1
00:00:05,471 --> 00:00:07,659
آنچه در قسمت قبل گذشت
" تکـامـل "
2
00:00:07,684 --> 00:00:10,382
پس گلداستار فقط یه شخص نیست
3
00:00:10,407 --> 00:00:13,323
نه، یه برنامهست
دیمین رهبرشونه
4
00:00:13,348 --> 00:00:15,829
اگه بخوایم به دیمین برسیم
و اونو تو تله بندازیم چی؟
5
00:00:16,376 --> 00:00:17,557
تو باید جید باشی
6
00:00:17,582 --> 00:00:19,702
چند تا دوست آوردی
بیا معامله کنیم
7
00:00:20,324 --> 00:00:22,207
چطور ستاره شمالی رو پیدا کنیم؟
8
00:00:22,232 --> 00:00:24,347
ستاره شمالی جاییه که
همه چی از اونجا شروع میشه
9
00:00:24,372 --> 00:00:26,504
این مکان استوارت هاوس یه کارخونه عالی
10
00:00:26,529 --> 00:00:28,400
برای خلق قاتلان زنجیرهای بوده
11
00:00:28,425 --> 00:00:32,186
یه مقاله که من و جیسون گیدئون
پیشنویسش رو تهیه کردیم
12
00:00:32,211 --> 00:00:33,878
ولی هرگز ارائهاش نکردیم
13
00:00:33,903 --> 00:00:37,211
یه نفر به این کاغذها دست پیدا کرده
و گلداستار رو از روش خلق کرده؟
14
00:00:37,254 --> 00:00:42,706
با ستاره شمالی شروع شده
و ستاره شمالی... ما هستیم
15
00:00:42,731 --> 00:00:44,671
یه چیز دیگه هم هست که
در موردش به کمکت نیاز دارم
16
00:00:44,696 --> 00:00:45,991
ازت میخوام یه چیزی پیدا کنی
17
00:00:46,016 --> 00:00:49,788
یه راهکار بهت میدم که چطوری
با مردی به اسم دیمین تماس بگیری
18
00:00:49,832 --> 00:00:52,661
بعدش کیف رو به دیمین تحویل میدی
19
00:00:52,704 --> 00:00:56,317
دکتر جیل گیدئون
همسر سابق جیسون
20
00:00:56,342 --> 00:00:59,446
ما ازت میخوایم که به کوانتیکو بیای
و تو مقاله بهمون کمک کنی
21
00:01:06,370 --> 00:01:07,719
سلام دیوید
22
00:01:20,067 --> 00:01:21,264
اوه، لعنتی
23
00:01:48,325 --> 00:01:50,262
ببر ماده فرصت رو از دست نمیده
24
00:01:52,199 --> 00:01:56,246
یه گوساله که از گله جدا شده
توجهش رو جلب کرده
25
00:02:00,511 --> 00:02:03,862
اون آروارههاش رو
دور گردن گوساله قفل کرده
26
00:02:06,778 --> 00:02:09,614
مادرش فقط میتونه با نگرانی نگاه کنه
27
00:02:14,488 --> 00:02:15,543
کمکم کنین
28
00:02:15,568 --> 00:02:17,328
خواهش میکنم
لطفا. باید بهم کمک کنین
29
00:02:17,353 --> 00:02:19,981
لطفا. لطفا اجازه بده بیام تو
خواهش میکنم
30
00:02:20,006 --> 00:02:22,226
باشه
دارم به پلیس زنگ میزنم
31
00:02:22,251 --> 00:02:24,187
نه لطفا. لطفا
دوست... دوست پسرم
32
00:02:24,231 --> 00:02:26,537
دیوونه شده
میخواد منو بکشه
33
00:02:26,581 --> 00:02:28,539
لطفا، آره. صبر کن. صبر کن
...دارم زنگ میزنم
34
00:02:28,583 --> 00:02:30,933
منو اینجا تنها نذار
...لطفا، دارم زنگ میزنم
35
00:02:30,976 --> 00:02:32,847
با تلفن خونه زنگ میزنم
36
00:02:39,246 --> 00:02:40,333
...کار نمیکنه
37
00:02:52,676 --> 00:02:53,855
چی میخوای؟
38
00:03:07,970 --> 00:03:09,119
بگیر بشین
39
00:03:17,675 --> 00:03:19,242
میشناسمت؟
40
00:03:19,796 --> 00:03:21,185
شخصا نه
41
00:03:23,735 --> 00:03:28,991
ولی تو... تاثیر زیادی...روی ما گذاشتی
42
00:03:47,957 --> 00:03:50,004
تو توی استوارت هاوس بودی
43
00:03:53,043 --> 00:03:55,801
...تو
تو رو که نمیشناسم
44
00:03:57,324 --> 00:03:58,586
ولی تو
45
00:04:01,806 --> 00:04:03,330
تو "جی.اس-یک" هستی
46
00:04:04,679 --> 00:04:07,088
نمیدونم، هستم؟
47
00:04:09,132 --> 00:04:10,530
بهت چی گفتن؟
48
00:04:13,930 --> 00:04:16,002
اونقدرها هم که فکر میکنی ساده نیست
49
00:04:16,027 --> 00:04:18,519
میدونی، چندبار دیگه اینو شنیدیم؟
50
00:04:18,562 --> 00:04:21,878
نه صبر کن، یه لحظه صبر کن
...اینکارو نکـ
51
00:04:25,522 --> 00:04:26,582
نه
52
00:04:26,831 --> 00:04:28,013
...نه
53
00:04:30,815 --> 00:04:32,378
!خفه شو
54
00:04:35,919 --> 00:04:38,897
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
55
00:04:38,922 --> 00:04:41,164
"تکـامـل"
56
00:04:47,433 --> 00:04:48,438
"غنیترین عشق"
57
00:04:48,463 --> 00:04:52,074
عشقیست که "
"با گذشت زمان تقویت میشود
58
00:04:52,099 --> 00:04:53,344
"لارنس دورل"
59
00:04:53,369 --> 00:04:55,599
هی، من نمیخواستم جیسون بمونه
60
00:04:55,643 --> 00:04:58,532
میدونستی اگه تو بری
اونم هیچوقت نمیره
61
00:04:58,557 --> 00:05:00,778
چقدر بد میتونه باشه، نه؟
اونا دوستای قدیمیان
62
00:05:01,200 --> 00:05:05,280
آه... فکر میکنم
اونا بیش از یه دوست بودن
63
00:05:05,305 --> 00:05:07,219
چی؟ چی؟ نه
64
00:05:07,244 --> 00:05:09,290
چی داری میگی؟
غیرممکنه
65
00:05:09,315 --> 00:05:13,450
جیل بهم گفت که
قلبش رو شکسته
66
00:05:14,257 --> 00:05:15,501
بیخیـال
67
00:05:15,526 --> 00:05:18,416
یعنی تموم اون جر و بحث طولانی
توی جت سر ویسکی؟
68
00:05:18,441 --> 00:05:20,021
خب، حتما راسی یه چیزی گفته
69
00:05:20,046 --> 00:05:23,048
به هیچوجه. راسی گنجینه اسراره
70
00:05:23,073 --> 00:05:25,237
...اوه، گیدئون، از طرف دیگه
71
00:05:25,281 --> 00:05:27,631
حتما یه چیزی گفته
72
00:05:28,241 --> 00:05:29,576
باشه، باشه
73
00:05:29,601 --> 00:05:31,374
اوه، یه چیز دیگه
74
00:05:31,418 --> 00:05:33,681
وقتی اون مزخرفات رو
...دربارهی وقت گذاشتن گفتی
75
00:05:34,584 --> 00:05:36,528
خب، همونطور که گفتین
یه عالمه تاریخ اینجاست
76
00:05:36,553 --> 00:05:38,381
چی، مثلا سی سال؟
77
00:05:38,406 --> 00:05:41,670
خب، اون موقع، جیل احتمالا
...مجبور بوده تو حاشیه بمونه
78
00:05:41,695 --> 00:05:44,250
در حالی که دو تا مرد
از اعتبار کاریش استفاده میکردن
79
00:05:44,275 --> 00:05:47,825
درسته، و واقعا تنها سوالی
که باید جوابش رو بدونیم اینه که
80
00:05:47,850 --> 00:05:52,517
یکی از اون آدمای مهربون تا اون حد
پست میشه که به اون یکی آزار برسونه؟
81
00:05:52,542 --> 00:05:54,562
اون موقع میفهمی که چقدر بد بوده
82
00:05:54,587 --> 00:05:56,069
...من واقعا
از دفترم برو بیرون
83
00:05:56,094 --> 00:05:58,297
بیرون، دفتر تو نیست
84
00:05:58,322 --> 00:05:59,395
این دفتر جیسونـه
85
00:05:59,420 --> 00:06:01,230
و اگه نمیذاشتی بکشنش
هنوز سرکارش بود
86
00:06:01,273 --> 00:06:03,053
اوه، عجب رویی داری
87
00:06:03,078 --> 00:06:04,667
به شما ربطی نداره؟
خودتونو مشغول کنین
88
00:06:04,692 --> 00:06:05,920
دیگه هیچوقت
89
00:06:05,945 --> 00:06:08,093
هیچوقت منو بخاطر مرگ جیسون سرزنش نکن
90
00:06:08,118 --> 00:06:10,786
چرا نکنم؟ تو دقیقا میدونستی
که چه اتفاقی میفته، نه؟
91
00:06:10,811 --> 00:06:12,067
مگه نه؟
92
00:06:18,508 --> 00:06:21,424
آره، خب، هر چی میخوای نشونم بده
93
00:06:25,066 --> 00:06:29,391
تو یکی از پروندههامون، تطابق کاملی بین
اصول بنیادی مقاله و آنچه که رخ داده، مشاهده شده
94
00:06:29,416 --> 00:06:31,054
امیدواریم بدونی کی اونو فاش کرده
95
00:06:31,961 --> 00:06:33,276
میدونم
کی؟
96
00:06:34,384 --> 00:06:35,532
من
97
00:06:37,578 --> 00:06:38,613
تو؟
98
00:06:38,638 --> 00:06:40,438
...محرمانه نبود
99
00:06:40,463 --> 00:06:42,556
و جیسون و دیوید اونو قایم کرده بودن
100
00:06:42,581 --> 00:06:45,100
چون فکر میکردن
...میتونه خطرناک باشه، ولی
101
00:06:45,125 --> 00:06:46,329
اونا اشتباه نکردن
102
00:06:46,555 --> 00:06:51,179
ولی فکر کردم میتونین
فرآیندش رو مهندسی معکوس کنین
103
00:06:51,204 --> 00:06:54,650
اگه میدونستین چه عواملی
یه نوجوون رو مستعد روانپریشی میکنه
104
00:06:54,675 --> 00:06:57,591
میتونین... راه حلی براش پیدا کنین
105
00:06:57,634 --> 00:07:00,463
درسته. جلوی جوونها رو قبل از اینکه
قاتل زنجیرهای بشن بگیرین
106
00:07:00,507 --> 00:07:03,118
.یا درحقیقت، هر گونه انگیزه خشونت آمیزی
107
00:07:03,143 --> 00:07:04,946
میدونم. الان خیلی ساده به نظر میاد
108
00:07:04,971 --> 00:07:07,444
...ولی اگه کسی به این بچهها توجهی نمیکرد
109
00:07:07,469 --> 00:07:09,360
اونوقت دیگه
هیچ راهی برای کمک بهشون نبود
110
00:07:09,385 --> 00:07:10,385
...خب
111
00:07:11,153 --> 00:07:13,277
یه پیشنهاد نوشتم
112
00:07:13,302 --> 00:07:14,912
فکر کردم شگفت انگیز میشه اگه
113
00:07:14,956 --> 00:07:17,645
یه مدرسه اصلاح رفتاری داشته باشیم که
114
00:07:17,670 --> 00:07:21,652
قبل از وقوع هر اتفاق بدی
به بچههای مشکلدار کمک کنه
115
00:07:22,529 --> 00:07:24,008
به نظر طرح خوبی میاد
116
00:07:24,052 --> 00:07:25,676
...آره، خب
117
00:07:26,447 --> 00:07:27,814
دیگران هم همینطور فکر میکردن
118
00:07:27,838 --> 00:07:30,075
پس یه شرکت با سرمایه گذاران بزرگ
119
00:07:30,100 --> 00:07:32,755
پول اولیه رو تزریق کرد و کارمون شروع شد
120
00:07:33,094 --> 00:07:35,498
اسم اون شرکت یا هر یک از
سرمایه گذاران رو میدونی؟
121
00:07:35,542 --> 00:07:37,909
یه شرکت صوری بود
.اونا نمیخواستن بفهمیم
122
00:07:37,934 --> 00:07:40,477
...قبل از اینکه بتونم به عمق مطلب پی ببرم
123
00:07:41,025 --> 00:07:42,505
زندگیم از هم پاشید
124
00:07:42,549 --> 00:07:45,648
من... طلاق گرفتم و
...یه بچه بزرگ کردم و
125
00:07:47,104 --> 00:07:48,772
شوهر سابقم رو دفن کردم
126
00:07:49,493 --> 00:07:52,170
ما فکر میکنیم این دو نفر
عضو یه گروه پنج نفره بودن
127
00:07:52,195 --> 00:07:54,430
که مخصوصا برای این برنامه انتخاب شده بودن
128
00:07:54,455 --> 00:07:56,163
هیچکدوم ار اونا رو میشناسی؟
129
00:07:56,188 --> 00:07:58,436
هرگز با هیچکدوم از این بچهها کار نکردم
130
00:07:58,461 --> 00:08:00,476
خیلی قبل از اون رفته بودم
چرا؟
131
00:08:01,149 --> 00:08:06,000
تا به حال به این حس رسیدین
که بخاطر اسم و شهرت کاری استخدام بشین
132
00:08:06,025 --> 00:08:09,142
و درست از شروع کار
سعی کنن تا زمان و هزینه رو
133
00:08:09,167 --> 00:08:11,441
با انجام کار بصورت سریع
و غیر اصولی کاهش بدن
134
00:08:11,466 --> 00:08:12,492
اوه، بله
135
00:08:12,517 --> 00:08:14,400
اوه، نه ببخشید
136
00:08:15,206 --> 00:08:17,139
اینجا هم با اینجور جاها همینطور بود
137
00:08:17,799 --> 00:08:19,646
صبر کن. "جاها"؟
138
00:08:20,235 --> 00:08:22,259
جمع بستی؟ آره
139
00:08:22,284 --> 00:08:25,750
تو ذهنم هست که چند تا سایت مختلف
تو کشور برای این کار در نظر گرفته شده بود
140
00:08:25,775 --> 00:08:27,810
ولی اولین مورد استوارت هاوس در یوتا بود
141
00:08:28,725 --> 00:08:31,727
چند تا از پروندههای بیمارانی که
میخواستن روشون کار کنن، خوندم
142
00:08:32,233 --> 00:08:33,392
...این بچهها
143
00:08:33,643 --> 00:08:37,423
خیلی بیشتر از چیزی که هر برنامهای
میتونست بهشون بده، کمک نیاز داشتن
144
00:08:43,443 --> 00:08:44,661
چیه؟
145
00:08:46,855 --> 00:08:49,769
اونا به هیچکدوم از این بچهها
کمکی نکردن، مگه نه؟
146
00:08:53,223 --> 00:08:58,257
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
147
00:09:15,684 --> 00:09:16,734
بله؟
148
00:09:23,303 --> 00:09:24,867
میخواهی درموردش حرف بزنیم؟
149
00:09:26,124 --> 00:09:28,175
من...نمیخوام
150
00:09:32,121 --> 00:09:35,162
میدونستم که با یه جَو بدی از بی.ای.یو رفتی
151
00:09:35,187 --> 00:09:38,286
...ولی
فکر نمیکردم موضوع این بوده
152
00:09:39,056 --> 00:09:41,880
"عاشق همسر بهترین دوستت "
153
00:09:42,280 --> 00:09:44,279
اوه، بیخیال
هرگز اتفاق نیفتاد، خب؟
154
00:09:44,304 --> 00:09:46,779
اون... اون... نه
155
00:09:46,804 --> 00:09:47,903
آره
156
00:09:47,927 --> 00:09:49,240
باشه. پس اتفاقی افتاده
157
00:09:49,265 --> 00:09:51,223
وگرنه اینجوری مشروب نمیخوردی
158
00:09:55,260 --> 00:09:56,429
...اون موقع
159
00:09:57,759 --> 00:09:59,398
فقط ما سه نفر بودیم
160
00:10:00,208 --> 00:10:05,321
تنها کاری که میکردیم این بود که
بخوریم، بنوشیم و بخوابیم
161
00:10:05,346 --> 00:10:09,422
میدونی که جیسون
وقتی وسواس داشت، چه وضعیتی پیدا میکرد
162
00:10:10,128 --> 00:10:12,663
یه کم سخت میشد باهاش کنار اومد
163
00:10:12,688 --> 00:10:16,398
آره خوب، من و جیل
پشت همدیگه بودیم
164
00:10:16,777 --> 00:10:19,183
وقتی جیسون ما رو
تحت فشار روانی قرار میداد
165
00:10:19,208 --> 00:10:21,210
به همدیگه روی میآوردیم
166
00:10:21,650 --> 00:10:25,286
...و بعدش دوتایی
میپریدین تو رختخواب
167
00:10:25,954 --> 00:10:28,701
نه... هرگز
چرا چنین فکری میکنی؟
168
00:10:29,634 --> 00:10:31,999
جیل بهم گفت که قلبت رو شکسته
169
00:10:32,719 --> 00:10:35,678
اون اینو گفت؟ مزخرفه
170
00:10:37,181 --> 00:10:40,095
خب... پس چیــه؟
171
00:10:40,640 --> 00:10:41,881
یا چی بود؟
172
00:10:45,557 --> 00:10:48,010
این فکرها به سرم میزد
173
00:10:49,787 --> 00:10:50,894
فکرها
174
00:10:53,038 --> 00:10:55,174
که جیسون لیاقتش رو نداشت
175
00:10:57,370 --> 00:11:00,373
و... وقتی اون فکرها رو داشتم
به خودم میگفتم
176
00:11:00,921 --> 00:11:03,413
گروهبان یکم راسی"
"سرت رو از زیر برف بیار بیرون
177
00:11:03,786 --> 00:11:06,419
ولی فکرها ول کن نبودن
178
00:11:12,584 --> 00:11:18,391
اون موقع از نظر احساسی و
عاطفی به اندازه الان بالغ نبودم
179
00:11:22,589 --> 00:11:24,587
بنابراین از بی.ای.یو فاصله گرفتم
180
00:11:25,759 --> 00:11:27,471
...فکر کردم بهتره که اونا
181
00:11:29,273 --> 00:11:30,868
مثل یه خانواده کنار هم باشن
182
00:11:34,258 --> 00:11:35,910
تا وقتی از هم جدا شدن
183
00:11:37,655 --> 00:11:39,085
من با همسر دومم بودم
184
00:11:43,659 --> 00:11:45,032
چه موقعیتی، ها؟
185
00:11:48,428 --> 00:11:50,961
با کریستال
هر چقدر هم وقت میگذروندم، باز کم بود
186
00:11:54,975 --> 00:11:56,284
...انگار هیچوقت
187
00:11:57,107 --> 00:12:01,052
نمیتونم با کسی
تو هیچ رابطهای موفق باشم
188
00:12:03,256 --> 00:12:05,292
و با جیل شروع شد
189
00:12:18,520 --> 00:12:19,830
اون یه لیست بهمون داده
190
00:12:20,783 --> 00:12:23,438
اسم سایر روانشناسهایی که باهاشون
191
00:12:23,463 --> 00:12:25,080
داخل و اطراف استوارت هاوس کار کرده
192
00:12:25,700 --> 00:12:28,225
یکیشون دکتر هنک دوسلاست
193
00:12:28,250 --> 00:12:29,956
کسی بوده که جیل رو استخدام کرده
194
00:12:31,041 --> 00:12:33,621
اون تو برکلی اسپرینگز
ویرجینیای غربی زندگی میکنه
195
00:12:33,646 --> 00:12:36,344
جی.جی و لوک فردا میرن پیشش
196
00:12:37,836 --> 00:12:39,088
چیکار میتونم بکنم؟
197
00:12:40,760 --> 00:12:42,264
از نوشیدنیت لذت ببر
198
00:12:43,426 --> 00:12:44,764
به زمانبندی فکر کن
199
00:12:46,069 --> 00:12:48,063
به محض اینکه
چیزی دستمون بیاد، بهت خبر میدم
200
00:13:08,222 --> 00:13:10,390
آمادهای یه چیز باحال رو تجربه کنی؟
201
00:13:10,415 --> 00:13:12,591
اوه، قطعا
202
00:13:13,901 --> 00:13:15,181
اوه، خدای من
203
00:13:15,206 --> 00:13:17,057
امکان نداره، چطور؟
204
00:13:17,082 --> 00:13:19,015
اوه، تشکر از جی سی
و پسراش برای کارشون
205
00:13:19,059 --> 00:13:22,062
آه عالیه. متشکرم
رفتی خونه؟
206
00:13:22,521 --> 00:13:23,853
میخواستم همینو ازت بپرسم
207
00:13:23,878 --> 00:13:26,055
خب، اینجا چیزای مزخرفی در جریانه
208
00:13:26,080 --> 00:13:28,913
اوه، تو بی.ای.یو کلی حاشیه دراماتیکـه
209
00:13:28,938 --> 00:13:30,480
آه خنده دار. آره
210
00:13:30,505 --> 00:13:32,420
آره، آره
آره خیلی، خیلی خندهداره
211
00:13:32,445 --> 00:13:34,042
هرگز فکرش هم نمیکردم
212
00:13:34,067 --> 00:13:35,684
لطفا بگو که الان میری بخوابی
213
00:13:35,709 --> 00:13:37,574
وای نه
...این باور نکردنیه
214
00:13:37,599 --> 00:13:40,860
ولی، ظاهرا مارشالهای آمریکا هم هک شدن
215
00:13:41,698 --> 00:13:43,122
لعنتی، اهوم
216
00:13:43,147 --> 00:13:44,779
مارشالها خیلی حرف نمیزنن
217
00:13:44,804 --> 00:13:46,911
ولی برنامه حمایت از شاهدان
این موضوع رو تأیید کرده
218
00:13:46,936 --> 00:13:48,648
سیدنی و دخترها در خطر نبودن
219
00:13:48,673 --> 00:13:50,084
به نظرت وویت پشت این برنامه بوده؟
220
00:13:50,483 --> 00:13:52,460
نفوذ امنیتی تو یه شبکه عظیم دولتی؟
221
00:13:52,485 --> 00:13:53,747
این کار تخصصشه
222
00:13:53,772 --> 00:13:55,835
آره، ولی چطور اینکارو میکنه؟
223
00:13:55,860 --> 00:13:57,347
از جریان آیووا سلولش رو ترک نکرده
224
00:13:57,372 --> 00:13:59,518
دقیقا
لیست ملاقاتکنندهها رو چک کردم
225
00:13:59,543 --> 00:14:01,661
فقط با بی.ای.یو و وکیلش حرف زده
226
00:14:02,048 --> 00:14:04,321
ولی وویت و مشاور حقوقیش
227
00:14:04,365 --> 00:14:06,695
اولین باره که حضوری همدیگه رو دیدن
228
00:14:07,314 --> 00:14:08,457
وینسنت اورلوف
229
00:14:08,482 --> 00:14:09,989
خب، اسمش اینه دیگه
230
00:14:10,014 --> 00:14:11,897
تا حالا در موردش شنیدی؟
باید شنیده باشم؟
231
00:14:11,922 --> 00:14:14,201
نه، ولی اگه از اول میدونستم
وقتم تلف نمیشد
232
00:14:14,244 --> 00:14:16,594
خب، من نمیدونم اون مرد کیه
233
00:14:16,619 --> 00:14:19,105
ولی یکی رو تو دفترش میشناسم
234
00:14:19,130 --> 00:14:20,409
میخوای باهاش حرف بزنی؟
235
00:14:30,833 --> 00:14:33,324
"شهر شناندوا، ویرجینیا"
236
00:14:40,565 --> 00:14:41,593
حالا چطوره؟
237
00:14:45,595 --> 00:14:46,595
اوم
238
00:14:48,029 --> 00:14:49,157
خیلی خوبه
239
00:14:57,041 --> 00:15:00,733
خیلی خوبه که
دوستمون تو آیووا
240
00:15:00,758 --> 00:15:02,629
میدونه میتونی از پس خودت بربیای
241
00:15:03,442 --> 00:15:05,469
چون نمیتونی به من وابسته باشی
242
00:15:05,685 --> 00:15:06,751
کون لقش
243
00:15:07,502 --> 00:15:08,584
...نمیدونم چی بدتره
244
00:15:08,609 --> 00:15:10,746
دکترایی که هر کاری کردن
تا مارو تحت کنترل دربیارن
245
00:15:10,771 --> 00:15:12,974
یا افرادی که فکر میکنن
میتونن روی ما امتحانش کنن
246
00:15:14,948 --> 00:15:16,341
اون پسره خیلی هم بد نیست
247
00:15:18,538 --> 00:15:20,877
خوش شانس بودم
که اون موقع باهاش آشنا شدم
248
00:15:21,752 --> 00:15:24,219
توی شبکهاش؟
آره
249
00:15:26,047 --> 00:15:27,868
در مورد چی صحبت کردین؟
250
00:15:29,743 --> 00:15:31,092
اینکه چطور بزرگ شدیم
251
00:15:33,062 --> 00:15:36,840
میخواست بدونه
تو استوارت هاوس باهامون چیکار کردن
252
00:15:38,204 --> 00:15:39,522
و تو بهش گفتی؟
253
00:15:40,255 --> 00:15:41,875
وادارش کردم اون اول بگه
254
00:15:43,975 --> 00:15:46,803
پدر و مادرش تو آتیشسوزی خونه مُردن
255
00:15:47,603 --> 00:15:51,072
بعد عموی بیرحمش کتک میزده
و بهش یاد داده چطور آدم بکشه
256
00:15:53,161 --> 00:15:54,118
همین؟
257
00:15:56,555 --> 00:15:57,848
این چیزیه که اون گفت
258
00:15:59,108 --> 00:16:01,064
کاش فقط همینو داشتیم
259
00:16:04,774 --> 00:16:06,313
...از شانس خوب ما
260
00:16:06,338 --> 00:16:09,146
حتی مهره های سوختهی
افبیآی هم یه ذره به درد میخورن
261
00:16:15,564 --> 00:16:16,862
خیلیخب، وقت رفتنه
262
00:16:27,568 --> 00:16:32,179
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
263
00:16:39,235 --> 00:16:40,301
تو جید هستی؟
264
00:16:41,551 --> 00:16:42,597
اهوم
265
00:16:42,785 --> 00:16:44,526
قراره با دیمین حرف بزنم
266
00:16:45,688 --> 00:16:46,749
اینجاست
267
00:16:46,774 --> 00:16:49,921
موکل من خیلی خاص بود
گفت یا دامین، یا هیچ کس دیگه
268
00:16:50,351 --> 00:16:52,486
چون اگه خودت تنها اینجا باشی
"میشه، حالت "الف
269
00:16:52,511 --> 00:16:54,799
یا دیمین رو کشته باشی یا
"یا تو رو ول کرده باشه، حالت "ب
270
00:16:55,561 --> 00:16:57,755
...در هر دو حالت نمیتونم
پایین رو نگاه کن
271
00:17:00,566 --> 00:17:01,606
لعنتی
272
00:17:02,621 --> 00:17:05,669
من که بهت گفتم... اون اینجاست
273
00:17:09,290 --> 00:17:10,319
آه
274
00:17:10,755 --> 00:17:12,007
آه، لعنتی
275
00:17:12,808 --> 00:17:15,736
اگه دستمو مشت کنم
دور بعدی میکشتت
276
00:17:16,557 --> 00:17:17,688
نه، نه
277
00:17:18,416 --> 00:17:19,459
گیرت انداختم
278
00:17:21,234 --> 00:17:23,607
خب، موکلت چه پکیجی رو وعده داده؟
279
00:17:24,203 --> 00:17:25,369
تو صندوق عقبـه
280
00:17:26,173 --> 00:17:28,529
من... فقط دستمو بردم که سوئیچ رو بردارم
281
00:17:28,554 --> 00:17:29,511
شلیک نکن
282
00:17:52,440 --> 00:17:53,687
رمزش چیه؟
283
00:17:53,967 --> 00:17:55,265
4008
284
00:17:55,658 --> 00:17:57,101
4008
285
00:18:03,866 --> 00:18:04,928
چیه؟
286
00:18:06,443 --> 00:18:10,437
این فقط یه جی.پی.اس و
یه جعبه قفلداره
287
00:18:10,462 --> 00:18:13,451
چند تا کلید
یه مشت مزخرفات
288
00:18:13,476 --> 00:18:15,156
ببین، موکلم میدونه که
289
00:18:15,181 --> 00:18:17,339
همکاریش با اف.بی.آی رو خیانت میدونین
290
00:18:18,140 --> 00:18:21,992
میخواد با در اختیار گذاشتن امکانات، ازتون
دلجویی کنه و راهو برای آینده هموار کنه
291
00:18:22,017 --> 00:18:24,015
من وقت گنجیابی ندارم
292
00:18:24,040 --> 00:18:26,698
فکر میکنین همه چی
با ستاره شمالی تموم میشه؟
293
00:18:27,238 --> 00:18:28,432
تموم نمیشه
294
00:18:29,408 --> 00:18:33,290
بدونِ این مدارک
هیچوقت از حقیقت سر در نمیارین
295
00:18:36,069 --> 00:18:37,240
خب؟
296
00:18:38,149 --> 00:18:39,281
مشکلی نداریم؟
297
00:18:42,876 --> 00:18:45,080
آره، مشکلی نداریم
298
00:18:46,552 --> 00:18:48,794
"شهر مورگان، ویرجینیای غربی"
299
00:19:04,795 --> 00:19:07,295
خب، فرار کردن یه چیزه
300
00:19:07,320 --> 00:19:10,192
و گوشهنشینی یه چیز دیگه
301
00:19:10,222 --> 00:19:12,459
خب، با توجه به ارتباطش با استوارت هاوس
302
00:19:12,484 --> 00:19:14,285
تعجبی نداره که قایم شده باشه
303
00:19:14,310 --> 00:19:17,143
احتمالا چندان مشتاق نیست
که به سؤالها جواب بده
304
00:19:17,683 --> 00:19:20,434
آره، خب، بخصوص اگه رابطهشون خراب باشه
305
00:19:20,459 --> 00:19:22,596
...جیل گفت با حالت بدی از اونجا رفته، پس
306
00:19:25,012 --> 00:19:26,449
فکر کنم همه چی خوب پیش بره
307
00:19:26,474 --> 00:19:27,489
آره
308
00:19:29,993 --> 00:19:32,356
دکتر دوسلا؟
ما از اف.بی.آی هستیم
309
00:19:34,434 --> 00:19:35,478
لعنتی
310
00:19:40,897 --> 00:19:42,104
امنه
311
00:19:50,457 --> 00:19:51,532
لعنتی
312
00:20:04,967 --> 00:20:06,727
نظرشون اینه که
کمتر از 12 ساعته که مُرده
313
00:20:06,770 --> 00:20:09,148
و واضحه که
ضربه محکمی به سرش خورده
314
00:20:09,768 --> 00:20:11,398
باید کار دیمین و جید باشه
315
00:20:12,151 --> 00:20:13,833
یه تغییر بزرگ تو روش کاریشون
316
00:20:14,360 --> 00:20:17,220
خودکشی صحنه سازی شده
با کور کردن چشم خیلی فرق داره
317
00:20:17,245 --> 00:20:20,001
آره، ولی تجزیه و تحلیل
و ردیابیش خیلی سختتره
318
00:20:20,505 --> 00:20:22,894
اگه بخاطر سوابق دوسلا
تو استوارت هاوس نبود
319
00:20:22,919 --> 00:20:24,458
اصلا نمیدونستیم بهم ربط دارن
320
00:20:25,549 --> 00:20:26,749
...اوه
321
00:20:26,774 --> 00:20:29,305
یعنی ممکنه این اولین
قتل از پیش طراحی شدهشون نباشه
322
00:20:29,330 --> 00:20:31,486
خب، احتمالا آخریش هم نیست
323
00:20:31,511 --> 00:20:32,564
آره
324
00:20:34,968 --> 00:20:37,046
هیچ نشونهای از ورود به زور وجود نداره
325
00:20:37,627 --> 00:20:39,760
به نظر میرسه
هیچی سر جای خودش نیست
326
00:20:54,148 --> 00:20:56,194
هی. یه لحظه صبر کن
327
00:21:00,433 --> 00:21:02,929
این پروندهها به چند سال قبل برمیگرده
328
00:21:03,387 --> 00:21:05,382
هی، اوه
...با توجه به این فهرست
329
00:21:05,407 --> 00:21:07,704
باید اونجا پروندههایی از
استوارت هاوس وجود داشته باشه
330
00:21:13,230 --> 00:21:14,302
خالیه
331
00:21:15,479 --> 00:21:18,308
به نظرت دیمین و جید
چیزی رو که دنبالش بودن پیدا کردن؟
332
00:21:19,021 --> 00:21:20,162
خیلیخوب
333
00:21:21,371 --> 00:21:24,632
وویت گفت که ستاره شمالی
فقط یه فریب بوده تا اونا رو
334
00:21:24,657 --> 00:21:27,198
توی یه دنیای توطئه و خیالپردازی بکشونه
335
00:21:27,242 --> 00:21:30,376
آره، خب،احتمالا برداشتشون این بوده که
336
00:21:30,419 --> 00:21:34,181
دستورالعملی برای هدف قرار دادن
دکترهای استوارت هاوس ندارن
337
00:21:34,960 --> 00:21:37,700
خیلیخوب، باید لیستی از اسامی
رو که جیل بهمون داده دنبال کنیم
338
00:21:38,380 --> 00:21:39,771
من با پنه لوپه چک میکنم
339
00:21:43,340 --> 00:21:47,950
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
340
00:21:54,450 --> 00:21:55,646
هی، هی، هی
341
00:21:55,671 --> 00:21:58,963
لعنتی... لعنتی، لعنتی، جیزی نیست
مشکلی نیست، هی، هی
342
00:21:58,988 --> 00:22:00,406
هی، هی، منم، منم
343
00:22:00,449 --> 00:22:01,642
منم. منم، باشه؟
344
00:22:02,233 --> 00:22:04,338
هی... فقط منم
345
00:22:06,994 --> 00:22:08,528
میشه دستت رو بگیرم؟
نه نه
346
00:22:08,553 --> 00:22:09,850
باشه. نه
347
00:22:12,594 --> 00:22:13,723
چی دیدی؟
348
00:22:15,324 --> 00:22:16,618
...اونجا بودم
349
00:22:17,265 --> 00:22:18,740
...برگشتم اونجا و
350
00:22:19,306 --> 00:22:20,873
و چه ... چه اتفاقی افتاد؟
351
00:22:20,898 --> 00:22:23,088
...منو محکم نگه داشتن
352
00:22:24,042 --> 00:22:25,479
... به زور نگهم داشته بودن و اون
353
00:22:26,011 --> 00:22:27,737
...کی؟ اومد تو و من
354
00:22:27,762 --> 00:22:29,677
اون ... نمیدونم
355
00:22:30,766 --> 00:22:32,147
اصلا نمیدونم
356
00:22:32,172 --> 00:22:33,754
هی، هی، صبر کن
در این مورد حرف زدیم، نه؟
357
00:22:33,779 --> 00:22:34,905
در این مورد حرف زدیم
358
00:22:36,241 --> 00:22:37,245
...من
359
00:22:41,072 --> 00:22:42,218
...نمیتونم
360
00:22:44,406 --> 00:22:46,380
نمیتونم برگردم تو اون قفس
361
00:22:47,725 --> 00:22:49,352
...اگه ما رو بگیرن
362
00:22:49,377 --> 00:22:50,866
هی، این اتفاق نمیفته
363
00:22:50,891 --> 00:22:52,501
نه... به من گوش کن
364
00:22:55,768 --> 00:22:57,347
باید بهم قول بدی
365
00:22:59,203 --> 00:23:05,212
که دیگه... هرگز... به اون قفس برنمیگردیم
366
00:23:10,729 --> 00:23:11,857
قول میدم
367
00:23:13,247 --> 00:23:14,467
مهم نیست چه جوری
368
00:23:17,190 --> 00:23:18,643
ولی بهشون نشون میدیم
369
00:23:19,669 --> 00:23:20,788
باشه؟
370
00:23:23,533 --> 00:23:24,711
آره، نشون میدیم
371
00:23:27,863 --> 00:23:30,206
چشم در برابر چشم
372
00:23:33,102 --> 00:23:34,154
آره
373
00:23:55,249 --> 00:23:56,453
میخوام یه لطفی بکنی
374
00:23:56,478 --> 00:23:59,301
ولی اول، اجازه بده
یه چیزی رو روشن کنم
375
00:23:59,493 --> 00:24:01,399
فکر میکنی نباید برای اف.بی.آی کار کنم؟
376
00:24:01,424 --> 00:24:02,604
از نظر قانونی میگم
377
00:24:02,884 --> 00:24:04,094
آره
378
00:24:04,119 --> 00:24:06,861
به نظر من رئیس خیلی ریسک کرده
که تو رو استخدام کرده
379
00:24:07,663 --> 00:24:10,206
تو اصلا بلد نیستی
چطوری درخواست لطف بکنی
380
00:24:10,231 --> 00:24:11,374
چی داریم؟
381
00:24:12,266 --> 00:24:14,757
.وینسنت اورلوف
به یه اهرم فشار روی اون نیاز داریم
382
00:24:14,782 --> 00:24:16,436
این چیزیه که از دادگستری گرفتم
383
00:24:16,461 --> 00:24:19,203
"دانشگاه مستقل آمریکایی گوام"
384
00:24:19,228 --> 00:24:21,773
کارش رو بعنوان
وکیل تسخیری در آلبوکرکی شروع کرده
385
00:24:21,798 --> 00:24:24,788
اون با یه روش خاص و غیرمعمول
تو دی.سی وکالت میکنه
386
00:24:24,813 --> 00:24:27,985
وویت فقط با کسانی کار میکنه
که بتونه بازیشون بده
387
00:24:28,524 --> 00:24:31,092
...پس
باید نقطه ضعف اورلوف رو پیدا کنیم
388
00:24:31,117 --> 00:24:33,081
اگه بخوای این اسم رو روش بذاری
389
00:24:33,106 --> 00:24:34,560
درست مثل کپی گوشی گاسپر
390
00:24:34,585 --> 00:24:35,846
نه نه نه نه نه
391
00:24:37,268 --> 00:24:39,786
نمیخوام بدونم
اوه، ببخشید
392
00:24:39,811 --> 00:24:41,580
هر چی پیدا کردی
مستقیم بیارش پیش خودم
393
00:24:41,605 --> 00:24:42,861
مستقیما پیش خودت
394
00:24:44,750 --> 00:24:45,763
آره
395
00:24:50,837 --> 00:24:52,152
ازت متشکرم
396
00:24:56,485 --> 00:24:57,761
خواهش میکنم
397
00:24:59,774 --> 00:25:00,855
خواهش میکنم
398
00:25:13,297 --> 00:25:14,305
قربان؟
399
00:25:14,686 --> 00:25:15,686
چیه؟
400
00:25:21,899 --> 00:25:23,291
خبر وحشتناکی دارم
401
00:25:24,477 --> 00:25:25,826
درباره هنک دوسلا؟
402
00:25:26,660 --> 00:25:28,527
...و همه همکاراش، من
403
00:25:29,797 --> 00:25:32,792
نمیدونم از کجا شروع کنم
اوه، خب، این آملیا کینـه
404
00:25:32,817 --> 00:25:35,193
یه روانشناس که بخاطر
مصرف زیاد قرص خوابآور اُوردوز کرده
405
00:25:35,218 --> 00:25:36,752
این دکتر برادن ولشـه
406
00:25:36,777 --> 00:25:39,049
میگن درحین دوش گرفتن
افتاده و گردنش شکسته
407
00:25:39,074 --> 00:25:41,452
اینم دکتر کریستوفر رنسل
408
00:25:41,496 --> 00:25:46,414
میگن ماشینش رو نتونسته کنترل کنه
و از بالای پرتگاه افتاده پایین
409
00:25:47,937 --> 00:25:51,016
همه رو تصادف یا خودکشی اعلام کردن؟
410
00:25:51,041 --> 00:25:53,135
تا الان یازده نفر
411
00:25:53,160 --> 00:25:54,634
دیو، اینو گوش کن
412
00:25:55,728 --> 00:25:59,671
همه کسانی که جیل یادشه الان مُردن
413
00:26:00,197 --> 00:26:04,829
شش نفر قبل از اینکه تیم ضربت
توسط دیمین و گلداستار هدف قرار بگیره
414
00:26:04,854 --> 00:26:08,305
و پنج نفر دیگه از موقعی که
توی آیووا اسمشون مطرح شده
415
00:26:08,349 --> 00:26:11,613
"صبر کن. گفتی "تا الان
چه کسی از لیست باقی مونده؟
416
00:26:25,919 --> 00:26:27,026
همهشون؟
417
00:26:27,515 --> 00:26:28,535
آره
418
00:26:28,560 --> 00:26:30,234
...از دیشب تنها یه نفر مونده
419
00:26:30,907 --> 00:26:33,205
فقط یه نفر از برنامه زنده مونده
420
00:26:33,325 --> 00:26:35,493
آه، خدای من
421
00:26:36,484 --> 00:26:38,437
ما ازت محافظت میکنیم
422
00:26:38,462 --> 00:26:40,106
اوه، باورم نمیشه
423
00:26:42,504 --> 00:26:43,504
...من
424
00:26:44,063 --> 00:26:46,996
باید به استیفن زنگ بزنم
با همسرش قرار بود بیان اینجا
425
00:26:47,558 --> 00:26:49,692
جیل، قسم میخورم
هیچ اتفاقی نمیوفته
426
00:26:49,717 --> 00:26:50,783
اوم، نگو
427
00:26:51,142 --> 00:26:52,806
یعنی، میدونم
428
00:26:52,831 --> 00:26:54,971
میدونم که همه تلاشتو میکنی
429
00:26:57,899 --> 00:26:58,903
متاسفم
430
00:26:59,269 --> 00:27:03,214
وقتی گفتم مرگ جیسون
...تقصیر تو بود
431
00:27:04,289 --> 00:27:05,731
میدونی
میدونم
432
00:27:05,756 --> 00:27:07,582
من 20 ساله که ازت دلخور و ناراحتم
433
00:27:07,626 --> 00:27:10,398
میدونستم چون تو رفتی
جیسون هم نرفت
434
00:27:11,151 --> 00:27:13,476
و میدونستم که این شغل
اونو به کشتن میده
435
00:27:15,551 --> 00:27:16,633
منم متاسفم
436
00:27:17,287 --> 00:27:19,745
میدونم اومدن اینجا برات سخت بود
437
00:27:19,770 --> 00:27:20,770
...و
438
00:27:21,859 --> 00:27:23,368
منم کار رو سختتر کردم
439
00:27:24,261 --> 00:27:26,990
ولی ما بهت نیاز داشتیم
.و نه فقط بخاطر اون مقاله
440
00:27:27,508 --> 00:27:29,778
پروفایل بسازیم، مثل روزهای قدیم
441
00:27:29,803 --> 00:27:31,949
که چیکار کنیم، پروفایلی که
جلوی گلولهها رو بگیره؟
442
00:27:31,974 --> 00:27:35,785
میتونیم یه پروفایل بسازیم که دسترسی
افراد خطرناک به اسلحه رو ازشون بگیره
443
00:27:36,165 --> 00:27:37,756
خب، بیا با هم کار کنیم
444
00:27:37,781 --> 00:27:39,714
مطمئنم از اون چیزی که
فکر میکنی بیشتر میدونی
445
00:27:40,200 --> 00:27:41,265
مثل چی؟
446
00:27:41,290 --> 00:27:44,442
مثل بچهها
تو فقط رو اونا تمرکز کردی
447
00:27:44,467 --> 00:27:47,846
به همین دلیله که
از مقاله ما برای برنامهات استفاده کردی
448
00:27:48,433 --> 00:27:50,930
تو...تو حتما تو پروسه انتخاب نقش داشتی
449
00:27:50,955 --> 00:27:54,255
نه، فقط نظرات مربوط به بیمارانی که
در حال بررسی بودن رو میخوندم
450
00:27:54,280 --> 00:27:55,668
اسمشون بود؟
451
00:27:55,693 --> 00:27:58,154
نه. همه چی ناشناس بود
اونا کوچیک بودن
452
00:27:58,198 --> 00:27:59,892
سوابقی داشتی؟ یادداشتی چیزی؟
453
00:27:59,917 --> 00:28:02,376
داشتم
اونا کجان؟
454
00:28:04,160 --> 00:28:06,815
اوم، یه جایی تو خونه خودم
455
00:28:06,840 --> 00:28:09,630
از زمان مرگ جیسون
به اون پروندهها نگاه نکردم
456
00:28:12,428 --> 00:28:13,580
اگه کمکت کنم چی؟
457
00:28:35,984 --> 00:28:37,058
قربان
458
00:28:52,948 --> 00:28:54,652
...خیلیخوب. اوه
459
00:28:56,083 --> 00:28:58,664
هر یک از اعضای تیم ضربت یه هدف داشته
460
00:28:58,689 --> 00:29:01,870
"جی.اس-یک" تا "جی.اس-پنج"
461
00:29:01,914 --> 00:29:03,916
جی اس... یعنی "گلداستار"، خب معلومه
462
00:29:03,941 --> 00:29:05,595
"خیلیخوب. "جی.اس-پنج
463
00:29:05,922 --> 00:29:08,149
دختری 16 ساله که پدرش کلانتره
464
00:29:08,174 --> 00:29:10,389
همون جید واترزه
چی ازش داری؟
465
00:29:10,776 --> 00:29:13,534
اوه... این پسر بیچاره
466
00:29:13,559 --> 00:29:16,279
اوه خدای من. این پسر بیچاره
جی.اس-یک"ـه"
467
00:29:16,304 --> 00:29:17,886
فکر میکنیم اسمش دیمین باشه
468
00:29:17,930 --> 00:29:20,752
...این بچه کسی رو نداشت که دنبالش باشه
469
00:29:21,281 --> 00:29:25,067
بجز یه پدرخوانده که
از ثبت نام "جی.اس-یک" در استوارت هاوس
470
00:29:25,111 --> 00:29:28,854
توسط همسر سابقش
که بزودی ازش جدا میشد،ناراحت بود
471
00:29:29,122 --> 00:29:31,117
پدرخوانده اسم هم داره؟
472
00:29:31,160 --> 00:29:33,950
اوم... بروکس لارسون
473
00:29:34,990 --> 00:29:37,680
خب، دیمین
موقع تولد یه اسم دیگه داشته
474
00:29:39,075 --> 00:29:42,402
به نظر میرسه که لارسون
هشت سال پیش مُرده
475
00:29:43,912 --> 00:29:46,197
"خب، اینجا نوشته "امتحان نهایی
476
00:29:46,533 --> 00:29:47,877
امتحان نهایی چیه؟
477
00:29:47,902 --> 00:29:48,961
...اوم
478
00:29:49,871 --> 00:29:51,765
یه جور تست تأیید بود که
479
00:29:51,790 --> 00:29:54,424
میذاشتن همه بیمارها ازش رد بشن
480
00:29:54,968 --> 00:29:57,255
تا ببینن رفتارهاشون تغییر کرده یا نه
481
00:29:57,280 --> 00:29:58,280
...ولی
482
00:29:59,433 --> 00:30:00,643
با نگاه به گذشته
483
00:30:00,668 --> 00:30:03,366
باید مطمئن میشدم که هم عقیدهایم
484
00:30:04,159 --> 00:30:06,244
خب حالا با نگاهی به گذشته
485
00:30:06,489 --> 00:30:09,883
میفهمیم که اولین بار چه فرصتی رو
تو اون موقعیت از دست دادی
486
00:30:36,039 --> 00:30:37,586
پلیس فدرال از آیووا اونجاست
487
00:30:38,508 --> 00:30:39,633
چی؟
488
00:30:41,827 --> 00:30:43,094
ازش محافظت میکنن
489
00:30:44,364 --> 00:30:48,054
حق با اون وکیل بود
ستاره شمالی فقط دکترها نیستن
490
00:30:49,274 --> 00:30:50,747
قضیه بزرگتر از این حرفهاست
491
00:30:51,140 --> 00:30:52,375
همهشون هستن
492
00:30:58,888 --> 00:31:00,286
تنهایی از پسش برنمیام
493
00:31:01,860 --> 00:31:03,009
ما تنها نیستیم
494
00:31:05,040 --> 00:31:06,240
همدیگه رو داریم
495
00:31:16,023 --> 00:31:17,455
بله قربان. متشکرم
496
00:31:18,394 --> 00:31:19,536
لوک؟
497
00:31:21,576 --> 00:31:22,739
چیزی پیدا کردی؟
498
00:31:22,764 --> 00:31:25,013
رئیس مدیسون گشت بزرگراه رو فرستاده
499
00:31:25,057 --> 00:31:27,059
تا همه توقفگاهها و دوربین های عوارضی رو
500
00:31:27,102 --> 00:31:28,702
از اینجا تا برکلی اسپرینگز زیر نظر بگیرن
501
00:31:28,727 --> 00:31:30,146
شاید این دفعه شانس بیاریم
502
00:31:30,171 --> 00:31:33,303
نه، اگه قراره بعدی جیل باشه
دیگه خبری از شانس نیست
503
00:31:33,543 --> 00:31:35,334
آماده ای که ردیابتو روشن کنی؟
504
00:31:35,359 --> 00:31:36,620
آره. میدونی که آمادهام
505
00:31:36,645 --> 00:31:37,697
بیا بریم
506
00:31:40,642 --> 00:31:44,296
اووه، من عاشق یه پروفایل جغرافیایی خوبم
خیلی هم خوشگل
507
00:31:44,708 --> 00:31:46,017
دنبال چی بگردم؟
508
00:31:46,042 --> 00:31:48,302
میشه اول یه نقشه از جاهایی که
جرم اتفاق افتاده نشون بدی؟
509
00:31:49,864 --> 00:31:51,194
اونجا، باشه
510
00:31:51,219 --> 00:31:54,963
بین هر کدوم از محل قتلها
نصف روز تا یه روز با ماشین راهه
511
00:31:55,391 --> 00:31:57,159
زمان حمله همیشه شب بوده
512
00:31:57,184 --> 00:31:58,818
آره و تو یه خونه خالی
513
00:31:59,221 --> 00:32:02,326
برخلاف تیم ضربت
این بار دنبال تلفات جانبی نیستن
514
00:32:02,351 --> 00:32:04,597
آره، آره. نقطه مرجع، مرد
515
00:32:04,622 --> 00:32:06,638
نقاط مرجع رو بهم بده. باشه
اونا زیاد تو جاده میرن
516
00:32:06,663 --> 00:32:09,206
ولی ترجیح میدن به جای اتوبان و
جادههای اصلی، از مسیرهای فرعی برن
517
00:32:09,231 --> 00:32:10,654
یه جایی واسه موندن لازم دارن
518
00:32:10,679 --> 00:32:13,235
آره، آره
یه پایگاه اصلی دور افتاده
519
00:32:13,260 --> 00:32:15,675
جایی که نه همسایه باشه، نه دوربین
520
00:32:16,586 --> 00:32:18,606
پنه لوپه
میانگین فاصله بین
521
00:32:18,631 --> 00:32:21,504
اردوگاههای پراکنده و محل جنایتها چقدره؟
522
00:32:22,308 --> 00:32:24,743
اوه... 10 تا 12 مایل
523
00:32:24,768 --> 00:32:27,597
باشه. همهی مواردی که در غربِ
صحنههای جرم هستن مشخص کن
524
00:32:27,622 --> 00:32:28,740
چرا غرب؟
525
00:32:29,512 --> 00:32:30,787
بخاطر آموزش دیمین، درسته؟
526
00:32:30,812 --> 00:32:32,858
خورشید در غرب غروب میکنه، نه؟
527
00:32:32,883 --> 00:32:35,562
وقتی تو ماشین داری به سمت غرب
میری و خورشید روبروته چی میشه؟
528
00:32:36,010 --> 00:32:37,091
آزاردهندهست
529
00:32:37,116 --> 00:32:38,524
درسته
پس سایبان رو میکِشی پایین
530
00:32:38,549 --> 00:32:40,480
تو خونه هم به همین صورت عمل میکنه
531
00:32:40,505 --> 00:32:42,889
وقتی از پنجره بیرون رو نگاه میکنی
غروب خورشید کورِت میکنه
532
00:32:42,914 --> 00:32:44,802
اتاق رو به غرب رو گرم میکنه
533
00:32:44,827 --> 00:32:47,313
پس پردهها رو میکشی
چون خیلی گرمه
534
00:32:47,356 --> 00:32:51,621
توی اون قسمت از خونه
دست این دوتا رو برای خرابکاری باز میذاره
535
00:32:51,818 --> 00:32:54,125
آره، نقاط مرجعمون رو پیدا کردیم
536
00:32:54,150 --> 00:32:55,945
خیلیخوب. حالا یکیش رو بهمون بده
537
00:32:55,970 --> 00:32:58,541
غربیترین نقطه نزدیک به
خونهی شهری جو گیدئون
538
00:32:58,566 --> 00:32:59,761
باشه
539
00:33:03,831 --> 00:33:05,548
من شروع کنم به گرفتن مجوز
540
00:33:05,592 --> 00:33:08,551
از اداره ویرجینیا
که با پهپاد تو منطقه دنبالش بگردیم
541
00:33:08,576 --> 00:33:10,013
بهتون که گفتم خوشگله
542
00:33:27,614 --> 00:33:29,920
پیدا کردنتون خیلی آسون نبود
آقای اورلوف
543
00:33:30,422 --> 00:33:32,749
خنده داره
هرگز چنین مشکلی نداشتم
544
00:33:32,774 --> 00:33:34,142
"همیشه در دسترس"
545
00:33:34,166 --> 00:33:36,618
تو نظرات اَپ یِلپام
این جمله بیشتر از همه تکرار میشه
546
00:33:37,811 --> 00:33:38,921
اهوم
547
00:33:40,338 --> 00:33:42,436
تو منطقه دی.سی موکلهای زیادی داری؟
548
00:33:42,569 --> 00:33:45,385
خب این چه ربطی به ماجرا داره؟
فقط کنجکاوم
549
00:33:45,414 --> 00:33:47,155
جهت یادآوری، خانم دادستان
550
00:33:47,199 --> 00:33:49,235
به عنوان یه لطف بخاطر موکلم اینجام
551
00:33:49,260 --> 00:33:52,012
من وقت زیادی ندارم، پس اگه
اشکالی نداره، میشه بریم سر اصل مطلب؟
552
00:33:52,037 --> 00:33:54,395
هر کسی رو
تو قفس بندازی، وحشی میشه
553
00:33:54,420 --> 00:33:56,556
ببخشید؟ من گیج شدم
554
00:33:56,581 --> 00:33:58,673
میخوای این پیام رو بهش برسونم؟
555
00:33:58,698 --> 00:34:00,649
اینا حرفای خودته، وینسنت
556
00:34:09,134 --> 00:34:13,523
اینا مکالمات رد و بدل شده بین یه نفر
و رئیس مخفی شبکه سیکاریسـه
557
00:34:14,742 --> 00:34:17,550
رد اینها به آی.پی تو در اینترنت ختم میشه
558
00:34:23,322 --> 00:34:26,381
وظیفه خودم دونستم
از تجربه خودم بهت بگم
559
00:34:26,406 --> 00:34:29,284
سیکاریس واقعا از آدمای متظاهر متنفره
560
00:34:30,027 --> 00:34:33,592
ببین، این تصاویر
یه هیولای وحشی رو نشون میده که
561
00:34:33,617 --> 00:34:36,829
یه دختر رو تو یه قفس
سیم خاردار توی زیرزمین زندانی کرده
562
00:34:37,659 --> 00:34:39,353
عکسها. چیزهای وحشتناک
563
00:34:44,977 --> 00:34:46,585
من نمیدونم این چیه
564
00:34:55,862 --> 00:34:59,558
بجز شوره سر، خیلی تمیز و مرتبی
565
00:35:00,065 --> 00:35:02,448
...زنِت ازت جدا زندگی میکنه
سیندی
566
00:35:02,909 --> 00:35:04,102
خیلی حسودی میکنه
567
00:35:04,127 --> 00:35:05,528
موقعیتت رو ردیابی میکنه
568
00:35:05,553 --> 00:35:07,540
بیشتر از چیزی که
نشون میده بر اوضاع کنترل داره
569
00:35:07,565 --> 00:35:09,250
...تو به چیزی نیاز داری که
570
00:35:10,531 --> 00:35:11,702
همش مال تو باشه
571
00:35:13,285 --> 00:35:14,339
نزدیک شدم؟
572
00:35:15,342 --> 00:35:16,479
...حدس ما اینه که
573
00:35:17,157 --> 00:35:19,092
یه جور پورن باشه
که براش پول پرداخت کردی
574
00:35:19,117 --> 00:35:21,389
فانتزی که خودت جرات انجامش رو نداری
575
00:35:21,893 --> 00:35:23,599
که من شخصا
بابتش سپاسگذارم
576
00:35:25,754 --> 00:35:27,603
هیچ کدوم از اینا مدرک قابل قبولی نیست
577
00:35:27,647 --> 00:35:29,028
نه. اینطور نیست
578
00:35:29,871 --> 00:35:31,875
ولی این جالبه
579
00:35:32,971 --> 00:35:36,343
احتمال اینکه تو و الیاس وویت
به شبکه سیکاریوس وصل باشین چقدره؟
580
00:35:40,443 --> 00:35:42,419
سعی کردم احساساتم رو نشون ندم
581
00:35:42,444 --> 00:35:44,057
موکلت ازت ناامید میشه
582
00:35:44,663 --> 00:35:46,955
میدونی با کسانی که
بهشون نیازی نداره چیکار میکنه؟
583
00:35:47,713 --> 00:35:49,408
من از باج و تهدید خوشم نمیاد
584
00:35:49,433 --> 00:35:51,060
ما نمیخوایم تو رو تهدید کنیم
585
00:35:51,845 --> 00:35:55,322
ولی... اگه متوجه شدی که
داری کارهایی برای موکلت انجام میدی
586
00:35:55,347 --> 00:35:58,114
که یه کار غیرقانونیه ، بذار بهت بگم
587
00:35:59,289 --> 00:36:00,594
ما اونجاییم و منتظرتیم
588
00:36:13,378 --> 00:36:15,719
خب... انکار نکرد
589
00:36:17,154 --> 00:36:18,843
نه، انکار نکرد
590
00:36:18,868 --> 00:36:20,308
میخواین زیر نظر بگیریمش؟
591
00:36:20,957 --> 00:36:23,606
شک دارم که برای چند روز
کار احمقانهای انجام بده
592
00:36:23,631 --> 00:36:24,826
ولی ضرری نداره
593
00:36:25,363 --> 00:36:28,838
باورم نمیشه که وویت
وکیلش رو از تو شبکه پیدا کرده باشه
594
00:36:28,882 --> 00:36:30,188
من باورم میشه
من باورم میشه
595
00:36:31,754 --> 00:36:33,452
وای، مثل هم شدین
596
00:36:34,115 --> 00:36:36,329
خیلی بامزه بود، خیلی
597
00:36:37,700 --> 00:36:38,805
اوه
598
00:36:45,696 --> 00:36:46,769
ها
599
00:36:48,206 --> 00:36:50,163
...اوه، خوب، از وقتی که این قاتل زنجیرهای
600
00:36:50,188 --> 00:36:54,657
الیاس وویت رو دستگیر کردیم
مدتهاست با این معادلات پیچیده درگیریم
601
00:36:54,691 --> 00:36:55,900
...اون شبکهای داشته
602
00:36:55,925 --> 00:37:00,174
که در مورد سرایت اجتماعی
با فالوورهاش صحبت میکرده
603
00:37:00,199 --> 00:37:02,016
و یه توضیح کامل بهم داد
604
00:37:02,041 --> 00:37:04,874
از اینکه چطور نسلها
دارن بزرگ میشن که دنیا رو
605
00:37:04,918 --> 00:37:08,549
از دریچه تئوریهای توطئه ببینن
606
00:37:08,574 --> 00:37:09,802
اشتباه نمیکنه
607
00:37:09,827 --> 00:37:12,273
نه، نمیکنه، ولی
واقعا موضوع این نیست
608
00:37:12,298 --> 00:37:15,143
بیشتر شبیه اینه که بپرسی
...یه تئوری توطئه چطور
609
00:37:15,168 --> 00:37:16,712
یه قاتل زنجیرهای میسازه؟
610
00:37:16,737 --> 00:37:18,798
این... الان درست اینجا
روبروی ماست
611
00:37:19,280 --> 00:37:21,020
با اصول اولیه شروع کن
612
00:37:21,045 --> 00:37:23,589
اوه، برای ساختن
یه قاتل زنجیرهای به چی نیاز داری؟
613
00:37:23,632 --> 00:37:25,678
پتانسیل ژنتیکی
پیوند عاطفی
614
00:37:25,721 --> 00:37:27,480
عامل استرسزا و محرک
615
00:37:27,505 --> 00:37:30,549
و برای بچههای گلداستار
دو نفر اول انتخاب شدن
616
00:37:30,574 --> 00:37:33,079
و عامل استرس؟
تا بقیه عمرشون هست
617
00:37:33,104 --> 00:37:36,429
دوران بلوغ مثل آشغال باهاشون رفتار میکردن
بعدش هم انداختنشون تو استوارت هاوس
618
00:37:36,454 --> 00:37:38,647
جایی که باهاشون خیلی بدتر رفتار میشه
619
00:37:38,683 --> 00:37:40,497
و زمانی که حس میکنن
هیچ ارزشی ندارن
620
00:37:40,522 --> 00:37:43,265
و هدفشون رو تو زندگی زیر سوال میبرن
بهشون یه هدف داده شده
621
00:37:43,290 --> 00:37:46,176
هدفی بزرگ که
رنجشون رو به قوت تبدیل میکنه
622
00:37:46,201 --> 00:37:48,203
و بهشون گفته میشه که انتخاب شدن
623
00:37:48,228 --> 00:37:50,572
و اونا تنها کسانی هستن
که میتونن کمک کنن
624
00:37:50,616 --> 00:37:51,921
حالا ماشه رو بکش
625
00:37:51,965 --> 00:37:53,271
هی، بچهها"
626
00:37:53,314 --> 00:37:55,695
"برای کمک به دیگران حاضرین هرکاری بکنین
627
00:37:56,065 --> 00:37:57,492
هرکاری که ما میگیم میکنین
628
00:37:57,517 --> 00:38:00,400
و میتونین جون بقیه رو که
مثل خودتون هستن رو نجات بدین
629
00:38:01,246 --> 00:38:03,422
و بعد از همه سختیها که زنده موندن
630
00:38:03,447 --> 00:38:07,365
معلومه که هر کاری میکنن
تا جلوی تکرار این اتفاق رو بگیرن
631
00:38:08,045 --> 00:38:10,462
جی.اس-یک تا پنج
موشهای آزمایشگاهیان
632
00:38:10,505 --> 00:38:12,812
ولی عروسک گردان کیه که
633
00:38:12,855 --> 00:38:15,877
بهشون میگه
برای نجات بچهها همه رو بکشین؟
634
00:38:16,555 --> 00:38:19,122
خب، اونا باید یه پدوفیل رو به تصویر بکشن
635
00:38:19,166 --> 00:38:22,056
که بتدریج رشد میکنن
و مخفیانه کارشون رو ادامه میدن
636
00:38:22,474 --> 00:38:25,825
و باید آدم صبوری باشه
...سالها طول میکشه تا
637
00:38:26,450 --> 00:38:28,419
قربانیهاش رو آماده کنه
638
00:38:29,394 --> 00:38:33,524
درحقیقت، اون احتمالا سابقه
آزار و اذیت کودکان رو داره
639
00:38:33,973 --> 00:38:36,541
چطوری اونو پشت میلههای زندان میاندازی؟
640
00:38:36,566 --> 00:38:39,752
خب، تو فشار میاری تا
یا دیمین یا جید تسلیم بشه
641
00:38:39,777 --> 00:38:42,852
ثابت کنی که بهشون دروغ گفته شده
متقاعدشون کنی که ازش دست بکشن
642
00:38:43,125 --> 00:38:44,479
کار سختیه
643
00:38:44,504 --> 00:38:50,371
این دو تا بهم وفادارن
و هیچی نمیتونه جلوی فرارشون رو بگیره
644
00:38:50,396 --> 00:38:52,642
مگه اینکه بدونیم چی میخوان
645
00:38:53,809 --> 00:38:54,902
اونا منو میخوان
646
00:38:55,631 --> 00:38:58,032
اگه از من بعنوان طعمه استفاده کنی چی؟
647
00:38:58,759 --> 00:39:00,140
نه قطعا نه
648
00:39:00,165 --> 00:39:01,556
چرا نه؟ خیلی خطرناکه
649
00:39:01,593 --> 00:39:03,334
بخاطر کاری که کردیم خطرناکه
650
00:39:03,384 --> 00:39:05,647
چی ... چی ... چیکار کردم
651
00:39:05,672 --> 00:39:08,687
هی، ایده تحقیق تو
کمک به بچهها بوده
652
00:39:08,712 --> 00:39:12,956
تو استوارت هاوس رو که به یه
کابوس ترسناک تبدیل شده که نساختی
653
00:39:13,394 --> 00:39:16,773
ما نمیتونیم خودمون رو بخاطر
کارهایی که دیگران کردن مقصر بدونیم
654
00:39:16,798 --> 00:39:17,955
...من از کی یاد گرفتم
655
00:39:19,966 --> 00:39:21,023
از کی؟
656
00:39:22,882 --> 00:39:24,161
از دانی مالیک
657
00:39:24,904 --> 00:39:26,504
مردی که جیسون رو کشت
658
00:39:28,235 --> 00:39:29,568
بهت میگم که چی یاد گرفتم
659
00:39:29,593 --> 00:39:33,108
یاد گرفتم که اگه خودت مسئولیتش رو
بعهده نگیری، یکی دیگه میگیره
660
00:39:33,450 --> 00:39:36,199
جیسون سعی کرد تو کلبه قایم بشه
و از مسئولیت فرار کنه
661
00:39:36,224 --> 00:39:37,658
ببین کارش به کجا رسید
662
00:39:39,071 --> 00:39:40,790
تا حالا به اون کلبه برگشتی؟
663
00:39:41,466 --> 00:39:43,424
من... نمیتونم
664
00:39:43,468 --> 00:39:45,618
نمیتونم به جایی که کشته شده برگردم
665
00:39:46,427 --> 00:39:49,387
استیفن گفت که
میخواد کلبه رو بازسازی کنه
666
00:39:49,430 --> 00:39:52,750
ولی ترجیح میدم خاطراتم رو
داشته باشم و به آواز خوندنش فکر کنم
667
00:39:52,775 --> 00:39:55,012
آشپزی و اون آشپزخونه کوچیک
668
00:39:55,592 --> 00:39:56,756
...و نه
669
00:40:02,095 --> 00:40:03,936
چرا خاکسپاریش نیومدی؟
670
00:40:06,621 --> 00:40:08,504
...نمیتونستم نگاه کنم
671
00:40:10,451 --> 00:40:12,932
یه تابوت دربسته بود
اون یهودی بود
672
00:40:12,957 --> 00:40:13,991
نه
673
00:40:14,847 --> 00:40:17,314
نمیتونستم تو چشمات نگاه کنم
674
00:40:21,070 --> 00:40:24,291
میتونی الان بهم نگاه کنی؟
675
00:40:36,455 --> 00:40:37,548
باید برم
676
00:40:37,573 --> 00:40:39,063
نه صبرکن، صبرکن
677
00:40:39,088 --> 00:40:40,873
جیل... جیل، ما نمیتونیم
678
00:40:40,916 --> 00:40:44,391
متاسفم. متاسفم
...فکر کردم که
679
00:40:44,645 --> 00:40:47,502
باید به این مورد شفاف نگاه کنیم
680
00:40:47,836 --> 00:40:48,992
...نمیتونم
681
00:40:51,375 --> 00:40:52,630
باید برم
682
00:40:53,180 --> 00:40:56,240
من باید... برم
683
00:41:04,970 --> 00:41:07,552
جیل ارزیابیِ استوارتهاوس دیمین رو پیدا کرده
684
00:41:07,577 --> 00:41:10,054
فقط "جی.اس- یک" صداش میکردن
685
00:41:10,079 --> 00:41:13,668
ولی دقیقا اسم پدرخواندهاش رو داشته
بروکس لارسون
686
00:41:14,082 --> 00:41:16,107
الان جادوهام رو بکار میاندازم
687
00:41:16,548 --> 00:41:17,830
عکسی ازش هست؟
688
00:41:17,855 --> 00:41:19,662
.بررسی سوابق پرورشی
689
00:41:21,836 --> 00:41:23,304
پسر عزیز شیطان
690
00:41:24,786 --> 00:41:25,906
!دیمین
691
00:41:25,931 --> 00:41:27,280
دیمین بوث
692
00:41:28,066 --> 00:41:29,138
هی
693
00:41:29,522 --> 00:41:32,533
پلیس ویرجینیا با یه پهپاد این عکس رو گرفته
694
00:41:32,558 --> 00:41:34,989
مشخصات ماشین
با اون چیزی که از یارو تو آیووا که دیمین
695
00:41:35,014 --> 00:41:37,085
بهش بمب وصل کرده بود، مطابقت داره
696
00:41:37,110 --> 00:41:38,454
خیلیخوب. بریم سراغش
697
00:41:39,801 --> 00:41:40,971
برین
698
00:41:40,996 --> 00:41:42,906
مراقب باشین. کمربند ببندین
699
00:41:42,931 --> 00:41:44,655
میخوام وقتی بزرگ شدم مثل تو باشم
700
00:41:44,680 --> 00:41:46,889
میدونی از "وقتی بزرگ شدم" منظورم چیه
701
00:42:22,600 --> 00:42:24,425
فقط یه رد لاستیک اینجا دیده میشه
702
00:42:24,450 --> 00:42:25,557
همین الان رفتن
703
00:42:26,333 --> 00:42:27,384
پیاده رفتن
704
00:42:27,409 --> 00:42:29,881
به افسرهاتون بگین جنگلهای اطراف رو بگردن
705
00:42:29,906 --> 00:42:32,326
اگه بخوان تا بزرگراه برسن
یه ماشین لازم دارن
706
00:42:32,351 --> 00:42:35,596
خیلیخوب. به گارسیا میگم
گزارش سرقت ماشین ها رو چک کنه
707
00:42:57,538 --> 00:42:58,855
میدونستم میای
708
00:42:59,917 --> 00:43:02,101
میدونستی؟
قابل پیشبینی بود
709
00:43:04,040 --> 00:43:05,200
جید کجاست؟
710
00:43:05,934 --> 00:43:09,743
جید با کسی که طرفدار پلیس باشه
رفتارش خوب نیست
711
00:43:10,509 --> 00:43:12,635
پس بخاطر خودت، فکر کنم
بهتره که اینجا نباشه
712
00:43:12,660 --> 00:43:14,502
باید... باید یه چیزی بهت نشون بدم
713
00:43:14,527 --> 00:43:16,114
اون چیه؟ اینجا نیست
714
00:43:16,427 --> 00:43:18,061
میخوای ببریم یه جایی؟
715
00:43:18,086 --> 00:43:19,146
آره
716
00:43:19,171 --> 00:43:20,539
یواشکی اومدی تو
717
00:43:20,564 --> 00:43:23,035
یواشکی هم میتونی بری بیرون
ماشین من پایین خیابونه
718
00:43:23,060 --> 00:43:25,286
مامورهای بیرون هرگز نمیفهمن
719
00:43:25,311 --> 00:43:27,299
اوه، واقعا؟
و کجا میریم؟
720
00:43:27,539 --> 00:43:29,346
برای نجات یه بچه، دیمین
721
00:43:30,560 --> 00:43:31,680
پسر کوچولو
722
00:43:32,558 --> 00:43:34,954
داره درد میکشه
اون خیلی درد میکشه
723
00:43:34,979 --> 00:43:36,386
بازم داره اتفاق میفته؟
724
00:43:37,967 --> 00:43:38,996
...تو
725
00:43:39,676 --> 00:43:41,662
هنوزم میتونی نجاتش بدی
726
00:43:42,059 --> 00:43:43,148
قول میدم
727
00:43:47,542 --> 00:43:52,463
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
728
00:43:54,277 --> 00:43:57,354
خب، قاتلین ما
دیمین بوث و چید واترز هستن
729
00:43:57,379 --> 00:43:59,170
جفتشون قاتل آموزش دیدهان
730
00:43:59,195 --> 00:44:02,291
باید مثل آدمای مسلح و
خیلی خطرناک بهشون نگاه کنین
731
00:44:02,335 --> 00:44:04,554
اونا ممکنه با یه سدان نقرهای سفر کنن
732
00:44:04,598 --> 00:44:08,419
...با پلاک دی.سی
L92Q7G
733
00:44:09,345 --> 00:44:10,572
سلام، دیوید
734
00:44:15,475 --> 00:44:17,289
حالا که چهره دیمین رو داریم
735
00:44:17,314 --> 00:44:20,468
بین همه نیروی انتظامی محلی
ایالتی و فدرال پخشش میکنیم
736
00:44:20,944 --> 00:44:23,382
مأموران پلیس ویرجینیا تمام ورودیهای
737
00:44:23,407 --> 00:44:25,952
پارک "وایت فورست ریج" رو بستن
738
00:44:25,977 --> 00:44:29,376
حالا، دیمین و جید
جیل رو در محل سایت رها نکردن
739
00:44:29,401 --> 00:44:31,146
پس معناش اینه که هنوز فرصت داریم
740
00:44:31,171 --> 00:44:32,343
خیلیخوب. بیاین بریم بیرون
741
00:44:37,099 --> 00:44:39,822
اگه ایست بازرسی پلیس رو ببینن
فرار میکنن
742
00:44:40,772 --> 00:44:42,219
...و اگه فرار کنن
743
00:44:43,045 --> 00:44:45,291
هی، بیا درموردش حرف بزنیم
744
00:44:45,784 --> 00:44:47,119
چی تو ذهنت میگذره؟
745
00:44:47,833 --> 00:44:50,445
گذاشتم این اتفاق بیفته
نه، نذاشتی
746
00:44:50,470 --> 00:44:51,529
چرا از اونجا رفتم؟
747
00:44:51,554 --> 00:44:53,168
میدونستم چه تواناییهایی دارن
748
00:44:53,193 --> 00:44:56,413
باشه. بیا از اونجا شروع کنیم
چرا اونجا رو ترک کردی؟
749
00:44:57,222 --> 00:44:58,262
...چون
750
00:44:59,208 --> 00:45:00,375
همدیگه رو بوسیدیم
751
00:45:00,400 --> 00:45:01,513
چی؟
752
00:45:02,221 --> 00:45:03,294
همدیگه رو بوسیدیم
753
00:45:03,319 --> 00:45:06,108
برگرد عقب. تو جیل رو بوسیدی؟
754
00:45:06,133 --> 00:45:08,270
نه، اون منو بوسید
755
00:45:09,208 --> 00:45:11,446
اون بود. اون منو بوسید
756
00:45:11,919 --> 00:45:13,773
چرا تو رو بوسید؟
757
00:45:13,798 --> 00:45:16,343
خب... روز طولانی و پرمشغلهای بود
758
00:45:16,368 --> 00:45:18,864
داشتیم از دوران گذشته حرف میزدیم
759
00:45:18,889 --> 00:45:22,023
نه
دیو... مثل یه تحلیلگر فکر کن
760
00:45:22,574 --> 00:45:24,634
به چه دلیل بوسیدت؟
761
00:45:29,974 --> 00:45:32,032
...میخواسته با رفتارش منو ناراحت کنه
762
00:45:32,947 --> 00:45:34,166
که از اونجا برم
763
00:45:34,497 --> 00:45:37,980
اون میدونسته که دیمین و جید میان
و زندگی تو رو نجات داده
764
00:45:38,693 --> 00:45:40,305
باید بیشتر از این حرفا باشه
765
00:45:40,944 --> 00:45:41,980
...این
766
00:45:44,358 --> 00:45:46,358
خدای من
چیه؟
767
00:45:48,354 --> 00:45:50,095
اون یه پروفایل داره
768
00:45:50,138 --> 00:45:52,837
سعی میکنه با حرف زدن
اسلحه رو از دستشون بگیره
769
00:45:52,862 --> 00:45:54,564
چرا باید اینکارو بکنه؟
770
00:45:54,951 --> 00:45:56,735
چون چیزی رو دیده که من ندیدم
771
00:45:56,760 --> 00:46:00,334
چیزی که اونا نتونن در برابرش مقاومت کنن
یه دکمه احساسی
772
00:46:00,359 --> 00:46:03,439
...اگه دکمه رو فشار داده، اونا باید
773
00:46:04,544 --> 00:46:05,873
اونا باید چی؟
774
00:46:07,081 --> 00:46:08,853
داره اونا رو میبره ستاره شمالی
775
00:46:10,271 --> 00:46:11,638
این چیز ساختگیه
776
00:46:11,663 --> 00:46:13,106
نه برای اون
777
00:46:13,767 --> 00:46:14,920
دیگه نیست
778
00:46:47,204 --> 00:46:48,358
اینجا کجاست؟
779
00:46:48,718 --> 00:46:50,701
بهت که گفتم
از اینجا شروع شده
780
00:46:52,283 --> 00:46:53,781
و پسر کوچولو کجاست؟
781
00:46:54,879 --> 00:46:56,046
داخله
782
00:47:15,598 --> 00:47:16,681
آرومتر
783
00:47:23,737 --> 00:47:24,947
چراغ رو روشن کن
784
00:47:39,553 --> 00:47:41,212
از اینجا شروع نشده
785
00:47:41,905 --> 00:47:42,980
شده
786
00:47:43,005 --> 00:47:44,687
اینجا کلبه شوهر سابقمه
787
00:47:44,712 --> 00:47:48,322
اینجا بود که توی شکلگیری ایدهای که منجر
به خلق استوارت هاوس شد، کمک کردم
788
00:47:48,347 --> 00:47:49,503
بدون اون ایده
789
00:47:49,528 --> 00:47:51,932
میتونستین فرصتی
برای یه زندگی عادی داشته باشین
790
00:47:53,283 --> 00:47:54,866
تو بهم دروغ گفتی
791
00:48:00,948 --> 00:48:02,140
پسره کجاست؟
792
00:48:03,097 --> 00:48:05,012
تو هستی، دیمین
793
00:48:15,112 --> 00:48:16,231
این یه ترفنده
794
00:48:16,745 --> 00:48:18,025
پروندهات رو خوندم
795
00:48:18,050 --> 00:48:20,701
میدونم که چطور بخاطر
سوءاستفاده رو مغزت تاثیر گذاشته
796
00:48:20,726 --> 00:48:22,846
و بازیچه قرار گرفته
...یه نظریه توطئه که
797
00:48:22,871 --> 00:48:25,163
یه توطئه نیست
حقیقته
798
00:48:25,188 --> 00:48:26,467
...نه، خوندم که
799
00:48:26,511 --> 00:48:29,490
یه ایده چطور میتونه
حتی خانوادهها رو از هم بپاشه
800
00:48:29,515 --> 00:48:32,668
بچهها به والدینشون شک دارن
والدین از بچههاشون متنفرن
801
00:48:32,693 --> 00:48:35,584
فکر نمیکردم هرگز بتونه
در مقیاس بزرگ اتفاق بیفته
802
00:48:35,609 --> 00:48:37,915
ولی اتفاق افتاد، آره اتفاق افتاد
803
00:48:37,958 --> 00:48:42,968
همیشه بهم گفتن که
تمام عمرم دچار توهم بودم
804
00:48:44,005 --> 00:48:45,071
...این
805
00:48:46,938 --> 00:48:48,250
جدید نیست
806
00:48:49,659 --> 00:48:52,943
برای اینکه مطمئن بشی کسی
کاری رو که ازش میخوای انجام بده
807
00:48:52,968 --> 00:48:54,466
باید امتحانشون کنی
808
00:48:54,491 --> 00:48:56,961
باید تا این حد از توطئه متقاعد بشه که
809
00:48:56,986 --> 00:48:59,733
حاضر بشه به هر کسی
حتی کسی که دوسِش داره، صدمه بزنه
810
00:48:59,758 --> 00:49:01,721
ولی من هرگز به کسی که
دوسِش دارم صدمه نمیزنم
811
00:49:03,021 --> 00:49:04,158
این درست نیست
812
00:49:04,195 --> 00:49:05,537
...تو بروکس رو دوست داشتی
813
00:49:06,773 --> 00:49:07,831
پدر خواندهات
814
00:49:07,856 --> 00:49:09,201
و اونم تو رو دوست داشت
815
00:49:10,276 --> 00:49:11,817
اون هرگز ازت دست نکشید
816
00:49:12,124 --> 00:49:15,144
اون سعی کرد تو رو
...از استوارت هاوس بیاره بیرون و
817
00:49:15,169 --> 00:49:18,825
خفه شو
برای مسئولان دردسرساز شد
818
00:49:18,868 --> 00:49:21,046
خفه خون بگیر
819
00:49:22,307 --> 00:49:24,700
بعد تو رو فرستادن تا بکشیش
820
00:49:24,725 --> 00:49:27,404
اونا بهم گفتن که واقعا چه جور آدمی بوده
821
00:49:27,790 --> 00:49:31,664
بهم نشون دادن که چه بلایی سر بچهها آورده
822
00:49:32,288 --> 00:49:34,778
درسته. درسته
823
00:49:34,803 --> 00:49:37,975
باهاش روبرو شدی
و هرچی بیشتر بهش تهمت زدی
824
00:49:38,018 --> 00:49:40,302
بیشتر و بیشتر انکار میکرد
825
00:49:41,279 --> 00:49:42,859
و بیشتر عصبانی میشدی
826
00:49:42,884 --> 00:49:47,472
...تا اینکه چاره ای نداشتی
جز کشتنش
827
00:49:47,497 --> 00:49:48,567
نه
828
00:49:49,947 --> 00:49:52,576
...اون... اون
اون اولین نفر بود
829
00:49:52,601 --> 00:49:54,252
نه... اولین امتحان
830
00:49:54,532 --> 00:49:55,789
نه
نبود؟
831
00:49:55,814 --> 00:49:56,999
خفه شو
832
00:49:57,024 --> 00:49:59,434
به اسم نجات بچهها، مگه نه؟
833
00:49:59,459 --> 00:50:00,459
گم شو
834
00:50:03,565 --> 00:50:05,497
تو اعماق وجودت، یه حسی بهت میگفت
835
00:50:05,522 --> 00:50:07,578
که بروکس نمیتونه به بچهها صدمه بزنه
836
00:50:07,603 --> 00:50:11,517
...ولی اون قسمت از وجودت که باور داشت
...اوه، خدایا
837
00:50:12,163 --> 00:50:13,632
اون قسمت صداش بلندتر بود
838
00:50:13,657 --> 00:50:15,144
و صدای دلیلش هم بلندتر بود
839
00:50:15,169 --> 00:50:19,294
چون اذیت و آزار باعث
تغییر شکل قشر مغزت شده بود
840
00:50:19,319 --> 00:50:21,123
...که
نه
841
00:50:23,009 --> 00:50:24,499
برای زنده موندن لازمه
842
00:50:25,198 --> 00:50:28,093
تو باید الگوهایی رو میدیدی که وجود نداشتن
843
00:50:28,447 --> 00:50:30,897
و یه نفر از استوارت هاوس شروع کرد
844
00:50:30,940 --> 00:50:35,386
این الگوهای خیالی رو تقویت کرد
و بقیه هم دنبالش رفتن
845
00:50:36,689 --> 00:50:37,870
...من
846
00:50:37,895 --> 00:50:42,410
افرادی که از تو "جی.اس-یک" ساختن
847
00:51:13,214 --> 00:51:14,607
آزادم کردن
848
00:51:19,692 --> 00:51:20,732
نه
849
00:51:21,942 --> 00:51:23,101
آزادت نکردن
850
00:51:23,596 --> 00:51:25,598
تو رو فرستادن تا بروکس رو بکشی
851
00:51:27,104 --> 00:51:28,756
اون موقع
چارهای نداشتی
852
00:51:28,781 --> 00:51:30,646
ولی همین جا
همین الان، داری
853
00:51:30,671 --> 00:51:32,736
تو یه انتخاب داری
854
00:52:05,342 --> 00:52:06,573
یه دروغ بود
855
00:52:09,031 --> 00:52:10,148
...همش
856
00:52:11,315 --> 00:52:12,481
همهشون
857
00:52:15,898 --> 00:52:16,968
آره
858
00:52:21,181 --> 00:52:24,221
...هر چی بیشتر دروغ گفته بشه
859
00:52:25,815 --> 00:52:27,978
همه کمکم باور میکنن
860
00:52:37,821 --> 00:52:41,319
اونا نمیخوان بهت صدمه بزنن
بهشون اجازه نمیدم
861
00:52:49,168 --> 00:52:50,580
تقصیر تو نیست
862
00:52:53,134 --> 00:52:54,532
تقصیر تو نیست
863
00:53:17,150 --> 00:53:18,238
اف.بی.آی
864
00:53:20,501 --> 00:53:22,267
درست میشه
چیزی نیست
865
00:53:23,678 --> 00:53:25,376
دیوید، ما داریم میایم
866
00:53:25,401 --> 00:53:27,273
ولی اون... مسلح نیست
867
00:53:28,079 --> 00:53:29,684
یکی یکی بیاین بیرون
868
00:53:29,709 --> 00:53:32,233
دستهات جایی باشه که بتونیم اونا رو ببینیم
869
00:53:34,396 --> 00:53:35,530
خیلخب
870
00:54:19,189 --> 00:54:21,098
دستهات رو ببر بالا
871
00:55:04,301 --> 00:55:05,606
اوه خدای من
872
00:55:05,650 --> 00:55:08,740
اوه خدای من، نه
873
00:55:12,091 --> 00:55:13,758
غرب-شمال غربی
نیم کیلومتر دورتر
874
00:55:27,628 --> 00:55:30,071
وضعیت؟
دستگاه شلیک از راه دوره
875
00:55:30,096 --> 00:55:31,897
ضارب پیادهست و میره سمت شمال
876
00:55:32,558 --> 00:55:35,190
همه واحدها آماده باش
هشدار به پلیس محلی
877
00:55:35,215 --> 00:55:37,203
مظنون جید واترزه
878
00:55:38,291 --> 00:55:39,313
برو برو
879
00:55:44,999 --> 00:55:46,271
تقصیر منه
880
00:55:48,232 --> 00:55:50,103
بذار ببرمت خونه
881
00:55:51,809 --> 00:55:53,017
تقصیر منه
882
00:56:53,360 --> 00:57:01,585
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362