1
00:00:05,506 --> 00:00:07,924
Tidligere på Criminal Minds: Evolution…
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,177
Jeg brukte døpenavnet ditt,
og du la ikke merke til det.
3
00:00:11,178 --> 00:00:16,599
Det var her Lee Duval døde
og Elias Voit ble født.
4
00:00:16,600 --> 00:00:20,646
Føler du, innerst inne,
at du er et godt menneske?
5
00:00:21,146 --> 00:00:24,233
Jeg føler at jeg kan være det.
6
00:00:26,026 --> 00:00:28,653
Jeg ville ikke brydd deg
om det ikke var ytterst viktig.
7
00:00:28,654 --> 00:00:30,279
Hva tror du at du har?
8
00:00:30,280 --> 00:00:32,406
Jeg vil si det er et manifest.
9
00:00:32,407 --> 00:00:36,328
"Noen kan kalle meg en fan.
Men han må kalle meg Gud."
10
00:00:37,496 --> 00:00:39,789
{\an8}- Hallo, Brian.
- Jøss. Gjesteopptreden?
11
00:00:39,790 --> 00:00:42,667
Ikke si et ord om at han er her.
12
00:00:42,668 --> 00:00:44,669
Hei, du er på lufta.
13
00:00:44,670 --> 00:00:46,546
Hvem har vi gleden av å snakke med?
14
00:00:46,547 --> 00:00:47,798
Kall meg Gud.
15
00:00:51,510 --> 00:00:53,010
"Prøver du å profilere meg?"
16
00:00:53,011 --> 00:00:55,097
Jeg snakker ikke til deg.
17
00:00:55,597 --> 00:01:00,476
Jeg snakker til Lance Kingston,
mannen du holder fanget.
18
00:01:00,477 --> 00:01:01,852
Penelope, snakk til meg.
19
00:01:01,853 --> 00:01:03,312
Ok, jeg har ham.
20
00:01:03,313 --> 00:01:06,774
Han er på Stash-All-lageret
i Richmond i Virginia.
21
00:01:06,775 --> 00:01:09,235
En garasje som leies av Lance Kingston.
22
00:01:09,236 --> 00:01:11,654
- Er han der?
- Er hvem her?
23
00:01:11,655 --> 00:01:13,365
- Voit.
- Nei.
24
00:01:15,909 --> 00:01:17,618
Stopp! Han dreper meg.
25
00:01:17,619 --> 00:01:19,620
- Ja, han er her.
- Nei!
26
00:01:19,621 --> 00:01:21,957
Elias Voit er her. Du kan snakke med ham.
27
00:01:22,666 --> 00:01:24,041
INNRINGEREN HAR KOBLET FRA
28
00:01:24,042 --> 00:01:25,419
Hva skjedde nå?
29
00:01:26,461 --> 00:01:28,046
Du forårsaket en manns død.
30
00:01:43,854 --> 00:01:46,355
Vi har veisperringer
i en radius på en mil.
31
00:01:46,356 --> 00:01:48,733
Vi kan ha et offer der inne
som kan være i live.
32
00:01:48,734 --> 00:01:50,277
FBI, åpne!
33
00:02:03,165 --> 00:02:04,582
Herregud.
34
00:02:04,583 --> 00:02:06,292
Er det…
35
00:02:06,293 --> 00:02:07,502
Det er kjøtt.
36
00:02:08,128 --> 00:02:09,671
Brent kjøtt.
37
00:02:25,479 --> 00:02:26,562
{\an8}patetisk!
38
00:02:26,563 --> 00:02:27,689
{\an8}Han er merket.
39
00:02:30,817 --> 00:02:34,195
{\an8}Røyken fra brennmerkingen
varer bare i fem til ti minutter.
40
00:02:34,196 --> 00:02:36,364
Da kan ikke Fanen ha kommet langt.
41
00:02:36,365 --> 00:02:37,783
Kom igjen.
42
00:02:42,245 --> 00:02:44,081
- Finner du en puls?
- Den er der.
43
00:02:45,207 --> 00:02:47,084
Den er svak, men den er der.
44
00:03:01,973 --> 00:03:07,061
"Ikke prøv å følge i de vises fotspor.
Let etter det de lette etter."
45
00:03:07,062 --> 00:03:08,480
Matsuo Bashō.
46
00:03:17,280 --> 00:03:19,700
{\an8}Lance Kingston er i live.
47
00:03:21,618 --> 00:03:22,786
{\an8}Gudskjelov!
48
00:03:28,542 --> 00:03:29,876
{\an8}Sheila sa det.
49
00:03:30,460 --> 00:03:32,962
{\an8}Sa det rett før hun forlot meg.
50
00:03:32,963 --> 00:03:35,172
{\an8}"Du kommer til å skade noen."
51
00:03:35,173 --> 00:03:37,091
{\an8}Og så skjedde det. Hun hadde rett.
52
00:03:37,092 --> 00:03:39,428
{\an8}Jeg vet ikke hvordan, men hun hadde rett.
53
00:03:50,647 --> 00:03:52,274
{\an8}Jeg er ferdig.
54
00:03:53,358 --> 00:03:56,819
{\an8}Ikke mer Sicarius Files.
Ingen flere konspirasjoner.
55
00:03:56,820 --> 00:03:58,988
{\an8}Jeg er ute på ordentlig.
56
00:03:58,989 --> 00:04:01,282
{\an8}- På ordentlig?
- Absolutt!
57
00:04:01,283 --> 00:04:04,535
{\an8}Det som skjedde med Lance
vil tynge hjertet mitt resten av livet.
58
00:04:04,536 --> 00:04:07,747
{\an8}Beklager å si dette,
men jeg er glad for å høre det.
59
00:04:08,373 --> 00:04:12,126
{\an8}Jeg er ganske oppglødd
nå på grunn av podkastens suksess.
60
00:04:12,127 --> 00:04:17,923
{\an8}Jeg klarte meg før pengene og fordelene,
jeg finner en måte å klare meg på igjen.
61
00:04:17,924 --> 00:04:19,009
{\an8}Ja.
62
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
{\an8}Vent,
63
00:04:30,896 --> 00:04:32,605
{\an8}kastet du opp her inne?
64
00:04:32,606 --> 00:04:35,524
{\an8}Jeg var seriøst kvalm av bekymring.
65
00:04:35,525 --> 00:04:38,403
{\an8}Emily, jeg er så lei for det.
66
00:04:38,987 --> 00:04:40,322
{\an8}Send meg regningen for en ny,
67
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
{\an8}en fancy en.
68
00:04:44,743 --> 00:04:48,329
{\an8}Jobber Brian Garrity på si
som vaktmester for FBI?
69
00:04:48,330 --> 00:04:49,622
{\an8}Nei.
70
00:04:49,623 --> 00:04:52,625
{\an8}Han jobber ikke på si med noe lenger.
71
00:04:52,626 --> 00:04:54,503
{\an8}Bra, for vi fikk nettopp dette.
72
00:05:08,183 --> 00:05:09,391
{\an8}Se på dette.
73
00:05:09,392 --> 00:05:10,684
{\an8}Hva er dette?
74
00:05:10,685 --> 00:05:13,772
{\an8}Åstedsrapport fra lagerenheten
der vi fant Lance.
75
00:05:15,065 --> 00:05:18,275
{\an8}Det er plettfritt.
Er dette etter kriminalteknikerne var der?
76
00:05:18,276 --> 00:05:20,069
{\an8}Dette er det kriminaltekniske.
77
00:05:20,070 --> 00:05:23,155
{\an8}Ingen fibre, ikke noe hår, ingenting.
78
00:05:23,156 --> 00:05:26,742
{\an8}Og basert på Fanens tvangslidelser,
tviler jeg på at han etterlot spor.
79
00:05:26,743 --> 00:05:29,036
{\an8}Det betyr vel at du heller ikke fant noe?
80
00:05:29,037 --> 00:05:30,914
{\an8}Det stemmer.
81
00:05:31,540 --> 00:05:35,417
{\an8}Fanen betalte for lageret
kontant i Lances navn,
82
00:05:35,418 --> 00:05:40,548
{\an8}og leieavtalen var skrevet
på skrivemaskinen vi kjenner så godt.
83
00:05:40,549 --> 00:05:44,678
Som han også brukte
da han eskalerte til dette.
84
00:05:45,220 --> 00:05:47,721
Det er åtte bokstaver i ordet patetisk,
85
00:05:47,722 --> 00:05:51,393
så Fanen satte åtte merker
på hver av Lances armer.
86
00:05:52,853 --> 00:05:53,937
Hva?
87
00:05:54,813 --> 00:05:58,942
Dette er den mest detaljerte metoden
vi har sett fra Fanen.
88
00:05:59,985 --> 00:06:05,615
Virker han fortsatt som
en "har ikke drept ennå"-gjerningsperson?
89
00:06:06,283 --> 00:06:09,369
Nei, det gjør han ikke.
Så hvorfor drepte han ikke Lance?
90
00:06:22,257 --> 00:06:23,300
Her. Sånn.
91
00:06:24,676 --> 00:06:28,346
Det gjør ikke vondt.
Hvorfor gjør det ikke vondt?
92
00:06:29,806 --> 00:06:35,895
Tredjegrads forbrenning ødelegger nervene
i huden, inkludert smertereseptorene.
93
00:06:35,896 --> 00:06:39,231
Lance, alt du husker om det
som skjedde fra du ble bortført,
94
00:06:39,232 --> 00:06:42,485
vil hjelpe oss
å ta den som gjorde dette mot deg.
95
00:06:45,488 --> 00:06:46,573
Jeg våknet.
96
00:06:47,574 --> 00:06:49,618
Jeg hadde en skjerm foran meg.
97
00:06:51,161 --> 00:06:52,911
Han ba meg lese fra den.
98
00:06:52,912 --> 00:06:54,497
Det var alt han sa.
99
00:06:57,626 --> 00:06:59,169
Er dette på grunn av Laura?
100
00:07:00,420 --> 00:07:01,962
Hva mener du?
101
00:07:01,963 --> 00:07:04,215
Første gang dere avhørte meg,
102
00:07:06,926 --> 00:07:11,473
var fordi jeg var en drittsekk
mot Laura etter at hun dumpet meg.
103
00:07:13,725 --> 00:07:16,143
Er alt dette hevn for det?
104
00:07:16,144 --> 00:07:17,395
Det er komplisert.
105
00:07:18,521 --> 00:07:20,648
Vi tror han kan ha hatt deg som mål
106
00:07:20,649 --> 00:07:25,362
slik at vi skulle bli distrahert
av å etterforske deg istedenfor ham.
107
00:07:25,987 --> 00:07:27,781
Kanskje jeg var patetisk.
108
00:07:31,201 --> 00:07:32,827
Kanskje jeg enda er det.
109
00:07:38,083 --> 00:07:40,251
Men jeg fortjener ikke dette.
110
00:07:40,919 --> 00:07:42,253
Nei, det gjør du ikke.
111
00:07:43,880 --> 00:07:45,632
Så, hvis du kommer på noe…
112
00:07:47,634 --> 00:07:49,094
kontakter du meg.
113
00:07:49,678 --> 00:07:52,806
Og du kan vise ham
hvor ikke-patetisk du er i vitneboksen.
114
00:07:55,225 --> 00:07:56,226
Greit.
115
00:07:58,603 --> 00:08:00,145
Vi har en annen sak.
116
00:08:00,146 --> 00:08:02,022
Det stopper ikke.
117
00:08:02,023 --> 00:08:04,024
Selvfølgelig har vi det. Hvor er denne?
118
00:08:04,025 --> 00:08:07,277
I bakgården vår, to kvinner
som tjente til livets opphold med
119
00:08:07,278 --> 00:08:11,198
{\an8}å vise varene sine på internett
som camjenter, har blitt drept.
120
00:08:11,199 --> 00:08:13,158
{\an8}Regina Madsen og Lexie Clery.
121
00:08:13,159 --> 00:08:14,868
Begge var populære strømmere.
122
00:08:14,869 --> 00:08:16,578
Strømmet de på samme side?
123
00:08:16,579 --> 00:08:20,416
- Nei, ulike plattformer.
- Camjenter strømmer fra hele verden.
124
00:08:20,417 --> 00:08:23,627
Hvordan fant gjerningspersonen
to i samme geografiske område?
125
00:08:23,628 --> 00:08:27,297
Hvis en av jentene lagde
en video som viste vinduer
126
00:08:27,298 --> 00:08:30,300
eller nevnte hvor de var,
ville en god sporer kunne finne dem.
127
00:08:30,301 --> 00:08:33,637
Som hvordan vi fant Laura Boyd
ved å bruke treet i bakgrunnen.
128
00:08:33,638 --> 00:08:35,556
Er det mulig at dette er Fanen?
129
00:08:35,557 --> 00:08:37,850
Bruker Lance til
å si at han ikke er patetisk,
130
00:08:37,851 --> 00:08:40,811
og etterlater likene
av to camjenter som bevis?
131
00:08:40,812 --> 00:08:43,522
Vi vet ennå ikke om det er en sammenheng.
132
00:08:43,523 --> 00:08:45,149
- Garcia, fortsett.
- Helt korrekt.
133
00:08:45,150 --> 00:08:50,112
Det vi vet, er at i forrige uke
direktestrømmet Regina
134
00:08:50,113 --> 00:08:53,949
liket sitt,
og i går skjedde det samme med Lexie.
135
00:08:53,950 --> 00:08:56,244
Er dette ekte penger?
136
00:08:57,120 --> 00:08:58,579
Grønne amerikanske dollar.
137
00:08:58,580 --> 00:09:00,164
Begge ble kvalt av det.
138
00:09:00,165 --> 00:09:01,874
Litt av et mordvåpen.
139
00:09:01,875 --> 00:09:04,084
Basert på bredden på merkene på likene,
140
00:09:04,085 --> 00:09:07,880
ser det ut som begge ble bundet
med skinnbelter rundt overkroppen.
141
00:09:07,881 --> 00:09:11,467
- Lettere for morderen å tvangsfôre dem.
- Kan vi finne ut hvor læret er fra?
142
00:09:11,468 --> 00:09:13,844
Morderen tok med seg beltene.
143
00:09:13,845 --> 00:09:17,014
Lance Kingston sa
at han ble bundet av skinnbelter,
144
00:09:17,015 --> 00:09:18,891
og at Fanen tok dem med seg.
145
00:09:18,892 --> 00:09:21,560
Lexie ble drept samme kveld
som Lance ble merket,
146
00:09:21,561 --> 00:09:23,521
mindre enn 1,5 mil fra der vi fant ham.
147
00:09:26,441 --> 00:09:27,983
Det begynner å ligne noe nå.
148
00:09:27,984 --> 00:09:31,153
Det er en felles metode
med å binde ofrene med belter.
149
00:09:31,154 --> 00:09:33,405
Sånt skjer sjelden tre ganger på én uke.
150
00:09:33,406 --> 00:09:38,035
Å vise likene til jentene på direkten
tyder på et ønske
151
00:09:38,036 --> 00:09:41,831
om å spre en beskjed,
men det er også en slags ekshibisjonisme.
152
00:09:42,373 --> 00:09:48,128
Det ligner på det at Fanen brukte
Garritys livepodkast til å vise sin makt.
153
00:09:48,129 --> 00:09:49,631
Hva er motargumentet?
154
00:09:50,465 --> 00:09:54,718
Hvis begge sakene er Fanen,
er ikke fremgangsmåten den samme.
155
00:09:54,719 --> 00:09:57,429
Penger stappet ned i halsen kan være
156
00:09:57,430 --> 00:10:01,850
at han vil si noe om jentenes grådighet.
157
00:10:01,851 --> 00:10:04,686
Det er noe helt annet enn
å svi inn "patetisk".
158
00:10:04,687 --> 00:10:08,065
Nettopp. Så vi har to drap og én kvesting.
159
00:10:08,066 --> 00:10:10,400
Noen detaljer overlapper, andre ikke.
160
00:10:10,401 --> 00:10:13,278
Så vi skal gå dit bevisene fører oss.
161
00:10:13,279 --> 00:10:16,281
Dette er to ulike gjerningspersoner.
162
00:10:16,282 --> 00:10:17,908
Dave, du og jeg jobber med Fanen.
163
00:10:17,909 --> 00:10:19,576
Resten etterforsker jentene.
164
00:10:19,577 --> 00:10:23,247
Uansett hva som skjer, tikker klokken.
Så vi må være raske.
165
00:10:23,248 --> 00:10:25,834
- Penelope, kan du bli med meg?
- Ja.
166
00:10:28,795 --> 00:10:31,713
Jeg ber om det umulige,
men jeg trenger deg på begge sakene.
167
00:10:31,714 --> 00:10:33,549
- Kan du gjøre det?
- Absolutt.
168
00:10:33,550 --> 00:10:37,094
Det betyr prioritering, triage,
og når det trengs,
169
00:10:37,095 --> 00:10:39,096
ring og be om hjelp.
170
00:10:39,097 --> 00:10:42,099
Hei. Jeg er Penelope Garcia.
Det er dette jeg lever for.
171
00:10:42,100 --> 00:10:47,187
Dere er John, Paul og George innen
kriminalitetsbekjempelse, og jeg er Ringo.
172
00:10:47,188 --> 00:10:48,605
Han har bursdag 7. juli.
173
00:10:48,606 --> 00:10:50,649
Det betyr at han er krepsen,
174
00:10:50,650 --> 00:10:54,154
så vi er samme person,
og jeg fikser dette.
175
00:10:55,697 --> 00:10:58,824
Jeg har opptak av
Lexie og kjæresten Rocco.
176
00:10:58,825 --> 00:11:00,242
La oss gå gjennom tidslinjen.
177
00:11:00,243 --> 00:11:02,703
Lexie og Rocco hadde
akkurat fullført en opptreden.
178
00:11:02,704 --> 00:11:05,706
Showet var: "Helvete
om djevelen var en dominatrix."
179
00:11:05,707 --> 00:11:06,790
Ja.
180
00:11:06,791 --> 00:11:11,795
Det ser ut til at
de sendte hele strømmen herfra.
181
00:11:11,796 --> 00:11:13,047
Slem gutt.
182
00:11:28,563 --> 00:11:30,231
Lexie gir Rocco et siste støt.
183
00:11:33,401 --> 00:11:35,736
Rød.
184
00:11:35,737 --> 00:11:38,615
Rocco roper stoppordet, og de avslutter.
185
00:11:39,991 --> 00:11:41,075
Her.
186
00:11:42,202 --> 00:11:45,079
- Bedre?
- Det går bra nå.
187
00:11:46,581 --> 00:11:49,833
Lexie og Rocco viste alltid
publikum hva de gjorde etterpå.
188
00:11:49,834 --> 00:11:52,211
Vårt neste show starter om en time.
189
00:11:52,212 --> 00:11:56,174
Logg på tidlig, så får du kanskje
en spesiell hilsen fra meg.
190
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
Og alt er i orden.
191
00:12:01,012 --> 00:12:04,015
Så forlater Rocco leiligheten
klokken ti for å hente mat til dem.
192
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
- Ses senere.
- Vi ses snart, søta.
193
00:12:08,394 --> 00:12:11,314
GPS-en på telefonen hans
viser at han var tilbake 22.42.
194
00:12:12,148 --> 00:12:13,441
Greit, kom igjen.
195
00:12:19,530 --> 00:12:20,614
Greit.
196
00:12:20,615 --> 00:12:23,659
Morderen må ha stalket
Lexie på nettet og i virkeligheten.
197
00:12:23,660 --> 00:12:26,995
Han visste når neste show var,
men også at hun var alene.
198
00:12:26,996 --> 00:12:30,582
Så morderen ser Rocco dra,
sniker seg inn hit.
199
00:12:30,583 --> 00:12:32,627
Lexie må ha trodd det var Rocco.
200
00:12:36,256 --> 00:12:37,840
Glemte du lommeboken igjen?
201
00:12:38,466 --> 00:12:39,842
Hva? Nei!
202
00:12:40,969 --> 00:12:42,345
Slipp meg!
203
00:12:49,727 --> 00:12:50,937
Han binder henne fast.
204
00:12:57,652 --> 00:12:59,153
Hva gjør du med meg?
205
00:13:00,113 --> 00:13:02,489
Hva vil du? Nei!
206
00:13:02,490 --> 00:13:04,658
Så tvinger han
pengene ned i halsen hennes.
207
00:13:04,659 --> 00:13:08,204
Det ville krevd
en utrolig mengde innsats og raseri.
208
00:13:10,164 --> 00:13:12,834
Hun ville ha brekt seg og kastet opp,
209
00:13:14,002 --> 00:13:16,254
men han ga seg ikke
selv etter at hun var død.
210
00:13:17,714 --> 00:13:20,340
Når han er ferdig, tar han av beltet,
211
00:13:20,341 --> 00:13:22,510
skrur på kameraet og drar.
212
00:13:25,305 --> 00:13:26,889
Hvor mye penger var det?
213
00:13:28,474 --> 00:13:31,226
Det er 1976 dollar.
214
00:13:31,227 --> 00:13:35,522
Er det en bestemt rekkefølge, en som
peker mot en morder med tvangslidelser?
215
00:13:35,523 --> 00:13:39,319
Det blir ikke mer tvangslidelse enn dette.
Samme valører for hvert offer.
216
00:13:39,819 --> 00:13:43,698
Nitten hundrelapper, tre tjuesedler,
én ti, én fem, én én.
217
00:13:44,615 --> 00:13:45,783
De er alle i rekkefølge.
218
00:13:46,576 --> 00:13:48,953
Og Lexies tall
fortsetter der Reginas slapp.
219
00:13:49,537 --> 00:13:51,788
Det er noe dere kan spore, ikke sant?
220
00:13:51,789 --> 00:13:54,958
Hvis dette var hvitvasking,
ja, men det er ikke ulovlig
221
00:13:54,959 --> 00:13:58,087
å spørre en kasserer
om sedler i rekkefølge.
222
00:13:59,130 --> 00:14:02,799
Nei, men det sier noe om
tvangslidelsen og midlene hans.
223
00:14:02,800 --> 00:14:05,553
Han la igjen
nesten 4000 dollar på to kvinner.
224
00:14:06,095 --> 00:14:08,847
Enten dette er Fanen eller ikke,
225
00:14:08,848 --> 00:14:12,017
må vi finne ut hva 1976 betyr for ham.
226
00:14:12,018 --> 00:14:14,771
"Fanen", er det Mr. Patetisk?
227
00:14:16,022 --> 00:14:18,149
Takk, doktor. Vi tar kontakt.
228
00:14:19,150 --> 00:14:20,610
Det er ikke et nei.
229
00:14:21,986 --> 00:14:25,864
Kriminalteknikerne jobber enda
med å matche merkene
230
00:14:25,865 --> 00:14:28,700
på Lances armer med de
fra våre stakkars camjenter.
231
00:14:28,701 --> 00:14:33,371
- Bredden er den samme, 3,8 centimeter.
- Det er de fleste herrebelter.
232
00:14:33,372 --> 00:14:37,334
Så jeg har gjort en helomvending,
og bruker fokuseringsmusklene mine
233
00:14:37,335 --> 00:14:40,003
til å lete etter skrifttypen
på Lances merker.
234
00:14:40,004 --> 00:14:43,465
Det er slik vi hjalp til med
å bygge saken mot Unabomberen.
235
00:14:43,466 --> 00:14:49,179
Seriffen på Lances merke er større enn de
i brevene han skrev til Voit og Garrity.
236
00:14:49,180 --> 00:14:51,598
- Kan han ha laget den selv?
- Det er tvilsomt.
237
00:14:51,599 --> 00:14:55,268
Skrivemaskinarmene, tingene
som lager klikk-klakk-lyden, dere vet…
238
00:14:55,269 --> 00:14:57,479
Vi vet hva det er.
239
00:14:57,480 --> 00:14:59,022
Det er lite variasjon i dem,
240
00:14:59,023 --> 00:15:03,652
men disse bokstavene er i
perfekte proporsjoner fra hverandre.
241
00:15:03,653 --> 00:15:08,116
Så han tok armene ut av skrivemaskinen
for å lage sitt eget "patetisk"-merke.
242
00:15:08,825 --> 00:15:11,618
Det gir mening
med tanke på tvangslidelsen,
243
00:15:11,619 --> 00:15:16,081
for skrivemaskinen han bruker til
å skrive brevene til Voit og Garrity,
244
00:15:16,082 --> 00:15:17,249
er hans gamle trofaste,
245
00:15:17,250 --> 00:15:20,836
men den han lager merkene med,
har han bare for delenes skyld.
246
00:15:20,837 --> 00:15:27,509
Så alt vi vil er at du finner ut
hvilket merke brennmerkeren er.
247
00:15:27,510 --> 00:15:30,345
Ja, jeg forstår.
Og ding-ding, gode nyheter.
248
00:15:30,346 --> 00:15:32,347
Merket, altså hvilket selskap, ikke…
249
00:15:32,348 --> 00:15:35,767
Dere vet hva jeg mener,
de er tilgjengelige regionalt.
250
00:15:35,768 --> 00:15:40,981
Skrivemaskiner er døende, og
store skrivemaskiner er sjeldne og dyre.
251
00:15:40,982 --> 00:15:44,442
Så han kan ha byttet dem
med en annen samler.
252
00:15:44,443 --> 00:15:48,281
Hvis vi kan finne ut hvor han kjøpte den,
kan vi bruke det til å finne ham.
253
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
Bra jobbet, Penelope.
254
00:15:51,784 --> 00:15:53,660
Hvordan går det med strømmesidene?
255
00:15:53,661 --> 00:15:56,997
Strømmesidene som
våre to døde camjenter brukte.
256
00:15:56,998 --> 00:15:59,332
Er det noen overlappende abonnenter?
257
00:15:59,333 --> 00:16:02,377
Ja. Jeg har sendt en forespørsel om det.
258
00:16:02,378 --> 00:16:03,920
Du hadde vel ikke glemt det?
259
00:16:03,921 --> 00:16:07,757
Nei, selvfølgelig ikke. De vil ikke
innrømme at de skjuler en seriemorder,
260
00:16:07,758 --> 00:16:10,886
men jeg er tøffere enn dem,
261
00:16:10,887 --> 00:16:14,556
og skal være det
på kontoret mitt akkurat nå.
262
00:16:14,557 --> 00:16:18,436
FOR
MOT
263
00:16:19,228 --> 00:16:20,478
Hvor er vi?
264
00:16:20,479 --> 00:16:22,314
Vi lager en liste over for og mot.
265
00:16:22,315 --> 00:16:24,900
{\an8}For: Fanen drepte jentene
og kvestet Lance.
266
00:16:24,901 --> 00:16:27,777
{\an8}Mot: Regina og Lexie
ble drept av en annen.
267
00:16:27,778 --> 00:16:29,487
Gå gjennom begge argumentene.
268
00:16:29,488 --> 00:16:33,533
Fanens tvangslidelse førte til
at han brukte sedler i rekkefølge,
269
00:16:33,534 --> 00:16:37,704
skinnbeltebånd og direktesendte alt.
270
00:16:37,705 --> 00:16:38,788
Og mot?
271
00:16:38,789 --> 00:16:42,542
Agendaene er helt annerledes.
Fanens agenda handler om ego, ikke sant?
272
00:16:42,543 --> 00:16:43,627
En beskjed til Voit.
273
00:16:43,628 --> 00:16:47,797
Med camjentene handler det om kvinnedrap.
Det er en beskjed til deres publikum.
274
00:16:47,798 --> 00:16:50,300
Det ligner på
direktesendingsdrapene i Mexico i fjor.
275
00:16:50,301 --> 00:16:53,762
Og så er det dette.
Det var ingenting igjen på Lance,
276
00:16:53,763 --> 00:16:58,475
men det var spor av lær
på likene til begge camjentene.
277
00:16:58,476 --> 00:17:01,728
Fanens tvangslidelse
varierer ikke med ofrene.
278
00:17:01,729 --> 00:17:04,189
Enig. Så vi deler etterforskningene.
279
00:17:04,190 --> 00:17:07,067
Prioriteten blir
morderen som drepte camjentene.
280
00:17:07,068 --> 00:17:09,027
Hvorfor? Begge saker haster.
281
00:17:09,028 --> 00:17:13,323
Ja, men Fanen vet
hvordan man praktiserer disiplin.
282
00:17:13,324 --> 00:17:14,950
Han slår ikke til før han er klar.
283
00:17:14,951 --> 00:17:17,953
Den som dreper camjentene
er ikke like tålmodig.
284
00:17:17,954 --> 00:17:19,622
Han vil drepe igjen så fort han kan.
285
00:17:23,292 --> 00:17:25,252
DOGD@D!47: jeg vil ha deg
286
00:17:25,253 --> 00:17:26,878
TRIXIE: jeg vil ha deg også
287
00:17:26,879 --> 00:17:27,963
{\an8}TRIXIE: snart
288
00:17:27,964 --> 00:17:29,465
{\an8}jeg vil møte deg. nå.
289
00:17:33,553 --> 00:17:35,345
Hva er et annet ord for skjelving?
290
00:17:35,346 --> 00:17:38,014
Følger du med? Vi skal begynne å spille.
291
00:17:38,015 --> 00:17:40,559
Jeg må fullføre dette nå,
ellers får jeg ikke betalt.
292
00:17:40,560 --> 00:17:41,643
Fyren er intens.
293
00:17:41,644 --> 00:17:45,397
Hei, Trixie, kan vi ha
én økt uavbrutt av sexarbeidet ditt?
294
00:17:45,398 --> 00:17:49,234
Tryglet du meg ikke om
å spille med deg fordi du er elendig?
295
00:17:49,235 --> 00:17:52,070
Samme det.
Kan det vente til etter denne kampen?
296
00:17:52,071 --> 00:17:54,030
Det er bare nå jeg kan spille.
297
00:17:54,031 --> 00:17:58,202
Til du kan kjempe dine egne kamper,
gjør jeg sexarbeidet når faen jeg vil.
298
00:17:59,203 --> 00:18:00,413
Bare ta en pause.
299
00:18:00,997 --> 00:18:04,666
La meg sende et par sexy meldinger til,
så er jeg klar til å slåss.
300
00:18:04,667 --> 00:18:06,586
Bra. Vær rask.
301
00:18:07,587 --> 00:18:09,754
Ordet er dirring, forresten.
302
00:18:09,755 --> 00:18:11,798
Dirre. Det er perfekt. Takk.
303
00:18:11,799 --> 00:18:16,595
Du får meg til å dirre
når jeg tenker på hendene på halsen min.
304
00:18:16,596 --> 00:18:18,722
Den var god. Det er bra.
305
00:18:18,723 --> 00:18:21,851
- Er du ferdig, Trixie?
- Nesten ferdig. Slapp av.
306
00:18:23,561 --> 00:18:25,353
Jeg dømmer deg ikke for jobben din.
307
00:18:25,354 --> 00:18:27,981
Jeg sexter ikke med andre menn.
308
00:18:27,982 --> 00:18:29,190
Dette er bra.
309
00:18:29,191 --> 00:18:33,529
Kall meg prinsesse,
så gjør jeg som du sier, Zaddy med Z.
310
00:18:36,657 --> 00:18:38,075
Unnskyld meg, hva…
311
00:18:39,035 --> 00:18:40,411
Percy?
312
00:18:41,495 --> 00:18:43,122
- Percy. Hei, er du…
- Nei.
313
00:18:44,624 --> 00:18:46,876
Hva gjør du?
314
00:18:47,585 --> 00:18:49,377
Ok, la oss…
315
00:18:49,378 --> 00:18:51,921
Vent, la oss snakke om dette. Vent.
316
00:18:51,922 --> 00:18:54,257
Vil du ha penger eller noe? Hva vil du?
317
00:18:54,258 --> 00:18:55,884
Hvorfor? Nei!
318
00:18:55,885 --> 00:18:57,136
Vær så snill… Nei!
319
00:19:12,610 --> 00:19:13,902
Greit. Da går det bra.
320
00:19:13,903 --> 00:19:15,154
Takk, betjent.
321
00:19:16,197 --> 00:19:17,323
Hei.
322
00:19:18,616 --> 00:19:21,242
Ser ut til at morderens type
har ekspandert.
323
00:19:21,243 --> 00:19:24,913
Ikke helt. Percy Stuben hadde
en nettpersonlighet som het Trixie.
324
00:19:24,914 --> 00:19:27,248
Visstnok lurte han menn.
325
00:19:27,249 --> 00:19:30,585
Ifølge bildet på nettet ligner Trixie
veldig på Lexie og Regina.
326
00:19:30,586 --> 00:19:31,670
Hvordan da?
327
00:19:31,671 --> 00:19:34,589
Luftig hår, slengbukser,
våt T-skjorte-looken som
328
00:19:34,590 --> 00:19:36,801
Jacqueline Bisset hadde i The Deep.
329
00:19:38,427 --> 00:19:40,095
Er det en 70-tallsfilm?
330
00:19:40,096 --> 00:19:42,055
Jeg skal kverke deg.
331
00:19:42,056 --> 00:19:45,975
Poenget mitt er at vi vet at 1976
er viktig for denne morderen.
332
00:19:45,976 --> 00:19:50,397
Våre to camjenter og vår ene svindler
har alle en 70-talls-greie på gang.
333
00:19:50,398 --> 00:19:52,107
Men de er alle i 30-åra.
334
00:19:52,108 --> 00:19:53,817
I Percys tilfelle, en mann.
335
00:19:53,818 --> 00:19:55,944
Ja. Percy var veldig forsiktig.
336
00:19:55,945 --> 00:19:58,405
Han filmet seg aldri,
sendte bare meldinger.
337
00:19:58,406 --> 00:20:00,240
De skulle jo ikke se ansiktet hans.
338
00:20:00,241 --> 00:20:03,493
De fleste svindlere gjør alt de kan
for å holde seg i skyggene.
339
00:20:03,494 --> 00:20:04,703
Akkurat.
340
00:20:04,704 --> 00:20:09,625
Så hvordan havnet en fyr som utga seg for
å være en jente på morderens radar?
341
00:20:10,459 --> 00:20:14,129
Hvis jeg må gjette, fant morderen ut
at han ikke var den digge Trixie
342
00:20:14,130 --> 00:20:15,338
og ga ham svi.
343
00:20:15,339 --> 00:20:18,383
Det betyr at han var like nær Trixie
som de to andre.
344
00:20:18,384 --> 00:20:22,387
Å finne ut at han ble lurt ville nok
ha gjort ham enda mer rasende.
345
00:20:22,388 --> 00:20:25,766
Percys blod er på stolen.
346
00:20:26,559 --> 00:20:27,685
Se på dette.
347
00:20:28,185 --> 00:20:31,104
Morderen etterlot beltet
på liket denne gangen,
348
00:20:31,105 --> 00:20:34,734
og det er kuskinn, som er
det vanligste læret du kan finne.
349
00:20:36,902 --> 00:20:38,237
Han kan ha hatt det travelt.
350
00:20:38,863 --> 00:20:40,321
Ifølge Garcia
351
00:20:40,322 --> 00:20:43,825
var Percy midt i
en direktegaming-chat da han ble drept.
352
00:20:43,826 --> 00:20:46,828
Han snakket også med en "DOG-DAD 47".
353
00:20:46,829 --> 00:20:49,914
Tror du noen av de han snakket med
er morderen?
354
00:20:49,915 --> 00:20:51,792
Kommer an på hvem han spilte med.
355
00:20:54,962 --> 00:20:57,255
Percy og jeg var ikke på video da,
356
00:20:57,256 --> 00:21:00,676
så jeg så ingenting,
men det hørtes røft ut.
357
00:21:01,427 --> 00:21:03,178
Hvor mye hørte du?
358
00:21:03,179 --> 00:21:04,305
Alt sammen.
359
00:21:04,889 --> 00:21:08,642
Så ble Percys kamera slått på, og jeg så…
360
00:21:12,646 --> 00:21:14,105
Kenny, jeg vet dette er tøft,
361
00:21:14,106 --> 00:21:16,942
men hvor mye visste
du om hva Percy jobbet med?
362
00:21:18,277 --> 00:21:19,403
For mye.
363
00:21:20,237 --> 00:21:24,449
Han skrøt alltid av hvor mye
han svindlet disse ensomme karene.
364
00:21:24,450 --> 00:21:27,661
Mottok Percy noen trusler
fra mennene som han lurte?
365
00:21:28,537 --> 00:21:32,540
- Lurte?
- Vi gikk gjennom Percys logger.
366
00:21:32,541 --> 00:21:36,127
Han lot som han var
en annen heit kvinne i hver av dem.
367
00:21:36,128 --> 00:21:37,962
Nei, du tar feil.
368
00:21:37,963 --> 00:21:40,298
- Percy var en chatter.
- Hva er det?
369
00:21:40,299 --> 00:21:45,261
Når jentene får for mange følgere som vil
ha private samtaler, er det overveldende.
370
00:21:45,262 --> 00:21:47,931
Så de setter bort meldingene
til folk som Percy.
371
00:21:47,932 --> 00:21:49,766
Han jobbet for mange av dem.
372
00:21:49,767 --> 00:21:53,228
Ok. Så Percy var der for
at kundene skulle føle seg spesielle,
373
00:21:53,229 --> 00:21:54,854
og var knyttet til camjentene?
374
00:21:54,855 --> 00:21:55,939
Ja.
375
00:21:55,940 --> 00:21:58,733
De sendte mer penger til jentene,
og Percy fikk en andel.
376
00:21:58,734 --> 00:22:01,027
Jobbet han på en spesifikk plattform?
377
00:22:01,028 --> 00:22:03,864
Ja, det er en chatterapp
for alle plattformene.
378
00:22:04,365 --> 00:22:08,035
Han pleide å frilanschatte her og der,
men han ble headhuntet.
379
00:22:10,329 --> 00:22:13,082
Kan ikke tro at noen drepte ham for det.
380
00:22:16,919 --> 00:22:18,962
Er jeg fri til å gå?
381
00:22:18,963 --> 00:22:21,965
Jeg må bli himmelsk høy
for å slutte å tenke på dette.
382
00:22:21,966 --> 00:22:24,468
Ja. Takk.
383
00:22:29,682 --> 00:22:33,142
Skal jeg hacke en chatterapp?
384
00:22:33,143 --> 00:22:36,647
- Ja, er det et problem?
- Nei. Hvorfor skulle det være det?
385
00:22:37,523 --> 00:22:40,483
Slutt å grille meg med øynene. Ok.
386
00:22:40,484 --> 00:22:43,278
Jeg traff noen fartsdumper med cam-sidene.
387
00:22:43,279 --> 00:22:46,948
Det viser seg at når profittmotivet ditt
er knyttet til internettsikkerhet,
388
00:22:46,949 --> 00:22:49,534
kan det være vanskelig å få tak i deg.
389
00:22:49,535 --> 00:22:52,495
Men det er et meg-problem.
390
00:22:52,496 --> 00:22:57,041
Og ja, selvfølgelig skal jeg det,
jeg skal se på chatterappen din.
391
00:22:57,042 --> 00:22:59,586
Bare gi meg et øyeblikk.
392
00:22:59,587 --> 00:23:01,296
Er dette kaffe?
393
00:23:01,297 --> 00:23:03,631
Byttet du fra te til kaffe?
394
00:23:03,632 --> 00:23:06,593
Nei, jeg byttet
fra kaffe til trippel espresso.
395
00:23:06,594 --> 00:23:08,636
Penelope, når sov du sist?
396
00:23:08,637 --> 00:23:10,638
Når sov du sist?
397
00:23:10,639 --> 00:23:14,642
Ikke svar på det,
for jeg vet at det var før meg,
398
00:23:14,643 --> 00:23:16,352
men du vet hva de sier om søvn?
399
00:23:16,353 --> 00:23:17,770
- At det er…
- Nødvendig?
400
00:23:17,771 --> 00:23:20,231
…overvurdert for meg nå.
401
00:23:20,232 --> 00:23:22,233
Og hør her, jeg mener dette,
402
00:23:22,234 --> 00:23:25,946
med all kjærlighet i hjertet,
kom dere vekk fra meg nå.
403
00:23:28,324 --> 00:23:30,033
Ok.
404
00:23:30,034 --> 00:23:32,035
Jøss.
405
00:23:32,036 --> 00:23:33,912
Der er den igjen.
406
00:23:33,913 --> 00:23:35,038
Geografi.
407
00:23:35,039 --> 00:23:36,998
Det har plaget meg siden vi fikk saken.
408
00:23:36,999 --> 00:23:41,337
Du kan være camjente eller chatter fra
hvor som helst i USA, til og med verden.
409
00:23:41,921 --> 00:23:44,589
Så hvordan har
denne morderen funnet tre ofre
410
00:23:44,590 --> 00:23:47,051
innenfor en radius
på 24 mil fra hverandre?
411
00:23:47,551 --> 00:23:49,011
Det kan ikke være tilfeldig.
412
00:23:49,595 --> 00:23:51,430
Området må være viktig for ham.
413
00:23:52,097 --> 00:23:54,307
- Se!
- Hva? Har du noe til oss?
414
00:23:54,308 --> 00:23:57,393
Ja. Jeg har noe, men ikke til dere.
415
00:23:57,394 --> 00:23:58,478
Ikke til dere.
416
00:23:58,479 --> 00:24:02,942
Men jeg skal ikke glemme
cam-sidene og chatterappen, men først…
417
00:24:04,193 --> 00:24:05,401
Hva sa jeg?
418
00:24:05,402 --> 00:24:08,863
- Du har noe, men ikke til oss.
- Ja. Og jeg må gå.
419
00:24:08,864 --> 00:24:11,491
Unnskyld meg. Kom igjen. À la prochaine.
420
00:24:11,492 --> 00:24:12,785
Takk.
421
00:24:13,619 --> 00:24:14,702
patetisk!
422
00:24:14,703 --> 00:24:16,204
Jeg har en oppdatering.
423
00:24:16,205 --> 00:24:18,915
- Ser dere det der?
- Utropstegnet.
424
00:24:18,916 --> 00:24:24,003
Det skal ikke eksistere, for
skrivemaskiner laget før 1960-tallet
425
00:24:24,004 --> 00:24:25,673
hadde ikke en én-tast.
426
00:24:26,757 --> 00:24:28,758
- Vent.
- Nei, hun har rett.
427
00:24:28,759 --> 00:24:32,095
Jeg husker at man brukte en liten L.
428
00:24:32,096 --> 00:24:36,766
Så hvis det ikke er ettall,
er det ikke noe utropstegn heller.
429
00:24:36,767 --> 00:24:41,229
Skaffet Fanen en spesiell plate
for bare ett tegn?
430
00:24:41,230 --> 00:24:44,941
Jeg tror ikke det. Jeg tror han brukte
et punktum og en apostrof
431
00:24:44,942 --> 00:24:48,069
og lagde sin egen utropsplate.
432
00:24:48,070 --> 00:24:50,530
Så han brukte ikke moderne skrivemaskiner.
433
00:24:50,531 --> 00:24:53,992
Og eldre skrivemaskiner har
veldig begrensede skrifttyper som
434
00:24:53,993 --> 00:24:56,744
begrenser hvor
han kan få byggematerialer fra.
435
00:24:56,745 --> 00:25:00,081
Og den store skrifttypen
burde gjøre det lettere å finne.
436
00:25:00,082 --> 00:25:03,668
Og selv om han hadde
en maskin med stor skrifttype,
437
00:25:03,669 --> 00:25:07,297
ville han trengt en arm til,
for patetisk har to T-er.
438
00:25:08,132 --> 00:25:09,674
Men hva er poenget med alt det?
439
00:25:09,675 --> 00:25:11,343
Bare for å kalle oss patetiske?
440
00:25:11,969 --> 00:25:13,554
Kanskje ikke oss.
441
00:25:15,597 --> 00:25:16,724
Akkurat.
442
00:25:18,225 --> 00:25:21,103
Akkurat. La oss besøke ham.
443
00:25:24,732 --> 00:25:26,274
- Er han…
- Ikke tenk på ham.
444
00:25:26,275 --> 00:25:27,775
Hva med deg?
445
00:25:27,776 --> 00:25:30,403
Er det samme antrekk som i går?
446
00:25:30,404 --> 00:25:32,280
La du deg i går kveld?
447
00:25:32,281 --> 00:25:33,990
Ja, jeg…
448
00:25:33,991 --> 00:25:37,244
Hvorfor må jeg skifte hver dag?
449
00:25:38,203 --> 00:25:41,205
Innsatte, forlat området.
450
00:25:41,206 --> 00:25:43,082
Han er ikke Mark David Chapman.
451
00:25:43,083 --> 00:25:44,500
Nei, det er han ikke.
452
00:25:44,501 --> 00:25:45,752
Hva er han da?
453
00:25:45,753 --> 00:25:47,421
En etterligner av deg.
454
00:25:48,213 --> 00:25:49,714
Jeg har aldri merket noen.
455
00:25:49,715 --> 00:25:52,259
Har du bundet noen med skinnbelte?
456
00:25:54,762 --> 00:25:56,596
Det finnes tre typer etterlignere.
457
00:25:56,597 --> 00:26:01,184
En som vil lære alt
han kan om morderen han etterligner.
458
00:26:01,185 --> 00:26:03,895
En som vil at alle skal tro
at forbrytelsene hans
459
00:26:03,896 --> 00:26:06,647
blir begått av morderen han etterligner.
460
00:26:06,648 --> 00:26:10,943
Og så er det den tredje,
en som vil være bedre enn sin forgjenger.
461
00:26:10,944 --> 00:26:12,654
Som Derek Brown. Husker du ham?
462
00:26:13,739 --> 00:26:15,823
Ja. Han kopierte Jack the Ripper,
463
00:26:15,824 --> 00:26:17,825
men de fant aldri likene av hans to ofre,
464
00:26:17,826 --> 00:26:20,162
så han var nesten bedre til de tok ham.
465
00:26:22,081 --> 00:26:24,625
Studerte den saken
etter at du skrev en bok om det.
466
00:26:25,626 --> 00:26:26,710
Nettopp.
467
00:26:30,255 --> 00:26:31,631
Jeg skjønner hva du sier.
468
00:26:31,632 --> 00:26:34,384
Det er nesten som om jeg hermer etter deg,
ikke sant, Dave?
469
00:26:38,472 --> 00:26:43,893
Vi tror Fanen er som Brown,
eller skoleskyttermodellen inspirert
470
00:26:43,894 --> 00:26:47,897
av Columbine-skytterne,
bare at han prøver å overgå deg.
471
00:26:47,898 --> 00:26:50,274
Han gjør alt jeg gjorde
før jeg begynte å drepe?
472
00:26:50,275 --> 00:26:54,404
Men nå føler han seg avansert nok
til å gjøre sin egen greie, som betyr
473
00:26:55,572 --> 00:26:57,615
at dette sannsynligvis ikke
er hans første.
474
00:26:57,616 --> 00:26:59,159
Det var det vi trodde.
475
00:26:59,743 --> 00:27:00,953
Hvem tror du det er?
476
00:27:04,081 --> 00:27:05,207
Jeg vet ikke.
477
00:27:07,417 --> 00:27:08,544
Du vet det.
478
00:27:10,963 --> 00:27:12,840
- Det gjør jeg ikke.
- Du vet det.
479
00:27:15,467 --> 00:27:18,011
Og du har allerede gjort noe, har du ikke?
480
00:27:19,471 --> 00:27:20,472
Dave,
481
00:27:21,723 --> 00:27:25,561
du sa selv at jeg ikke ville gjort noe
for å sette tilliten deres i fare.
482
00:27:28,689 --> 00:27:29,731
Ja.
483
00:27:31,024 --> 00:27:33,986
Du har studert meg,
og jeg har studert deg.
484
00:27:36,697 --> 00:27:41,618
Uansett hva du gjorde,
skal jeg finne ut av det.
485
00:27:57,467 --> 00:27:58,468
Nei.
486
00:27:59,177 --> 00:28:01,638
Ja, all informasjonen var i annonsen.
487
00:28:03,140 --> 00:28:05,933
Nei, jeg senker
ikke prisen på podkastnotatene.
488
00:28:05,934 --> 00:28:08,686
Aner du hva som er der inne? Forstår du?
489
00:28:08,687 --> 00:28:10,314
De burde være på Smithsonian.
490
00:28:11,815 --> 00:28:13,483
Prisen er ikke forhandlingsbar.
491
00:28:14,610 --> 00:28:18,237
Nei, jeg slenger ikke med podkast-skiltet.
492
00:28:18,238 --> 00:28:20,741
For noen er på vei for å kjøpe det nå.
493
00:28:21,742 --> 00:28:24,036
Ok, hør på meg, din lille dritt.
494
00:28:25,454 --> 00:28:27,247
Dette kan jeg gjøre for deg.
495
00:28:34,296 --> 00:28:35,547
Hei, Brian.
496
00:28:36,506 --> 00:28:37,548
Sheila.
497
00:28:37,549 --> 00:28:38,967
Kan jeg komme inn?
498
00:28:40,344 --> 00:28:42,011
Ja, klart.
499
00:28:42,012 --> 00:28:44,764
Jeg ventet deg ikke.
500
00:28:44,765 --> 00:28:46,183
Du ser fantastisk ut.
501
00:28:47,184 --> 00:28:49,226
- Jeg mente ikke…
- Nei. Det går bra.
502
00:28:49,227 --> 00:28:52,813
Hør her, etter skilsmissen
fikk jeg endelig sove mer enn fire timer.
503
00:28:52,814 --> 00:28:55,651
Jeg har begynt å trene
og har en ernæringsfysiolog.
504
00:28:57,444 --> 00:28:58,986
- Hva?
- Nei, det er…
505
00:28:58,987 --> 00:29:00,614
Nei, det går bra. Du kan si det.
506
00:29:02,157 --> 00:29:06,035
Jeg innser vel at det
at du tok vare på meg
507
00:29:06,036 --> 00:29:08,497
kom i veien for
at du tok vare på deg selv.
508
00:29:10,749 --> 00:29:13,043
Det er morsomt. Bob sier det samme.
509
00:29:13,627 --> 00:29:14,920
Bob fra jobben?
510
00:29:15,921 --> 00:29:18,674
Snakker du mye om meg
med kolleger i skatteetaten?
511
00:29:19,174 --> 00:29:22,094
Nei, bare de som lager frokost til meg.
512
00:29:24,471 --> 00:29:25,555
Akkurat.
513
00:29:26,598 --> 00:29:28,474
Kan jeg få se?
514
00:29:28,475 --> 00:29:30,601
Dette er ingenting. Jeg selger det.
515
00:29:30,602 --> 00:29:32,229
Det er jeg som kjøper det.
516
00:29:34,106 --> 00:29:35,898
Hører du på Sicarius Files?
517
00:29:35,899 --> 00:29:39,444
Bare siste episode, og jeg ble imponert.
518
00:29:41,363 --> 00:29:44,240
Og så innså jeg
at du møtte en seriemorder,
519
00:29:44,241 --> 00:29:46,243
og da ble jeg litt bekymret for deg.
520
00:29:46,910 --> 00:29:49,997
Jeg prøver bare å forsikre meg
om at du har det bra.
521
00:29:53,083 --> 00:29:54,417
Hva skal jeg si?
522
00:29:54,418 --> 00:29:56,127
Si at du gir meg rabatt.
523
00:29:56,128 --> 00:29:58,170
Niesen min er en stor fan,
524
00:29:58,171 --> 00:30:01,216
så jeg prøver å få kul tante-poeng.
525
00:30:01,842 --> 00:30:03,300
Kom igjen.
526
00:30:03,301 --> 00:30:05,053
Se. Merino-ull.
527
00:30:05,971 --> 00:30:07,097
Takk.
528
00:30:09,599 --> 00:30:10,809
Takk.
529
00:30:11,935 --> 00:30:13,437
Vent.
530
00:30:14,938 --> 00:30:20,359
Etter skilsmissen ville du
ikke ha mer med meg å gjøre.
531
00:30:20,360 --> 00:30:22,487
Ingen kontakt.
532
00:30:23,697 --> 00:30:26,490
Hvordan fant du ut om podkasten?
533
00:30:26,491 --> 00:30:29,077
Det var noen som ringte meg
og sa at jeg burde lytte.
534
00:30:29,661 --> 00:30:31,537
Hvem ringte deg?
535
00:30:31,538 --> 00:30:33,874
Vet ikke, det var Lee et eller annet.
536
00:30:34,958 --> 00:30:37,502
- Lee Duval?
- Ja, det stemmer. Kjenner du ham?
537
00:30:38,587 --> 00:30:41,005
Ja, det gjør jeg.
538
00:30:41,006 --> 00:30:43,382
Ok. Vel, takk.
539
00:30:43,383 --> 00:30:44,384
Ja.
540
00:30:51,016 --> 00:30:52,017
Åpne.
541
00:30:57,355 --> 00:30:59,774
Brian, takk for at du kom.
542
00:30:59,775 --> 00:31:01,234
Hvor fikk du telefonen fra?
543
00:31:02,360 --> 00:31:03,361
Hva?
544
00:31:03,904 --> 00:31:06,197
Telefonen du ringte kona mi med?
545
00:31:06,198 --> 00:31:07,407
Ekskona.
546
00:31:09,034 --> 00:31:11,243
Seriøst, skal du sladre på meg?
547
00:31:11,244 --> 00:31:13,829
- Unnskyld, jeg må fortelle deg noe.
- Herregud. Ok.
548
00:31:13,830 --> 00:31:16,708
Jeg måtte gi deg en beskjed
så du kunne komme og treffe meg.
549
00:31:21,505 --> 00:31:23,840
Jeg ville bare si takk for jobben du gjør.
550
00:31:28,845 --> 00:31:31,013
Koner er forbudt område.
551
00:31:31,014 --> 00:31:34,475
Koner, barn, ekser,
de man snakker med eller ei.
552
00:31:34,476 --> 00:31:36,727
Du vet hvordan dette fungerer.
553
00:31:36,728 --> 00:31:38,438
Vil du høre beskjeden min?
554
00:31:40,107 --> 00:31:41,357
Ok.
555
00:31:41,358 --> 00:31:44,610
Jeg vet også hvordan det er
å miste personen hvis respekt du
556
00:31:44,611 --> 00:31:46,529
ønsker mer enn noe annet i verden.
557
00:31:46,530 --> 00:31:50,659
Jeg vet også hvordan det er å ville gjøre
alt for å se bedre ut i deres øyne.
558
00:31:51,201 --> 00:31:53,161
Og jeg vet hvordan du kan gjøre det.
559
00:31:54,412 --> 00:31:55,704
Hva snakker du om?
560
00:31:55,705 --> 00:31:57,707
Hun ble hekta på podkasten, ikke sant?
561
00:31:58,291 --> 00:32:01,627
Jeg vil ikke si hekta.
Imponert, men det spiller ingen rolle,
562
00:32:01,628 --> 00:32:03,838
for podkasten er over.
563
00:32:03,839 --> 00:32:05,089
Hva om den ikke er det?
564
00:32:05,090 --> 00:32:07,175
Jeg har en til beskjed til Fanen.
565
00:32:07,843 --> 00:32:11,346
På et minnekort på telefonen
jeg ringte ekskona di med.
566
00:32:12,514 --> 00:32:14,056
Gi den til BAU.
567
00:32:14,057 --> 00:32:16,016
De har en tendens til å rote det til.
568
00:32:16,017 --> 00:32:19,478
Du rotet det til da du fornærmet Fanen.
569
00:32:19,479 --> 00:32:23,023
Du har rett, jeg gjorde det.
Jeg prøvde å kontrollere historien.
570
00:32:23,024 --> 00:32:24,775
Kontrollere hva folk mente om meg,
571
00:32:24,776 --> 00:32:27,821
men jeg gjorde ting verre.
Det er ikke min historie lenger.
572
00:32:28,864 --> 00:32:29,865
Den er din.
573
00:32:32,993 --> 00:32:34,161
Kan jeg si hva jeg synes?
574
00:32:35,328 --> 00:32:36,329
Vær så god.
575
00:32:38,123 --> 00:32:42,668
Jeg tror du ser på meg som
en syndebukk som er lett å manipulere.
576
00:32:42,669 --> 00:32:46,922
Noen du kan få til å gjøre som du vil
med litt ego-boost,
577
00:32:46,923 --> 00:32:48,841
eller, om det ikke fungerer, med litt:
578
00:32:48,842 --> 00:32:52,846
"Brian, vi er ikke så forskjellige,
du og jeg." Brenner tampen?
579
00:32:57,350 --> 00:32:59,102
Vel, la meg si deg noe.
580
00:32:59,811 --> 00:33:02,689
Og dette kommer fra et veldig ekte sted.
581
00:33:07,235 --> 00:33:10,363
Du og jeg er veldig forskjellige.
582
00:33:14,951 --> 00:33:17,787
Vet du engang hva den forskjellen er?
583
00:33:20,999 --> 00:33:23,751
Det er en seriemorderspire
der ute som jeg er
584
00:33:23,752 --> 00:33:27,922
ganske sikker på alt har drept én gang,
men som er i en avkjølingsperiode.
585
00:33:27,923 --> 00:33:29,299
Og hvorfor det, tror du?
586
00:33:30,592 --> 00:33:33,929
Hva har distrahert ham
og hindret ham i å eskalere?
587
00:33:35,388 --> 00:33:36,639
Showet mitt.
588
00:33:36,640 --> 00:33:39,351
Og det er forskjellen på deg og meg.
589
00:33:40,602 --> 00:33:42,394
Jeg kan ikke stoppe ham her inne.
590
00:33:42,395 --> 00:33:45,106
BAU kan ikke stoppe ham noe sted, men…
591
00:33:47,400 --> 00:33:48,944
det kan du.
592
00:33:55,367 --> 00:33:57,327
Takk for at du kom på besøk.
593
00:34:25,021 --> 00:34:26,605
Hva er alt dette?
594
00:34:26,606 --> 00:34:30,026
Garcia fikk alle chattene
Percy hadde med betalende kunder.
595
00:34:32,362 --> 00:34:34,781
"Til rommet stinker".
596
00:34:37,325 --> 00:34:39,452
Vet ikke hvorfor jeg leser det høyt.
597
00:34:40,078 --> 00:34:45,124
Ja, over mer enn halvparten
av disse er mye eldre herrer.
598
00:34:45,125 --> 00:34:48,627
Ja, Percy var visst
veldig populær i pensjonistforbundet.
599
00:34:48,628 --> 00:34:50,963
Ok, så kan morderen være en eldre mann?
600
00:34:50,964 --> 00:34:54,133
Det forklarer
hvorfor 1976 betyr så mye for ham.
601
00:34:54,134 --> 00:34:56,218
Da kjærlighetskartet hans ble dannet.
602
00:34:56,219 --> 00:34:57,386
Det gir mening.
603
00:34:57,387 --> 00:34:59,806
Alle ofrene våre
spilte på 70-tallet i videoene.
604
00:35:00,432 --> 00:35:02,725
Chattene nevner mat.
605
00:35:02,726 --> 00:35:06,145
Så jeg så gjennom
noen av Reginas eldre videoer.
606
00:35:06,146 --> 00:35:09,815
Hun lagde
en mukbang-serie med veldig regional mat.
607
00:35:09,816 --> 00:35:11,318
Hva er en mukbang?
608
00:35:12,027 --> 00:35:15,821
Det er når noen
spiser sinnssykt mye mat foran kamera.
609
00:35:15,822 --> 00:35:17,906
Det er utrolig populært.
610
00:35:17,907 --> 00:35:20,659
Så populært at Lexie også lagde en.
611
00:35:20,660 --> 00:35:22,328
Regina spiste masse krabbe.
612
00:35:22,329 --> 00:35:25,664
Lexie spiste sin
med en stor eske Berger-kjeks til.
613
00:35:25,665 --> 00:35:27,834
Ja, vi snakker utrolig regionalt.
614
00:35:28,585 --> 00:35:31,920
Kvinnene avslørte hvor de var
uten å si hvor de bodde.
615
00:35:31,921 --> 00:35:33,464
Ja.
616
00:35:33,465 --> 00:35:35,424
Det løser geoprofil-problemet ditt.
617
00:35:35,425 --> 00:35:38,427
Ja, det er en del av
hans parasosiale vrangforestillinger.
618
00:35:38,428 --> 00:35:40,971
Han vil tro at
disse kvinnene var gamle kjente.
619
00:35:40,972 --> 00:35:43,849
De vokste opp i det gamle nabolaget.
"Husk hvor bra det var."
620
00:35:43,850 --> 00:35:46,353
Og da forholdet surnet, drepte han dem.
621
00:35:47,771 --> 00:35:50,648
Vi må finkjemme ofrenes kommunikasjon.
622
00:35:50,649 --> 00:35:53,275
Alt som nevnes om lokal mat
kan være morderen.
623
00:35:53,276 --> 00:35:56,528
Ok, vi må komme tilbake og
hjelpe deg å lese gjennom disse.
624
00:35:56,529 --> 00:35:59,324
Rettsmedisineren
er ferdig med obduksjonen.
625
00:36:00,075 --> 00:36:01,493
Beklager.
626
00:36:02,702 --> 00:36:04,037
Å, kom igjen.
627
00:36:06,039 --> 00:36:08,707
La han mynter i Percy?
628
00:36:08,708 --> 00:36:12,419
Ikke bare brukte han mynter
denne gangen, totalen ble endret.
629
00:36:12,420 --> 00:36:14,672
Jeg tok alle pengene
fra Percys munn og mage,
630
00:36:14,673 --> 00:36:20,637
og så fant jeg to mynter i tarmene hans,
noe som førte totalsummen til 395,20.
631
00:36:21,471 --> 00:36:27,686
Vent, det er nøyaktig
20 prosent av Lexie og Reginas beløp.
632
00:36:28,937 --> 00:36:32,565
Hva? Jeg ble god i hoderegning
da jeg spilte dart.
633
00:36:33,316 --> 00:36:36,026
Jeg trengte en kalkulator,
men du har rett.
634
00:36:36,027 --> 00:36:38,904
Jeg så etter flere penger
i tilfelle jeg overså noe,
635
00:36:38,905 --> 00:36:40,365
men det var alt jeg fant.
636
00:36:40,949 --> 00:36:43,283
Jeg ringte så fort
fordi jeg var bekymret for at
637
00:36:43,284 --> 00:36:45,911
det var fire ofre til som
har resten av pengene et sted.
638
00:36:45,912 --> 00:36:47,831
Jeg tror ikke det er det.
639
00:36:48,707 --> 00:36:51,750
Vi trodde 1976 handlet om en dato,
640
00:36:51,751 --> 00:36:54,628
men hvis han er villig til å gi 20 prosent
641
00:36:54,629 --> 00:36:57,631
til fyren som tok
20 prosent av camjentene inntekt,
642
00:36:57,632 --> 00:36:59,591
sier han noe annet.
643
00:36:59,592 --> 00:37:00,718
Som hva da?
644
00:37:00,719 --> 00:37:02,010
Ikke sikker.
645
00:37:02,011 --> 00:37:06,349
Noen ganger er en sigar en sigar,
kanskje pengene bare handler om pengene.
646
00:37:11,813 --> 00:37:17,025
Kriminalteknikerne sa at merkene på
Lance Kingstons lik alle har samme dybde,
647
00:37:17,026 --> 00:37:20,487
noe som betyr at alle bokstavene
er av skrevet samme type maskin.
648
00:37:20,488 --> 00:37:22,615
Penelope, sa du hadde noe på det?
649
00:37:26,828 --> 00:37:28,705
Penelope, hei.
650
00:37:29,748 --> 00:37:30,749
Hei.
651
00:37:31,583 --> 00:37:35,252
Hei. Ringte du skrivemaskinbutikkene
angående bokstavarmene?
652
00:37:35,253 --> 00:37:37,255
Ja, det gjorde jeg.
653
00:37:37,756 --> 00:37:41,800
Jeg ringte… Jeg ringte
nesten hver eneste skrivemaskinsamler,
654
00:37:41,801 --> 00:37:44,928
- leverandør og -verksted på østkysten
655
00:37:44,929 --> 00:37:50,392
på jakt etter sjeldne
seks-tegn-per-tomme-armer, og jeg fant to.
656
00:37:50,393 --> 00:37:51,852
Flott. Hvor er de?
657
00:37:51,853 --> 00:37:55,773
En var på et vintage-lager i New York.
Den ble stjålet for noen måneder siden.
658
00:37:55,774 --> 00:38:00,611
Den andre var en gave til
et universitet i Philadelphia.
659
00:38:00,612 --> 00:38:01,779
Den ble også stjålet.
660
00:38:01,780 --> 00:38:03,739
Det var der Fanens brev ble poststemplet.
661
00:38:03,740 --> 00:38:05,908
Det var noe annet jeg lurte på…
662
00:38:05,909 --> 00:38:07,201
Jeg… Ok.
663
00:38:07,202 --> 00:38:10,329
Laben kom ingen vei
med beltene Fanen brukte på Lance,
664
00:38:10,330 --> 00:38:12,664
så jeg valgte en annen retning.
665
00:38:12,665 --> 00:38:14,458
"Rute"? Jeg valgte en annen retning,
666
00:38:14,459 --> 00:38:18,171
og merkene på håndleddet til Lance
stemmer overens med piggrokkeskinn.
667
00:38:19,172 --> 00:38:20,631
Piggrokkeskinn?
668
00:38:20,632 --> 00:38:23,634
Ja, det var det de rare kulene
på armene til Lance var.
669
00:38:23,635 --> 00:38:26,512
Piggrokkelær har
de samme kulene som piggrokkeskinn.
670
00:38:26,513 --> 00:38:28,764
Piggrokkelær bør være lettere å spore.
671
00:38:28,765 --> 00:38:31,683
Derfor er jeg ett skritt foran dere.
Man har dette.
672
00:38:31,684 --> 00:38:36,313
For noen måneder siden ble en kvinne
ved universitetet i Pennsylvania
673
00:38:36,314 --> 00:38:38,942
kvalt med et belte.
674
00:38:39,484 --> 00:38:41,528
Hun het Victoria Everman.
675
00:38:50,912 --> 00:38:55,499
Basert på mønstrene på halsen
kunne de fastslå at det var piggrokkelær.
676
00:38:55,500 --> 00:38:58,126
Kameraene på campus
kunne ikke spore angriperen.
677
00:38:58,127 --> 00:38:59,211
Selvfølgelig ikke.
678
00:38:59,212 --> 00:39:03,966
Tvangslidelsen tvinger ham
til å vite når han blir overvåket.
679
00:39:03,967 --> 00:39:07,553
Men det er noe positivt. Etter alle
Fanens forsøk på å villede oss,
680
00:39:07,554 --> 00:39:10,431
har han ved et uhell
avslørt noe om seg selv.
681
00:39:10,932 --> 00:39:14,018
Piggrokkelær, det er signaturen hans.
682
00:39:19,524 --> 00:39:21,192
NY FORESPØRSEL FRA RUSSELL
683
00:39:21,734 --> 00:39:25,070
Russell.
684
00:39:25,071 --> 00:39:29,284
"Favorittfilm:
Enhver western, trolig fra 70-tallet".
685
00:39:32,078 --> 00:39:33,079
Akkurat.
686
00:39:34,455 --> 00:39:39,711
"Savner den gamle menyen på
Bronze Pint Tavern i Baltimore sentrum.
687
00:39:40,378 --> 00:39:42,213
Besatt av Charlie's Angels.
688
00:39:42,839 --> 00:39:46,008
Spilte flipperspill med sønnen sin.
689
00:39:46,009 --> 00:39:48,677
Savner når kona lo av vitsene hans".
690
00:39:48,678 --> 00:39:50,804
Ukedager: 9-11, 21-23
Helger: På forespørsel
691
00:39:50,805 --> 00:39:52,681
{\an8}ingen sex, ingen fysiske møter
692
00:39:52,682 --> 00:39:57,603
Hva betyr 1976 når det gjelder
hvordan ofrene tar seg betalt?
693
00:39:57,604 --> 00:39:59,396
Jeg tror ikke det handler om penger.
694
00:39:59,397 --> 00:40:02,482
Lexies kjæreste sa
at de tok 30 dollar i timen.
695
00:40:02,483 --> 00:40:05,277
For at denne fyren skulle
ha brukt opptil 1900 dollar,
696
00:40:05,278 --> 00:40:08,614
måtte hun ha snakket med ham
i over 60 timer.
697
00:40:08,615 --> 00:40:15,037
Så kanskje 1976 er en symbolsk
pengesum, ikke bare totalsummen,
698
00:40:15,038 --> 00:40:19,834
men det tallet er
en del av budskapet han sender ut.
699
00:40:20,376 --> 00:40:21,669
Som trygd.
700
00:40:22,545 --> 00:40:23,754
Hvordan havnet du der?
701
00:40:23,755 --> 00:40:26,716
Bestemor får en sånn sjekk hver måned.
702
00:40:27,383 --> 00:40:28,467
Her er den.
703
00:40:28,468 --> 00:40:32,763
Gjennomsnittlig trygdeutbetaling
er rett under 2000 dollar.
704
00:40:32,764 --> 00:40:34,306
Det ville knyttet alt sammen.
705
00:40:34,307 --> 00:40:37,601
Det ville ikke bare sagt noe om
preferansene hans for disse jentene,
706
00:40:37,602 --> 00:40:41,063
han ville også brukt
hele sin månedlige inntekt på dem.
707
00:40:41,064 --> 00:40:44,441
Jeg søkte i Percys logger
for å se om en trygdesjekk ble nevnt,
708
00:40:44,442 --> 00:40:48,070
og jeg fant en serie chatter
med Russell Kirkland.
709
00:40:48,071 --> 00:40:51,823
- Kan det være morderen?
- Ifølge profilen er han i 70-årene,
710
00:40:51,824 --> 00:40:54,534
født og oppvokst i Maryland.
Han krysser av alle boksene.
711
00:40:54,535 --> 00:40:58,205
{\an8}Fjern de kryssene,
for Russell Kirkland er død.
712
00:40:58,206 --> 00:40:59,707
{\an8}Selvmord for en måned siden.
713
00:41:00,208 --> 00:41:02,251
Hvis han ikke er morderen, hvem er det?
714
00:41:05,171 --> 00:41:06,839
Ok.
715
00:41:10,301 --> 00:41:13,972
Ok. Flipperspill, latter, westernfilmer.
716
00:41:15,098 --> 00:41:16,224
Ok.
717
00:41:18,476 --> 00:41:19,602
Akkurat.
718
00:41:21,062 --> 00:41:22,063
BEGYNN STRØMMING
719
00:41:24,399 --> 00:41:27,943
Hallo, Russell. Lenge siden sist.
720
00:41:27,944 --> 00:41:30,737
{\an8}Det tok en stund å få råd
til et privat show igjen.
721
00:41:30,738 --> 00:41:31,947
{\an8}Så kjipt.
722
00:41:31,948 --> 00:41:33,699
Jeg er glad du er tilbake.
723
00:41:33,700 --> 00:41:34,866
{\an8}Hvordan har du det?
724
00:41:34,867 --> 00:41:37,453
{\an8}Du har ødelagt meg.
725
00:41:39,080 --> 00:41:40,622
{\an8}Russell!
726
00:41:40,623 --> 00:41:42,332
{\an8}Du sa jeg var favoritten din,
727
00:41:42,333 --> 00:41:44,252
{\an8}ødela jeg deg for alle de andre damene?
728
00:41:44,961 --> 00:41:46,878
{\an8}Det er ikke det jeg snakker om.
729
00:41:46,879 --> 00:41:49,882
{\an8}Slapp av, ellers skrur jeg av strømmen.
730
00:41:50,466 --> 00:41:56,763
{\an8}Jeg tok meg en lur,
og Tyler og jeg er her for å vinne.
731
00:41:56,764 --> 00:42:01,184
Etter å ha funnet Russells dødsattest,
tenkte jeg at morderen kan drepe camjenter
732
00:42:01,185 --> 00:42:02,978
som hevn for selvmordet.
733
00:42:02,979 --> 00:42:05,063
Og nå kommer Russells sønn Jace inn.
734
00:42:05,064 --> 00:42:09,192
Bankutskriftene viser at Jace har
måttet sende faren penger det siste året.
735
00:42:09,193 --> 00:42:11,778
Allons-y med informasjonen om Jace.
736
00:42:11,779 --> 00:42:13,864
Hva er disse dokumentene?
737
00:42:13,865 --> 00:42:16,825
E-poster fra Russell til sin advokat.
Han prøver å få tilbake
738
00:42:16,826 --> 00:42:18,910
pengene sine fra camjentene.
739
00:42:18,911 --> 00:42:23,331
Han prøvde alle måter, økonomisk misbruk,
svindel, alt mulig, til ingen nytte.
740
00:42:23,332 --> 00:42:26,293
Regina, Trixie og Lexie
er nevnt i e-postene.
741
00:42:26,294 --> 00:42:29,171
Men det ser ut til at advokaten hans
avviste alle påstandene
742
00:42:29,172 --> 00:42:31,298
fordi transaksjonene var lovlige.
743
00:42:31,299 --> 00:42:34,009
Sånt skjer når du
"godtar vilkårene og betingelsene"
744
00:42:34,010 --> 00:42:35,802
uten å lese dem, folkens.
745
00:42:35,803 --> 00:42:38,513
Så sønnen hans tok loven
i egne hender fordi han føler
746
00:42:38,514 --> 00:42:41,058
at systemet sviktet ham? Hvor er Jace nå?
747
00:42:41,059 --> 00:42:43,478
Jeg sendte deg
jobb- og hjemmeadressen hans.
748
00:42:44,062 --> 00:42:46,730
Nevnte Kirkland noen
av de andre kvinnene i e-postene?
749
00:42:46,731 --> 00:42:49,107
Nei, dessverre fikk Jace tak i alle.
750
00:42:49,108 --> 00:42:51,777
Bortsett fra én, Cora Sault.
751
00:42:51,778 --> 00:42:53,613
Vi må splitte og herske.
752
00:42:54,238 --> 00:42:57,115
Greit, ta jobben til Jace.
Jeg tar hjemmet hans.
753
00:42:57,116 --> 00:42:59,118
- Ja.
- Vi tar Cora. Kom igjen.
754
00:43:01,204 --> 00:43:02,914
Du blir pålogget fordi
755
00:43:04,457 --> 00:43:06,709
Du blir pålogget fordi jeg betaler deg.
756
00:43:08,503 --> 00:43:11,422
Du er bare en pengesulten hore.
757
00:43:11,714 --> 00:43:15,259
Du stjal alle pengene mine
med manipulasjon og løgner.
758
00:43:16,928 --> 00:43:19,013
Du drepte meg.
Mitt blod er på dine hender.
759
00:43:19,639 --> 00:43:21,557
Hva faen snakker du om?
760
00:43:21,974 --> 00:43:24,309
Og nå skal du få betale.
761
00:43:24,310 --> 00:43:25,894
{\an8}Ok.
762
00:43:25,895 --> 00:43:27,313
Ok.
763
00:43:27,897 --> 00:43:29,148
Herregud.
764
00:43:31,442 --> 00:43:32,860
Oi! Hallo!
765
00:43:40,576 --> 00:43:42,245
Det er på tide å lage et show.
766
00:43:58,052 --> 00:43:59,053
Hva faen?
767
00:43:59,929 --> 00:44:01,388
Hva faen?
768
00:44:01,389 --> 00:44:04,267
Hva skjer?
769
00:44:04,976 --> 00:44:06,310
Vet du hvem jeg er?
770
00:44:08,938 --> 00:44:10,815
Du er Russells sønn, er du ikke?
771
00:44:13,151 --> 00:44:14,569
Fortalte faren min deg om meg?
772
00:44:15,153 --> 00:44:16,195
Ja.
773
00:44:17,196 --> 00:44:19,573
Ja, han var veldig stolt av deg.
774
00:44:19,574 --> 00:44:23,660
Tok du 70 dollar i timen så
han kunne si hvor stolt han var av meg?
775
00:44:23,661 --> 00:44:25,704
- Pisspreik!
- Nei, det er det ikke.
776
00:44:25,705 --> 00:44:27,789
Vil du vite hvorfor jeg snakket med ham?
777
00:44:27,790 --> 00:44:29,499
Jeg vet hvorfor!
778
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
Mamma døde,
så du lot som du likte en sørgende mann.
779
00:44:36,340 --> 00:44:38,216
Nei, det er ikke sant.
780
00:44:38,217 --> 00:44:40,385
Jeg snakket med ham
fordi du ikke gjorde det.
781
00:44:40,386 --> 00:44:42,095
Han ville bare ha selskap.
782
00:44:42,096 --> 00:44:44,307
Jeg snakket med ham
fordi du var for opptatt.
783
00:44:51,647 --> 00:44:54,442
Herregud, vær så snill, nei.
784
00:44:55,359 --> 00:44:57,611
FBI! Slipp kniven, Jace.
785
00:44:57,612 --> 00:44:59,738
Alle må betale for
det de gjorde mot pappa.
786
00:44:59,739 --> 00:45:01,198
- Jace.
- Hold deg unna!
787
00:45:01,199 --> 00:45:02,450
Ikke gjør dette, Jace.
788
00:45:03,367 --> 00:45:07,204
Jeg vet at du klandrer disse kvinnene,
789
00:45:07,205 --> 00:45:09,956
men det var faren din som
valgte å gi dem pengene sine.
790
00:45:09,957 --> 00:45:14,252
Nei. Han trengte pengene,
og disse horene manipulerte ham.
791
00:45:14,253 --> 00:45:16,797
- De gjorde ham…
- Patetisk?
792
00:45:19,258 --> 00:45:23,679
Faren din var ikke patetisk,
og det er ikke du heller.
793
00:45:27,600 --> 00:45:28,601
Hør på meg, Jace.
794
00:45:29,518 --> 00:45:33,314
Hvis du ikke slipper kniven,
må makkeren min skyte deg.
795
00:45:34,732 --> 00:45:37,777
Og vet du hva de vil si om deg
når de triller liket ditt ut herfra?
796
00:45:39,195 --> 00:45:40,363
At du var patetisk.
797
00:45:42,949 --> 00:45:45,660
- Nei, det vil de ikke.
- Jo, det vil de.
798
00:45:46,327 --> 00:45:50,873
Var det ikke det du tenkte om din far
da du fant ut hva han brukte på camjenter?
799
00:45:52,291 --> 00:45:56,295
Du har én sjanse til å endre
hvordan historien din blir fortalt, Jace.
800
00:45:57,672 --> 00:45:59,507
Og det begynner med å slippe kniven.
801
00:46:12,853 --> 00:46:14,438
Hendene på ryggen.
802
00:46:17,066 --> 00:46:18,609
Går det bra?
803
00:46:19,318 --> 00:46:21,320
- Ja. Ok.
- Ok.
804
00:46:23,197 --> 00:46:24,657
- Jeg har deg.
- Takk.
805
00:46:26,826 --> 00:46:29,286
Jace Kirkland, du har rett til å tie.
806
00:46:29,287 --> 00:46:30,704
Du kan frasi deg den retten.
807
00:46:30,705 --> 00:46:33,415
Alt du sier,
kan og vil bli brukt mot deg i retten.
808
00:46:33,416 --> 00:46:34,959
Du har rett til en advokat…
809
00:46:35,960 --> 00:46:38,671
Det var risikabelt.
Hvordan visste du at det ville funke?
810
00:46:39,338 --> 00:46:40,881
Jeg gjorde ikke det.
811
00:46:41,799 --> 00:46:43,134
Jeg hadde bare en følelse.
812
00:46:44,260 --> 00:46:45,593
Fanen er ikke Jace,
813
00:46:45,594 --> 00:46:47,305
og Jace er ikke Fanen,
814
00:46:48,723 --> 00:46:50,391
men de passer samme profil.
815
00:46:57,565 --> 00:47:00,275
- Emily.
- Brian, hva gjør du her?
816
00:47:00,276 --> 00:47:01,484
Samle teamet.
817
00:47:01,485 --> 00:47:03,153
Det er noe dere vil se.
818
00:47:03,154 --> 00:47:04,447
Du får ikke…
819
00:47:06,449 --> 00:47:08,950
Vi burde gjøre dette i rundebordrommet.
820
00:47:08,951 --> 00:47:12,621
Det er for dette teamet,
ikke tilfeldige besøk til Quantico.
821
00:47:13,456 --> 00:47:16,374
- Hva skjer?
- Jeg traff Voit i dag.
822
00:47:16,375 --> 00:47:19,502
Du gjorde hva?
Hva skjedde med å avvise Sicarius?
823
00:47:19,503 --> 00:47:22,380
Jeg gjorde det,
men så involverte han ekskona mi.
824
00:47:22,381 --> 00:47:24,133
Så jeg dro ned dit for å…
825
00:47:24,967 --> 00:47:29,597
Jeg vet ikke hva jeg skulle gjøre.
Men mens jeg var der, ga han meg dette.
826
00:47:30,348 --> 00:47:34,768
Et opptak av seg selv til Fanen. Han vil
at jeg skal spille det av i neste podkast.
827
00:47:34,769 --> 00:47:35,895
Men du sluttet med den.
828
00:47:38,105 --> 00:47:40,982
- Brian, du sluttet med podkasten?
- Ja.
829
00:47:40,983 --> 00:47:45,862
Ja, men jeg innså at
jeg kunne manipulere Voit
830
00:47:45,863 --> 00:47:50,575
om han tror jeg kan manipuleres,
noe som ville gi teamet en fordel.
831
00:47:50,576 --> 00:47:52,119
La meg se om jeg forstår.
832
00:47:52,745 --> 00:47:54,830
Lurte du Voit?
833
00:47:55,539 --> 00:47:56,749
Ja.
834
00:48:00,211 --> 00:48:01,379
Dette er Elias Voit.
835
00:48:02,171 --> 00:48:03,923
og jeg har en beskjed til fanen min.
836
00:48:05,758 --> 00:48:07,009
Du forandrer deg.
837
00:48:07,760 --> 00:48:09,302
Du utvikler deg.
838
00:48:09,303 --> 00:48:12,263
Du vil vite mer om deg selv,
og derfor tar du kontakt med meg.
839
00:48:12,264 --> 00:48:13,808
Jeg utvikler meg også.
840
00:48:14,433 --> 00:48:19,230
Og jeg har lært at man ikke
må gi etter for lystene sine.
841
00:48:19,897 --> 00:48:21,273
Jeg har vært der du er.
842
00:48:22,274 --> 00:48:24,818
Jeg kan hjelpe deg
med å holde monstrene unna.
843
00:48:24,819 --> 00:48:25,820
Jeg…
844
00:48:27,113 --> 00:48:31,533
Jeg prøver å gjøre det godt igjen
med noen av de jeg har såret.
845
00:48:31,534 --> 00:48:37,248
Og jeg tror at ved å hindre deg i å bli
meg, er måten jeg kan gjøre det på.
846
00:48:41,544 --> 00:48:44,546
Her er den Voit som vi kjenner og elsker.
847
00:48:44,547 --> 00:48:47,507
Denne drittsekken tror han kan
gjøre jobben vår bedre enn oss.
848
00:48:47,508 --> 00:48:49,217
Han prøver å lokke Fanen til seg.
849
00:48:49,218 --> 00:48:51,678
Ja, men det reiser et større spørsmål.
850
00:48:51,679 --> 00:48:53,680
Det var hele grunnlaget for showet mitt.
851
00:48:53,681 --> 00:48:56,391
Utviklet Elias Voit faktisk empati?
852
00:48:56,392 --> 00:48:58,268
- Eller var det en bløff?
- Nettopp.
853
00:48:58,269 --> 00:49:01,939
Og hvis det er en bløff, hvordan
påvirker det den som hjalp ham?
854
00:49:04,150 --> 00:49:07,944
Karaktervitnet i
Voits straffeutmåling var en FBI-agent.
855
00:49:07,945 --> 00:49:09,404
Hva snakker du om?
856
00:49:09,405 --> 00:49:13,032
Det var et lukket-dør-vitneutsagn
fra en FBI-agent som
857
00:49:13,033 --> 00:49:17,245
støttet teorien om at Voit
hadde endret seg på grunn av hjerneskaden.
858
00:49:17,246 --> 00:49:18,329
Hvem var det?
859
00:49:18,330 --> 00:49:20,999
Navnet var sensurert,
men det førte til at Voit fikk
860
00:49:21,000 --> 00:49:23,377
livstid i fengsel
i stedet for en giftsprøyte.
861
00:49:25,129 --> 00:49:27,672
Er dette nytt for dere?
862
00:49:27,673 --> 00:49:30,049
Brian, gi oss et øyeblikk.
863
00:49:30,050 --> 00:49:32,178
Vi må diskutere dette privat.
864
00:49:32,720 --> 00:49:34,221
Mitt kontor, takk.
865
00:49:39,810 --> 00:49:40,895
Ok.
866
00:49:42,271 --> 00:49:43,481
Hvem var det?
867
00:49:45,107 --> 00:49:46,316
Hjerneskade?
868
00:49:46,317 --> 00:49:48,402
Nei, absolutt ikke.
869
00:49:49,278 --> 00:49:53,656
Ja, jeg er rettspsykolog,
men jeg ville aldri vitnet om det.
870
00:49:53,657 --> 00:49:56,534
Noen som ikke er
på teamet, kanskje noen som…
871
00:49:56,535 --> 00:49:57,745
Det var meg.
872
00:50:08,672 --> 00:50:09,924
Beklager.
873
00:50:10,883 --> 00:50:12,968
Jeg var livredd for å si noe.
874
00:50:14,136 --> 00:50:15,678
Derfor var det lukket dør.
875
00:50:15,679 --> 00:50:19,432
Derfor har jeg vært så rastløs.
Jeg visste det ville komme ut.
876
00:50:19,433 --> 00:50:22,520
Og jeg visste hva dere ville synes om det.
877
00:50:24,396 --> 00:50:27,191
Jeg ville fortelle dere det til rett…
878
00:50:28,150 --> 00:50:31,153
Men jeg er for trøtt til
å holde det hemmelig lenger.
879
00:50:35,449 --> 00:50:36,534
Det var meg.
880
00:51:46,520 --> 00:51:48,522
Oversatt av: Anja Keilen