1 00:00:05,506 --> 00:00:08,174 Was bisher geschah … 2 00:00:08,175 --> 00:00:10,426 Garrity ist ein Alufolienhut-tragender Truther. 3 00:00:10,427 --> 00:00:14,472 Das FBI inszenierte eine Fahndung, um die Ermordung 4 00:00:14,473 --> 00:00:16,933 von Deputy Director Douglas Bailey zu vertuschen. 5 00:00:16,934 --> 00:00:21,229 Hast du eine Ahnung, wie viele Theorien Brian Garrity im Leben schon verfolgt hat? 6 00:00:21,230 --> 00:00:23,815 Die Mondlandung, das Attentat auf Kennedy. 7 00:00:24,316 --> 00:00:27,236 Es heißt, Sie reden mit sich selbst. Sollte ich etwas wissen? 8 00:00:30,447 --> 00:00:32,741 Nur zu. Sie wird dir glauben. 9 00:00:33,450 --> 00:00:36,494 Dein Unterbewusstsein kämpft gegen den Tötungsdrang, 10 00:00:36,495 --> 00:00:41,458 darum lenke ich dich ab. Mit mir zu reden, ist deine Art der Bewältigung. 11 00:00:42,459 --> 00:00:45,753 Die Familien einiger Ihrer Opfer wollen Sie treffen. 12 00:00:45,754 --> 00:00:47,838 Den meisten geht es um Verantwortung, 13 00:00:47,839 --> 00:00:49,591 nicht unbedingt um eine Verurteilung. 14 00:00:50,342 --> 00:00:53,844 Sie denken also, wenn ich Ihnen alles erkläre, 15 00:00:53,845 --> 00:00:55,888 könnten Sie jemand anderen aufhalten. 16 00:00:55,889 --> 00:00:59,643 Ich kann Sie hier nicht sitzen lassen, ohne Ihre Geschichte zu erzählen. 17 00:01:00,227 --> 00:01:01,769 Das Problem ist, 18 00:01:01,770 --> 00:01:06,065 während wir hier sitzen und darüber reden, macht jemand Neues es da draußen. 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,985 Sie wissen es nur noch nicht. 20 00:01:17,411 --> 00:01:19,246 Aufmachen. Polizei. 21 00:01:23,917 --> 00:01:25,001 Wie heißt er noch mal? 22 00:01:25,002 --> 00:01:26,003 Al Smith. 23 00:01:27,045 --> 00:01:29,631 Mr Smith. Polizei. 24 00:01:32,634 --> 00:01:33,759 Ist er sicher da? 25 00:01:33,760 --> 00:01:38,389 Ich glaube schon. Ich sah ihn vor drei Tagen. Er benimmt sich seltsam. 26 00:01:38,390 --> 00:01:40,183 Ich brauche mehr als seltsam. 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,727 Er holt seine Post nicht ab. 28 00:01:42,728 --> 00:01:47,232 Er geht nicht ans Telefon. Neulich konnte er nicht mal die Tür aufschließen. 29 00:01:47,899 --> 00:01:48,900 Er ist seltsam. 30 00:02:02,414 --> 00:02:03,415 Mr Smith! 31 00:02:05,417 --> 00:02:06,501 Jemand zu Hause? 32 00:02:07,502 --> 00:02:09,421 Wir kommen rein, um nach Ihnen zu sehen. 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,381 Sir? 34 00:02:12,674 --> 00:02:16,386 Sind Sie … Moment. Ist das ein Gasleck? 35 00:02:17,304 --> 00:02:18,679 Unsere Herde sind uralt. 36 00:02:18,680 --> 00:02:20,474 Oh, nein. Ist er erstickt? 37 00:02:31,526 --> 00:02:33,028 Hey, stopp! 38 00:02:33,570 --> 00:02:36,657 Halt, stopp! Hören Sie auf! Was tun Sie da? 39 00:02:37,783 --> 00:02:39,075 {\an8}STREICHHÖLZER 40 00:02:39,076 --> 00:02:42,244 Was, zum Teufel, tun Sie da? Stopp. Sie brauchen das nicht tun! 41 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 - Al, nein. Stopp. - Tun Sie das nicht. 42 00:02:44,831 --> 00:02:45,874 Nein! 43 00:03:51,898 --> 00:03:52,899 {\an8}Es tut mir leid. 44 00:04:11,751 --> 00:04:16,923 Harlan Ellison schrieb: "Ich muss schreien und habe keinen Mund." 45 00:04:30,061 --> 00:04:33,732 Scheiße. Scheiße. 46 00:04:51,208 --> 00:04:52,417 Scheiße. 47 00:05:03,762 --> 00:05:04,763 Reiß dich zusammen. 48 00:05:41,508 --> 00:05:42,884 {\an8}- Wo ist er? - Er ist da drüben. 49 00:05:43,552 --> 00:05:46,929 {\an8}Ok. Hey, danke. 50 00:05:46,930 --> 00:05:48,181 {\an8}Aber natürlich. 51 00:05:49,766 --> 00:05:52,352 {\an8}- Was ist mit deiner Hand? - Nichts. Alles gut. 52 00:05:58,692 --> 00:06:03,279 {\an8}Heilige Scheiße! Sie lassen wohl jetzt jeden in den sechsten Stock, was? 53 00:06:03,280 --> 00:06:06,282 {\an8}Sie ließen dich ja auch Profiler werden. Was? 54 00:06:06,283 --> 00:06:07,450 {\an8}Wie geht es dir, Tom? 55 00:06:08,159 --> 00:06:10,036 {\an8}- Gut. Und dir? - Ja? 56 00:06:10,537 --> 00:06:11,620 {\an8}Ich weiß nicht. 57 00:06:11,621 --> 00:06:13,832 {\an8}Hör zu, ich hörte von … 58 00:06:14,833 --> 00:06:16,500 {\an8}Ja … 59 00:06:16,501 --> 00:06:18,044 {\an8}Ich weiß. Aber es tut mir leid. 60 00:06:20,547 --> 00:06:23,173 {\an8}Im Ernst, was machst du hier oben? 61 00:06:23,174 --> 00:06:25,760 {\an8}Ich wollte dich sehen. Und hoffentlich dein Team. 62 00:06:26,386 --> 00:06:28,054 - Ist es schlimm? - Es ist seltsam. 63 00:06:30,140 --> 00:06:32,684 Dann bist du hier richtig. Komm. 64 00:06:34,686 --> 00:06:37,938 Hallo, Emily. SSA Prentiss. Agentin Tyler Green. 65 00:06:37,939 --> 00:06:40,774 - Schön, Sie wiederzusehen. - Sie arbeiteten schon mal zusammen. 66 00:06:40,775 --> 00:06:44,403 Ich half Green bei seiner Grundausbildung. 67 00:06:44,404 --> 00:06:46,363 Er half nicht, ich überlebte eher. 68 00:06:46,364 --> 00:06:49,909 Agent Millikin hat mich und alle Auszubildenden fertiggemacht. 69 00:06:49,910 --> 00:06:51,243 Kennen Sie Luke daher? 70 00:06:51,244 --> 00:06:56,373 Nein. Wir sind pensionierte Infanteristen. Wir kennen uns vom ARC-Programm. 71 00:06:56,374 --> 00:06:58,542 Das Genesungsprogramm der Armee. 72 00:06:58,543 --> 00:07:00,294 Sie leisten tolle Arbeit. 73 00:07:00,295 --> 00:07:03,464 Ja. Ich bin stolz darauf, dort ehrenamtlich zu arbeiten. 74 00:07:03,465 --> 00:07:07,802 Wir helfen kranken und verletzten Streitkräften, ins zivile Leben zu finden. 75 00:07:08,845 --> 00:07:12,056 Deshalb klopfe ich auch an Ihre Tür. 76 00:07:12,057 --> 00:07:15,184 Die BAU untersucht dubiose Todesursachen, richtig? 77 00:07:15,185 --> 00:07:16,810 Sie helfen, zu bestimmen, 78 00:07:16,811 --> 00:07:21,649 ob es Selbstmord, Mord oder nur ein Unfall war? 79 00:07:21,650 --> 00:07:23,776 Das ist richtig. Haben Sie so einen Fall? 80 00:07:23,777 --> 00:07:25,654 Nun. Luke, könntest du? 81 00:07:28,323 --> 00:07:30,366 Das ist Captain Al Smith. 82 00:07:30,367 --> 00:07:34,370 Noch ein Freund von mir aus dem ARCP. Er starb gestern Morgen. 83 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 Todesursache? 84 00:07:35,914 --> 00:07:37,998 Ein Gasherd explodierte direkt vor ihm. 85 00:07:37,999 --> 00:07:40,834 Alle vier Kochfelder waren ganz aufgedreht. 86 00:07:40,835 --> 00:07:44,254 Und zwar schon länger, nach der Explosion zu urteilen. 87 00:07:44,255 --> 00:07:46,216 Er hatte die Streichhölzer in der Hand. 88 00:07:46,925 --> 00:07:48,217 Wir können das übernehmen. 89 00:07:48,218 --> 00:07:50,052 Mit einer psychologischen Autopsie 90 00:07:50,053 --> 00:07:53,555 werden wir allerdings vermutlich nicht viel ermitteln können. 91 00:07:53,556 --> 00:07:56,684 Ich weiß, und ich kenne die Zahlen. Ich predige sie. 92 00:07:56,685 --> 00:08:00,229 87 % der Veteranen berichten von mindestens einem traumatischen Ereignis 93 00:08:00,230 --> 00:08:03,190 und weniger als die Hälfte bekommt die nötige Behandlung. 94 00:08:03,191 --> 00:08:06,527 Aber das ist nicht Al, ok? 95 00:08:06,528 --> 00:08:09,071 Weswegen wurde er im ARCP behandelt? 96 00:08:09,072 --> 00:08:12,825 Angstzustände, Depressionen, Intrusionen. 97 00:08:12,826 --> 00:08:15,453 Das sind Indikatoren für PTBS. 98 00:08:18,623 --> 00:08:20,874 Seine Pistole war in seinem Waffensafe. 99 00:08:20,875 --> 00:08:23,669 Er erschoss sich ja nicht, sondern jagte sich in die Luft. 100 00:08:23,670 --> 00:08:27,798 Und mit sich einen Polizisten und einen Hausmeister. 101 00:08:27,799 --> 00:08:30,592 Das ist seltsam. Selbst für PTBS. 102 00:08:30,593 --> 00:08:31,886 Kanntest du ihn, Luke? 103 00:08:33,138 --> 00:08:34,639 Ich kenne die Art von Typ. 104 00:08:35,140 --> 00:08:41,061 Und ich weiß, was mir Angst macht … Angenommen, das ist, wonach es aussieht. 105 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Manchmal passiert es gebündelt. 106 00:08:43,148 --> 00:08:45,607 Einer unserer Jungs bringt sich um 107 00:08:45,608 --> 00:08:48,277 und ein anderer denkt sich: "Gute Idee." 108 00:08:48,278 --> 00:08:50,112 "Vielleicht mache ich das auch." 109 00:08:50,113 --> 00:08:53,324 Deshalb will ich das übernehmen. Herausfinden, warum. 110 00:08:54,617 --> 00:08:56,453 - Tyler, wäre das ok für dich? - Klar. 111 00:08:56,953 --> 00:08:59,247 Danke, Agent Prentiss. 112 00:09:09,549 --> 00:09:10,550 Guten Morgen. 113 00:09:12,927 --> 00:09:16,181 - Du hast meine E-Mail bekommen. - Was hat Voit vor? 114 00:09:16,806 --> 00:09:20,017 Tara ist gerade bei ihm und Rebecca auch, um es zu beschleunigen. 115 00:09:20,018 --> 00:09:24,521 Er muss nur ein Familienmitglied wählen und sagen: "Buhu, ich hab's geschafft." 116 00:09:24,522 --> 00:09:26,106 Nur ein Familienmitglied. 117 00:09:26,107 --> 00:09:28,401 Und er hat nur noch vier übrig. 118 00:09:29,277 --> 00:09:32,654 Er tut so, als würde er einen Ring aussuchen. 119 00:09:32,655 --> 00:09:36,784 Er versucht, das Opfer zu finden, das er mit der geringsten Gewalt getötet hat, 120 00:09:36,785 --> 00:09:41,163 denn das ist am wenigsten verstörend für den, mit dem er redet. 121 00:09:41,164 --> 00:09:45,085 Jemand sollte ihm sagen, dass es immer verstörend ist. 122 00:09:49,464 --> 00:09:51,257 Hallo. Morgen. 123 00:09:53,218 --> 00:09:54,219 Du auch? 124 00:09:57,180 --> 00:09:59,140 Wie viele Podcasts hörst du dir an? 125 00:10:00,600 --> 00:10:02,602 Ich weiß nicht. Meistens Nachrichten. Warum? 126 00:10:03,311 --> 00:10:07,648 Henry verschlingt sie. Besonders die über Voit, 127 00:10:07,649 --> 00:10:12,028 und in einem werden ich, du und die BAU erwähnt. 128 00:10:12,904 --> 00:10:15,906 Es ist unser Fall. Es ist klar, dass wir erwähnt werden. 129 00:10:15,907 --> 00:10:20,912 Nein, Emily. Der ist von jemandem, den du kennst. 130 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Persönlich. 131 00:10:25,917 --> 00:10:27,168 Scheiße! 132 00:10:29,587 --> 00:10:32,756 - Emily! Bella! - Komm schon. 133 00:10:32,757 --> 00:10:37,636 Oje. Ich verstehe. Ich habe deinen Job erschwert, oder? 134 00:10:37,637 --> 00:10:40,973 Aber Emily, komm schon. Das Ziel ist direkt vor uns. 135 00:10:40,974 --> 00:10:43,100 Ich war die ganze Zeit auf dem Holzweg. 136 00:10:43,101 --> 00:10:45,394 Ich dachte, es ginge um Verschwörungen. 137 00:10:45,395 --> 00:10:50,274 Serienmörder! Serienmörder! Meine Downloads gehen durch die Decke! 138 00:10:50,275 --> 00:10:54,653 Und es geht nicht nur ums Geld. Das Geld ist sehr schön. 139 00:10:54,654 --> 00:10:56,697 Es geht um das soziale Kapital. 140 00:10:56,698 --> 00:10:59,992 Emily. Ich trende. Ich habe noch nie getrendet. 141 00:10:59,993 --> 00:11:04,329 Keiner meiner Hashtags fand je großen Anklang und jetzt trende ich. 142 00:11:04,330 --> 00:11:09,084 Und ja, natürlich habe ich mir ein oder zwei Freiheiten genommen 143 00:11:09,085 --> 00:11:10,753 für eine große Geschichte. 144 00:11:19,262 --> 00:11:20,929 Werdet ihr mich umbringen? 145 00:11:20,930 --> 00:11:24,183 Nein, denn das ist illegal. 146 00:11:24,184 --> 00:11:28,270 Und du hast jedes Recht, einen Podcast zu produzieren, der nur aus Lügen besteht. 147 00:11:28,271 --> 00:11:31,064 Wie bitte? Nicht nur Lügen. 148 00:11:31,065 --> 00:11:34,610 Hat Elias Voit Sie Dad genannt oder nicht? 149 00:11:34,611 --> 00:11:37,405 Denn ich zahlte einem Pfleger viel Geld für diese Info. 150 00:11:40,074 --> 00:11:44,953 Was, als er es sagte, eher so klang wie: "Bist du das, Dad?" 151 00:11:44,954 --> 00:11:49,583 Weniger, wie es im Pod vorkam, nämlich eher: "Versohl mir den Hintern, Daddy." 152 00:11:49,584 --> 00:11:51,627 Du bist nicht deshalb hier. 153 00:11:51,628 --> 00:11:57,174 Du bist hier, weil du behauptest, Voit sei ein Serienmörder, 154 00:11:57,175 --> 00:12:01,512 der von der BAU zum Manchurian-Kandidaten ausgebildet wurde. Was … 155 00:12:02,972 --> 00:12:06,683 Das ist Schwachsinn. Und du wirst dein Chaos beseitigen. 156 00:12:06,684 --> 00:12:07,852 Das kann ich tun. 157 00:12:08,394 --> 00:12:09,603 Klar. Kein Problem. 158 00:12:09,604 --> 00:12:11,438 Ich beende Staffel eins. 159 00:12:11,439 --> 00:12:16,443 Ich kann das Staffelfinale abschließen und eine 180-Grad-Wende machen. 160 00:12:16,444 --> 00:12:20,030 Das machen wir beim Podcasten. Wir fangen mit einer These an, 161 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 und dann schwenkt man zu einer anderen, ok? 162 00:12:23,993 --> 00:12:28,455 Um ihn zu verkaufen, brauche ich jedoch eine kleine Sache. 163 00:12:28,456 --> 00:12:29,457 Was? 164 00:12:30,416 --> 00:12:32,459 Was kein anderer Elias-Voit-Podcast hat. 165 00:12:32,460 --> 00:12:35,379 Ein offizielles Interview mit dem weißen Wal persönlich. 166 00:12:35,380 --> 00:12:37,631 - Du kannst unmöglich … - Ach, komm schon. 167 00:12:37,632 --> 00:12:40,593 Ich meine weißer Wal metaphorisch, nicht wegen seines Gewichts. 168 00:12:41,261 --> 00:12:44,012 Obwohl ich hörte, er nähme im Gefängnis zu. Richtig? Falsch? 169 00:12:44,013 --> 00:12:45,264 Nein. 170 00:12:45,265 --> 00:12:47,266 Ok. Schön für ihn. Er nimmt nicht zu. 171 00:12:47,267 --> 00:12:50,895 Nein, was deine Anfrage angeht. Das wird nicht passieren. 172 00:12:53,898 --> 00:12:55,191 Das ist wirklich schade. 173 00:12:55,984 --> 00:12:57,485 Ihr tut mir leid. 174 00:12:58,069 --> 00:13:01,531 Dann muss ich meine Geschichte wohl weiter auf meine Art erzählen. 175 00:13:07,287 --> 00:13:08,496 Raus. 176 00:13:12,333 --> 00:13:13,543 Grüße an Tara. 177 00:13:26,848 --> 00:13:30,768 Ich glaube, die hier. Moment. Nein, tut mir leid. 178 00:13:34,605 --> 00:13:35,606 Nein. 179 00:13:37,525 --> 00:13:38,985 Die hier. Ja. 180 00:13:39,902 --> 00:13:40,903 Deena Ryan. 181 00:13:42,280 --> 00:13:44,032 - Sind Sie sicher? - Ja. 182 00:13:45,033 --> 00:13:47,785 - Ja, ich bin sicher. - Ok. Warum sie? 183 00:13:49,162 --> 00:13:50,787 Spielt das eine Rolle? 184 00:13:50,788 --> 00:13:53,081 Es ist wichtig, weil es wichtig ist. 185 00:13:53,082 --> 00:13:54,458 Ehe ihre Mutter herkommt, 186 00:13:54,459 --> 00:13:57,377 muss sicher sein, dass Sie die Wahrheit über ihre Tochter sagen. 187 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 Ich habe Deena erwürgt. Sie starb. Das ist die ganze Wahrheit. 188 00:14:01,758 --> 00:14:04,760 Das reicht nicht, Elias. 189 00:14:04,761 --> 00:14:07,387 Ihre Mutter wird wissen wollen, warum. 190 00:14:07,388 --> 00:14:12,476 Warum Sie sie entführten. Wohin Sie sie brachten. Wie Sie sie erwürgt haben. 191 00:14:12,477 --> 00:14:13,478 Moment. 192 00:14:14,187 --> 00:14:16,731 Sie tragen beide Eheringe. 193 00:14:18,399 --> 00:14:19,734 Sie haben geheiratet. 194 00:14:20,234 --> 00:14:21,569 Das ist toll. Glückwunsch. 195 00:14:22,820 --> 00:14:24,739 Konzentrieren Sie sich. Bitte. 196 00:14:25,615 --> 00:14:26,616 Ja, tut mir leid. 197 00:14:29,285 --> 00:14:30,952 Ich hoffe nur, dass es klappt. 198 00:14:30,953 --> 00:14:33,997 Nein, hoffen ist falsch. Es wird klappen. Es wird toll. 199 00:14:33,998 --> 00:14:37,250 Ich denke nur … Besonders bei allem, was wir gerade durchmachen. 200 00:14:37,251 --> 00:14:39,795 Heiraten ist der ultimative Akt des Optimismus, also … 201 00:14:39,796 --> 00:14:41,046 - Hey, hey. - Was? 202 00:14:41,047 --> 00:14:43,633 Sie lassen sich scheiden, ok, aber wir haben zu tun. 203 00:14:44,467 --> 00:14:47,804 Ja. Klar. Ok. 204 00:14:56,062 --> 00:14:58,480 Ich werde mich mit der Gefängnisbehörde abstimmen. 205 00:14:58,481 --> 00:15:00,941 Wir setzen Deenas Mutter auf Ihre Besucherliste. 206 00:15:00,942 --> 00:15:02,359 Ok. 207 00:15:02,360 --> 00:15:04,445 Und ich sehe mir Deenas Akte an. 208 00:15:07,406 --> 00:15:10,868 Seien Sie einfach ehrlich zu der Mutter, ok? 209 00:15:27,593 --> 00:15:31,805 Gut gemacht. Der Frage auszuweichen. 210 00:15:31,806 --> 00:15:35,433 Nicht zu sagen, was du dem Mädchen wirklich angetan hast. 211 00:15:35,434 --> 00:15:38,603 Ich will ihnen gar nichts sagen. 212 00:15:38,604 --> 00:15:40,439 Warum tust du das dann? 213 00:15:42,733 --> 00:15:45,694 Du hast es mir aufgetragen. 214 00:15:45,695 --> 00:15:49,824 Was nützt ein Engel auf meiner Schulter, wenn ich nicht auf ihn höre? 215 00:15:51,409 --> 00:15:53,869 Das ist süß. 216 00:15:53,870 --> 00:15:55,120 Was? 217 00:15:55,121 --> 00:15:58,666 Du denkst, ich bin der Engel. 218 00:16:04,255 --> 00:16:07,425 GERICHTSMEDIZIN 219 00:16:11,345 --> 00:16:12,512 Soll ich … 220 00:16:12,513 --> 00:16:14,098 Fangt schon mal an. Ich komm nach. 221 00:16:29,280 --> 00:16:30,281 Wie geht's Ihnen? 222 00:16:32,116 --> 00:16:33,117 Müde. 223 00:16:34,285 --> 00:16:35,286 Verstehe ich. 224 00:16:36,829 --> 00:16:41,918 Ich bin SSA Luke Alvez vom FBI. Ich untersuche den Tod von Captain Smith. 225 00:16:42,710 --> 00:16:43,711 Freut mich. 226 00:16:48,090 --> 00:16:51,426 Wenn Sie hier sind, heißt das wohl … 227 00:16:51,427 --> 00:16:54,931 Ja. Er hatte keine Familie. 228 00:16:55,640 --> 00:16:57,934 Ich muss ihn anziehen und nach Arlington bringen. 229 00:17:06,567 --> 00:17:07,568 Darf ich mal sehen? 230 00:17:09,320 --> 00:17:10,780 Aber in der Hülle lassen. 231 00:17:20,706 --> 00:17:22,041 Smith war beim KRD? 232 00:17:23,584 --> 00:17:24,585 Wie bitte? 233 00:17:26,254 --> 00:17:29,423 Captain Smith war beim Kampfmittelräumdienst. 234 00:17:30,633 --> 00:17:32,677 Kann sein. Ist das wichtig? 235 00:17:35,137 --> 00:17:36,138 Vielleicht. 236 00:17:42,144 --> 00:17:43,354 Kann ich Sie was fragen? 237 00:17:44,063 --> 00:17:45,064 Klar. 238 00:17:46,899 --> 00:17:51,195 So wie er starb, reicht das für seine Paradeuniform? 239 00:17:57,743 --> 00:17:58,744 Ich weiß es nicht. 240 00:18:08,379 --> 00:18:11,923 Ok, die Todesursache war das Trauma durch die Explosion. 241 00:18:11,924 --> 00:18:14,593 Plus Verbrennungen vierten Grades. 242 00:18:14,594 --> 00:18:15,760 War er sofort tot? 243 00:18:15,761 --> 00:18:18,055 Ja. Der Polizist und der Hausmeister aber nicht. 244 00:18:19,140 --> 00:18:21,601 War sein Gehirn noch intakt? 245 00:18:22,310 --> 00:18:23,311 Denken Sie an PTBS? 246 00:18:24,145 --> 00:18:25,271 Denke ich, ja. 247 00:18:25,855 --> 00:18:29,983 Es gibt definitiv Hinweise auf eine traumatische Hirnverletzung, 248 00:18:29,984 --> 00:18:33,486 infolge einer kleinen Rakete, die in Captain Smiths Gesicht explodierte, 249 00:18:33,487 --> 00:18:36,072 aber bei PTBS ist das eindeutigste 250 00:18:36,073 --> 00:18:38,950 postmortale Anzeichen ein reduziertes hippocampales Volumen. 251 00:18:38,951 --> 00:18:40,620 Und seins hatte die perfekte Größe. 252 00:18:41,120 --> 00:18:43,789 - Also war sein Gehirn normal? - Das habe ich nicht gesagt. 253 00:18:44,457 --> 00:18:47,000 Ich sah etwas Seltsames auf dem CT-Scan. 254 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 Es war so verrückt, dass ich ein MRT machte. 255 00:18:51,589 --> 00:18:53,507 Das ist höchst abnormal. 256 00:18:56,260 --> 00:18:59,096 - Und es kommt nicht von der Explosion? - Zu symmetrisch. 257 00:19:00,181 --> 00:19:01,556 Was würde das verursachen? 258 00:19:01,557 --> 00:19:03,601 Nicht was. Wer. 259 00:19:07,730 --> 00:19:09,939 Tut mir leid, ich verstehe nicht, was das ist. 260 00:19:09,940 --> 00:19:13,360 Die Schnitte zwischen den Ohrläppchen beweisen, dass ein Eispickel 261 00:19:13,361 --> 00:19:15,904 durch seine Nasenlöcher in sein Gehirn gestoßen wurde. 262 00:19:15,905 --> 00:19:17,615 Er unterzog sich einer Lobotomie. 263 00:19:18,908 --> 00:19:21,660 Moment, was? Warum? 264 00:19:21,661 --> 00:19:22,703 Wir wissen es nicht. 265 00:19:24,664 --> 00:19:26,707 Das hätte er nie getan. 266 00:19:27,208 --> 00:19:30,001 Dachten wir auch. Also ermittelten wir weiter, 267 00:19:30,002 --> 00:19:34,173 und es ist nicht das erste Mal, dass das passiert ist. 268 00:19:35,591 --> 00:19:39,302 Das ist Major Howard Newton. Letzte Woche verschwand er. 269 00:19:39,303 --> 00:19:43,265 Als die Polizei ihn fand, wurde auch eine Lobotomie festgestellt. Erkennen Sie ihn? 270 00:19:44,141 --> 00:19:45,726 Nein. Sollte ich? 271 00:19:46,811 --> 00:19:49,313 Er war ein Verfechter der Arlington Army Recovery Care. 272 00:19:50,606 --> 00:19:55,319 Tom, du hast vermutet, dass es kein Selbstmord war. Du hattest recht. 273 00:19:57,113 --> 00:19:58,614 Das ergibt keinen Sinn. 274 00:19:59,281 --> 00:20:01,700 Das ARC-Programm hilft verletzten Soldaten nur. 275 00:20:01,701 --> 00:20:03,160 Warum sollte das jemand tun? 276 00:20:05,454 --> 00:20:09,625 Weil er verletzt ist und will, dass sie seinen Schmerz spüren. 277 00:20:15,047 --> 00:20:16,799 Du musst das nicht tun. 278 00:20:17,758 --> 00:20:19,176 Ich kann dir helfen. 279 00:20:21,262 --> 00:20:23,681 Ich sorg dafür, dass es dir besser geht. Versprochen. 280 00:20:25,474 --> 00:20:28,144 Nein. Was hast du vor? 281 00:20:29,186 --> 00:20:30,688 Beweg dich am besten nicht. 282 00:20:31,188 --> 00:20:35,568 Gib mir noch eine Chance. Ich verspreche, diesmal klappt es. 283 00:20:37,278 --> 00:20:38,279 Bitte! 284 00:20:40,573 --> 00:20:41,574 Nein. 285 00:20:53,919 --> 00:20:56,005 Ihre Tochter war sehr … 286 00:21:00,426 --> 00:21:02,803 Es tut mir leid. Ich … Nein, das ist … 287 00:21:05,806 --> 00:21:07,808 Das möchte ich sagen, dass es mir leidtut. 288 00:21:14,064 --> 00:21:17,984 Sitzen Sie bequem? Brauchen Sie was? Wasser vielleicht oder … 289 00:21:17,985 --> 00:21:18,986 Nein. 290 00:21:24,116 --> 00:21:26,577 Wollen Sie mich schlagen? Ich könnte … 291 00:21:27,870 --> 00:21:30,581 Sie können ein paarmal zuschlagen, ehe jemand kommt. 292 00:21:31,582 --> 00:21:32,708 Wird nicht passieren. 293 00:21:33,626 --> 00:21:34,835 Ich will das auch nicht. 294 00:21:36,796 --> 00:21:39,548 Ok, was wollen Sie dann? 295 00:21:41,550 --> 00:21:48,516 Tut mir leid. Ich meine … Was wollen Sie von mir? 296 00:21:52,228 --> 00:21:54,355 Ich will Ihnen sagen, was ich gelernt habe. 297 00:21:55,898 --> 00:22:01,028 Denn wenn das eigene Kind stirbt, lernt man alles. 298 00:22:01,987 --> 00:22:05,157 Jedes Detail, das man finden kann, damit es Sinn macht. 299 00:22:07,618 --> 00:22:11,789 Ich hab gelernt, wie viel Druck nötig ist, um einen Kehlkopf zu zerquetschen. 300 00:22:13,249 --> 00:22:15,251 14,3 kg, wussten Sie das? 301 00:22:17,378 --> 00:22:19,964 - Ja. - Natürlich wussten Sie das. 302 00:22:21,131 --> 00:22:24,885 Weil Sie es auch gelernt haben. Es war Teil Ihrer Ausbildung. 303 00:22:26,303 --> 00:22:27,387 Was? 304 00:22:27,388 --> 00:22:30,431 Ihre Ausbildung durch diese Regierungsbehörde. 305 00:22:30,432 --> 00:22:33,017 Zufällig dieselbe Behörde, die Sie erwischt hat. 306 00:22:33,018 --> 00:22:35,144 Weil Sie das Reservat verlassen haben, oder? 307 00:22:35,145 --> 00:22:38,314 - Ms Ryan, das ist völlig unbegründet … - Moment, wovon redet sie … 308 00:22:38,315 --> 00:22:40,692 Tut mir leid, ich weiß nicht … Woher haben Sie das? 309 00:22:40,693 --> 00:22:42,861 Sagen Sie nicht, dass Sie es nicht wissen. 310 00:22:42,862 --> 00:22:48,032 Sie wissen es! Die ganze Welt weiß es! Es ist im Podcast! 311 00:22:48,033 --> 00:22:49,201 Welcher Podcast? 312 00:22:50,160 --> 00:22:51,161 Welcher Podcast? 313 00:22:51,996 --> 00:22:53,913 Beruhigen Sie sich. 314 00:22:53,914 --> 00:22:58,418 Es gibt viele Podcasts, die noch größere Lügen über Sie erzählen. 315 00:22:58,419 --> 00:23:00,003 So funktioniert der Algorithmus. 316 00:23:00,004 --> 00:23:03,089 Klar, Brian Garrity ist schlecht, aber nicht mal der Schlechteste. 317 00:23:03,090 --> 00:23:05,341 Ja, aber er ist der Beliebteste, oder? 318 00:23:05,342 --> 00:23:07,176 Und angesichts Ihrer Erfahrung mit ihm 319 00:23:07,177 --> 00:23:09,388 der Glaubwürdigste, also der Gefährlichste. 320 00:23:09,972 --> 00:23:12,891 Gefährlich? Gott. Hören Sie schon auf. 321 00:23:12,892 --> 00:23:14,058 Irre ich mich? 322 00:23:14,059 --> 00:23:19,314 Gibt man einem Idioten ein Megafon, ist er trotzdem zu dumm, es richtig zu benutzen. 323 00:23:19,315 --> 00:23:22,901 Lassen Sie ihm seine 15 Minuten, dann verschwindet er. 324 00:23:22,902 --> 00:23:24,777 Was, wenn meine Töchter es hören? 325 00:23:24,778 --> 00:23:27,947 Elias, Ihre Töchter wissen schon alles. 326 00:23:27,948 --> 00:23:30,033 Ein Podcast ändert ihre Meinung nicht. 327 00:23:30,034 --> 00:23:32,244 Und wenn er die eines anderen ändert? 328 00:23:32,745 --> 00:23:36,581 Jemand könnte das finden. Es falsch interpretieren. 329 00:23:36,582 --> 00:23:39,209 Sie könnten sich mit mir identifizieren. Mich vergöttern. 330 00:23:43,672 --> 00:23:47,425 Sie hatten Leute nicht unter Kontrolle, die getan hätten, was Sie sagten. 331 00:23:47,426 --> 00:23:50,846 Nein, aber wir haben sie alle verhaftet, erinnern Sie sich? 332 00:23:51,430 --> 00:23:53,598 Der Typ, von dem wir reden, ist ein Troll. 333 00:23:53,599 --> 00:23:55,934 Was haben wir als Erstes übers Internet gelernt? 334 00:23:55,935 --> 00:23:57,560 Füttere die Trolle nicht. 335 00:23:57,561 --> 00:24:01,482 Nein, das war die erste Lektion zum Internet, ehe die Troglodyten kamen. 336 00:24:07,446 --> 00:24:09,365 Ich will das klarstellen. 337 00:24:11,033 --> 00:24:13,159 - Wie? - Ich trete in seinem Podcast auf. 338 00:24:13,160 --> 00:24:14,911 Nein. 339 00:24:14,912 --> 00:24:18,957 Wie soll ich Leuten helfen, abzuschließen, wenn alle, die hierherkommen, 340 00:24:18,958 --> 00:24:22,127 diese Lügen glauben, die dieser Clown Garrity ihnen erzählt? 341 00:24:23,545 --> 00:24:26,089 Ich werde es weiter tun, aber wie soll ich es tun 342 00:24:26,090 --> 00:24:29,884 und mich den Leuten unterwerfen, wenn sie nicht mal glauben, was ich sage? 343 00:24:29,885 --> 00:24:32,763 Ich will mich für das entschuldigen, was ich getan habe. 344 00:24:33,847 --> 00:24:36,350 In Ordnung. Lassen Sie uns überlegen. 345 00:24:37,142 --> 00:24:41,688 Was passiert, wenn Sie das machen? Sie bekommen mehr Aufmerksamkeit. 346 00:24:41,689 --> 00:24:44,399 Dadurch bekommt er mehr Aufmerksamkeit. 347 00:24:44,400 --> 00:24:47,026 Sie machen ihn nur noch beliebter. 348 00:24:47,027 --> 00:24:50,030 Ja. Und deshalb werden Sie ihm eine Liste mit Bedingungen geben. 349 00:24:51,865 --> 00:24:53,367 Natürlich haben Sie Bedingungen. 350 00:24:56,829 --> 00:25:00,665 Ich soll also einen Podcast organisieren? Vom Gefängnis aus? 351 00:25:00,666 --> 00:25:02,792 Keinen Livestream, eine Aufzeichnung. 352 00:25:02,793 --> 00:25:05,294 FBI und Justizministerium haben das Sagen. 353 00:25:05,295 --> 00:25:07,463 Geht was schief, beschlagnahmen wir das Audio. 354 00:25:07,464 --> 00:25:09,966 Und was verlangt Voit für Bedingungen? 355 00:25:09,967 --> 00:25:12,010 Eine von uns erstellte Zweitaufnahme. 356 00:25:12,011 --> 00:25:15,346 Nichts Hightech. Es könnte eine Sprachmemo auf deinem Handy sein. 357 00:25:15,347 --> 00:25:17,181 - Warum? - Versicherung. 358 00:25:17,182 --> 00:25:20,768 Voit will vermeiden, dass Brian etwas schneidet oder ihn falsch darstellt. 359 00:25:20,769 --> 00:25:21,853 Und wenn er das tut, 360 00:25:21,854 --> 00:25:25,107 darf Voit das ungeschnittene Audio einem anderen Podcast geben. 361 00:25:26,233 --> 00:25:28,401 Und das ist alles ok für uns? 362 00:25:28,402 --> 00:25:33,072 Bin ich einverstanden, dass ein Psychopath einen gestörten Narzissten trifft? 363 00:25:33,073 --> 00:25:34,157 Nein, bin ich nicht. 364 00:25:34,158 --> 00:25:37,285 Aber werden wir Garrity so los, gehe ich das Risiko ein. 365 00:25:37,286 --> 00:25:39,954 Wurde nicht profiliert, dass Voit kein Psychopath mehr ist? 366 00:25:39,955 --> 00:25:42,082 Ja, stimmt. Ist er nicht. Es ist … 367 00:25:43,584 --> 00:25:46,628 Wenn Brian Garrity in meinem Leben ist … 368 00:25:47,963 --> 00:25:49,547 Hattet ihr schon mal Sodbrennen, 369 00:25:49,548 --> 00:25:55,470 bei dem die Säure so heiß ist, 370 00:25:55,471 --> 00:25:58,932 dass ihr den Hass schmecken könnt? 371 00:26:02,436 --> 00:26:06,230 Die Wachen werden die Audioausrüstung kontrollieren müssen. 372 00:26:06,231 --> 00:26:08,357 - Absolut. - Und keine Berührungen. Keine. 373 00:26:08,358 --> 00:26:09,776 Natürlich. 374 00:26:09,777 --> 00:26:10,902 Wird Garrity Ja sagen? 375 00:26:10,903 --> 00:26:14,823 Das hat er schon. Er hatte seine eigenen Gegenbedingungen. 376 00:26:17,076 --> 00:26:18,368 Jetzt fühle ich es. 377 00:26:18,994 --> 00:26:21,580 Komm. Ich habe rezeptpflichtige Säureblocker im Büro. 378 00:26:27,544 --> 00:26:28,545 Was haben wir? 379 00:26:29,213 --> 00:26:30,421 Zwei Opfer, 380 00:26:30,422 --> 00:26:33,800 Teilnehmer eines Programms, das Veteranen hilft, sich zu erholen. 381 00:26:33,801 --> 00:26:35,843 Der Täter tötet sie aber nicht. 382 00:26:35,844 --> 00:26:41,225 {\an8}Was macht er dann … Oh, Scheiße, Lobotomie. Vergiss es. 383 00:26:42,059 --> 00:26:44,560 Die Viktimologie ist übers ARC-Programm verbunden. 384 00:26:44,561 --> 00:26:47,021 Vielleicht ein Teilnehmer oder er wurde abgelehnt. 385 00:26:47,022 --> 00:26:49,273 Und jetzt rächt er sich. 386 00:26:49,274 --> 00:26:52,652 Zum Glück führt die US Army akribische Aufzeichnungen. 387 00:26:52,653 --> 00:26:55,696 Tyler, tu mir einen Gefallen. Verbürg dich für mich bei Millikin. 388 00:26:55,697 --> 00:26:57,949 Dann komme ich vielleicht an die ARC-Akten ran. 389 00:26:57,950 --> 00:27:01,078 Männer in Uniform werfen sich mir an den Hals oder werfen mich raus. 390 00:27:03,789 --> 00:27:05,332 Ist alles ok mit Luke? 391 00:27:06,333 --> 00:27:07,793 Ich glaub schon. Warum? 392 00:27:08,418 --> 00:27:11,421 Ich weiß nicht. Vielleicht ist es nichts. Er wirkt nur etwas … 393 00:27:12,548 --> 00:27:16,009 Siehst du? Deshalb konsultiere ich immer das Orakel von Alvez. 394 00:27:16,885 --> 00:27:18,553 Penelope, geht es Luke gut? 395 00:27:18,554 --> 00:27:21,597 Ich weiß es nicht. Ich weiß es nicht. 396 00:27:21,598 --> 00:27:27,687 Und selbst wenn, würde ich es nicht sagen, weil ich kein Klatschweib bin. 397 00:27:27,688 --> 00:27:29,731 Zurück an die Arbeit. Abmarsch. 398 00:27:38,031 --> 00:27:41,827 Das wollte keiner von uns, aber der Tumor hat sich ausgebreitet. 399 00:27:42,786 --> 00:27:44,329 Wir können nichts mehr tun. 400 00:27:46,415 --> 00:27:49,751 Was … Was kann ich tun? 401 00:27:50,460 --> 00:27:54,422 Wir haben eine Wahl. Wenn Sie wollen, kann ich sie entlassen, 402 00:27:54,423 --> 00:27:57,593 oder wir können sie hierbehalten. Wir machen es ihr bequem. 403 00:28:01,471 --> 00:28:03,223 Wie viel Zeit bleibt ihr? 404 00:28:04,725 --> 00:28:07,686 Luke, sie hat starke Schmerzen. 405 00:28:14,943 --> 00:28:15,944 Hey. 406 00:28:17,905 --> 00:28:18,906 Hey. 407 00:28:23,535 --> 00:28:24,536 Woran denkst du? 408 00:28:26,914 --> 00:28:27,915 An diesen Fall. 409 00:28:29,458 --> 00:28:30,667 Sie bemerken es langsam. 410 00:28:32,586 --> 00:28:36,340 Ok. Ich werde mich zusammenreißen. 411 00:28:37,507 --> 00:28:39,092 Und noch etwas. 412 00:28:39,968 --> 00:28:43,263 Howard Newton, das erste Lobotomie-Opfer. Seine Frau brachte ihn her. 413 00:28:46,308 --> 00:28:47,309 Ok. 414 00:28:49,311 --> 00:28:50,686 Bist du bereit dafür? 415 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 Das muss ich sein. 416 00:29:01,031 --> 00:29:04,575 Das war, lassen Sie mich überlegen, vor etwa neun Tagen. 417 00:29:04,576 --> 00:29:07,203 Ich kann es nicht mal verstehen. 418 00:29:07,204 --> 00:29:09,830 Er rief an, um mir zu sagen, dass er nach Hause kommt, 419 00:29:09,831 --> 00:29:11,249 aber er kam nie nach Hause. 420 00:29:12,000 --> 00:29:13,460 Wann riefen Sie die Polizei an? 421 00:29:14,127 --> 00:29:17,756 - Um Mitternacht in der Nacht. - Und wann fanden sie Ihren Mann? 422 00:29:18,507 --> 00:29:20,509 Sie fanden ihn nicht. Ich fand ihn. 423 00:29:21,385 --> 00:29:26,138 Als die Sonne aufging und er immer noch weg war, wurde ich verrückt. 424 00:29:26,139 --> 00:29:30,394 Also fuhr ich mit dem Auto herum. Ich fand ihn zwei Blocks von unserem Haus weg. 425 00:29:31,019 --> 00:29:33,188 Der Täter wusste also, wo Sie wohnen. 426 00:29:34,940 --> 00:29:40,319 Ich nehme es an. Oder sie ließen Howard gehen und er erkannte ein paar Straßen. 427 00:29:40,320 --> 00:29:41,404 K… K… K… 428 00:29:41,405 --> 00:29:46,033 Hey. Ich bin hier. Ich bin hier, Schatz. 429 00:29:46,034 --> 00:29:50,455 Hey, Schatz. Ich bin hier. 430 00:29:53,750 --> 00:29:57,713 Mehr kann er nicht von meinen Vornamen sagen, Kimberly. 431 00:30:01,758 --> 00:30:04,760 Ms Newton, wir versuchen, eine Karte zu erstellen, 432 00:30:04,761 --> 00:30:08,180 wo dieser Mann seine Opfer findet und wo er sie vielleicht zurücklässt. 433 00:30:08,181 --> 00:30:09,807 Können Sie uns helfen? 434 00:30:09,808 --> 00:30:12,893 Ich versuch's gern, weiß aber nicht, wie viel ich beitragen kann. 435 00:30:12,894 --> 00:30:15,522 Ok, nein. Das wissen wir zu schätzen. 436 00:30:16,148 --> 00:30:17,231 Luke, kannst du … 437 00:30:17,232 --> 00:30:19,776 Ja. Klar. Ich leiste Major Newton Gesellschaft. 438 00:30:20,444 --> 00:30:21,445 Bin gleich zurück. 439 00:30:31,079 --> 00:30:32,080 K… 440 00:30:33,123 --> 00:30:36,876 Nein, Ihre Frau ist gleich zurück. Sie ist nebenan. 441 00:30:36,877 --> 00:30:37,960 K… 442 00:30:37,961 --> 00:30:44,468 Brauchen Sie etwas? Hey. Hey, nein! Nein! Nein! 443 00:30:45,177 --> 00:30:46,677 Töte mich. 444 00:30:46,678 --> 00:30:52,933 Nein, Mann. Hey. Nein, Mann. Halte durch, ok? 445 00:30:52,934 --> 00:30:54,436 Töte mich. Töte mich. 446 00:30:54,936 --> 00:30:59,733 Halte durch. Alles gut. 447 00:31:07,699 --> 00:31:09,534 ERMITTLUNGSBERICHT 448 00:31:10,911 --> 00:31:14,038 WARNMELDUNG 449 00:31:14,039 --> 00:31:15,790 Vermisste Person 450 00:31:15,791 --> 00:31:20,711 Das Opfer heißt Theodore Nguyen. Lobotomiert, katatonisch wie die anderen. 451 00:31:20,712 --> 00:31:23,798 Er wurde vor seinem Büro gefunden. Keine Kameras. 452 00:31:23,799 --> 00:31:26,176 - Wo war das? - In Baltimore. 453 00:31:26,760 --> 00:31:28,761 Es gibt kein ARC-Programm in Baltimore. 454 00:31:28,762 --> 00:31:32,473 Das passt, weil Mr Nguyen nichts mit dem Militär zu tun hat. 455 00:31:32,474 --> 00:31:34,058 Er ist Akupunkteur. 456 00:31:34,059 --> 00:31:35,351 Akupunkteur? 457 00:31:35,352 --> 00:31:37,561 Ja. Wir waren auch überrascht. 458 00:31:37,562 --> 00:31:41,065 Der Typ entspricht nicht der Viktimologie des unbekannten Täters. 459 00:31:41,066 --> 00:31:44,193 Gibt es Überschneidungen zwischen Akupunktur und ARC? 460 00:31:44,194 --> 00:31:48,239 Nein, keine. Das bieten wir nicht an. 461 00:31:48,240 --> 00:31:52,369 Akupunkteure behandeln Schmerzen, oder? Worauf war Nguyen spezialisiert? 462 00:31:53,411 --> 00:31:55,664 Er bewarb klinische Therapien für Kopfschmerzen. 463 00:31:56,414 --> 00:31:57,832 Kopfschmerzen? Migräne? 464 00:31:57,833 --> 00:32:01,836 Ja. Er warb sogar mit seiner einzigartigen Therapie dafür. 465 00:32:01,837 --> 00:32:04,964 Wenn der Unbekannte daran leidet, könnte ihn das motivieren. 466 00:32:04,965 --> 00:32:07,299 Man lobotomiert niemanden wegen Kopfschmerzen. 467 00:32:07,300 --> 00:32:09,594 Vielleicht, wenn die Schmerzen schlimm genug sind. 468 00:32:15,016 --> 00:32:17,935 Wie nennt man die, an denen deine Freundin litt? 469 00:32:17,936 --> 00:32:19,061 Cluster-Kopfschmerzen. 470 00:32:19,062 --> 00:32:23,566 Sie sind so stark, dass sie vorübergehende Sehstörungen verursachen oder … 471 00:32:23,567 --> 00:32:26,485 Und sie können zu Angst und Aggression führen. 472 00:32:26,486 --> 00:32:30,406 Sie sind so schlimm, dass manche Patienten sie "Selbstmord-Kopfschmerzen" nennen. 473 00:32:30,407 --> 00:32:34,702 Nehmen wir an, dieser Unbekannte erlitt eine Verletzung und entwickelte PTBS. 474 00:32:34,703 --> 00:32:38,330 Zuerst versuchte er, es selbst zu bewältigen, es zu verdrängen. 475 00:32:38,331 --> 00:32:42,126 Er ging bis an seine Grenzen. Er ist ein Soldat, ein Krieger. 476 00:32:42,127 --> 00:32:44,713 Ja. Als das nicht funktionierte, geißelte er sich selbst. 477 00:32:45,589 --> 00:32:47,882 Er schnitt sich oder peitschte sich aus? 478 00:32:47,883 --> 00:32:53,929 Nein. Tattoos. Full Sleeves, an beiden Armen, der ganze Körper. 479 00:32:53,930 --> 00:32:57,893 Und sie wären ein Zeichen für den Schmerz, vor dem er weglaufen will. 480 00:33:00,145 --> 00:33:03,147 Als er es nicht mehr aushält, sucht er beim ARC Erleichterung. 481 00:33:03,148 --> 00:33:06,775 Er findet sie nicht, also greift er andere Veteranen an, die ihm nicht helfen. 482 00:33:06,776 --> 00:33:09,403 Ja, aber Miss Garcia und ich haben bei ARC nachgefragt. 483 00:33:09,404 --> 00:33:11,822 Die ehrenamtlichen Tätigkeiten werden dokumentiert. 484 00:33:11,823 --> 00:33:15,202 Es gibt keine Überschneidungen bei den Opfern und einem Patienten. 485 00:33:15,702 --> 00:33:18,996 Aber gibt es Aufzeichnungen, wenn er nicht richtig untersucht wurde? 486 00:33:18,997 --> 00:33:21,957 Nein, womöglich nicht. 487 00:33:21,958 --> 00:33:24,501 Wir müssen mit dem reden, der beim Akupunkteur war. 488 00:33:24,502 --> 00:33:28,589 Er ist die Ausnahme. Wir besorgen eine Liste aller Veteranen, die er behandelte. 489 00:33:28,590 --> 00:33:30,090 Ja, wir müssen uns beeilen. 490 00:33:30,091 --> 00:33:32,427 Er kann jederzeit wieder Kopfschmerzen bekommen. 491 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 Hey, erklär mir etwas. 492 00:33:39,643 --> 00:33:43,063 Wenn es Selbstmord-Kopfweh heißt, warum geht der Soldat in die Offensive? 493 00:33:43,688 --> 00:33:45,272 Weil bei einem Psychopathen, 494 00:33:45,273 --> 00:33:48,901 kurz bevor man jemanden tötet, das Gehirn mit Dopamin überflutet wird. 495 00:33:48,902 --> 00:33:52,405 Das wäre die einzige Chemikalie, die ihm Erleichterung verschaffen würde. 496 00:33:53,573 --> 00:33:54,990 Aber er tötet sie nicht. 497 00:33:54,991 --> 00:33:58,160 Nein. Denn dann wäre ihr Schmerz vorbei. 498 00:33:58,161 --> 00:34:01,623 Er will, dass sie sich so fühlen wie er. Eingesperrt. 499 00:34:06,586 --> 00:34:08,545 Transporttor offen. 500 00:34:08,546 --> 00:34:11,091 Test eins, Test eins. Shibboleth. Shibboleth. 501 00:34:11,591 --> 00:34:12,968 Sicher, dass du das schaffst? 502 00:34:14,302 --> 00:34:18,598 Test zwei. Test zwei. Eins, zwei, drei. 503 00:34:20,934 --> 00:34:24,019 Das ist eine zweite Aufzeichnung des Interviews von Elias Voit 504 00:34:24,020 --> 00:34:25,229 und Brian Garrity. 505 00:34:25,230 --> 00:34:27,606 Mr Garrity, stimmen Sie dieser Aufnahme zu? 506 00:34:27,607 --> 00:34:28,608 Ja. 507 00:34:29,526 --> 00:34:31,486 - In Ordnung. Holen wir ihn rein. - Moment. 508 00:34:36,616 --> 00:34:41,788 Ok. Jetzt bin ich bereit. Danach wende ich mich an BetterHelp. 509 00:34:52,465 --> 00:34:57,053 Wow. Ich meine, Sie sind so klein. 510 00:34:58,096 --> 00:35:01,015 Tut mir leid, ich meine nur, ich … Ich hatte erwartet … 511 00:35:01,016 --> 00:35:03,685 Ja. Heb dir das für die Folge auf. 512 00:35:04,185 --> 00:35:05,186 Ok. 513 00:35:10,358 --> 00:35:16,697 Willkommen bei Die Sicarius-Akten: "Elias Voit: Mensch oder Geheimnis?" 514 00:35:16,698 --> 00:35:19,658 Ich bin Brian Garrity. 515 00:35:19,659 --> 00:35:22,703 Die heutige Folge ist wirklich erstaunlich. 516 00:35:22,704 --> 00:35:27,083 Mein Gast, der Sicarius-Killer höchstpersönlich, Elias Voit. 517 00:35:35,300 --> 00:35:36,301 Hallo. 518 00:35:38,887 --> 00:35:42,349 - Folgende Szene: Wir sind im … - Nein. Sie dürfen nicht sagen, wo er ist. 519 00:35:43,183 --> 00:35:45,143 Tut mir leid. Gut. Ok. 520 00:35:46,102 --> 00:35:47,812 Wir sind im Gefängnis. 521 00:35:48,855 --> 00:35:52,233 Also, Elias. Darf ich Sie Elias nennen? 522 00:35:57,072 --> 00:36:00,200 Was ist das? 523 00:36:03,495 --> 00:36:05,788 Bitte nicht. Die Pegel sind im roten Bereich. 524 00:36:05,789 --> 00:36:07,623 Deine Pegel sind im roten Bereich? 525 00:36:07,624 --> 00:36:11,044 Du verbreitest Lügen über mich und sorgst dich um deine verdammten Pegel? 526 00:36:18,134 --> 00:36:20,219 Ok. Ich schalte das jetzt aus. 527 00:36:20,220 --> 00:36:26,809 Nein. Das hast du dir selbst eingebrockt, kleiner Mann. 528 00:36:26,810 --> 00:36:28,143 Es gibt kein Entrinnen. 529 00:36:28,144 --> 00:36:30,313 Was … Werden … 530 00:36:31,272 --> 00:36:33,525 - So war der Deal. - Das Schild war nicht genehmigt. 531 00:36:36,861 --> 00:36:39,364 Sieh mich an, Brian. Sieh mich einfach an. 532 00:36:41,449 --> 00:36:44,994 Warum sagst du deinen Zuhörern, ich sei von der Regierung ausgebildet worden? 533 00:36:48,081 --> 00:36:53,420 Ich sage dir, warum. Weil dir das eine Erklärung für mich liefert. 534 00:36:54,963 --> 00:36:59,843 Dadurch wirke ich kleiner. Wirke ich gerade klein auf dich? 535 00:37:00,969 --> 00:37:02,637 - Nein. - Tut mir leid, was? 536 00:37:03,680 --> 00:37:10,812 Nein. Gut. Und dein Podcast, wie viel davon ist wirklich wahr? 537 00:37:14,524 --> 00:37:15,607 Nichts. 538 00:37:15,608 --> 00:37:19,236 Nichts davon. Gut. Gut, sehr gut. 539 00:37:19,237 --> 00:37:23,449 Jetzt bin ich dran, mich dir zu erklären. 540 00:37:23,450 --> 00:37:26,745 Und du liegst nicht weit daneben. 541 00:37:27,954 --> 00:37:31,623 Nur ein kleiner Mann hat Angst, wenn jemand auf den Tisch schlägt, 542 00:37:31,624 --> 00:37:35,754 aber nur ein noch kleinerer Mann schlägt selbst auf den Tisch. 543 00:37:37,756 --> 00:37:41,968 An mir ist nichts Romantisches. 544 00:37:43,011 --> 00:37:45,429 Ich bin nicht brillant. Ich bin nichts Besonderes. 545 00:37:45,430 --> 00:37:49,934 Ein asozialer Psychopath, dessen Puls sich nur erhöht, wenn er Menschen tötet. 546 00:37:50,810 --> 00:37:54,105 Es ist traurig, wie erbärmlich ich bin. Aber was ist noch erbärmlicher? 547 00:37:55,482 --> 00:38:01,112 Jemand, der eine Show daraus macht. Und jeder, der sie sich anhört. 548 00:38:05,575 --> 00:38:06,576 Jetzt sind wir fertig. 549 00:38:33,978 --> 00:38:36,731 Du wusstest, dass das passiert. Dass Voit das tun würde. 550 00:38:37,857 --> 00:38:40,067 Nein, wir sagten ihm, kein Körperkontakt. 551 00:38:40,068 --> 00:38:44,197 Aber ja, ich hatte das Gefühl, dass er noch ein Ass im Ärmel hat. 552 00:38:48,076 --> 00:38:49,576 Hey. Langsam. 553 00:38:49,577 --> 00:38:53,038 Ich muss die Überreste meiner glänzenden Karriere retten. 554 00:38:53,039 --> 00:38:55,542 Du hast mich verraten. Ich dachte, wir wären Freunde. 555 00:38:57,126 --> 00:38:58,210 Oh, Brian. 556 00:38:58,211 --> 00:39:01,421 Es gibt etwas, das ich dir seit fast sechs Jahren sagen will. 557 00:39:01,422 --> 00:39:03,340 Wir sind keine Freunde. 558 00:39:03,341 --> 00:39:06,635 Du hast mir das Leben immer nur zur Hölle gemacht, 559 00:39:06,636 --> 00:39:09,764 also ist es nicht meine Aufgabe, es dir leichter zu machen. 560 00:39:12,225 --> 00:39:16,645 Wie kannst du es wagen? Du bist Staatsdienerin. 561 00:39:16,646 --> 00:39:19,983 Für die Öffentlichkeit! Nicht für dich persönlich! 562 00:39:20,483 --> 00:39:24,195 Du bringst mich dazu, mich hinter einen verurteilten Serienmörder zu stellen. 563 00:39:25,864 --> 00:39:27,781 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 564 00:39:27,782 --> 00:39:29,992 Wenn mein Publikum diese Folge hört, 565 00:39:29,993 --> 00:39:32,579 werden sie wütend sein, weil Voit sie verachtet. 566 00:39:34,706 --> 00:39:37,709 Du musst sie nicht posten. 567 00:39:39,377 --> 00:39:44,882 Ich habe die Werbung schon an einen Lieferdienst für veganes Essen verkauft. 568 00:39:44,883 --> 00:39:48,469 Und wenn es eine Gruppe gibt, die man nicht verärgern will, ist das Big Vegan. 569 00:39:49,387 --> 00:39:56,394 Ok. Und wenn du es anders formulierst? Vielleicht ist das sogar eine Chance. 570 00:39:58,021 --> 00:40:01,273 - Was meinst du? - Die Podcast-Kehrtwende. 571 00:40:01,274 --> 00:40:04,986 Hat Voit dir nicht gerade eine auf dem Silbertablett serviert? 572 00:40:06,988 --> 00:40:09,324 Ja. 573 00:40:11,534 --> 00:40:18,499 Eine Folge, in der ich herausfinde, dass der Serienmörder nur ein Serienmörder ist. 574 00:40:19,792 --> 00:40:22,712 Das ist gut. Du bist brillant. 575 00:40:23,212 --> 00:40:29,469 Ok, danke. Das von dir zu hören, bedeutet etwas. 576 00:40:37,060 --> 00:40:41,688 Also hast du ihn doch umgebracht? 577 00:40:41,689 --> 00:40:47,570 Nein, aber unser Elias-Voit-Podcast-Problem ist gelöst. 578 00:40:54,744 --> 00:40:58,372 Niemand auf Nguyens Patientenliste kommt dem Profil nahe. 579 00:40:58,373 --> 00:41:02,042 Aber viele Patienten bezahlten bar, weil sie nicht versichert waren. 580 00:41:02,043 --> 00:41:04,795 Wie auch beim ARC-Programm, oder? 581 00:41:04,796 --> 00:41:08,799 Dieser Unbekannte bleibt unbemerkt, was die Viktimologie angeht. 582 00:41:08,800 --> 00:41:10,842 Was ist mit den Kopfschmerzen? 583 00:41:10,843 --> 00:41:13,096 Könnte er eine andere Krankheit haben? 584 00:41:15,139 --> 00:41:16,140 Luke. 585 00:41:19,894 --> 00:41:22,313 Du hast diesen Ich-denke-es-aber-sage-es-nicht-Blick. 586 00:41:23,481 --> 00:41:24,857 Nein. Sprich weiter. 587 00:41:28,361 --> 00:41:34,075 Ok, was ist mit chronisch traumatischer Enzephalopathie, CTE? 588 00:41:34,617 --> 00:41:36,410 Ja, wir behandeln die immer mehr. 589 00:41:36,411 --> 00:41:39,288 Besonders da wir wissen, was Gehirnerschütterungen anrichten. 590 00:41:40,581 --> 00:41:45,127 CTE kann zu Gewalt führen. Nicht immer, aber manchmal. 591 00:41:45,128 --> 00:41:47,879 Und es ist, als hätte man eine Zeitbombe im Kopf. 592 00:41:47,880 --> 00:41:51,634 Und man kann sie bis zur Autopsie nicht mal diagnostizieren. 593 00:41:52,677 --> 00:41:53,928 Beschäftigt Sie das oft? 594 00:41:55,471 --> 00:41:57,723 Im Dienst denkt man doch immer daran, 595 00:41:57,724 --> 00:42:00,392 woher der nächste Schlag kommt. 596 00:42:00,393 --> 00:42:02,311 - Ja. - Der Typ dachte bestimmt daran. 597 00:42:04,480 --> 00:42:07,566 Und egal, wo er hingeht, niemand scheint ihm eine klare Antwort 598 00:42:07,567 --> 00:42:09,777 darauf zu geben, warum er immer so wütend ist. 599 00:42:10,278 --> 00:42:13,031 Und wird er wütend, verliert er immer mehr die Kontrolle. 600 00:42:13,781 --> 00:42:17,743 Nguyen zum Beispiel. Er stieß den Eispickel bis zur Schädelspitze 601 00:42:17,744 --> 00:42:19,411 in sein Gehirngewebe. 602 00:42:19,412 --> 00:42:21,413 Er versucht nicht mehr, etwas zu lindern. 603 00:42:21,414 --> 00:42:24,208 Tut mir leid, aber ich muss wissen, wie Sie vorgehen wollen. 604 00:42:27,879 --> 00:42:29,964 - Ok. - Ok … 605 00:42:31,340 --> 00:42:38,221 Ich muss sie sehen. Bevor wir etwas tun, muss ich sie sehen … Ist sie wach? 606 00:42:38,222 --> 00:42:40,725 Sie schläft. Aber ich kann sie für Sie wecken. 607 00:42:43,853 --> 00:42:45,021 Ist das meine Schuld? 608 00:42:46,689 --> 00:42:47,814 Ist was Ihre Schuld? 609 00:42:47,815 --> 00:42:52,027 Hätte ich sie früher hergebracht, hätten Sie den Tumor früher gefunden. 610 00:42:52,028 --> 00:42:55,156 Nein. So funktioniert das nicht. 611 00:42:57,116 --> 00:43:02,080 Nein. Nein. So funktioniert das nicht. 612 00:43:03,873 --> 00:43:06,500 - Was? - CTE, so funktioniert das nicht. 613 00:43:06,501 --> 00:43:08,586 - Dieser Täter. - Woher weißt du das? 614 00:43:09,295 --> 00:43:13,673 Die Gewalt, die mit CTE oder Cluster-Kopfschmerzen in Verbindung steht, 615 00:43:13,674 --> 00:43:17,552 passiert in Ausbrüchen. Sie ist unorganisiert, impulsiv. 616 00:43:17,553 --> 00:43:22,349 Ja, aber dieser Täter stalkt seine Opfer. Er entführt sie. 617 00:43:22,350 --> 00:43:26,019 Ja, und dann setzt er sie sadistischer Folter aus. 618 00:43:26,020 --> 00:43:28,271 Das ist gut durchorganisiert. 619 00:43:28,272 --> 00:43:29,940 Du sagst, er hat keine Schmerzen? 620 00:43:29,941 --> 00:43:33,568 Doch. Das sagt uns die Viktimologie. 621 00:43:33,569 --> 00:43:37,656 Was hat die gleichen Symptome wie CTE oder Cluster-Kopfschmerzen? 622 00:43:37,657 --> 00:43:39,158 Ein Tumor. 623 00:43:40,827 --> 00:43:43,995 - Wie beim Texas-Turmschützen … - Charles Whitman. 624 00:43:43,996 --> 00:43:47,791 Ja. Er hatte einen Tumor, der auf seine Amygdala drückte. 625 00:43:47,792 --> 00:43:52,546 Ja. Ehe er anfing zu schießen, erstach er seine Frau und Mutter. 626 00:43:52,547 --> 00:43:54,965 In seinem Abschiedsbrief schrieb er, 627 00:43:54,966 --> 00:43:57,926 dass er wusste, dass mit seinem Kopf etwas nicht stimmte. 628 00:43:57,927 --> 00:44:02,764 Dieser Soldat kam zu uns, weil er dachte, er hätte Kopfschmerzen, aber … 629 00:44:02,765 --> 00:44:05,309 Aber er hatte etwas Schlimmeres. Viel Schlimmeres. 630 00:44:05,893 --> 00:44:10,898 Neurologie-Zentrum 631 00:44:24,036 --> 00:44:26,038 - Was, zum Teufel? - Hallo, Doc. 632 00:44:35,798 --> 00:44:39,426 Hallo. Unser Unbekannter ist Sergeant David Graham. 633 00:44:39,427 --> 00:44:40,719 Verkehrskameras erfassten 634 00:44:40,720 --> 00:44:46,183 ihn und einen Fahrgast, den wir als Neurologen Dr Mark Trenk identifizierten. 635 00:44:46,184 --> 00:44:48,894 Er ist vermutlich unser nächstes Opfer. Sonst noch was? 636 00:44:48,895 --> 00:44:51,646 Ja, Graham kam vom ARCP ins Veteranenkrankenhaus. 637 00:44:51,647 --> 00:44:55,192 CT-Scan zeigte einen Glioblastom-Cluster in seinem präfrontalen Cortex. 638 00:44:55,193 --> 00:44:57,444 - Operabel? - Ja, aber riskant. 639 00:44:57,445 --> 00:44:59,614 Könnte riskant wie eine Lobotomie sein. 640 00:45:00,156 --> 00:45:03,534 Laut Veteranenarzt weigerte Graham sich, die Diagnose anzunehmen. 641 00:45:05,036 --> 00:45:06,162 In Ordnung. Danke. 642 00:45:08,623 --> 00:45:13,502 Alvez. Wir haben schon zu viele Männer verloren. Verstanden? 643 00:45:14,462 --> 00:45:15,463 Verstanden. 644 00:45:43,950 --> 00:45:46,077 Wo, zum Teufel, bin ich? 645 00:45:52,124 --> 00:45:53,125 David. 646 00:45:58,589 --> 00:45:59,590 Sie erinnern sich. 647 00:46:03,552 --> 00:46:08,432 Das hätte ich nicht gedacht. Aber ich erinnere mich an Sie. 648 00:46:10,184 --> 00:46:12,019 Wissen Sie, woran ich mich erinnere? 649 00:46:13,729 --> 00:46:16,983 "Ich kann Sie heilen." Das haben Sie gesagt. 650 00:46:17,817 --> 00:46:23,489 "Ich kann Sie heilen, David." Aber das können Sie nicht, oder? 651 00:46:24,865 --> 00:46:27,535 Ich sagte, ich kann versuchen, Sie zu heilen. 652 00:46:28,369 --> 00:46:32,498 Nein, Sie sagten: "Ich kann Sie heilen." Sie haben gelogen. 653 00:46:35,501 --> 00:46:42,258 David. Ihr Tumor sitzt in den Falten Ihres Gehirns. 654 00:46:43,175 --> 00:46:48,597 Ich würde Sie nie anlügen. Nicht als Arzt, der Integrität besitzt. 655 00:46:49,724 --> 00:46:50,725 Integrität? 656 00:46:55,521 --> 00:46:58,232 Sie wollen über Integrität reden? 657 00:47:01,277 --> 00:47:04,280 POLIZEI 658 00:47:11,954 --> 00:47:15,583 Gehen wir. Geht leise rein und folgt uns dann drinnen. Los. 659 00:47:16,417 --> 00:47:17,793 Wie gut kennst du die Bibel? 660 00:47:26,093 --> 00:47:28,137 Ich sag Ihnen, was ich über Integrität lernte. 661 00:47:41,359 --> 00:47:45,363 Was die Männer, die mich ausbildeten, mir eingetrichtert haben. 662 00:47:46,906 --> 00:47:50,367 "Sergeant Graham, was ist das Unteroffizier-Credo, Soldat?" 663 00:47:50,368 --> 00:47:54,079 "Sir, nie meine Integrität oder meinen moralischen Mut zu gefährden, Sir." 664 00:47:54,080 --> 00:47:56,081 "Soldat, was ist Integrität?" 665 00:47:56,082 --> 00:47:59,751 "Integrität bedeutet, dass man nichts tut oder sagt, was andere täuscht, Sir." 666 00:47:59,752 --> 00:48:01,920 Sie haben keine Integrität. 667 00:48:01,921 --> 00:48:04,547 "Ich kann Sie heilen." Das sagten Sie. 668 00:48:04,548 --> 00:48:06,633 Jetzt bin ich dran, Sie zu heilen. 669 00:48:06,634 --> 00:48:11,513 "Fürchte nicht das Grauen der Nacht oder den Pfeile, der am Tag fliegt. 670 00:48:11,514 --> 00:48:15,518 Auch wenn Tausende fallen zu deiner Seite, so wird es doch nicht dich treffen." 671 00:48:16,435 --> 00:48:18,020 Kennen Sie den, David? 672 00:48:20,022 --> 00:48:23,359 Wir Soldaten beteten das, wenn wir auf Patrouille gingen. 673 00:48:24,902 --> 00:48:26,112 Psalm 91. 674 00:48:26,779 --> 00:48:29,657 Genau. Das Soldatengebet. 675 00:48:32,076 --> 00:48:36,580 - Sie haben gedient? - Ja, habe ich. Mein Partner hier auch. 676 00:48:37,748 --> 00:48:44,380 Wissen Sie, ich habe Psalm 91 oft gebetet. Hat nicht viel gebracht. 677 00:48:45,965 --> 00:48:49,385 Ich weiß. Ich weiß, wie Sie sich fühlen. 678 00:48:56,642 --> 00:48:59,186 Als ich vom letzten Einsatz zurückkam, 679 00:49:01,689 --> 00:49:04,024 drehte ich ständig durch. 680 00:49:07,570 --> 00:49:10,573 Irgendwann hatte ich sogar meine Waffe im Mund. 681 00:49:12,324 --> 00:49:15,161 Ich weiß, wie sich das Metall an den Zähnen anfühlt. 682 00:49:18,247 --> 00:49:19,623 Ich nehme an, Sie auch. 683 00:49:22,168 --> 00:49:23,544 Ja. 684 00:49:25,254 --> 00:49:27,798 Aber ich hätte mich dadurch nicht besser gefühlt. 685 00:49:29,383 --> 00:49:32,803 Aber das hier hilft mir. 686 00:49:33,888 --> 00:49:38,142 Ich weiß. Ich weiß. 687 00:49:40,853 --> 00:49:45,065 Wie kommt es, dass Sie da sind, wo Sie sind, und ich da bin, wo ich bin? 688 00:49:49,278 --> 00:49:53,908 Ich war beim ARCP. Ich bat um Hilfe. 689 00:49:55,326 --> 00:49:56,327 Das habe ich versucht. 690 00:49:59,580 --> 00:50:00,581 Ich weiß. 691 00:50:03,751 --> 00:50:07,922 Wieso haben Sie so viel Glück? Was haben sie für Sie getan? 692 00:50:12,176 --> 00:50:13,260 Mir wurde jemand zugeteilt. 693 00:50:16,222 --> 00:50:18,349 Ja? Wer? 694 00:50:21,018 --> 00:50:22,394 Ich habe sie gerade verloren. 695 00:50:34,323 --> 00:50:39,078 Hallo. Hallo. 696 00:50:47,461 --> 00:50:49,213 Ich will Sie mal was fragen. 697 00:50:50,005 --> 00:50:55,177 Macht es überhaupt einen Unterschied mit einem Partner? 698 00:50:57,513 --> 00:50:58,514 Ja. 699 00:51:01,392 --> 00:51:05,479 Ja, sie machte einen Unterschied. Einen großen Unterschied. 700 00:51:08,816 --> 00:51:12,987 Und was jetzt? Werden Sie mein Kumpel sein? 701 00:51:15,698 --> 00:51:18,200 Werden Sie mich nach all dem im Gefängnis besuchen? 702 00:51:19,952 --> 00:51:25,999 Was werden wir nach all dem tun, Kumpel? Uns im Hof Kriegsgeschichten erzählen? 703 00:51:26,000 --> 00:51:30,462 Hey, wenn Sie das wollen, mache ich das. 704 00:51:36,927 --> 00:51:38,887 Ich will nur keine Schmerzen mehr haben. 705 00:51:41,015 --> 00:51:42,266 Ich weiß. 706 00:51:45,352 --> 00:51:48,230 Aber ich lasse nicht zu, dass Sie noch jemandem was antun. 707 00:51:49,398 --> 00:51:51,233 Legen Sie den Eispickel weg. 708 00:51:53,736 --> 00:51:59,867 Ich will diese Woche nicht noch jemanden sterben sehen, ok? Bitte. 709 00:52:03,162 --> 00:52:06,415 Legen Sie ihn weg. Hey. 710 00:52:08,083 --> 00:52:11,086 - Ja. Hey. - Gesichert. 711 00:52:12,129 --> 00:52:15,299 Hallo. Ich verarsche Sie nicht. 712 00:52:17,718 --> 00:52:23,766 Wenn Sie mit einem anderen Soldaten reden wollen, bin ich für Sie da. Im Ernst. 713 00:52:25,351 --> 00:52:29,605 Wie heißt die, die sie Ihnen zugeteilt haben? 714 00:52:32,483 --> 00:52:36,403 Roxy. Sie hieß Roxy. 715 00:52:47,915 --> 00:52:49,457 - Halten Sie durch, ok? - Ja. 716 00:52:49,458 --> 00:52:50,876 Wir holen Sie jetzt hier raus. 717 00:52:53,587 --> 00:52:55,964 Das ist mein Mädchen. 718 00:53:02,888 --> 00:53:04,848 Weißt du noch, als wir uns kennenlernten? 719 00:53:07,559 --> 00:53:13,273 Er sagte zu mir: "Sei vorsichtig. Sie ist schwierig." 720 00:53:15,192 --> 00:53:19,947 Ich sagte: "Gut. Denn das ich bin auch." 721 00:53:26,537 --> 00:53:28,580 Du hast mir das Leben gerettet. 722 00:54:06,243 --> 00:54:09,413 {\an8}Für immer treu, für immer geliebt 723 00:54:19,256 --> 00:54:25,011 "Er liebt mich, darum will ich ihn erretten und ich will ihn schützen, 724 00:54:25,012 --> 00:54:28,098 denn er kennt meinen Namen." Psalm 91. 725 00:54:31,727 --> 00:54:35,772 Deine kleine Einlage für den Podcast hat mir gefallen. 726 00:54:35,773 --> 00:54:39,817 Performative Gewalt. Hübsche Note. 727 00:54:39,818 --> 00:54:42,320 Ja, manchmal muss man Leuten geben, was sie wollen. 728 00:54:42,321 --> 00:54:45,031 Sie erschrecken, den Teppich unter ihren Füßen wegziehen. 729 00:54:45,032 --> 00:54:49,410 Klar. Du bist kein Monster. Du bist erbärmlich. 730 00:54:49,411 --> 00:54:54,500 Dann musst du niemandem sagen, was du Deena Ryan wirklich angetan hast. 731 00:55:03,175 --> 00:55:04,176 Hör auf. 732 00:55:04,885 --> 00:55:08,221 Sieh dir das an. Du bringst mich zum Schweigen. 733 00:55:08,222 --> 00:55:11,807 Vielleicht bist du gar nicht so erbärmlich. 734 00:55:11,808 --> 00:55:13,226 Ja, vielleicht. 735 00:55:13,227 --> 00:55:16,437 Vielleicht. Aber warum hast du dich dann verharmlost? 736 00:55:16,438 --> 00:55:21,401 War das für die Zuhörer oder die BAU? 737 00:55:27,449 --> 00:55:33,872 Moment mal. Geht es hier darum? 738 00:55:34,414 --> 00:55:35,999 Ich weiß nicht, wovon du redest. 739 00:55:37,042 --> 00:55:42,588 Du analysierst diese Zelle. Jede Wache, jede Tür, jede Schwachstelle. 740 00:55:42,589 --> 00:55:46,509 Nein. Ich habe mich schuldig bekannt. Ich bezahle für das, was ich getan habe. 741 00:55:46,510 --> 00:55:52,056 Hey. Du kannst dein Bewusstsein belügen, aber nicht mich. 742 00:55:52,057 --> 00:55:56,478 Du planst deine Flucht. 743 00:56:00,440 --> 00:56:07,239 Also geben wir Elias Voit das letzte Wort. Er wollte, dass wir wissen, was er fühlt. 744 00:56:08,365 --> 00:56:12,536 Wir schulden ihm Aufmerksamkeit, wenn schon nicht unsere Billigung. 745 00:56:14,746 --> 00:56:17,207 Zum letzten Mal, hier ist Brian Garrity. 746 00:56:18,041 --> 00:56:21,587 Danke, dass Sie sich Die Sicarius-Akten angehört haben. 747 00:56:23,130 --> 00:56:27,301 An mir ist nichts Romantisches. 748 00:56:28,385 --> 00:56:30,803 Ich bin nicht brillant. Ich bin nichts Besonderes. 749 00:56:30,804 --> 00:56:35,850 Ein asozialer Psychopath, dessen Puls sich nur erhöht, wenn er Menschen tötet. 750 00:56:35,851 --> 00:56:37,352 Aufnahme veröffentlichen Ja 751 00:56:38,061 --> 00:56:40,939 Traurig, wie erbärmlich ich bin. Aber was ist noch erbärmlicher? 752 00:56:42,608 --> 00:56:45,943 Jemand, der eine Show daraus macht. Und jeder, der sie sich anhört. 753 00:56:45,944 --> 00:56:47,321 Die Sicarius-Akten Letzte Folge 754 00:56:54,119 --> 00:56:56,329 Haben Sie oder jemand, den Sie kennen, Suizidgedanken, 755 00:56:56,330 --> 00:56:59,791 - finden Sie auf MentalHealthlsHealth. - US Ressourcen und Unterstützung. 756 00:57:43,960 --> 00:57:45,962 Untertitel von: Freddie Debachy