1
00:00:05,490 --> 00:00:07,959
آنچه در قسمت قبل گذشت
" تکـامـل "
2
00:00:08,933 --> 00:00:10,575
فکر میکنم
این قربانیان یه تیم ضربت بودن
3
00:00:10,575 --> 00:00:12,012
و گلدناستار هم میخواد انتقام بگیره
4
00:00:12,012 --> 00:00:13,222
هر کدومشون سابقه
5
00:00:13,247 --> 00:00:15,711
حساب سپرده شخص ثالث
وابسته به یه بانک خارجی دارن
6
00:00:15,711 --> 00:00:18,018
و درضمن توسط این حساب سپرده
یه دفتر فروشگاهی
7
00:00:18,018 --> 00:00:19,584
تو خیابون "کِی" اجاره شده
8
00:00:19,584 --> 00:00:21,369
میخوام اونجا رو زیر نظر بگیرم و
از هر کسی که رفت و آمد میکنه سؤال کنم
9
00:00:21,369 --> 00:00:23,197
چند تا دوست غیرقانونی داری؟
10
00:00:23,197 --> 00:00:24,546
چند تا از بچههای سابق آژانس
11
00:00:24,546 --> 00:00:27,418
خب، هیچ کاری نمیتونم بکنم
تا اعتمادت رو جلب کنم؟
12
00:00:27,418 --> 00:00:29,072
یه کار هست که میتونی بکنی
13
00:00:29,072 --> 00:00:30,639
میتونی خانوادهام رو بیاری پیشم
14
00:00:30,639 --> 00:00:33,990
قبلا خیلی سخت بود که
کسی رو قانع کنی جون یه نفر رو بگیره
15
00:00:33,990 --> 00:00:38,038
ولی حالا، تنها کاری که باید بکنی
اینه که وارد اینترنت بشی
16
00:00:38,038 --> 00:00:39,822
و یه دروغ بزرگ بگی
17
00:00:39,822 --> 00:00:41,606
گلداستار یه نظریه پرداز توطئهست
18
00:00:41,606 --> 00:00:44,131
.هیچ کس در امان نیست. حتی تو
من چی رو در نظر نگرفتم؟
19
00:00:44,131 --> 00:00:45,303
من یه راز دارم
20
00:00:46,394 --> 00:00:48,439
این حقیقت نداره، حرومزاده
21
00:00:48,439 --> 00:00:50,702
هی جنیفر
الان کی آلوده شده؟
22
00:00:52,400 --> 00:00:55,055
متوجه شدیم که این
یه وضعیت متشنج و حساسی بود
23
00:00:55,055 --> 00:00:56,414
ولی واقعیت واقعیته
24
00:00:56,439 --> 00:00:58,884
بحث و جدلتون با وویت
یه دردسر جدید به پا کرده
25
00:00:58,884 --> 00:01:02,455
تا همسر و دختراش رو نبینه
دیگه همکاری نمیکنه
26
00:01:03,759 --> 00:01:07,149
و از تو و جیجی میخواد
که خودتون اونا رو ببرین پیشش
27
00:01:08,464 --> 00:01:09,765
من و جیجی؟
28
00:01:09,765 --> 00:01:11,854
آره، اون خیلی رو این موضوع تاکید داشت
29
00:01:11,854 --> 00:01:12,996
آره، مطمئنم
30
00:01:14,465 --> 00:01:15,553
حالت خوبه؟
31
00:01:16,699 --> 00:01:17,854
تموم این مدت
32
00:01:18,078 --> 00:01:20,411
اون مشتاق دیدن دوباره خانوادهاش بوده
33
00:01:21,189 --> 00:01:24,301
گذاشتم با حرفاش، منو
تحت فشار قرار بده تا اونا رو بهش بدم
34
00:01:24,609 --> 00:01:25,955
چی تو گوشِت گفت؟
35
00:01:25,955 --> 00:01:28,523
جواب اینو نده
امیلی، باید بدونیم
36
00:01:28,523 --> 00:01:30,786
خیلیخوب، چیزیه که ما
در مورد الیاس وویت میدونیم
37
00:01:30,786 --> 00:01:34,616
اینه که، اون یه قاتل، دروغگو و
کسیه که آدما رو بازی میده
38
00:01:34,616 --> 00:01:38,470
تا زمانی که اطلاعات تأیید نشه
ردههای بالاتر رو در جریان نمیذاریم
39
00:01:38,495 --> 00:01:40,495
پس، ربکا
...اگه اشکالی نداره
40
00:01:49,598 --> 00:01:51,415
خیلخب، اون چی گفت؟
41
00:01:54,070 --> 00:01:56,846
آسیب، جین، ترس، نقطه، ایکس.وای.کیو
42
00:01:56,871 --> 00:01:57,871
چی؟
43
00:01:58,492 --> 00:02:00,032
من که نمیفهمم
44
00:02:02,731 --> 00:02:05,342
وویت گفت که این یه سایت توی دارکنتـه
45
00:02:05,342 --> 00:02:07,344
چیزی به نام درگاه بی.ای.یو
46
00:02:07,344 --> 00:02:11,783
شامل تصاویر و الگوهای رفتاری این تیم
47
00:02:11,783 --> 00:02:14,155
در یه سایت پورنوگرافی کاملا جعلی
48
00:02:15,483 --> 00:02:17,659
درضمن گفت که تو ازش خبر داری
49
00:02:19,182 --> 00:02:20,792
شوخی میکنی؟
پیچیدهست
50
00:02:20,792 --> 00:02:22,446
چرا به هیچکدوممون نگفتی؟
51
00:02:22,446 --> 00:02:24,709
چون این مشکلی بود که به ارث بردم
52
00:02:24,709 --> 00:02:28,322
به امنیت داخلی ربط داره
اونا تو سال 2014 علامت گذاریش کردن
53
00:02:28,322 --> 00:02:30,642
همش رو آوردن و برای شواهد بایگانی کردن
54
00:02:32,064 --> 00:02:35,679
به لطف این شغل، تنها چیز وحشتناکی
که در مورد پورن میدونیم چیه؟
55
00:02:36,286 --> 00:02:38,289
پورن کودک، پورن جعلی، هر چی، خب؟
56
00:02:38,314 --> 00:02:41,058
یه بار که تو اینترنت بره
برای همیشه باقی میمـونه
57
00:02:41,083 --> 00:02:43,772
وقتی فهمیدم چیه
مجبور بودم تصمیم بگیرم
58
00:02:43,772 --> 00:02:45,991
که باعث ناراحتی تیم میشم یا نه؟
59
00:02:45,991 --> 00:02:48,077
باید شماها بدونین یا نه؟
60
00:02:48,557 --> 00:02:49,995
تصمیم گرفتم اونو مخفی نگه دارم
61
00:02:49,995 --> 00:02:52,215
چون برای همه کسانی که
درگیر موضوع هستن بهترین کار بود
62
00:02:52,215 --> 00:02:55,653
وویت در مورد اینکه گلداستار
یه نظریه پرداز توطئهست حرف زد
63
00:02:55,653 --> 00:02:59,266
که به دروغی که نصفش
بر پایه حقیقت باشه باور داره
64
00:02:59,266 --> 00:03:00,595
داره حدس میزنه
65
00:03:01,627 --> 00:03:05,031
باورهای توطئه از زمان شروع بیماری
همهگیر نتیجه کم اهمیتی داشته
66
00:03:05,056 --> 00:03:08,834
ولی چرا اونو تو گوش من گفت و نه جیجی؟
67
00:03:08,859 --> 00:03:13,541
چون میدونسته که این راز
بینمون لو میره و باعث شکست تیم میشه
68
00:03:13,541 --> 00:03:16,643
پس این بازی پیچیده ذهن کوچیک اونو بازی نکن
69
00:03:17,414 --> 00:03:20,899
هیچ چیز خوبی از فهمیدنش حاصل نمیشه
70
00:03:21,636 --> 00:03:25,814
من بهت دستور میدم که
در این مورد سکوت کنی
71
00:03:28,643 --> 00:03:31,515
لوک؟
من هیچی نمیگم
72
00:03:31,515 --> 00:03:34,823
...نه، موضوع این نیست. این
به سایت نگاه کردی؟
73
00:03:37,304 --> 00:03:39,477
میرم که درمورد سیدنی به جیجی بگم
74
00:03:43,990 --> 00:03:46,845
... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ...
75
00:03:46,870 --> 00:03:48,916
"تکـامـل"
76
00:03:51,983 --> 00:03:55,017
یکی از بارزترین تفاوتهای گربه و دروغ"
77
00:03:55,017 --> 00:03:58,890
"اینه که یه گربه فقط 9 تا جون داره
78
00:03:58,890 --> 00:03:59,969
"مارک تواین"
79
00:03:59,994 --> 00:04:04,113
دولت پنهان از شما میخواد
چیزهایی رو باور کنین که حقیقت ندارن
80
00:04:04,113 --> 00:04:06,594
اونا میخوان که خواب باشین
81
00:04:06,594 --> 00:04:08,072
پس، بیدار شین، گوسفندها
82
00:04:08,097 --> 00:04:09,441
واقعا برای این چیزا وقت ندارم
83
00:04:09,466 --> 00:04:10,450
ادامهاش رو ببین
84
00:04:10,475 --> 00:04:14,166
افبیآی تو برنی، کالیفرنیا
یه شکار غیرقانونی ترتیب داده
85
00:04:14,166 --> 00:04:16,384
چرا؟ با عنوان یه پرچم دروغین
86
00:04:16,409 --> 00:04:18,693
برای سرپوش گذاشتن
روی ترور یکی از خودشون
87
00:04:18,693 --> 00:04:21,236
معاون داگلاس بیلی
88
00:04:22,409 --> 00:04:23,393
خدا لعنتش کنـه
89
00:04:23,393 --> 00:04:25,352
من بخوبی میدونم که
90
00:04:25,352 --> 00:04:28,050
بیلی داشت آماده میشد
تا عمیقترین و
91
00:04:28,050 --> 00:04:30,213
و تاریک ترین اسرار دولت رو فاش کنه
92
00:04:30,922 --> 00:04:33,273
چهار ساعت دیگه همینجوری ادامه میده
93
00:04:33,273 --> 00:04:36,101
از ایدههای واقعا عجیب و غریب بعضیها
94
00:04:36,101 --> 00:04:39,061
تا پماد هموروئیدش که سازمان غذا و
داروی آمریکا نمیخواد کسی در موردش بدونه
95
00:04:39,061 --> 00:04:40,735
به گلداستار اشاره میکنه؟
96
00:04:40,760 --> 00:04:43,021
نه
باشه
97
00:04:44,816 --> 00:04:47,199
یه خل و چل متوجه برنی شده
خب که چی؟
98
00:04:47,199 --> 00:04:49,463
اوه، اون فقط یه خل و چل نیست
99
00:04:49,463 --> 00:04:51,651
از طریق شبکه مجازی
ردیابی کرده که به اون آدم رسیده
100
00:04:52,596 --> 00:04:54,646
اوه، وای نه
101
00:04:55,020 --> 00:04:56,784
ظاهرا همسایه توئه
102
00:04:56,809 --> 00:04:57,809
"بوده"
103
00:04:58,536 --> 00:05:03,085
برایان گاریتی. قبل از همه گیری
یه دوره سخت و بدی رو گذروند
104
00:05:03,085 --> 00:05:05,653
ولی اون... بیشتر وقتا بی آزاره
105
00:05:05,653 --> 00:05:07,766
رئیس مدیسون مخالفـه
106
00:05:07,791 --> 00:05:10,788
این واقعیت که داگ بیلی
به قتل رسیده، علنی نشده
107
00:05:10,788 --> 00:05:12,442
یه نفر داره بهش خبر میده
108
00:05:12,965 --> 00:05:14,966
من قراره در موردش چیکار کنم؟
109
00:05:15,998 --> 00:05:17,227
بیخیال
110
00:05:17,252 --> 00:05:19,449
نقلقول مستقیم مدیسون این بود
...به مامور پرنتیس بگو
111
00:05:19,449 --> 00:05:21,690
مهم ترین کارش اینه که
این قضیه رو جمع و جور کنه
112
00:05:23,366 --> 00:05:25,383
عالیه. فوق العادهست
113
00:05:25,763 --> 00:05:27,849
خبرم هم خوبه هم بد
ما یه پرونده داریم
114
00:05:27,849 --> 00:05:29,555
و هیچ ربطی به گلداستار نداره
115
00:05:29,826 --> 00:05:32,114
این عکسهای فجیع رو که میبینین
116
00:05:32,114 --> 00:05:35,813
آدریان جکوفسکی
یان هندرسون و مورا پروفتا هستن
117
00:05:35,813 --> 00:05:40,209
هر سه با خفگی بوسیله سلفون به قتل رسیدن
118
00:05:40,209 --> 00:05:42,646
و هر سه به تازگی
به املاک اجارهای اسبابکشی کرده بودن
119
00:05:42,646 --> 00:05:45,127
علیرغم شجاعانهترین تلاشهای پلیس هیوستون
120
00:05:45,127 --> 00:05:48,173
هر دو اخبار محلی، اینستا
...و تیکتاک دارن میگن
121
00:05:48,173 --> 00:05:52,134
اونا رو ببخشیم، اونا هیچی از
روز قتلهای اسبابکشی" خبر نداشتن"
122
00:05:52,134 --> 00:05:54,049
آه، خب، تو میتونی دلیلش رو بفهمی
123
00:05:54,049 --> 00:05:55,956
این نوعی پوشش پلاستیکیه
که تو اسبابکشیها ازش استفاده میکنن
124
00:05:55,981 --> 00:05:57,400
میتونه یه فرصت و روش عملیاتی باشه
125
00:05:57,400 --> 00:05:59,271
اون از سلاحی استفاده میکنه
که در دسترسه
126
00:05:59,271 --> 00:06:01,974
معناش اینه که میتونه
عضوی از یه شرکت حمل و نقل باشه
127
00:06:02,307 --> 00:06:04,625
ولی چه چیزی در مورد اسبابکشی
اونو به اینکار تحریک میکنه؟
128
00:06:04,625 --> 00:06:07,367
خب، این یه شروع تازهست
درسته؟ یه زندگی جدید
129
00:06:08,127 --> 00:06:09,904
هیجان انگیزه. امیدوار کنندهست
130
00:06:15,810 --> 00:06:18,639
یه زندگی جدیده که شاید ازش محروم شده
131
00:06:18,639 --> 00:06:20,467
ناگفته نمونه که وقتی یه خونه جدید داری
132
00:06:20,467 --> 00:06:22,077
یه محیط ناآشناست
133
00:06:22,077 --> 00:06:24,862
اگه مشکلی پیش بیاد
هنوز نمیدونی هرچیزی کجاست
134
00:06:24,862 --> 00:06:27,422
میدونی اون فیوزها کجان؟
135
00:06:27,822 --> 00:06:29,389
اوه، نمیدونم
136
00:06:29,389 --> 00:06:31,853
قاتل این مزیت رو داشته
که میتونسته با این موضوع کنار بیاد
137
00:06:31,878 --> 00:06:34,089
ولی واقعا این یه مزیت کافیه؟
138
00:06:34,089 --> 00:06:38,614
سه قربانی در کمتر از دو هفته
و... با خفگی؟
139
00:06:39,527 --> 00:06:42,271
مرد، حس خیلی بدی دارم
این چیز راحتی نیست
140
00:06:42,747 --> 00:06:44,327
دیر یا زود
تو خوبی؟
141
00:06:46,138 --> 00:06:48,986
اون باید به نحوی اونا رو
تحت سلطه خودش درآورده باشه
142
00:06:54,326 --> 00:06:56,981
نه، نه، نه، نه
143
00:06:56,981 --> 00:06:59,113
نه! خواهش میکنم، نه
144
00:07:07,035 --> 00:07:09,646
روشهای اون هرچه که باشه
بهش اعتماد به نفس بیشتری میده
145
00:07:09,646 --> 00:07:12,127
به این معنا که تهاجمیتر میشه
146
00:07:12,127 --> 00:07:14,999
و یه بار دیگه
ما کمبود نیرو داریم
147
00:07:14,999 --> 00:07:16,958
بنابراین، دیو، تارا
148
00:07:16,958 --> 00:07:18,786
باید این یکی رو خودتون مدیریت کنین
149
00:07:18,786 --> 00:07:20,091
چیکار میخوای بکنی؟
150
00:07:20,533 --> 00:07:22,466
رسیدگی به کارهای فوری و ضروری
151
00:07:24,792 --> 00:07:28,578
مارشالهای ایالات متحده
آدرس خونه امن سیدنی وویت رو بهم دادن
152
00:07:28,578 --> 00:07:30,972
خب آدرس رو بهخاطر بسپار و نابودش کن
153
00:07:30,972 --> 00:07:32,974
اون فردا صبح منتظرتونه
154
00:07:32,974 --> 00:07:35,360
ببین، میدونم که سیدنی بهمون اعتماد داره
155
00:07:35,385 --> 00:07:39,459
ولی با اینکار ازش میخوایم که
دختراش رو بفرسته تو دهن شیر
156
00:07:39,459 --> 00:07:41,572
در صورتی که نه بگه
به یه طرح جایگزین نیاز داریم
157
00:07:41,597 --> 00:07:42,597
خب
158
00:07:43,111 --> 00:07:45,073
"خوب، ما یه سر میریم به "سیفورد، دِلاوِر
159
00:07:45,073 --> 00:07:48,511
انگار برای فهمیدنش یه رانندگی
طولانی خوبی در پیش داریم
160
00:07:48,511 --> 00:07:50,041
تو رانندگی میکنی
161
00:07:51,906 --> 00:07:54,511
پنه لوپه، یه لحظه خصوصی حرف بزنیم، لطفا
162
00:07:55,997 --> 00:07:57,295
خیلی هم عالی
163
00:07:57,955 --> 00:08:00,175
یه کلمه، یه دقیقه حرف خصوصی
164
00:08:00,175 --> 00:08:03,265
که عالیه، چون کمک کردن
همونطور که میدونی، عشق منه
165
00:08:03,265 --> 00:08:06,137
من اینجا میشینم تا کمک کنم
166
00:08:06,137 --> 00:08:07,269
و بگو
167
00:08:07,269 --> 00:08:09,781
من باید باهات درمورد تایلر حرف بزنم
168
00:08:09,806 --> 00:08:12,927
دیدی؟ عاشقشم
من عاشق پیشبینی نیازهام
169
00:08:12,927 --> 00:08:15,495
...من قبلا
تمام روابطم رو باهاش قطع کردم
170
00:08:15,495 --> 00:08:17,453
...حتی نمیدونم
اون کار میکنه...؟
171
00:08:17,453 --> 00:08:20,891
حتی نمیدونم کیه... اون
حتی... اون فقط یه تصویره
172
00:08:20,891 --> 00:08:22,860
ازت میخوام که باهاش حرف بزنی
173
00:08:25,505 --> 00:08:28,137
نمیخوام تو صورتت نه بگم
174
00:08:29,369 --> 00:08:30,540
ولی نه
175
00:08:31,119 --> 00:08:33,687
تایلر از زمانی که
با تارا رفته کمین، غیبش زده
176
00:08:33,687 --> 00:08:36,646
خب، آره. آره
اون... اون اینکارو میکنه
177
00:08:36,646 --> 00:08:41,521
خوب، تارا درضمن جزئیات
گزارش پس از عملیات رو نوشته
178
00:08:41,521 --> 00:08:43,566
که بطور خاص
این موضوع توجه منو جلب کرده
179
00:08:43,566 --> 00:08:47,641
که تایلر 30 دقیقه رفته برای دستشویی
180
00:08:48,403 --> 00:08:51,226
نه. نه. اون 30 دقیقه برای اینکار وقت نمیذاشت
181
00:08:51,226 --> 00:08:54,451
خوب، به همین دلیله که
فکر میکنم برای کار دیگهای رفته
182
00:08:54,751 --> 00:08:57,580
اون تماسها یا پیامکهای منو جواب نمیده
183
00:08:57,580 --> 00:08:59,115
میشه باهاش تماس بگیری؟
184
00:08:59,456 --> 00:09:02,237
میتونم بجاش بنزین فندک بخورم؟
185
00:09:02,237 --> 00:09:05,414
میشه تو یه خونه
ساخته شده از یونولیت زندگی کرد؟
186
00:09:05,414 --> 00:09:07,068
میشه دورم رو دلقکهای سیرک بگیرن؟
187
00:09:07,068 --> 00:09:09,307
باشه. باشه. بهت میگم چیه
188
00:09:09,927 --> 00:09:11,388
وقتی باهاش تماس میگیری
189
00:09:12,089 --> 00:09:14,436
بهش بگو که اونم گزارشش رو بده
190
00:09:14,461 --> 00:09:17,358
وگرنه بعنوان مشاور باهاش قطع رابطه میکنیم
191
00:09:18,311 --> 00:09:19,529
اینکارو میتونم بکنم
192
00:09:19,903 --> 00:09:22,341
متشکرم، خواهش میکنم
193
00:09:23,209 --> 00:09:24,441
...خب
194
00:09:27,396 --> 00:09:28,424
خیلخب
195
00:09:28,449 --> 00:09:29,731
اینکارو میتونم بکنم
196
00:09:30,101 --> 00:09:31,412
آره که میتونم
197
00:09:33,305 --> 00:09:35,286
نه هنوز. هنوز نه
198
00:09:36,617 --> 00:09:41,167
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
199
00:09:42,625 --> 00:09:44,540
هیچ زخم دفاعی
روی هیچکدوم از قربانیان وجود نداره
200
00:09:44,565 --> 00:09:46,125
هیچ نشونهای از تجاوز جنسی نیست
201
00:09:46,150 --> 00:09:48,109
که خفگی معمولا قبلش اتفاق میفته
202
00:09:48,109 --> 00:09:50,306
منظورم اینه که
روش کاری این مرد خفه کردن اوناست
203
00:09:50,677 --> 00:09:52,366
با شرکت حمل و نقل به کجا رسیدیم؟
204
00:09:52,391 --> 00:09:54,419
همهشون از شرکتهای
حمل و نقل مختلف استفاده کردن
205
00:09:54,419 --> 00:09:55,856
گارسیا سوابق کارمندان رو چک کرد
206
00:09:55,856 --> 00:09:57,453
هیچکدوم از کارگران باهاش همپوشانی نداره
207
00:09:57,478 --> 00:10:00,861
با عقل جور در نمیاد
برمیگردم به چیزی که گفتی
208
00:10:00,861 --> 00:10:03,571
که قاتل تو خونه جدید یه مزیت داره
209
00:10:03,984 --> 00:10:06,214
...بنابراین نتیجه منطقی اینه که
210
00:10:06,214 --> 00:10:08,390
اون چیدمان خونه رو بهتر بلد بوده
211
00:10:08,390 --> 00:10:10,435
چون قبلا تو اون خونه بوده
212
00:10:10,435 --> 00:10:13,003
حالا فکر کن چند نفر
در روز اسبابکشی دارن
213
00:10:13,003 --> 00:10:15,049
تقریبا مثل یه ایستگاه
مرکزی بزرگ پر رفت و آمده
214
00:10:15,049 --> 00:10:17,268
درسته، خدمات عمومی
پیمانکاران، پیمانکاران فرعی
215
00:10:17,268 --> 00:10:20,010
باید وقتی فرود میایم
لیست مظنونین رو گسترش بدیم، آره
216
00:10:20,010 --> 00:10:21,839
خبر وحشتناک، کبوترهای من
217
00:10:21,864 --> 00:10:24,972
پلیس هوستون به تازگی
دو قربانی دیگه کشف کرده. دو؟
218
00:10:24,972 --> 00:10:26,688
آره، اونا هم اتاقی بودن
219
00:10:26,713 --> 00:10:29,063
و تازه به اولین آپارتمان
بعد از کالجشون اسبابکشی کردن
220
00:10:29,063 --> 00:10:32,694
پنه لوپه، افسری که
پرونده رو داره رسیدگی میکنه
221
00:10:32,719 --> 00:10:36,157
اوه، کاپیتان پاملا سوتو
222
00:10:36,157 --> 00:10:38,420
بهش بگو که مایلیم
اونو تو صحنه جرم ببینیم
223
00:10:38,420 --> 00:10:40,468
حتما، خدا به همراهتون، عزیزان من
224
00:10:41,449 --> 00:10:43,296
"هوستون، تگزاس"
225
00:10:45,645 --> 00:10:47,729
یه قربانی دیگه
اولی؟ اهوم
226
00:10:50,234 --> 00:10:51,781
مامور راسی و لوئیس؟
227
00:10:51,781 --> 00:10:54,622
من کاپیتان پاملا سوتو هستم
از کمکتون ممنونم
228
00:10:54,647 --> 00:10:56,568
قاتل به کارش شدت بخشیده
229
00:10:56,568 --> 00:10:59,594
دو نفر در یه زمان
و حالا داره پیام میذاره
230
00:10:59,904 --> 00:11:00,980
"به خونه خوش اومدین"
231
00:11:01,004 --> 00:11:02,183
یه پیام جهنمی
232
00:11:02,183 --> 00:11:05,248
ترس ما اینه که داره
به حاشیههای اینترنتی واکنش نشون میده
233
00:11:05,273 --> 00:11:08,948
خب، اگه در این مورد حق با شما باشه
اون با هر حمله، کارش تشدید پیدا میکنه
234
00:11:08,973 --> 00:11:11,671
کی اجساد رو پیدا کرده؟
ما پیدا کردیم. یه تماس ناشناس
235
00:11:11,671 --> 00:11:14,935
این مرد تونسته دو تا زن رو خفه
کنه بدون اینکه باهاش مقابله کنن
236
00:11:14,935 --> 00:11:16,545
بدون اینکه هیچکدومشون درخواست کمک کنه؟
237
00:11:16,545 --> 00:11:18,590
منظورم اینه که مطمئنیم
بهشون دارو یا مواد نداده؟
238
00:11:18,590 --> 00:11:20,767
خب، پزشک قانونی روی قربانیان دیگه
تست سمشناسی انجام داده
239
00:11:20,767 --> 00:11:24,029
اون جی.اچ.بی، کتامین، بنزو رو
بررسی کرده و چیزی پیدا نکرده
240
00:11:24,054 --> 00:11:27,991
ازش بخواه آزمایش تخصصی روی مواد مخدر
فلزات سنگین بکنه. چون اثرش زود ازبین میره
241
00:11:27,991 --> 00:11:29,918
همون لحظه برق قطع شده
242
00:11:32,169 --> 00:11:34,251
وقتی مأمورانم اومدن تو خونه، روشن بود
243
00:11:34,665 --> 00:11:36,901
از عمد خاموشش کرده
244
00:11:36,926 --> 00:11:39,176
آه، ناامنی
اون مرد به هر مزیتی نیاز داره
245
00:11:39,176 --> 00:11:41,352
معناش اینه که میدونسته فیوزها کجان
246
00:11:41,657 --> 00:11:43,528
پس قربانیانش رو تعقیب میکنه، درسته؟
247
00:11:43,528 --> 00:11:45,879
خونه رو قبل از اسبابکشی
یه نگاهی میاندازه؟
248
00:11:45,879 --> 00:11:49,056
میتونه اینطور باشه، یا داره
یواشکی کارشو انجام میده
249
00:11:49,056 --> 00:11:52,388
و آنقدر سرشون شلوغه که
اصلا متوجه نمیشن
250
00:11:54,365 --> 00:11:58,065
وای! خدایا
کی این همه وسایل رو خریدیم؟
251
00:11:58,065 --> 00:12:00,858
بعد از اینکه تصمیم گرفتیم بچهدار بشیم
252
00:12:00,883 --> 00:12:02,764
اوه، خب
باعث خوشحالیم بود
253
00:12:03,862 --> 00:12:05,028
ببخشید
254
00:12:05,028 --> 00:12:06,610
فقط، باید اینجا رو امضا کنین
255
00:12:06,987 --> 00:12:08,249
متاسفم. تو کی هستی؟
256
00:12:08,719 --> 00:12:10,686
مسئول تهویه مطبوع و هوای مرکزی
257
00:12:10,686 --> 00:12:12,642
تهویه هوا چه مشکلی داره؟
258
00:12:12,667 --> 00:12:15,256
به من نگاه نکن
کار تو رسیدگی به خدمات شهری بود
259
00:12:15,920 --> 00:12:18,346
من... بهت زنگ نزدم
اوه، هی
260
00:12:18,765 --> 00:12:20,072
صاحبخونهت زنگ زده
261
00:12:20,372 --> 00:12:21,804
اوه، خیلیخوب
262
00:12:22,820 --> 00:12:25,092
هزینه مخزن سیستم هوا چقدره؟
263
00:12:25,092 --> 00:12:25,985
اون چیه؟
264
00:12:26,010 --> 00:12:27,703
این مخزن فیلتراسیون کمکیـه
265
00:12:27,703 --> 00:12:30,401
هر سیستم جدیدی یه دونه داره
و مجبور شدم سیستمتون رو عوض کنم
266
00:12:30,401 --> 00:12:32,253
احتمالا تخفیفی چیزی دریافت میکنین
267
00:12:32,278 --> 00:12:35,058
کیت، اینجا بهت نیاز دارم
اوه، باشه کجا رو امضا کنم؟
268
00:12:35,083 --> 00:12:37,060
فقط، همونجا، باشه
269
00:12:37,060 --> 00:12:39,280
بفرما، ممنون
270
00:13:03,179 --> 00:13:05,509
"سیفورد، دِلاوِر"
271
00:13:18,044 --> 00:13:20,887
نمیخوای اصلا بهم بگی
وویت درِگوشی چی بهت گفت؟
272
00:13:20,887 --> 00:13:22,840
بهم دستور دادن چیزی نگم
273
00:13:23,713 --> 00:13:24,930
از طرف امیلی؟
274
00:13:26,283 --> 00:13:27,379
آره
275
00:13:28,608 --> 00:13:30,728
خب، باید یه سر نخی بهم بدی
276
00:13:30,753 --> 00:13:32,486
تا ببینم وضعیت چقدر خرابه
277
00:13:33,054 --> 00:13:37,633
یه وب سایت تو دارکنت هست
که تیم رو درگیر خودش کرده
278
00:13:38,143 --> 00:13:40,464
همون درگاه بی.ای.یو؟
تو مگه خبر داری؟
279
00:13:40,489 --> 00:13:43,431
آره
قبل از اینکه پروفایلر بشم
280
00:13:43,431 --> 00:13:45,389
من رابط رسانه بودم
281
00:13:45,389 --> 00:13:47,870
و شایعاتی از چیزی
شبیه به این وبسایت شنیدم
282
00:13:47,870 --> 00:13:51,613
ولی گفتن پاک شده، نشده؟
283
00:13:51,613 --> 00:13:54,227
بعد به دست
وویت و رفقای شبکهاش افتاده
284
00:13:55,791 --> 00:13:58,452
البته که بدستشون افتاده
آزارت نمیده؟
285
00:13:58,968 --> 00:14:00,927
به جهنم، آره، آزارم که میده
286
00:14:00,927 --> 00:14:03,629
ولی از زمان پیدایش اینترنت
287
00:14:04,886 --> 00:14:07,411
مغزهای بیمار
دارن تصاویر چندش آواری میسازن
288
00:14:07,411 --> 00:14:09,196
فرض کن یه گروه از آدمای افسرده
289
00:14:09,196 --> 00:14:12,454
و تنها و منحرف بخوان
...تصاویری بسازن چه میدونم
290
00:14:13,722 --> 00:14:15,898
مثلا انیمه، مگه نه؟
291
00:14:15,898 --> 00:14:19,116
اگه خطرناک بود چی؟
بازم میخوای بدونی؟
292
00:14:19,859 --> 00:14:22,915
امیلی وظیفه نداره بهمون اطلاع بده؟
293
00:14:23,526 --> 00:14:25,425
چرا باید اونو از وویت بشنوم؟
294
00:14:26,953 --> 00:14:28,023
اوه
295
00:14:29,869 --> 00:14:33,394
پس این... رازی بوده که بهت گفته
296
00:14:33,394 --> 00:14:34,438
آره
297
00:14:38,744 --> 00:14:40,531
میبینی چیکار داره میکنه، درسته؟
298
00:14:41,599 --> 00:14:45,797
مجبوریم برای پیدا کردن خانوادهاش
با هم به این سفر طولانی جادهای بریم
299
00:14:45,797 --> 00:14:49,195
داره امتحانت میکنه که ببینه راستشو میگی
300
00:14:49,968 --> 00:14:52,239
یا بخاطر محافظت از من دروغ میگی
301
00:14:52,703 --> 00:14:54,894
چون اگه دروغ بگی
دقیقا مثل اون هستی
302
00:14:54,894 --> 00:14:56,756
اون بخاطر محافظت از خانواده اش دروغ گفته
303
00:14:57,094 --> 00:14:58,610
و اگه به من بگی
304
00:15:00,390 --> 00:15:01,590
صدمه میبینم
305
00:15:02,824 --> 00:15:04,343
برای اون یه بازی بُرد-بُرده
306
00:15:10,080 --> 00:15:12,922
پس بذار من اینو به عهده بگیرم
307
00:15:14,348 --> 00:15:15,975
هیچ مشکلی نیست
308
00:15:17,179 --> 00:15:19,547
خوشحالم که این بار رو
...از روی سینه ات برداشتی، ولی
309
00:15:20,253 --> 00:15:21,253
لوک
310
00:15:22,443 --> 00:15:25,394
امیلی داره تمرین احتیاط میکنه
311
00:15:26,401 --> 00:15:27,684
دروغ نمیگه
312
00:15:27,709 --> 00:15:29,781
این یه تئوری توطئه نیست
313
00:15:30,542 --> 00:15:31,986
رهبریش عالیه
314
00:15:34,517 --> 00:15:36,457
هنوز به سوالم جواب ندادی
315
00:15:36,821 --> 00:15:37,994
کدوم یکی؟
316
00:15:38,019 --> 00:15:40,095
اگه خطرناک بود چی؟
بازم میخوای بدونی؟
317
00:15:42,118 --> 00:15:43,551
اگه بچههام درگیر بودن
318
00:15:43,551 --> 00:15:45,278
یا تهدیدی برای زندگیم بود
319
00:15:45,848 --> 00:15:47,166
...خب، آره، کاملا، ولی
320
00:15:48,184 --> 00:15:49,488
در غیر این صورت؟
321
00:15:52,559 --> 00:15:56,050
تو این شغل به اندازه کافی
چیزهای بد و دردناک میبینی
322
00:15:58,000 --> 00:16:00,142
چرا اجازه میدی این فکرها بیاد تو سرت؟
323
00:16:01,047 --> 00:16:03,175
مشکل همینه که
همین حالا هم تو سرمه
324
00:16:12,536 --> 00:16:14,799
هر چی میخوای تلاش کن
زمینی، فایده نداره
325
00:16:14,824 --> 00:16:15,824
هالی
326
00:16:16,926 --> 00:16:18,693
الان یه مدته که اونجایی
327
00:16:18,718 --> 00:16:20,062
حالت خوبه؟
328
00:16:20,087 --> 00:16:22,772
فکر میکنی یه دقیقه
داشتن حریم خصوصی چیز مهمی نیست
329
00:16:23,121 --> 00:16:24,268
خیلخب، متاسفم
330
00:16:24,293 --> 00:16:26,420
فقط اینکه ماموران الویز و جریو دارن میان
331
00:16:26,420 --> 00:16:28,291
فکر کردم شاید بخوای
بیای بیرون و سلام کنی
332
00:16:28,291 --> 00:16:30,337
متاسفم. اینجان؟
نمیدونستم که اومدن
333
00:16:30,337 --> 00:16:32,730
سلام. حالتون چطوره؟
334
00:16:32,755 --> 00:16:34,464
اوه، صبر کن
335
00:16:35,472 --> 00:16:38,649
...خب، شاید تو
میخوای هودی رو برداری؟
336
00:16:38,649 --> 00:16:40,651
یه شونهای چیزی به موهات بزنی؟
337
00:16:40,651 --> 00:16:42,088
آره، فقط مشکل همینه
338
00:16:42,088 --> 00:16:44,655
نه اینکه بابام قاتل باشه
ولی زندگیمون ازبین رفته
339
00:16:44,655 --> 00:16:46,151
حالا مشکل موهای منه
340
00:16:48,659 --> 00:16:50,160
تو چی هستی، شماره 3؟
341
00:16:50,879 --> 00:16:52,644
اینقدر شستتو میک نزن
342
00:17:00,442 --> 00:17:01,672
سلام سیدنی
343
00:17:01,672 --> 00:17:03,587
لطفا بهم بگو که خبر خوبی داری
344
00:17:03,587 --> 00:17:05,937
و داری منو از این جهنم نجات میدی
345
00:17:05,937 --> 00:17:09,885
و میبری یه جای امن و راحت
و حفاظت از شاهد
346
00:17:10,445 --> 00:17:12,487
اوه، ما باید بیرون حرف بزنیم
347
00:17:13,041 --> 00:17:14,225
لوک، میشه؟
348
00:17:14,250 --> 00:17:15,805
آره، خودم مراقب بچههام
349
00:17:17,819 --> 00:17:18,917
ممنون
350
00:17:29,526 --> 00:17:30,901
اوضاع چطوره؟
351
00:17:31,702 --> 00:17:33,497
فکر میکنی چطور پیش میره؟
352
00:17:36,055 --> 00:17:37,367
حق با توئه
353
00:17:37,954 --> 00:17:41,339
نه. نمیخوام، من اینکارو نمیکنم
354
00:17:41,364 --> 00:17:44,312
...سیدنی، آه، متنفرم
355
00:17:45,316 --> 00:17:47,809
متنفرم از اینکه اینو ازت بخوام
356
00:17:48,606 --> 00:17:53,335
من.. حتی نمیتونم تصور کنم
که چقدر برات سخت بوده
357
00:17:54,899 --> 00:17:58,205
ولی ما... داریم فشار زیادی رو تحمل میکنیم
358
00:17:58,605 --> 00:18:00,071
...و تو تنها کسی هستی
359
00:18:00,096 --> 00:18:02,731
تنها کسی که، چی؟
الیاس باهاش حرف میزنه؟
360
00:18:03,047 --> 00:18:04,015
آره
361
00:18:04,039 --> 00:18:05,954
قبلا هم بهم گفتی، یادته؟
362
00:18:05,954 --> 00:18:08,826
تو بهم قول دادی اگه کمک کنم
مامور راسی رو پیدا کنی
363
00:18:08,826 --> 00:18:11,177
منو تحت حمایت از شاهدین قرار میدی
و منم اینکارو کردم
364
00:18:11,177 --> 00:18:14,397
...من کمک کردم. و حالا
یه نگاهی به اطراف بنداز
365
00:18:14,397 --> 00:18:17,889
نتیجهی همه اون کمکها شد این؟
این آشغالدونی؟
366
00:18:18,227 --> 00:18:21,111
منتظری تا مارشالهای
ایالات متحده دست به کار بشن؟
367
00:18:21,136 --> 00:18:23,667
چطور روت میشه
بعد از همه اینا بیای اینجا و
368
00:18:23,667 --> 00:18:26,235
باز هم ازم تقاضای بیشتری بکنی؟
369
00:18:33,751 --> 00:18:36,326
تنها کاری که الان دارم میکنم اینه که
370
00:18:36,949 --> 00:18:41,344
تا جایی که میتونم
اون هیولا رو از دخترام دور کنم
371
00:18:48,214 --> 00:18:50,549
یه فکری دارم
چرا اونو خاموش نمیکنی؟
372
00:18:51,391 --> 00:18:52,616
آره عالیه
373
00:18:53,462 --> 00:18:54,837
بلدی همزمان روپایی بزنی؟
374
00:18:54,862 --> 00:18:56,178
اووم، شاید
375
00:18:56,178 --> 00:18:57,294
بهت نشون میدم
376
00:18:58,267 --> 00:18:59,794
اینو از سر راه برداریم
377
00:18:59,819 --> 00:19:01,183
خیلیخوب. بذار ببینم
378
00:19:01,971 --> 00:19:03,011
اینجوری، درسته؟
379
00:19:03,011 --> 00:19:05,405
خب 1... 2... 3
380
00:19:05,405 --> 00:19:08,408
باشه؟ نوبت توئه
ببینم چی بلدی
381
00:19:10,883 --> 00:19:12,023
گند زدم
382
00:19:12,048 --> 00:19:13,592
نه، بیا، عالی بود
383
00:19:13,617 --> 00:19:16,114
تو چطور، هالی؟
میخوای بازی کنی؟
384
00:19:16,754 --> 00:19:18,670
دیگه فوتبال بازی نمیکنم
385
00:19:19,412 --> 00:19:20,807
بیخیال. بگیرش
386
00:19:21,864 --> 00:19:23,377
گفتم که نه
387
00:19:36,479 --> 00:19:37,593
اشکالی نداره
388
00:19:38,987 --> 00:19:41,284
ما یه مگان راپینوی دیگه اینجا داریم
389
00:19:41,737 --> 00:19:42,705
اوه
390
00:19:42,730 --> 00:19:43,876
خوبه، عالیه
391
00:19:45,184 --> 00:19:46,381
باشه، صبر کن
392
00:19:47,146 --> 00:19:48,532
...الیاس، اون
393
00:19:49,899 --> 00:19:51,077
بهم هشدار داده
394
00:19:51,281 --> 00:19:52,730
در مورد چی هشدار داده؟
395
00:19:52,755 --> 00:19:54,973
اون گفت که تو
بهم قول یه زندگی جدید میدی
396
00:19:54,998 --> 00:19:56,825
ولی این مهم نیست
397
00:19:57,199 --> 00:19:58,530
و حق با اونه
398
00:20:00,050 --> 00:20:01,136
هی
399
00:20:01,936 --> 00:20:05,139
کلی از بازی فوتبال با هارلو
تو اتاق نشیمن لذت بردم
400
00:20:05,912 --> 00:20:07,749
اگه اشکالی نداره یه چیزی بپرسم
401
00:20:09,155 --> 00:20:11,645
هالی از کی اینقدر عصبی شده؟
402
00:20:13,603 --> 00:20:16,389
تموم مدت عصبانی بوده؟
تونستی باهاش کنار بیای؟
403
00:20:16,389 --> 00:20:17,577
وای خدای من
404
00:20:18,080 --> 00:20:19,671
شوخیت گرفته؟
405
00:20:19,696 --> 00:20:21,437
چند دقیقه اونجا بودی
406
00:20:21,437 --> 00:20:22,467
...و حالا
407
00:20:23,004 --> 00:20:24,803
زندگیمون بهم ریخته
408
00:20:25,608 --> 00:20:27,138
نمیتونن با دوستاشون تماس بگیرن
409
00:20:27,138 --> 00:20:29,489
هیچ حمایتی ندارن
پدرشون رو از دست دادن
410
00:20:29,489 --> 00:20:31,491
تنها کسی که واسهشون باقی مونده منم
411
00:20:31,491 --> 00:20:34,656
و خبرای جدید و مهمه
که منم زیاد حال خوشی ندارم
412
00:20:38,541 --> 00:20:41,850
حتی نمیتونم... واسهشون مادر باشم
413
00:20:41,875 --> 00:20:45,544
چون به هیچ چیز و هیچکس اعتماد ندارن
414
00:20:45,930 --> 00:20:48,464
نمیتونم بهشون هم قول بدم
که اوضاع بهتر میشه
415
00:20:48,464 --> 00:20:49,900
چون اگر هم بهشون قول بدم
416
00:20:49,900 --> 00:20:51,749
از حالا به بعد
...سالها طول میکشه، سال ها
417
00:20:51,774 --> 00:20:54,035
تا با کمک روان درمانی
این ضربه روحی خوب بشه
418
00:20:54,035 --> 00:20:57,604
بنابراین متاسفم
که هالی بیادبی کرده
419
00:20:57,604 --> 00:20:59,606
چون بهش زیاد گیر نمیدم
420
00:21:05,622 --> 00:21:06,893
خدای من
421
00:21:11,487 --> 00:21:13,160
...من فقط سعی کردم
422
00:21:17,815 --> 00:21:20,903
... :: ترجـمه شده توسـط : سعیــد پردیــس :: ...
423
00:21:36,178 --> 00:21:37,356
جدی؟
424
00:21:42,592 --> 00:21:43,871
تعقیبت کردن؟
425
00:21:43,896 --> 00:21:46,043
اوه، برایان، تو رو خدا بس کن
426
00:21:46,043 --> 00:21:49,220
واو، چی، دیوونه شدی؟
ما نمیتونیم از نامهای واقعی استفاده کنیم
427
00:21:49,220 --> 00:21:52,267
چرا میتونیم و
با اسم کسی شروع میکنیم
428
00:21:52,267 --> 00:21:55,229
که در مورد داگلاس بیلی بهت اطلاعات میده
429
00:21:55,254 --> 00:21:57,968
اوه، چطور جرات داری؟
من اطلاعات یا منابعی ندارم
430
00:21:57,968 --> 00:22:00,144
این وظیفه روزنامهنگاری منه
که ازشون حمایت کنم
431
00:22:00,144 --> 00:22:01,711
ویدیوهات روزنامهنگاری نیست
432
00:22:01,711 --> 00:22:03,633
اوه همه منتقدن
433
00:22:03,658 --> 00:22:06,455
اگه بهم نمیگی
که کی بهت اطلاعات میده
434
00:22:06,455 --> 00:22:08,418
میشه حداقل یه کم ساکت باشی؟
435
00:22:08,443 --> 00:22:11,242
اوه، گویا یه پلیس رو تو زندان اذیت کردی، نه؟
436
00:22:11,578 --> 00:22:13,491
بذار یه چیزی رو واسهات توضیح بدم
437
00:22:13,767 --> 00:22:16,770
من داگلاس بیلی رو خوب میشناختم
من باهاش کار کردم
438
00:22:16,770 --> 00:22:21,012
من اینو میدونستم، میدونستم که یکی از افراد
خوبی هستی که علیه دولت پنهان کار میکنی
439
00:22:21,037 --> 00:22:23,288
هیچ دولت پنهانی وجود نداره
440
00:22:23,603 --> 00:22:27,265
فقط یه تراژدی وجود داره
که تو داری بدترش میکنی
441
00:22:27,290 --> 00:22:30,305
چیزی رو که تو مراسم تشییع جنازهاش
به پدر و مادرش گفتم، به تو هم میگم
442
00:22:30,305 --> 00:22:32,525
داگلاس بیلی مثل یه قهرمان مُرد
443
00:22:32,525 --> 00:22:36,093
اون در تلاش برای افشای اسرار موهوم نمُرد
444
00:22:36,093 --> 00:22:38,182
و وقتی اینو میگی
445
00:22:38,182 --> 00:22:41,076
تو به خانوادهای آسیب میزنی
که سزاوارش نیستن
446
00:22:42,161 --> 00:22:43,370
اون پدر و مادر داره
447
00:22:43,954 --> 00:22:45,223
و یه برادر
448
00:22:47,331 --> 00:22:48,418
برایان؟
449
00:22:50,205 --> 00:22:51,328
...جالبه. اوم
450
00:22:52,034 --> 00:22:53,768
همسر سابقم شیلا رو یادته؟
451
00:22:54,155 --> 00:22:56,766
آره، البته، آره
حالش چطوره؟ خوبه
452
00:22:56,766 --> 00:22:59,096
اون شکایت کرده و حکم منع تعقیب گرفته
453
00:22:59,121 --> 00:23:00,258
ولی حالش خوبه
454
00:23:00,651 --> 00:23:02,337
به هرحال، شیلا همیشه بهم میگفت
455
00:23:02,337 --> 00:23:06,646
که مشکل من این بوده که
نمیتونستم بپذیرم که مشکلی درکار نبوده
456
00:23:06,646 --> 00:23:08,567
باید به نصیحتش گوش بدی
457
00:23:10,509 --> 00:23:12,971
اون چی بود؟ نه
...تعقیبت کردن
458
00:23:12,996 --> 00:23:16,656
برایان، آروم باش
کسی اینجا نیست
459
00:23:19,615 --> 00:23:21,999
ببخشید. خطرات کاریه دیگه
460
00:23:22,024 --> 00:23:23,134
باشه
461
00:23:24,881 --> 00:23:26,758
راستی، من... دارم یه کتاب مینویسم
462
00:23:27,697 --> 00:23:30,245
بیوگرافی... بیل شپرد
463
00:23:31,887 --> 00:23:33,984
مردی که جایگزین
پل مک کارتنی تو بیتلز شد
464
00:23:34,009 --> 00:23:37,166
بعد از مرگ پل
تو اون تصادف رانندگی در سال 66؟
465
00:23:37,678 --> 00:23:39,799
مثل یه کتاب میمـونه
466
00:23:40,227 --> 00:23:44,335
آره، معناش اینه که نمیتونم چهار تا
شش هفته دیگه ویدیوهای جدید پست کنم
467
00:23:45,726 --> 00:23:46,865
خیلخب
468
00:23:48,356 --> 00:23:49,562
گوش به زنگ باش
469
00:23:58,206 --> 00:24:00,417
هی. تقریبا همه مظنونین رو بررسی کردم
470
00:24:00,442 --> 00:24:03,137
مامور تلفن و اینترنت
برق، هرچی که لازم باشه
471
00:24:03,137 --> 00:24:04,698
در مورد اون مامور کابل چطور؟
472
00:24:05,400 --> 00:24:08,142
هنوز همهمون آماده نیستیم که ریسک کنیم
473
00:24:08,142 --> 00:24:09,839
حالا، از این چی میفهمی؟
474
00:24:09,839 --> 00:24:11,937
نتیجه آزمایش سمشناسی تخصصی اومده
475
00:24:11,962 --> 00:24:15,018
آره، اون قربانیهاش رو مسموم میکنه
ولی نه با مواد مخدر
476
00:24:15,018 --> 00:24:17,543
استفاده از گازِ ... مونوکسید کربن
477
00:24:17,543 --> 00:24:20,197
به نظر میرسه که منو اکسید کربن
در سطوح مایعات حفره بدن
478
00:24:20,197 --> 00:24:21,547
بالاتر از جریان خون قرار داره
479
00:24:21,547 --> 00:24:23,636
که نشون میده یه تماس ناگهانی و شدید بوده
480
00:24:23,636 --> 00:24:26,029
من فکر میکنم
بتدریج گاز رو وارد محیط میکنه
481
00:24:26,029 --> 00:24:28,197
به طوری که برای
مقابله باهاش خیلی ضعیف میشن
482
00:24:28,232 --> 00:24:30,280
درسته. ولی یه دقیقه صبر کن
483
00:24:30,305 --> 00:24:32,253
تو سه تا صحنه اول جنایت
484
00:24:32,253 --> 00:24:34,081
میتونسته خطوط گاز رو باز کنه
485
00:24:34,081 --> 00:24:36,544
ولی آپارتمان دخترها
...تهویه هوای مرکزی داشت، پس
486
00:24:37,437 --> 00:24:39,347
مخزن گاز رو با خودش میاره
487
00:24:39,592 --> 00:24:41,337
درسته و اگه اون
مخزن گاز رو با خودش میاره
488
00:24:41,362 --> 00:24:43,110
باید اکسیژن خودش رو هم
همراهش بیاره
489
00:24:43,135 --> 00:24:44,785
مثل یه مخزن یا ماسک اکسیژن
490
00:24:44,810 --> 00:24:46,485
تا بتونه داخل خونه بمونه
491
00:24:46,485 --> 00:24:48,182
در حالی که داره به قربانیان گاز میزنه
492
00:24:48,182 --> 00:24:49,795
ولی بعد این سوال پیش میاد که
493
00:24:49,820 --> 00:24:51,838
این جنبهای از روش عملیاتی اونه
494
00:24:51,838 --> 00:24:54,797
یا عزت نفسِ اون یارو
اونقدر پایینه که باید مخفی بشه؟
495
00:24:54,797 --> 00:24:56,378
یه حسی بهم میگه این یارو
496
00:24:56,403 --> 00:24:59,236
نه میتونه دل ببُره،نه میتونه زخمی کنه
497
00:24:59,236 --> 00:25:00,847
اون تو سایه میمـونه
498
00:25:00,847 --> 00:25:03,502
تا زمانی که طعمهاش
ضعیفتر از اونی باشه که مشکلساز بشه
499
00:25:03,502 --> 00:25:06,200
درسته. ولی بعد اونا رو
با پلاستیک یا سلفون شفاف میکشه
500
00:25:06,200 --> 00:25:09,072
چون میخواد
آخرین چیزی باشه که اونا میبینن
501
00:25:09,072 --> 00:25:10,639
ولی نه خود واقعیش رو
502
00:25:10,639 --> 00:25:11,901
نه خود واقعیش رو
503
00:25:11,901 --> 00:25:13,960
اون ماسک اکسیژن رو به چیزی
504
00:25:13,985 --> 00:25:16,732
حتی وحشتناکتر تغییر میده تا بتونه
505
00:25:16,757 --> 00:25:20,431
هنگام مرگ، وحشت رو
تو چشمای قربانیانش ببینه
506
00:25:25,698 --> 00:25:27,743
ما باید کارمندهایی رو بررسی کنیم که
507
00:25:27,743 --> 00:25:29,789
به این نوع مواد دسترسی داشته باشن
508
00:25:29,789 --> 00:25:32,443
مثل تکنسینهای خط گاز
و تهویه هوای مرکزی
509
00:25:32,443 --> 00:25:34,358
حالا انگار برای پروفایل آمادهایم
آماده؟
510
00:25:34,358 --> 00:25:35,835
اوه، آره. ما آمادهایم
511
00:25:39,989 --> 00:25:41,082
خیلیخوب
512
00:25:41,888 --> 00:25:44,281
قاتل مورد نظر ما، یه مَرده
513
00:25:44,670 --> 00:25:47,415
بین 18 تا 25 ساله
514
00:25:47,415 --> 00:25:51,898
ما معتقدیم که تخصصش
بخشی از تاسیسات ساختمون باشه
515
00:25:51,898 --> 00:25:54,161
ما باید تمرکزمون
روی سیستم گرمایش، تهویه هوا
516
00:25:54,161 --> 00:25:56,163
و شرکتهای تهویه مطبوع باشه
517
00:26:04,956 --> 00:26:05,912
خدای من
518
00:26:05,912 --> 00:26:08,523
ببخشید، متاسفم، هی
تو خوبی؟
519
00:26:08,523 --> 00:26:10,172
آره منو ترسوندی
520
00:26:10,752 --> 00:26:13,006
"داشتم تو سایت "همسایه خوب
یه چیزی میخوندم
521
00:26:13,006 --> 00:26:14,964
یه نفر توی روز اسبابکشی
به مردم حمله می کنه
522
00:26:14,964 --> 00:26:16,917
لطفا، اون برنامه رو حذفش کن
523
00:26:16,942 --> 00:26:19,055
فقط همسایهها دارن
همدیگه رو میترسونن
524
00:26:19,055 --> 00:26:20,276
میدونم، میدونم
525
00:26:21,556 --> 00:26:23,009
اولین شب تو یه خونه جدید
526
00:26:23,034 --> 00:26:24,642
همیشه بدترینه، میدونی؟
527
00:26:25,039 --> 00:26:26,236
صداهای عجیبی میاد
528
00:26:26,236 --> 00:26:28,238
هرگز مطمئن نیستی
که همه درها رو قفل کردی
529
00:26:28,238 --> 00:26:30,161
خواب رو فراموش کن
بگو ببینم چی میگی
530
00:26:30,806 --> 00:26:33,493
اگه برات شام بپزم چی؟
531
00:26:33,679 --> 00:26:35,418
وسایل آشپزخونه رو باز نکردیم
532
00:26:35,443 --> 00:26:38,379
حالا دومین فکر
اگه پیتزا سفارش بدم چی؟
533
00:26:39,129 --> 00:26:40,773
بعد میگن عشق و عاشقی مُرده
534
00:26:40,773 --> 00:26:42,601
هوم؟ بد نیست، درسته؟
535
00:26:42,601 --> 00:26:44,603
این تخصص منه، مگه نه؟
536
00:26:44,603 --> 00:26:46,376
پنیر اضافه، لطفا
537
00:27:07,516 --> 00:27:10,018
...هی، تایلر، منم. نه، امم
538
00:27:10,043 --> 00:27:12,456
...هی... هی، تایلر. این
539
00:27:12,456 --> 00:27:14,284
منم پنه لوپه گارسیا
540
00:27:14,284 --> 00:27:17,162
هی، تایلر. نه، نه، نه
541
00:27:17,187 --> 00:27:18,420
بی.ای.یو
542
00:27:18,445 --> 00:27:20,577
بی.ای.یو، از طرف بی.ای.یو
543
00:27:25,872 --> 00:27:27,646
سلام. منم
پیام بذارید
544
00:27:27,996 --> 00:27:32,215
هی، تایلر. منم
پنه لوپه گریس گارسیا
545
00:27:32,215 --> 00:27:34,087
اوه، تو ممکنه ندونی که
این اسم وسطی منه
546
00:27:34,087 --> 00:27:36,212
ولی این یه یادآوری خوبیه
که چقدر باکلاس و باحالم
547
00:27:36,772 --> 00:27:39,933
و هی نگاه کن، همه جا شایعه شده که
548
00:27:39,958 --> 00:27:42,617
اف.بی.آی رو قال گذاشتی و غیبت زده
549
00:27:42,617 --> 00:27:45,359
که این... کار تایلر کانونـه
و خودت میدونی چیکار کردی
550
00:27:45,359 --> 00:27:47,361
...تازه بهم گفتن که بهت بگم
551
00:27:47,361 --> 00:27:49,493
بی.ای.یو بهت یه فرصت دیگه میده
552
00:27:49,493 --> 00:27:50,762
ولی باید گزارش کارتو بدی
553
00:27:50,787 --> 00:27:52,845
ولی، یه سری کار دارم
که باید انجامشون بدم
554
00:27:52,845 --> 00:27:54,628
...اونا بهم گفتن که در حین کمین
555
00:27:54,653 --> 00:27:57,153
حدود 30 دقیقه
برای رفتن به دستشوئی غیبت زده
556
00:27:57,153 --> 00:27:59,025
و هردومون میدونیم که دستشویی نرفتی
557
00:27:59,025 --> 00:28:01,331
پس دقیقا بگو به چه کاری مشغول بودی؟
558
00:28:01,331 --> 00:28:03,507
داری سعی میکنی دنبال
این دوستای غیرقانونیت بگردی؟
559
00:28:03,507 --> 00:28:05,596
و این دوستای
غیرقانونی رو پیدا کردی یا نه؟
560
00:28:05,596 --> 00:28:07,240
و واقعا داری چیکار میکنی؟
561
00:28:07,265 --> 00:28:09,122
چون اگه داری کار احمقانهای میکنی
562
00:28:09,122 --> 00:28:10,732
دست از انجام کار احمقانهات بردار
563
00:28:10,732 --> 00:28:12,212
...باشه؟فقط
564
00:28:38,891 --> 00:28:40,848
میفهمی چی میگم سباستین؟
565
00:28:40,873 --> 00:28:44,070
من انگشت شستم رو روی
حدود 50 واحد سم کلستریدیوم بوتولینوم گذاشتم
566
00:28:44,070 --> 00:28:45,724
ما ازش تو دارفور استفاده کردیم، یادته؟
567
00:28:45,724 --> 00:28:46,855
فکر میکردم با هم رفیقیم
568
00:28:46,855 --> 00:28:48,006
گلداستار
569
00:28:48,356 --> 00:28:49,942
من با این اسم آشنا نیستم
570
00:28:49,967 --> 00:28:52,111
من اهل این خراب شده نیستم
571
00:28:52,136 --> 00:28:55,255
با یه فشار کوچولو، 90 ثانیه بیشتر
طول نمیکشه تا دل و رودههات بریزه بیرون
572
00:28:55,255 --> 00:28:57,344
به دنبالش نارسایی کامل تنفسی
573
00:28:57,344 --> 00:29:00,695
خیلی ممنون از تهدیدت
ولی داری وقتت رو تلف میکنی
574
00:29:00,695 --> 00:29:03,829
من هیچی نمیدونم
حساب کتاب سرم میشه
575
00:29:03,829 --> 00:29:06,748
دقیقا به یه تیم ضربت شش نفره
از طریق یه حساب سپرده پول پرداخت شده
576
00:29:06,773 --> 00:29:10,400
"توسط رئیس بانک "کی.دی.بی.سی
برای کشتن گلداستار پول پرداخت شده
577
00:29:10,400 --> 00:29:11,663
کار آژانسه؟ نه
578
00:29:12,094 --> 00:29:13,182
نه
579
00:29:13,207 --> 00:29:16,406
این بار دولت شما
دستش به خون آلوده نیست
580
00:29:16,406 --> 00:29:17,480
معناش چیه؟
581
00:29:19,404 --> 00:29:20,504
مدتی گذشته
582
00:29:22,022 --> 00:29:23,483
این اصلا تو سبک تو نیست
583
00:29:24,322 --> 00:29:28,897
تا جایی که یادمه، تو هیچوقت
دل و جرات اینجور کارا رو نداشتی
584
00:29:30,246 --> 00:29:33,136
...بنابراین باهات شرط میبندم اون سرنگ
585
00:29:34,376 --> 00:29:36,352
پر از آب نمکیه
586
00:29:42,227 --> 00:29:44,826
نمیتونن منو بخاطر جنایتی که
هرگز اتفاق نیفتاده دستگیر کنن
587
00:29:46,219 --> 00:29:48,482
اوه تو خیلی باهوشی
588
00:29:50,890 --> 00:29:52,238
نزدیک بود گولم بزنی
589
00:29:52,965 --> 00:29:54,048
نزدیک بود
590
00:29:57,084 --> 00:29:58,470
یه نصیحت دوستانه بکنم؟
591
00:29:59,406 --> 00:30:02,395
هر کاری که فکر میکنی
...داریم انجام میدیم
592
00:30:04,628 --> 00:30:06,140
باید بیخیالش بشی
593
00:30:22,942 --> 00:30:25,951
"آپدیت برنامه کلون کامل شد"
594
00:30:32,737 --> 00:30:35,746
افرادم با استفاده از پروفایل شما
یه سرنخ بالقوه کشف کردن
595
00:30:35,746 --> 00:30:38,271
چند ماه پیش
تو مُتلی در نزدیکی بزرگراه 34
596
00:30:38,271 --> 00:30:42,405
در مکانی به نام مسافرخونه کازگروو
یه حادثه گاز مونوکسید کربن رخ داده
597
00:30:42,405 --> 00:30:45,104
یه خط گاز آسیب دیده که منجر
به کشته شدن هفت مهمان شده
598
00:30:45,104 --> 00:30:48,324
این یه تصادف اعلام شده
که در نتیجه متل هم بسته شده
599
00:30:48,324 --> 00:30:50,892
میدونم که روز اسبابکشی نیست
ولی... خیلی نزدیکه
600
00:30:50,892 --> 00:30:53,934
و ما نمیتونیم
ارتباط مونوکسید کربن رو نادیده بگیریم
601
00:30:55,083 --> 00:30:56,202
ازم جون بخواه
602
00:30:56,202 --> 00:30:59,318
پنه لوپه، اطلاعاتی رو در مورد حادثه
603
00:30:59,759 --> 00:31:01,903
مسافرخونه کازگروو برات میفرستیم
604
00:31:01,903 --> 00:31:04,471
یه حادثه مرگبار متعدد اونجا رخ داده
605
00:31:04,471 --> 00:31:07,039
ازت میخوایم به بستگان شناخته شده متوفی
606
00:31:07,039 --> 00:31:10,346
و هر کارمندی که با مشخصات
قاتل ما مطابقت داره توجه کنی
607
00:31:10,346 --> 00:31:12,653
آره، آماده یه سفر هیجان انگیز بشین
محکم بچسبین
608
00:31:12,653 --> 00:31:14,884
به محض اینکه چیزی پیدا کنم
سریع میفرستمش
609
00:31:20,530 --> 00:31:23,195
"تایلر گرین: "باید ببینمت
610
00:31:24,126 --> 00:31:25,264
نه
611
00:31:27,712 --> 00:31:30,760
باید بری کونت رو ببینی
این چیزیه که باید ببینی
612
00:31:34,581 --> 00:31:37,330
خیلیخوب، امشب قراره
واقعا انجامش بدم
613
00:31:37,330 --> 00:31:38,910
همونطور که دوست داری
614
00:31:40,899 --> 00:31:43,284
تو داری بزرگ میشی
615
00:31:43,814 --> 00:31:45,014
ازش متنفرم
616
00:32:10,102 --> 00:32:14,047
...اوه خدای من. تو چیکار
... این چیه؟ مامان، من
617
00:32:14,072 --> 00:32:15,281
تو چیکار کردی...؟
618
00:32:15,281 --> 00:32:17,022
اوه
619
00:32:17,022 --> 00:32:19,589
نه نه نه. نه نه
تو تقصیری نداری
620
00:32:20,841 --> 00:32:21,896
هالی
621
00:32:24,032 --> 00:32:26,730
خسته شدم از این زندگی
622
00:32:28,816 --> 00:32:30,101
منم همینطور
623
00:32:35,781 --> 00:32:37,694
تو هم از اینجا حالت بهم میخوره؟
624
00:32:37,694 --> 00:32:39,902
فقط میخوام برگردم مدرسه
625
00:32:41,449 --> 00:32:42,559
آره
626
00:32:46,643 --> 00:32:48,403
"آکادمی اف.بی.آی، کوانتیکو"
627
00:32:49,097 --> 00:32:52,013
مظنونی که دنبالش هستین
کای ونیِر، اوایل 20 سالگیشه
628
00:32:52,013 --> 00:32:54,407
اون و خانوادهاش
تو مسافرخونه کازگروو زندگی میکردن
629
00:32:54,407 --> 00:32:56,452
مادرش یکی از اون هفت نفر بوده
630
00:32:56,452 --> 00:32:59,412
که بر اثر مسمومیت طولانی مدت
با مونوکسید کربن جان باخته
631
00:32:59,412 --> 00:33:03,155
به نظر میرسه که پدر کای مدیر متل بوده
632
00:33:03,155 --> 00:33:04,606
و بعدش وقتی متل بسته شده
633
00:33:04,631 --> 00:33:06,282
اون و کای رو انداختن تو خیابون
634
00:33:06,810 --> 00:33:08,547
ارتباط ونیر با صحنه جرم چیه؟
635
00:33:08,572 --> 00:33:12,468
این شد یه چیزی. اون بین
تک تک آدما یه آدمِ همه فن حریفه
636
00:33:12,468 --> 00:33:15,776
اون و پدرش برای اجارهی خونه
به تموم مشاورین املاک درخواست دادن
637
00:33:15,776 --> 00:33:19,432
ولی پس از اون ضربات دوگانه تلخ
...و دلخراش یعنی درآمد کم
638
00:33:19,432 --> 00:33:21,521
و اعتبار بد، معناش این بوده که
از همه جا طرد شدن
639
00:33:21,521 --> 00:33:24,814
و بعد دو هفته پیش
پدر کای دست به خودکشی میزنه
640
00:33:25,829 --> 00:33:28,408
ملک اجارهای دیگهای وجود داره
که از قلم انداخته باشیم؟
641
00:33:28,433 --> 00:33:31,377
بذار ببینم. اوه... آره. آره
642
00:33:31,402 --> 00:33:33,098
یه خونه شهری تو ویلوبروک
643
00:33:33,098 --> 00:33:35,187
یه زوج، تازه دیروز اسبابکشی کردن
644
00:33:35,187 --> 00:33:38,929
کیت و شارلوت نویر
آدرس رو براتون میفرستم
645
00:33:38,929 --> 00:33:41,845
ایناهاش
همه واحدها، همه واحدها، لطفا توجه کنن
646
00:33:41,845 --> 00:33:43,891
اسم مطنون کای ونیره
647
00:33:43,891 --> 00:33:46,372
...مکان احتمالی خیابون
648
00:33:46,857 --> 00:33:50,346
وای نه. نه نه
اوه خدای من
649
00:33:50,371 --> 00:33:53,611
خب هوس کردم، ول کن
تو هم قبولش کن
650
00:33:54,771 --> 00:33:57,068
اوه، اوه، اوم
651
00:33:57,093 --> 00:34:00,212
خیلی عالیه
میخوای امتحان کنی؟
652
00:34:00,212 --> 00:34:04,129
نه فقط... فکر کردن بهش
...باعث میشه که بخوام
653
00:34:05,521 --> 00:34:06,870
حالت خوبه؟
654
00:34:08,407 --> 00:34:10,135
اوه، آره، فکر کنم
655
00:34:10,135 --> 00:34:12,415
...فقط معدهام، کمی ناراحته
656
00:34:13,609 --> 00:34:15,203
اوه، منم احساس خوبی ندارم
657
00:34:15,228 --> 00:34:16,584
هی، نمیدونم چرا
658
00:34:17,056 --> 00:34:18,416
نه، نه، چیزی نیست
659
00:34:18,441 --> 00:34:21,537
این... پیتزا رو دلم سنگینی میکنه
660
00:34:21,537 --> 00:34:23,191
قرص اسید معده رو بستهبندی کردی؟
661
00:34:25,280 --> 00:34:27,667
اوه، من ... یه چند تا پیدا میکنم
662
00:34:30,392 --> 00:34:31,527
نترس
663
00:34:31,895 --> 00:34:34,325
...عالیه. حالا این
ژنراتور، ژنراتوره
664
00:34:35,116 --> 00:34:36,782
اوه، دارم میگردم، ضد اسید
665
00:34:38,676 --> 00:34:39,729
خدای من
666
00:34:39,729 --> 00:34:41,030
شارلوت، فرار کن
667
00:35:44,925 --> 00:35:46,253
آه، نه
668
00:35:51,149 --> 00:35:53,365
نه! نه! نه
669
00:36:06,076 --> 00:36:07,268
شارلوت؟
670
00:36:08,291 --> 00:36:09,689
شارلوت، فرار کن
671
00:36:09,689 --> 00:36:11,256
وای نه
672
00:36:11,633 --> 00:36:12,648
نه
673
00:36:22,310 --> 00:36:24,182
کای ونیر، اف.بی.آی
674
00:36:24,182 --> 00:36:26,009
تکون نخور، بیحرکت
675
00:36:26,009 --> 00:36:28,586
پنجره ها رو باز کن
ولش کن، کای
676
00:36:29,563 --> 00:36:32,816
بهم گوش کن، بذار اون بره
تا بذاریم تو بری
677
00:36:34,062 --> 00:36:35,802
آخرین فرصته، کای
678
00:36:38,587 --> 00:36:39,710
آه
679
00:36:44,384 --> 00:36:45,594
حالت خوبه؟
680
00:36:46,501 --> 00:36:48,467
شارلوت کجاست؟
همسرم کجاست؟
681
00:36:53,298 --> 00:36:54,793
پنجره رو باز کردی، ها؟
682
00:36:55,277 --> 00:36:58,259
باید اعتراف کنم، تحت تأثیر قرار گرفتم
که اینقدر تند و تیز از پسش براومدی
683
00:36:58,259 --> 00:37:02,220
میدونی، پیلاتس، ورزش بالاتنه
کمک اندکی از سوی گروه ضربت
684
00:37:02,220 --> 00:37:03,705
فقط یه لحظه بهم فرصت بده
685
00:37:04,365 --> 00:37:06,920
انگار... همه چی رو از جا کندم
686
00:37:10,793 --> 00:37:12,168
یخ، دیو
687
00:37:13,480 --> 00:37:14,480
یخ زیاد
688
00:37:26,940 --> 00:37:28,811
کل کاری که داری انجام میدی
689
00:37:28,811 --> 00:37:30,905
واقعا بازدهیش داره کم میشه
690
00:37:32,517 --> 00:37:34,323
ولی چند نفر دیگه هنوز اون بیرونن؟
691
00:37:34,637 --> 00:37:37,031
هیچکدومشون هرگز به خوبی من نمیشن
692
00:37:37,056 --> 00:37:38,127
بفرما
693
00:37:40,580 --> 00:37:41,860
این باید کمک کنه
694
00:37:46,394 --> 00:37:48,422
هی، حالت خوبه؟
695
00:37:49,488 --> 00:37:50,603
اوه، آره
696
00:37:51,660 --> 00:37:53,209
داشتم فکر میکردم
697
00:37:54,158 --> 00:37:57,430
از وقتی این پرونده رو گرفتیم
به الیاس وویت فکر نکردم
698
00:37:58,276 --> 00:38:00,812
آره وای. منم همینطور
699
00:38:05,979 --> 00:38:08,174
الان میخوای در موردش حرف بزنی؟
700
00:38:13,029 --> 00:38:14,136
به سلامتی
701
00:38:24,108 --> 00:38:26,773
برای وویت نقشه جایگزینی
به فکرم نمیرسه، تو چی؟
702
00:38:28,068 --> 00:38:29,147
نه
703
00:38:31,918 --> 00:38:34,018
من میگم به رئیس حقیقتو بگیم
704
00:38:35,051 --> 00:38:37,002
سیدنی نمیخواد همکاری کنه
705
00:38:37,402 --> 00:38:38,757
حق مسلم خودشه
706
00:38:39,621 --> 00:38:41,352
خیلیخب، حالت خوبه؟
707
00:38:41,971 --> 00:38:43,477
میتونم چیزی برات بیارم؟
708
00:38:44,757 --> 00:38:46,236
نه؟ باشه
709
00:38:46,236 --> 00:38:47,375
یا شایدم نه
710
00:38:53,063 --> 00:38:54,631
دخترها پیش مارشال هستن
711
00:38:54,656 --> 00:38:55,758
میشه حرف بزنیم؟
712
00:38:56,587 --> 00:38:57,649
حتما
713
00:39:02,565 --> 00:39:03,579
..امم
714
00:39:04,493 --> 00:39:05,933
...ما سه تا
715
00:39:08,479 --> 00:39:11,350
خیلی سختی کشیدیم
ولی اگه یه آدم بالغ باشی خیلی فرق داره
716
00:39:11,817 --> 00:39:13,102
میدونی، برای همیشه نیست
717
00:39:14,613 --> 00:39:15,999
...ولی اگه بچه باشی
718
00:39:18,237 --> 00:39:19,282
...ممکنه
719
00:39:20,509 --> 00:39:21,869
به خودت صدمه بزنی
720
00:39:22,862 --> 00:39:24,425
...هی، ما اومدیم اینجا تا
721
00:39:25,277 --> 00:39:27,125
هر طور که بتونیم کمک کنیم
722
00:39:30,430 --> 00:39:31,977
باورم نمیشه دارم اینو میگم
723
00:39:32,002 --> 00:39:34,563
ولی فکر میکنم
...چیزی که میتونه بهشون کمک کنه
724
00:39:36,396 --> 00:39:38,637
خداحافظی با پدرشونه
725
00:39:38,637 --> 00:39:42,423
و هر چی که میخوان بهش بگن
... به دو شرط
726
00:39:42,423 --> 00:39:45,916
یکی از شرطها اینه که
بلافاصله تحت حفاظت شاهد قرار بگیریم
727
00:39:45,941 --> 00:39:48,171
تا وقتی مطمئن نشم که
همه چی امنه، نمیبینمش
728
00:39:48,196 --> 00:39:51,780
باشه، ما به رئیس میگیم که
کار رو تسریع کنه
729
00:39:53,478 --> 00:39:55,303
شما گفتین که دو تا شرط دارین
730
00:39:56,691 --> 00:39:58,873
اول با الیاس صحبت میکنم. تنها
731
00:40:00,049 --> 00:40:03,019
اوه، این میتونه یه کم دردسرساز بشه
732
00:40:03,338 --> 00:40:04,578
این مشکل من نیست
733
00:40:05,533 --> 00:40:07,709
اگه بخواد دخترای منو ببینه
734
00:40:07,709 --> 00:40:09,668
میخوام یه سری قوانین بذارم
735
00:40:09,668 --> 00:40:11,017
و اگه بخواد هنوزم پدرشون باشه
736
00:40:11,017 --> 00:40:12,801
اونوقت باهاشون موافقت میکنه
737
00:40:15,369 --> 00:40:16,520
باشه
738
00:40:20,152 --> 00:40:21,964
اون یه زن قویه
739
00:40:21,989 --> 00:40:23,864
کاری که ما ازش میخوایم انجام بده
740
00:40:24,655 --> 00:40:25,735
آسون نیست
741
00:40:26,031 --> 00:40:27,419
اصلا منصفانه نیست
742
00:40:27,781 --> 00:40:28,781
با این حال
743
00:40:29,101 --> 00:40:32,081
حاضر شده با بدترین کابوسش روبرو بشه
744
00:40:32,908 --> 00:40:34,735
خب دختراش میتونن
زندگی بهتری داشته باشن
745
00:40:36,038 --> 00:40:37,211
دارم بهت میگم
746
00:40:38,327 --> 00:40:40,958
هرگز نمیشه
قدرت یه مادر رو دست کم گرفت
747
00:40:52,014 --> 00:40:54,364
هی، من باید از بعضی
دستورات سرپیچی کنم
748
00:40:54,364 --> 00:40:55,541
اوه، جدی؟
749
00:40:57,542 --> 00:40:58,926
...درگاه بی.ای.یو
750
00:41:01,023 --> 00:41:04,033
من نمیدونم تو سال 2014
...قضیه چی بوده، ولی حالا که
751
00:41:04,519 --> 00:41:07,465
وویت شبکهش رو آپدیت کرده
فهمیدم قضیه چیه
752
00:41:09,735 --> 00:41:11,785
عکسی از مامورهای دیگه نیست
753
00:41:13,122 --> 00:41:14,685
صبر کن ببینم، نیست
754
00:41:15,737 --> 00:41:16,816
نه
755
00:41:19,564 --> 00:41:21,024
عکسهای توئه
756
00:41:22,741 --> 00:41:23,847
فقط تو
757
00:41:28,116 --> 00:41:29,196
چی؟
758
00:41:32,228 --> 00:41:35,406
همونطور که گفتی
تو رابط رسانهای بودی
759
00:41:35,431 --> 00:41:37,928
تو بیش از هر کس دیگهای
تو تلویزیون حضور داشتی
760
00:41:39,788 --> 00:41:42,877
اونا تو رو به نقطه کانونی
پورن خودشون تبدیل کردن
761
00:41:47,627 --> 00:41:48,627
...آه
762
00:41:50,620 --> 00:41:52,905
پس انیمه نیست، نه؟
763
00:41:54,883 --> 00:41:56,241
نه، نیست
764
00:41:59,342 --> 00:42:02,215
ببین، همهمون ارزیابیهای تهدید رو خوندیم
765
00:42:02,215 --> 00:42:04,818
که هوش مصنوعی
چقدر میتونه واقعی به نظر برسه
766
00:42:07,089 --> 00:42:09,230
خیلی قانع کننده و واقعی بنظر میرسه
767
00:42:11,877 --> 00:42:13,070
خدای من
768
00:42:17,354 --> 00:42:18,392
...ببین
769
00:42:18,932 --> 00:42:22,398
این همه مدت که ندیدیش
خوشحال بودی، درسته؟
770
00:42:22,423 --> 00:42:25,760
میخوای وانمود کنی که چیزی ندیدی؟
میفهمم
771
00:42:27,154 --> 00:42:28,848
خودت باید تصمیم بگیری
772
00:42:28,873 --> 00:42:30,852
نه اینکه یکی دیگه برات تصمیم بگیره
773
00:42:35,030 --> 00:42:37,250
یه لینک رمزگذاری شده تو گزارش من هست
774
00:42:37,250 --> 00:42:38,433
...و آه
775
00:42:40,729 --> 00:42:42,603
هر کاری که به نظرت بهتره انجام بده
776
00:42:47,652 --> 00:42:51,210
آه، من...من یه کم وقت میخوام
777
00:43:06,540 --> 00:43:09,628
باشه. باشه
خوبه. عالیه
778
00:43:11,384 --> 00:43:13,639
انگار یه لایه برف روی شیرینی ها نشسته
779
00:43:49,365 --> 00:43:51,106
اوه، هی
780
00:43:51,106 --> 00:43:52,879
...تایلر، تو چیکار
781
00:43:52,904 --> 00:43:54,083
میدونم گفتی نه
782
00:43:54,108 --> 00:43:56,895
آره، گفتم نه، نه، یعنی برعکس
"حتما، بیا پیشم"
783
00:43:56,895 --> 00:43:59,593
ولی اینم گفتی که کار احمقانهای نکن
و منم برای همین اینجام
784
00:43:59,593 --> 00:44:01,377
به کمکت نیاز دارم. با چی؟
785
00:44:01,402 --> 00:44:02,901
...این. تا
786
00:44:02,901 --> 00:44:04,254
...هی نمیتونی
787
00:44:08,396 --> 00:44:09,777
اون چیه؟ گوشی
788
00:44:09,802 --> 00:44:11,518
آره، معلومه که گوشیـه
گوشیِ کیه؟
789
00:44:11,518 --> 00:44:13,275
مال خودمه. یه جورایی
790
00:44:13,300 --> 00:44:15,653
تایلر...چیزی که اینجا نوشته
خیلی چیزا درباره گلداستار بهمون میگه
791
00:44:15,653 --> 00:44:18,049
با این تفاوت که
اونو از راه قانونی بدست نیاوردم
792
00:44:18,074 --> 00:44:20,070
پس اگه بیارمش اداره
میدونی که ربکا چی میگه؟
793
00:44:20,095 --> 00:44:22,703
نه. نه. نه
...دقیقا همینو میگه، ولی
794
00:44:22,703 --> 00:44:25,097
...ولی اگه تو بیاریش اداره
نه، نه، نه، نه. نه نه
795
00:44:25,546 --> 00:44:30,628
من اینکارو نمیکنم. نه الان
نه هیچوقت دیگه. من اهل این کارا نیستم
796
00:44:30,653 --> 00:44:34,580
کار پنه لوپه گریس گارسیا نیست
ولی کار ملکه سیاه که هست
797
00:44:35,167 --> 00:44:36,837
...و اگه بخوایم گلداستار رو بگیریم
798
00:44:37,544 --> 00:44:39,154
من به ملکه سیاه نیاز دارم
799
00:44:49,535 --> 00:44:50,656
الو؟
800
00:44:51,063 --> 00:44:52,881
وضعیت خیلی بحرانی شده
801
00:44:54,065 --> 00:44:55,246
...برایان
802
00:44:55,271 --> 00:44:56,600
باید حرف بزنیم
803
00:44:57,590 --> 00:44:59,000
باشه گوش میدم
804
00:44:59,400 --> 00:45:00,744
نه حضوری
805
00:45:01,357 --> 00:45:02,743
دارم نزدیک میشم
806
00:45:02,743 --> 00:45:05,930
تازه فهمیدم رئیس اف.بی.آی
رئیس تو
807
00:45:05,955 --> 00:45:08,712
با شخصی به نام الیاس وویت معامله کرده
808
00:45:09,184 --> 00:45:10,302
برایان
809
00:45:11,208 --> 00:45:12,666
تو پارکینگ همو ببینیم
810
00:45:12,666 --> 00:45:14,803
تا 20 دقیقه دیگه
همه چی رو بهت میگم
811
00:45:15,700 --> 00:45:16,733
آه
812
00:45:44,858 --> 00:45:45,905
"آسیب"
813
00:45:46,420 --> 00:45:47,479
"جین"
814
00:45:48,128 --> 00:45:49,187
"ترس"
815
00:45:51,487 --> 00:45:52,614
لعنتی
816
00:45:54,183 --> 00:45:57,406
اسم منو به شکل یه جور رمز نوشتن
817
00:46:27,341 --> 00:46:28,561
برایان؟
818
00:46:29,595 --> 00:46:30,641
هی
819
00:46:32,267 --> 00:46:33,470
اف.بی.آی
820
00:46:38,748 --> 00:46:41,189
خیلخب. برایان؟ برایان؟
821
00:46:41,189 --> 00:46:44,258
صبر کن. حالت خوب میشه
همین الان میگم کمک بیاد
822
00:46:45,846 --> 00:46:47,326
برا...؟
911. مورد اورژانسیتون چیه؟
823
00:46:47,326 --> 00:46:50,475
پارکینگ شماره 1200جی
خیابون جنوب غربی
824
00:46:51,405 --> 00:46:52,576
...یه مرد اینجاست
825
00:46:54,028 --> 00:46:56,200
نمیدونم چطور، ولی اونا اینجان
826
00:46:56,887 --> 00:46:59,947
خانم، ازت میخوام که اسلحهت رو بندازی
827
00:46:59,947 --> 00:47:01,159
میفهمم
828
00:47:02,070 --> 00:47:04,822
اسم من امیلی پرنتیس، از اف.بی.آی
829
00:47:05,336 --> 00:47:07,116
من رئیس واحد بی.ای.یو هستم
830
00:47:07,141 --> 00:47:10,175
"میشه لطفا با افسر دوبِل به عقب برگردین؟"
831
00:47:10,175 --> 00:47:12,525
من... لعنتی
کارت شناساییام تو ماشینه
832
00:47:12,525 --> 00:47:14,949
اشکالی نداره
فقط میخوام با همکارم بیاین اینجا
833
00:47:14,974 --> 00:47:15,986
باشه
834
00:47:17,655 --> 00:47:20,533
3-براوو-7-4 درخواست امداد 10-52
بفرستین به موقعیتم
835
00:47:20,533 --> 00:47:22,729
دریافت شد. 3-براوو-7-4
تیم پزشکی تو راهه
836
00:47:23,199 --> 00:47:24,231
باشه، قربان
837
00:47:24,734 --> 00:47:26,844
الان فقط باید حواست به من باشه، خب؟
838
00:47:26,844 --> 00:47:29,128
چشمتو باز نگه دار و به من نگاه کن
خیلیخوب؟
839
00:47:29,153 --> 00:47:30,533
خوبه. خوبه
840
00:47:30,558 --> 00:47:33,285
حالا آقا بگو کی اینکارو کرد؟
841
00:47:36,798 --> 00:47:38,087
اون اینکارو کرد
842
00:47:39,969 --> 00:47:41,206
برایان لعنتی
843
00:47:41,206 --> 00:47:43,861
این حقیقت نداره! من اینکارو نکردم
844
00:47:44,551 --> 00:47:52,555
ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس
@Saeed8362