1 00:00:05,506 --> 00:00:08,633 Was bisher geschah ... 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,427 Sie lassen wohl jetzt jeden in den sechsten Stock, was? 3 00:00:11,428 --> 00:00:15,473 Wir sind pensionierte Infanteristen. Wir kennen uns vom ARC-Programm. 4 00:00:15,474 --> 00:00:17,350 Das Genesungsprogramm der Armee. 5 00:00:17,351 --> 00:00:21,897 Wir helfen kranken und verletzten Mitgliedern, ins zivile Leben zu finden. 6 00:00:22,397 --> 00:00:26,776 Der Tumor hat sich ausgebreitet. Wir können nichts mehr tun. 7 00:00:26,777 --> 00:00:28,278 {\an8}Für immer treu, Für immer geliebt 8 00:00:29,112 --> 00:00:31,405 Tut mir leid, dass ich störe. Hast du kurz Zeit? 9 00:00:31,406 --> 00:00:33,032 Verzeihung. 10 00:00:33,033 --> 00:00:36,994 Hast du gesehen, wie er dich musterte? Du siehst aus wie seine Ex. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,079 Die Sicarius-Akten 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,082 Willkommen bei Die Sicarius-Akten. Ich bin Brian Garrity. 13 00:00:41,083 --> 00:00:44,962 Mein Gast, der Sicarius-Killer höchstpersönlich, Elias Voit. 14 00:00:50,259 --> 00:00:51,635 Hier sind Ihre Fanbriefe. 15 00:00:54,179 --> 00:00:55,388 Ich bin NICHT erbärmlich. 16 00:00:55,389 --> 00:00:58,224 Traurig, wie erbärmlich ich bin. Aber was ist noch erbärmlicher? 17 00:00:58,225 --> 00:01:02,020 Jemand, der eine Show daraus macht. Und jeder, der sie sich anhört. 18 00:01:02,729 --> 00:01:07,441 Lance Kingston hat die Fotos gemacht, aber er hat sie Ihnen nicht geschickt. 19 00:01:07,442 --> 00:01:09,569 Ihr Fan hat sie gestohlen. 20 00:01:09,570 --> 00:01:12,990 Lance ist nur ein Mittel zum Zweck. Er ist eine Opferfigur. 21 00:01:36,888 --> 00:01:39,140 Perimeter überschritten. Erdgeschoss. 22 00:01:39,141 --> 00:01:41,142 Ein Opfer. Außengang. 23 00:01:41,143 --> 00:01:42,477 Haben Sie Sichtkontakt? 24 00:01:44,604 --> 00:01:45,605 Negativ. 25 00:01:51,945 --> 00:01:54,156 Ihr Mistkerle! 26 00:01:55,324 --> 00:01:56,992 - Nachladen. Nachladen. - Ok. 27 00:02:01,246 --> 00:02:03,247 - Auf mein Kommando. - Rücke vor. 28 00:02:03,248 --> 00:02:05,708 Agenten unter Beschuss. Brauchen sofort Verstärkung. 29 00:02:05,709 --> 00:02:07,461 Verstanden. Verstärkung unterwegs. 30 00:02:11,798 --> 00:02:12,799 Nicht. 31 00:02:15,636 --> 00:02:18,429 Halt die Klappe! Halt die Klappe. 32 00:02:18,430 --> 00:02:20,182 Bitte. Nicht. 33 00:02:22,726 --> 00:02:25,062 Hey, noch einen Schritt! 34 00:02:26,188 --> 00:02:28,022 Ganz ruhig. Wir wollen helfen. 35 00:02:28,023 --> 00:02:29,857 - Ich will nicht sterben. - Keiner stirbt. 36 00:02:29,858 --> 00:02:31,525 Lüg sie nicht an. 37 00:02:31,526 --> 00:02:33,111 Runter mit der Waffe. 38 00:02:33,862 --> 00:02:34,987 Wie heißen Sie? 39 00:02:34,988 --> 00:02:38,866 Fick dich. So heiße ich. Warum gebt ihr sie mir nicht? 40 00:02:38,867 --> 00:02:43,829 - Was denn? - Meine Medikamente! Ich brauche sie. 41 00:02:43,830 --> 00:02:46,582 Ok! Waffe runter, lassen Sie die Frau gehen, 42 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 - dann verspreche ich ... - Hey! 43 00:02:49,753 --> 00:02:52,964 Denkst du, ich sehe dich nicht da drüben? 44 00:02:54,633 --> 00:02:58,302 - Soll die kleine Lady sterben? - Nein! Das wollen wir nicht! 45 00:02:58,303 --> 00:03:00,513 Dann gebt mir die Scheißmedikamente! 46 00:03:00,514 --> 00:03:02,724 Agent Lowell, ist das Ziel erfasst? 47 00:03:03,225 --> 00:03:05,769 - Negativ. - Position wechseln. Ziel erfassen. 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,899 Miss, wie heißen Sie? 49 00:03:11,817 --> 00:03:13,359 Melissa. 50 00:03:13,360 --> 00:03:18,072 Nein! Du redest nicht mir ihr! Du redest mit mir! 51 00:03:18,073 --> 00:03:20,659 - Zentrale, Ziel erfasst. - Verstanden? 52 00:03:23,662 --> 00:03:26,080 - Ich habe das Ziel. - Der Typ da drüben. 53 00:03:26,081 --> 00:03:28,958 Der will mich umbringen. Er kann es gar nicht erwarten. 54 00:03:28,959 --> 00:03:32,169 Aber was, wenn er nicht trifft, und die Kleine kriegt's ab? 55 00:03:32,170 --> 00:03:36,383 - Sir. - Schluss mit dem Mist, ok? Es reicht! 56 00:03:37,426 --> 00:03:39,344 Ok. Ich zähle bis drei. 57 00:03:40,053 --> 00:03:42,388 - Gebt mir meine Medikamente ... - Bitte nicht. 58 00:03:42,389 --> 00:03:46,476 - ... oder ich puste ihr den Kopf weg. - Lowell, Ziel frei. Feuer. 59 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 Ok? 60 00:03:49,771 --> 00:03:52,731 - Eins. - Geben Sie ihm einfach, was er will! 61 00:03:52,732 --> 00:03:55,359 - Zwei. - Wenn Sie sie töten, töten wir Sie! 62 00:03:55,360 --> 00:03:57,195 - Schießen. - Drei! 63 00:04:04,286 --> 00:04:06,496 Was zum Teufel? Was zum Teufel? 64 00:04:07,456 --> 00:04:08,498 Ich habe abgedrückt. 65 00:04:09,249 --> 00:04:11,333 Scheiße. Was hast du getan? 66 00:04:11,334 --> 00:04:13,879 Abbruch! Abbruch! Übung abbrechen. 67 00:04:15,755 --> 00:04:17,340 Das war scharfe Munition. 68 00:04:18,091 --> 00:04:20,260 - Scheiße. - Holt O'Connor. 69 00:04:21,219 --> 00:04:23,722 - O'Connor. - Einen Arzt. Sofort. 70 00:04:25,807 --> 00:04:28,602 Sofort die Waffen sichern. Magazin prüfen. 71 00:04:29,102 --> 00:04:30,395 Ich habe Platzpatronen. 72 00:04:31,772 --> 00:04:32,773 Ich auch. 73 00:04:34,149 --> 00:04:40,238 Billy, wir sind unbewaffnet, ok? Nimm die Waffe runter. 74 00:04:40,947 --> 00:04:41,948 Sprich mit uns, Billy. 75 00:04:43,241 --> 00:04:44,326 Sanitäter unterwegs. 76 00:04:48,455 --> 00:04:49,748 Er ist tot. 77 00:04:53,418 --> 00:04:54,669 Ich habe abgedrückt. 78 00:04:55,712 --> 00:04:58,172 - Sicherheitsdienst. - Sofort alles abriegeln. 79 00:04:58,173 --> 00:04:59,381 Aktiver Schütze. 80 00:04:59,382 --> 00:05:01,884 Das ist keine Übung. Ich wiederhole: Keine Übung. 81 00:05:01,885 --> 00:05:02,968 Verstanden. 82 00:05:02,969 --> 00:05:05,429 Billy, in 30 Sekunden ist das keine Übung mehr. 83 00:05:05,430 --> 00:05:06,597 Dann bist du tot. 84 00:05:06,598 --> 00:05:09,308 Du willst nicht noch mehr Blut an deinen Händen, oder? 85 00:05:09,309 --> 00:05:11,770 Bitte. Gib mir die Waffe. 86 00:05:13,647 --> 00:05:15,190 Ich will dir helfen, Billy, ok? 87 00:05:17,192 --> 00:05:18,568 Hey. 88 00:05:26,117 --> 00:05:27,202 Ich kapier's nicht. 89 00:05:29,913 --> 00:05:31,498 Hey, was hast du dir gedacht? 90 00:05:33,458 --> 00:05:35,252 Ich hatte ... Ich hatte das Ziel. 91 00:05:39,756 --> 00:05:40,756 Ich habe abgedrückt. 92 00:05:40,757 --> 00:05:44,260 Achtung, an alle Einheiten. Dies ist ein Notfall. 93 00:05:44,261 --> 00:05:45,886 Sie befinden sich im Lockdown. 94 00:05:45,887 --> 00:05:49,306 Bleiben Sie bis auf Weiteres an Ihrem Standort. 95 00:05:49,307 --> 00:05:52,894 Das ist keine Übung. Ich wiederhole: Das ist keine Übung. 96 00:06:01,236 --> 00:06:03,988 "Wir können nicht wachsen, wenn wir uns schämen. 97 00:06:03,989 --> 00:06:07,617 Und Scham verändert weder uns noch andere." 98 00:06:08,368 --> 00:06:09,368 Brené Brown. 99 00:06:09,369 --> 00:06:12,454 {\an8}Tom Milliken wurde erschossen? 100 00:06:12,455 --> 00:06:16,792 {\an8}Bei einer Trainingsübung für Geiselbefreiungsteam-Anwärter. 101 00:06:16,793 --> 00:06:19,962 {\an8}- Eine Übung mit scharfer Munition? - Es gibt viel zu klären, 102 00:06:19,963 --> 00:06:22,673 {\an8}deshalb bat Rebecca die BAU drauf angesetzt. 103 00:06:22,674 --> 00:06:24,174 {\an8}Weiß Alvez es schon? 104 00:06:24,175 --> 00:06:25,760 {\an8}Er ist mit JJ vor Ort. 105 00:06:27,095 --> 00:06:29,097 {\an8}Tom Milliken war wie Familie für ihn. 106 00:06:31,308 --> 00:06:35,311 {\an8}Brian, was habe ich über Anrufe samstags gesagt? 107 00:06:35,312 --> 00:06:39,064 {\an8}Emily, ich würde dich nicht stören, wenn es nicht wichtig wäre. 108 00:06:39,065 --> 00:06:43,652 {\an8}Ich habe Beweise für ein Vordelikt. 109 00:06:43,653 --> 00:06:45,487 {\an8}Was zum Henker ist ein Vordelikt? 110 00:06:45,488 --> 00:06:47,240 {\an8}- Ist das Tara? - Hallo, Brian. 111 00:06:47,824 --> 00:06:49,825 {\an8}Was hat es mit dem Vordelikt auf sich? 112 00:06:49,826 --> 00:06:52,703 {\an8}Es ist das, was passiert, bevor man besagtes Delikt begeht. 113 00:06:52,704 --> 00:06:55,831 {\an8}Ich verstehe den Begriff. Was glaubst du zu haben? 114 00:06:55,832 --> 00:06:58,751 {\an8}Nun, es handelt sich um eine Art Manifest. 115 00:06:58,752 --> 00:07:02,379 {\an8}An mich adressiert von einem Fan. Da steht, und ich zitiere: 116 00:07:02,380 --> 00:07:06,342 {\an8}"Manche nennen mich Fan, doch Er muss mich Gott nennen." 117 00:07:06,343 --> 00:07:10,596 {\an8}Und da diese Aussage immer wieder getippt ist, wie ... 118 00:07:10,597 --> 00:07:13,057 {\an8}Erinnerst du dich an Jack Nicholson in Shining? 119 00:07:13,058 --> 00:07:15,809 {\an8}Er dreht durch und tippt diesen einen Satz 120 00:07:15,810 --> 00:07:19,396 {\an8}immer und immer wieder: "Nur Arbeit und kein Vergnügen" ... 121 00:07:19,397 --> 00:07:22,399 {\an8}- Ja, ich kenne den Film. - Du solltest dir das ansehen. 122 00:07:22,400 --> 00:07:25,152 {\an8}Er hat es nicht nur ständig getippt, 123 00:07:25,153 --> 00:07:27,364 {\an8}sondern auch in Mustern gedruckt. 124 00:07:27,864 --> 00:07:31,034 {\an8}Das Ganze ist komplett gaga. Nach dem Motto ... 125 00:07:31,743 --> 00:07:36,456 {\an8}Zugegeben, ich bin kein Profiler, aber der Kerl hat nichts Gutes im Sinn. 126 00:07:36,956 --> 00:07:37,999 {\an8}Wo bist du? 127 00:07:38,667 --> 00:07:41,961 {\an8}Nicht weit. Buchstäblich um die sprichwörtliche Ecke. 128 00:07:42,545 --> 00:07:43,754 {\an8}Du musst das sehen. 129 00:07:43,755 --> 00:07:45,840 {\an8}Ok, ich lege einen Besucherausweis bereit. 130 00:07:46,549 --> 00:07:48,050 {\an8}Wenn's kommt, dann dicke. 131 00:07:48,051 --> 00:07:50,177 {\an8}David und ich übernehmen das. 132 00:07:50,178 --> 00:07:52,763 {\an8}Danke. Ich muss zur Trainingsanlage. 133 00:07:52,764 --> 00:07:53,932 {\an8}Ja, klar. 134 00:07:55,433 --> 00:07:57,142 {\an8}Oder ich puste ihr den Kopf weg. 135 00:07:57,143 --> 00:08:00,145 {\an8}-Eins. - Geben Sie ihm einfach, was er will. 136 00:08:00,146 --> 00:08:02,898 {\an8}- Zwei. - Wenn Sie sie töten, töten wir Sie! 137 00:08:02,899 --> 00:08:04,567 {\an8}-Drei! - Wer weiß es noch? 138 00:08:05,527 --> 00:08:07,361 {\an8}Wegen des Lockdowns nur wenige. 139 00:08:07,362 --> 00:08:09,196 {\an8}Direktor, Justizminister, Präsident. 140 00:08:09,197 --> 00:08:12,449 {\an8}Die Nachrichtensperre hält wohl noch 24 Stunden. 141 00:08:12,450 --> 00:08:15,327 {\an8}Aber wir haben wenige Freunde in dieser Regierung. 142 00:08:15,328 --> 00:08:18,622 {\an8}So ein Vorfall zwischen Agent und Nicht-Agent ist perfekt, 143 00:08:18,623 --> 00:08:20,625 {\an8}um die Abteilung zu zerlegen. 144 00:08:21,960 --> 00:08:24,837 {\an8}Peter, es tut mir so leid. 145 00:08:24,838 --> 00:08:26,214 Es ist schwer zu glauben. 146 00:08:27,132 --> 00:08:30,092 Emily, das ist Peter O'Connor, Millikens Stabschef. 147 00:08:30,093 --> 00:08:34,680 Tom war voll des Lobes für Ihr Team. Er brachte Ihnen erst einen Fall, oder? 148 00:08:34,681 --> 00:08:37,307 Ja. Ein fragwürdiger Todesfall. 149 00:08:37,308 --> 00:08:40,185 Und jetzt ist er selbst einer. 150 00:08:40,186 --> 00:08:42,147 Nicht so fragwürdig, fürchte ich. 151 00:08:42,731 --> 00:08:44,773 Anwärter Lowell gab den tödlichen Schuss ab. 152 00:08:44,774 --> 00:08:47,026 Er war der Einzige mit scharfer Munition. 153 00:08:47,027 --> 00:08:48,819 Ja, das wirkt eindeutig. 154 00:08:48,820 --> 00:08:53,615 Offiziell muss aber noch geklärt werden, ob es ein Mord oder ein Unfall war. 155 00:08:53,616 --> 00:08:54,867 Natürlich. 156 00:08:54,868 --> 00:08:56,744 Meine Ausbildung ist eine Weile her, 157 00:08:56,745 --> 00:09:01,832 aber ist es jetzt üblich, dass die HRT mit Schauspielern und echten Waffen übt? 158 00:09:01,833 --> 00:09:04,126 Nein, ist es nicht. 159 00:09:04,127 --> 00:09:08,005 Aber Tom hatte seine eigene Methode und freie Hand von ganz oben. 160 00:09:08,006 --> 00:09:10,425 Wenn er etwas tun wollte, tat er es. 161 00:09:11,009 --> 00:09:15,889 Er fand, die Anwärter bräuchten ein viel realistischeres Szenario. 162 00:09:16,806 --> 00:09:20,017 Waren bei der Übung alle Anwärter dabei? 163 00:09:20,018 --> 00:09:23,729 Nein, nur Helm, Barlow und Lowell. Ein Dreier-Team. 164 00:09:23,730 --> 00:09:26,190 Agent Lowell sitzt schon in Gewahrsam, 165 00:09:26,191 --> 00:09:28,025 aber wir müssen Helm und Barlow 166 00:09:28,026 --> 00:09:30,652 - auch befragen. - Klar. 167 00:09:30,653 --> 00:09:33,073 Ist der Leichnam schon in der Gerichtsmedizin? 168 00:09:34,240 --> 00:09:36,159 - Wird eben abgeholt. - Entschuldigen Sie. 169 00:09:44,417 --> 00:09:45,418 Luke. 170 00:09:46,669 --> 00:09:47,670 Warte kurz. 171 00:09:50,006 --> 00:09:53,133 Ich habe ihm geraten, den Fall auszusetzen. 172 00:09:53,134 --> 00:09:54,219 Ja. 173 00:10:01,142 --> 00:10:03,436 - Brian. - Tara! 174 00:10:04,395 --> 00:10:07,856 Nun, ich ... Wie schön, Sie wiederzusehen. 175 00:10:07,857 --> 00:10:09,191 Wo ist Emily? 176 00:10:09,192 --> 00:10:13,238 Sie wollte, dass Tara und ich uns ansehen, was Sie haben. 177 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 Ok. 178 00:10:17,075 --> 00:10:21,078 Angesichts unserer Vorgeschichte wäre es vielleicht besser, wenn Tara und ... 179 00:10:21,079 --> 00:10:22,831 Nein. Hier lang. 180 00:10:25,458 --> 00:10:27,460 6. STOCK ÜBERSICHT 181 00:10:30,380 --> 00:10:34,843 "Manche nennen mich Fan. Aber Er muss mich Gott nennen." 182 00:10:35,927 --> 00:10:38,804 Was habe ich gesagt: "REDRUM, REDRUM". 183 00:10:38,805 --> 00:10:40,013 Wann kam das? 184 00:10:40,014 --> 00:10:41,682 - Gestern. - Gestern? 185 00:10:41,683 --> 00:10:43,726 Ich hab's heute erst geöffnet. 186 00:10:47,188 --> 00:10:49,315 Poststempel: Kensington, Pennsylvania. 187 00:10:50,233 --> 00:10:52,193 Sie kennen das, oder? 188 00:10:53,236 --> 00:10:54,404 Eine Sekunde, bitte. 189 00:10:55,864 --> 00:10:56,865 Nichts anfassen. 190 00:11:02,996 --> 00:11:06,206 Fast identisch mit dem, was er an Voit geschickt hat. 191 00:11:06,207 --> 00:11:08,459 Aber warum schickt er es an Garrity? 192 00:11:09,043 --> 00:11:11,003 Er hört Garritys Podcast. 193 00:11:11,004 --> 00:11:13,381 Aber die Botschaft richtet sich an Voit. 194 00:11:13,965 --> 00:11:17,843 Der Schleimscheißer hat sogar "Er" großgeschrieben. 195 00:11:17,844 --> 00:11:21,221 Ja. Er macht Voit gottgleich. 196 00:11:21,222 --> 00:11:24,475 Und an diesem Status möchte er teilhaben. 197 00:11:25,310 --> 00:11:29,355 Will er Garrity anstacheln, Voit wieder in den Podcast zu holen? 198 00:11:29,939 --> 00:11:33,192 Bettelt er darum, dass Voit ihn auch einen Gott nennt? 199 00:11:33,193 --> 00:11:36,112 Ja. Der alte Gott krönt den neuen. 200 00:11:37,155 --> 00:11:38,156 Was denkst du? 201 00:11:40,283 --> 00:11:42,493 Es wird dir nicht gefallen, aber ... 202 00:11:45,622 --> 00:11:47,749 ... wir müssen damit zu Voit. 203 00:11:48,499 --> 00:11:51,376 Natürlich müssen wir damit zu Voit. Das weiß ich. 204 00:11:51,377 --> 00:11:54,963 Aber warum wird mir das nicht gefallen? Du meidest doch seine Nähe. 205 00:11:54,964 --> 00:11:57,007 Aber du musst dafür sorgen, 206 00:11:57,008 --> 00:12:00,303 dass Garrity nicht merkt, dass wir ihn hinhalten. 207 00:12:01,012 --> 00:12:02,554 Und zwar so was von. 208 00:12:02,555 --> 00:12:04,723 Aber er darf nicht ausplaudern, was er weiß. 209 00:12:04,724 --> 00:12:07,018 Ja, du hast recht. Ich weiß. Ich ... 210 00:12:07,560 --> 00:12:11,648 Nur weil ich aussehe wie seine Ex, muss ich nicht jedes Mal der Köder sein. 211 00:12:12,273 --> 00:12:14,525 Ok, ich bin offen für andere Ideen. 212 00:12:15,818 --> 00:12:16,819 Ich habe keine. 213 00:12:17,445 --> 00:12:19,446 Du musst ihn nicht babysitten. 214 00:12:19,447 --> 00:12:23,909 Sag ihm nur, er soll nach Hause gehen und auf Anweisungen warten. 215 00:12:23,910 --> 00:12:27,914 Gib ihm das Gefühl, Teil einer Sonderermittlung zu sein. 216 00:12:29,123 --> 00:12:30,541 Er vertraut dir. 217 00:12:33,378 --> 00:12:34,587 Na gut. 218 00:12:39,425 --> 00:12:41,885 Vielen Dank, dass Sie damit zu uns gekommen sind. 219 00:12:41,886 --> 00:12:43,596 Haben Sie heute Abend Zeit? 220 00:12:45,390 --> 00:12:48,308 - Wie bitte? - Für ein Essen, Drinks. 221 00:12:48,309 --> 00:12:50,143 Ich weiß, das Timing ist mies, 222 00:12:50,144 --> 00:12:52,729 mitten in der Jagd auf einen Serienmörder und so. 223 00:12:52,730 --> 00:12:54,482 Ich bin verheiratet, Brian. 224 00:12:55,233 --> 00:12:56,276 Seit wann ... 225 00:12:57,402 --> 00:12:58,652 Glückwunsch. 226 00:12:58,653 --> 00:13:01,155 - Danke. - Ja. Der Glückliche. 227 00:13:01,739 --> 00:13:03,283 Die Glückliche. 228 00:13:06,286 --> 00:13:08,870 Ja, zurück zur Sache. 229 00:13:08,871 --> 00:13:14,419 Brian, die BAU braucht Ihre Hilfe bei einer verdeckten Sonderermittlung. 230 00:13:15,128 --> 00:13:16,503 - Verdeckt? - Genau. 231 00:13:16,504 --> 00:13:20,007 Sie müssen jetzt nach Hause gehen und warten, 232 00:13:20,008 --> 00:13:23,010 bis sich der Unbekannte wieder meldet. 233 00:13:23,011 --> 00:13:26,347 Wenn das passiert, rufen Sie mich an und dann sehen wir weiter. 234 00:13:28,182 --> 00:13:30,768 - Sie anrufen. - Ja, genau. 235 00:13:32,103 --> 00:13:35,982 - Ich habe Ihre Nummer nicht. - Ich gebe Ihnen meine Dienstnummer. 236 00:13:37,275 --> 00:13:38,359 Die von der Zentrale. 237 00:13:54,959 --> 00:13:56,127 Willst du drüber reden? 238 00:14:00,256 --> 00:14:02,633 Gefühle zu verdrängen, ist nicht gut. 239 00:14:03,843 --> 00:14:05,636 Klang jetzt komisch, ich weiß. 240 00:14:09,390 --> 00:14:11,976 Aber komm, dir muss ich ja wohl nicht sagen, 241 00:14:12,935 --> 00:14:16,773 je mehr du die Trauer unterdrückst, desto schlimmer wird sie. 242 00:14:17,315 --> 00:14:18,316 Hast du gerade. 243 00:14:19,275 --> 00:14:22,611 - Was? - Du sagtest, du musst es mir nicht sagen, 244 00:14:22,612 --> 00:14:25,114 - und dann hast du's getan. - Lenk nicht ab. Ich ... 245 00:14:26,616 --> 00:14:28,951 Es würde guttun, mit jemandem zu reden, 246 00:14:30,244 --> 00:14:32,038 der dich versteht. 247 00:14:32,663 --> 00:14:33,998 Also: moi. 248 00:14:36,209 --> 00:14:37,335 Ich verstehe dich. 249 00:14:38,252 --> 00:14:39,420 Wirklich. 250 00:14:40,546 --> 00:14:42,965 Das weiß ich. 251 00:14:52,016 --> 00:14:53,266 Ich weiß, was gleich kommt. 252 00:14:53,267 --> 00:14:56,938 Dass ich Milliken zu nah war, um neutral zu sein. 253 00:14:57,688 --> 00:14:58,731 Du bist dabei. 254 00:15:01,400 --> 00:15:05,195 Ich erinnere dich nur an eins: Folge den Beweisen. 255 00:15:05,196 --> 00:15:07,322 Ziehe keine voreiligen Schlüsse, 256 00:15:07,323 --> 00:15:09,699 nur wegen deiner Beziehung zum Opfer. 257 00:15:09,700 --> 00:15:10,952 Tyler wartet auf dich. 258 00:15:12,912 --> 00:15:13,913 Danke. 259 00:15:32,306 --> 00:15:35,142 - Eins. - Geben Sie ihm einfach, was er will. 260 00:15:35,143 --> 00:15:38,311 - Zwei. - Wenn Sie sie töten, töten wir Sie! 261 00:15:38,312 --> 00:15:40,148 Drei! 262 00:15:44,652 --> 00:15:45,778 Warum? 263 00:15:49,240 --> 00:15:50,658 Drei! 264 00:15:54,829 --> 00:15:55,830 Warum? 265 00:16:00,960 --> 00:16:04,546 Wir sehen uns das hier so lange an, 266 00:16:04,547 --> 00:16:06,549 bis Sie meine Frage beantworten. 267 00:16:10,094 --> 00:16:11,220 Ich hatte ... 268 00:16:13,973 --> 00:16:14,974 Wie bitte? 269 00:16:17,602 --> 00:16:18,978 Ich hatte das Ziel ... 270 00:16:22,481 --> 00:16:26,235 - Ich hatte das Ziel. Ich hab abgedrückt. - Verflucht, ja, das haben Sie. 271 00:16:30,740 --> 00:16:33,450 Warum sagt Agent Lowell nichts anderes als: 272 00:16:33,451 --> 00:16:38,330 "Ich hatte das Ziel. Ich hab abgedrückt." Wie ein Mantra. 273 00:16:38,331 --> 00:16:42,667 Jesus Christus, das hat uns Milliken eingehämmert. 274 00:16:42,668 --> 00:16:43,753 Was? 275 00:16:44,837 --> 00:16:47,589 Milliken hat dieses Dilemma-Szenario gebaut, 276 00:16:47,590 --> 00:16:50,259 bei dem der Geiselnehmer nicht lebend rauskommt. 277 00:16:51,552 --> 00:16:53,595 Billy, Joey und ich waren im selben Team, 278 00:16:53,596 --> 00:16:55,305 also war jeder mal Point. 279 00:16:55,306 --> 00:16:57,141 Sie meinen, der Schütze? 280 00:16:57,767 --> 00:16:58,809 Ja. 281 00:16:59,644 --> 00:17:01,102 Für Joey und mich kein Problem. 282 00:17:01,103 --> 00:17:03,272 Wir hätten das blind durchziehen können, 283 00:17:03,940 --> 00:17:08,610 zumal wir mit Laserpistolen geübt und auf Pappziele geschossen haben. 284 00:17:08,611 --> 00:17:12,240 Aber keine Ahnung, was mit Billy los war. 285 00:17:13,741 --> 00:17:16,326 Er hat es kein einziges Mal geschafft. 286 00:17:16,327 --> 00:17:20,456 Er ist immer erstarrt, was Milliken total triggerte. 287 00:17:21,707 --> 00:17:24,252 Ich habe Milliken aus nächster Nähe austicken sehen. 288 00:17:24,752 --> 00:17:26,169 Das ist nicht schön. 289 00:17:26,170 --> 00:17:29,464 Hey, das war sein Job. Agenten einsatzbereit machen. 290 00:17:29,465 --> 00:17:30,758 Ja, klar. 291 00:17:31,300 --> 00:17:34,887 Darum hat Billy ihn wahnsinnig gemacht. 292 00:17:37,974 --> 00:17:38,975 Agent Lowell, 293 00:17:40,351 --> 00:17:41,768 warum zögern Sie? 294 00:17:41,769 --> 00:17:45,397 Hier stehen Leben auf dem Spiel. Verstehen Sie? 295 00:17:45,398 --> 00:17:46,565 Ja. 296 00:17:46,566 --> 00:17:49,151 Sie wollen zuschauen? Dann kaufen Sie ein Ticket. 297 00:17:52,321 --> 00:17:54,072 Ja, Sir. Aber ... 298 00:17:54,073 --> 00:17:59,745 Keine Ausreden mehr. Wenn Sie das Ziel haben, drücken Sie ab. 299 00:18:01,789 --> 00:18:03,331 Ja. 300 00:18:03,332 --> 00:18:04,875 - Ja, was? - Ja, Sir. 301 00:18:05,626 --> 00:18:06,669 Nein. 302 00:18:07,545 --> 00:18:09,879 Sagen Sie's: "Ich habe das Ziel. Ich drücke ab." 303 00:18:09,880 --> 00:18:11,840 - Ich habe ... - Ich habe das Ziel. 304 00:18:11,841 --> 00:18:14,175 - Ich habe das Ziel. - Ich drücke ab. 305 00:18:14,176 --> 00:18:15,928 Ich drücke ab. Ich drücke ab. 306 00:18:17,888 --> 00:18:18,889 Ok. 307 00:18:19,890 --> 00:18:21,225 Noch mal von vorn. 308 00:18:22,101 --> 00:18:23,102 Ja. 309 00:18:23,603 --> 00:18:26,229 Wir spielten es immer wieder durch. 310 00:18:26,230 --> 00:18:30,109 Wir wechselten von Pappzielen zu Rollenspielen. 311 00:18:31,027 --> 00:18:35,740 Von Laserpistolen zu echte Waffen mit Platzpatronen. 312 00:18:37,366 --> 00:18:40,369 Aber auch die Steigerung half Billy nicht. 313 00:18:40,995 --> 00:18:43,247 Ein hoffnungsloser Fall. 314 00:18:44,915 --> 00:18:47,459 Ich dachte, es wäre nur eine Frage der Zeit, 315 00:18:47,460 --> 00:18:49,127 bis er komplett durchdreht. 316 00:18:49,128 --> 00:18:50,754 Eine Verwarnung ist eine Sache. 317 00:18:50,755 --> 00:18:53,424 Es ging weit über eine Verwarnung hinaus. 318 00:18:58,179 --> 00:18:59,763 Lowell, Bahn frei. Schieß. 319 00:18:59,764 --> 00:19:02,307 - Eins. - Geben Sie ihm einfach, was er will. 320 00:19:02,308 --> 00:19:03,683 - Zwei. - Drücken Sie ab. 321 00:19:03,684 --> 00:19:05,978 Wenn Sie sie töten, töten wir Sie. 322 00:19:08,064 --> 00:19:09,272 Abdrücken. 323 00:19:09,273 --> 00:19:10,399 Drei. 324 00:19:13,194 --> 00:19:14,445 Verdammt noch mal! 325 00:19:15,196 --> 00:19:16,238 Verdammt noch mal! 326 00:19:17,698 --> 00:19:19,282 Wollen Sie mich verarschen? 327 00:19:19,283 --> 00:19:21,618 Sie haben noch eine Geisel sterben lassen. 328 00:19:21,619 --> 00:19:26,665 Was muss ich tun, damit es in Ihren Dickschädel geht? 329 00:19:26,666 --> 00:19:28,334 Ich habe das Ziel. 330 00:19:30,044 --> 00:19:31,045 Soll ich abdrücken? 331 00:19:32,296 --> 00:19:34,340 Sie ... 332 00:19:35,383 --> 00:19:36,591 Drücken Sie ab. 333 00:19:36,592 --> 00:19:38,052 Volltreffer. 334 00:19:39,470 --> 00:19:40,554 Noch mal. 335 00:19:45,351 --> 00:19:47,770 Ich kann Ihren DOR jederzeit einleiten. 336 00:19:51,982 --> 00:19:52,983 Los! 337 00:19:54,944 --> 00:19:56,070 DOR. 338 00:19:57,655 --> 00:20:00,783 Wissen Sie, wofür das steht? Oh ja, das tun Sie. 339 00:20:02,827 --> 00:20:05,413 Freiwilliger Ausstieg. 340 00:20:08,332 --> 00:20:12,128 Hey, ich versteh’s, ok? Milliken machte Sie fertig. 341 00:20:13,295 --> 00:20:14,839 Bedrohte Ihre Zukunft. 342 00:20:16,298 --> 00:20:19,510 Sie konnten nicht mehr. Was blieb Ihnen übrig? 343 00:20:20,136 --> 00:20:23,597 Ich habe ihn erschossen, aber nicht ermordet. 344 00:20:24,974 --> 00:20:26,851 Hey, Billy. 345 00:20:28,060 --> 00:20:29,895 Hören Sie auf, mich zu verarschen. 346 00:20:32,106 --> 00:20:33,691 Wir durchsuchen Ihren Spind. 347 00:20:34,608 --> 00:20:38,236 Sobald wir die Kugeln aus Ihrem Vorrat mit denen im Magazin abgleichen ... 348 00:20:38,237 --> 00:20:42,949 Ich hatte Platzpatronen wie alle, ich schwöre bei Gott. 349 00:20:42,950 --> 00:20:45,286 - Offenbar nicht. - Ich weiß. 350 00:20:48,330 --> 00:20:49,707 Ich verstehe es nicht. 351 00:20:50,624 --> 00:20:54,002 Milliken hat die Waffen und Platzpatronen selbst ausgeteilt. 352 00:20:54,003 --> 00:20:56,212 Wir haben alles überprüft, bevor wir anfingen. 353 00:20:56,213 --> 00:20:57,338 Sie benutzten 354 00:20:57,339 --> 00:20:59,883 - Millikens Waffen und Fake-Munition? - Ja. 355 00:20:59,884 --> 00:21:03,763 - Hören Sie auf zu lügen. - Ich lüge nicht. Überprüfen Sie's. 356 00:21:10,102 --> 00:21:12,395 Agent Lowell, bei dieser Übung 357 00:21:12,396 --> 00:21:15,900 gab es ein Dilemma-Szenario mit einem aktiven Schützen in einem Büro. 358 00:21:16,567 --> 00:21:17,817 Ihre Kollegen sagten, 359 00:21:17,818 --> 00:21:20,403 Milliken sei vom Skript abgewichen und hätte diesen ... 360 00:21:20,404 --> 00:21:22,698 Irren gespielt, dem man die Medizin wegnahm. Ja. 361 00:21:25,075 --> 00:21:29,079 Wussten Sie oder die anderen Anwärter, dass Milliken Antidepressiva nahm? 362 00:21:30,915 --> 00:21:31,999 Hat er es erwähnt? 363 00:21:33,125 --> 00:21:34,502 Hey, warte kurz. 364 00:21:36,170 --> 00:21:38,464 Ich will mit dir nebenan reden. 365 00:21:47,223 --> 00:21:50,266 - Was machst du da? - Tom sagte, er nimmt Citalopram. 366 00:21:50,267 --> 00:21:52,560 Na und? Das ist nicht relevant. 367 00:21:52,561 --> 00:21:54,187 Natürlich ist es das. 368 00:21:54,188 --> 00:21:57,065 Toms Verhalten wirkte zunehmend erratisch. 369 00:21:57,066 --> 00:22:00,819 Nein. Es klingt, als suchst du eine Ausrede, kein Motiv. 370 00:22:00,820 --> 00:22:02,446 Luke, Tyler. 371 00:22:04,490 --> 00:22:05,698 Wo stehen wir? 372 00:22:05,699 --> 00:22:08,451 Kein Geständnis. Wir gehen von vorsätzlichem Mord aus. 373 00:22:08,452 --> 00:22:09,995 Könnte auch ein Suizid sein. 374 00:22:10,496 --> 00:22:12,038 Ein Suizid? Wovon redest du? 375 00:22:12,039 --> 00:22:14,415 Hör zu. Wenn Milliken die Waffen kontrolliert hat 376 00:22:14,416 --> 00:22:16,084 und durch falsche Medikation 377 00:22:16,085 --> 00:22:19,379 oder Nichteinnahme beeinflusst war, ist das eine Option. 378 00:22:19,380 --> 00:22:23,633 Nein, ist es nicht. Ganz sicher nicht. 379 00:22:23,634 --> 00:22:26,678 Die Ballistikergebnisse sind da. 380 00:22:26,679 --> 00:22:29,765 Die Kugel passt zu Millikens Dienstwaffe. 381 00:22:33,227 --> 00:22:38,273 Ja. Und ich glaube, er wollte, dass Lowell abdrückt. 382 00:22:38,274 --> 00:22:39,358 Du glaubst? 383 00:22:40,442 --> 00:22:44,321 Tom half sein Leben lang Veteranen mit psychischen Problemen. 384 00:22:45,072 --> 00:22:46,865 Er hätte nie Selbstmord begangen. 385 00:22:46,866 --> 00:22:48,408 Moment. 386 00:22:48,409 --> 00:22:51,287 Stand jetzt gibt es zwei plausible Theorien. 387 00:22:52,037 --> 00:22:53,247 Macht eine daraus. 388 00:23:09,513 --> 00:23:12,224 Ist das ein weiterer Test? 389 00:23:14,268 --> 00:23:15,768 Ja, aber nicht nur für uns. 390 00:23:15,769 --> 00:23:17,938 Er testet seine eigene Selbstkontrolle. 391 00:23:18,564 --> 00:23:20,899 Darum schickte er es an Garrity und nicht an Sie? 392 00:23:20,900 --> 00:23:22,775 Er bremst sich offenbar selbst aus. 393 00:23:22,776 --> 00:23:26,946 Und wenn er's nicht schafft, kostet es jemand anderen das Leben. 394 00:23:26,947 --> 00:23:29,867 Falls er nicht schon getötet hat. 395 00:23:30,451 --> 00:23:32,035 Vielleicht hat er das. 396 00:23:32,036 --> 00:23:34,203 Und jetzt will er Gott genannt werden, 397 00:23:34,204 --> 00:23:37,290 weil er glaubt, die Macht zu haben, Gnade zu zeigen. 398 00:23:37,291 --> 00:23:39,251 Er entscheidet, wer lebt und wer stirbt. 399 00:23:40,336 --> 00:23:42,629 Aber erst wenn Sie ihm den Segen geben. 400 00:23:42,630 --> 00:23:46,716 Deshalb schreibt er "Er" groß, wenn er von Ihnen spricht. 401 00:23:46,717 --> 00:23:52,139 Ohne Ihren Segen fehlt ihm dieses besondere Etwas. 402 00:23:53,724 --> 00:23:56,476 Ein weiterer Grund, es an Garrity zu schicken. 403 00:23:56,477 --> 00:23:58,311 Er will mich wieder im Podcast haben. 404 00:23:58,312 --> 00:24:00,814 Ja, das wird nicht passieren. 405 00:24:01,899 --> 00:24:06,694 Ok, aber vielleicht kann ihn eine andere Stimme im Podcast 406 00:24:06,695 --> 00:24:10,866 aus der Reserve locken, sodass er unvorsichtig wird und sich verrät. 407 00:24:11,784 --> 00:24:13,576 Ok, an wen denken Sie? 408 00:24:13,577 --> 00:24:14,911 An mich. 409 00:24:14,912 --> 00:24:16,413 Ja. 410 00:24:17,790 --> 00:24:18,916 Nein. 411 00:24:19,792 --> 00:24:22,835 Wenn er mein Fan ist, will er in meine Fußstapfen treten. 412 00:24:22,836 --> 00:24:25,171 Heißt, er hat jedes Ihrer Bücher gelesen. 413 00:24:25,172 --> 00:24:28,467 - Das sind keine Gebrauchsanleitungen. - Er respektiert Sie. 414 00:24:29,259 --> 00:24:31,719 Sie haben das Team geleitet, das mich gefasst hat. 415 00:24:31,720 --> 00:24:35,181 Wenn er Ihre Stimme live bei Brian hört, 416 00:24:35,182 --> 00:24:36,934 muss er sich doch melden. 417 00:24:37,685 --> 00:24:40,354 Sie sind der Einzige, dem er sich vielleicht stellt. 418 00:24:44,024 --> 00:24:45,025 Ich meine ... 419 00:24:47,111 --> 00:24:48,278 Er vertraut dir. 420 00:24:50,072 --> 00:24:52,616 Sie wissen, ich habe recht, sonst wären Sie nicht hier. 421 00:25:01,667 --> 00:25:03,209 Entschuldigen Sie die Störung. 422 00:25:03,210 --> 00:25:06,004 Kein Problem. Was gibt's? 423 00:25:06,005 --> 00:25:09,298 Wir haben die Berichte geprüft und keinen gefunden, 424 00:25:09,299 --> 00:25:12,553 in dem steht, dass Milliken eine Dienstwaffe auf Lowell richtete. 425 00:25:13,303 --> 00:25:14,887 Das überrascht mich nicht. 426 00:25:14,888 --> 00:25:16,055 Wurde es gemeldet? 427 00:25:16,056 --> 00:25:19,392 Mir nicht. Aber ich höre gerade Gerüchte, 428 00:25:19,393 --> 00:25:24,064 dass anonyme Meldungen an das OPR absichtlich verschleppt wurden. 429 00:25:25,024 --> 00:25:26,191 Gute Kontakte nach oben? 430 00:25:27,276 --> 00:25:28,444 Alles Hörensagen, klar? 431 00:25:29,194 --> 00:25:33,156 Ich weiß nur aus Erfahrung, dass er geliefert hat. 432 00:25:33,157 --> 00:25:36,034 Wenn man bei ihm bestand, gehörte man zu den Besten. 433 00:25:36,035 --> 00:25:39,078 Also hat man weggeschaut, wenn ab und zu 434 00:25:39,079 --> 00:25:41,290 Grenzen überschritten wurden? 435 00:25:41,874 --> 00:25:45,252 Das haben Sie gesagt. Aber ich widerspreche nicht. 436 00:26:00,893 --> 00:26:03,811 Diese neue Truppe macht mich fertig. 437 00:26:03,812 --> 00:26:05,939 Sie triggert meine alten Muster. 438 00:26:06,440 --> 00:26:09,734 Ich bin einfach nicht ... Keine Ahnung. 439 00:26:09,735 --> 00:26:14,197 Nein. Du musst den Satz beenden. Rede mit mir. 440 00:26:14,198 --> 00:26:17,242 Cindy. Sie ist nicht glücklich. 441 00:26:18,494 --> 00:26:21,746 Ihr habt doch Schlimmeres überstanden, oder? 442 00:26:21,747 --> 00:26:23,082 Tja. 443 00:26:24,750 --> 00:26:27,376 So ist das, wenn man älter und klüger wird: 444 00:26:27,377 --> 00:26:31,548 Man erkennt, dass man diesen Mist nicht sein ganzes Leben ertragen muss. 445 00:26:32,841 --> 00:26:36,136 - Du denkst, du musst sie ertragen? - Nein. Ich rede von Cindy. 446 00:26:36,720 --> 00:26:40,808 Sie hat den Großteil ihres Lebens meinen Mist ertragen. 447 00:26:42,559 --> 00:26:43,893 Macht ihr eine Therapie? 448 00:26:43,894 --> 00:26:45,521 Ja. Zweimal die Woche. 449 00:26:47,773 --> 00:26:49,858 Es liegt an mir. 450 00:26:51,318 --> 00:26:53,653 Ich weiß nicht, was mit mir los ist. 451 00:26:53,654 --> 00:26:58,199 Ich nehme die Arbeit mit nach Hause, belle sie an wie 'ne Anwärterin. Schlimm. 452 00:26:58,200 --> 00:26:59,493 Luke. 453 00:27:01,328 --> 00:27:06,290 Ein weiser Mann sagte mir mal: Das Problem zu erkennen, ist das eine, 454 00:27:06,291 --> 00:27:08,752 daran zu arbeiten, das andere. 455 00:27:09,878 --> 00:27:12,965 - Worte. - Bis du sie in die Tat umsetzt. 456 00:27:14,967 --> 00:27:18,720 Ich weiß nur nicht, was ich ohne sie machen würde. 457 00:27:20,264 --> 00:27:21,431 Weißt du? 458 00:27:25,185 --> 00:27:27,145 Vielleicht brauchst du eine Auszeit. 459 00:27:32,609 --> 00:27:34,027 Dein Glas ist leer. 460 00:27:35,195 --> 00:27:36,238 Noch eins? 461 00:27:36,905 --> 00:27:39,950 Nein. Nein, danke. 462 00:27:41,201 --> 00:27:44,621 Komm. Noch eine Runde. Geht auf mich. 463 00:27:47,708 --> 00:27:50,711 - Klar. - Brav. Das ist die richtige Einstellung. 464 00:28:08,103 --> 00:28:12,941 Hey, sieht so aus, als müssten wir alle Anwärter neu befragen. 465 00:28:15,652 --> 00:28:16,653 Alles in Ordnung? 466 00:28:20,115 --> 00:28:21,158 Es ist nicht fair. 467 00:28:23,702 --> 00:28:24,745 Ist der Tod selten. 468 00:28:25,537 --> 00:28:26,622 Nicht der Tod. 469 00:28:28,916 --> 00:28:29,917 Trauer. 470 00:28:33,128 --> 00:28:34,046 Scheiße, ich ... 471 00:28:36,381 --> 00:28:37,382 Tut mir leid, ich ... 472 00:28:39,134 --> 00:28:41,594 Du bist die Letzte, zu der ich das sagen sollte. 473 00:28:41,595 --> 00:28:43,221 Schon gut. Ich versteh's. 474 00:28:44,014 --> 00:28:45,098 Ich will ... 475 00:28:46,892 --> 00:28:48,559 Denke nicht, ich vergleiche das, 476 00:28:48,560 --> 00:28:51,771 was du durchgemacht hast, mit dem, was ich jetzt erlebe. 477 00:28:51,772 --> 00:28:52,856 Luke, hör auf. 478 00:28:53,899 --> 00:28:55,067 Ich verstehe es. 479 00:28:56,485 --> 00:28:58,820 Jeder trauert auf seine Weise. 480 00:29:00,322 --> 00:29:02,823 Ich meine, es ist über ein Jahr her, 481 00:29:02,824 --> 00:29:07,329 und kein Tag vergeht, an dem ich nicht Wills Augen 482 00:29:08,121 --> 00:29:10,040 oder seinen Humor in den Jungs sehe. 483 00:29:11,541 --> 00:29:14,419 Es ist ... Es ist verdammt brutal. 484 00:29:16,588 --> 00:29:17,881 Trauer ist nicht schön. 485 00:29:19,091 --> 00:29:21,343 Oder logisch oder fair. 486 00:29:22,928 --> 00:29:24,012 Aber glaub mir, 487 00:29:25,222 --> 00:29:28,767 wenn du dir keinen Raum gibst, sie zu fühlen, 488 00:29:29,518 --> 00:29:32,354 wenn du dich von diesen Gefühlen abkapselst, 489 00:29:34,356 --> 00:29:35,649 wird es viel schlimmer. 490 00:29:37,567 --> 00:29:38,568 Ja. 491 00:29:40,237 --> 00:29:41,321 Also, 492 00:29:42,614 --> 00:29:47,119 was können wir tun, damit du den nötigen Raum bekommst? 493 00:29:53,208 --> 00:29:55,585 Ich dachte, ich könnte den Fall übernehmen, 494 00:29:57,462 --> 00:30:01,049 aber ich brauche dich und Tyler hinter mir. 495 00:30:01,550 --> 00:30:02,718 Wir sind da. 496 00:30:06,221 --> 00:30:07,222 Wir sind da. 497 00:30:07,848 --> 00:30:09,266 Danke. 498 00:30:21,570 --> 00:30:26,241 Abgesehen vom Training, was können Sie uns noch über sein Verhalten sagen? 499 00:30:27,784 --> 00:30:31,163 Außerhalb des Trainings hatte ich kaum Kontakt mit ihm. 500 00:30:31,955 --> 00:30:36,000 Vor den Briefings oder nach dem Training? 501 00:30:36,001 --> 00:30:38,044 Waren Sie mal bei ihm im Büro? 502 00:30:38,045 --> 00:30:40,088 Ja, gelegentlich. 503 00:30:42,090 --> 00:30:45,301 Im Training war er schon ziemlich aufbrausend, das stimmt, 504 00:30:45,302 --> 00:30:47,179 aber letztens, wenn er allein war ... 505 00:30:49,931 --> 00:30:51,516 ... wurde es seltsam. 506 00:30:52,976 --> 00:30:54,144 Inwiefern? 507 00:30:56,772 --> 00:30:58,940 Ich wollte ihn was zum Ablauf fragen. 508 00:31:01,234 --> 00:31:03,612 Ich ging rein und er saß hinter seinem Schreibtisch. 509 00:31:05,155 --> 00:31:07,115 Er sah mich nicht, aber ich sah ihn, 510 00:31:08,825 --> 00:31:11,661 und er weinte. 511 00:31:15,582 --> 00:31:17,042 Ja, Joey erzählte es mir. 512 00:31:18,251 --> 00:31:19,960 Er meinte, er weinte richtig heftig. 513 00:31:19,961 --> 00:31:21,545 Es ergab keinen Sinn. 514 00:31:21,546 --> 00:31:23,964 Wir bereiteten uns auf die nächste Prüfung vor, 515 00:31:23,965 --> 00:31:26,092 aber es war ein entspannter Tag. 516 00:31:26,093 --> 00:31:28,553 Etwas muss ihn echt getroffen haben. 517 00:31:31,139 --> 00:31:34,558 Ich sag Ihnen was. Ich kannte Tom Milliken über 20 Jahre. 518 00:31:34,559 --> 00:31:37,394 - Ich habe ihn nie weinen sehen. - Luke. Luke. 519 00:31:37,395 --> 00:31:40,231 Ja, ich auch nicht, ok? 520 00:31:40,232 --> 00:31:41,690 Joey hat mir das erzählt. 521 00:31:41,691 --> 00:31:45,529 Joey wusste auch nicht, was Milliken belastet hat. Wissen Sie's? 522 00:31:47,447 --> 00:31:48,907 Nicht sicher. 523 00:31:49,574 --> 00:31:50,659 Es gab ein Gerücht. 524 00:31:52,077 --> 00:31:53,537 Seine Frau wollte ihn verlassen. 525 00:31:54,830 --> 00:31:55,996 Cindy? Nein. 526 00:31:55,997 --> 00:31:58,083 - Ist das seine Frau? - Ja. 527 00:31:58,667 --> 00:32:01,877 Wie gesagt, ich kann nicht zu hundert Prozent sagen, 528 00:32:01,878 --> 00:32:05,173 dass sie ihn verlassen wollte. Ich habe es nur gehört. 529 00:32:07,634 --> 00:32:08,635 Alles in Ordnung? 530 00:32:23,525 --> 00:32:24,733 Cindy. 531 00:32:24,734 --> 00:32:26,318 Luke. 532 00:32:26,319 --> 00:32:29,364 - Cindy. Es tut mir so leid. - Schön, dich zu sehen. 533 00:32:36,037 --> 00:32:38,081 Das entstand am Tag seines Ausscheidens. 534 00:32:39,291 --> 00:32:40,292 Ja. 535 00:32:41,126 --> 00:32:43,586 Ja, ich erinnere mich an die Zeit. 536 00:32:43,587 --> 00:32:47,506 - Alle sechs Monate ein neuer Einsatz. - Lange Telefonate nach Hause. 537 00:32:47,507 --> 00:32:49,676 - Oder wochenlang gar keine. - Ja. 538 00:32:50,343 --> 00:32:52,970 Danach meinte er, nun würden wir endlich sesshaft werden, 539 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 ein Haus kaufen, nicht mehr ständig umziehen. 540 00:32:56,808 --> 00:32:58,017 Weißt du, 541 00:32:58,018 --> 00:33:02,814 er sagte mir, die beste Entscheidung seines Lebens war das FBI. 542 00:33:03,899 --> 00:33:05,774 Er meinte, endlich hättet ihr zwei ... 543 00:33:05,775 --> 00:33:08,152 Endlich Zeit füreinander. Ja. 544 00:33:08,153 --> 00:33:09,237 - Ja. - Ja. 545 00:33:13,617 --> 00:33:18,079 Oft sind es die, die anderen helfen, die sich selbst nicht helfen können. 546 00:33:20,123 --> 00:33:21,750 Was meinst du damit? 547 00:33:25,712 --> 00:33:28,839 Cindy, die BAU setzt gerade die Puzzleteile zusammen, 548 00:33:28,840 --> 00:33:32,218 und es gibt Hinweise, 549 00:33:32,219 --> 00:33:36,181 dass Tom selbstzerstörerisch gehandelt haben könnte. 550 00:33:37,390 --> 00:33:40,185 Dass er vielleicht suizidal war. 551 00:33:41,311 --> 00:33:42,312 Tom? 552 00:33:43,063 --> 00:33:44,438 Wer hat dir das erzählt? 553 00:33:44,439 --> 00:33:47,442 - Das darf ich nicht sagen. - Auf keinen Fall, Luke. 554 00:33:48,735 --> 00:33:50,986 Ich sage das nicht, weil ich seine Frau bin. 555 00:33:50,987 --> 00:33:53,782 Cindy, wolltest du ihn verlassen? 556 00:33:54,783 --> 00:33:56,033 Wow. 557 00:33:56,034 --> 00:33:59,203 Ich würde nicht fragen, wenn ich nicht müsste. 558 00:33:59,204 --> 00:34:03,749 Ich glaube es selbst nicht. Aber ein Anwärter hat Tom 559 00:34:03,750 --> 00:34:06,920 hier allein in seinem Büro hysterisch weinen sehen. 560 00:34:09,422 --> 00:34:14,177 Ein Mann sieht einen Mann weinen, und dann ist er gleich suizidal? 561 00:34:16,096 --> 00:34:18,848 Du bist Profiler. Du solltest es besser wissen. 562 00:34:25,647 --> 00:34:29,985 Tom hatte damit zu kämpfen, wie sehr er dich verletzt hat. 563 00:34:32,362 --> 00:34:33,363 Ja. 564 00:34:34,114 --> 00:34:38,702 Ja, Tom hat über 30 Jahre seine Gefühle vergraben und unsere Beziehung zerstört. 565 00:34:39,828 --> 00:34:42,831 Aber er war der Inbegriff von "gib niemals auf", oder? 566 00:34:45,166 --> 00:34:47,168 Er hatte einen neuen Therapeuten, 567 00:34:47,877 --> 00:34:49,296 bekam neue Medikamente. 568 00:34:49,963 --> 00:34:53,048 Endlich fand er Zugang zu seinen Gefühlen, seiner Wahrheit. 569 00:34:53,049 --> 00:34:57,887 Und ja, in letzter Zeit weinte er deshalb, was gut für ihn und für uns war. 570 00:34:59,681 --> 00:35:01,432 Also war Scheidung kein Thema. 571 00:35:01,433 --> 00:35:04,644 Solange er an sich arbeitete, hätte ich ihn nie verlassen. 572 00:35:07,147 --> 00:35:08,648 Und das wusste er auch. 573 00:35:13,987 --> 00:35:15,863 Soweit du weißt, war das Einzige, 574 00:35:15,864 --> 00:35:20,118 was Tom belastet hat, also die Arbeit. 575 00:35:21,620 --> 00:35:25,748 Für Männer wie Tom, die diese tiefe Verantwortung fühlen, 576 00:35:25,749 --> 00:35:28,626 die nächste Generation "Krieger" vorzubereiten, 577 00:35:28,627 --> 00:35:32,756 ist es schwer zu entscheiden, ob man geliebt oder gefürchtet werden will. 578 00:35:37,010 --> 00:35:38,011 Ich liebte ihn. 579 00:35:39,262 --> 00:35:41,139 Das würden wohl nicht viele sagen. 580 00:35:43,016 --> 00:35:44,267 Und über die letzte Truppe 581 00:35:44,809 --> 00:35:48,855 sagte er, die beste Lektion sei, sie aus dem Programm zu nehmen. 582 00:35:50,023 --> 00:35:53,068 Deshalb hat dieser junge Mann Tom getötet, oder nicht? 583 00:35:56,404 --> 00:35:57,405 Oder nicht? 584 00:36:05,330 --> 00:36:08,166 - Hey. Hast du kurz Zeit? - Ja, klar. 585 00:36:08,875 --> 00:36:09,918 Ok, ich habe getan, 586 00:36:12,087 --> 00:36:15,840 was wir besprochen haben und bin den Beweisen gefolgt. 587 00:36:16,383 --> 00:36:19,219 Lowell hat Tom zwar erschossen ... 588 00:36:21,971 --> 00:36:26,643 Aber er hat ihn weder absichtlich noch aus Versehen getötet. 589 00:36:27,769 --> 00:36:29,688 - Also Suizid? - Nein. 590 00:36:31,523 --> 00:36:34,651 Ich weiß nicht, warum ich nicht früher darauf kam. 591 00:36:35,652 --> 00:36:38,320 Auch wenn Tom auf Lowells Defizite fixiert war, 592 00:36:38,321 --> 00:36:41,156 er hätte die ganze Einheit verantwortlich gemacht. 593 00:36:41,157 --> 00:36:44,159 - Einer für alle, alle für einen. - Dieser Zusammenhalt ist alles. 594 00:36:44,160 --> 00:36:46,120 Wenn Tom mit DOR gedroht hat, 595 00:36:46,121 --> 00:36:49,331 dann drohte er allen drei Anwärtern mit dem Rauswurf, 596 00:36:49,332 --> 00:36:51,417 auch Barlow und Helm. 597 00:36:51,418 --> 00:36:54,670 Du glaubst also, einer oder beide ... 598 00:36:54,671 --> 00:36:58,550 Man hat Lowell ein Magazin mit scharfer Munition untergeschoben. 599 00:36:59,968 --> 00:37:02,637 Mit seiner Vorgeschichte war Lowell der ideale Sündenbock. 600 00:37:03,471 --> 00:37:05,389 Wenn das nicht klappt, hatten sie Plan B: 601 00:37:05,390 --> 00:37:09,977 Millikens erratisches Verhalten lässt Suizid möglich erscheinen. 602 00:37:09,978 --> 00:37:11,813 Sie waren abgesichert. 603 00:37:12,564 --> 00:37:13,564 Bis jetzt. 604 00:37:13,565 --> 00:37:15,983 Nein, bis wir es beweisen können. 605 00:37:15,984 --> 00:37:18,486 Wir haben nur eine Stunde, bis es die Presse erfährt. 606 00:37:20,196 --> 00:37:21,322 Luke. 607 00:37:23,366 --> 00:37:24,367 Gut gemacht. 608 00:37:35,295 --> 00:37:38,964 Klingt schlüssig, aber nach den Vernehmungen habe ich Zweifel. 609 00:37:38,965 --> 00:37:41,551 Barlow und Helm sind zu so einer Täuschung nicht fähig. 610 00:37:42,260 --> 00:37:46,473 Ich weiß, aber es gibt einen Weg, das herauszufinden. 611 00:37:47,015 --> 00:37:49,475 - Ein kognitives Interview mit Lowell. - Genau. 612 00:37:49,476 --> 00:37:51,602 Sein Trauma hindert ihn, uns genau zu sagen, 613 00:37:51,603 --> 00:37:54,022 was vor und während der Übung passierte. 614 00:37:54,522 --> 00:37:56,356 - Du solltest es führen. - Nein. 615 00:37:56,357 --> 00:37:57,441 Luke. 616 00:37:57,442 --> 00:38:00,652 Wir hatten einen schlechten Start. Er wird unentspannt sein. 617 00:38:00,653 --> 00:38:02,905 Er wäre sofort wieder in der Situation. 618 00:38:02,906 --> 00:38:04,199 Glaub ich auch. 619 00:38:05,325 --> 00:38:07,202 Wir sind da, wenn du uns brauchst. 620 00:38:08,703 --> 00:38:10,788 Nein. Ich will das nicht. 621 00:38:10,789 --> 00:38:12,540 - Agent Lowell ... - Nein. 622 00:38:13,041 --> 00:38:15,000 Sie wollten von Anfang an mein Geständnis. 623 00:38:15,001 --> 00:38:17,587 Hören Sie, Billy. Es tut mir leid. 624 00:38:19,881 --> 00:38:21,965 Es tut mir leid, ok? 625 00:38:21,966 --> 00:38:24,052 Ich will ehrlich zu Ihnen sein. 626 00:38:25,220 --> 00:38:26,513 Agent Milliken ... 627 00:38:27,138 --> 00:38:29,140 Tom und ich standen uns sehr nahe. 628 00:38:30,350 --> 00:38:32,268 Er war wie Familie und ... 629 00:38:34,896 --> 00:38:40,235 Zu hören, was er gesagt und getan hat, war hart. 630 00:38:43,196 --> 00:38:44,864 Darum war ich unfair zu Ihnen. 631 00:38:48,284 --> 00:38:49,661 Ich entschuldige mich. 632 00:38:52,080 --> 00:38:53,122 Alles klar. 633 00:38:55,124 --> 00:39:00,255 Wenn Sie bereit sind für ein sogenanntes kognitives Interview, 634 00:39:01,631 --> 00:39:06,135 könnte uns das wirklich helfen, zu klären, was passiert ist, 635 00:39:07,262 --> 00:39:09,013 und gemeinsam die Wahrheit zu finden. 636 00:39:12,976 --> 00:39:14,018 Ok. 637 00:39:16,521 --> 00:39:17,605 Wie fangen wir an? 638 00:39:19,816 --> 00:39:21,609 Warum sind Sie zum FBI gegangen? 639 00:39:25,613 --> 00:39:26,865 Als Kind dachte ich ... 640 00:39:29,450 --> 00:39:30,577 ... ich sei nie gut genug. 641 00:39:32,662 --> 00:39:33,746 Dad sorgte dafür. 642 00:39:35,415 --> 00:39:36,958 Ich wollte ihm was beweisen, 643 00:39:38,459 --> 00:39:40,628 also habe ich mich beim FBI beworben 644 00:39:41,754 --> 00:39:44,841 und wurde genommen. 645 00:39:47,135 --> 00:39:48,553 Er konnte es nicht glauben. 646 00:39:50,430 --> 00:39:51,431 Aber ... 647 00:39:52,390 --> 00:39:53,433 Wissen Sie, 648 00:39:54,434 --> 00:39:56,935 mit den Erwartungen wurde alles nur noch ... 649 00:39:56,936 --> 00:39:58,021 Schlimmer? 650 00:40:01,149 --> 00:40:02,150 Ja. 651 00:40:04,485 --> 00:40:07,572 Vor allem, als ich mich für die HRT beworben habe. 652 00:40:09,991 --> 00:40:11,075 Da hatte ich ... 653 00:40:13,661 --> 00:40:15,830 ... zum ersten Mal Panikattacken. 654 00:40:18,583 --> 00:40:20,834 Agent Milliken hatte kein Verständnis dafür. 655 00:40:20,835 --> 00:40:22,086 Doch, hatte er. 656 00:40:23,046 --> 00:40:24,255 Und 657 00:40:25,298 --> 00:40:26,299 manchmal auch nicht. 658 00:40:27,216 --> 00:40:28,509 Jekyll und Hyde, wissen Sie. 659 00:40:31,054 --> 00:40:34,891 Er empfahl mir einen Therapeuten, 660 00:40:36,267 --> 00:40:37,477 aber betonte immer wieder, 661 00:40:39,187 --> 00:40:42,148 dass eigentlich keiner Zeit für meinen Scheiß hätte. 662 00:40:43,775 --> 00:40:44,859 Es gehe um Leben. 663 00:40:46,110 --> 00:40:47,403 Aber Sie gaben nicht auf. 664 00:40:48,613 --> 00:40:50,990 - Es gab noch was zu beweisen. - Ihrem Vater? 665 00:40:52,992 --> 00:40:53,993 Ja. 666 00:40:56,496 --> 00:40:59,791 Hat Agent Milliken Sie an ihn erinnert? 667 00:41:03,628 --> 00:41:04,837 Ja. 668 00:41:07,382 --> 00:41:08,841 Jedes Mal, 669 00:41:10,593 --> 00:41:12,261 wenn er mich anbrüllte, 670 00:41:13,680 --> 00:41:17,934 hörte ich die Stimme meines Vaters und ich ... 671 00:41:18,434 --> 00:41:21,896 Ich zitterte buchstäblich. 672 00:41:26,609 --> 00:41:31,197 Ok, Billy, schließen Sie die Augen. Ok? 673 00:41:34,867 --> 00:41:36,744 Atmen Sie tief ein. 674 00:41:42,417 --> 00:41:43,710 Ok. Gehen wir zurück. 675 00:41:45,878 --> 00:41:49,215 Ok. Agent Milliken. Er verteilt die Waffen. 676 00:41:49,966 --> 00:41:54,512 Er zeigt, dass die Magazine mit Platzpatronen geladen sind, richtig? 677 00:41:55,346 --> 00:41:56,639 Ja. 678 00:41:58,141 --> 00:42:02,061 Aber Joey, Owen und ich überprüfen es noch mal. 679 00:42:12,655 --> 00:42:13,781 Was passiert dann? 680 00:42:15,283 --> 00:42:18,410 Wir fingen wieder mit der Übung an. 681 00:42:18,411 --> 00:42:20,079 Sind Sie sicher? 682 00:42:20,788 --> 00:42:21,789 Ja. 683 00:42:25,209 --> 00:42:26,586 Ok, Billy, Augen zu. 684 00:42:34,260 --> 00:42:36,970 Agent Milliken brüllt Sie alle an, 685 00:42:36,971 --> 00:42:41,225 Sie sollen durchladen und endlich mit der Übung anfangen. 686 00:42:43,644 --> 00:42:47,939 Verdammt, Lowell. Hier stehen Leben auf dem Spiel, Junge. 687 00:42:47,940 --> 00:42:51,652 Wenn Sie's nicht packen, sterben Leute. So einfach ist das. 688 00:42:53,071 --> 00:42:57,283 Hey, sehen Sie mich an. Denken Sie, ich gehe zu weit? 689 00:42:58,242 --> 00:43:01,287 Wenn Sie damit nicht klarkommen, ist das hier nichts für Sie. 690 00:43:02,121 --> 00:43:04,748 Aber das FBI braucht auch Leute an Schreibtischen. 691 00:43:04,749 --> 00:43:07,542 Sie wollen zuschauen? Dann kaufen Sie ein Ticket. Sonst ... 692 00:43:07,543 --> 00:43:08,753 Ich höre meinen Dad. 693 00:43:10,088 --> 00:43:14,759 - Keine Ausreden mehr. - Und ich fange an zu zittern. 694 00:43:15,426 --> 00:43:18,887 Sie drücken ab. Verstanden? 695 00:43:18,888 --> 00:43:22,517 - Mir wird schlecht. Ich kann nichts tun. - Noch mal. 696 00:43:25,770 --> 00:43:26,896 Ich übergebe mich. 697 00:43:28,397 --> 00:43:29,565 Was macht Milliken? 698 00:43:31,567 --> 00:43:32,735 Er war stinksauer. 699 00:43:33,986 --> 00:43:35,571 Alle waren stinksauer. 700 00:43:36,614 --> 00:43:38,449 Joey und Owen dachten: 701 00:43:39,617 --> 00:43:42,328 "Gott. Nicht schon wieder." 702 00:43:45,540 --> 00:43:46,874 Ok. Was passiert jetzt? 703 00:43:49,710 --> 00:43:50,711 Dann habe ich 704 00:43:52,588 --> 00:43:54,840 eine Hand auf meinem Rücken gespürt. 705 00:43:54,841 --> 00:43:56,217 Wessen Hand? 706 00:43:57,718 --> 00:43:59,095 Schon gut. Du schaffst das. 707 00:44:00,179 --> 00:44:01,388 Es war O'Connor. 708 00:44:01,389 --> 00:44:03,683 - Millikens Stabschef? - Ja. 709 00:44:09,021 --> 00:44:10,356 Jetzt erinnere ich mich. 710 00:44:13,109 --> 00:44:14,776 Er hat mich abgetastet. 711 00:44:14,777 --> 00:44:16,070 Billy, du schaffst das. 712 00:44:24,954 --> 00:44:25,997 - Rausgefallen. - Mist. 713 00:44:26,664 --> 00:44:27,957 Danke. 714 00:44:32,420 --> 00:44:33,421 Oh mein Gott. 715 00:44:39,302 --> 00:44:40,719 Ich dachte, er will mir helfen. 716 00:44:40,720 --> 00:44:42,554 Nachladen. Nachladen. 717 00:44:42,555 --> 00:44:43,848 Ich ... 718 00:44:45,558 --> 00:44:46,684 Ich check's nicht ... 719 00:44:48,895 --> 00:44:50,438 Warum würde er mir das antun? 720 00:44:51,981 --> 00:44:55,609 Ihm war nur wichtig, jemanden zu finden, der den Kopf hinhält. 721 00:44:55,610 --> 00:44:57,445 Aber ich habe abgedrückt. 722 00:44:59,697 --> 00:45:03,159 Mein Wort steht gegen seins. Und wer wird mir glauben? 723 00:45:10,333 --> 00:45:12,000 - Danke, Peter. - Kein Problem. 724 00:45:12,001 --> 00:45:15,046 - Haben Sie die Berichte bekommen? - Ja. 725 00:45:15,630 --> 00:45:18,299 Es gibt noch etwas, das wir uns ansehen müssen. 726 00:45:19,133 --> 00:45:20,425 Was denn? 727 00:45:20,426 --> 00:45:24,263 Wir glauben, Milliken hatte ein Notizbuch. In seinem Safe. 728 00:45:25,014 --> 00:45:26,932 Als seine Frau seine Sachen abholte, 729 00:45:26,933 --> 00:45:29,810 waren Sie scheinbar nicht da, um ihn zu öffnen. 730 00:45:30,811 --> 00:45:32,688 Nein, aber ich kann es jetzt holen. 731 00:45:49,705 --> 00:45:51,374 Ich sehe kein Notizbuch. 732 00:45:51,874 --> 00:45:53,292 Bitte treten Sie zur Seite. 733 00:46:01,801 --> 00:46:04,303 {\an8}9mm - PATRONEN 734 00:46:07,974 --> 00:46:11,685 Peter O'Connor, Sie sind verhaftet wegen Mordes an Agent Tom Milliken. 735 00:46:11,686 --> 00:46:13,395 Was zum Teufel tun Sie da? 736 00:46:13,396 --> 00:46:16,815 Die Ballistik bestätigte, dass Milliken von seiner Kugel getötet wurde. 737 00:46:16,816 --> 00:46:19,651 Seine Munition war immer hier. In diesem Safe. 738 00:46:19,652 --> 00:46:23,571 Cindy sagte, neben ihrem Mann kannte nur eine weitere Person die Kombination. 739 00:46:23,572 --> 00:46:24,614 Und zwar Sie. 740 00:46:24,615 --> 00:46:27,075 Das ist verrückt. Ich tat alles für diesen Mann. 741 00:46:27,076 --> 00:46:29,202 Das sehen wir. Aber Sie konnten nicht anders. 742 00:46:29,203 --> 00:46:30,954 Sie erwähnten die Meldungen ans OPR. 743 00:46:30,955 --> 00:46:32,748 All die anonymen Beschwerden. 744 00:46:33,249 --> 00:46:35,917 Eine davon über einen Anwärter, der per DOR rausflog 745 00:46:35,918 --> 00:46:38,254 und sich eine Woche später das Leben nahm. 746 00:46:40,339 --> 00:46:41,465 Matthew O'Connor. 747 00:46:42,425 --> 00:46:43,676 Ihr Bruder. 748 00:46:44,302 --> 00:46:47,763 Und weil es keinen interessierte, mussten Sie es selbst in die Hand nehmen. 749 00:46:48,347 --> 00:46:50,016 Das OPR ist ein verdammter Witz. 750 00:46:50,516 --> 00:46:53,476 Wozu das Ganze? Die Regeln gelten nie für alle. 751 00:46:53,477 --> 00:46:55,145 Einer steht immer über anderen. 752 00:46:55,146 --> 00:46:58,774 - Ihr Bruder hätte Besseres verdient. - Und Milliken bekam, was er verdiente. 753 00:46:59,317 --> 00:47:03,070 Und was ist mit Billy? Er hat nichts davon verdient. 754 00:47:05,406 --> 00:47:06,407 Schafft ihn raus. 755 00:47:12,872 --> 00:47:18,836 Eins, zwei, drei, Test. Fischers Fritze fischt frische Fische. 756 00:47:20,129 --> 00:47:26,343 Ich muss sagen, Ihr Skript ist gut, aber ich hätte noch ein paar Feinschliffe. 757 00:47:26,344 --> 00:47:29,220 Vielleicht ein, zwei Einspieler vor meinen Werbeblöcken. 758 00:47:29,221 --> 00:47:31,306 Nein. Halte dich an den Text. 759 00:47:31,307 --> 00:47:33,391 Hey, das hatten wir schon. 760 00:47:33,392 --> 00:47:36,936 Verstehen Sie wirklich nicht, wie ernst das hier ist? 761 00:47:36,937 --> 00:47:39,314 Doch, das tue ich, 762 00:47:39,315 --> 00:47:42,108 aber wenn der Typ ein Fan vom Podcast ist, 763 00:47:42,109 --> 00:47:45,779 wird er den Unterschied zwischen mir und der Lockvogel-Nummer merken. 764 00:47:45,780 --> 00:47:47,572 {\an8}Das ist keine Lockvogel-Nummer. 765 00:47:47,573 --> 00:47:48,698 Sie wissen schon. 766 00:47:48,699 --> 00:47:53,120 Brian, wir sind alle bereit, ok? Und Sie werden das toll machen. 767 00:47:53,662 --> 00:47:55,830 Wenn wir gleich live sind, 768 00:47:55,831 --> 00:47:59,167 sollen die vorgegebenen Worte den Fan dazu bringen, anzurufen. 769 00:47:59,168 --> 00:48:04,172 {\an8}Er muss lang genug in der Leitung bleiben, damit wir seinen Standort orten ... 770 00:48:04,173 --> 00:48:06,674 {\an8}Oder ein brauchbares Profil bekommen können. 771 00:48:06,675 --> 00:48:08,802 Ich weiß. Hast du schon gesagt. 772 00:48:08,803 --> 00:48:12,389 Wir haben Ihnen auch gesagt: Wenn Sie nur eine Silbe 773 00:48:12,390 --> 00:48:15,059 vom Skript abweichen, könnte jemand sterben. 774 00:48:15,601 --> 00:48:16,727 Ist das klar? 775 00:48:17,770 --> 00:48:18,813 Glasklar. 776 00:48:19,688 --> 00:48:21,399 Schreiben wir Podcast-Geschichte. 777 00:48:30,408 --> 00:48:31,991 Hallo, Brian. 778 00:48:31,992 --> 00:48:33,369 Ein Überraschungsgast? 779 00:48:33,953 --> 00:48:35,286 Er soll nur beobachten. 780 00:48:35,287 --> 00:48:37,539 Ignorieren Sie ihn. Im Ernst. 781 00:48:37,540 --> 00:48:40,875 Kein Wort darüber, dass er hier ist. 782 00:48:40,876 --> 00:48:45,588 Ok, aber wäre es nicht sinnvoller, wenn er direkt mit ihm reden könnte? 783 00:48:45,589 --> 00:48:48,759 Keine Fragen mehr. Halten Sie sich ans Skript. 784 00:48:53,264 --> 00:48:54,265 Penelope. 785 00:48:54,765 --> 00:48:57,852 Ok, Emily, bereit, wenn ihr es seid. Verfolge eingehende Anrufe. 786 00:49:00,688 --> 00:49:04,190 "Willkommen zu einer ganz besonderen Folge von Die Sicarius-Akten. 787 00:49:04,191 --> 00:49:07,110 Wir senden live vom FBI 788 00:49:07,111 --> 00:49:12,658 und bei uns ist der berühmte Autor und leitende Special Agent David Rossi." 789 00:49:16,036 --> 00:49:19,832 - Danke, dass Sie dabei sind, David. - Danke für die Einladung, Brian. 790 00:49:20,332 --> 00:49:22,667 "Das ist live, Leute, also keine Scheu. 791 00:49:22,668 --> 00:49:24,794 Wir nehmen Anrufe entgegen. Die Nummer steht 792 00:49:24,795 --> 00:49:27,548 auf der offiziellen Sicarius-Akten-Website." 793 00:49:28,048 --> 00:49:32,302 "David, wir könnten ewig über Ihre Karriere sprechen, 794 00:49:32,303 --> 00:49:36,891 aber für diese Folge konzentrieren wir uns auf Elias Voit, den Sicarius-Killer. 795 00:49:37,975 --> 00:49:40,560 Ich würde gern ganz am Anfang anfangen." 796 00:49:40,561 --> 00:49:45,482 "Wann haben Sie zum ersten Mal von dem vergrabenen Container erfahren, 797 00:49:45,483 --> 00:49:48,359 den Dr. Tara Lewis in Yakima County gefunden hat?" 798 00:49:48,360 --> 00:49:51,237 Meine Frage an Agent Rossi betrifft Benjamin Reeves. 799 00:49:51,238 --> 00:49:53,239 Stimmt es, dass Reeves im Grunde ... 800 00:49:53,240 --> 00:49:55,158 Jemand sagte mir mal, Second Street 801 00:49:55,159 --> 00:49:57,494 sei der häufigste Straßenname in den USA ... 802 00:49:57,495 --> 00:50:01,831 Im Überwachungsvideo aus dem Baumarkt. 803 00:50:01,832 --> 00:50:03,792 Ich konnte Voit nicht identifizieren, 804 00:50:04,335 --> 00:50:08,296 aber ich sah, wie er in die Gesäßtasche griff, 805 00:50:08,297 --> 00:50:11,090 um sein Handy stumm zu schalten. 806 00:50:11,091 --> 00:50:13,384 Das führte dazu, dass Sie Handyverbindungen 807 00:50:13,385 --> 00:50:15,553 in dieser Region des Landes verfolgt haben? 808 00:50:15,554 --> 00:50:16,931 Ja, genau. 809 00:50:17,431 --> 00:50:19,140 Danke für Ihren Anruf, Oliver. 810 00:50:19,141 --> 00:50:21,267 "Sie gehen dieser Spur nach 811 00:50:21,268 --> 00:50:23,978 und müssen hunderte Anrufe durchgehen. 812 00:50:23,979 --> 00:50:25,855 Aber da Sie das Timing kannten, 813 00:50:25,856 --> 00:50:28,274 konnten Sie ziemlich schnell Seattle eingrenzen." 814 00:50:28,275 --> 00:50:29,359 Genau. Weil ... 815 00:50:29,360 --> 00:50:30,443 IP ANONYMISIERT 816 00:50:30,444 --> 00:50:33,196 Ich unterbreche hier, weil noch ein Anruf reinkommt. 817 00:50:33,197 --> 00:50:34,239 IP-TREFFER BESTÄTIGT 818 00:50:34,240 --> 00:50:39,494 Hallo, Sie sind live auf Sendung bei Brian Garrity und SSA David Rossi. 819 00:50:39,495 --> 00:50:41,288 Mit wem haben wir das Vergnügen? 820 00:50:42,331 --> 00:50:43,541 Nennen Sie mich Gott. 821 00:50:54,760 --> 00:50:57,846 Ok. Wir werden Sie Gott nennen. 822 00:50:58,681 --> 00:51:00,057 Haben Sie eine Frage? 823 00:51:01,934 --> 00:51:03,519 Warum Sicarius-Spinnen? 824 00:51:05,104 --> 00:51:06,771 Ok, Telefonleitung ist isoliert. 825 00:51:06,772 --> 00:51:08,398 Kannst du sie orten? 826 00:51:08,399 --> 00:51:09,899 Nicht wirklich. 827 00:51:09,900 --> 00:51:11,150 Laufen Gegenmaßnahmen? 828 00:51:11,151 --> 00:51:12,902 Definitiv ein Jünger von Voit. 829 00:51:12,903 --> 00:51:14,612 Ok, halte die Leitung offen, 830 00:51:14,613 --> 00:51:16,823 aber stoppe sofort den Live-Stream. 831 00:51:16,824 --> 00:51:19,158 - Ok, ja. - ... Aspekt der Sicarius-Akte. 832 00:51:19,159 --> 00:51:21,744 Als Fan des Podcasts kennen Sie natürlich 833 00:51:21,745 --> 00:51:24,956 Elias Voits Aussage zu den Spinnen. 834 00:51:24,957 --> 00:51:27,835 Lassen Sie David Rossi antworten. Warum Sicarius? 835 00:51:28,460 --> 00:51:30,045 Ich kenne diese Stimme. 836 00:51:30,796 --> 00:51:32,548 Das ist Lance Kingston. 837 00:51:33,591 --> 00:51:36,926 - Er kann nicht unser Gott sein. - Nein. Er ist seine Geisel. 838 00:51:36,927 --> 00:51:40,139 Offenbar reicht Ihnen Voits eigene Antwort nicht. 839 00:51:42,641 --> 00:51:43,642 "Tut sie nicht. 840 00:51:44,435 --> 00:51:45,685 Waren die Sicarius-Spinnen 841 00:51:45,686 --> 00:51:48,480 {\an8}Teil von Voits Spionageabwehr-Training und Verhörmethoden?" 842 00:51:51,358 --> 00:51:55,111 "In einer früheren Folge erwähnte ich, wie ich gewisse Aspekte 843 00:51:55,112 --> 00:51:57,864 der Sicarius-Akten für die Dramaturgie ausgeschmückt habe. 844 00:51:57,865 --> 00:52:00,284 Die Wahrheit ist: Ich habe gelogen. 845 00:52:01,285 --> 00:52:04,621 Elias Voit hat nichts mit dem FBI zu tun 846 00:52:04,622 --> 00:52:08,166 und ist mit keiner Regierungsbehörde oder einem Programm verbunden." 847 00:52:08,167 --> 00:52:10,252 Wollen Sie sagen, Voit ist einzigartig? 848 00:52:10,919 --> 00:52:13,380 Er ist selten, aber nicht einzigartig. 849 00:52:14,673 --> 00:52:17,468 So wie Sie. 850 00:52:21,472 --> 00:52:22,890 "Erstellen Sie mein Profil?" 851 00:52:25,684 --> 00:52:30,397 Ich könnte nicht mal, wenn ich wollte, weil ich nicht mit Ihnen spreche. 852 00:52:30,898 --> 00:52:36,320 Ich spreche mit Lance Kingston, dem Mann, den Sie gefangen halten. 853 00:52:40,491 --> 00:52:42,034 Penelope, rede mit mir. 854 00:52:42,534 --> 00:52:44,952 Ich bin so nah dran. So, so nah. 855 00:52:44,953 --> 00:52:46,120 Die Zeit läuft davon. 856 00:52:46,121 --> 00:52:47,456 Ich weiß, ich weiß. 857 00:52:47,956 --> 00:52:49,791 Ich weiß, warum Sie Lance festhalten 858 00:52:49,792 --> 00:52:50,708 "LANCE BEDEUTET" 859 00:52:50,709 --> 00:52:52,710 und ihn als Stellvertreter benutzen. 860 00:52:52,711 --> 00:52:57,007 Denn Lances Tod würde Ihnen nichts nützen. 861 00:52:58,217 --> 00:53:00,177 - Ramona Havener. - Was ist mit ihr? 862 00:53:01,053 --> 00:53:04,514 Voit verschonte sie. Ihre Aussage führte zu seiner Verurteilung. 863 00:53:04,515 --> 00:53:07,392 Er verschonte sie nicht. Er übergab sie Arthur Kiel. 864 00:53:07,393 --> 00:53:09,978 Er wusste, er würde sie missbrauchen und erwürgen. 865 00:53:10,896 --> 00:53:12,438 "Aber Arthur Kiel tat es nicht." 866 00:53:12,439 --> 00:53:15,734 Nein. Weil wir sie vorher gefunden haben. 867 00:53:16,610 --> 00:53:17,986 Warum tötete Voit sie nicht? 868 00:53:22,074 --> 00:53:23,909 Tja, das war ... 869 00:53:25,786 --> 00:53:30,082 Weil Ramona ihn an seine Ex-Frau Sydney erinnerte. 870 00:53:32,960 --> 00:53:34,001 Ok, ich hab ihn. 871 00:53:34,002 --> 00:53:37,463 Er ist im Stash-All-Lagerhaus in Richmond, Virginia. 872 00:53:37,464 --> 00:53:39,590 Eine Garage, die Lance gemietet hat. 873 00:53:39,591 --> 00:53:42,386 - Stash-All-Lager, Richmond, Virginia. - Bin dran. 874 00:53:43,429 --> 00:53:45,013 Gott, sind Sie noch dran? 875 00:53:45,973 --> 00:53:46,974 Ist er da? 876 00:53:48,434 --> 00:53:50,352 - Wer? - Voit. 877 00:53:56,817 --> 00:53:58,026 Nein. 878 00:54:15,627 --> 00:54:17,087 - Oh Gott, nein! - Was zum ... 879 00:54:18,130 --> 00:54:19,131 Lance? 880 00:54:19,840 --> 00:54:22,216 Nein, nicht. Stopp, stopp, stopp! 881 00:54:22,217 --> 00:54:24,386 - Brian. - Fuck, sagen Sie ihm, ob er da ist! 882 00:54:25,095 --> 00:54:27,598 Bitte, sagen Sie's ihm! Er wird mich umbringen! 883 00:54:31,226 --> 00:54:32,853 - Ja, er ist hier. - Nein. 884 00:54:33,771 --> 00:54:37,024 Nicht. Nein, nicht. Nicht! Halt, halt! 885 00:54:37,524 --> 00:54:39,442 Lance? 886 00:54:39,443 --> 00:54:41,904 Elias Voit ist hier. Sie können mit ihm reden. 887 00:54:42,946 --> 00:54:44,156 ANRUFER HAT AUFGELEGT 888 00:54:44,740 --> 00:54:45,741 Oh Gott. 889 00:54:49,786 --> 00:54:50,954 Was ist passiert? 890 00:54:59,171 --> 00:55:00,756 Ein Mann ist tot. Wegen Ihnen. 891 00:55:48,679 --> 00:55:50,681 Untertitel von: Carmen Ruderer