1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
Tidigare i Criminal Minds: Evolution...
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Chef Madison godkänner Voits avtal.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Han ska flyttas
till ett lågsäkerhetsfängelse.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Hej då.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
Aida Limiteds vd, mr Frank Church,
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
anlitade ett dödsteam för att
utplåna Gold Star, men det funkade inte.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,941
- Skulle han acceptera ett misslyckande?
- Nej.
8
00:00:25,608 --> 00:00:28,361
För att vara säker på
att konspirationen var inpräntad
9
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
gjorde han ett bekräftelsetest.
10
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
När Jade dödade Damien
bevisade det hennes engagemang.
11
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Men det är två Gold Stars kvar.
12
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Vad vet ni om dem?
13
00:00:36,661 --> 00:00:40,832
Förutom att en är Dana H
och den andra Peter B, ingenting.
14
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church måste ha ett nytt träningscenter
med barn som Mila Sandoval.
15
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Hennes bakgrund är inte olik Jade Waters.
16
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Har du mardrömmar?
17
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Nån kommer in i rummet.
18
00:00:50,216 --> 00:00:53,219
När han är färdig med mig
ser jag hans ansikte.
19
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
Det är mr Church.
20
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Vi har en husrannsakningsorder.
21
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Vi går in.
22
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Mila. Ta alla ner till infartsvägen.
23
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Du måste rädda barnen.
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
ANSLUTNING AVBRUTEN
25
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Nej, sir. Inget än så länge.
26
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Kom igen, kom igen!
27
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Anslutningen avbröts för 20 minuter sen.
28
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Jag håller dig uppdaterad.
29
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Jag måste starta om.
30
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- GPS då?
- De är kvar på platsen.
31
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
STARTAR OM
32
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
"Är du okej? Ring mig."
33
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
Är det nån från teamet?
34
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Nej, min mamma.
35
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Va?
36
00:01:43,895 --> 00:01:48,149
{\an8}...rapporter om en kraftig explosion
på Aidas östra sida.
37
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}Västra sidan verkar oskadad,
men rapporterna kommer fortfarande in.
38
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}Vi har kontaktat FBI
utan nån respons vid denna tidpunkt.
39
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}Bob, kan du zooma ut så vi kan se bättre?
40
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
{\an8}Vad i ****?
41
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
{\an8}Vad **** var det?
42
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Åh gud.
43
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
44
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Du.
45
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
{\an8}Tror du att om jag inte hade sagt nåt
om Gold Star,
46
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
{\an8}hade inget av detta skett?
47
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Du stör mig inte längre.
48
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
{\an8}Jaså?
49
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
{\an8}Nej.
50
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an8}Du är en totem.
51
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Vad representerar du den här gången?
52
00:02:49,711 --> 00:02:53,006
{\an8}Gud... Jag är bara här
för att hålla dig sällskap medan du dör.
53
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
54
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Dave, är du här? Dave!
55
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Här!
56
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Ja, här.
57
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Hör på mig. Vi ska få ut dig nu, okej?
58
00:03:05,602 --> 00:03:08,855
{\an8}Det är en ambulans utanför,
och teamet är okej. Håll ut.
59
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}Kom igen!
60
00:03:17,488 --> 00:03:19,073
{\an8}Kan du resa på dig?
61
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
{\an8}Ja.
62
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
{\an8}Du är okej.
63
00:03:24,746 --> 00:03:27,832
{\an8}Emily då? Vi gick åt olika håll
när vi letade efter ungdomarna.
64
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
{\an8}Vi har ungdomarna.
65
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
{\an8}Mila Sandoval överlämnade sig
när bomben exploderade.
66
00:03:31,461 --> 00:03:34,297
{\an8}Och vi har hittat Danas kropp.
Hon blev avrättad.
67
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
{\an8}Tara, var är Emily?
68
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
{\an8}Vi har letat.
69
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Vi hittar varken Emily,
Jade eller Frank Church.
70
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}Vi går ut.
71
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
{\an8}Säg ingenting.
72
00:04:04,160 --> 00:04:05,161
{\an8}Hon ser på.
73
00:04:07,830 --> 00:04:08,915
{\an8}Vem då?
74
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
{\an8}Jade.
75
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Hon skonade oss av nån anledning.
76
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Hon skonade oss inte.
77
00:04:23,304 --> 00:04:27,225
{\an8}Frank Church, du har åtalats för pedofili.
Vad är ditt svaromål?
78
00:04:27,308 --> 00:04:31,396
{\an8}- Jade! Du känner mig.
- Vad är ditt svaromål?
79
00:04:31,479 --> 00:04:32,730
{\an8}Nej!
80
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
{\an8}Det var hon, hennes team.
81
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}De skrev en rapport
som startade allt detta.
82
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Allt jag ville var att rädda barn...
83
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Skyldig.
84
00:05:01,342 --> 00:05:02,343
Tara.
85
00:05:02,427 --> 00:05:06,723
De goda nyheterna: De flesta av oss
är okej. De dåliga: Vi hittar inte Emily.
86
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Okej. Hur kan vi hjälpa till?
87
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Byggnaden är säkrad
och Tyler hackar in i servrarna.
88
00:05:11,936 --> 00:05:15,189
Penelope, jag tror att jag gör rätt.
Jag har skickat en admininbjudan.
89
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Fick du den?
- Ja.
90
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Vad letar jag efter?
- Övervakningsfilm.
91
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Se om du kan hitta Prentiss.
92
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
Jag kopplar upp mig.
93
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
Kom igen, Em. Låt mig hitta dig.
94
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Okej. Inte än, inte än.
95
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Där är hon. Hon letar efter ungdomarna.
96
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Åh gud.
97
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Åh nej. Hon är skadad.
98
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
Fan.
99
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Vem är det?
100
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
Ingen aning.
101
00:05:52,602 --> 00:05:56,856
Men det är här som alla vi älskar
och hatar försvinner ur bild.
102
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Har Jade en ny partner?
103
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
Det verkar så.
104
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
Och då är det bara en person
hon skulle lita på.
105
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Den sista Gold Star.
106
00:06:17,001 --> 00:06:18,378
Det är dags för Prentiss dom.
107
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
Ja.
108
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
En sekund bara.
109
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Okej, men var snabb.
110
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Kom igen, rör på dig!
111
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
In med henne!
112
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Din jävel!
113
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Nej!
114
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
Det är vad du får för att du tog
på mina tuttar, ditt svin!
115
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Helvete!
116
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Du är Jade, va?
117
00:07:09,470 --> 00:07:10,471
Ja. Känner jag dig?
118
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
Jade, vi har ont om tid.
119
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
Ta min hand.
120
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Dra åt helvete, det är därför jag är här.
121
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Snälla, lita på mig. Det gör mindre ont.
122
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Oavsett vad de gör mot dig
så släpper jag inte taget.
123
00:07:26,737 --> 00:07:29,407
- Vad fan gör du?
- Ta min hand.
124
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Släpp mig, för helvete!
- Ta min hand!
125
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Jade, kom!
- Din jävel!
126
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Kom igen!
127
00:07:38,458 --> 00:07:39,667
Vem är du?
128
00:07:39,750 --> 00:07:40,960
Damien.
129
00:08:20,208 --> 00:08:22,043
Emily Prentiss, vad är ditt svaromål?
130
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
Innan jag svarar
131
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
måste jag få veta åtalspunkterna.
132
00:08:30,384 --> 00:08:32,261
Stämpling till mord.
133
00:08:32,762 --> 00:08:34,138
Mordet på vem?
134
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Damien? Jag dödade inte Damien...
135
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
Jag vet vad du gör.
136
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
Vad gör jag?
137
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Du försöker manipulera mig.
138
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Chefsagent Prentiss.
139
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Kidnappad och utfrågad
av Benjamin Cyrus 2008,
140
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
kidnappad och utfrågad av Ian Doyle 2011,
141
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
kidnappad och utfrågad
av Peter Lewis 2017.
142
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Stämmer det?
143
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Ja.
144
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Gav Voit dig allt det i sin lilla bunker?
145
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
Det och vad som sker härnäst.
146
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
Att du manipulerar mig länge nog
för att ditt team ska kunna rädda dig.
147
00:09:18,349 --> 00:09:22,436
- Men det kommer inte att ske.
- Är jag en amerikansk medborgare?
148
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
För om vi fortfarande är
på amerikansk mark
149
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
är jag tillåten
vissa omistliga rättigheter.
150
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Eller är du inte bättre
än den djupa staten du påstår dig hata?
151
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
Vilka rättigheter har du i åtanke?
152
00:09:43,916 --> 00:09:49,422
Rätten att konfrontera min anklagare,
att se bevisen mot mig
153
00:09:49,922 --> 00:09:52,008
och inge ett försvar.
154
00:09:53,050 --> 00:09:56,971
Avvakta. Ställ henne inför rätta.
Vi kan visa bevisen mot henne.
155
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Okej.
156
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Vi ska presentera fallet.
157
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Vi... Vilka är "vi"?
158
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Vilka är "vi", Jade?
159
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Vad vet vi
om denna sista Gold Star, Pete B?
160
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Nästan ingenting.
Han har varit under radarn hela tiden.
161
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Börja med det uppenbara.
162
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Han måste ha ett gömställe
till sig och Jade.
163
00:10:26,042 --> 00:10:30,755
Jag har kollat upp alla Aidas fastigheter
som Jill Gideon gav oss, och de är tomma.
164
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Men ett sånt företag
kan ha ställen som aldrig var offentliga.
165
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Church fattar jag, men varför Prentiss?
166
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Varför nu?
- Det var inte nu.
167
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- Det har pågått hela tiden.
- Har det?
168
00:10:40,556 --> 00:10:46,145
Det har alltid funnits en konspiration
runt Emily. Ni kan själva räkna ut det.
169
00:10:46,228 --> 00:10:47,313
Okej.
170
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Brian Garrity sätter dit Prentiss
för ett brott hon inte begick.
171
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Sen läckte nån hennes mugshot.
172
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Och Jade och Pete B
anstränger sig för att ta henne.
173
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Det innebär
att hon är lika viktig som Church.
174
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Men vi känner till Jades tidslinje.
175
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Hon var på en mordturné i Nevada
när Emily satt i arresten.
176
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
Sen har vi Pete.
Han iscensatte Prentiss gripande
177
00:11:08,084 --> 00:11:10,086
som början på en trakasseringskampanj.
178
00:11:10,169 --> 00:11:11,921
De måste hålla henne ansvarig för nåt.
179
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Som jag sa, Dave.
180
00:11:14,423 --> 00:11:18,928
Tror du att om jag inte hade sagt nåt
om Gold Star, hade inget av detta skett?
181
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Fan.
182
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
Sir?
183
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Västra porten öppnas.
184
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
Hej.
185
00:11:55,631 --> 00:11:59,719
Ingen inflyttningspresent?
Oförskämt, men det är väl okej.
186
00:11:59,802 --> 00:12:00,970
Jag har grejer.
187
00:12:01,053 --> 00:12:02,722
Jag har filtrerat vatten.
188
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
En fläkt.
189
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Naturligt ljus, kolla.
Det är sant det de säger om D-vitamin.
190
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Mitt humör är bara så...
191
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Du känner dig obekväm.
192
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
Varför skulle du ha den effekten?
193
00:12:16,736 --> 00:12:18,237
Nej, det är inte jag.
194
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Det är utrymmet.
195
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Du saknar din gamla cell.
196
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Nej, det enda jag saknar är dig.
197
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
Och om du är här betyder det
att du behöver nåt från mig igen.
198
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
Emily Prentiss har blivit kidnappad.
Jade tog henne.
199
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Hon är med den sista Gold Star.
200
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Jag tror att jag vet vem det är,
men du måste bekräfta det
201
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
eftersom du har vetat
vem han är hela tiden.
202
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
Jag tänker inte bekräfta
eller förneka nånting.
203
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Såvida du inte har nåt betydelsefullt
att erbjuda mig.
204
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
Nej, det behövs nog inte.
205
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Ditt kroppsspråk berättar
om jag har rätt eller ej.
206
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Men Prentiss har blivit stalkad
ända sen vi tog oss an det här fallet,
207
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
och vi har aldrig förstått varför.
208
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Sen tänkte jag att det måste vara nåt
från första början,
209
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
från när du först sa "Gold Star"
210
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
till vicechef Douglas Bailey.
211
00:13:20,716 --> 00:13:22,551
Jag vet att du inte bestämmer,
212
00:13:23,052 --> 00:13:25,846
men du är definitivt den
som gillar Gold Star.
213
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Sen kunde vi inte förstå
varför Bailey gjorde vad han gjorde sen,
214
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
vilket var att konfrontera dig
på egen hand.
215
00:13:35,523 --> 00:13:37,358
Och varför dödade du honom?
216
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Nu vet jag det.
217
00:13:44,114 --> 00:13:45,115
Hej Pete.
218
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
Det är jag.
219
00:13:47,660 --> 00:13:52,540
Jag... Jag vill bara att du ska veta
att jag tänker på dig.
220
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B är Pete Bailey.
221
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Douglas Baileys lillebror.
222
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
Hej.
223
00:14:01,340 --> 00:14:05,594
Jag vet att du inte kan svara,
men kan du bara mejla tillbaka
224
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
och säga att du är okej?
225
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Ditt svin.
226
00:14:10,224 --> 00:14:16,230
Och han håller Prentiss ansvarig
för det du gjorde mot Doug.
227
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Hej, det är jag igen.
228
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Jag vet att det är tufft.
229
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Mamma och pappa fattar inte,
men det gör jag.
230
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Mejla mig.
231
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Stäng av.
232
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Säger detta kroppsspråk dig nånting?
233
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Du kan komma fram nu.
234
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
235
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Så kul att äntligen få träffa dig, Emily.
236
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Går det bra?
237
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Första gången jag var ute på fältet
spydde jag.
238
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Jaså?
239
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Nej, jag försökte bara peppa dig.
240
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Så om pappa är libertarian är mamma...
241
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
Lyxhustru.
242
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
Du är ensambarn, va?
243
00:15:29,178 --> 00:15:32,640
- Du skriker ensambarn.
- Nej, jag har en lillebror.
244
00:15:34,099 --> 00:15:36,352
Jag har en syster.
245
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Det verkar alltid som om man antingen
är supernära eller bara bråkar.
246
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
Ja. I vårt fall var det både och.
247
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Vad gör han nu?
248
00:15:51,367 --> 00:15:54,703
- Så gärningsmannen heter Scelsa?
- Ja, Frank Scelsa.
249
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Kom igen.
250
00:16:01,877 --> 00:16:06,465
Varför kom du inte på Dougs begravning?
Er far höll ett fint minnestal.
251
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
Vill du att jag berättar vad som hände?
252
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
Jag vet vad som hände.
253
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Då vet du att Elias Voit dödade Doug.
254
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
Så var det inte.
255
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Om jag står inför rätta för hans mord,
varför berättar du inte vad som hände?
256
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Min bror visste
att jag var med i Gold Star.
257
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Det gjorde honom till en belastning
för kabalen du jobbar för,
258
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
så ditt team dödade honom.
259
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
Elias Voit är en falsk flagg.
260
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
Nej, han är en mördare.
261
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
Som har hjälpt oss.
262
00:16:35,828 --> 00:16:38,706
För att det är i hans intresse!
263
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Okej.
264
00:16:40,666 --> 00:16:43,252
Jag glömde ju det. Han är Sicarius.
265
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Oavsett att justitiedepartementet döpte
en redan död misstänkt till Sicarius.
266
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Om du ska ljuga, Emily,
ansträng dig i alla fall.
267
00:16:54,430 --> 00:16:55,931
Det är ingen lögn.
268
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Det var...
269
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Voit hade några lyckträffar.
270
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Som vad då?
271
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Som dealen han gjorde med chefen
som släpper ut honom om fem år.
272
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Säg det igen.
273
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Den sista biten.
274
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias Voit gjorde...
275
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
En deal.
276
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Med?
277
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Chefen.
278
00:17:35,888 --> 00:17:36,930
För?
279
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
FBI.
280
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- Jag menade det inte så.
- Jodå.
281
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Jag tror att du sa sanningen av misstag.
282
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Låt mig bekräfta att jag förstår detta.
283
00:17:51,278 --> 00:17:55,824
Elias Voit, syndabocken
ni anklagade för mordet på min bror...
284
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
hans deal går hela vägen till toppen.
285
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
286
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
Jag menade det inte så.
287
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Det är skönt att äntligen veta
var din lojalitet ligger.
288
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Jag är kanske trött på att folk dör
för att de vet för mycket.
289
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
Det verkar som om alla missdåd
har fallit tillbaka på bröderna Bailey.
290
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Har du hittat nåt?
291
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
Jag pratade med hans pappa
som inte är ett fan av FBI.
292
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
Men han vill inte begrava båda sina söner.
293
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Vi minns alla
vår bortgångne vicechef Douglas Bailey.
294
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Han gjorde allt enligt reglerna.
En superkonventionell person.
295
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Hans bror Pete, däremot,
är en helt annan typ.
296
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
Som tonåring var han involverad
i en regeringsfientlig grupp.
297
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Han vandaliserade bland annat
ett skattekontor.
298
00:18:47,793 --> 00:18:49,461
När kom Aida in i bilden?
299
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
På ungdomsanstalten.
300
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Pete erbjöds
ett nytt avledningsprogram vid namn...
301
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
just det, projekt Gold Star.
Pete var testobjektet.
302
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Vi vet resten.
Han såg aldrig sin familj igen?
303
00:19:01,181 --> 00:19:05,644
Nej, han besökte dem under skolloven.
Jag vet, chockerande.
304
00:19:05,727 --> 00:19:10,023
Om han var där först ville de
kanske testa hans återinträde i samhället.
305
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Se hur nån de hjärntvättade
klarar sig där ute.
306
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Inte bra. Enligt fadern var det då
som det gick riktigt snett.
307
00:19:15,279 --> 00:19:16,280
Pete kom hem
308
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
och berättade att hans jobb var
att stoppa barnhandel.
309
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Specifikt bland eliten
som gjorde "dåliga saker" mot barn.
310
00:19:23,328 --> 00:19:28,000
När Douglas ville veta
"vilken elit, var är dessa barn?"
311
00:19:28,083 --> 00:19:33,046
blev Pete på sin vakt,
och så slutade det i bråk och slagsmål.
312
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Berättade Doug detta för nån på byrån?
313
00:19:35,799 --> 00:19:38,552
En bror som är konspirationsteoretiker
314
00:19:38,635 --> 00:19:41,221
är en politisk belastning
när man är vicechef.
315
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Så han anförtrodde sig åt en agent.
- Vem då?
316
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
- Ja, jag kände till Douglas planer.
- Varför sa du ingenting?
317
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Gold Star var hemligstämplat.
Jag hade inget val.
318
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Låt mig vara tydlig.
319
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Om vi mister Prentiss på grund av detta
320
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
kan ingen hemligstämpling
i världen rädda dig.
321
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Min karriär har hotats
av bättre politiker än dig, Dave.
322
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
Jag hotar inte din karriär, Ray.
323
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Kan vi skruva ner testosteronet
i en sekund?
324
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Inget av detta är logiskt.
325
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Varför hemligstämpla ett fall
och sen låta BAU lösa det?
326
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
För att Douglas Bailey bad mig.
327
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
När Gold Star-kulor lämnades som visitkort
blev Doug orolig.
328
00:20:19,968 --> 00:20:23,263
Precis innan han flög till Burney
för att konfrontera Elias Voit
329
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
bad han mig om en tjänst.
330
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
Sir, om Gold Star-barnen
dödar uppdragstagare
331
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
och Elias Voit vet om det
är det nåt som har gått snett.
332
00:20:30,270 --> 00:20:34,816
- Vi måste hemligstämpla fallet.
- Det är inte bara två döda uppdragstagare.
333
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
Jag har sex döda forskare
kopplade till en BAU-rapport.
334
00:20:38,820 --> 00:20:40,072
Det är en krutdurk.
335
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
Jag måste bara hinna hitta min bror.
336
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Vad händer om du hittar honom
men inte kan rädda honom?
337
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Då lever han i alla fall.
338
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Om detta blir offentligt hittar de Pete
innan jag gör det och dödar honom.
339
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Snälla.
340
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Men sen blev det offentligt
när Voit dödade Bailey.
341
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Det var då jag visste att det var kris.
342
00:21:01,802 --> 00:21:05,222
Om fel personer upptäckte
att ett utkast till ett seriemördarprogram
343
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
hade sitt ursprung på BAU
skulle ni stängas ner permanent.
344
00:21:08,308 --> 00:21:10,310
Men du visste också
att vi inte skulle sluta.
345
00:21:10,394 --> 00:21:12,187
Inte när Voit var involverad.
346
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Det var en farlig situation oavsett.
347
00:21:15,857 --> 00:21:18,360
Och jag försökte infria
Dougs sista önskan.
348
00:21:18,860 --> 00:21:22,698
- Jag försökte agera så snabbt som möjligt.
- Aida är ute ur bilden.
349
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Så hur hittar vi Pete Bailey?
350
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Ingen aning.
351
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Allt jag kan säga är detta.
352
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Om ni har en sista långboll,
kasta den så backar jag upp er.
353
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Ja?
- Nån behöver prata med dig.
354
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
Honom eller mig?
355
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
Ingendera. Henne.
356
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Vad vill Voit ha nu, en pilatesinstruktör?
357
00:21:46,722 --> 00:21:49,725
Elias Voit uthärdade isoleringscellen
i flera månader.
358
00:21:49,808 --> 00:21:51,560
Det är ett grymt och ovanligt straff.
359
00:21:51,643 --> 00:21:53,645
Han förtjänar ett grymt
och ovanligt straff.
360
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Han förtjänar att bli utsläppt
bland de allmänna internerna.
361
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Varför då?
- Han är en social person.
362
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Inget är gratis. Vad har du att erbjuda?
363
00:22:01,695 --> 00:22:03,864
Elias har eventuellt information
som är relevant
364
00:22:03,947 --> 00:22:05,615
för agent Prentiss nuvarande läge.
365
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
Dra åt helvete.
366
00:22:06,783 --> 00:22:07,868
Jag är inte klar.
367
00:22:07,951 --> 00:22:11,288
Jag behöver också skriftlig immunitet
368
00:22:11,788 --> 00:22:14,082
för icke schemalagda
advokat-klient-privilegier
369
00:22:14,166 --> 00:22:16,418
jag ägnade mig åt
när jag representerade honom.
370
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
Så lägligt.
371
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
En seriemördare spelar chickenrace
med två konspirationsteoretiker,
372
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
och du får allt du vill ha.
373
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Du har fel.
374
00:22:27,929 --> 00:22:30,432
Om spelet. Det är inget chickenrace.
375
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Så vad är det då?
376
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Har du hört nån idiot
snacka om fyrdimensionellt schack?
377
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
Det gör mig galen.
378
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Den som säger det
förstår varken schack eller fysik.
379
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
För vad är den fjärde dimensionen?
380
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
Tid.
381
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
Exakt.
382
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Så jag föreslår
att du ger BAU detta erbjudande
383
00:22:51,703 --> 00:22:54,206
med en påminnelse om vilket spel
det faktiskt handlar om.
384
00:22:54,706 --> 00:22:59,503
Det är deras schackbräde, deras pjäser.
Men det är min klocka.
385
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Det är dealen. Vad vill ni göra?
386
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Kan jag bara säga att jag är trött på
att lita på Voit?
387
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Ja, det kan du.
Han kommer bara att manipulera oss igen.
388
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Jag håller med, men det handlar om Emily.
389
00:23:17,062 --> 00:23:18,897
Ja. Vi kan inte riskera att säga nej.
390
00:23:18,980 --> 00:23:20,816
Nej, det kan vi inte.
391
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
Jag fattade beslutet
så ni inte behöver göra det.
392
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Med tanke på omständigheterna
så underlättade jag transfern.
393
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Han skulle ha varit här för en timme sen,
men han ville ha bekväma kläder på sig.
394
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Vänta, kommer skitstöveln hit igen?
395
00:23:36,665 --> 00:23:40,669
Låt oss göra detta!
På det som en pundare.
396
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
Kom igen, nu tar vi hem vår tjej.
397
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Kan jag få ett signerat foto
att ta tillbaka till fängelset?
398
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
De tror mig inte
när jag säger att jag känner FBI.
399
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Vem är ivrig? Det är jag.
400
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Jag måste säga
att det har varit fascinerande.
401
00:23:59,896 --> 00:24:00,897
Eller hur?
402
00:24:00,981 --> 00:24:02,983
Det är så här barn kidnappas.
403
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
Brottet begås mestadels av nån
i barnets närhet.
404
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Tack för att du tog dig tid.
405
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Du köpte inget av det, va?
406
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
Nej.
407
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
Pete.
408
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Han jobbar i barnarovsteamet.
409
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Varför skulle han ljuga?
- Han vet kanske inte,
410
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
- för det är så djupt det går...
- Om du säger det
411
00:24:30,469 --> 00:24:36,516
så kommer jag att öppna ett ormbo
av patenterat Bailey-stryk.
412
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Som jag har bevisat många gånger
kan man inte Bailey en annan Bailey.
413
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Jo, det kan man.
- Nej.
414
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- Det är så här det går till.
- Nej.
415
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
Så här, ser du?
416
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
Säg att det är fejk.
417
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- Säg att det är påhittat.
- Jag förstör din kostym.
418
00:24:49,946 --> 00:24:51,615
- Vi är alla lögnare.
- Agent Bailey.
419
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
- Vi är alla lögnare...
- Agent Bailey!
420
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Sir. Detta är min bror Pete.
421
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Jag behöver den nya budgeten.
422
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Javisst, sir.
423
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
Du är i trubbel.
424
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
Det är min chef, din skitstövel.
425
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Jag uppskattar vad du gör.
426
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
Men jag lovar dig
att jag står på rätt sida.
427
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
Och i den senaste hotanalysen stod det:
428
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
"Konspirationsteorier rörande barnarov
är ett nationellt terrorhot."
429
00:25:21,520 --> 00:25:24,439
- "Nationellt terrorhot"? Kom igen.
- Pete.
430
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
Jag säger bara, tänk om du har fel.
431
00:25:27,651 --> 00:25:30,403
Om jag har fel
så erkänner jag att jag har fel.
432
00:25:31,404 --> 00:25:32,739
Dougie, tänk om du har fel?
433
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
Hamna inte på den där väggen.
434
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
FBI fabricerade en människojakt
i Burney, Kalifornien.
435
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Varför då?
436
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
Som en falsk flagg
för att dölja avrättningen av en kollega,
437
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
vicechef Douglas Bailey.
438
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Jag har hört från säker källa
439
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
att han tänkte avslöja vår regerings
djupaste, mörkaste hemligheter.
440
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Vad är de?
441
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Jag älskar honom.
442
00:26:14,030 --> 00:26:15,031
Han fattar.
443
00:26:16,116 --> 00:26:20,161
Han gick med på allt.
Till och med att bli misshandlad.
444
00:26:20,245 --> 00:26:21,746
Man kan inte köpa sån lojalitet.
445
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
Var det du som använde honom mot mig?
446
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
Inte alltid mot dig.
447
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
Det hemliga meddelandet,
"Teresa är i trubbel", var jag.
448
00:26:33,008 --> 00:26:34,426
Vill du veta varför?
449
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
Till skillnad från FBI vill jag inte
att de oskyldiga ska komma till skada.
450
00:26:39,222 --> 00:26:43,226
Vill du veta varför du tror vad du tror?
Det kan jag berätta.
451
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Ja, Doug berättade om den här biten.
452
00:26:45,729 --> 00:26:50,609
Det är nu som alla avbryter vad de gör
och lyssnar på din profil.
453
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Varsågod. Jag kan inte vänta på
att få höra vad du tycker om mig.
454
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Konspirationsteorier förstärker ångest,
rädsla och hjälplöshet,
455
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
men de hjälper dig också
att förstå din oro.
456
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
De får dig först att tvivla på
det du normalt inte skulle tvivla på
457
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
och ignorera källor
du vanligtvis litar på.
458
00:27:16,384 --> 00:27:17,802
Källor som media?
459
00:27:19,179 --> 00:27:21,014
Som FBI?
460
00:27:21,097 --> 00:27:22,432
Du bevisar min poäng.
461
00:27:22,515 --> 00:27:25,518
Alla kan vara en källa numera,
462
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
särskilt om de validerar
vad du redan tycker.
463
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Ta min hand!
464
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Vem är du?
- Damien.
465
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Säg hans namn.
466
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Säg hans namn.
467
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
468
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Helvete.
469
00:27:51,795 --> 00:27:52,879
Jag bet mig i tungan.
470
00:27:52,962 --> 00:27:55,173
Han är död på grund av dig,
471
00:27:55,256 --> 00:27:59,177
på grund av vad FBI skulle göra
om de fick tag i honom.
472
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
Det är sanningen.
473
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Din pojkvän är död
för att du sköt honom, gumman.
474
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Och du dödade honom utan anledning.
475
00:28:16,027 --> 00:28:17,028
Okej.
476
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
Så jag hörde talas om Gold Star
genom att prata med Damien på nätverket.
477
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Och Damien sa till mig
478
00:28:23,284 --> 00:28:26,830
att Pete fick videomeddelanden
från sin bror Doug.
479
00:28:26,913 --> 00:28:30,709
Doug hade bara en tillfällig e-postadress,
men Pete svarade aldrig.
480
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
Det finns en anledning till det.
481
00:28:32,377 --> 00:28:37,966
Vissa videor var legitima,
men ibland förändrades ljuset lite,
482
00:28:38,049 --> 00:28:40,135
eller så var kanterna lite suddiga.
483
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Det betyder
att de gick från verklighet till fejk.
484
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Typ deepfake.
485
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
Varför deepfake-videor från hans bror?
486
00:28:48,893 --> 00:28:50,729
Doug letade efter Pete.
487
00:28:50,812 --> 00:28:54,899
Nån kontrollerade videorna.
Kanske Frank Church, kanske nån på Aida.
488
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Så om Doug försökte skicka ett meddelande
som de inte gillade
489
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
redigerade de bort det.
490
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Pete misstänkte samma sak,
så jag kodade en app till honom.
491
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Låt oss kalla den Silver Bullet.
492
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Den hjälper en att identifiera
de mest sofistikerade deepfakes.
493
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Hur hjälper det oss att hitta Pete?
494
00:29:11,416 --> 00:29:12,751
Det hjälper oss att hitta Pete
495
00:29:12,834 --> 00:29:17,297
eftersom den fäster en GPS-markör
på alla deepfake-bilder den hittar.
496
00:29:17,380 --> 00:29:21,968
Informationen skickas tillbaka
så de kan hindra den från att spridas.
497
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Men Jenny, jag sa ju det.
498
00:29:26,222 --> 00:29:30,643
När vi hade egentid i cellen och pratade.
499
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Okej.
500
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
Jag kan köra Silver Bullet.
501
00:29:34,814 --> 00:29:37,650
Jag kan se var Pete tittade på videorna.
502
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Vi hittar Pete, vi hittar Prentiss.
Vi ses senare.
503
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Vi har ett litet problem med det.
504
00:29:43,531 --> 00:29:47,911
Min superspeciella dator exploderade
när Ben Reeves sprängde alltihop.
505
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Herregud. Kör du fortfarande med det där?
506
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
Lugna ner dig, mannen.
507
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
Jag har en plan B, okej?
508
00:29:55,418 --> 00:30:00,381
Jag måste bara titta på originalvideorna
med de fejkade och jämföra dem.
509
00:30:00,465 --> 00:30:06,429
Om det var Aida som redigerade videorna
så behöver ni mig där på plats.
510
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Du vill ut igen.
511
00:30:11,601 --> 00:30:17,023
Vad kan jag säga, Dave?
Frihet luktar... frihet.
512
00:30:19,317 --> 00:30:22,654
Okej.
Alvez, Jareau, Garcia, ni följer med.
513
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
Nej.
514
00:30:24,072 --> 00:30:28,868
Senaste gången så slog han mig.
Jag känner mig inte trygg med dem.
515
00:30:29,369 --> 00:30:30,662
Så vad vill du ha?
516
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
En säkerhetsvakt.
517
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Jag har en specifik person i åtanke.
518
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Jag?
519
00:30:39,254 --> 00:30:40,296
Du.
520
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
Och om jag säger nej?
521
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
Då åker inte Voit och Emily dör.
522
00:30:49,514 --> 00:30:54,269
Bara ett tankeexperiment.
Vad sker om jag skadar Voit ute på fältet?
523
00:30:55,186 --> 00:30:57,856
Han kan hävda att
hans medborgerliga rättigheter har kränkts
524
00:30:57,939 --> 00:30:59,774
och sen frias.
525
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Så det är i hans intresse
att provocera mig.
526
00:31:05,530 --> 00:31:09,701
I det här jobbet
så måste man hantera obehagliga människor
527
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
för att försvara lagar
man inte alltid håller med om.
528
00:31:12,537 --> 00:31:17,041
Men just nu behöver vi en agent
som inte bara kan följa dess anda
529
00:31:17,834 --> 00:31:19,502
utan lagen till punkt och pricka.
530
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
Seriöst? Du säger det till mig?
531
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Ja, jag vet.
532
00:31:25,133 --> 00:31:28,887
Det är därför jag inte åker, utan du.
533
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Ty-Ty.
534
00:31:38,646 --> 00:31:41,190
Lucas stirrar på mig. Det gör mig nervös.
535
00:31:41,274 --> 00:31:42,275
Kan du hålla dig nära?
536
00:31:42,859 --> 00:31:43,860
Snälla?
537
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Rör på dig.
538
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Rör mig inte!
539
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
Vilket sensoriskt minne.
540
00:31:57,248 --> 00:31:59,500
De orden: "Rör mig inte."
541
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Jag har hört exakt samma intonation förut.
542
00:32:05,048 --> 00:32:06,466
Som syster, som bror.
543
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Hallå!
544
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Backa.
- Sluta!
545
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
Låt oss göra det vi kom hit för.
546
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Kom igen.
547
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Okej, jag är inne. Vad letar jag efter?
548
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Jag måste ladda ner
och installera Silver Bullet på din dator.
549
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Så du måste ange ditt lösenord.
550
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Vänd dig om.
551
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
Vänd dig om.
552
00:33:02,939 --> 00:33:05,108
Visst.
553
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Okej.
554
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Vad är "Choklad Understreck
Åska Streck Tilda Omljud"?
555
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Kan du fokusera?
- Jag är fokuserad.
556
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Jag letar efter en cookie
557
00:33:21,541 --> 00:33:24,711
som ser ut att förstöra sig själv
men faktiskt sänder ett läge.
558
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
Och bingo.
559
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Ändrade eller fejkade Doug Bailey-videor
pingade de senaste två timmarna
560
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
på dessa koordinater.
561
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Okej, det är en inrättning.
Den är oregistrerad.
562
00:33:34,804 --> 00:33:36,305
Tillhör den Frank Church?
563
00:33:36,389 --> 00:33:38,141
Kanske. Den är inte med på listorna.
564
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Men den är bara 30 km härifrån.
- Ja.
565
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Penelope,
be Dave och Tara att möta oss där.
566
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Uppfattat.
567
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Stanna. Längre än så här kommer du inte.
568
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Va?
569
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Får inte jag och Ty-Guy veta
om Emily lever?
570
00:33:51,946 --> 00:33:54,198
Ty-Guy får det, men inte du.
571
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Har du tittat på BAU Gate än?
572
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Det har du, eller hur?
573
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Ge oss en sekund.
574
00:34:06,961 --> 00:34:10,214
Jag älskar att vi har denna chans
att gå varvet runt.
575
00:34:10,298 --> 00:34:12,300
Så vad gjorde du efteråt?
576
00:34:12,383 --> 00:34:13,593
Research.
577
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Om var du kan köpa de outfits
jag valde åt dig?
578
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Nej.
579
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Hur man får tag i originalbilderna
som en deepfake är baserad på.
580
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Kinky. Jag visste inte att du gillar sånt.
581
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
Det gör inte din fru heller.
582
00:34:28,775 --> 00:34:29,776
Japp.
583
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Eller hur?
584
00:34:33,905 --> 00:34:37,492
Du använde henne inte till alla bilder.
Det hade varit idiotiskt.
585
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Men du använde henne tillräckligt
586
00:34:40,411 --> 00:34:44,665
för att jag kunde se att du
filmade henne utan hennes medgivande.
587
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Tur för dig
att jag också kan begrava saker.
588
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Men Elias?
589
00:34:55,134 --> 00:34:58,137
Du kan bara hoppas
att allt med mitt ansikte på
590
00:34:58,638 --> 00:35:01,307
är bättre gömt än en av dina små bunkrar.
591
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Okej?
592
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Bra.
593
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Du, JJ.
594
00:35:14,904 --> 00:35:17,406
Lycka till. Jag menar det.
595
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Det gör du säkert.
596
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Snälla, sluta.
597
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Det gör vi när du berättar sanningen.
598
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Okej.
599
00:35:42,265 --> 00:35:43,349
Okej.
600
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
Först så gillade jag inte Doug Bailey.
601
00:35:50,398 --> 00:35:54,235
Han var en byråkrat, överambitiös.
602
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Är det därför du dödade honom?
603
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Nej.
604
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
Jag ändrade åsikt.
605
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Jag såg honom rädda människors liv.
606
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
Och han hade en drivkraft som var...
607
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Jag hade den förut.
608
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
Och nu vet jag...
609
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
var den kom ifrån.
610
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
Jag dödade inte Doug Bailey.
611
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
Men jag känner mig ansvarig för hans död.
612
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Men Pete, jag svär.
613
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
Elias Voit var den som sköt honom.
614
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Inte jag. Inte mitt team.
615
00:36:36,819 --> 00:36:41,824
- Det är inget erkännande.
- Ni sa att ni ville höra sanningen.
616
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentiss,
du är skyldig till stämpling till mord.
617
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
Vad gör ni?
618
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Vi skjuter upp ditt straff.
619
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Skjuter upp? Varför då?
620
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
Ni har redan sagt
att mitt team letar efter mig.
621
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Precis.
622
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
All information som Voit gav er om BAU.
623
00:37:24,742 --> 00:37:25,743
Ja.
624
00:37:26,494 --> 00:37:27,995
Vi vet att kavalleriet kommer.
625
00:37:28,704 --> 00:37:29,789
Vi räknar med det.
626
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Voit gav oss idén
när han riggade containern.
627
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade kunde ha dödat dig
på träningscentret,
628
00:38:07,201 --> 00:38:09,954
men hon var tvungen
att rikta explosionen bort från dig
629
00:38:10,037 --> 00:38:11,539
för att skydda barnen.
630
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Men den här gången...
631
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Den här gången dör alla.
632
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Kavalleriet är här.
633
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
De är här.
634
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
Precis i tid.
635
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
Allt de behöver göra är att öppna dörren.
636
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Garcia.
637
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Jag är nästan inne.
638
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
De har fortfarande ström,
och de har riggat sitt eget internet.
639
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Va?
640
00:39:42,004 --> 00:39:43,422
Hejsan.
641
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
Vad är det?
642
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
De har en färdigköpt övervakningskamera,
643
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
och den är skitenkel att hacka.
644
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Vi måste veta
om vi har mist överraskningsmomentet.
645
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Härligt. Då ska vi se.
646
00:39:59,605 --> 00:40:00,773
De iakttar oss.
647
00:40:00,856 --> 00:40:02,525
Nu vet de att det är ett dödläge.
648
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
En chockattack är inget alternativ.
649
00:40:13,202 --> 00:40:14,662
Detta är vad vi ser.
650
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
Finns det nån högtalare eller mikrofon?
Kan vi kommunicera?
651
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Nej, det finns bara en dörr.
En väg in, en väg ut.
652
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Öppna den.
653
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Vänta!
654
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Det kan vara en fälla.
Vi kan inte riskera att bli fast.
655
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Det är nåt som inte stämmer.
656
00:40:48,988 --> 00:40:50,030
Vad då?
657
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
När vi skildes åt
önskade Voit mig lycka till.
658
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
Och?
659
00:40:56,245 --> 00:40:57,663
Det var sättet han sa det på.
660
00:40:57,746 --> 00:40:59,457
Han gjorde en pistolgest.
661
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Om jag säger skjut, skjut.
662
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Det är en fälla.
663
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Hur vet du det?
- Det är Voits sista chans att triumfera.
664
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Vad sker?
665
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
Vänta. Vänta bara.
666
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Vi får hitta en annan väg in.
667
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
De är två konspirationsteoretiker
som tror att vi är fienden.
668
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
Det finns ingen annan väg in.
669
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garcia, hur fick Pete de där videorna
från sin bror?
670
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Från sin telefon som sen streamades
till en digital projektor.
671
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Kan du få tillgång till projektorn
så vi kan visa en annan video?
672
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Ja, jag antar det. Varför då?
673
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Vi kan inte berätta sanningen för Pete
och Jade, men vi kan visa den.
674
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca.
- Ja?
675
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Det är här du kommer in.
676
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Kom igen.
677
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
Och när min bästa åklagare frågar varför
678
00:41:59,725 --> 00:42:02,520
du sköt vicechef Douglas Bailey i huvudet,
679
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
vad säger du då?
680
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Jag stod på mig.
681
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
FBI:s vicechef besökte mig
för att få mig att hålla käften.
682
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Så jag skyddade min familj
och sköt Bailey.
683
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Vad är detta?
684
00:42:16,575 --> 00:42:18,410
Jag vet inte. Det startade bara.
685
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garcia, kan du zooma in på Voit
och spela om det han sa?
686
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Javisst.
687
00:42:27,419 --> 00:42:31,757
...varför du sköt vicechef Douglas Bailey
i huvudet, vad säger du då?
688
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Jag stod på mig.
689
00:42:33,717 --> 00:42:34,969
Vem är det?
690
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
Det är Voit.
691
00:42:36,971 --> 00:42:38,055
Kom igen, Pete.
692
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Var smart.
693
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Använd det Voit gav dig.
694
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
FBI:s vicechef besökte mig
för att få mig att hålla käften.
695
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Så jag skyddade min familj
och sköt Bailey.
696
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Kör den genom appen
och säg om den är äkta.
697
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Skannar...
698
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Säkerhetsrisk
Autentisk
699
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Den är äkta.
700
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Om jag har fel
så erkänner jag att jag har fel.
701
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete?
702
00:43:31,525 --> 00:43:32,860
Ge dig.
703
00:43:32,943 --> 00:43:33,944
Nej.
704
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jade, jag har inget emot att dö,
men jag dör inte på grund av en lögn.
705
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Vi måste ge oss.
706
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Kolla.
707
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Bomben är desarmerad.
708
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Hur tar vi oss härifrån levande?
- Okej.
709
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
Ni måste båda ställa er på knä
och sträcka upp händerna.
710
00:44:29,750 --> 00:44:31,085
Skjut inte.
711
00:44:31,168 --> 00:44:33,754
Jade och Pete har överlämnat sig.
712
00:44:34,254 --> 00:44:35,381
Prentiss, är vi säkra?
713
00:44:35,464 --> 00:44:36,465
Ni är säkra.
714
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Vi är säkra. Kom igen, in!
715
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Vi är säkra.
716
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Vapen!
- Jade, nej!
717
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
Backa!
718
00:44:48,310 --> 00:44:49,895
Vapen! Avvakta.
719
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
Vet du den där känslan
720
00:44:54,942 --> 00:44:58,779
när du stirrar upp i taket och tänker...
721
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
"Tänk om allt detta är nonsens?"
722
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Det är kanske efter en gudstjänst
723
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
eller när din pappa skriker på dig, eller...
724
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Eller när nån man är färdig
med sitt övergrepp.
725
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
Så du vet?
726
00:45:20,384 --> 00:45:21,385
Ja.
727
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Så du vet
att det enda sättet att klara sig
728
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
är att bara köpa allt nonsens...
729
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
för alternativet är alldeles
för jävla tufft.
730
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila lever tack vare dig.
731
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
Och Damien är död.
732
00:45:45,743 --> 00:45:47,494
Det är därför vi behöver dig.
733
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Du måste berätta om Damien
och Stuart House.
734
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Du måste berätta din sanning.
735
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Kommer ni att lyssna denna gång?
736
00:46:02,050 --> 00:46:04,553
Ja, det kommer vi.
737
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Du ville prata?
738
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Vad fick dig att tro det?
739
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
Jag är ingen profilerare,
men jag är pappa.
740
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
Så jag är bekant med
passiv-aggressiva rapporter.
741
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
Var det värt det?
742
00:47:30,055 --> 00:47:33,976
Att göra en deal med Voit istället för
att vara ärlig från första början?
743
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
Elva forskare.
744
00:47:35,936 --> 00:47:38,605
Fem dödsteammedlemmar.
745
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aidan Keller och hans offer.
746
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jades far och hans polare.
747
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Damien.
748
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
Frank Church.
749
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
Antagligen fler än vi vet om.
750
00:47:48,657 --> 00:47:49,908
Var det värt det?
751
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Alla tror att de vet vad som krävs
för att vara en ledare...
752
00:47:56,081 --> 00:47:57,082
men det gör de inte.
753
00:47:57,916 --> 00:47:58,917
Inte egentligen.
754
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Inte som vi gör.
755
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Så vad är det vi vet, Ray?
756
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
Att försiktighet är en dygd.
757
00:48:11,763 --> 00:48:14,016
Elias Voit, BAU Gate.
758
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Du vet det bättre än nån.
759
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
En hemlighet blir inte en konspiration
om den hålls hemlig.
760
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
Vad händer med Pete och Jade?
761
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
De ska åtalas för sina brott
som vilken brottsling som helst.
762
00:48:26,111 --> 00:48:28,113
Men de är inte vilken brottsling
som helst.
763
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
De är offer.
764
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
Det är rättvisa, Emily.
765
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Inte om de får livstid
och Voit är ute om fem år.
766
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Om de erkänner sig skyldiga
rekommenderar jag FCC Butner.
767
00:48:38,832 --> 00:48:41,001
Det är fängelset med den bästa psykvården.
768
00:48:41,084 --> 00:48:42,210
Det räcker inte.
769
00:48:44,171 --> 00:48:49,509
Emily, du är enhetschef för en del av FBI
som tar upp en halv procent av min budget.
770
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Du har samma kapital
när det kommer till krav.
771
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Ja, men inte längre.
772
00:48:56,391 --> 00:48:57,517
Nej?
773
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
Nej.
774
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Inte när din dygd
hänger på min försiktighet.
775
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Vad har du i åtanke?
776
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Är du okej?
777
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Ja.
778
00:49:27,339 --> 00:49:28,423
Du räddade mig.
779
00:49:29,132 --> 00:49:30,384
Tack.
780
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Min son!
781
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Pappa?
782
00:49:49,236 --> 00:49:50,278
Åh gud.
783
00:49:50,362 --> 00:49:51,363
Mamma.
784
00:49:51,446 --> 00:49:53,615
- Vi trodde att vi hade mist dig.
- Vi saknar dig.
785
00:49:53,699 --> 00:49:58,036
- Vi trodde att vi hade mist er båda.
- Förlåt. Förlåt.
786
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Härligt.
787
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Så vad är det jag hör
788
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
om ett visst cv som har lämnats in
av en viss person till Quantico?
789
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Känner du till det? Klart att du gör.
790
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Jag är allestädes närvarande.
Du borde veta det vid det här laget.
791
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Ja, jag har gett HR mitt cv.
792
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- De har inte sagt ja än, men...
- Det kommer de att göra.
793
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Om så är fallet
är jag inte säker på vad jag ska göra.
794
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Vad är det du inte är säker på?
795
00:50:36,408 --> 00:50:38,410
Dig och mig. Att vi jobbar ihop.
796
00:50:38,493 --> 00:50:39,494
Vi är okej.
797
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Är vi?
- Ja.
798
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Men jag uppskattar att du inte är säker.
799
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurra
ni lever!
800
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
Voilà!
801
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Det kändes passande.
802
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- "Hurra. Ni lever."
- Kom igen.
803
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Det är nåt
vi inte firar tillräckligt ofta.
804
00:50:58,513 --> 00:51:03,351
- Du har rätt.
- Absolut. Förlåt. JJ, berätta klart.
805
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Du var så hög
att du inte kunde resa dig från soffan?
806
00:51:06,772 --> 00:51:10,776
Jag trodde att jag var döende.
Jag har aldrig varit så hög.
807
00:51:10,859 --> 00:51:12,861
Men Emily å andra sidan...
808
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Varje gång jag tror att jag känner henne
överraskas jag av en ny hemlighet.
809
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
På tal om hemligheter.
810
00:51:20,410 --> 00:51:22,079
Hur länge har detta pågått?
811
00:51:22,162 --> 00:51:23,413
Va?
812
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Vad då?
- Kom igen.
813
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
Okej, vi är avslöjade.
814
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Vi är profilerare.
- Ett par veckor.
815
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Vi kom fram till att vi är olyckligare
på egen hand än tillsammans.
816
00:51:33,799 --> 00:51:36,635
Jag vet inte om ni vet
att det värsta med att dejta en man...
817
00:51:36,718 --> 00:51:37,719
Ta inte illa upp.
818
00:51:37,803 --> 00:51:40,514
- Ingen fara.
- ...det är skorna.
819
00:51:40,597 --> 00:51:42,599
Jag kunde inte ha högklackat,
för osäkra män
820
00:51:42,682 --> 00:51:46,103
ville inte se min navel hela tiden.
Typ varsågod.
821
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Jag är bara glad
att nån nämnde längdskillnaden.
822
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
Det är därför vi passar ihop.
823
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
Hon är Schwarzenegger, jag är DeVito.
824
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Vad tänker du på?
825
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Voit stör mig.
826
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
Varför säger du hans namn i mitt hem?
827
00:52:04,579 --> 00:52:06,665
Gold Star är borta. Tack gode gud för det.
828
00:52:06,748 --> 00:52:09,292
Men han... han är inte borta från våra liv.
829
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
Låt mig rätta dig.
Vi är inte borta från hans, okej?
830
00:52:12,963 --> 00:52:14,714
Vi kan fortfarande sätta dit honom.
831
00:52:14,798 --> 00:52:17,300
Jag vet, men är det inte konstigt
832
00:52:17,384 --> 00:52:19,553
att Voit vill vara
bland de allmänna internerna?
833
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Ja. Han gillar att vara för sig själv.
834
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Under jorden, borta från andra människor.
835
00:52:27,769 --> 00:52:28,770
Hej!
836
00:52:28,854 --> 00:52:31,648
Förlåt att jag är sen. Vad har jag missat?
837
00:52:34,484 --> 00:52:35,485
Ingenting alls.
838
00:52:36,361 --> 00:52:37,779
Perfekt tajming.
839
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Jag har fattat ett beslut.
840
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
I kväll tänker vi inte på Elias Voit.
841
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Porten öppnas.
842
00:53:30,916 --> 00:53:32,167
Kan jag hjälpa er?
843
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
Du är Elias Voit, eller hur?
844
00:53:35,420 --> 00:53:38,673
Nej. Lee Duval. Ni har fel kille.
845
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Nej, du är Voit.
846
00:53:42,093 --> 00:53:43,678
Vi har hört talas om dig.
847
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Översättning: Monika Stewart