1 00:00:05,506 --> 00:00:07,924 Tidligere på Criminal Minds: Evolution… 2 00:00:07,925 --> 00:00:11,177 Jeg brukte døpenavnet ditt, og du la ikke merke til det. 3 00:00:11,178 --> 00:00:16,599 Det var her Lee Duval døde og Elias Voit ble født. 4 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 Føler du, innerst inne, at du er et godt menneske? 5 00:00:21,146 --> 00:00:24,233 Jeg føler at jeg kan være det. 6 00:00:26,026 --> 00:00:28,653 Jeg ville ikke brydd deg om det ikke var ytterst viktig. 7 00:00:28,654 --> 00:00:30,279 Hva tror du at du har? 8 00:00:30,280 --> 00:00:32,406 Jeg vil si det er et manifest. 9 00:00:32,407 --> 00:00:36,328 "Noen kan kalle meg en fan. Men han må kalle meg Gud." 10 00:00:37,496 --> 00:00:39,789 {\an8}- Hallo, Brian. - Jøss. Gjesteopptreden? 11 00:00:39,790 --> 00:00:42,667 Ikke si et ord om at han er her. 12 00:00:42,668 --> 00:00:44,669 Hei, du er på lufta. 13 00:00:44,670 --> 00:00:46,546 Hvem har vi gleden av å snakke med? 14 00:00:46,547 --> 00:00:47,798 Kall meg Gud. 15 00:00:51,510 --> 00:00:53,010 "Prøver du å profilere meg?" 16 00:00:53,011 --> 00:00:55,097 Jeg snakker ikke til deg. 17 00:00:55,597 --> 00:01:00,476 Jeg snakker til Lance Kingston, mannen du holder fanget. 18 00:01:00,477 --> 00:01:01,852 Penelope, snakk til meg. 19 00:01:01,853 --> 00:01:03,312 Ok, jeg har ham. 20 00:01:03,313 --> 00:01:06,774 Han er på Stash-All-lageret i Richmond i Virginia. 21 00:01:06,775 --> 00:01:09,235 En garasje som leies av Lance Kingston. 22 00:01:09,236 --> 00:01:11,654 - Er han der? - Er hvem her? 23 00:01:11,655 --> 00:01:13,365 - Voit. - Nei. 24 00:01:15,909 --> 00:01:17,618 Stopp! Han dreper meg. 25 00:01:17,619 --> 00:01:19,620 - Ja, han er her. - Nei! 26 00:01:19,621 --> 00:01:21,957 Elias Voit er her. Du kan snakke med ham. 27 00:01:22,666 --> 00:01:24,041 INNRINGEREN HAR KOBLET FRA 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,419 Hva skjedde nå? 29 00:01:26,461 --> 00:01:28,046 Du forårsaket en manns død. 30 00:01:43,854 --> 00:01:46,355 Vi har veisperringer i en radius på en mil. 31 00:01:46,356 --> 00:01:48,733 Vi kan ha et offer der inne som kan være i live. 32 00:01:48,734 --> 00:01:50,277 FBI, åpne! 33 00:02:03,165 --> 00:02:04,582 Herregud. 34 00:02:04,583 --> 00:02:06,292 Er det… 35 00:02:06,293 --> 00:02:07,502 Det er kjøtt. 36 00:02:08,128 --> 00:02:09,671 Brent kjøtt. 37 00:02:25,479 --> 00:02:26,562 {\an8}patetisk! 38 00:02:26,563 --> 00:02:27,689 {\an8}Han er merket. 39 00:02:30,817 --> 00:02:34,195 {\an8}Røyken fra brennmerkingen varer bare i fem til ti minutter. 40 00:02:34,196 --> 00:02:36,364 Da kan ikke Fanen ha kommet langt. 41 00:02:36,365 --> 00:02:37,783 Kom igjen. 42 00:02:42,245 --> 00:02:44,081 - Finner du en puls? - Den er der. 43 00:02:45,207 --> 00:02:47,084 Den er svak, men den er der. 44 00:03:01,973 --> 00:03:07,061 "Ikke prøv å følge i de vises fotspor. Let etter det de lette etter." 45 00:03:07,062 --> 00:03:08,480 Matsuo Bashō. 46 00:03:17,280 --> 00:03:19,700 {\an8}Lance Kingston er i live. 47 00:03:21,618 --> 00:03:22,786 {\an8}Gudskjelov! 48 00:03:28,542 --> 00:03:29,876 {\an8}Sheila sa det. 49 00:03:30,460 --> 00:03:32,962 {\an8}Sa det rett før hun forlot meg. 50 00:03:32,963 --> 00:03:35,172 {\an8}"Du kommer til å skade noen." 51 00:03:35,173 --> 00:03:37,091 {\an8}Og så skjedde det. Hun hadde rett. 52 00:03:37,092 --> 00:03:39,428 {\an8}Jeg vet ikke hvordan, men hun hadde rett. 53 00:03:50,647 --> 00:03:52,274 {\an8}Jeg er ferdig. 54 00:03:53,358 --> 00:03:56,819 {\an8}Ikke mer Sicarius Files. Ingen flere konspirasjoner. 55 00:03:56,820 --> 00:03:58,988 {\an8}Jeg er ute på ordentlig. 56 00:03:58,989 --> 00:04:01,282 {\an8}- På ordentlig? - Absolutt! 57 00:04:01,283 --> 00:04:04,535 {\an8}Det som skjedde med Lance vil tynge hjertet mitt resten av livet. 58 00:04:04,536 --> 00:04:07,747 {\an8}Beklager å si dette, men jeg er glad for å høre det. 59 00:04:08,373 --> 00:04:12,126 {\an8}Jeg er ganske oppglødd nå på grunn av podkastens suksess. 60 00:04:12,127 --> 00:04:17,923 {\an8}Jeg klarte meg før pengene og fordelene, jeg finner en måte å klare meg på igjen. 61 00:04:17,924 --> 00:04:19,009 {\an8}Ja. 62 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 {\an8}Vent, 63 00:04:30,896 --> 00:04:32,605 {\an8}kastet du opp her inne? 64 00:04:32,606 --> 00:04:35,524 {\an8}Jeg var seriøst kvalm av bekymring. 65 00:04:35,525 --> 00:04:38,403 {\an8}Emily, jeg er så lei for det. 66 00:04:38,987 --> 00:04:40,322 {\an8}Send meg regningen for en ny, 67 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 {\an8}en fancy en. 68 00:04:44,743 --> 00:04:48,329 {\an8}Jobber Brian Garrity på si som vaktmester for FBI? 69 00:04:48,330 --> 00:04:49,622 {\an8}Nei. 70 00:04:49,623 --> 00:04:52,625 {\an8}Han jobber ikke på si med noe lenger. 71 00:04:52,626 --> 00:04:54,503 {\an8}Bra, for vi fikk nettopp dette. 72 00:05:08,183 --> 00:05:09,391 {\an8}Se på dette. 73 00:05:09,392 --> 00:05:10,684 {\an8}Hva er dette? 74 00:05:10,685 --> 00:05:13,772 {\an8}Åstedsrapport fra lagerenheten der vi fant Lance. 75 00:05:15,065 --> 00:05:18,275 {\an8}Det er plettfritt. Er dette etter kriminalteknikerne var der? 76 00:05:18,276 --> 00:05:20,069 {\an8}Dette er det kriminaltekniske. 77 00:05:20,070 --> 00:05:23,155 {\an8}Ingen fibre, ikke noe hår, ingenting. 78 00:05:23,156 --> 00:05:26,742 {\an8}Og basert på Fanens tvangslidelser, tviler jeg på at han etterlot spor. 79 00:05:26,743 --> 00:05:29,036 {\an8}Det betyr vel at du heller ikke fant noe? 80 00:05:29,037 --> 00:05:30,914 {\an8}Det stemmer. 81 00:05:31,540 --> 00:05:35,417 {\an8}Fanen betalte for lageret kontant i Lances navn, 82 00:05:35,418 --> 00:05:40,548 {\an8}og leieavtalen var skrevet på skrivemaskinen vi kjenner så godt. 83 00:05:40,549 --> 00:05:44,678 Som han også brukte da han eskalerte til dette. 84 00:05:45,220 --> 00:05:47,721 Det er åtte bokstaver i ordet patetisk, 85 00:05:47,722 --> 00:05:51,393 så Fanen satte åtte merker på hver av Lances armer. 86 00:05:52,853 --> 00:05:53,937 Hva? 87 00:05:54,813 --> 00:05:58,942 Dette er den mest detaljerte metoden vi har sett fra Fanen. 88 00:05:59,985 --> 00:06:05,615 Virker han fortsatt som en "har ikke drept ennå"-gjerningsperson? 89 00:06:06,283 --> 00:06:09,369 Nei, det gjør han ikke. Så hvorfor drepte han ikke Lance? 90 00:06:22,257 --> 00:06:23,300 Her. Sånn. 91 00:06:24,676 --> 00:06:28,346 Det gjør ikke vondt. Hvorfor gjør det ikke vondt? 92 00:06:29,806 --> 00:06:35,895 Tredjegrads forbrenning ødelegger nervene i huden, inkludert smertereseptorene. 93 00:06:35,896 --> 00:06:39,231 Lance, alt du husker om det som skjedde fra du ble bortført, 94 00:06:39,232 --> 00:06:42,485 vil hjelpe oss å ta den som gjorde dette mot deg. 95 00:06:45,488 --> 00:06:46,573 Jeg våknet. 96 00:06:47,574 --> 00:06:49,618 Jeg hadde en skjerm foran meg. 97 00:06:51,161 --> 00:06:52,911 Han ba meg lese fra den. 98 00:06:52,912 --> 00:06:54,497 Det var alt han sa. 99 00:06:57,626 --> 00:06:59,169 Er dette på grunn av Laura? 100 00:07:00,420 --> 00:07:01,962 Hva mener du? 101 00:07:01,963 --> 00:07:04,215 Første gang dere avhørte meg, 102 00:07:06,926 --> 00:07:11,473 var fordi jeg var en drittsekk mot Laura etter at hun dumpet meg. 103 00:07:13,725 --> 00:07:16,143 Er alt dette hevn for det? 104 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Det er komplisert. 105 00:07:18,521 --> 00:07:20,648 Vi tror han kan ha hatt deg som mål 106 00:07:20,649 --> 00:07:25,362 slik at vi skulle bli distrahert av å etterforske deg istedenfor ham. 107 00:07:25,987 --> 00:07:27,781 Kanskje jeg var patetisk. 108 00:07:31,201 --> 00:07:32,827 Kanskje jeg enda er det. 109 00:07:38,083 --> 00:07:40,251 Men jeg fortjener ikke dette. 110 00:07:40,919 --> 00:07:42,253 Nei, det gjør du ikke. 111 00:07:43,880 --> 00:07:45,632 Så, hvis du kommer på noe… 112 00:07:47,634 --> 00:07:49,094 kontakter du meg. 113 00:07:49,678 --> 00:07:52,806 Og du kan vise ham hvor ikke-patetisk du er i vitneboksen. 114 00:07:55,225 --> 00:07:56,226 Greit. 115 00:07:58,603 --> 00:08:00,145 Vi har en annen sak. 116 00:08:00,146 --> 00:08:02,022 Det stopper ikke. 117 00:08:02,023 --> 00:08:04,024 Selvfølgelig har vi det. Hvor er denne? 118 00:08:04,025 --> 00:08:07,277 I bakgården vår, to kvinner som tjente til livets opphold med 119 00:08:07,278 --> 00:08:11,198 {\an8}å vise varene sine på internett som camjenter, har blitt drept. 120 00:08:11,199 --> 00:08:13,158 {\an8}Regina Madsen og Lexie Clery. 121 00:08:13,159 --> 00:08:14,868 Begge var populære strømmere. 122 00:08:14,869 --> 00:08:16,578 Strømmet de på samme side? 123 00:08:16,579 --> 00:08:20,416 - Nei, ulike plattformer. - Camjenter strømmer fra hele verden. 124 00:08:20,417 --> 00:08:23,627 Hvordan fant gjerningspersonen to i samme geografiske område? 125 00:08:23,628 --> 00:08:27,297 Hvis en av jentene lagde en video som viste vinduer 126 00:08:27,298 --> 00:08:30,300 eller nevnte hvor de var, ville en god sporer kunne finne dem. 127 00:08:30,301 --> 00:08:33,637 Som hvordan vi fant Laura Boyd ved å bruke treet i bakgrunnen. 128 00:08:33,638 --> 00:08:35,556 Er det mulig at dette er Fanen? 129 00:08:35,557 --> 00:08:37,850 Bruker Lance til å si at han ikke er patetisk, 130 00:08:37,851 --> 00:08:40,811 og etterlater likene av to camjenter som bevis? 131 00:08:40,812 --> 00:08:43,522 Vi vet ennå ikke om det er en sammenheng. 132 00:08:43,523 --> 00:08:45,149 - Garcia, fortsett. - Helt korrekt. 133 00:08:45,150 --> 00:08:50,112 Det vi vet, er at i forrige uke direktestrømmet Regina 134 00:08:50,113 --> 00:08:53,949 liket sitt, og i går skjedde det samme med Lexie. 135 00:08:53,950 --> 00:08:56,244 Er dette ekte penger? 136 00:08:57,120 --> 00:08:58,579 Grønne amerikanske dollar. 137 00:08:58,580 --> 00:09:00,164 Begge ble kvalt av det. 138 00:09:00,165 --> 00:09:01,874 Litt av et mordvåpen. 139 00:09:01,875 --> 00:09:04,084 Basert på bredden på merkene på likene, 140 00:09:04,085 --> 00:09:07,880 ser det ut som begge ble bundet med skinnbelter rundt overkroppen. 141 00:09:07,881 --> 00:09:11,467 - Lettere for morderen å tvangsfôre dem. - Kan vi finne ut hvor læret er fra? 142 00:09:11,468 --> 00:09:13,844 Morderen tok med seg beltene. 143 00:09:13,845 --> 00:09:17,014 Lance Kingston sa at han ble bundet av skinnbelter, 144 00:09:17,015 --> 00:09:18,891 og at Fanen tok dem med seg. 145 00:09:18,892 --> 00:09:21,560 Lexie ble drept samme kveld som Lance ble merket, 146 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 mindre enn 1,5 mil fra der vi fant ham. 147 00:09:26,441 --> 00:09:27,983 Det begynner å ligne noe nå. 148 00:09:27,984 --> 00:09:31,153 Det er en felles metode med å binde ofrene med belter. 149 00:09:31,154 --> 00:09:33,405 Sånt skjer sjelden tre ganger på én uke. 150 00:09:33,406 --> 00:09:38,035 Å vise likene til jentene på direkten tyder på et ønske 151 00:09:38,036 --> 00:09:41,831 om å spre en beskjed, men det er også en slags ekshibisjonisme. 152 00:09:42,373 --> 00:09:48,128 Det ligner på det at Fanen brukte Garritys livepodkast til å vise sin makt. 153 00:09:48,129 --> 00:09:49,631 Hva er motargumentet? 154 00:09:50,465 --> 00:09:54,718 Hvis begge sakene er Fanen, er ikke fremgangsmåten den samme. 155 00:09:54,719 --> 00:09:57,429 Penger stappet ned i halsen kan være 156 00:09:57,430 --> 00:10:01,850 at han vil si noe om jentenes grådighet. 157 00:10:01,851 --> 00:10:04,686 Det er noe helt annet enn å svi inn "patetisk". 158 00:10:04,687 --> 00:10:08,065 Nettopp. Så vi har to drap og én kvesting. 159 00:10:08,066 --> 00:10:10,400 Noen detaljer overlapper, andre ikke. 160 00:10:10,401 --> 00:10:13,278 Så vi skal gå dit bevisene fører oss. 161 00:10:13,279 --> 00:10:16,281 Dette er to ulike gjerningspersoner. 162 00:10:16,282 --> 00:10:17,908 Dave, du og jeg jobber med Fanen. 163 00:10:17,909 --> 00:10:19,576 Resten etterforsker jentene. 164 00:10:19,577 --> 00:10:23,247 Uansett hva som skjer, tikker klokken. Så vi må være raske. 165 00:10:23,248 --> 00:10:25,834 - Penelope, kan du bli med meg? - Ja. 166 00:10:28,795 --> 00:10:31,713 Jeg ber om det umulige, men jeg trenger deg på begge sakene. 167 00:10:31,714 --> 00:10:33,549 - Kan du gjøre det? - Absolutt. 168 00:10:33,550 --> 00:10:37,094 Det betyr prioritering, triage, og når det trengs, 169 00:10:37,095 --> 00:10:39,096 ring og be om hjelp. 170 00:10:39,097 --> 00:10:42,099 Hei. Jeg er Penelope Garcia. Det er dette jeg lever for. 171 00:10:42,100 --> 00:10:47,187 Dere er John, Paul og George innen kriminalitetsbekjempelse, og jeg er Ringo. 172 00:10:47,188 --> 00:10:48,605 Han har bursdag 7. juli. 173 00:10:48,606 --> 00:10:50,649 Det betyr at han er krepsen, 174 00:10:50,650 --> 00:10:54,154 så vi er samme person, og jeg fikser dette. 175 00:10:55,697 --> 00:10:58,824 Jeg har opptak av Lexie og kjæresten Rocco. 176 00:10:58,825 --> 00:11:00,242 La oss gå gjennom tidslinjen. 177 00:11:00,243 --> 00:11:02,703 Lexie og Rocco hadde akkurat fullført en opptreden. 178 00:11:02,704 --> 00:11:05,706 Showet var: "Helvete om djevelen var en dominatrix." 179 00:11:05,707 --> 00:11:06,790 Ja. 180 00:11:06,791 --> 00:11:11,795 Det ser ut til at de sendte hele strømmen herfra. 181 00:11:11,796 --> 00:11:13,047 Slem gutt. 182 00:11:28,563 --> 00:11:30,231 Lexie gir Rocco et siste støt. 183 00:11:33,401 --> 00:11:35,736 Rød. 184 00:11:35,737 --> 00:11:38,615 Rocco roper stoppordet, og de avslutter. 185 00:11:39,991 --> 00:11:41,075 Her. 186 00:11:42,202 --> 00:11:45,079 - Bedre? - Det går bra nå. 187 00:11:46,581 --> 00:11:49,833 Lexie og Rocco viste alltid publikum hva de gjorde etterpå. 188 00:11:49,834 --> 00:11:52,211 Vårt neste show starter om en time. 189 00:11:52,212 --> 00:11:56,174 Logg på tidlig, så får du kanskje en spesiell hilsen fra meg. 190 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 Og alt er i orden. 191 00:12:01,012 --> 00:12:04,015 Så forlater Rocco leiligheten klokken ti for å hente mat til dem. 192 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 - Ses senere. - Vi ses snart, søta. 193 00:12:08,394 --> 00:12:11,314 GPS-en på telefonen hans viser at han var tilbake 22.42. 194 00:12:12,148 --> 00:12:13,441 Greit, kom igjen. 195 00:12:19,530 --> 00:12:20,614 Greit. 196 00:12:20,615 --> 00:12:23,659 Morderen må ha stalket Lexie på nettet og i virkeligheten. 197 00:12:23,660 --> 00:12:26,995 Han visste når neste show var, men også at hun var alene. 198 00:12:26,996 --> 00:12:30,582 Så morderen ser Rocco dra, sniker seg inn hit. 199 00:12:30,583 --> 00:12:32,627 Lexie må ha trodd det var Rocco. 200 00:12:36,256 --> 00:12:37,840 Glemte du lommeboken igjen? 201 00:12:38,466 --> 00:12:39,842 Hva? Nei! 202 00:12:40,969 --> 00:12:42,345 Slipp meg! 203 00:12:49,727 --> 00:12:50,937 Han binder henne fast. 204 00:12:57,652 --> 00:12:59,153 Hva gjør du med meg? 205 00:13:00,113 --> 00:13:02,489 Hva vil du? Nei! 206 00:13:02,490 --> 00:13:04,658 Så tvinger han pengene ned i halsen hennes. 207 00:13:04,659 --> 00:13:08,204 Det ville krevd en utrolig mengde innsats og raseri. 208 00:13:10,164 --> 00:13:12,834 Hun ville ha brekt seg og kastet opp, 209 00:13:14,002 --> 00:13:16,254 men han ga seg ikke selv etter at hun var død. 210 00:13:17,714 --> 00:13:20,340 Når han er ferdig, tar han av beltet, 211 00:13:20,341 --> 00:13:22,510 skrur på kameraet og drar. 212 00:13:25,305 --> 00:13:26,889 Hvor mye penger var det? 213 00:13:28,474 --> 00:13:31,226 Det er 1976 dollar. 214 00:13:31,227 --> 00:13:35,522 Er det en bestemt rekkefølge, en som peker mot en morder med tvangslidelser? 215 00:13:35,523 --> 00:13:39,319 Det blir ikke mer tvangslidelse enn dette. Samme valører for hvert offer. 216 00:13:39,819 --> 00:13:43,698 Nitten hundrelapper, tre tjuesedler, én ti, én fem, én én. 217 00:13:44,615 --> 00:13:45,783 De er alle i rekkefølge. 218 00:13:46,576 --> 00:13:48,953 Og Lexies tall fortsetter der Reginas slapp. 219 00:13:49,537 --> 00:13:51,788 Det er noe dere kan spore, ikke sant? 220 00:13:51,789 --> 00:13:54,958 Hvis dette var hvitvasking, ja, men det er ikke ulovlig 221 00:13:54,959 --> 00:13:58,087 å spørre en kasserer om sedler i rekkefølge. 222 00:13:59,130 --> 00:14:02,799 Nei, men det sier noe om tvangslidelsen og midlene hans. 223 00:14:02,800 --> 00:14:05,553 Han la igjen nesten 4000 dollar på to kvinner. 224 00:14:06,095 --> 00:14:08,847 Enten dette er Fanen eller ikke, 225 00:14:08,848 --> 00:14:12,017 må vi finne ut hva 1976 betyr for ham. 226 00:14:12,018 --> 00:14:14,771 "Fanen", er det Mr. Patetisk? 227 00:14:16,022 --> 00:14:18,149 Takk, doktor. Vi tar kontakt. 228 00:14:19,150 --> 00:14:20,610 Det er ikke et nei. 229 00:14:21,986 --> 00:14:25,864 Kriminalteknikerne jobber enda med å matche merkene 230 00:14:25,865 --> 00:14:28,700 på Lances armer med de fra våre stakkars camjenter. 231 00:14:28,701 --> 00:14:33,371 - Bredden er den samme, 3,8 centimeter. - Det er de fleste herrebelter. 232 00:14:33,372 --> 00:14:37,334 Så jeg har gjort en helomvending, og bruker fokuseringsmusklene mine 233 00:14:37,335 --> 00:14:40,003 til å lete etter skrifttypen på Lances merker. 234 00:14:40,004 --> 00:14:43,465 Det er slik vi hjalp til med å bygge saken mot Unabomberen. 235 00:14:43,466 --> 00:14:49,179 Seriffen på Lances merke er større enn de i brevene han skrev til Voit og Garrity. 236 00:14:49,180 --> 00:14:51,598 - Kan han ha laget den selv? - Det er tvilsomt. 237 00:14:51,599 --> 00:14:55,268 Skrivemaskinarmene, tingene som lager klikk-klakk-lyden, dere vet… 238 00:14:55,269 --> 00:14:57,479 Vi vet hva det er. 239 00:14:57,480 --> 00:14:59,022 Det er lite variasjon i dem, 240 00:14:59,023 --> 00:15:03,652 men disse bokstavene er i perfekte proporsjoner fra hverandre. 241 00:15:03,653 --> 00:15:08,116 Så han tok armene ut av skrivemaskinen for å lage sitt eget "patetisk"-merke. 242 00:15:08,825 --> 00:15:11,618 Det gir mening med tanke på tvangslidelsen, 243 00:15:11,619 --> 00:15:16,081 for skrivemaskinen han bruker til å skrive brevene til Voit og Garrity, 244 00:15:16,082 --> 00:15:17,249 er hans gamle trofaste, 245 00:15:17,250 --> 00:15:20,836 men den han lager merkene med, har han bare for delenes skyld. 246 00:15:20,837 --> 00:15:27,509 Så alt vi vil er at du finner ut hvilket merke brennmerkeren er. 247 00:15:27,510 --> 00:15:30,345 Ja, jeg forstår. Og ding-ding, gode nyheter. 248 00:15:30,346 --> 00:15:32,347 Merket, altså hvilket selskap, ikke… 249 00:15:32,348 --> 00:15:35,767 Dere vet hva jeg mener, de er tilgjengelige regionalt. 250 00:15:35,768 --> 00:15:40,981 Skrivemaskiner er døende, og store skrivemaskiner er sjeldne og dyre. 251 00:15:40,982 --> 00:15:44,442 Så han kan ha byttet dem med en annen samler. 252 00:15:44,443 --> 00:15:48,281 Hvis vi kan finne ut hvor han kjøpte den, kan vi bruke det til å finne ham. 253 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Bra jobbet, Penelope. 254 00:15:51,784 --> 00:15:53,660 Hvordan går det med strømmesidene? 255 00:15:53,661 --> 00:15:56,997 Strømmesidene som våre to døde camjenter brukte. 256 00:15:56,998 --> 00:15:59,332 Er det noen overlappende abonnenter? 257 00:15:59,333 --> 00:16:02,377 Ja. Jeg har sendt en forespørsel om det. 258 00:16:02,378 --> 00:16:03,920 Du hadde vel ikke glemt det? 259 00:16:03,921 --> 00:16:07,757 Nei, selvfølgelig ikke. De vil ikke innrømme at de skjuler en seriemorder, 260 00:16:07,758 --> 00:16:10,886 men jeg er tøffere enn dem, 261 00:16:10,887 --> 00:16:14,556 og skal være det på kontoret mitt akkurat nå. 262 00:16:14,557 --> 00:16:18,436 FOR MOT 263 00:16:19,228 --> 00:16:20,478 Hvor er vi? 264 00:16:20,479 --> 00:16:22,314 Vi lager en liste over for og mot. 265 00:16:22,315 --> 00:16:24,900 {\an8}For: Fanen drepte jentene og kvestet Lance. 266 00:16:24,901 --> 00:16:27,777 {\an8}Mot: Regina og Lexie ble drept av en annen. 267 00:16:27,778 --> 00:16:29,487 Gå gjennom begge argumentene. 268 00:16:29,488 --> 00:16:33,533 Fanens tvangslidelse førte til at han brukte sedler i rekkefølge, 269 00:16:33,534 --> 00:16:37,704 skinnbeltebånd og direktesendte alt. 270 00:16:37,705 --> 00:16:38,788 Og mot? 271 00:16:38,789 --> 00:16:42,542 Agendaene er helt annerledes. Fanens agenda handler om ego, ikke sant? 272 00:16:42,543 --> 00:16:43,627 En beskjed til Voit. 273 00:16:43,628 --> 00:16:47,797 Med camjentene handler det om kvinnedrap. Det er en beskjed til deres publikum. 274 00:16:47,798 --> 00:16:50,300 Det ligner på direktesendingsdrapene i Mexico i fjor. 275 00:16:50,301 --> 00:16:53,762 Og så er det dette. Det var ingenting igjen på Lance, 276 00:16:53,763 --> 00:16:58,475 men det var spor av lær på likene til begge camjentene. 277 00:16:58,476 --> 00:17:01,728 Fanens tvangslidelse varierer ikke med ofrene. 278 00:17:01,729 --> 00:17:04,189 Enig. Så vi deler etterforskningene. 279 00:17:04,190 --> 00:17:07,067 Prioriteten blir morderen som drepte camjentene. 280 00:17:07,068 --> 00:17:09,027 Hvorfor? Begge saker haster. 281 00:17:09,028 --> 00:17:13,323 Ja, men Fanen vet hvordan man praktiserer disiplin. 282 00:17:13,324 --> 00:17:14,950 Han slår ikke til før han er klar. 283 00:17:14,951 --> 00:17:17,953 Den som dreper camjentene er ikke like tålmodig. 284 00:17:17,954 --> 00:17:19,622 Han vil drepe igjen så fort han kan. 285 00:17:23,292 --> 00:17:25,252 DOGD@D!47: jeg vil ha deg 286 00:17:25,253 --> 00:17:26,878 TRIXIE: jeg vil ha deg også 287 00:17:26,879 --> 00:17:27,963 {\an8}TRIXIE: snart 288 00:17:27,964 --> 00:17:29,465 {\an8}jeg vil møte deg. nå. 289 00:17:33,553 --> 00:17:35,345 Hva er et annet ord for skjelving? 290 00:17:35,346 --> 00:17:38,014 Følger du med? Vi skal begynne å spille. 291 00:17:38,015 --> 00:17:40,559 Jeg må fullføre dette nå, ellers får jeg ikke betalt. 292 00:17:40,560 --> 00:17:41,643 Fyren er intens. 293 00:17:41,644 --> 00:17:45,397 Hei, Trixie, kan vi ha én økt uavbrutt av sexarbeidet ditt? 294 00:17:45,398 --> 00:17:49,234 Tryglet du meg ikke om å spille med deg fordi du er elendig? 295 00:17:49,235 --> 00:17:52,070 Samme det. Kan det vente til etter denne kampen? 296 00:17:52,071 --> 00:17:54,030 Det er bare nå jeg kan spille. 297 00:17:54,031 --> 00:17:58,202 Til du kan kjempe dine egne kamper, gjør jeg sexarbeidet når faen jeg vil. 298 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 Bare ta en pause. 299 00:18:00,997 --> 00:18:04,666 La meg sende et par sexy meldinger til, så er jeg klar til å slåss. 300 00:18:04,667 --> 00:18:06,586 Bra. Vær rask. 301 00:18:07,587 --> 00:18:09,754 Ordet er dirring, forresten. 302 00:18:09,755 --> 00:18:11,798 Dirre. Det er perfekt. Takk. 303 00:18:11,799 --> 00:18:16,595 Du får meg til å dirre når jeg tenker på hendene på halsen min. 304 00:18:16,596 --> 00:18:18,722 Den var god. Det er bra. 305 00:18:18,723 --> 00:18:21,851 - Er du ferdig, Trixie? - Nesten ferdig. Slapp av. 306 00:18:23,561 --> 00:18:25,353 Jeg dømmer deg ikke for jobben din. 307 00:18:25,354 --> 00:18:27,981 Jeg sexter ikke med andre menn. 308 00:18:27,982 --> 00:18:29,190 Dette er bra. 309 00:18:29,191 --> 00:18:33,529 Kall meg prinsesse, så gjør jeg som du sier, Zaddy med Z. 310 00:18:36,657 --> 00:18:38,075 Unnskyld meg, hva… 311 00:18:39,035 --> 00:18:40,411 Percy? 312 00:18:41,495 --> 00:18:43,122 - Percy. Hei, er du… - Nei. 313 00:18:44,624 --> 00:18:46,876 Hva gjør du? 314 00:18:47,585 --> 00:18:49,377 Ok, la oss… 315 00:18:49,378 --> 00:18:51,921 Vent, la oss snakke om dette. Vent. 316 00:18:51,922 --> 00:18:54,257 Vil du ha penger eller noe? Hva vil du? 317 00:18:54,258 --> 00:18:55,884 Hvorfor? Nei! 318 00:18:55,885 --> 00:18:57,136 Vær så snill… Nei! 319 00:19:12,610 --> 00:19:13,902 Greit. Da går det bra. 320 00:19:13,903 --> 00:19:15,154 Takk, betjent. 321 00:19:16,197 --> 00:19:17,323 Hei. 322 00:19:18,616 --> 00:19:21,242 Ser ut til at morderens type har ekspandert. 323 00:19:21,243 --> 00:19:24,913 Ikke helt. Percy Stuben hadde en nettpersonlighet som het Trixie. 324 00:19:24,914 --> 00:19:27,248 Visstnok lurte han menn. 325 00:19:27,249 --> 00:19:30,585 Ifølge bildet på nettet ligner Trixie veldig på Lexie og Regina. 326 00:19:30,586 --> 00:19:31,670 Hvordan da? 327 00:19:31,671 --> 00:19:34,589 Luftig hår, slengbukser, våt T-skjorte-looken som 328 00:19:34,590 --> 00:19:36,801 Jacqueline Bisset hadde i The Deep. 329 00:19:38,427 --> 00:19:40,095 Er det en 70-tallsfilm? 330 00:19:40,096 --> 00:19:42,055 Jeg skal kverke deg. 331 00:19:42,056 --> 00:19:45,975 Poenget mitt er at vi vet at 1976 er viktig for denne morderen. 332 00:19:45,976 --> 00:19:50,397 Våre to camjenter og vår ene svindler har alle en 70-talls-greie på gang. 333 00:19:50,398 --> 00:19:52,107 Men de er alle i 30-åra. 334 00:19:52,108 --> 00:19:53,817 I Percys tilfelle, en mann. 335 00:19:53,818 --> 00:19:55,944 Ja. Percy var veldig forsiktig. 336 00:19:55,945 --> 00:19:58,405 Han filmet seg aldri, sendte bare meldinger. 337 00:19:58,406 --> 00:20:00,240 De skulle jo ikke se ansiktet hans. 338 00:20:00,241 --> 00:20:03,493 De fleste svindlere gjør alt de kan for å holde seg i skyggene. 339 00:20:03,494 --> 00:20:04,703 Akkurat. 340 00:20:04,704 --> 00:20:09,625 Så hvordan havnet en fyr som utga seg for å være en jente på morderens radar? 341 00:20:10,459 --> 00:20:14,129 Hvis jeg må gjette, fant morderen ut at han ikke var den digge Trixie 342 00:20:14,130 --> 00:20:15,338 og ga ham svi. 343 00:20:15,339 --> 00:20:18,383 Det betyr at han var like nær Trixie som de to andre. 344 00:20:18,384 --> 00:20:22,387 Å finne ut at han ble lurt ville nok ha gjort ham enda mer rasende. 345 00:20:22,388 --> 00:20:25,766 Percys blod er på stolen. 346 00:20:26,559 --> 00:20:27,685 Se på dette. 347 00:20:28,185 --> 00:20:31,104 Morderen etterlot beltet på liket denne gangen, 348 00:20:31,105 --> 00:20:34,734 og det er kuskinn, som er det vanligste læret du kan finne. 349 00:20:36,902 --> 00:20:38,237 Han kan ha hatt det travelt. 350 00:20:38,863 --> 00:20:40,321 Ifølge Garcia 351 00:20:40,322 --> 00:20:43,825 var Percy midt i en direktegaming-chat da han ble drept. 352 00:20:43,826 --> 00:20:46,828 Han snakket også med en "DOG-DAD 47". 353 00:20:46,829 --> 00:20:49,914 Tror du noen av de han snakket med er morderen? 354 00:20:49,915 --> 00:20:51,792 Kommer an på hvem han spilte med. 355 00:20:54,962 --> 00:20:57,255 Percy og jeg var ikke på video da, 356 00:20:57,256 --> 00:21:00,676 så jeg så ingenting, men det hørtes røft ut. 357 00:21:01,427 --> 00:21:03,178 Hvor mye hørte du? 358 00:21:03,179 --> 00:21:04,305 Alt sammen. 359 00:21:04,889 --> 00:21:08,642 Så ble Percys kamera slått på, og jeg så… 360 00:21:12,646 --> 00:21:14,105 Kenny, jeg vet dette er tøft, 361 00:21:14,106 --> 00:21:16,942 men hvor mye visste du om hva Percy jobbet med? 362 00:21:18,277 --> 00:21:19,403 For mye. 363 00:21:20,237 --> 00:21:24,449 Han skrøt alltid av hvor mye han svindlet disse ensomme karene. 364 00:21:24,450 --> 00:21:27,661 Mottok Percy noen trusler fra mennene som han lurte? 365 00:21:28,537 --> 00:21:32,540 - Lurte? - Vi gikk gjennom Percys logger. 366 00:21:32,541 --> 00:21:36,127 Han lot som han var en annen heit kvinne i hver av dem. 367 00:21:36,128 --> 00:21:37,962 Nei, du tar feil. 368 00:21:37,963 --> 00:21:40,298 - Percy var en chatter. - Hva er det? 369 00:21:40,299 --> 00:21:45,261 Når jentene får for mange følgere som vil ha private samtaler, er det overveldende. 370 00:21:45,262 --> 00:21:47,931 Så de setter bort meldingene til folk som Percy. 371 00:21:47,932 --> 00:21:49,766 Han jobbet for mange av dem. 372 00:21:49,767 --> 00:21:53,228 Ok. Så Percy var der for at kundene skulle føle seg spesielle, 373 00:21:53,229 --> 00:21:54,854 og var knyttet til camjentene? 374 00:21:54,855 --> 00:21:55,939 Ja. 375 00:21:55,940 --> 00:21:58,733 De sendte mer penger til jentene, og Percy fikk en andel. 376 00:21:58,734 --> 00:22:01,027 Jobbet han på en spesifikk plattform? 377 00:22:01,028 --> 00:22:03,864 Ja, det er en chatterapp for alle plattformene. 378 00:22:04,365 --> 00:22:08,035 Han pleide å frilanschatte her og der, men han ble headhuntet. 379 00:22:10,329 --> 00:22:13,082 Kan ikke tro at noen drepte ham for det. 380 00:22:16,919 --> 00:22:18,962 Er jeg fri til å gå? 381 00:22:18,963 --> 00:22:21,965 Jeg må bli himmelsk høy for å slutte å tenke på dette. 382 00:22:21,966 --> 00:22:24,468 Ja. Takk. 383 00:22:29,682 --> 00:22:33,142 Skal jeg hacke en chatterapp? 384 00:22:33,143 --> 00:22:36,647 - Ja, er det et problem? - Nei. Hvorfor skulle det være det? 385 00:22:37,523 --> 00:22:40,483 Slutt å grille meg med øynene. Ok. 386 00:22:40,484 --> 00:22:43,278 Jeg traff noen fartsdumper med cam-sidene. 387 00:22:43,279 --> 00:22:46,948 Det viser seg at når profittmotivet ditt er knyttet til internettsikkerhet, 388 00:22:46,949 --> 00:22:49,534 kan det være vanskelig å få tak i deg. 389 00:22:49,535 --> 00:22:52,495 Men det er et meg-problem. 390 00:22:52,496 --> 00:22:57,041 Og ja, selvfølgelig skal jeg det, jeg skal se på chatterappen din. 391 00:22:57,042 --> 00:22:59,586 Bare gi meg et øyeblikk. 392 00:22:59,587 --> 00:23:01,296 Er dette kaffe? 393 00:23:01,297 --> 00:23:03,631 Byttet du fra te til kaffe? 394 00:23:03,632 --> 00:23:06,593 Nei, jeg byttet fra kaffe til trippel espresso. 395 00:23:06,594 --> 00:23:08,636 Penelope, når sov du sist? 396 00:23:08,637 --> 00:23:10,638 Når sov du sist? 397 00:23:10,639 --> 00:23:14,642 Ikke svar på det, for jeg vet at det var før meg, 398 00:23:14,643 --> 00:23:16,352 men du vet hva de sier om søvn? 399 00:23:16,353 --> 00:23:17,770 - At det er… - Nødvendig? 400 00:23:17,771 --> 00:23:20,231 …overvurdert for meg nå. 401 00:23:20,232 --> 00:23:22,233 Og hør her, jeg mener dette, 402 00:23:22,234 --> 00:23:25,946 med all kjærlighet i hjertet, kom dere vekk fra meg nå. 403 00:23:28,324 --> 00:23:30,033 Ok. 404 00:23:30,034 --> 00:23:32,035 Jøss. 405 00:23:32,036 --> 00:23:33,912 Der er den igjen. 406 00:23:33,913 --> 00:23:35,038 Geografi. 407 00:23:35,039 --> 00:23:36,998 Det har plaget meg siden vi fikk saken. 408 00:23:36,999 --> 00:23:41,337 Du kan være camjente eller chatter fra hvor som helst i USA, til og med verden. 409 00:23:41,921 --> 00:23:44,589 Så hvordan har denne morderen funnet tre ofre 410 00:23:44,590 --> 00:23:47,051 innenfor en radius på 24 mil fra hverandre? 411 00:23:47,551 --> 00:23:49,011 Det kan ikke være tilfeldig. 412 00:23:49,595 --> 00:23:51,430 Området må være viktig for ham. 413 00:23:52,097 --> 00:23:54,307 - Se! - Hva? Har du noe til oss? 414 00:23:54,308 --> 00:23:57,393 Ja. Jeg har noe, men ikke til dere. 415 00:23:57,394 --> 00:23:58,478 Ikke til dere. 416 00:23:58,479 --> 00:24:02,942 Men jeg skal ikke glemme cam-sidene og chatterappen, men først… 417 00:24:04,193 --> 00:24:05,401 Hva sa jeg? 418 00:24:05,402 --> 00:24:08,863 - Du har noe, men ikke til oss. - Ja. Og jeg må gå. 419 00:24:08,864 --> 00:24:11,491 Unnskyld meg. Kom igjen. À la prochaine. 420 00:24:11,492 --> 00:24:12,785 Takk. 421 00:24:13,619 --> 00:24:14,702 patetisk! 422 00:24:14,703 --> 00:24:16,204 Jeg har en oppdatering. 423 00:24:16,205 --> 00:24:18,915 - Ser dere det der? - Utropstegnet. 424 00:24:18,916 --> 00:24:24,003 Det skal ikke eksistere, for skrivemaskiner laget før 1960-tallet 425 00:24:24,004 --> 00:24:25,673 hadde ikke en én-tast. 426 00:24:26,757 --> 00:24:28,758 - Vent. - Nei, hun har rett. 427 00:24:28,759 --> 00:24:32,095 Jeg husker at man brukte en liten L. 428 00:24:32,096 --> 00:24:36,766 Så hvis det ikke er ettall, er det ikke noe utropstegn heller. 429 00:24:36,767 --> 00:24:41,229 Skaffet Fanen en spesiell plate for bare ett tegn? 430 00:24:41,230 --> 00:24:44,941 Jeg tror ikke det. Jeg tror han brukte et punktum og en apostrof 431 00:24:44,942 --> 00:24:48,069 og lagde sin egen utropsplate. 432 00:24:48,070 --> 00:24:50,530 Så han brukte ikke moderne skrivemaskiner. 433 00:24:50,531 --> 00:24:53,992 Og eldre skrivemaskiner har veldig begrensede skrifttyper som 434 00:24:53,993 --> 00:24:56,744 begrenser hvor han kan få byggematerialer fra. 435 00:24:56,745 --> 00:25:00,081 Og den store skrifttypen burde gjøre det lettere å finne. 436 00:25:00,082 --> 00:25:03,668 Og selv om han hadde en maskin med stor skrifttype, 437 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 ville han trengt en arm til, for patetisk har to T-er. 438 00:25:08,132 --> 00:25:09,674 Men hva er poenget med alt det? 439 00:25:09,675 --> 00:25:11,343 Bare for å kalle oss patetiske? 440 00:25:11,969 --> 00:25:13,554 Kanskje ikke oss. 441 00:25:15,597 --> 00:25:16,724 Akkurat. 442 00:25:18,225 --> 00:25:21,103 Akkurat. La oss besøke ham. 443 00:25:24,732 --> 00:25:26,274 - Er han… - Ikke tenk på ham. 444 00:25:26,275 --> 00:25:27,775 Hva med deg? 445 00:25:27,776 --> 00:25:30,403 Er det samme antrekk som i går? 446 00:25:30,404 --> 00:25:32,280 La du deg i går kveld? 447 00:25:32,281 --> 00:25:33,990 Ja, jeg… 448 00:25:33,991 --> 00:25:37,244 Hvorfor må jeg skifte hver dag? 449 00:25:38,203 --> 00:25:41,205 Innsatte, forlat området. 450 00:25:41,206 --> 00:25:43,082 Han er ikke Mark David Chapman. 451 00:25:43,083 --> 00:25:44,500 Nei, det er han ikke. 452 00:25:44,501 --> 00:25:45,752 Hva er han da? 453 00:25:45,753 --> 00:25:47,421 En etterligner av deg. 454 00:25:48,213 --> 00:25:49,714 Jeg har aldri merket noen. 455 00:25:49,715 --> 00:25:52,259 Har du bundet noen med skinnbelte? 456 00:25:54,762 --> 00:25:56,596 Det finnes tre typer etterlignere. 457 00:25:56,597 --> 00:26:01,184 En som vil lære alt han kan om morderen han etterligner. 458 00:26:01,185 --> 00:26:03,895 En som vil at alle skal tro at forbrytelsene hans 459 00:26:03,896 --> 00:26:06,647 blir begått av morderen han etterligner. 460 00:26:06,648 --> 00:26:10,943 Og så er det den tredje, en som vil være bedre enn sin forgjenger. 461 00:26:10,944 --> 00:26:12,654 Som Derek Brown. Husker du ham? 462 00:26:13,739 --> 00:26:15,823 Ja. Han kopierte Jack the Ripper, 463 00:26:15,824 --> 00:26:17,825 men de fant aldri likene av hans to ofre, 464 00:26:17,826 --> 00:26:20,162 så han var nesten bedre til de tok ham. 465 00:26:22,081 --> 00:26:24,625 Studerte den saken etter at du skrev en bok om det. 466 00:26:25,626 --> 00:26:26,710 Nettopp. 467 00:26:30,255 --> 00:26:31,631 Jeg skjønner hva du sier. 468 00:26:31,632 --> 00:26:34,384 Det er nesten som om jeg hermer etter deg, ikke sant, Dave? 469 00:26:38,472 --> 00:26:43,893 Vi tror Fanen er som Brown, eller skoleskyttermodellen inspirert 470 00:26:43,894 --> 00:26:47,897 av Columbine-skytterne, bare at han prøver å overgå deg. 471 00:26:47,898 --> 00:26:50,274 Han gjør alt jeg gjorde før jeg begynte å drepe? 472 00:26:50,275 --> 00:26:54,404 Men nå føler han seg avansert nok til å gjøre sin egen greie, som betyr 473 00:26:55,572 --> 00:26:57,615 at dette sannsynligvis ikke er hans første. 474 00:26:57,616 --> 00:26:59,159 Det var det vi trodde. 475 00:26:59,743 --> 00:27:00,953 Hvem tror du det er? 476 00:27:04,081 --> 00:27:05,207 Jeg vet ikke. 477 00:27:07,417 --> 00:27:08,544 Du vet det. 478 00:27:10,963 --> 00:27:12,840 - Det gjør jeg ikke. - Du vet det. 479 00:27:15,467 --> 00:27:18,011 Og du har allerede gjort noe, har du ikke? 480 00:27:19,471 --> 00:27:20,472 Dave, 481 00:27:21,723 --> 00:27:25,561 du sa selv at jeg ikke ville gjort noe for å sette tilliten deres i fare. 482 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 Ja. 483 00:27:31,024 --> 00:27:33,986 Du har studert meg, og jeg har studert deg. 484 00:27:36,697 --> 00:27:41,618 Uansett hva du gjorde, skal jeg finne ut av det. 485 00:27:57,467 --> 00:27:58,468 Nei. 486 00:27:59,177 --> 00:28:01,638 Ja, all informasjonen var i annonsen. 487 00:28:03,140 --> 00:28:05,933 Nei, jeg senker ikke prisen på podkastnotatene. 488 00:28:05,934 --> 00:28:08,686 Aner du hva som er der inne? Forstår du? 489 00:28:08,687 --> 00:28:10,314 De burde være på Smithsonian. 490 00:28:11,815 --> 00:28:13,483 Prisen er ikke forhandlingsbar. 491 00:28:14,610 --> 00:28:18,237 Nei, jeg slenger ikke med podkast-skiltet. 492 00:28:18,238 --> 00:28:20,741 For noen er på vei for å kjøpe det nå. 493 00:28:21,742 --> 00:28:24,036 Ok, hør på meg, din lille dritt. 494 00:28:25,454 --> 00:28:27,247 Dette kan jeg gjøre for deg. 495 00:28:34,296 --> 00:28:35,547 Hei, Brian. 496 00:28:36,506 --> 00:28:37,548 Sheila. 497 00:28:37,549 --> 00:28:38,967 Kan jeg komme inn? 498 00:28:40,344 --> 00:28:42,011 Ja, klart. 499 00:28:42,012 --> 00:28:44,764 Jeg ventet deg ikke. 500 00:28:44,765 --> 00:28:46,183 Du ser fantastisk ut. 501 00:28:47,184 --> 00:28:49,226 - Jeg mente ikke… - Nei. Det går bra. 502 00:28:49,227 --> 00:28:52,813 Hør her, etter skilsmissen fikk jeg endelig sove mer enn fire timer. 503 00:28:52,814 --> 00:28:55,651 Jeg har begynt å trene og har en ernæringsfysiolog. 504 00:28:57,444 --> 00:28:58,986 - Hva? - Nei, det er… 505 00:28:58,987 --> 00:29:00,614 Nei, det går bra. Du kan si det. 506 00:29:02,157 --> 00:29:06,035 Jeg innser vel at det at du tok vare på meg 507 00:29:06,036 --> 00:29:08,497 kom i veien for at du tok vare på deg selv. 508 00:29:10,749 --> 00:29:13,043 Det er morsomt. Bob sier det samme. 509 00:29:13,627 --> 00:29:14,920 Bob fra jobben? 510 00:29:15,921 --> 00:29:18,674 Snakker du mye om meg med kolleger i skatteetaten? 511 00:29:19,174 --> 00:29:22,094 Nei, bare de som lager frokost til meg. 512 00:29:24,471 --> 00:29:25,555 Akkurat. 513 00:29:26,598 --> 00:29:28,474 Kan jeg få se? 514 00:29:28,475 --> 00:29:30,601 Dette er ingenting. Jeg selger det. 515 00:29:30,602 --> 00:29:32,229 Det er jeg som kjøper det. 516 00:29:34,106 --> 00:29:35,898 Hører du på Sicarius Files? 517 00:29:35,899 --> 00:29:39,444 Bare siste episode, og jeg ble imponert. 518 00:29:41,363 --> 00:29:44,240 Og så innså jeg at du møtte en seriemorder, 519 00:29:44,241 --> 00:29:46,243 og da ble jeg litt bekymret for deg. 520 00:29:46,910 --> 00:29:49,997 Jeg prøver bare å forsikre meg om at du har det bra. 521 00:29:53,083 --> 00:29:54,417 Hva skal jeg si? 522 00:29:54,418 --> 00:29:56,127 Si at du gir meg rabatt. 523 00:29:56,128 --> 00:29:58,170 Niesen min er en stor fan, 524 00:29:58,171 --> 00:30:01,216 så jeg prøver å få kul tante-poeng. 525 00:30:01,842 --> 00:30:03,300 Kom igjen. 526 00:30:03,301 --> 00:30:05,053 Se. Merino-ull. 527 00:30:05,971 --> 00:30:07,097 Takk. 528 00:30:09,599 --> 00:30:10,809 Takk. 529 00:30:11,935 --> 00:30:13,437 Vent. 530 00:30:14,938 --> 00:30:20,359 Etter skilsmissen ville du ikke ha mer med meg å gjøre. 531 00:30:20,360 --> 00:30:22,487 Ingen kontakt. 532 00:30:23,697 --> 00:30:26,490 Hvordan fant du ut om podkasten? 533 00:30:26,491 --> 00:30:29,077 Det var noen som ringte meg og sa at jeg burde lytte. 534 00:30:29,661 --> 00:30:31,537 Hvem ringte deg? 535 00:30:31,538 --> 00:30:33,874 Vet ikke, det var Lee et eller annet. 536 00:30:34,958 --> 00:30:37,502 - Lee Duval? - Ja, det stemmer. Kjenner du ham? 537 00:30:38,587 --> 00:30:41,005 Ja, det gjør jeg. 538 00:30:41,006 --> 00:30:43,382 Ok. Vel, takk. 539 00:30:43,383 --> 00:30:44,384 Ja. 540 00:30:51,016 --> 00:30:52,017 Åpne. 541 00:30:57,355 --> 00:30:59,774 Brian, takk for at du kom. 542 00:30:59,775 --> 00:31:01,234 Hvor fikk du telefonen fra? 543 00:31:02,360 --> 00:31:03,361 Hva? 544 00:31:03,904 --> 00:31:06,197 Telefonen du ringte kona mi med? 545 00:31:06,198 --> 00:31:07,407 Ekskona. 546 00:31:09,034 --> 00:31:11,243 Seriøst, skal du sladre på meg? 547 00:31:11,244 --> 00:31:13,829 - Unnskyld, jeg må fortelle deg noe. - Herregud. Ok. 548 00:31:13,830 --> 00:31:16,708 Jeg måtte gi deg en beskjed så du kunne komme og treffe meg. 549 00:31:21,505 --> 00:31:23,840 Jeg ville bare si takk for jobben du gjør. 550 00:31:28,845 --> 00:31:31,013 Koner er forbudt område. 551 00:31:31,014 --> 00:31:34,475 Koner, barn, ekser, de man snakker med eller ei. 552 00:31:34,476 --> 00:31:36,727 Du vet hvordan dette fungerer. 553 00:31:36,728 --> 00:31:38,438 Vil du høre beskjeden min? 554 00:31:40,107 --> 00:31:41,357 Ok. 555 00:31:41,358 --> 00:31:44,610 Jeg vet også hvordan det er å miste personen hvis respekt du 556 00:31:44,611 --> 00:31:46,529 ønsker mer enn noe annet i verden. 557 00:31:46,530 --> 00:31:50,659 Jeg vet også hvordan det er å ville gjøre alt for å se bedre ut i deres øyne. 558 00:31:51,201 --> 00:31:53,161 Og jeg vet hvordan du kan gjøre det. 559 00:31:54,412 --> 00:31:55,704 Hva snakker du om? 560 00:31:55,705 --> 00:31:57,707 Hun ble hekta på podkasten, ikke sant? 561 00:31:58,291 --> 00:32:01,627 Jeg vil ikke si hekta. Imponert, men det spiller ingen rolle, 562 00:32:01,628 --> 00:32:03,838 for podkasten er over. 563 00:32:03,839 --> 00:32:05,089 Hva om den ikke er det? 564 00:32:05,090 --> 00:32:07,175 Jeg har en til beskjed til Fanen. 565 00:32:07,843 --> 00:32:11,346 På et minnekort på telefonen jeg ringte ekskona di med. 566 00:32:12,514 --> 00:32:14,056 Gi den til BAU. 567 00:32:14,057 --> 00:32:16,016 De har en tendens til å rote det til. 568 00:32:16,017 --> 00:32:19,478 Du rotet det til da du fornærmet Fanen. 569 00:32:19,479 --> 00:32:23,023 Du har rett, jeg gjorde det. Jeg prøvde å kontrollere historien. 570 00:32:23,024 --> 00:32:24,775 Kontrollere hva folk mente om meg, 571 00:32:24,776 --> 00:32:27,821 men jeg gjorde ting verre. Det er ikke min historie lenger. 572 00:32:28,864 --> 00:32:29,865 Den er din. 573 00:32:32,993 --> 00:32:34,161 Kan jeg si hva jeg synes? 574 00:32:35,328 --> 00:32:36,329 Vær så god. 575 00:32:38,123 --> 00:32:42,668 Jeg tror du ser på meg som en syndebukk som er lett å manipulere. 576 00:32:42,669 --> 00:32:46,922 Noen du kan få til å gjøre som du vil med litt ego-boost, 577 00:32:46,923 --> 00:32:48,841 eller, om det ikke fungerer, med litt: 578 00:32:48,842 --> 00:32:52,846 "Brian, vi er ikke så forskjellige, du og jeg." Brenner tampen? 579 00:32:57,350 --> 00:32:59,102 Vel, la meg si deg noe. 580 00:32:59,811 --> 00:33:02,689 Og dette kommer fra et veldig ekte sted. 581 00:33:07,235 --> 00:33:10,363 Du og jeg er veldig forskjellige. 582 00:33:14,951 --> 00:33:17,787 Vet du engang hva den forskjellen er? 583 00:33:20,999 --> 00:33:23,751 Det er en seriemorderspire der ute som jeg er 584 00:33:23,752 --> 00:33:27,922 ganske sikker på alt har drept én gang, men som er i en avkjølingsperiode. 585 00:33:27,923 --> 00:33:29,299 Og hvorfor det, tror du? 586 00:33:30,592 --> 00:33:33,929 Hva har distrahert ham og hindret ham i å eskalere? 587 00:33:35,388 --> 00:33:36,639 Showet mitt. 588 00:33:36,640 --> 00:33:39,351 Og det er forskjellen på deg og meg. 589 00:33:40,602 --> 00:33:42,394 Jeg kan ikke stoppe ham her inne. 590 00:33:42,395 --> 00:33:45,106 BAU kan ikke stoppe ham noe sted, men… 591 00:33:47,400 --> 00:33:48,944 det kan du. 592 00:33:55,367 --> 00:33:57,327 Takk for at du kom på besøk. 593 00:34:25,021 --> 00:34:26,605 Hva er alt dette? 594 00:34:26,606 --> 00:34:30,026 Garcia fikk alle chattene Percy hadde med betalende kunder. 595 00:34:32,362 --> 00:34:34,781 "Til rommet stinker". 596 00:34:37,325 --> 00:34:39,452 Vet ikke hvorfor jeg leser det høyt. 597 00:34:40,078 --> 00:34:45,124 Ja, over mer enn halvparten av disse er mye eldre herrer. 598 00:34:45,125 --> 00:34:48,627 Ja, Percy var visst veldig populær i pensjonistforbundet. 599 00:34:48,628 --> 00:34:50,963 Ok, så kan morderen være en eldre mann? 600 00:34:50,964 --> 00:34:54,133 Det forklarer hvorfor 1976 betyr så mye for ham. 601 00:34:54,134 --> 00:34:56,218 Da kjærlighetskartet hans ble dannet. 602 00:34:56,219 --> 00:34:57,386 Det gir mening. 603 00:34:57,387 --> 00:34:59,806 Alle ofrene våre spilte på 70-tallet i videoene. 604 00:35:00,432 --> 00:35:02,725 Chattene nevner mat. 605 00:35:02,726 --> 00:35:06,145 Så jeg så gjennom noen av Reginas eldre videoer. 606 00:35:06,146 --> 00:35:09,815 Hun lagde en mukbang-serie med veldig regional mat. 607 00:35:09,816 --> 00:35:11,318 Hva er en mukbang? 608 00:35:12,027 --> 00:35:15,821 Det er når noen spiser sinnssykt mye mat foran kamera. 609 00:35:15,822 --> 00:35:17,906 Det er utrolig populært. 610 00:35:17,907 --> 00:35:20,659 Så populært at Lexie også lagde en. 611 00:35:20,660 --> 00:35:22,328 Regina spiste masse krabbe. 612 00:35:22,329 --> 00:35:25,664 Lexie spiste sin med en stor eske Berger-kjeks til. 613 00:35:25,665 --> 00:35:27,834 Ja, vi snakker utrolig regionalt. 614 00:35:28,585 --> 00:35:31,920 Kvinnene avslørte hvor de var uten å si hvor de bodde. 615 00:35:31,921 --> 00:35:33,464 Ja. 616 00:35:33,465 --> 00:35:35,424 Det løser geoprofil-problemet ditt. 617 00:35:35,425 --> 00:35:38,427 Ja, det er en del av hans parasosiale vrangforestillinger. 618 00:35:38,428 --> 00:35:40,971 Han vil tro at disse kvinnene var gamle kjente. 619 00:35:40,972 --> 00:35:43,849 De vokste opp i det gamle nabolaget. "Husk hvor bra det var." 620 00:35:43,850 --> 00:35:46,353 Og da forholdet surnet, drepte han dem. 621 00:35:47,771 --> 00:35:50,648 Vi må finkjemme ofrenes kommunikasjon. 622 00:35:50,649 --> 00:35:53,275 Alt som nevnes om lokal mat kan være morderen. 623 00:35:53,276 --> 00:35:56,528 Ok, vi må komme tilbake og hjelpe deg å lese gjennom disse. 624 00:35:56,529 --> 00:35:59,324 Rettsmedisineren er ferdig med obduksjonen. 625 00:36:00,075 --> 00:36:01,493 Beklager. 626 00:36:02,702 --> 00:36:04,037 Å, kom igjen. 627 00:36:06,039 --> 00:36:08,707 La han mynter i Percy? 628 00:36:08,708 --> 00:36:12,419 Ikke bare brukte han mynter denne gangen, totalen ble endret. 629 00:36:12,420 --> 00:36:14,672 Jeg tok alle pengene fra Percys munn og mage, 630 00:36:14,673 --> 00:36:20,637 og så fant jeg to mynter i tarmene hans, noe som førte totalsummen til 395,20. 631 00:36:21,471 --> 00:36:27,686 Vent, det er nøyaktig 20 prosent av Lexie og Reginas beløp. 632 00:36:28,937 --> 00:36:32,565 Hva? Jeg ble god i hoderegning da jeg spilte dart. 633 00:36:33,316 --> 00:36:36,026 Jeg trengte en kalkulator, men du har rett. 634 00:36:36,027 --> 00:36:38,904 Jeg så etter flere penger i tilfelle jeg overså noe, 635 00:36:38,905 --> 00:36:40,365 men det var alt jeg fant. 636 00:36:40,949 --> 00:36:43,283 Jeg ringte så fort fordi jeg var bekymret for at 637 00:36:43,284 --> 00:36:45,911 det var fire ofre til som har resten av pengene et sted. 638 00:36:45,912 --> 00:36:47,831 Jeg tror ikke det er det. 639 00:36:48,707 --> 00:36:51,750 Vi trodde 1976 handlet om en dato, 640 00:36:51,751 --> 00:36:54,628 men hvis han er villig til å gi 20 prosent 641 00:36:54,629 --> 00:36:57,631 til fyren som tok 20 prosent av camjentene inntekt, 642 00:36:57,632 --> 00:36:59,591 sier han noe annet. 643 00:36:59,592 --> 00:37:00,718 Som hva da? 644 00:37:00,719 --> 00:37:02,010 Ikke sikker. 645 00:37:02,011 --> 00:37:06,349 Noen ganger er en sigar en sigar, kanskje pengene bare handler om pengene. 646 00:37:11,813 --> 00:37:17,025 Kriminalteknikerne sa at merkene på Lance Kingstons lik alle har samme dybde, 647 00:37:17,026 --> 00:37:20,487 noe som betyr at alle bokstavene er av skrevet samme type maskin. 648 00:37:20,488 --> 00:37:22,615 Penelope, sa du hadde noe på det? 649 00:37:26,828 --> 00:37:28,705 Penelope, hei. 650 00:37:29,748 --> 00:37:30,749 Hei. 651 00:37:31,583 --> 00:37:35,252 Hei. Ringte du skrivemaskinbutikkene angående bokstavarmene? 652 00:37:35,253 --> 00:37:37,255 Ja, det gjorde jeg. 653 00:37:37,756 --> 00:37:41,800 Jeg ringte… Jeg ringte nesten hver eneste skrivemaskinsamler, 654 00:37:41,801 --> 00:37:44,928 - leverandør og -verksted på østkysten 655 00:37:44,929 --> 00:37:50,392 på jakt etter sjeldne seks-tegn-per-tomme-armer, og jeg fant to. 656 00:37:50,393 --> 00:37:51,852 Flott. Hvor er de? 657 00:37:51,853 --> 00:37:55,773 En var på et vintage-lager i New York. Den ble stjålet for noen måneder siden. 658 00:37:55,774 --> 00:38:00,611 Den andre var en gave til et universitet i Philadelphia. 659 00:38:00,612 --> 00:38:01,779 Den ble også stjålet. 660 00:38:01,780 --> 00:38:03,739 Det var der Fanens brev ble poststemplet. 661 00:38:03,740 --> 00:38:05,908 Det var noe annet jeg lurte på… 662 00:38:05,909 --> 00:38:07,201 Jeg… Ok. 663 00:38:07,202 --> 00:38:10,329 Laben kom ingen vei med beltene Fanen brukte på Lance, 664 00:38:10,330 --> 00:38:12,664 så jeg valgte en annen retning. 665 00:38:12,665 --> 00:38:14,458 "Rute"? Jeg valgte en annen retning, 666 00:38:14,459 --> 00:38:18,171 og merkene på håndleddet til Lance stemmer overens med piggrokkeskinn. 667 00:38:19,172 --> 00:38:20,631 Piggrokkeskinn? 668 00:38:20,632 --> 00:38:23,634 Ja, det var det de rare kulene på armene til Lance var. 669 00:38:23,635 --> 00:38:26,512 Piggrokkelær har de samme kulene som piggrokkeskinn. 670 00:38:26,513 --> 00:38:28,764 Piggrokkelær bør være lettere å spore. 671 00:38:28,765 --> 00:38:31,683 Derfor er jeg ett skritt foran dere. Man har dette. 672 00:38:31,684 --> 00:38:36,313 For noen måneder siden ble en kvinne ved universitetet i Pennsylvania 673 00:38:36,314 --> 00:38:38,942 kvalt med et belte. 674 00:38:39,484 --> 00:38:41,528 Hun het Victoria Everman. 675 00:38:50,912 --> 00:38:55,499 Basert på mønstrene på halsen kunne de fastslå at det var piggrokkelær. 676 00:38:55,500 --> 00:38:58,126 Kameraene på campus kunne ikke spore angriperen. 677 00:38:58,127 --> 00:38:59,211 Selvfølgelig ikke. 678 00:38:59,212 --> 00:39:03,966 Tvangslidelsen tvinger ham til å vite når han blir overvåket. 679 00:39:03,967 --> 00:39:07,553 Men det er noe positivt. Etter alle Fanens forsøk på å villede oss, 680 00:39:07,554 --> 00:39:10,431 har han ved et uhell avslørt noe om seg selv. 681 00:39:10,932 --> 00:39:14,018 Piggrokkelær, det er signaturen hans. 682 00:39:19,524 --> 00:39:21,192 NY FORESPØRSEL FRA RUSSELL 683 00:39:21,734 --> 00:39:25,070 Russell. 684 00:39:25,071 --> 00:39:29,284 "Favorittfilm: Enhver western, trolig fra 70-tallet". 685 00:39:32,078 --> 00:39:33,079 Akkurat. 686 00:39:34,455 --> 00:39:39,711 "Savner den gamle menyen på Bronze Pint Tavern i Baltimore sentrum. 687 00:39:40,378 --> 00:39:42,213 Besatt av Charlie's Angels. 688 00:39:42,839 --> 00:39:46,008 Spilte flipperspill med sønnen sin. 689 00:39:46,009 --> 00:39:48,677 Savner når kona lo av vitsene hans". 690 00:39:48,678 --> 00:39:50,804 Ukedager: 9-11, 21-23 Helger: På forespørsel 691 00:39:50,805 --> 00:39:52,681 {\an8}ingen sex, ingen fysiske møter 692 00:39:52,682 --> 00:39:57,603 Hva betyr 1976 når det gjelder hvordan ofrene tar seg betalt? 693 00:39:57,604 --> 00:39:59,396 Jeg tror ikke det handler om penger. 694 00:39:59,397 --> 00:40:02,482 Lexies kjæreste sa at de tok 30 dollar i timen. 695 00:40:02,483 --> 00:40:05,277 For at denne fyren skulle ha brukt opptil 1900 dollar, 696 00:40:05,278 --> 00:40:08,614 måtte hun ha snakket med ham i over 60 timer. 697 00:40:08,615 --> 00:40:15,037 Så kanskje 1976 er en symbolsk pengesum, ikke bare totalsummen, 698 00:40:15,038 --> 00:40:19,834 men det tallet er en del av budskapet han sender ut. 699 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 Som trygd. 700 00:40:22,545 --> 00:40:23,754 Hvordan havnet du der? 701 00:40:23,755 --> 00:40:26,716 Bestemor får en sånn sjekk hver måned. 702 00:40:27,383 --> 00:40:28,467 Her er den. 703 00:40:28,468 --> 00:40:32,763 Gjennomsnittlig trygdeutbetaling er rett under 2000 dollar. 704 00:40:32,764 --> 00:40:34,306 Det ville knyttet alt sammen. 705 00:40:34,307 --> 00:40:37,601 Det ville ikke bare sagt noe om preferansene hans for disse jentene, 706 00:40:37,602 --> 00:40:41,063 han ville også brukt hele sin månedlige inntekt på dem. 707 00:40:41,064 --> 00:40:44,441 Jeg søkte i Percys logger for å se om en trygdesjekk ble nevnt, 708 00:40:44,442 --> 00:40:48,070 og jeg fant en serie chatter med Russell Kirkland. 709 00:40:48,071 --> 00:40:51,823 - Kan det være morderen? - Ifølge profilen er han i 70-årene, 710 00:40:51,824 --> 00:40:54,534 født og oppvokst i Maryland. Han krysser av alle boksene. 711 00:40:54,535 --> 00:40:58,205 {\an8}Fjern de kryssene, for Russell Kirkland er død. 712 00:40:58,206 --> 00:40:59,707 {\an8}Selvmord for en måned siden. 713 00:41:00,208 --> 00:41:02,251 Hvis han ikke er morderen, hvem er det? 714 00:41:05,171 --> 00:41:06,839 Ok. 715 00:41:10,301 --> 00:41:13,972 Ok. Flipperspill, latter, westernfilmer. 716 00:41:15,098 --> 00:41:16,224 Ok. 717 00:41:18,476 --> 00:41:19,602 Akkurat. 718 00:41:21,062 --> 00:41:22,063 BEGYNN STRØMMING 719 00:41:24,399 --> 00:41:27,943 Hallo, Russell. Lenge siden sist. 720 00:41:27,944 --> 00:41:30,737 {\an8}Det tok en stund å få råd til et privat show igjen. 721 00:41:30,738 --> 00:41:31,947 {\an8}Så kjipt. 722 00:41:31,948 --> 00:41:33,699 Jeg er glad du er tilbake. 723 00:41:33,700 --> 00:41:34,866 {\an8}Hvordan har du det? 724 00:41:34,867 --> 00:41:37,453 {\an8}Du har ødelagt meg. 725 00:41:39,080 --> 00:41:40,622 {\an8}Russell! 726 00:41:40,623 --> 00:41:42,332 {\an8}Du sa jeg var favoritten din, 727 00:41:42,333 --> 00:41:44,252 {\an8}ødela jeg deg for alle de andre damene? 728 00:41:44,961 --> 00:41:46,878 {\an8}Det er ikke det jeg snakker om. 729 00:41:46,879 --> 00:41:49,882 {\an8}Slapp av, ellers skrur jeg av strømmen. 730 00:41:50,466 --> 00:41:56,763 {\an8}Jeg tok meg en lur, og Tyler og jeg er her for å vinne. 731 00:41:56,764 --> 00:42:01,184 Etter å ha funnet Russells dødsattest, tenkte jeg at morderen kan drepe camjenter 732 00:42:01,185 --> 00:42:02,978 som hevn for selvmordet. 733 00:42:02,979 --> 00:42:05,063 Og nå kommer Russells sønn Jace inn. 734 00:42:05,064 --> 00:42:09,192 Bankutskriftene viser at Jace har måttet sende faren penger det siste året. 735 00:42:09,193 --> 00:42:11,778 Allons-y med informasjonen om Jace. 736 00:42:11,779 --> 00:42:13,864 Hva er disse dokumentene? 737 00:42:13,865 --> 00:42:16,825 E-poster fra Russell til sin advokat. Han prøver å få tilbake 738 00:42:16,826 --> 00:42:18,910 pengene sine fra camjentene. 739 00:42:18,911 --> 00:42:23,331 Han prøvde alle måter, økonomisk misbruk, svindel, alt mulig, til ingen nytte. 740 00:42:23,332 --> 00:42:26,293 Regina, Trixie og Lexie er nevnt i e-postene. 741 00:42:26,294 --> 00:42:29,171 Men det ser ut til at advokaten hans avviste alle påstandene 742 00:42:29,172 --> 00:42:31,298 fordi transaksjonene var lovlige. 743 00:42:31,299 --> 00:42:34,009 Sånt skjer når du "godtar vilkårene og betingelsene" 744 00:42:34,010 --> 00:42:35,802 uten å lese dem, folkens. 745 00:42:35,803 --> 00:42:38,513 Så sønnen hans tok loven i egne hender fordi han føler 746 00:42:38,514 --> 00:42:41,058 at systemet sviktet ham? Hvor er Jace nå? 747 00:42:41,059 --> 00:42:43,478 Jeg sendte deg jobb- og hjemmeadressen hans. 748 00:42:44,062 --> 00:42:46,730 Nevnte Kirkland noen av de andre kvinnene i e-postene? 749 00:42:46,731 --> 00:42:49,107 Nei, dessverre fikk Jace tak i alle. 750 00:42:49,108 --> 00:42:51,777 Bortsett fra én, Cora Sault. 751 00:42:51,778 --> 00:42:53,613 Vi må splitte og herske. 752 00:42:54,238 --> 00:42:57,115 Greit, ta jobben til Jace. Jeg tar hjemmet hans. 753 00:42:57,116 --> 00:42:59,118 - Ja. - Vi tar Cora. Kom igjen. 754 00:43:01,204 --> 00:43:02,914 Du blir pålogget fordi 755 00:43:04,457 --> 00:43:06,709 Du blir pålogget fordi jeg betaler deg. 756 00:43:08,503 --> 00:43:11,422 Du er bare en pengesulten hore. 757 00:43:11,714 --> 00:43:15,259 Du stjal alle pengene mine med manipulasjon og løgner. 758 00:43:16,928 --> 00:43:19,013 Du drepte meg. Mitt blod er på dine hender. 759 00:43:19,639 --> 00:43:21,557 Hva faen snakker du om? 760 00:43:21,974 --> 00:43:24,309 Og nå skal du få betale. 761 00:43:24,310 --> 00:43:25,894 {\an8}Ok. 762 00:43:25,895 --> 00:43:27,313 Ok. 763 00:43:27,897 --> 00:43:29,148 Herregud. 764 00:43:31,442 --> 00:43:32,860 Oi! Hallo! 765 00:43:40,576 --> 00:43:42,245 Det er på tide å lage et show. 766 00:43:58,052 --> 00:43:59,053 Hva faen? 767 00:43:59,929 --> 00:44:01,388 Hva faen? 768 00:44:01,389 --> 00:44:04,267 Hva skjer? 769 00:44:04,976 --> 00:44:06,310 Vet du hvem jeg er? 770 00:44:08,938 --> 00:44:10,815 Du er Russells sønn, er du ikke? 771 00:44:13,151 --> 00:44:14,569 Fortalte faren min deg om meg? 772 00:44:15,153 --> 00:44:16,195 Ja. 773 00:44:17,196 --> 00:44:19,573 Ja, han var veldig stolt av deg. 774 00:44:19,574 --> 00:44:23,660 Tok du 70 dollar i timen så han kunne si hvor stolt han var av meg? 775 00:44:23,661 --> 00:44:25,704 - Pisspreik! - Nei, det er det ikke. 776 00:44:25,705 --> 00:44:27,789 Vil du vite hvorfor jeg snakket med ham? 777 00:44:27,790 --> 00:44:29,499 Jeg vet hvorfor! 778 00:44:29,500 --> 00:44:32,879 Mamma døde, så du lot som du likte en sørgende mann. 779 00:44:36,340 --> 00:44:38,216 Nei, det er ikke sant. 780 00:44:38,217 --> 00:44:40,385 Jeg snakket med ham fordi du ikke gjorde det. 781 00:44:40,386 --> 00:44:42,095 Han ville bare ha selskap. 782 00:44:42,096 --> 00:44:44,307 Jeg snakket med ham fordi du var for opptatt. 783 00:44:51,647 --> 00:44:54,442 Herregud, vær så snill, nei. 784 00:44:55,359 --> 00:44:57,611 FBI! Slipp kniven, Jace. 785 00:44:57,612 --> 00:44:59,738 Alle må betale for det de gjorde mot pappa. 786 00:44:59,739 --> 00:45:01,198 - Jace. - Hold deg unna! 787 00:45:01,199 --> 00:45:02,450 Ikke gjør dette, Jace. 788 00:45:03,367 --> 00:45:07,204 Jeg vet at du klandrer disse kvinnene, 789 00:45:07,205 --> 00:45:09,956 men det var faren din som valgte å gi dem pengene sine. 790 00:45:09,957 --> 00:45:14,252 Nei. Han trengte pengene, og disse horene manipulerte ham. 791 00:45:14,253 --> 00:45:16,797 - De gjorde ham… - Patetisk? 792 00:45:19,258 --> 00:45:23,679 Faren din var ikke patetisk, og det er ikke du heller. 793 00:45:27,600 --> 00:45:28,601 Hør på meg, Jace. 794 00:45:29,518 --> 00:45:33,314 Hvis du ikke slipper kniven, må makkeren min skyte deg. 795 00:45:34,732 --> 00:45:37,777 Og vet du hva de vil si om deg når de triller liket ditt ut herfra? 796 00:45:39,195 --> 00:45:40,363 At du var patetisk. 797 00:45:42,949 --> 00:45:45,660 - Nei, det vil de ikke. - Jo, det vil de. 798 00:45:46,327 --> 00:45:50,873 Var det ikke det du tenkte om din far da du fant ut hva han brukte på camjenter? 799 00:45:52,291 --> 00:45:56,295 Du har én sjanse til å endre hvordan historien din blir fortalt, Jace. 800 00:45:57,672 --> 00:45:59,507 Og det begynner med å slippe kniven. 801 00:46:12,853 --> 00:46:14,438 Hendene på ryggen. 802 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 Går det bra? 803 00:46:19,318 --> 00:46:21,320 - Ja. Ok. - Ok. 804 00:46:23,197 --> 00:46:24,657 - Jeg har deg. - Takk. 805 00:46:26,826 --> 00:46:29,286 Jace Kirkland, du har rett til å tie. 806 00:46:29,287 --> 00:46:30,704 Du kan frasi deg den retten. 807 00:46:30,705 --> 00:46:33,415 Alt du sier, kan og vil bli brukt mot deg i retten. 808 00:46:33,416 --> 00:46:34,959 Du har rett til en advokat… 809 00:46:35,960 --> 00:46:38,671 Det var risikabelt. Hvordan visste du at det ville funke? 810 00:46:39,338 --> 00:46:40,881 Jeg gjorde ikke det. 811 00:46:41,799 --> 00:46:43,134 Jeg hadde bare en følelse. 812 00:46:44,260 --> 00:46:45,593 Fanen er ikke Jace, 813 00:46:45,594 --> 00:46:47,305 og Jace er ikke Fanen, 814 00:46:48,723 --> 00:46:50,391 men de passer samme profil. 815 00:46:57,565 --> 00:47:00,275 - Emily. - Brian, hva gjør du her? 816 00:47:00,276 --> 00:47:01,484 Samle teamet. 817 00:47:01,485 --> 00:47:03,153 Det er noe dere vil se. 818 00:47:03,154 --> 00:47:04,447 Du får ikke… 819 00:47:06,449 --> 00:47:08,950 Vi burde gjøre dette i rundebordrommet. 820 00:47:08,951 --> 00:47:12,621 Det er for dette teamet, ikke tilfeldige besøk til Quantico. 821 00:47:13,456 --> 00:47:16,374 - Hva skjer? - Jeg traff Voit i dag. 822 00:47:16,375 --> 00:47:19,502 Du gjorde hva? Hva skjedde med å avvise Sicarius? 823 00:47:19,503 --> 00:47:22,380 Jeg gjorde det, men så involverte han ekskona mi. 824 00:47:22,381 --> 00:47:24,133 Så jeg dro ned dit for å… 825 00:47:24,967 --> 00:47:29,597 Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre. Men mens jeg var der, ga han meg dette. 826 00:47:30,348 --> 00:47:34,768 Et opptak av seg selv til Fanen. Han vil at jeg skal spille det av i neste podkast. 827 00:47:34,769 --> 00:47:35,895 Men du sluttet med den. 828 00:47:38,105 --> 00:47:40,982 - Brian, du sluttet med podkasten? - Ja. 829 00:47:40,983 --> 00:47:45,862 Ja, men jeg innså at jeg kunne manipulere Voit 830 00:47:45,863 --> 00:47:50,575 om han tror jeg kan manipuleres, noe som ville gi teamet en fordel. 831 00:47:50,576 --> 00:47:52,119 La meg se om jeg forstår. 832 00:47:52,745 --> 00:47:54,830 Lurte du Voit? 833 00:47:55,539 --> 00:47:56,749 Ja. 834 00:48:00,211 --> 00:48:01,379 Dette er Elias Voit. 835 00:48:02,171 --> 00:48:03,923 og jeg har en beskjed til fanen min. 836 00:48:05,758 --> 00:48:07,009 Du forandrer deg. 837 00:48:07,760 --> 00:48:09,302 Du utvikler deg. 838 00:48:09,303 --> 00:48:12,263 Du vil vite mer om deg selv, og derfor tar du kontakt med meg. 839 00:48:12,264 --> 00:48:13,808 Jeg utvikler meg også. 840 00:48:14,433 --> 00:48:19,230 Og jeg har lært at man ikke må gi etter for lystene sine. 841 00:48:19,897 --> 00:48:21,273 Jeg har vært der du er. 842 00:48:22,274 --> 00:48:24,818 Jeg kan hjelpe deg med å holde monstrene unna. 843 00:48:24,819 --> 00:48:25,820 Jeg… 844 00:48:27,113 --> 00:48:31,533 Jeg prøver å gjøre det godt igjen med noen av de jeg har såret. 845 00:48:31,534 --> 00:48:37,248 Og jeg tror at ved å hindre deg i å bli meg, er måten jeg kan gjøre det på. 846 00:48:41,544 --> 00:48:44,546 Her er den Voit som vi kjenner og elsker. 847 00:48:44,547 --> 00:48:47,507 Denne drittsekken tror han kan gjøre jobben vår bedre enn oss. 848 00:48:47,508 --> 00:48:49,217 Han prøver å lokke Fanen til seg. 849 00:48:49,218 --> 00:48:51,678 Ja, men det reiser et større spørsmål. 850 00:48:51,679 --> 00:48:53,680 Det var hele grunnlaget for showet mitt. 851 00:48:53,681 --> 00:48:56,391 Utviklet Elias Voit faktisk empati? 852 00:48:56,392 --> 00:48:58,268 - Eller var det en bløff? - Nettopp. 853 00:48:58,269 --> 00:49:01,939 Og hvis det er en bløff, hvordan påvirker det den som hjalp ham? 854 00:49:04,150 --> 00:49:07,944 Karaktervitnet i Voits straffeutmåling var en FBI-agent. 855 00:49:07,945 --> 00:49:09,404 Hva snakker du om? 856 00:49:09,405 --> 00:49:13,032 Det var et lukket-dør-vitneutsagn fra en FBI-agent som 857 00:49:13,033 --> 00:49:17,245 støttet teorien om at Voit hadde endret seg på grunn av hjerneskaden. 858 00:49:17,246 --> 00:49:18,329 Hvem var det? 859 00:49:18,330 --> 00:49:20,999 Navnet var sensurert, men det førte til at Voit fikk 860 00:49:21,000 --> 00:49:23,377 livstid i fengsel i stedet for en giftsprøyte. 861 00:49:25,129 --> 00:49:27,672 Er dette nytt for dere? 862 00:49:27,673 --> 00:49:30,049 Brian, gi oss et øyeblikk. 863 00:49:30,050 --> 00:49:32,178 Vi må diskutere dette privat. 864 00:49:32,720 --> 00:49:34,221 Mitt kontor, takk. 865 00:49:39,810 --> 00:49:40,895 Ok. 866 00:49:42,271 --> 00:49:43,481 Hvem var det? 867 00:49:45,107 --> 00:49:46,316 Hjerneskade? 868 00:49:46,317 --> 00:49:48,402 Nei, absolutt ikke. 869 00:49:49,278 --> 00:49:53,656 Ja, jeg er rettspsykolog, men jeg ville aldri vitnet om det. 870 00:49:53,657 --> 00:49:56,534 Noen som ikke er på teamet, kanskje noen som… 871 00:49:56,535 --> 00:49:57,745 Det var meg. 872 00:50:08,672 --> 00:50:09,924 Beklager. 873 00:50:10,883 --> 00:50:12,968 Jeg var livredd for å si noe. 874 00:50:14,136 --> 00:50:15,678 Derfor var det lukket dør. 875 00:50:15,679 --> 00:50:19,432 Derfor har jeg vært så rastløs. Jeg visste det ville komme ut. 876 00:50:19,433 --> 00:50:22,520 Og jeg visste hva dere ville synes om det. 877 00:50:24,396 --> 00:50:27,191 Jeg ville fortelle dere det til rett… 878 00:50:28,150 --> 00:50:31,153 Men jeg er for trøtt til å holde det hemmelig lenger. 879 00:50:35,449 --> 00:50:36,534 Det var meg. 880 00:51:46,520 --> 00:51:48,522 Oversatt av: Anja Keilen