1
00:00:05,464 --> 00:00:07,841
Poprzednio...
2
00:00:07,925 --> 00:00:11,261
Henry zdąży stworzyć nowe wspomnienia,
3
00:00:11,345 --> 00:00:15,224
zanim wyprowadzi się do akademika.
4
00:00:15,307 --> 00:00:18,727
- Pewnie zostanie na Wschodnim Wybrzeżu.
- Marzył o Kalifornii.
5
00:00:18,810 --> 00:00:20,229
Długo to potrwa?
6
00:00:20,312 --> 00:00:23,524
Wykonawca mówił o dwóch,
może trzech tygodniach.
7
00:00:23,607 --> 00:00:24,775
Dziękuję.
8
00:00:24,858 --> 00:00:25,984
Po co te przesłuchania?
9
00:00:26,068 --> 00:00:30,155
Chcemy odkryć, jak Lee Duval
stał się Eliasem Voitem i Sicariusem.
10
00:00:30,239 --> 00:00:33,283
Myślisz, że jak ci wszystko
po kolei opowiem,
11
00:00:33,367 --> 00:00:35,118
to powstrzymasz kogoś innego.
12
00:00:35,202 --> 00:00:38,288
Witamy w podcaście Akta Sicariusa.
Mogę mówić ci po imieniu?
13
00:00:41,124 --> 00:00:42,417
Jestem żałosny.
14
00:00:42,501 --> 00:00:45,712
Wiesz, co jest bardziej żałosne?
Ktoś, kto robi z tego hecę.
15
00:00:45,796 --> 00:00:47,172
I każdy, kto go słucha.
16
00:00:51,551 --> 00:00:55,430
COLORADO SPRINGS, KOLORADO
17
00:01:57,326 --> 00:01:58,327
Czego chcesz?
18
00:02:00,829 --> 00:02:03,123
W sypialni jest gotówka. Weź ją.
19
00:02:05,334 --> 00:02:09,379
Bierz, co chcesz,
tylko nie rób nam krzywdy.
20
00:02:10,172 --> 00:02:12,215
Myślicie, że pieniądze dają wolność.
21
00:02:12,299 --> 00:02:14,092
Tak. Chcesz pieniędzy?
22
00:02:15,385 --> 00:02:16,303
Nie!
23
00:02:17,763 --> 00:02:18,889
Herezja.
24
00:02:21,933 --> 00:02:24,019
Przychodzę tu z powodu herezji.
25
00:02:24,102 --> 00:02:26,271
- Herezji?
- O czym ty mówisz?
26
00:02:26,355 --> 00:02:27,648
Przyznaj się.
27
00:02:29,650 --> 00:02:31,318
Nic nie rozumiem.
28
00:02:31,401 --> 00:02:34,279
- Na litość boską, powiedz mu.
- Ale co?
29
00:02:34,363 --> 00:02:36,281
Nie wiem! O tym, co zrobiłeś!
30
00:02:37,616 --> 00:02:38,742
Mów!
31
00:02:39,326 --> 00:02:41,286
- Chryste!
- Nie.
32
00:02:41,370 --> 00:02:43,372
- Błagam.
- Mów!
33
00:02:43,872 --> 00:02:47,084
Proszę. Mamy syna.
34
00:02:47,668 --> 00:02:48,752
Dobrze.
35
00:02:50,128 --> 00:02:52,631
- Przyznaję się.
- Co?
36
00:02:53,674 --> 00:02:54,925
Przyznaję się.
37
00:02:56,093 --> 00:02:59,012
To moja wina.
38
00:02:59,096 --> 00:03:02,474
To ja zarządziłem zwolnienia w firmie.
39
00:03:02,557 --> 00:03:05,352
- Boże, Charles.
- Wiem.
40
00:03:06,770 --> 00:03:08,271
Nie musieliśmy tego robić.
41
00:03:08,355 --> 00:03:09,773
Jeśli straciłeś pracę...
42
00:03:10,816 --> 00:03:14,027
Przepraszam. To był błąd.
43
00:03:15,070 --> 00:03:18,740
- Wielki błąd.
- Naprawi to.
44
00:03:18,824 --> 00:03:21,868
- Naprawisz, prawda?
- Tak. Oczywiście.
45
00:03:21,952 --> 00:03:24,454
Widzisz? Pomoże ci.
46
00:03:24,538 --> 00:03:27,416
Możesz nas wypuścić.
47
00:03:28,583 --> 00:03:30,210
Przysięgam na Boga.
48
00:03:31,795 --> 00:03:32,629
Przysięgam.
49
00:03:35,966 --> 00:03:37,342
Boże!
50
00:03:39,177 --> 00:03:44,224
ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA
51
00:03:47,477 --> 00:03:53,817
„Praca dobiegnie kiedyś końca,
ale edukacja nigdy”. Alexandre Dumas.
52
00:03:57,154 --> 00:04:00,699
{\an8}Tyle stron? To nie Photoshop?
53
00:04:00,782 --> 00:04:07,164
{\an8}Nie. Technicy potwierdzili, że każdy znak
naniesiono maszyną do pisania.
54
00:04:07,247 --> 00:04:11,668
{\an8}Jezu. Tyle pracy i czasu.
55
00:04:11,751 --> 00:04:13,753
{\an8}Ktoś naprawdę się wkurzył,
56
00:04:13,837 --> 00:04:16,006
{\an8}że Voit w podcaście nazwał go żałosnym.
57
00:04:16,089 --> 00:04:17,757
Traktujemy to poważnie?
58
00:04:17,841 --> 00:04:19,801
Voit uważa, że powinniśmy.
59
00:04:19,885 --> 00:04:21,428
Myśli, że to groźba?
60
00:04:21,511 --> 00:04:24,598
{\an8}Że ktoś chce zwrócić jego uwagę.
61
00:04:24,681 --> 00:04:26,933
{\an8}Jakiś obłąkany fan?
62
00:04:27,017 --> 00:04:28,977
{\an8}Który chce coś udowodnić.
63
00:04:29,060 --> 00:04:33,106
{\an8}Czyli to Mark David Chapman Voita.
64
00:04:34,065 --> 00:04:36,026
{\an8}Nie znaleziono odcisków palców?
65
00:04:36,109 --> 00:04:38,653
{\an8}Ani DNA, ale sądząc po stemplu,
66
00:04:38,737 --> 00:04:42,115
{\an8}list wysłano w Kensington w Pensylwanii.
67
00:04:42,199 --> 00:04:43,658
{\an8}To część Filadelfii.
68
00:04:43,742 --> 00:04:45,368
{\an8}To zawęża poszukiwania.
69
00:04:45,452 --> 00:04:46,453
{\an8}Owszem.
70
00:04:47,120 --> 00:04:49,998
{\an8}- Rozmawiałaś z Voitem?
- Właśnie tam jadę.
71
00:04:50,081 --> 00:04:52,042
- Informuj na bieżąco.
- Oczywiście.
72
00:04:58,423 --> 00:05:00,801
Jak tam egzamin z biologii?
73
00:05:00,884 --> 00:05:03,553
Pamiętajcie, żeby posprzątać u Garcii.
74
00:05:03,637 --> 00:05:05,055
Jak mija dzień?
75
00:05:14,481 --> 00:05:19,069
{\an8}Syn mnie ghostuje.
76
00:05:21,738 --> 00:05:26,409
{\an8}Trzy SMS-y i zero odpowiedzi.
Cóż, nastolatkowie.
77
00:05:26,493 --> 00:05:31,623
{\an8}To nie pierwszy raz,
ale czuję się, jakbym pisała z mnichem.
78
00:05:31,706 --> 00:05:32,958
{\an8}Pewnie ma dużo na głowie.
79
00:05:33,959 --> 00:05:38,421
{\an8}Podania na studia i w ogóle.
Może dlatego woli tu zostać.
80
00:05:38,505 --> 00:05:41,341
Co takiego?
81
00:05:41,967 --> 00:05:43,927
{\an8}Mówiłem, żeby pogadał z tobą.
82
00:05:44,010 --> 00:05:47,138
{\an8}Pierwsze słyszę. O co chodzi?
83
00:05:48,014 --> 00:05:50,767
{\an8}Przeszkodzę.
Misiaczki, jakaś sprawa w Kolorado
84
00:05:50,851 --> 00:05:52,936
{\an8}domaga się naszej uwagi. Do dzieła.
85
00:05:53,019 --> 00:05:54,020
{\an8}No dobra.
86
00:06:00,443 --> 00:06:03,029
{\an8}Dzisiejsze hasło to „herezja”.
87
00:06:03,113 --> 00:06:05,115
{\an8}Świętokradztwo, bluźnierstwo, pogaństwo.
88
00:06:05,198 --> 00:06:08,201
{\an8}A mówię o tym,
bo mamy sprawcę w Colorado Springs,
89
00:06:08,285 --> 00:06:11,371
{\an8}który zabił co najmniej dwie kobiety...
90
00:06:11,454 --> 00:06:12,873
{\an8}Raju. Wielkim młotem.
91
00:06:12,956 --> 00:06:16,918
{\an8}Ostatnią ofiarę, Mary Tolson,
oskarżył, jak się domyślacie, o herezję.
92
00:06:17,002 --> 00:06:20,130
Pozostawienie żywego świadka
to dość śmiały ruch.
93
00:06:20,213 --> 00:06:23,842
{\an8}I ryzykowny, bo sprawca nie ukrywa twarzy.
94
00:06:23,925 --> 00:06:27,637
Penelope, czy ocalali małżonkowie
widzieli się z rysownikiem?
95
00:06:27,721 --> 00:06:31,141
Tak, ale opis jest zbyt ogólnikowy.
Rysopisy nie pomogą.
96
00:06:31,224 --> 00:06:33,810
Sprawca jest przeciętny,
trudny do rozpoznania,
97
00:06:33,894 --> 00:06:37,063
zwłaszcza że wchodzi
do domów ofiar niezauważony.
98
00:06:37,147 --> 00:06:39,900
To wskazuje na wysoki poziom organizacji.
99
00:06:40,400 --> 00:06:42,485
Do tego dochodzi impulsywność.
100
00:06:42,569 --> 00:06:46,323
Jak można użyć młota,
żeby zniszczyć rodzinę
101
00:06:46,406 --> 00:06:49,242
z powodu urojonego grzechu?
102
00:06:49,326 --> 00:06:53,747
Przerwa. Panów proszę
o udanie się na terapię. Koniec przerwy.
103
00:06:54,664 --> 00:06:57,584
Faktem jest,
104
00:06:57,667 --> 00:07:00,837
że nie dopuścił się przemocy
wobec całej rodziny.
105
00:07:00,920 --> 00:07:05,425
Nie, stosuje przemoc emocjonalną
wobec tych, którzy przeżyli.
106
00:07:05,508 --> 00:07:08,345
Szczególnie wobec mężów,
107
00:07:08,428 --> 00:07:10,847
gdyż włamał się do domów,
108
00:07:10,930 --> 00:07:13,767
gdy nastoletnie dzieci były w szkole.
109
00:07:13,850 --> 00:07:16,770
Nie chce,
by dzieci były świadkami przemocy.
110
00:07:16,853 --> 00:07:18,647
To może świadczyć o traumie.
111
00:07:18,730 --> 00:07:21,524
Może ta urojona herezja ma związek
112
00:07:21,608 --> 00:07:24,694
z porąbanym sposobem ochrony tych dzieci.
113
00:07:25,695 --> 00:07:28,698
Dave, Tyler, jedziemy do Colorado Springs.
114
00:07:28,782 --> 00:07:31,993
Luke, JJ, zostańcie
i pomóżcie Tarze z Voitem.
115
00:07:32,077 --> 00:07:35,413
Wzniecił pożar, a my musimy go ugasić.
116
00:07:38,583 --> 00:07:41,878
{\an8}ZAKŁAD KARNY W BUTLER
117
00:07:47,509 --> 00:07:49,678
Trafiłeś w czuły punkt.
118
00:07:49,761 --> 00:07:52,555
Ktokolwiek to był,
nie mógł się powstrzymać.
119
00:07:53,348 --> 00:07:56,935
- To geometria.
- To wszystko coś dla niego znaczy.
120
00:07:57,018 --> 00:08:00,772
Pewnie zapisał dziesiątki stron,
które się nie nadawały.
121
00:08:00,855 --> 00:08:03,149
Czyli jest cierpliwy.
122
00:08:03,900 --> 00:08:05,944
Skrupulatny.
123
00:08:06,027 --> 00:08:07,362
Jak ty.
124
00:08:09,072 --> 00:08:11,658
- Dawny ty.
- Chce taki być.
125
00:08:11,741 --> 00:08:14,869
Nie uważasz, że dopuścił się już przemocy?
126
00:08:14,953 --> 00:08:18,748
Nie. Na razie przenosi żądzę
na tę skrupulatność. Ewoluuje.
127
00:08:18,832 --> 00:08:21,835
Tak, ale takie przeniesienie,
128
00:08:21,918 --> 00:08:25,672
nie wspominając o zaburzeniach
obsesyjno-kompulsyjnych,
129
00:08:25,755 --> 00:08:28,425
- może być nieszkodliwe.
- Gdy występują razem,
130
00:08:28,508 --> 00:08:29,843
mogą prowadzić w mrok,
131
00:08:29,926 --> 00:08:32,429
zwłaszcza gdy ucierpiało ego.
132
00:08:32,512 --> 00:08:34,639
Tak, dzięki tobie.
133
00:08:39,602 --> 00:08:43,356
Wściekłem się na Garrity’ego.
134
00:08:43,440 --> 00:08:48,069
Mogłem lepiej dobierać słowa, ale...
135
00:08:48,153 --> 00:08:51,531
Powinieneś był. Wiesz o tym.
136
00:08:51,614 --> 00:08:54,117
Masz wpływ na ludzi.
137
00:08:54,200 --> 00:08:56,745
Facet szukał pretekstu.
138
00:08:56,828 --> 00:08:59,914
Jeszcze się odezwie.
139
00:08:59,998 --> 00:09:03,793
Tak. Na to liczymy.
140
00:09:07,881 --> 00:09:10,550
Związał Mary Tolson. Wlókł ją.
141
00:09:11,468 --> 00:09:15,096
Takie same ślady nóg od krzesła
znaleziono w domu Zoe Faldo.
142
00:09:15,180 --> 00:09:18,224
Każe ofiarom patrzeć na mężów,
zanim je zabije.
143
00:09:18,308 --> 00:09:19,976
Ośmiesza żony?
144
00:09:20,060 --> 00:09:23,813
Może sam ma żonę,
którą wini za rozpad związku?
145
00:09:23,897 --> 00:09:25,231
To by wyjaśniało gniew.
146
00:09:25,315 --> 00:09:29,486
Wielu sprawców zabija
po rozpadzie własnego małżeństwa.
147
00:09:30,570 --> 00:09:33,698
Czemu nie wyładowuje się
na całej rodzinie?
148
00:09:33,782 --> 00:09:35,742
Po co tortury psychologiczne?
149
00:09:35,825 --> 00:09:39,829
Zwłaszcza wobec mężów,
którzy muszą siedzieć i patrzeć.
150
00:09:43,833 --> 00:09:49,589
Widzę, co kombinujesz. Przedstaw teorię.
151
00:09:51,049 --> 00:09:53,885
Coś mi nie pasuje w tym,
co spotkało ofiary.
152
00:09:53,968 --> 00:09:55,970
Mąż pierwszej ofiary, Gary Faldo,
153
00:09:56,054 --> 00:09:58,264
powiedział, że zanim zginęła jego żona,
154
00:09:58,348 --> 00:10:01,518
sprawca go uderzył.
Nie wspomniał o herezji.
155
00:10:01,601 --> 00:10:06,147
Pierwszy raz pojawiła się u Tolsonów.
156
00:10:06,231 --> 00:10:08,900
A jeśli Tolson dowiedział się
o pani Faldo?
157
00:10:08,983 --> 00:10:12,112
Wynajął kogoś, by zrobił to samo.
158
00:10:12,195 --> 00:10:13,655
Naśladowca.
159
00:10:13,738 --> 00:10:17,200
Będzie w centrum uwagi mediów.
To skomplikowane, wiem.
160
00:10:17,283 --> 00:10:20,578
Czasem im więcej komplikacji,
tym łatwiej zmylić trop.
161
00:10:20,662 --> 00:10:22,622
- Racja.
- Jedyną wadą tej teorii
162
00:10:22,705 --> 00:10:26,084
jest krew na opaskach zaciskowych.
163
00:10:26,167 --> 00:10:28,253
- Jaka krew?
- Ostatnia strona.
164
00:10:34,050 --> 00:10:35,468
Wnioski?
165
00:10:35,552 --> 00:10:36,719
Tak.
166
00:10:37,804 --> 00:10:41,474
Charles Tolson próbował się uwolnić,
gdy sprawca zabijał jego żonę.
167
00:10:41,558 --> 00:10:43,810
Rozciął sobie skórę.
168
00:10:45,311 --> 00:10:48,690
Nie zrobiłby tego,
gdyby sam zlecił zabójstwo.
169
00:10:48,773 --> 00:10:51,484
Nie. Wiedziałeś o tym?
170
00:10:51,568 --> 00:10:54,737
Co ci mówiłem? Praktyka.
171
00:10:55,238 --> 00:10:59,492
Trzeba stworzyć kilka złych teorii,
by zacząć tworzyć właściwe.
172
00:10:59,576 --> 00:11:00,577
Może i tak.
173
00:11:00,660 --> 00:11:03,079
Spróbuj pojawić się na miejscu zbrodni.
174
00:11:03,163 --> 00:11:04,789
Proszę. Usiądź.
175
00:11:07,876 --> 00:11:10,461
Jestem sprawcą i trzymam młot.
176
00:11:11,337 --> 00:11:13,631
- Oskarżasz mnie o herezję.
- Co jeszcze?
177
00:11:13,715 --> 00:11:16,176
Żądasz odpowiedzi. Przesłuchujesz mnie.
178
00:11:16,259 --> 00:11:20,972
Tylko po to cię związałem? Mam cel.
179
00:11:24,309 --> 00:11:25,768
Siedzę naprzeciwko żony.
180
00:11:27,103 --> 00:11:28,563
Oskarżasz mnie.
181
00:11:28,646 --> 00:11:29,856
Co dalej?
182
00:11:31,065 --> 00:11:32,317
Dalej...
183
00:11:35,403 --> 00:11:39,449
To proces. Ofiary są osądzane.
184
00:11:39,532 --> 00:11:41,326
Za herezję.
185
00:11:43,411 --> 00:11:45,455
Wiem, że to trudne.
186
00:11:45,538 --> 00:11:48,291
Syn jest u mojej siostry.
Wypytuje o wszystko.
187
00:11:48,374 --> 00:11:51,544
Co mam mu powiedzieć?
Nie mogę go zabrać do domu.
188
00:11:51,628 --> 00:11:53,588
Nawet mnie nie puszczacie.
189
00:11:53,671 --> 00:11:55,048
Przykro mi.
190
00:11:55,715 --> 00:12:00,303
Wiem, że trudno będzie
wrócić do codziennego życia.
191
00:12:00,386 --> 00:12:02,347
Mary tyle dla nas zrobiła.
192
00:12:03,431 --> 00:12:06,017
Nic nie rozumiem. Mogłem więcej pomagać.
193
00:12:06,935 --> 00:12:08,811
Kto mógł to zrobić?
194
00:12:08,895 --> 00:12:11,731
Uważamy, że została zaatakowana
195
00:12:11,814 --> 00:12:15,026
z powodu przekonań religijnych sprawcy.
196
00:12:15,109 --> 00:12:18,571
Czy przekonania pańskiej żony
197
00:12:18,655 --> 00:12:21,449
mogły być sprzeczne z jakąś religią?
198
00:12:21,532 --> 00:12:24,994
Nie sądzę.
199
00:12:25,078 --> 00:12:27,080
Nie rozmawialiśmy o wierze.
200
00:12:27,163 --> 00:12:32,085
Twierdzi pan, że trudno opisać sprawcę.
Że nie miał cech charakterystycznych,
201
00:12:32,669 --> 00:12:38,591
Czy coś mogło jednak wskazywać
na konkretną wiarę?
202
00:12:40,385 --> 00:12:44,764
Może tatuaże albo biżuteria?
203
00:12:48,768 --> 00:12:54,065
Tak. Naszyjnik.
204
00:12:56,442 --> 00:12:57,652
Pamiętam, że gdy...
205
00:12:59,112 --> 00:13:00,113
- Proszę.
- Tak!
206
00:13:00,196 --> 00:13:01,197
Nie!
207
00:13:01,823 --> 00:13:04,075
Gdy ją zabijał, bujał mu się na szyi.
208
00:13:04,867 --> 00:13:07,370
Był na nim jakiś symbol?
209
00:13:08,204 --> 00:13:09,622
Coś na nim wisiało.
210
00:13:10,415 --> 00:13:11,416
Medalion?
211
00:13:12,625 --> 00:13:14,711
- Raczej fiolka.
- Fiolka?
212
00:13:15,628 --> 00:13:17,338
Coś było w środku?
213
00:13:17,422 --> 00:13:19,924
- Mów, Emily.
- Dave, sprawdźcie,
214
00:13:20,008 --> 00:13:25,930
czy w narożnikach domu
nie rozsypano kryształowej substancji.
215
00:13:26,014 --> 00:13:27,140
Kryształy?
216
00:13:27,223 --> 00:13:30,435
Za tobą niewątpliwie ciekawa rozmowa.
217
00:13:31,102 --> 00:13:33,521
- Dość dobijająca.
- Jak zawsze.
218
00:13:34,230 --> 00:13:35,315
Zaczekaj.
219
00:13:36,774 --> 00:13:37,775
Co to?
220
00:13:41,279 --> 00:13:42,530
Mam coś.
221
00:13:44,699 --> 00:13:47,160
Co my tu mamy?
222
00:13:49,454 --> 00:13:51,664
Chlorek sodu. Inaczej sól.
223
00:13:51,748 --> 00:13:53,833
W domu państwa Faldo znaleziono sól.
224
00:13:53,916 --> 00:13:55,084
W pewnych kulturach
225
00:13:55,168 --> 00:13:58,171
sól w narożnikach
to część rytuału oczyszczenia.
226
00:13:58,254 --> 00:14:02,133
Tak. Odstrasza złe duchy.
227
00:14:02,216 --> 00:14:04,010
Pamiętasz Robina Gechta?
228
00:14:04,677 --> 00:14:09,098
Jego poplecznicy okaleczali kobiety
i przeprowadzali satanistyczne rytuały.
229
00:14:09,182 --> 00:14:13,561
- Tak. Tu mogło być podobnie.
- Tam ofiary były przypadkowe.
230
00:14:13,644 --> 00:14:17,440
Tutaj wszystko wskazuje na to,
że sprawca wybiera konkretne rodziny.
231
00:14:17,523 --> 00:14:20,526
Nie tylko rodziny. Kobiety.
232
00:14:20,610 --> 00:14:22,862
Może i jestem stronnicza,
233
00:14:22,945 --> 00:14:28,367
ale gdy słyszę o herezji i sypaniu soli,
mam przed oczami
234
00:14:28,451 --> 00:14:30,119
polowanie na czarownice.
235
00:14:39,545 --> 00:14:41,130
Przyznaj się.
236
00:14:59,315 --> 00:15:00,483
Nie?
237
00:15:03,820 --> 00:15:05,613
No proszę.
238
00:15:08,199 --> 00:15:10,118
Tak.
239
00:15:12,245 --> 00:15:13,788
Ty pokurwieńcu!
240
00:15:15,456 --> 00:15:18,709
Chcesz zabić heretyczkę? Tego chcesz?
241
00:15:27,552 --> 00:15:31,430
Zabij tę wiedźmę, dupku. Zabij!
242
00:15:34,058 --> 00:15:35,059
Nie.
243
00:15:38,813 --> 00:15:40,148
Kurwa mać!
244
00:15:44,026 --> 00:15:50,992
Nie! Andrew.
245
00:16:01,586 --> 00:16:03,129
- Hej.
- Cześć.
246
00:16:03,212 --> 00:16:06,090
Mamy kolejny list od fana Voita.
247
00:16:06,632 --> 00:16:08,301
Ten sam nadawca?
248
00:16:08,384 --> 00:16:11,012
Ta sama czcionka,
stempel i środki zaradcze.
249
00:16:11,095 --> 00:16:12,221
A treść listu?
250
00:16:12,305 --> 00:16:18,561
Tym razem bez słów.
Przysłał czyjeś zdjęcia.
251
00:16:18,644 --> 00:16:21,355
Rozpoznawanie twarzy nic nie dało?
252
00:16:21,439 --> 00:16:24,317
Twarz jest zasłonięta na tyle,
by algorytm nie zadziałał.
253
00:16:24,400 --> 00:16:26,027
To nie przypadek.
254
00:16:26,110 --> 00:16:29,363
Przykuł uwagę Voita i chce zagrać w grę.
255
00:16:29,447 --> 00:16:30,615
„Złap mnie”.
256
00:16:32,909 --> 00:16:35,161
Widzicie to drzewo?
257
00:16:35,244 --> 00:16:39,207
Szeroki, prosty pień, drobne igły.
258
00:16:39,290 --> 00:16:40,750
Zimozielone.
259
00:16:40,833 --> 00:16:42,501
To choina kanadyjska.
260
00:16:42,585 --> 00:16:44,587
Symbol stanu Pensylwania.
261
00:16:46,297 --> 00:16:47,506
Pochodzę stamtąd.
262
00:16:48,716 --> 00:16:52,386
No dobrze. Pora zacząć analizę zdjęć.
263
00:17:10,029 --> 00:17:14,075
Pani Blair, nazywam się agent David Rossi.
264
00:17:14,158 --> 00:17:15,576
To moja wina.
265
00:17:15,660 --> 00:17:17,119
Wcale nie.
266
00:17:17,203 --> 00:17:19,664
Zasugerowałam, żeby zabił Andrew.
267
00:17:19,747 --> 00:17:21,123
Nie zrobiła pani nic złego.
268
00:17:21,207 --> 00:17:23,834
- Nie rozumie pan.
- Nie.
269
00:17:24,335 --> 00:17:26,921
Słyszałam o atakach w wiadomościach.
270
00:17:27,004 --> 00:17:32,134
O zabitych kobietach.
Pomyślałam, że odwrócę uwagę sprawcy.
271
00:17:32,218 --> 00:17:39,058
Ma pani rację,
ten człowiek atakował kobiety.
272
00:17:40,184 --> 00:17:41,394
Ale...
273
00:17:42,186 --> 00:17:44,480
Wiem, że to zabrzmi dziwnie.
274
00:17:45,231 --> 00:17:49,527
Prawdopodobnie uwierzył,
że pani mąż parał się okultyzmem.
275
00:17:50,820 --> 00:17:52,113
Co takiego?
276
00:17:52,196 --> 00:17:54,740
Wiem. Ale czy to możliwe?
277
00:17:54,824 --> 00:17:58,119
Nie. Andrew nie wierzył w takie rzeczy.
278
00:17:58,202 --> 00:18:00,288
Mógł to ukrywać?
279
00:18:01,205 --> 00:18:05,668
Byliśmy małżeństwem ponad 20 lat.
280
00:18:06,752 --> 00:18:11,424
Nie mieliśmy tajemnic.
Nawet takich, które próbował ukryć.
281
00:18:15,970 --> 00:18:17,054
Nieważne.
282
00:18:17,138 --> 00:18:20,725
Wiem, że stara się pani chronić męża.
283
00:18:22,893 --> 00:18:24,895
Czy Andrew miał romans?
284
00:18:27,148 --> 00:18:32,778
Gdy go przyłapałam,
byłam gotowa na rozwód.
285
00:18:34,113 --> 00:18:38,284
Ale pomyślałam o naszej córce.
Nie mogłam jej tego zrobić.
286
00:18:39,535 --> 00:18:42,955
Chodziliśmy na terapię,
pracowaliśmy nad odbudową zaufania.
287
00:18:43,706 --> 00:18:49,503
Czy rozmawiała pani
z kimś jeszcze o niewierności męża?
288
00:18:49,587 --> 00:18:50,921
Oczywiście, że nie!
289
00:18:51,005 --> 00:18:52,340
Na pewno?
290
00:18:53,090 --> 00:18:56,302
To nie ma z tym nic wspólnego.
291
00:18:57,345 --> 00:19:00,890
Jakiś obłąkany sukinsyn włamał się do nas,
292
00:19:01,974 --> 00:19:04,560
mamrocząc coś o herezji.
293
00:19:04,644 --> 00:19:10,358
Gdybym siedziała cicho,
Andrew wciąż by żył!
294
00:19:11,233 --> 00:19:13,486
- To nie...
- Proszę wyjść.
295
00:19:20,785 --> 00:19:22,328
Ze słów Tawny Blair wynika,
296
00:19:22,411 --> 00:19:25,039
że sprawca nie atakuje czarownic.
297
00:19:25,122 --> 00:19:26,666
Cudzołożników?
298
00:19:27,208 --> 00:19:30,294
Obsesyjnie stosuje średniowieczne metody.
299
00:19:30,378 --> 00:19:31,587
W czasach średniowiecza
300
00:19:31,671 --> 00:19:35,007
akt niewierności
oznaczał paranie się magią.
301
00:19:35,091 --> 00:19:37,343
Niezależnie od płci.
302
00:19:39,095 --> 00:19:45,017
No dobrze. Ale jeśli sprawca karze ludzi,
którzy złamali przysięgę małżeńską,
303
00:19:45,101 --> 00:19:47,645
po co ubiera to wszystko
w średniowieczny sąd?
304
00:19:47,728 --> 00:19:49,438
Rossi ma pewną teorię,
305
00:19:49,522 --> 00:19:53,025
ale ja się zastanawiam, skąd sprawca wie,
306
00:19:53,109 --> 00:19:55,528
że ofiary zdradzają.
307
00:20:02,451 --> 00:20:03,452
No dobra.
308
00:20:04,286 --> 00:20:06,622
Czarownica Garcia, co mogę wyczarować?
309
00:20:06,706 --> 00:20:09,625
Penelope, nowa teoria.
310
00:20:09,709 --> 00:20:10,751
Mów dalej.
311
00:20:10,835 --> 00:20:14,130
Podejrzany sądzi współmałżonków,
którzy zdradzają,
312
00:20:14,213 --> 00:20:16,382
bo wierzy, że uprawiają magię.
313
00:20:16,465 --> 00:20:18,676
Chcę tylko powiedzieć,
314
00:20:18,759 --> 00:20:20,970
że ma bardzo ciasny umysł.
315
00:20:21,053 --> 00:20:23,222
Ci ludzie mogą być w otwartym związku.
316
00:20:23,305 --> 00:20:25,474
Skądś wie, że nie są.
317
00:20:25,558 --> 00:20:29,061
Przyjrzyj się zabójstwom
pierwszych dwóch ofiar.
318
00:20:29,145 --> 00:20:34,650
Czy aktywność na kontach
wskazuje na romans?
319
00:20:34,734 --> 00:20:38,988
Zobaczmy, czy to zdrada,
czy tylko wiedźmie zakupy.
320
00:20:41,449 --> 00:20:43,534
Zapewne to pierwsze.
321
00:20:43,617 --> 00:20:50,624
Ukrywane baraszki wymagają podróży.
Zdarzały się jednodniowe wypady.
322
00:20:50,708 --> 00:20:54,670
Widzę też wypłaty gotówki
i płatności w butikowych hotelach.
323
00:20:54,754 --> 00:20:58,799
Wszystko wskazuje na romanse.
324
00:20:58,883 --> 00:21:02,511
Porównaj dane z ostatnią ofiarą.
325
00:21:02,595 --> 00:21:04,346
Poszukaj dopasowań.
326
00:21:04,430 --> 00:21:07,099
Już wrzucam żabi skrzek do kociołka.
327
00:21:07,183 --> 00:21:08,184
Odezwę się.
328
00:21:08,267 --> 00:21:14,940
Znalazłem. Malleus Maleficarum.
Podręcznik naszego sprawcy.
329
00:21:16,650 --> 00:21:19,695
Wydany w 1486 roku.
330
00:21:19,779 --> 00:21:23,574
Malleus Maleficarum to traktat o magii.
331
00:21:24,325 --> 00:21:29,121
Śmierć i tortury wskazuje
jako formy wymierzania sprawiedliwości.
332
00:21:29,205 --> 00:21:34,502
Tytuł oznacza „młot na czarownice”.
333
00:21:34,585 --> 00:21:36,045
To wyjaśnia narzędzie zbrodni.
334
00:21:36,128 --> 00:21:38,255
Zgaduję, że tego nie czytałeś.
335
00:21:38,339 --> 00:21:41,759
Skojarzyło mi się z Robinem Gechtem.
Pracowałem z tą książką.
336
00:21:41,842 --> 00:21:43,052
W jakim sensie?
337
00:21:43,135 --> 00:21:45,971
W latach 80. XX wieku
wszyscy bali się satanistów.
338
00:21:46,055 --> 00:21:48,641
Przez symbolikę używaną przez zabójców.
339
00:21:48,724 --> 00:21:52,978
Richard Ramirez i morderstwa z Fall River
wywołały burzę w mediach.
340
00:21:53,062 --> 00:21:56,398
Gideon i ja sądziliśmy, że to przesada,
341
00:21:56,482 --> 00:22:01,111
więc zaczęliśmy badać okultyzm.
342
00:22:01,195 --> 00:22:03,781
Ta książka utkwiła mi w pamięci.
343
00:22:03,864 --> 00:22:08,327
„Niewierność czarownic
to największy z grzechów”.
344
00:22:08,410 --> 00:22:13,874
Książka wymaga, by czarownice
wprowadzano tyłem w obecności sędziów.
345
00:22:13,958 --> 00:22:19,421
I by sędziowie nosili na szyi
poświęconą sól.
346
00:22:19,505 --> 00:22:24,009
Opisano tu cały rytuał sprawcy.
347
00:22:24,093 --> 00:22:28,472
Ale w internecie się tego nie znajdzie.
348
00:22:28,556 --> 00:22:29,890
To wykształcony człowiek.
349
00:22:29,974 --> 00:22:32,768
Jego obsesja
na punkcie tej książki oznacza,
350
00:22:32,852 --> 00:22:34,937
że została mu przedstawiona
351
00:22:35,020 --> 00:22:37,189
w chwili przeżycia głębokiej traumy.
352
00:22:37,273 --> 00:22:40,192
Skupił się na brutalnych ideałach,
353
00:22:40,276 --> 00:22:42,903
usprawiedliwiając własną nienawiść
do cudzołożników.
354
00:22:42,987 --> 00:22:44,864
Czas przedstawić profil.
355
00:22:47,116 --> 00:22:51,662
Sprawca to biały mężczyzna,
między 30. a 40. rokiem życia.
356
00:22:51,745 --> 00:22:53,664
Uważamy, że zabija przez traumę
357
00:22:53,747 --> 00:22:56,208
związaną z ukochaną osobą.
358
00:22:57,877 --> 00:23:00,546
Jest zorganizowany i wykształcony.
359
00:23:00,629 --> 00:23:04,884
Napędza go obsesyjne przywiązanie
360
00:23:04,967 --> 00:23:08,137
do XV-wiecznego religijnego dzieła,
361
00:23:08,220 --> 00:23:10,431
którego Kościół się wyrzekł.
362
00:23:10,514 --> 00:23:15,144
To osoba, która na co dzień
potrafi pozostać niezauważona.
363
00:23:15,227 --> 00:23:19,815
Podejrzewamy, że pracuje dorywczo
lub jest wykonawcą.
364
00:23:19,899 --> 00:23:21,859
Niezależnie od tego
365
00:23:21,942 --> 00:23:25,571
nawiązuje bliski kontakt ze swoimi celami.
366
00:23:25,654 --> 00:23:27,239
Zabójstwo w domu rodzinnym
367
00:23:27,323 --> 00:23:30,034
Stąd wie, że doszło do zdrady.
368
00:23:40,920 --> 00:23:43,672
Uważa, że stoi na straży moralności.
369
00:23:43,756 --> 00:23:46,425
Nic nie zaspokoi jego potrzeby
wymierzania kar.
370
00:23:49,970 --> 00:23:53,015
Musimy działać szybko. Powodzenia.
371
00:23:55,309 --> 00:24:01,774
Więźniowie z poziomu pierwszego
mogą teraz korzystać z telefonu.
372
00:24:01,857 --> 00:24:05,110
Nie poznaję jej. To wszystko?
373
00:24:06,070 --> 00:24:07,071
Tak.
374
00:24:08,238 --> 00:24:10,991
Zapewne ma te zdjęcia od dawna.
375
00:24:11,075 --> 00:24:12,743
Ma obsesję na jej punkcie.
376
00:24:13,327 --> 00:24:16,288
- Jego ofiara?
- Potencjalna ofiara.
377
00:24:17,331 --> 00:24:20,459
Inaczej wysłałby mi zdjęcia zwłok.
378
00:24:22,544 --> 00:24:23,545
Drwi ze mnie.
379
00:24:23,629 --> 00:24:25,214
Może coś zrobić, a ty nie.
380
00:24:25,881 --> 00:24:29,259
- Popisuje się.
- Udowadnia, że nie jest żałosny.
381
00:24:29,885 --> 00:24:32,262
Wie, że twoja poczta jest monitorowana.
382
00:24:32,346 --> 00:24:34,890
Wie, że musi podjąć środki zaradcze.
383
00:24:34,974 --> 00:24:36,892
Wie, że powiesz FBI.
384
00:24:36,976 --> 00:24:41,105
Ale nie jest pewien,
czy to on jest mądrzejszy.
385
00:24:41,188 --> 00:24:43,482
Tak chce to udowodnić.
386
00:24:43,565 --> 00:24:44,900
Próba umiejętności.
387
00:24:44,984 --> 00:24:46,819
Rozpoczął grę.
388
00:24:51,740 --> 00:24:53,575
Zidentyfikowaliście ją, prawda?
389
00:24:59,123 --> 00:25:02,251
Najszybsza rundka w Carmen Sandiego.
390
00:25:02,334 --> 00:25:06,005
Laura Boyd.
Stażystka w wydawnictwie Eisendale.
391
00:25:06,797 --> 00:25:12,094
Obecnie jest doktorantką
na Uniwersytecie Warding.
392
00:25:12,177 --> 00:25:13,804
Pod Filadelfią.
393
00:25:13,887 --> 00:25:17,307
Miesiąc temu skasowała wszystkie konta
w mediach społecznościowych.
394
00:25:17,391 --> 00:25:20,144
- Coś ją wystraszyło.
- Raczej ktoś.
395
00:25:20,227 --> 00:25:21,645
Szeryfowie do niej jadą?
396
00:25:21,729 --> 00:25:26,025
Objęto ją ochroną.
Nie jest z tego zadowolona.
397
00:25:26,108 --> 00:25:28,861
Nie wie, co jej grozi.
398
00:25:28,944 --> 00:25:32,406
Może rzuci światło
na tajemniczego wielbiciela Voita.
399
00:25:34,700 --> 00:25:38,537
Dlaczego nie możecie mi powiedzieć,
co tu robię?
400
00:25:38,620 --> 00:25:42,708
Pani Boyd, agentka Jennifer Jarreau
i agent Luke Alvez.
401
00:25:42,791 --> 00:25:44,209
Proszę usiąść.
402
00:25:45,961 --> 00:25:48,964
Nikt nie chce mi powiedzieć,
co się dzieje.
403
00:25:49,048 --> 00:25:52,885
Nie rozumiem. Trochę panikuję.
404
00:25:52,968 --> 00:25:56,096
- Jest pani bezpieczna.
- A nie byłam?
405
00:25:56,180 --> 00:25:58,807
- Chcemy pani coś pokazać.
- Dobrze.
406
00:26:03,145 --> 00:26:04,354
Poznaje pani?
407
00:26:06,815 --> 00:26:12,321
Tak. Zrobił je mój były,
kiedy jeszcze byliśmy parą.
408
00:26:12,404 --> 00:26:16,575
- Jak się nazywa?
- Lance Kingston.
409
00:26:17,993 --> 00:26:21,413
Chuj jeden. Trzeba było
załatwić zakaz zbliżania się.
410
00:26:21,497 --> 00:26:22,748
Po co?
411
00:26:22,831 --> 00:26:25,876
Na początku był księciem z bajki,
412
00:26:25,959 --> 00:26:29,254
ale okazał się walniętym stalkerem.
413
00:26:29,338 --> 00:26:31,131
Był moim przełożonym.
414
00:26:31,215 --> 00:26:34,885
Zaiskrzyło, ale potem mnie obrzydził.
415
00:26:35,427 --> 00:26:38,305
- Zerwałaś z nim?
- Nie spodobało mu się to.
416
00:26:38,388 --> 00:26:40,933
Zrobił się agresywny?
417
00:26:41,016 --> 00:26:45,020
Nie, nie mógł się z tym pogodzić.
418
00:26:45,104 --> 00:26:49,775
Wszędzie na mnie czyhał.
Nawet w internecie.
419
00:26:49,858 --> 00:26:51,902
Pisał o mnie bzdurne komentarze.
420
00:26:51,985 --> 00:26:53,737
Dlatego usunęłaś profile.
421
00:26:53,821 --> 00:26:56,615
Musiałam.
Zaczął przychodzić na moje wykłady.
422
00:26:56,698 --> 00:27:00,410
- Zadzwoniłam na policję, ale...
- Nie mogli nic zrobić.
423
00:27:00,494 --> 00:27:07,126
Dowiedział się o tym.
Zaczął na mnie wrzeszczeć w pracy.
424
00:27:08,335 --> 00:27:09,503
Przestraszyłam się.
425
00:27:09,586 --> 00:27:12,881
- Ktoś to widział?
- Wszyscy. Wyleciał za to.
426
00:27:12,965 --> 00:27:15,217
Próbował się z tobą kontaktować?
427
00:27:15,300 --> 00:27:20,097
Pewnie tak. Nie wiem.
Przeprowadziłam się, zmieniłam numer.
428
00:27:20,180 --> 00:27:23,267
Zrobił komuś krzywdę?
429
00:27:23,350 --> 00:27:25,060
Dlatego tu jestem?
430
00:27:25,143 --> 00:27:28,146
- Nie mogę powiedzieć nic więcej.
- Rozumiem.
431
00:27:28,230 --> 00:27:32,067
To wasza praca,
ale wkurzył się, gdy powiadomiłam policję.
432
00:27:32,901 --> 00:27:35,904
Co zrobi, gdy zapuka do niego FBI?
433
00:27:45,247 --> 00:27:47,291
- Cholera.
- Popieram.
434
00:27:47,374 --> 00:27:52,504
To ostatnia osoba powiązana z Faldami,
Tolsonami i Blairami.
435
00:27:52,588 --> 00:27:56,300
Wszyscy albo mają alibi,
albo nie są powiązani z całą trójką.
436
00:27:56,383 --> 00:28:00,178
Garcia potwierdziła, że ofiary nie
miały romansu z tą samą osobą.
437
00:28:00,262 --> 00:28:02,139
Ich dzieci się nie znają.
438
00:28:06,059 --> 00:28:08,520
- Dzieci.
- Co z nimi?
439
00:28:11,231 --> 00:28:16,236
W dniu napaści na Blairów
córka miała okienko w szkole.
440
00:28:17,070 --> 00:28:21,283
Późno zaczęła. Może... Nie.
441
00:28:21,366 --> 00:28:25,454
Nie wahaj się. Teoria sama przyjdzie.
442
00:28:28,040 --> 00:28:33,211
Przystanek koło Blairów jest za rogiem.
443
00:28:33,962 --> 00:28:37,633
Nie widać jednocześnie
drzwi wejściowych i autobusu.
444
00:28:37,716 --> 00:28:40,719
Wiedział, że dziecka nie ma,
a rodzice są sami,
445
00:28:40,802 --> 00:28:42,721
bo cały ranek obserwował ulicę.
446
00:28:42,804 --> 00:28:45,474
Media trąbią o tej sprawie wszędzie.
447
00:28:45,557 --> 00:28:47,601
Całe Colorado Springs czuwa.
448
00:28:47,684 --> 00:28:50,103
Gdyby siedział tam tak długo,
449
00:28:50,187 --> 00:28:52,189
ktoś wezwałby policję.
450
00:28:52,272 --> 00:28:55,525
Sprawca znał grafik dziecka.
451
00:28:55,609 --> 00:28:59,363
Podejrzewaliśmy,
że chciał chronić dzieci ofiary
452
00:28:59,446 --> 00:29:00,822
przed widokiem przemocy.
453
00:29:00,906 --> 00:29:02,908
A może po prostu je zna?
454
00:29:02,991 --> 00:29:07,371
A jeśli to dzieci mają związek ze sprawcą?
455
00:29:07,454 --> 00:29:12,042
Musimy się tego dowiedzieć,
bo rano prawdopodobnie zaatakuje ponownie.
456
00:29:19,800 --> 00:29:23,178
- Nie tak szybko.
- Dzięki, mamo.
457
00:29:24,388 --> 00:29:25,389
Dzięki, tato.
458
00:29:25,472 --> 00:29:29,267
Dziwne, że wciąż używasz tego,
a nie tabletu.
459
00:29:29,351 --> 00:29:33,063
Bo wolę szkołę
od marnowania czasu na Minecrafta.
460
00:29:33,146 --> 00:29:34,606
Jestem z ciebie dumny.
461
00:29:34,690 --> 00:29:38,193
Wiesz, kto jeszcze byłby dumny? Twój brat.
462
00:29:39,444 --> 00:29:40,988
- Wiem.
- Kocham cię.
463
00:29:41,071 --> 00:29:43,448
- Kocham cię.
- Miłego dnia.
464
00:29:44,199 --> 00:29:45,492
- Pa, tato.
- Pa.
465
00:29:49,705 --> 00:29:50,872
Idę się szykować.
466
00:29:51,957 --> 00:29:52,958
Jasne.
467
00:29:54,876 --> 00:29:59,756
- Nie zapomnij o...
- Terapii. Dziś. Prawie zapomniałem.
468
00:30:02,551 --> 00:30:07,305
Zjemy razem kolację? Weźmiemy opiekunkę...
469
00:30:07,389 --> 00:30:08,974
A ona potrzebuje opiekunki?
470
00:30:11,893 --> 00:30:13,103
Może w weekend?
471
00:30:13,186 --> 00:30:15,480
- Wiesz, praca...
- Pewnie.
472
00:30:17,566 --> 00:30:23,238
Wiesz co? Chrzanić to. Dzisiaj. Może być?
473
00:30:23,321 --> 00:30:24,906
- Tak.
- Tak.
474
00:30:25,824 --> 00:30:28,493
- Dobrze.
- Lecę.
475
00:30:28,577 --> 00:30:29,578
Dobrze.
476
00:30:37,919 --> 00:30:39,046
Dolores!
477
00:30:52,059 --> 00:30:54,186
Interesuje się pan fotografią?
478
00:30:54,269 --> 00:30:56,730
Tak. To zbrodnia?
479
00:30:56,813 --> 00:30:59,858
Zależy. Pokazał pan komuś te zdjęcia?
480
00:31:01,151 --> 00:31:03,528
Nie dam się wrobić. Nie jestem żałosny.
481
00:31:04,821 --> 00:31:06,406
Ciekawy dobór słów.
482
00:31:06,490 --> 00:31:07,949
Macie mnie za idiotę.
483
00:31:08,950 --> 00:31:12,162
Skąd macie te zdjęcia?
Z nielegalnego przeszukania?
484
00:31:12,245 --> 00:31:16,666
Możesz złożyć skargę
do Departamentu Sprawiedliwości.
485
00:31:16,750 --> 00:31:18,376
To moja dziewczyna.
486
00:31:18,460 --> 00:31:21,463
Była.
487
00:31:23,298 --> 00:31:24,508
Mamy przerwę.
488
00:31:26,718 --> 00:31:28,178
Nie zrobiłem nic złego.
489
00:31:29,221 --> 00:31:31,598
Sprawdziłam cię.
490
00:31:32,390 --> 00:31:34,434
No proszę. Poważna sprawa.
491
00:31:34,518 --> 00:31:37,938
Dwa lata temu
spędziłeś dwie noce w izbie wytrzeźwień.
492
00:31:38,563 --> 00:31:41,566
Potem pojawiły się zarzuty o napaść.
493
00:31:42,526 --> 00:31:48,490
Zapłaciłeś za usunięcie tego z internetu.
494
00:31:48,573 --> 00:31:51,243
Radzę złożyć reklamację.
495
00:31:52,077 --> 00:31:54,913
Szukasz nowej pracy.
496
00:31:54,996 --> 00:31:57,582
Wspaniale. Myślisz,
497
00:31:58,750 --> 00:32:04,005
że nowi pracodawcy będą zainteresowani
tą częścią twojego życiorysu?
498
00:32:04,089 --> 00:32:05,298
Pieprzyć to.
499
00:32:07,676 --> 00:32:13,723
No dobrze. Już wiem,
czemu pani Boyd z tobą zerwała.
500
00:32:13,807 --> 00:32:16,893
Mogłem się domyślić. Suka.
501
00:32:16,977 --> 00:32:20,438
Kojarzysz federalny zakład karny w Butler?
502
00:32:21,648 --> 00:32:23,525
Nie. To ma mnie zastraszyć?
503
00:32:23,608 --> 00:32:25,819
A Eliasa Voita?
504
00:32:25,902 --> 00:32:27,445
Seryjnego zabójcę?
505
00:32:27,529 --> 00:32:29,072
Słyszałeś o nim?
506
00:32:29,156 --> 00:32:30,866
A kto nie słyszał?
507
00:32:32,284 --> 00:32:35,245
Zróbmy tak.
508
00:32:36,079 --> 00:32:38,957
Darujmy sobie tę prowokację.
509
00:32:39,708 --> 00:32:41,459
Jak nie mam zarzutów, to spadam.
510
00:32:42,544 --> 00:32:43,545
Dobrze.
511
00:32:54,764 --> 00:32:57,809
Ma niewyparzoną gębę.
512
00:32:57,893 --> 00:33:01,605
Agresja, narcyzm.
Wie dokładnie, czego nie wolno mu robić.
513
00:33:01,688 --> 00:33:03,899
Przyznał się do zrobienia tych zdjęć.
514
00:33:03,982 --> 00:33:05,317
Wysłał je do Voita?
515
00:33:05,400 --> 00:33:06,985
Nie jesteś przekonana.
516
00:33:07,068 --> 00:33:09,404
Lance wydaje się...
517
00:33:09,487 --> 00:33:11,239
Nieco nieobliczalny emocjonalnie.
518
00:33:12,032 --> 00:33:15,368
Jest nieufny. Jeśli się nie przyzna,
519
00:33:15,452 --> 00:33:18,330
nie wiem, jak potwierdzimy,
czy to on wysłał te listy.
520
00:33:19,414 --> 00:33:22,876
Mam pomysł.
521
00:33:35,597 --> 00:33:36,598
Co to?
522
00:33:36,681 --> 00:33:41,186
Standardowy formularz. Potwierdza,
że przyszedł tu pan dobrowolnie.
523
00:33:41,269 --> 00:33:43,396
Machnie pan parafkę i już.
524
00:33:43,480 --> 00:33:46,775
Co zrobię? Nieważne.
525
00:33:47,359 --> 00:33:49,277
Wiem, długi dokument.
526
00:33:49,361 --> 00:33:51,279
Nie, potrzebuję długopisu.
527
00:34:04,918 --> 00:34:05,919
Cholera.
528
00:34:14,928 --> 00:34:18,139
Świetnie. Dziękuję za współpracę.
529
00:34:21,351 --> 00:34:23,478
Nawet nie mrugnął, gdy wyciekł tusz.
530
00:34:23,561 --> 00:34:24,980
Ani trochę.
531
00:34:25,063 --> 00:34:27,857
Według naszego profilu osoba,
która napisała list,
532
00:34:27,941 --> 00:34:30,735
cierpi na zaburzenia
obsesyjno-kompulsyjne.
533
00:34:30,819 --> 00:34:32,195
Gdyby to był Lance,
534
00:34:32,279 --> 00:34:34,698
wściekłby się na tego kleksa.
535
00:34:34,781 --> 00:34:37,492
Lance zrobił zdjęcia.
536
00:34:37,575 --> 00:34:38,952
Ale nie mógł ich wysłać.
537
00:34:39,035 --> 00:34:40,829
Nie wiedział, że je skradziono.
538
00:34:40,912 --> 00:34:44,374
Fan Voita idzie w jego ślady.
539
00:34:44,457 --> 00:34:47,210
Dysponuje wiedzą techniczną
umożliwiającą mu dostęp
540
00:34:47,294 --> 00:34:49,212
do plików Lance’a.
541
00:34:49,296 --> 00:34:51,256
Tak. Mam wrażenie,
542
00:34:51,339 --> 00:34:55,010
że celowo wystawił nam Lance’a.
543
00:34:55,093 --> 00:34:56,469
To prawda.
544
00:34:56,553 --> 00:34:58,013
To nie wszystko.
545
00:34:58,096 --> 00:35:00,932
Nie podoba mi się,
że Lance wróci do życia Laury.
546
00:35:01,016 --> 00:35:04,185
Ostrzeżenie go nie powstrzyma.
547
00:35:04,269 --> 00:35:05,770
Też tak sądzę.
548
00:35:07,314 --> 00:35:12,527
Ale może uda się jakoś mu pokazać,
549
00:35:12,611 --> 00:35:15,030
że musi trzymać się z dala od Laury.
550
00:35:15,113 --> 00:35:16,948
Jak?
551
00:35:18,783 --> 00:35:19,951
Siłą.
552
00:35:23,747 --> 00:35:24,956
A ty, kurwa, kto?
553
00:35:25,790 --> 00:35:29,127
Facet, którego posłuchasz.
Widzisz tę kamerę?
554
00:35:30,545 --> 00:35:32,255
Wiem. Obserwujecie mnie.
555
00:35:32,339 --> 00:35:34,174
Wiesz dlaczego?
556
00:35:34,924 --> 00:35:35,925
Nie.
557
00:35:36,009 --> 00:35:38,011
Dla twojego bezpieczeństwa.
558
00:35:39,638 --> 00:35:40,972
Bezpieczeństwa? Co...?
559
00:35:41,056 --> 00:35:43,391
Wiemy, że zrobiłeś zdjęcia Laurze.
560
00:35:43,475 --> 00:35:47,312
Osoba, której szukamy, ma cię na oku.
561
00:35:47,812 --> 00:35:51,191
Musimy znaleźć tego gościa,
żeby wykluczyć cię z kręgu podejrzanych,
562
00:35:51,274 --> 00:35:52,609
ale kończy nam się czas.
563
00:35:53,526 --> 00:35:56,237
Nie będziemy mogli cię pilnować.
564
00:35:56,821 --> 00:35:59,115
- No i zajebiście.
- Wcale nie.
565
00:35:59,199 --> 00:36:01,534
Ktoś musi cię pilnować.
566
00:36:02,285 --> 00:36:06,873
Zaczepiłeś w życiu każdego
i z każdym przegrałeś.
567
00:36:06,956 --> 00:36:09,167
Od pracodawców po własną matkę.
568
00:36:13,963 --> 00:36:15,298
Mama mnie kocha.
569
00:36:27,102 --> 00:36:29,354
Lance, oddałeś nam telefon.
570
00:36:29,437 --> 00:36:31,481
Stąd mamy zdjęcia Laury.
571
00:36:31,564 --> 00:36:36,069
Zauważyliśmy też,
że często dzwonisz do matki.
572
00:36:36,152 --> 00:36:39,864
A ona nie oddzwaniała. Nie pisze.
573
00:36:41,700 --> 00:36:45,704
Jest zajęta.
574
00:36:46,371 --> 00:36:48,581
Nie wątpię. Nie o to chodzi.
575
00:36:48,665 --> 00:36:55,547
Ktoś musi mieć cię na oku.
576
00:36:56,256 --> 00:36:59,718
Inaczej nikt nawet nie zauważy,
jeśli zaginiesz.
577
00:37:00,218 --> 00:37:02,971
Przez wiele dni. Może nigdy.
578
00:37:04,723 --> 00:37:06,975
Jeśli znów zaczepisz Laurę,
579
00:37:07,058 --> 00:37:08,560
nie spodoba mi się to.
580
00:37:10,645 --> 00:37:11,646
Słyszysz?
581
00:37:14,149 --> 00:37:15,191
Tak.
582
00:37:25,285 --> 00:37:26,536
Zostaw ją w spokoju.
583
00:37:36,463 --> 00:37:37,672
Siła.
584
00:37:37,756 --> 00:37:40,216
Jeśli dzieci ofiar się nie znały,
585
00:37:40,300 --> 00:37:42,594
to co łączy sprawcę z rodzinami?
586
00:37:42,677 --> 00:37:47,265
Garcia sprawdziła społeczności,
szkołę i zajęcia pozalekcyjne.
587
00:37:47,348 --> 00:37:48,349
Nic nie znalazła.
588
00:37:48,433 --> 00:37:52,103
A personel szkoły? Facet wtapia się w tło.
589
00:37:52,187 --> 00:37:53,855
Dzieci mu się nie zwierzają,
590
00:37:53,938 --> 00:37:57,567
ale może podsłuchiwać ich rozmowy.
591
00:37:57,650 --> 00:37:59,903
Gdyby wiedziały, że rodzice mają problemy,
592
00:37:59,986 --> 00:38:02,405
- mówiłyby znajomym.
- Jest wykształcony.
593
00:38:02,489 --> 00:38:05,617
Może uczyć historii lub angielskiego.
594
00:38:05,700 --> 00:38:08,661
Jaki nauczyciel pracuje
w trzech różnych szkołach?
595
00:38:09,329 --> 00:38:12,624
Taki na pół etatu. Zastępczy.
596
00:38:15,710 --> 00:38:17,837
Kłaniam się i służę pomocą.
597
00:38:17,921 --> 00:38:22,967
Penelope, sprawdź szkoły,
do których chodziły dzieci ofiar.
598
00:38:23,051 --> 00:38:27,388
Szukamy nauczyciela na zastępstwo,
który pracował we wszystkich trzech.
599
00:38:27,472 --> 00:38:30,141
Zwłaszcza dobrze wykształconego.
600
00:38:30,225 --> 00:38:33,061
Jasne. Wykwalifikowany zastępca.
601
00:38:35,396 --> 00:38:37,982
Mam? Być może.
602
00:38:38,066 --> 00:38:40,443
Sean Fincher. Nauczyciel zastępczy.
603
00:38:40,527 --> 00:38:44,447
Uczy rozszerzonej historii.
Płaciły mu wszystkie trzy szkoły.
604
00:38:44,531 --> 00:38:46,616
O czym jeszcze nie wiemy?
605
00:38:46,699 --> 00:38:49,869
Przeszukuję akta sądowe.
606
00:38:49,953 --> 00:38:51,162
Zabójstwo w domu rodzinnym
607
00:38:51,246 --> 00:38:54,666
Gdy Sean miał 15 lat, jego ojciec,
pastor, pobił jego matkę na śmierć.
608
00:38:54,749 --> 00:38:56,751
Zmarła wskutek uderzenia tępym narzędziem.
609
00:38:56,835 --> 00:38:58,920
Ojciec odsiaduje dożywocie.
610
00:38:59,003 --> 00:39:00,588
Sean ma inną rodzinę?
611
00:39:02,549 --> 00:39:03,633
AKT ROZWODU
612
00:39:03,716 --> 00:39:06,511
Miał żonę, Martę.
Cztery tygodnie temu wniosła o rozwód
613
00:39:06,594 --> 00:39:10,849
i przeprowadziła się z synem Elijahem
do Tempe w Arizonie.
614
00:39:10,932 --> 00:39:12,100
Dlatego zaczął.
615
00:39:12,183 --> 00:39:15,395
Garcia, gdzie ostatnio uczył Fincher?
616
00:39:15,478 --> 00:39:17,730
Rodzice ucznia będą kolejnym celem.
617
00:39:17,814 --> 00:39:20,108
Szybciej się nie da.
618
00:39:40,086 --> 00:39:41,337
Jesteś gotów się przyznać?
619
00:39:44,257 --> 00:39:47,927
Nie wiem, kim jesteś, ale nie rób tego.
620
00:39:49,178 --> 00:39:50,263
Ty jesteś gotowa?
621
00:39:52,724 --> 00:39:55,184
To pomyłka. Proszę.
622
00:40:02,692 --> 00:40:03,902
O Boże.
623
00:40:06,613 --> 00:40:08,656
Przyznaj się do herezji.
624
00:40:11,326 --> 00:40:15,371
Herezji? Boże. Powiedz mu, Brenton.
625
00:40:15,455 --> 00:40:16,414
Co?
626
00:40:16,915 --> 00:40:20,835
Powiedz mu albo ja to zrobię.
Na pewno o to mu chodzi.
627
00:40:20,919 --> 00:40:23,212
- Nie.
- Mąż mnie zdradził.
628
00:40:23,296 --> 00:40:24,589
Jezu.
629
00:40:24,672 --> 00:40:26,299
To musi przyznać.
630
00:40:26,382 --> 00:40:30,720
Szlag. Dobra, przyznaję.
Tego chcesz? Czy to...?
631
00:40:32,722 --> 00:40:35,808
Usłyszysz wyrok.
632
00:40:35,892 --> 00:40:38,102
Zaczekaj. Myślałam...
633
00:40:38,186 --> 00:40:39,687
Kara zostanie wymierzona.
634
00:40:39,771 --> 00:40:42,106
- Błagam.
- Pierdol się.
635
00:40:42,690 --> 00:40:44,734
Nie słyszałeś mojego wyznania!
636
00:40:53,534 --> 00:40:55,078
Penelope, masz ucznia?
637
00:40:58,456 --> 00:40:59,499
Tak. To Kima Woodrow.
638
00:41:01,250 --> 00:41:03,544
Jej ojciec, Brenton,
jadał wystawne kolacje,
639
00:41:03,628 --> 00:41:05,463
gdy jej matki nie było w mieście.
640
00:41:05,546 --> 00:41:07,548
Policja odbierze Kimę ze szkoły.
641
00:41:07,632 --> 00:41:10,468
- Wyślij nam ich adres.
- Poszło. Uważajcie.
642
00:41:15,682 --> 00:41:17,183
Chcesz znać prawdę?
643
00:41:18,309 --> 00:41:19,602
Też go zdradzałam.
644
00:41:26,109 --> 00:41:28,903
- Usłyszysz...
- Rób, co musisz, do cholery!
645
00:41:28,987 --> 00:41:32,865
Zaczekaj. Ona kłamie. Chce mnie uratować.
646
00:41:32,949 --> 00:41:34,117
Cisza!
647
00:41:35,326 --> 00:41:39,914
Mam jedno pytanie, zanim wydam wyrok.
648
00:41:39,998 --> 00:41:42,792
Kto pierwszy dopuścił się herezji?
649
00:41:47,880 --> 00:41:53,136
Kima zasługuje na kogoś lepszego.
650
00:41:53,219 --> 00:41:57,306
Kima? Co?
Ty sukinsynu, znasz moją córkę?
651
00:41:57,390 --> 00:41:58,975
Skąd ją znasz?
652
00:41:59,058 --> 00:42:02,979
A nasz syn? Wiesz, co się z nim stało?
653
00:42:08,401 --> 00:42:11,112
Musi zrozumieć, przez co przeszliśmy.
654
00:42:11,195 --> 00:42:12,780
Co zrozumieć?
655
00:42:13,865 --> 00:42:15,366
Że zabiłem naszego syna?
656
00:42:15,450 --> 00:42:18,411
- Nie mów tak.
- To prawda.
657
00:42:19,412 --> 00:42:22,165
Ja prowadziłem.
658
00:42:22,248 --> 00:42:24,125
Nico powinien żyć.
659
00:42:24,208 --> 00:42:25,960
To był wypadek.
660
00:42:27,545 --> 00:42:29,380
Wybaczyłam mu.
661
00:42:31,090 --> 00:42:34,677
A on mnie. To się nie liczy?
662
00:42:40,141 --> 00:42:41,142
Tak.
663
00:42:44,353 --> 00:42:45,354
Tak.
664
00:42:52,737 --> 00:42:55,198
Błagam, nie. Zaczekaj.
665
00:42:55,281 --> 00:42:57,075
FBI! Seanie Fincher, rzuć broń!
666
00:43:23,434 --> 00:43:24,977
Mamo, tato.
667
00:43:25,061 --> 00:43:27,146
Kima. Dzięki Bogu, nic ci nie jest.
668
00:43:27,230 --> 00:43:29,982
Trudno patrzeć na obie strony medalu.
669
00:43:30,066 --> 00:43:32,110
Gdybym wpadł na to chwilę wcześniej,
670
00:43:32,193 --> 00:43:34,278
może Fincher nie musiałby umrzeć.
671
00:43:34,362 --> 00:43:36,739
A gdybyś wpadł na nią później?
672
00:43:37,365 --> 00:43:38,950
Delores i Brenton by zginęli.
673
00:43:39,033 --> 00:43:42,620
To prawda. Mogli zginąć kolejni niewinni.
674
00:43:42,703 --> 00:43:47,708
Łatwo myśleć pesymistycznie,
ale doświadczenie nas nauczyło, że...
675
00:43:47,792 --> 00:43:49,669
- Szklanka jest w połowie pełna?
- Nie.
676
00:43:49,752 --> 00:43:53,422
Musisz zadać sobie pytanie,
czy dobrze wykonałaś zadanie.
677
00:43:53,506 --> 00:43:58,136
A jeśli tak, chrzanić szklankę.
678
00:44:06,477 --> 00:44:08,104
Prentiss już wie.
679
00:44:08,187 --> 00:44:11,274
Laura Boyd otrzyma ochronę.
680
00:44:11,357 --> 00:44:13,025
Szczerze wątpię,
681
00:44:13,109 --> 00:44:16,571
żeby Lance Kingston zbliżył się
do niej w najbliższym czasie.
682
00:44:16,654 --> 00:44:19,365
Byłeś przekonujący.
683
00:44:22,618 --> 00:44:25,121
Hej. Chciałam...
684
00:44:26,164 --> 00:44:27,915
Chcę podziękować.
685
00:44:27,999 --> 00:44:30,376
- Za co?
- Za Henry’ego.
686
00:44:30,960 --> 00:44:33,921
- Rozmawialiście?
- Jeszcze nie.
687
00:44:35,214 --> 00:44:40,136
Im dłużej o tym myślę, tym bardziej...
Sama nie wiem.
688
00:44:40,219 --> 00:44:43,931
Cieszę się, że mógł pogadać z tobą.
689
00:44:44,974 --> 00:44:47,059
Z kimś od nas.
690
00:44:47,560 --> 00:44:49,979
Mnie też to pomogło.
691
00:44:50,771 --> 00:44:53,316
Mogłem wesprzeć chłopaków.
692
00:44:53,399 --> 00:44:56,527
Być dla nich jak wujek.
693
00:44:56,611 --> 00:44:58,487
Nawet jeśli tego nie wiecie,
694
00:44:59,780 --> 00:45:05,203
ty i Penelope jesteście
moimi oczami i uszami.
695
00:45:06,704 --> 00:45:08,122
Moim zespołem.
696
00:45:08,998 --> 00:45:10,625
Pomagacie mi ich wychować.
697
00:45:11,959 --> 00:45:15,796
Choć bardzo bym chciała,
698
00:45:15,880 --> 00:45:19,967
żeby poznał smak akademika,
wiem, że to jego decyzja.
699
00:45:21,677 --> 00:45:23,429
Powie ci, gdy będzie gotowy.
700
00:45:24,597 --> 00:45:26,015
Tak.
701
00:45:27,683 --> 00:45:28,809
Dzieci.
702
00:45:29,310 --> 00:45:33,397
Nie da się o nie nie martwić.
703
00:45:34,398 --> 00:45:38,319
Henry też się martwi.
704
00:45:38,402 --> 00:45:40,863
- Naprawdę?
- Tak.
705
00:45:40,947 --> 00:45:43,491
Czym tak się przejmuje?
706
00:45:43,574 --> 00:45:48,663
Nie wiem. Ale założę się,
że jest gotów ci powiedzieć.
707
00:45:55,711 --> 00:45:56,629
Dzięki.
708
00:46:51,851 --> 00:46:54,395
Wszystko w porządku?
709
00:46:54,478 --> 00:46:55,771
Tak.
710
00:46:58,774 --> 00:46:59,775
Chodź.
711
00:47:00,318 --> 00:47:01,610
Która godzina?
712
00:47:02,278 --> 00:47:03,446
Rodzinna.
713
00:47:08,909 --> 00:47:10,453
Nie jesteś zmęczona?
714
00:47:13,539 --> 00:47:17,293
Kilka lat temu powiedziałbym, że nie.
715
00:47:17,376 --> 00:47:23,299
Jakoś dałabym radę. Ale jestem wykończona.
716
00:47:24,675 --> 00:47:26,010
O co chodzi z lodami?
717
00:47:26,927 --> 00:47:29,263
Chociaż jestem zmęczona,
718
00:47:30,389 --> 00:47:35,936
nic mnie tak nie cieszy
jak wspólny deser z pierworodnym.
719
00:47:40,274 --> 00:47:41,484
Mamo.
720
00:47:44,070 --> 00:47:45,071
Tak?
721
00:47:45,571 --> 00:47:46,906
W sprawie studiów.
722
00:47:47,907 --> 00:47:49,450
Luke ci powiedział?
723
00:47:52,203 --> 00:47:55,373
Niezły z ciebie profiler, co?
724
00:47:56,874 --> 00:47:58,167
Skąd ta zmiana?
725
00:47:59,668 --> 00:48:01,796
Chcę studiować. Naprawdę.
726
00:48:03,005 --> 00:48:08,260
Ale tata... A potem przeprowadzka...
727
00:48:08,344 --> 00:48:11,722
Nam wszystkim jest ciężko.
728
00:48:13,099 --> 00:48:14,433
Nie wiem.
729
00:48:14,517 --> 00:48:21,399
Pomyślałem, że jeśli zostanę,
będzie ci łatwiej.
730
00:48:21,482 --> 00:48:28,489
Nie musisz z niczego rezygnować,
żeby mi pomóc.
731
00:48:28,572 --> 00:48:33,452
Pomaga mi twoje szczęście.
732
00:48:33,536 --> 00:48:37,957
A także to, że wiem,
co się dzieje w twojej pięknej główce.
733
00:48:38,040 --> 00:48:40,501
- Przestań.
- Wiesz, że nie mogę.
734
00:48:43,003 --> 00:48:45,047
Na pewno sobie poradzisz?
735
00:48:45,965 --> 00:48:49,593
Na pewno. Obiecuję.
736
00:48:50,302 --> 00:48:53,806
No to chyba pójdę na studia.
737
00:48:54,598 --> 00:48:57,935
Może w Kalifornii.
738
00:49:03,441 --> 00:49:08,612
Będę cię wspierać. Zawsze.
739
00:49:18,038 --> 00:49:21,250
To były chłopak Laury, Lance Kingston.
740
00:49:21,333 --> 00:49:25,087
To on zrobił te zdjęcia,
ale nie on je wysłał.
741
00:49:25,671 --> 00:49:28,007
Okazuje się, że twój fan je ukradł.
742
00:49:28,674 --> 00:49:32,428
Wyczarował je z chmury.
743
00:49:32,511 --> 00:49:34,263
Malware przez dostawcę.
744
00:49:34,346 --> 00:49:36,432
Nic żałosnego.
745
00:49:36,515 --> 00:49:38,559
Facet jest pewny siebie.
746
00:49:38,642 --> 00:49:41,395
Sądzi, że nas przechytrzył.
747
00:49:41,896 --> 00:49:45,316
Zdjęcia Laury Boyd to taki koń trojański?
748
00:49:45,399 --> 00:49:47,443
Sprawdzał naszą reakcję.
749
00:49:47,526 --> 00:49:50,154
Można oszczędzić sporo czasu i pieniędzy,
750
00:49:50,237 --> 00:49:51,780
stosując wabik.
751
00:49:51,864 --> 00:49:54,241
Laura Boyd nic dla niego nie znaczy.
752
00:49:57,578 --> 00:50:03,709
Młoda, biała blondynka.
Wybrał ją, żeby zwrócić waszą uwagę.
753
00:50:03,792 --> 00:50:07,463
Wykorzystał syndrom
zaginionej białej kobiety.
754
00:50:07,546 --> 00:50:08,672
Skutecznie.
755
00:50:09,882 --> 00:50:13,802
Wybrał Laurę,
bo wiedział, że Lance ją prześladuje.
756
00:50:13,886 --> 00:50:16,222
Wie to, bo prześladował Lance’a.
757
00:50:16,305 --> 00:50:19,016
Grzebie w jego cyfrowym życiu,
758
00:50:19,099 --> 00:50:22,478
więc gdy Lance wróci do domu
i zacznie się skarżyć,
759
00:50:22,561 --> 00:50:25,356
sprawca pozna wasze strategie,
760
00:50:25,439 --> 00:50:27,107
metody profilowania...
761
00:50:27,191 --> 00:50:29,193
- Cały arsenał.
- Tak.
762
00:50:30,986 --> 00:50:33,489
Wiedział, że nie zamkniemy Lance’a.
763
00:50:37,493 --> 00:50:38,827
Gdzie jest Lance?
764
00:50:40,746 --> 00:50:42,122
Nie wiemy.
765
00:50:44,416 --> 00:50:45,793
Znajdziemy ciało?
766
00:50:45,876 --> 00:50:47,002
Nie mogę...
767
00:50:50,047 --> 00:50:51,882
Wiem jedno.
768
00:50:51,966 --> 00:50:54,843
O pierwszej ofierze się fantazjuje.
769
00:50:56,262 --> 00:50:57,471
Jest wyjątkowa.
770
00:50:57,555 --> 00:51:01,809
Lance to tylko środek do celu.
Kozioł ofiarny.
771
00:51:01,892 --> 00:51:04,645
Nawet jak znajdziecie ciało,
nie zbudujecie profilu.
772
00:51:04,728 --> 00:51:11,068
Ta śmierć to tylko środek
do większego celu.
773
00:51:11,151 --> 00:51:12,236
Jakiego?
774
00:51:13,737 --> 00:51:15,281
Chce naśladować idola.
775
00:51:19,827 --> 00:51:22,413
Zebrać jak najwięcej informacji.
776
00:51:23,330 --> 00:51:25,082
Dowiedzieć się jak najwięcej.
777
00:51:25,833 --> 00:51:27,167
W jednym celu.
778
00:51:30,379 --> 00:51:31,589
Nie dać się złapać.
779
00:52:19,386 --> 00:52:21,388
Napisy: Konrad Szabowicz