1 00:00:05,547 --> 00:00:07,883 前回までのあらすじ 2 00:00:08,258 --> 00:00:09,218 巧妙だわ 3 00:00:09,343 --> 00:00:11,470 また あのケースだ 4 00:00:11,595 --> 00:00:15,098 予想どおり関連してた 5 00:00:15,224 --> 00:00:18,393 犯人は弟子を集め 今は弟子が活動中 6 00:00:18,519 --> 00:00:20,187 殺人ネットワークよ 7 00:00:20,312 --> 00:00:24,608 二番街セカンド・ストリートを狩り場にしてる 8 00:00:24,983 --> 00:00:26,568 俺を殺しに来たか? 9 00:00:26,693 --> 00:00:27,945 仕掛けは済んでる 10 00:00:28,070 --> 00:00:31,323 あとは老いぼれの死を 眺めるだけ 11 00:00:31,448 --> 00:00:32,616 思ったとおり 12 00:00:33,116 --> 00:00:35,035 とどめを刺すのは家族だ 13 00:00:35,160 --> 00:00:37,371 俺たちは悪魔の血筋だ 14 00:00:38,080 --> 00:00:38,747 誰だ? 15 00:00:38,872 --> 00:00:39,873 知ってるだろ 16 00:00:39,998 --> 00:00:42,376 姉のアリソンを殺したな? 17 00:00:42,501 --> 00:00:47,464 殺したい衝動から 気をそらしてやってる 18 00:00:47,881 --> 00:00:50,342 私と話すのが対処法だ 19 00:00:50,551 --> 00:00:55,973 俺が すべて説明すれば 誰かの殺しを止められると? 20 00:00:56,098 --> 00:00:58,100 生きた研究資料なの 21 00:00:58,642 --> 00:01:02,145 世の人のために 必ず話してもらう 22 00:01:02,271 --> 00:01:06,024 被害者の遺族が面会したいと 23 00:01:06,692 --> 00:01:07,985 訓練の一部だわ 24 00:01:08,110 --> 00:01:08,819 何て? 25 00:01:08,944 --> 00:01:11,905 この政府機関に 訓練されていた 26 00:01:12,030 --> 00:01:12,990 どこで聞いた? 27 00:01:13,115 --> 00:01:14,241 ポッドキャストよ 28 00:01:14,658 --> 00:01:16,618 「シカリウス・ファイル」です 29 00:01:17,035 --> 00:01:18,078 名前で呼んでも? 30 00:01:21,665 --> 00:01:22,416 俺を見ろ 31 00:01:22,541 --> 00:01:27,254 こんな俺より哀れなのは それを番組にする奴と—— 32 00:01:27,379 --> 00:01:29,214 聴いてる連中さ 33 00:01:31,758 --> 00:01:35,053 2022年 34 00:01:37,055 --> 00:01:39,474 ノースカロライナ州 フライアーズタウン 35 00:01:41,351 --> 00:01:42,227 まさか 36 00:01:44,855 --> 00:01:47,441 このカルボナーラ 最高よ 37 00:01:47,566 --> 00:01:48,775 でしょ? 38 00:01:49,443 --> 00:01:50,444 どこの店? 39 00:01:50,569 --> 00:01:53,196 職場近くの セカンド・ストリート 40 00:01:53,697 --> 00:01:55,157 ママ 見て! 41 00:01:56,533 --> 00:01:57,826 ライリーおばさんよ 42 00:01:58,952 --> 00:02:00,162 うれしい 43 00:02:00,871 --> 00:02:03,498 寝る時間よ 歯磨きを手伝う? 44 00:02:03,623 --> 00:02:04,458 大丈夫 45 00:02:04,583 --> 00:02:05,917 分かった 46 00:02:10,922 --> 00:02:12,758 絵の才能は私譲りね 47 00:02:14,092 --> 00:02:19,681 “人ってみんな 自分に センスがあると思ってるけど〟 48 00:02:20,182 --> 00:02:22,225 “全員は あり得ない〟 49 00:02:22,601 --> 00:02:25,687 私も「恋人たちの予感」は 見たわ 50 00:02:25,937 --> 00:02:28,899 だから台所について 触れないの? 51 00:02:29,983 --> 00:02:31,276 新しいタイルよ 52 00:02:32,277 --> 00:02:33,153 カリヤ 53 00:02:33,278 --> 00:02:33,945 何よ? 54 00:02:34,071 --> 00:02:36,615 あの色は何なの? 55 00:02:36,740 --> 00:02:38,825 色に主張させてるの 56 00:02:38,950 --> 00:02:41,536 “私は趣味が悪い〟って? 57 00:02:44,373 --> 00:02:45,749 どうかした? 58 00:02:46,583 --> 00:02:49,336 お袋が また転んだって 59 00:02:50,796 --> 00:02:51,755 お義父とうさんは? 60 00:02:52,130 --> 00:02:54,633 いないから お隣さんが病院へ 61 00:02:54,758 --> 00:02:57,135 いいわよ 行ってあげて 62 00:02:57,469 --> 00:03:00,472 悪いな 面倒見きれないよ 63 00:03:00,597 --> 00:03:02,432 謝らなくていい 64 00:03:02,557 --> 00:03:03,934 すぐ電話する 65 00:03:04,726 --> 00:03:05,560 キスを 66 00:03:10,107 --> 00:03:10,774 愛してる 67 00:03:10,899 --> 00:03:12,025 俺もだよ 68 00:03:19,157 --> 00:03:24,496 助けが欲しい時は 妹の私に遠慮せず言うのよ 69 00:03:24,830 --> 00:03:25,664 ジェシーにも 70 00:03:26,331 --> 00:03:27,749 ありがとう 71 00:03:28,208 --> 00:03:32,379 ジェシーには タイルを張り替えてもらう? 72 00:03:44,724 --> 00:03:47,102 {\an8}“警備装置 解除〟 73 00:04:18,258 --> 00:04:20,886 現在 74 00:04:27,642 --> 00:04:28,727 ウィルソンさん? 75 00:04:28,852 --> 00:04:29,519 そうよ 76 00:04:29,644 --> 00:04:33,857 ダーラム郡の検事のジョイだ わざわざ すまない 77 00:04:33,982 --> 00:04:37,694 いいの こんな要請は 初めてじゃない 78 00:04:37,819 --> 00:04:39,488 資料は見た? 79 00:04:39,613 --> 00:04:43,408 カリヤ・バークと娘が 4年前 失踪した 80 00:04:43,533 --> 00:04:44,785 死亡と推定 81 00:04:44,910 --> 00:04:47,537 当時 周辺は水の底だった 82 00:04:47,662 --> 00:04:50,624 それが干上がるなんて 83 00:04:51,541 --> 00:04:52,334 彼女の車? 84 00:04:52,459 --> 00:04:56,546 トランクには 4歳のエイヴリーの遺体 85 00:05:01,343 --> 00:05:02,219 大丈夫? 86 00:05:03,970 --> 00:05:05,847 カリヤの遺体は? 87 00:05:05,972 --> 00:05:06,515 ない 88 00:05:07,224 --> 00:05:11,228 確かに 痛ましい事件だけど—— 89 00:05:11,645 --> 00:05:14,940 なぜシカリウスと 関係があると? 90 00:05:15,065 --> 00:05:18,443 周辺を捜索して あれが見つかった 91 00:05:20,737 --> 00:05:22,239 見てくれ 92 00:05:22,489 --> 00:05:23,949 空からの殺人キットね 93 00:05:24,074 --> 00:05:27,118 シカリウスが 使ってた物と同じだ 94 00:05:27,577 --> 00:05:28,870 おかしいわ 95 00:05:29,329 --> 00:05:34,334 ヴォイトは63人の 殺人を自白しているけど—— 96 00:05:35,335 --> 00:05:37,754 この母娘は含まれてない 97 00:05:38,171 --> 00:05:39,714 なぜ秘密に? 98 00:05:39,840 --> 00:05:41,049 分からない 99 00:05:41,675 --> 00:05:43,134 彼に聞きたい 100 00:05:44,636 --> 00:05:46,930 クリミナル・マインド 101 00:05:47,055 --> 00:05:49,599 FBI vs. 異常犯罪: エボリューション 102 00:05:54,729 --> 00:05:55,397 ルーク 103 00:05:55,939 --> 00:05:57,148 命の恩人よ 104 00:05:57,274 --> 00:06:02,404 破裂したパイプの水で 溺れるとこだったな 105 00:06:02,529 --> 00:06:05,949 {\an8}3回も点検して 見逃すなんて 106 00:06:06,283 --> 00:06:09,828 {\an8}家を買い取るまでの辛抱だ 107 00:06:09,953 --> 00:06:10,871 {\an8}そうね 108 00:06:11,204 --> 00:06:15,625 {\an8}引っ越しとヘンリーの 受験が重なってる 109 00:06:15,750 --> 00:06:18,545 {\an8}子供たちは耐えられるかな 110 00:06:18,879 --> 00:06:21,882 {\an8}最近 笑顔を見てない 111 00:06:23,341 --> 00:06:24,676 {\an8}工期は? 112 00:06:24,801 --> 00:06:29,014 {\an8}業者の話だと 2~3週間 かかるみたい 113 00:06:30,682 --> 00:06:32,934 {\an8}ペネロープの部屋に—— 114 00:06:33,268 --> 00:06:36,438 {\an8}親子3人で そんなに居候できない 115 00:06:36,563 --> 00:06:37,397 {\an8}ヤバい 116 00:06:37,981 --> 00:06:38,648 {\an8}おはよう 117 00:06:39,357 --> 00:06:43,445 {\an8}2人とも 思ったより早く来たのね 118 00:06:43,570 --> 00:06:45,280 {\an8}ごめんなさい 119 00:06:45,405 --> 00:06:49,618 {\an8}少しでも早く 落ち着きたかったの 120 00:06:49,743 --> 00:06:51,036 {\an8}そうよね 121 00:06:51,703 --> 00:06:53,204 {\an8}気まずいわ 実は... 122 00:06:53,330 --> 00:06:56,958 {\an8}10時と言ったのは 私だったけど... 123 00:06:57,083 --> 00:06:59,252 {\an8}もしかして お客さんが... 124 00:07:02,631 --> 00:07:03,381 {\an8}楽しかった 125 00:07:03,506 --> 00:07:04,382 {\an8}私も 126 00:07:04,507 --> 00:07:06,718 {\an8}後で連絡しても? 127 00:07:06,843 --> 00:07:09,220 {\an8}待ってるわ じゃあね 128 00:07:09,804 --> 00:07:10,472 {\an8}最高だ 129 00:07:10,597 --> 00:07:11,806 {\an8}行って 130 00:07:17,896 --> 00:07:23,610 {\an8}押しかけてきて何だけど 彼氏ができたら教えてよ 131 00:07:23,985 --> 00:07:25,278 {\an8}彼氏じゃない 132 00:07:25,403 --> 00:07:28,073 {\an8}“ミスター水曜日〟だよな 133 00:07:28,698 --> 00:07:31,493 {\an8}他の曜日の人もいるの? 134 00:07:31,618 --> 00:07:34,579 {\an8}“ミスター土曜日〟だけよ 135 00:07:35,413 --> 00:07:36,331 {\an8}そうなんだ 136 00:07:36,915 --> 00:07:38,708 {\an8}知ってたの? 137 00:07:38,833 --> 00:07:41,336 {\an8}なぜ彼が木曜日に? 138 00:07:41,461 --> 00:07:43,713 {\an8}私も知らないわよ 139 00:07:43,838 --> 00:07:47,592 {\an8}もう1年 経つし 隠す気はなかったけど—— 140 00:07:47,717 --> 00:07:50,595 {\an8}不謹慎な気がしたの 141 00:07:50,845 --> 00:07:56,267 {\an8}私のみだらな情事について ベラベラ話すなんて... 142 00:07:57,310 --> 00:07:58,436 {\an8}なるほど 143 00:07:58,895 --> 00:08:00,563 {\an8}そうだったのね 144 00:08:00,689 --> 00:08:02,982 {\an8}でもルームメイトには—— 145 00:08:03,108 --> 00:08:06,736 {\an8}私の恋愛事情を 赤裸々に話すわ 146 00:08:07,070 --> 00:08:09,406 {\an8}心の準備をしてて 147 00:08:09,531 --> 00:08:12,033 {\an8}何だか怖くなってきた 148 00:08:12,617 --> 00:08:15,578 {\an8}泊まらせてくれて ありがとう 149 00:08:15,704 --> 00:08:17,205 {\an8}光栄だわ 150 00:08:17,330 --> 00:08:19,958 {\an8}子供たちには 客室を用意した 151 00:08:20,083 --> 00:08:23,837 {\an8}JJは私の巨大ベッドで プラトニックな夜を 152 00:08:24,379 --> 00:08:26,464 {\an8}シーツは替えるわ 153 00:08:26,589 --> 00:08:30,135 {\an8}いいの? 寝袋は持ってきたわ 154 00:08:30,260 --> 00:08:34,055 {\an8}週末のキャンプ旅行に 取っておいて 155 00:08:34,180 --> 00:08:37,308 {\an8}今の状態だと キャンプは—— 156 00:08:38,059 --> 00:08:39,978 {\an8}しばらく お預けね 157 00:08:41,062 --> 00:08:42,230 {\an8}荷物を... 158 00:08:43,022 --> 00:08:43,898 {\an8}どうぞ 159 00:08:49,195 --> 00:08:50,196 どうした? 160 00:08:50,321 --> 00:08:55,201 JJの家族を元気づけたい 協力してくれる? 161 00:08:56,119 --> 00:08:57,162 もちろん 162 00:08:57,495 --> 00:08:58,371 偉いわ 163 00:09:01,750 --> 00:09:04,753 両親の死後 おじのサイラスが—— 164 00:09:05,670 --> 00:09:06,588 引き取った 165 00:09:06,713 --> 00:09:07,964 俺が親を殺した 166 00:09:09,132 --> 00:09:10,383 そうね 167 00:09:11,718 --> 00:09:14,846 いつから殺しに 連れていかれた? 168 00:09:19,017 --> 00:09:19,851 助けて! 169 00:09:26,274 --> 00:09:27,984 1ヵ月後ぐらい 170 00:09:29,277 --> 00:09:32,447 すぐ支配され 奴の息子になった 171 00:09:33,364 --> 00:09:34,491 使用人だ 172 00:09:34,824 --> 00:09:36,242 オトリに? 173 00:09:36,868 --> 00:09:39,537 最初は遺体の始末だけ 174 00:09:39,746 --> 00:09:40,955 ここは どこだ? 175 00:09:41,372 --> 00:09:42,373 分からない 176 00:09:43,333 --> 00:09:45,001 道中 何を見た? 177 00:09:46,544 --> 00:09:47,629 何も見てない 178 00:09:47,754 --> 00:09:49,214 そのとおりだ 179 00:09:49,339 --> 00:09:52,300 標識も看板もなかったな 180 00:09:54,385 --> 00:09:56,304 だから選んだ 181 00:09:58,848 --> 00:09:59,974 すべてダーラム郡? 182 00:10:00,100 --> 00:10:03,103 使えない保安官だったからな 183 00:10:03,812 --> 00:10:05,313 被害者は何人? 184 00:10:05,647 --> 00:10:07,273 15人ぐらい 185 00:10:07,941 --> 00:10:09,442 20人かも 186 00:10:09,984 --> 00:10:10,777 遺体は? 187 00:10:10,902 --> 00:10:12,403 大抵は埋めた 188 00:10:12,529 --> 00:10:13,988 川や—— 189 00:10:15,115 --> 00:10:16,449 湖にも 190 00:10:17,951 --> 00:10:20,286 場所の特定を手伝って 191 00:10:22,789 --> 00:10:26,876 サイラスは絶対に 見つからないようにした 192 00:10:30,171 --> 00:10:35,426 裁判記録に載ってるのに なぜ改めて面談を? 193 00:10:35,760 --> 00:10:36,970 不満そうね 194 00:10:37,095 --> 00:10:38,138 時間のムダだ 195 00:10:38,513 --> 00:10:39,597 これは—— 196 00:10:40,223 --> 00:10:44,102 私たちの存在意義そのものよ 197 00:10:44,936 --> 00:10:47,313 行動を分析する 198 00:10:47,438 --> 00:10:49,649 もうプロファイルした 199 00:10:50,024 --> 00:10:53,736 でも どのように形成されたか 分からない 200 00:10:53,987 --> 00:10:59,117 だからデサルヴォやバンディや ヴォイトと話す 201 00:10:59,242 --> 00:11:04,289 どうやってリー・デュヴァルが シカリウスになったかを知る 202 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 分かった 203 00:11:05,832 --> 00:11:09,544 シリアルキラーの 隠れたパターンを—— 204 00:11:09,669 --> 00:11:11,504 いつか解明できる? 205 00:11:11,629 --> 00:11:13,256 そこが難しい 206 00:11:13,381 --> 00:11:19,012 いつかサイコの究極の共通項を 発見するのが夢だが—— 207 00:11:19,137 --> 00:11:21,055 かなわぬ夢かも 208 00:11:21,556 --> 00:11:26,936 いつだってヴォイトのように 特別で型に はまらない 209 00:11:27,353 --> 00:11:31,941 雪の結晶のように 1つ1つ 形が違う 210 00:11:46,998 --> 00:11:51,502 プレンティス ダーラム郡のジョイ地方検事よ 211 00:11:51,628 --> 00:11:52,670 よろしく 212 00:11:52,795 --> 00:11:53,713 こちらこそ 213 00:11:54,005 --> 00:11:57,508 生物工学情報センターNCBIの 報告書は見たわ 214 00:11:57,634 --> 00:12:00,011 キットケースの鑑識結果は? 215 00:12:00,136 --> 00:12:01,804 まだ分析中だ 216 00:12:01,930 --> 00:12:05,725 車や遺体から DNAは検出された? 217 00:12:05,850 --> 00:12:06,517 いや 218 00:12:06,643 --> 00:12:10,563 ヴォイトにつながる 物的証拠はないのね? 219 00:12:10,980 --> 00:12:14,234 彼だけが 答えられる質問がある 220 00:12:14,567 --> 00:12:17,403 自白を引き出せるかも 221 00:12:17,528 --> 00:12:22,742 その母娘を殺してたとして なぜ自白してなかったの? 222 00:12:23,451 --> 00:12:28,331 どうして この殺人だけ 犯行を認めないわけ? 223 00:12:28,456 --> 00:12:35,171 いわゆる“ヴォイトの改心〟を 百歩譲って信じるとしたら—— 224 00:12:35,296 --> 00:12:39,175 子供を殺したことを 恥に思ってるかも 225 00:12:39,717 --> 00:12:41,302 被害者像に合わない 226 00:12:41,427 --> 00:12:45,181 私のプロとしての 経験から言えば—— 227 00:12:45,306 --> 00:12:51,396 彼は いつも死刑を ギリギリ回避しようとしてる 228 00:12:51,521 --> 00:12:53,314 終身刑が確定したわ 229 00:12:53,439 --> 00:12:57,777 それは連邦の判決で ノースカロライナ州は—— 230 00:12:57,902 --> 00:13:01,322 極刑で償わせたいと 考えている 231 00:13:01,447 --> 00:13:07,120 ヴォイトは正確な数を隠して 万一に備えてるの? 232 00:13:07,245 --> 00:13:11,207 行方不明の被害者が 1人でもいれば—— 233 00:13:11,332 --> 00:13:13,042 死刑執行は難しい 234 00:13:15,044 --> 00:13:17,964 被害者家族は 納得できないし—— 235 00:13:18,631 --> 00:13:20,883 彼らにかける言葉もない 236 00:13:34,647 --> 00:13:36,524 分かったぞ 237 00:13:36,649 --> 00:13:38,318 この房を調べた 238 00:13:38,776 --> 00:13:42,113 すべての看守とドアと弱点 239 00:13:44,323 --> 00:13:45,575 絶対に無理 240 00:13:45,700 --> 00:13:46,743 諦めるな 241 00:13:46,868 --> 00:13:49,537 誰でも練習あるのみだ 242 00:13:50,371 --> 00:13:51,289 集中しろ 243 00:13:54,250 --> 00:13:56,753 やったな! さすが俺の子 244 00:13:58,921 --> 00:14:03,259 脱走のチャンスを うかがってるんだろ? 245 00:14:36,250 --> 00:14:37,919 ファンレターだ 246 00:14:46,928 --> 00:14:51,057 ぴったり11秒 毎回 変わることがない 247 00:14:51,516 --> 00:14:54,143 まるで機械だな 248 00:14:54,268 --> 00:14:59,899 給料のために働いてるんだ 仕事も事務的になる 249 00:15:00,024 --> 00:15:04,862 お前が ここから出てって 苦しみから解放してやれ 250 00:15:04,987 --> 00:15:06,948 どこにも行かない 251 00:15:07,281 --> 00:15:08,449 今はな 252 00:15:08,908 --> 00:15:10,118 どこへ行けと? 253 00:15:10,535 --> 00:15:11,536 それが重要だ 254 00:15:12,328 --> 00:15:15,164 ここが俺の居場所だ 255 00:15:19,585 --> 00:15:21,629 {\an8}“息子の死の説明を〟 256 00:15:22,588 --> 00:15:24,757 別の遺族が会いたいと 257 00:15:24,882 --> 00:15:25,925 当然だ 258 00:15:26,884 --> 00:15:28,344 区切りを欲しがる 259 00:15:29,720 --> 00:15:32,682 不条理な犯行の説明が欲しい 260 00:15:33,224 --> 00:15:35,143 溺死した子供の親は—— 261 00:15:35,268 --> 00:15:38,604 水に“何をした?〟とは 聞けない 262 00:15:38,729 --> 00:15:44,360 俺は罪悪感に苦しんでる 贖罪しょくざいのために ここにいるんだ 263 00:15:45,194 --> 00:15:50,158 そんな立派なものか? 思い出に浸ってるんだろ? 264 00:16:04,338 --> 00:16:06,507 面会だ 行くぞ 265 00:16:13,806 --> 00:16:17,810 ジョイ検事は 当てが外れるだろうな 266 00:16:17,935 --> 00:16:19,020 同感です 267 00:16:19,437 --> 00:16:23,441 ヴォイトは すべて話した 何も隠してない 268 00:16:23,566 --> 00:16:24,775 ケースの件は? 269 00:16:24,901 --> 00:16:28,154 何人 埋めたかは 確認できないし—— 270 00:16:28,279 --> 00:16:31,032 キットも慎重に渡していた 271 00:16:31,157 --> 00:16:34,035 イライアス 彼はダーラム郡の検事よ 272 00:16:34,160 --> 00:16:35,286 ジョイだ 273 00:16:35,411 --> 00:16:36,537 エモリー・ジョイ? 274 00:16:37,079 --> 00:16:38,372 調べたのか? 275 00:16:38,998 --> 00:16:40,499 見覚えがある 276 00:16:41,500 --> 00:16:43,252 検事補の時に見た 277 00:16:43,377 --> 00:16:44,045 それは—— 278 00:16:44,170 --> 00:16:46,797 おじと遺体を埋めてた頃か? 279 00:16:46,923 --> 00:16:47,840 そうだ 280 00:16:47,965 --> 00:16:51,177 2人には因縁があるようね 281 00:16:51,802 --> 00:16:54,430 ヴォイトは それに気づいてる 282 00:16:54,555 --> 00:16:58,392 ヴォイトは州と連邦の 管轄権を分かってる? 283 00:16:58,976 --> 00:17:03,981 ノースカロライナ州が 死刑にしたがってること? 284 00:17:04,106 --> 00:17:04,982 もちろん 285 00:17:05,608 --> 00:17:07,401 俺が何をしたって? 286 00:17:07,526 --> 00:17:08,778 カリヤ・バーク 287 00:17:09,362 --> 00:17:11,197 夫と娘がいた 288 00:17:11,739 --> 00:17:13,074 フライアーズタウンの—— 289 00:17:13,449 --> 00:17:14,784 株式アナリスト 290 00:17:14,909 --> 00:17:18,496 職場は セカンド・ストリートにあった 291 00:17:21,457 --> 00:17:22,792 ジョイをダマす気か? 292 00:17:22,917 --> 00:17:24,502 私たち全員をだ 293 00:17:24,627 --> 00:17:26,128 問題は理由だな 294 00:17:26,254 --> 00:17:28,422 2022年11月5日—— 295 00:17:28,547 --> 00:17:33,636 犯人は警報装置を切って カリヤの家に押し入った 296 00:17:33,761 --> 00:17:35,179 争った形跡がある 297 00:17:36,138 --> 00:17:37,890 カリヤと娘は—— 298 00:17:38,015 --> 00:17:41,143 彼女の車で拉致された 299 00:17:41,269 --> 00:17:44,855 24時間 誰も気づかなかった 300 00:17:44,981 --> 00:17:47,191 4年間 手掛かりなし 301 00:17:47,316 --> 00:17:50,695 でも昨日 車がヤスパーで発見された 302 00:17:50,820 --> 00:17:51,654 本当か? 303 00:17:52,029 --> 00:17:55,783 ヤスパーは 基本的に沼地のはず 304 00:17:56,033 --> 00:17:57,451 もう違う 305 00:17:58,286 --> 00:18:03,791 トランクの中のエイヴリーは パジャマ姿のままよ 306 00:18:04,166 --> 00:18:05,751 首が折られてた 307 00:18:05,876 --> 00:18:10,798 その50メートル先で 空の殺人キットが見つかった 308 00:18:11,299 --> 00:18:14,844 用のない子供は さっさと始末し—— 309 00:18:14,969 --> 00:18:19,765 カリヤには たっぷり時間をかけた 310 00:18:20,683 --> 00:18:21,601 なるほど 311 00:18:22,893 --> 00:18:26,230 “死体がなければ 犯罪もない〟 312 00:18:27,106 --> 00:18:28,649 俺の手口のキモだ 313 00:18:29,400 --> 00:18:33,154 だから俺は遺体を コンテナに隠した 314 00:18:33,279 --> 00:18:35,865 1つは2022年 ヤキマで発見され—— 315 00:18:35,990 --> 00:18:38,409 もう1つは お前が—— 316 00:18:38,534 --> 00:18:39,952 爆破した 317 00:18:40,077 --> 00:18:42,079 もうコンテナはない 318 00:18:44,290 --> 00:18:49,462 サイラスを殺し 追っ手も迫る 家族の元にも戻りたい 319 00:18:49,962 --> 00:18:52,423 だが悪癖は止められない 320 00:18:53,424 --> 00:18:54,300 血筋だ 321 00:18:55,801 --> 00:18:58,429 即興で遺体を始末したが—— 322 00:18:58,554 --> 00:19:03,184 気候変動のおかげで 発見されてしまった 323 00:19:05,770 --> 00:19:08,481 現場写真に釘付けよ 324 00:19:09,023 --> 00:19:10,441 彼が だんまり? 325 00:19:10,941 --> 00:19:11,901 らしくない 326 00:19:12,151 --> 00:19:13,778 改心したんだろ? 327 00:19:14,612 --> 00:19:15,655 遺体は どこだ? 328 00:19:17,490 --> 00:19:19,200 何か知ってる? 329 00:19:22,536 --> 00:19:23,954 場所を教える 330 00:19:31,212 --> 00:19:32,546 そうじゃない 331 00:19:35,174 --> 00:19:39,178 場所が知りたいなら 連れてってやる 332 00:19:52,858 --> 00:19:53,609 ごめん 333 00:19:53,734 --> 00:19:54,694 遅刻した 334 00:19:54,819 --> 00:19:56,237 ショーを楽しんで 335 00:19:56,362 --> 00:19:58,698 エミリーの指示どおり—— 336 00:19:58,823 --> 00:20:04,620 母カリヤと娘エイヴリーの 悲しい歴史を調べたわ 337 00:20:04,829 --> 00:20:08,082 この事件の捜査が 始まった当初—— 338 00:20:08,207 --> 00:20:12,837 レイシー・ピーターソン事件の 再現かと思われた 339 00:20:12,962 --> 00:20:15,715 2002年 カリフォルニアで 女性が... 340 00:20:15,840 --> 00:20:16,716 妊婦よ 341 00:20:16,841 --> 00:20:18,092 夫に殺された 342 00:20:18,217 --> 00:20:21,053 この事件でも夫が疑われたわ 343 00:20:21,178 --> 00:20:22,847 トリスタン・バークよ 344 00:20:22,972 --> 00:20:28,519 母親が運ばれた病院に行くと 妻と義妹に言ったけど—— 345 00:20:28,644 --> 00:20:32,022 本当は愛人に会いに行った 346 00:20:32,148 --> 00:20:34,900 犯人の可能性があるな 347 00:20:35,025 --> 00:20:37,445 キットは どう説明する? 348 00:20:37,570 --> 00:20:38,904 無視できない 349 00:20:39,321 --> 00:20:45,494 トリスタンとヴォイトの 通信記録を調べる必要がある 350 00:20:45,619 --> 00:20:51,333 キットは引っかかるが ヴォイトの犯行とは異なる 351 00:20:51,459 --> 00:20:52,710 被害者像が? 352 00:20:52,835 --> 00:20:55,296 被害者との距離が近い 353 00:20:55,421 --> 00:20:56,088 近い? 354 00:20:56,714 --> 00:21:00,468 激情的な殺しだ サイコ的ではない 355 00:21:00,801 --> 00:21:03,262 なぜ現場に案内すると? 356 00:21:03,387 --> 00:21:04,889 賭けてもいい 357 00:21:05,014 --> 00:21:06,599 脱走する気だ 358 00:21:06,932 --> 00:21:09,351 まさか 不可能です 359 00:21:09,477 --> 00:21:13,189 ヴォイトは 地元警察の隙を突くかも 360 00:21:13,314 --> 00:21:18,360 ヴォイトは一時的に ジョイ検事の管理下に置かれる 361 00:21:18,611 --> 00:21:23,115 デイヴとJJとタイラーは この遠足に同行して 362 00:21:23,240 --> 00:21:26,619 タラとルークは トリスタンの聴取を 363 00:21:26,952 --> 00:21:32,291 ペネロープはヴォイトの 通信記録をもう一度 確認して 364 00:21:32,416 --> 00:21:33,918 見落としはない 365 00:21:35,628 --> 00:21:37,588 分かった 確認する 366 00:21:44,678 --> 00:21:48,265 外の空気を吸えて よかったな 367 00:21:48,390 --> 00:21:49,683 失せろよ 368 00:21:49,975 --> 00:21:52,603 おとなしくしてろ 369 00:21:53,395 --> 00:21:54,730 選択の余地が? 370 00:21:57,191 --> 00:21:59,235 いつだってあるぞ 371 00:22:00,069 --> 00:22:01,403 放っておけ 372 00:22:02,488 --> 00:22:04,240 コーヒーを取りに行く 373 00:22:05,491 --> 00:22:07,076 だが ひと言だけ 374 00:22:07,785 --> 00:22:11,121 私が思うに ひょっとしたら—— 375 00:22:12,581 --> 00:22:16,001 適当なことを 言ってるだけだろ? 376 00:22:16,126 --> 00:22:17,294 違う 377 00:22:17,419 --> 00:22:19,088 カリヤと家族は—— 378 00:22:20,756 --> 00:22:21,966 報われるべきだ 379 00:22:30,182 --> 00:22:30,975 来たわ 380 00:22:31,100 --> 00:22:32,434 ヴォイトさん 381 00:22:32,560 --> 00:22:34,687 他にも被害者が? 382 00:22:35,521 --> 00:22:36,689 カリヤは どこ? 383 00:22:36,814 --> 00:22:37,940 許さん 384 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 俺の娘を殺しやがって 385 00:22:41,235 --> 00:22:41,986 放せ 386 00:22:43,279 --> 00:22:48,075 そいつを俺に渡してくれ 正義を思い知らせてやる 387 00:22:48,200 --> 00:22:51,287 どうぞ 落ち着いてください 388 00:22:51,412 --> 00:22:53,789 大丈夫ですから 389 00:22:53,914 --> 00:22:55,624 娘を奪った 390 00:22:55,875 --> 00:22:58,210 お気持ちは分かります 391 00:23:07,428 --> 00:23:08,971 どうかしてた 392 00:23:10,180 --> 00:23:13,517 あの警備の中へ 突っ込むなんて 393 00:23:13,642 --> 00:23:15,519 心中 お察しします 394 00:23:15,644 --> 00:23:18,564 わけが分からないんだ 395 00:23:18,814 --> 00:23:22,610 昨日までは 夫が殺したと言われてた 396 00:23:23,193 --> 00:23:25,946 でも娘の車が見つかると... 397 00:23:32,703 --> 00:23:34,288 そこには孫娘が 398 00:23:37,041 --> 00:23:42,504 すると犯人はシカリウスだと みんなが言うんだ 399 00:23:43,422 --> 00:23:46,508 理解が追いつきませんよね 400 00:23:47,426 --> 00:23:52,306 正直に言うと 殺されたことを認めたくない 401 00:23:52,932 --> 00:23:54,308 殺人事件ではなく—— 402 00:23:55,017 --> 00:24:00,481 行方不明事件か拉致事件と 呼ばれ続けたかった 403 00:24:01,148 --> 00:24:02,358 望みが残る 404 00:24:05,027 --> 00:24:08,864 娘と孫は 帰ってくるかもしれない 405 00:24:10,658 --> 00:24:11,825 無事にだ 406 00:24:13,619 --> 00:24:15,329 他の ご家族は? 407 00:24:15,579 --> 00:24:16,705 すべては—— 408 00:24:17,665 --> 00:24:19,416 神の おぼしめしだ 409 00:24:19,833 --> 00:24:22,795 妻はコロナで亡くなった 410 00:24:24,296 --> 00:24:25,798 下の娘のライリーは—— 411 00:24:28,217 --> 00:24:31,595 姉が消えて すっかり変わったよ 412 00:24:32,179 --> 00:24:37,226 トリスタンの浮気を知ってたが 黙ってたらしい 413 00:24:37,643 --> 00:24:38,978 夫婦の問題だ 414 00:24:40,771 --> 00:24:44,400 奴を殺人罪で ぶち込めない代わりに—— 415 00:24:45,567 --> 00:24:51,073 ライリーは奴に遺産が 一切 渡らないようにした 416 00:24:52,491 --> 00:24:55,703 ライリーの話を聞けますか? 417 00:24:55,828 --> 00:24:56,787 ああ 418 00:24:57,454 --> 00:24:59,873 協力すると思うよ 419 00:25:01,041 --> 00:25:04,837 姉のいない人生に 踏み出そうとしてるが—— 420 00:25:06,213 --> 00:25:07,506 うまくいかない 421 00:25:09,633 --> 00:25:11,427 こんなことが起き—— 422 00:25:13,220 --> 00:25:14,972 引きずり戻される 423 00:25:24,898 --> 00:25:28,193 バークさん わざわざ どうも 424 00:25:28,318 --> 00:25:30,070 私はルイス捜査官 425 00:25:30,195 --> 00:25:31,488 アルヴェスだ 426 00:25:32,114 --> 00:25:33,032 どうぞ 427 00:25:33,323 --> 00:25:38,829 驚くほどシュールな経験を させてもらってるよ 428 00:25:39,079 --> 00:25:43,917 4年間 妻子を殺したと 疑われ続けたが—— 429 00:25:44,168 --> 00:25:47,546 あんたらが 事実を掘り起こしてくれた 430 00:25:47,671 --> 00:25:50,215 礼ならジョイ検事に 431 00:25:52,509 --> 00:25:53,594 ジョイ検事? 432 00:25:53,719 --> 00:25:54,428 そうだ 433 00:25:55,012 --> 00:25:58,599 それはない 最初の日から俺は目の敵かたきだ 434 00:25:58,724 --> 00:26:00,726 車にGPSを仕掛け—— 435 00:26:00,851 --> 00:26:02,811 元カノには盗聴器 436 00:26:02,936 --> 00:26:04,521 ハメる気だった 437 00:26:04,646 --> 00:26:08,400 あいつの不正捜査を 調べてくれ 438 00:26:08,734 --> 00:26:11,570 疑われるだけの理由があった 439 00:26:11,695 --> 00:26:15,324 妻子が消えた夜 あなたが出かけた先は... 440 00:26:15,449 --> 00:26:18,535 俺がクソ夫だと 言いたいのか? 441 00:26:19,328 --> 00:26:20,204 認めるよ 442 00:26:21,080 --> 00:26:24,208 嘘をついて浮気してた 443 00:26:25,167 --> 00:26:26,794 でも殺してない 444 00:26:28,462 --> 00:26:30,089 他には? 445 00:26:31,006 --> 00:26:34,468 行方不明届は ライリーが出してる 446 00:26:34,593 --> 00:26:40,307 あんたが聴取に応じるまで 1週間以上かかってて... 447 00:26:40,432 --> 00:26:43,894 そんな話はしないぞ お断りだ 448 00:26:44,019 --> 00:26:47,064 自宅の捜査は さらに7日後 449 00:26:47,189 --> 00:26:51,443 台所に血痕があると 俺が犯人になるのか? 450 00:26:52,069 --> 00:26:52,820 まず聞け 451 00:26:52,945 --> 00:26:54,571 終わりにする 452 00:26:55,614 --> 00:26:56,490 いいか? 453 00:27:00,869 --> 00:27:04,289 お前ら警察は みんな同じだな 454 00:27:05,582 --> 00:27:10,337 犯人はシリアルキラーだと 分かったというのに—— 455 00:27:11,463 --> 00:27:13,632 まだ俺をぶち込みたい 456 00:27:15,467 --> 00:27:16,510 じゃあな 457 00:27:48,166 --> 00:27:49,585 逃げたら撃つ気か? 458 00:27:49,710 --> 00:27:51,128 撃たすなよ 459 00:27:51,920 --> 00:27:53,714 行くぞ 案内しろ 460 00:27:54,381 --> 00:27:55,465 少し待て 461 00:28:25,996 --> 00:28:27,789 脱走を仕掛けるかな? 462 00:28:27,915 --> 00:28:30,709 別の狙いがあるかも 463 00:28:35,088 --> 00:28:36,965 ヴォイト まだか? 464 00:28:37,925 --> 00:28:39,176 近いぞ 465 00:28:57,778 --> 00:28:58,528 待て 466 00:29:07,788 --> 00:29:08,997 ヴォイト 467 00:29:09,790 --> 00:29:10,707 止まれ! 468 00:29:12,960 --> 00:29:15,879 止まらないと撃つわよ 469 00:29:16,004 --> 00:29:17,214 何を企んでる? 470 00:29:19,466 --> 00:29:20,676 そこだ 471 00:29:24,554 --> 00:29:26,056 ここを掘れ 472 00:29:32,187 --> 00:29:33,730 妻は すぐ来る 473 00:29:33,939 --> 00:29:35,524 お邪魔します 474 00:29:38,110 --> 00:29:41,071 何か聞きたいことが? 475 00:29:48,453 --> 00:29:52,374 そっちの壁は 本棚だったのでは? 476 00:29:52,916 --> 00:29:54,710 なぜ それを? 477 00:29:54,835 --> 00:29:56,044 現場写真? 478 00:29:56,920 --> 00:29:59,006 ごめん お待たせ 479 00:29:59,131 --> 00:30:00,257 構いません 480 00:30:00,465 --> 00:30:03,385 FBIが来た理由は分かる 481 00:30:03,593 --> 00:30:06,638 正直 言えば 遅すぎて驚いちゃう 482 00:30:06,763 --> 00:30:11,893 今回は全国で 被害者を出したヴォイトの—— 483 00:30:12,019 --> 00:30:14,021 事後調査に来ました 484 00:30:14,271 --> 00:30:15,731 ヴォイトって—— 485 00:30:16,273 --> 00:30:18,400 シカリウスのこと? 486 00:30:18,900 --> 00:30:19,568 そうだ 487 00:30:19,693 --> 00:30:22,320 そいつが姉たちを殺したの? 488 00:30:22,446 --> 00:30:24,740 それを調べたい 489 00:30:44,760 --> 00:30:45,427 開けろ 490 00:30:51,933 --> 00:30:53,018 カリヤよ 491 00:30:53,435 --> 00:30:55,228 ヴォイトは知ってた 492 00:31:07,115 --> 00:31:11,703 遺体はカリヤだったけど ヴォイトのDNAは—— 493 00:31:11,828 --> 00:31:14,873 遺体にもコンテナにも 検出されず 494 00:31:14,998 --> 00:31:15,957 だろうな 495 00:31:16,083 --> 00:31:16,958 続きがある 496 00:31:17,084 --> 00:31:21,671 代わりに見つかったのが トリスタンのDNAよ 497 00:31:21,797 --> 00:31:26,093 トリスタンは 俺たちが見落としてた—— 498 00:31:26,218 --> 00:31:28,762 ネットワークの予備軍か? 499 00:31:28,887 --> 00:31:32,474 “見落とした〟って それは私が? 500 00:31:32,766 --> 00:31:36,686 ヴォイトが明け渡した メッセージ・システムと—— 501 00:31:36,812 --> 00:31:41,149 トリスタンのデジタルの痕跡を 照らし合わせた 502 00:31:41,274 --> 00:31:43,819 2人が接触した形跡はない 503 00:31:43,944 --> 00:31:44,736 ヴォイトは—— 504 00:31:44,861 --> 00:31:47,656 なぜ遺棄場所を知ってた? 505 00:31:47,781 --> 00:31:50,075 私には分かるぞ 506 00:31:50,200 --> 00:31:52,744 私とギデオンが よくやってた—— 507 00:31:53,203 --> 00:31:57,791 “プロファイル・ゲーム〟を したのさ 508 00:31:57,916 --> 00:31:59,126 “私は犯人だ〟ね 509 00:31:59,251 --> 00:32:00,836 犯人に なりきり—— 510 00:32:00,961 --> 00:32:02,963 行動を推測する 511 00:32:03,088 --> 00:32:04,381 推測せずとも—— 512 00:32:04,506 --> 00:32:07,259 シリアルキラーなら 本能的に分かる 513 00:32:07,384 --> 00:32:13,181 音楽家は知らない曲でも すぐ一緒に演奏できるわ 514 00:32:13,306 --> 00:32:15,809 奴は埋葬場所を熟知してる 515 00:32:15,934 --> 00:32:19,688 土壌を見れば 論理的に1ヵ所に絞れる 516 00:32:19,813 --> 00:32:21,731 すごいトリックだな 517 00:32:21,857 --> 00:32:22,983 どこがだ 518 00:32:23,108 --> 00:32:25,402 トリックには違いない 519 00:32:26,194 --> 00:32:30,740 目的は脱走ではなく 州の未解決事件を利用し—— 520 00:32:30,866 --> 00:32:34,035 死刑を宣告されることだった 521 00:32:34,452 --> 00:32:40,500 鑑識によるとキットケースは 2023年製のものだった 522 00:32:40,625 --> 00:32:42,002 拘束した後だな 523 00:32:42,127 --> 00:32:43,587 どういうことだ? 524 00:32:44,087 --> 00:32:46,506 ヴォイトに罪を着せた 525 00:32:46,631 --> 00:32:49,009 奴は遺棄場所を知ってたぞ 526 00:32:49,134 --> 00:32:50,719 JJが正しい 527 00:32:50,844 --> 00:32:55,265 ヴォイトのせいで 真犯人を有罪にするのが難しい 528 00:32:55,724 --> 00:32:59,144 ヴォイトとトリスタンの 共犯では? 529 00:32:59,269 --> 00:33:02,522 まったく違う誰かの犯行かも 530 00:33:02,647 --> 00:33:03,607 トリスタンは? 531 00:33:03,732 --> 00:33:05,817 ちょうど そっちに—— 532 00:33:05,942 --> 00:33:07,235 連行中よ 533 00:33:07,360 --> 00:33:08,445 じゃ後で 534 00:33:08,570 --> 00:33:09,529 待機する 535 00:33:10,155 --> 00:33:14,659 ヴォイトに白状させないと 真犯人を逃がす 536 00:33:14,784 --> 00:33:15,660 話すわ 537 00:33:15,785 --> 00:33:17,162 俺が行く 538 00:33:37,140 --> 00:33:38,934 名演だったな 539 00:33:41,561 --> 00:33:42,520 何の用だ? 540 00:33:43,939 --> 00:33:47,609 本当の目的は 死刑になることだな? 541 00:33:48,151 --> 00:33:50,862 ノースカロライナは そうする気だ 542 00:33:51,196 --> 00:33:54,991 だが それだと母娘を 殺した真犯人が—— 543 00:33:55,116 --> 00:33:58,328 法の裁きを免れてしまう 544 00:33:58,453 --> 00:34:00,247 分かってないな 545 00:34:02,165 --> 00:34:04,251 お前らも考えたはずだ 546 00:34:04,376 --> 00:34:10,006 もし お前らと検事が手を組み ケースの鑑識結果を葬れば—— 547 00:34:10,131 --> 00:34:15,262 俺とトリスタンをまとめて 殺人共謀罪で死刑にできる 548 00:34:15,387 --> 00:34:18,056 本当のことを話すんだ 549 00:34:20,558 --> 00:34:26,523 俺が手伝ってなきゃ 遺体は見つからなかったし—— 550 00:34:27,190 --> 00:34:31,987 彼女を殺した報いを 誰も受けることはなかった 551 00:34:33,989 --> 00:34:35,115 俺が受けてやる 552 00:34:35,240 --> 00:34:36,533 やめておけ 553 00:34:36,658 --> 00:34:37,909 仕事をしろよ 554 00:34:40,036 --> 00:34:43,999 資料をよく見ろ 必要なものは そろってる 555 00:34:44,666 --> 00:34:48,628 もし それでも 解明できないなら—— 556 00:34:49,587 --> 00:34:52,549 シカリウスは お前らのせいで死ぬ 557 00:34:55,510 --> 00:34:56,803 覚えておけ 558 00:34:58,054 --> 00:35:01,349 すべて終わったら 無能検事とFBIを—— 559 00:35:01,474 --> 00:35:03,810 徹底的に訴えてやる 560 00:35:05,020 --> 00:35:05,687 見てろよ 561 00:35:05,812 --> 00:35:07,564 行列の後ろに並べ 562 00:35:08,898 --> 00:35:10,233 ふざけるな 563 00:35:10,358 --> 00:35:11,526 よく聞け 564 00:35:12,152 --> 00:35:15,697 カリヤの遺体と コンテナから—— 565 00:35:15,822 --> 00:35:19,451 お前のDNAが検出されたぞ 566 00:35:19,576 --> 00:35:22,370 俺のコンテナだから当然だ 567 00:35:22,495 --> 00:35:26,750 引っ越しで使った後 地下室に置いてあった 568 00:35:26,875 --> 00:35:30,378 犯人が地下室から 盗んでいったのか? 569 00:35:30,503 --> 00:35:33,340 知らないけど そう見える 570 00:35:35,467 --> 00:35:36,801 教えてくれ 571 00:35:38,136 --> 00:35:38,970 何を? 572 00:35:40,096 --> 00:35:41,681 なぜ結婚した? 573 00:35:46,936 --> 00:35:48,396 子供が できたから 574 00:35:48,730 --> 00:35:50,357 正直に言うと—— 575 00:35:51,358 --> 00:35:53,902 金は払うって言ったんだ 576 00:35:54,027 --> 00:35:56,946 でも彼女は聞かなかった 577 00:35:59,783 --> 00:36:01,493 お袋にも知られ—— 578 00:36:02,661 --> 00:36:04,037 筋を通した 579 00:36:05,455 --> 00:36:07,207 自由になりたいと—— 580 00:36:07,874 --> 00:36:10,710 何度 祈ったことか 581 00:36:12,128 --> 00:36:14,214 祈りが かなったな 582 00:36:15,006 --> 00:36:15,924 違うぞ 583 00:36:19,260 --> 00:36:21,137 俺は聖人じゃない 584 00:36:22,472 --> 00:36:23,848 だが神に誓って—— 585 00:36:25,183 --> 00:36:26,810 極悪人でもない 586 00:36:34,067 --> 00:36:37,654 正直 何を見ればいいか 分からない 587 00:36:38,655 --> 00:36:44,661 これは激情的な殺しで トリスタンには動機がある 588 00:36:44,786 --> 00:36:48,331 真犯人は最初から それを狙ってた 589 00:36:48,748 --> 00:36:51,543 遺棄現場について考えるぞ 590 00:36:52,210 --> 00:36:57,340 地元の人間しか知らないような 辺ぴな場所だ 591 00:36:57,465 --> 00:37:01,553 トリスタンは 結婚後 引っ越してきた 592 00:37:01,678 --> 00:37:03,012 自然派でもない 593 00:37:03,138 --> 00:37:05,724 激情的な殺人と仮定する 594 00:37:05,849 --> 00:37:09,436 真犯人は遺棄場所に詳しく—— 595 00:37:09,561 --> 00:37:14,607 そして夫と同じくらい カリヤに近い人間 596 00:37:15,233 --> 00:37:17,444 きっと家族の中にいる 597 00:37:17,777 --> 00:37:18,570 まさか 598 00:37:19,070 --> 00:37:23,074 母娘を失い 家族は打ちのめされてた 599 00:37:23,199 --> 00:37:24,200 そうね 600 00:37:24,617 --> 00:37:26,953 でも調べる必要はある 601 00:37:34,335 --> 00:37:36,504 遅くに すみません 602 00:37:36,629 --> 00:37:39,090 構わない どうぞ 603 00:37:39,549 --> 00:37:41,217 ライリーは そこに 604 00:37:46,848 --> 00:37:48,099 さっき連絡が 605 00:37:48,892 --> 00:37:50,143 お気の毒です 606 00:37:50,769 --> 00:37:53,146 でも やっと家に帰れる 607 00:37:54,147 --> 00:37:54,981 それで? 608 00:37:55,440 --> 00:37:56,983 ジェシーと話したい 609 00:37:57,358 --> 00:37:58,026 俺? 610 00:37:58,568 --> 00:37:59,194 なぜ? 611 00:37:59,652 --> 00:38:00,779 一緒に来てくれ 612 00:38:01,362 --> 00:38:02,030 本気か? 613 00:38:02,155 --> 00:38:03,031 何なの... 614 00:38:03,156 --> 00:38:04,199 何もない 615 00:38:09,204 --> 00:38:09,996 ジェシー 616 00:38:22,717 --> 00:38:24,177 分かってない 617 00:38:24,469 --> 00:38:26,971 ああ 分からないよ 618 00:38:38,483 --> 00:38:43,530 ジェシー・プール 37歳 この町で生まれ育った 619 00:38:43,655 --> 00:38:47,951 職業は大工で 森林ボランティアをしてる 620 00:38:48,576 --> 00:38:51,579 ヤスパーにも よく行くだろうな 621 00:38:52,580 --> 00:38:54,332 誤解してる 622 00:38:55,041 --> 00:38:56,709 何をなの? 623 00:38:57,418 --> 00:38:58,378 それは... 624 00:38:59,462 --> 00:39:00,505 分からない 625 00:39:01,130 --> 00:39:02,215 なぜ逃げた? 626 00:39:03,174 --> 00:39:06,344 弁護士を頼む権利があるはず 627 00:39:09,514 --> 00:39:11,266 ええ そうね 628 00:39:13,142 --> 00:39:14,561 ここで待て 629 00:39:32,328 --> 00:39:33,788 よせ やめろ 630 00:39:34,998 --> 00:39:36,875 何のつもりだ? 631 00:39:38,501 --> 00:39:40,503 サイコと2人にするな 632 00:39:40,920 --> 00:39:43,131 聞いてるのか? 633 00:39:43,548 --> 00:39:44,424 効くかな? 634 00:39:45,300 --> 00:39:48,636 ロッシのアイデアでは マシなほうね 635 00:39:48,761 --> 00:39:51,139 弁護士を呼んでくれ! 636 00:39:55,310 --> 00:39:57,020 ジョイ検事 話が 637 00:39:57,145 --> 00:39:59,188 混乱されてるでしょう 638 00:39:59,314 --> 00:40:02,358 夫が姉の殺害に 関係してるとでも? 639 00:40:02,483 --> 00:40:03,401 そうです 640 00:40:04,235 --> 00:40:05,194 お話を 641 00:40:10,241 --> 00:40:12,452 夫は善良な人よ 642 00:40:12,577 --> 00:40:14,621 虫も殺せない 643 00:40:14,746 --> 00:40:19,500 シカリウスじゃないなら トリスタンを調べ直せ 644 00:40:19,626 --> 00:40:20,627 済んでる 645 00:40:20,752 --> 00:40:22,629 誰かが2人をハメた 646 00:40:22,754 --> 00:40:23,713 夫じゃない 647 00:40:24,964 --> 00:40:25,757 動機は? 648 00:40:25,882 --> 00:40:29,177 いかにも それが問題だ 649 00:40:29,677 --> 00:40:35,058 有罪を立証する3要素のうち 機会と手段は分かったが—— 650 00:40:35,391 --> 00:40:39,604 二重殺人の動機が 見つからない 651 00:40:40,146 --> 00:40:44,776 基本的に殺人の動機は 2つしかない 652 00:40:44,901 --> 00:40:46,653 激情か利益か 653 00:40:46,778 --> 00:40:49,572 今回は2つが絡み合った 654 00:40:49,697 --> 00:40:53,034 姉を口説いて 拒絶されたとでも? 655 00:40:53,159 --> 00:40:54,953 次は私の番だと? 656 00:40:55,078 --> 00:40:58,164 ジェシーに動機はなかった 657 00:40:58,373 --> 00:41:00,875 あきれるほど君に忠実だ 658 00:41:01,209 --> 00:41:03,044 長年 捜査に携わり—— 659 00:41:03,378 --> 00:41:08,007 悲しみと罪悪感の境界が あいまいになるのを見てきた 660 00:41:08,132 --> 00:41:13,972 遺族が思い出の品を 遠ざけるのは理解できるわ 661 00:41:14,639 --> 00:41:18,226 でも喪に服している家族は むしろ—— 662 00:41:18,351 --> 00:41:23,439 どんなことをしても 思い出の品を守ろうとする 663 00:41:23,564 --> 00:41:25,984 そのほうが一般的よ 664 00:41:26,109 --> 00:41:29,904 カリヤは 自宅を大切にしていて—— 665 00:41:30,196 --> 00:41:31,906 手も加えていた 666 00:41:32,031 --> 00:41:36,119 不思議なことに あなたは相続した途端—— 667 00:41:36,244 --> 00:41:38,287 姉の痕跡を消してる 668 00:41:38,413 --> 00:41:42,959 居間の本棚から 台所のタイルまで 669 00:41:43,084 --> 00:41:44,377 ひどいわ 670 00:41:44,502 --> 00:41:45,962 何を言ってる? 671 00:41:46,879 --> 00:41:50,133 あなたの奥さんが 両親の家を—— 672 00:41:50,258 --> 00:41:55,930 娘2人にではなくカリヤだけに 残した理由を知ってますか? 673 00:41:56,055 --> 00:41:57,598 それは ただ... 674 00:41:59,100 --> 00:42:00,935 関係ないだろ? 675 00:42:01,060 --> 00:42:05,690 “カリヤが死亡した場合 エイヴリーが所有する〟 676 00:42:05,815 --> 00:42:08,192 黙りなさいよ それが何? 677 00:42:08,317 --> 00:42:10,695 激情と利益の両方ね 678 00:42:12,447 --> 00:42:15,033 夫は奥で白状してるはず 679 00:42:15,158 --> 00:42:18,036 内容は分かってるな? 680 00:42:18,161 --> 00:42:19,287 君を手伝って—— 681 00:42:19,412 --> 00:42:23,416 君の姉と かわいい姪を殺した 682 00:42:23,541 --> 00:42:24,417 まさか... 683 00:42:24,792 --> 00:42:29,839 トリスタンに罪を着せる嘘が 通用しないと気づいた時—— 684 00:42:29,964 --> 00:42:33,134 あの人気ポッドキャストを 聴いた 685 00:42:33,509 --> 00:42:38,389 次はヴォイトのせいにしようと キットケースを仕込んだ 686 00:42:45,938 --> 00:42:48,066 この役立たず! 687 00:42:48,191 --> 00:42:49,025 よせ 688 00:42:49,567 --> 00:42:51,819 ライリー 違うと言ってやれ 689 00:42:52,361 --> 00:42:53,780 不公平よ 690 00:42:55,156 --> 00:42:57,366 カリヤは すべて手に入れた 691 00:42:58,409 --> 00:42:59,077 ライリー 692 00:42:59,202 --> 00:43:00,495 すべてよ 693 00:43:01,662 --> 00:43:03,289 私は残りかすだけ 694 00:43:04,499 --> 00:43:08,503 母さんの最期 下しもの世話をしたのは私よ 695 00:43:09,420 --> 00:43:12,215 そして それでも結局は—— 696 00:43:12,673 --> 00:43:16,302 母さんはカリヤを選んだの 697 00:43:17,970 --> 00:43:19,347 私よりもね 698 00:43:19,764 --> 00:43:21,974 ライリー 嘘だろ? 699 00:43:28,773 --> 00:43:29,482 ライリー 700 00:43:30,691 --> 00:43:31,567 まさか 701 00:43:34,946 --> 00:43:35,655 どうも 702 00:43:48,459 --> 00:43:51,921 “怒りから始めたものは 恥で終わる〟 703 00:43:52,213 --> 00:43:53,422 B・フランクリン 704 00:43:56,968 --> 00:43:58,136 大丈夫か? 705 00:43:59,971 --> 00:44:00,847 何とか 706 00:44:02,598 --> 00:44:03,766 話を聞くぞ 707 00:44:03,891 --> 00:44:06,352 ずっと話してるかも 708 00:44:07,520 --> 00:44:08,479 誰に? 709 00:44:08,980 --> 00:44:10,106 カウンセラー 710 00:44:11,023 --> 00:44:13,818 姉が死んでから何年もです 711 00:44:14,026 --> 00:44:16,279 俺の頭にあったのは—— 712 00:44:16,737 --> 00:44:19,282 姉の復讐をすることだけ 713 00:44:20,074 --> 00:44:21,117 すると—— 714 00:44:23,995 --> 00:44:28,457 人生がイカれた方向へ転がり ここにいます 715 00:44:30,376 --> 00:44:31,669 いいのかな? 716 00:44:34,172 --> 00:44:35,506 何が? 717 00:44:35,631 --> 00:44:38,467 ヴォイトのほうが 優秀なプロファイラーだ 718 00:44:38,593 --> 00:44:41,971 サイコだから 本能で分かるだけ 719 00:44:42,096 --> 00:44:44,849 妹夫婦が犯人とは 思わなかった 720 00:44:44,974 --> 00:44:50,229 自分の経験から 家族は裏切らないと思ってる 721 00:44:50,646 --> 00:44:53,816 そうとは限らないし 実際 裏切る 722 00:44:54,692 --> 00:44:59,030 先入観を捨てるには もっと時間が必要だ 723 00:45:00,740 --> 00:45:01,741 なるほど 724 00:45:02,658 --> 00:45:04,911 感情を切り離さないと 725 00:45:06,162 --> 00:45:08,915 時間と場数が必要だな 726 00:45:09,290 --> 00:45:10,666 無理だったら? 727 00:45:12,251 --> 00:45:13,169 できるさ 728 00:45:13,586 --> 00:45:14,670 本当に? 729 00:45:18,633 --> 00:45:22,011 私は優秀な プロファイラーだぞ 730 00:45:30,770 --> 00:45:33,105 目を開けないで まだよ 731 00:45:33,231 --> 00:45:34,857 いいわ 開けて 732 00:45:34,982 --> 00:45:35,942 どう? 733 00:45:37,193 --> 00:45:40,488 家の中でアウトドアだぞ 734 00:45:40,988 --> 00:45:42,073 すごいだろ? 735 00:45:42,198 --> 00:45:44,742 ありがとう 言葉もないわ 736 00:45:45,743 --> 00:45:47,286 バカみたい 737 00:45:47,954 --> 00:45:49,038 ヘンリー! 738 00:45:49,163 --> 00:45:52,375 バカみたいだと? それはない 739 00:45:52,500 --> 00:45:55,920 俺も子供の頃 よくやってた 740 00:45:56,045 --> 00:45:58,089 想像力を使うんだ 741 00:45:58,214 --> 00:46:00,758 星空の下で寝てると思う 742 00:46:00,883 --> 00:46:03,469 確かにバカみたいね 743 00:46:03,594 --> 00:46:06,514 天井に星を描けばよかった 744 00:46:06,639 --> 00:46:09,141 そんなの必要ない 745 00:46:09,433 --> 00:46:12,395 大丈夫 最高に楽しめる 746 00:46:12,520 --> 00:46:15,606 このコンロでスモアを作るぞ 747 00:46:15,731 --> 00:46:17,566 きっと楽しい 748 00:46:17,692 --> 00:46:19,110 そうだね 749 00:46:19,235 --> 00:46:21,070 さあ 入るんだ 750 00:46:21,195 --> 00:46:23,990 バカみたいって何だよ? 751 00:46:24,699 --> 00:46:25,491 なぜ? 752 00:46:25,616 --> 00:46:26,492 いいぞ 753 00:46:27,076 --> 00:46:27,994 どうして? 754 00:46:30,288 --> 00:46:31,414 どうしよう... 755 00:46:32,748 --> 00:46:35,501 “ミスター土曜日〟から? 756 00:46:35,710 --> 00:46:37,420 そうなの 757 00:46:38,713 --> 00:46:40,089 曜日を間違えてる 758 00:46:41,590 --> 00:46:43,676 行ったほうがいい 759 00:46:43,801 --> 00:46:47,638 まさか 男友達より女友達よ 760 00:46:52,393 --> 00:46:53,728 でも行って 761 00:46:54,979 --> 00:46:56,147 ありがとう 762 00:46:59,859 --> 00:47:01,485 ファンレターが—— 763 00:47:01,610 --> 00:47:04,864 毎日 どれくらい来ると思う? 764 00:47:04,989 --> 00:47:06,866 仕方ないわね 765 00:47:07,199 --> 00:47:08,159 ヘドが出る 766 00:47:08,284 --> 00:47:09,160 それには—— 767 00:47:10,036 --> 00:47:11,954 異論はないわ 768 00:47:15,041 --> 00:47:18,544 だから頭の中で思ってしまう 769 00:47:20,629 --> 00:47:21,964 あのバカどもも—— 770 00:47:22,089 --> 00:47:26,260 俺が死ねば ヒーローじゃないと気づくかも 771 00:47:27,928 --> 00:47:30,431 きっとムダになる 772 00:47:30,556 --> 00:47:35,478 ギャリティのような寄生虫が 処刑を殉教に変える 773 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 そのとおり 774 00:47:37,438 --> 00:47:38,356 だな 775 00:47:40,149 --> 00:47:41,484 俺のせいさ 776 00:47:43,569 --> 00:47:48,032 俺が奪った命や 作り上げた殺人ネットワーク 777 00:47:48,407 --> 00:47:50,034 裁判や自白 778 00:47:50,159 --> 00:47:51,660 それらすべてが—— 779 00:47:53,079 --> 00:47:55,039 ただ進化し... 780 00:47:58,584 --> 00:48:00,503 社会的感染に変わる 781 00:48:21,232 --> 00:48:22,400 お待ちかねの—— 782 00:48:23,818 --> 00:48:25,319 ファンレターだ 783 00:48:54,974 --> 00:48:57,768 “俺は哀れじゃない...〟 784 00:49:01,397 --> 00:49:04,608 こんな俺より哀れなのは—— 785 00:49:06,444 --> 00:49:07,820 番組にする奴と... 786 00:49:14,577 --> 00:49:16,704 聴いてる連中さ 787 00:50:10,341 --> 00:50:12,343 日本語字幕 島田 由美子