1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Tidigare i Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Chef Madison godkänner Voits avtal. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Han ska flyttas till ett lågsäkerhetsfängelse. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Hej då. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 Aida Limiteds vd, mr Frank Church, 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 anlitade ett dödsteam för att utplåna Gold Star, men det funkade inte. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 - Skulle han acceptera ett misslyckande? - Nej. 8 00:00:25,608 --> 00:00:28,361 För att vara säker på att konspirationen var inpräntad 9 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 gjorde han ett bekräftelsetest. 10 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 När Jade dödade Damien bevisade det hennes engagemang. 11 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Men det är två Gold Stars kvar. 12 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Vad vet ni om dem? 13 00:00:36,661 --> 00:00:40,832 Förutom att en är Dana H och den andra Peter B, ingenting. 14 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church måste ha ett nytt träningscenter med barn som Mila Sandoval. 15 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Hennes bakgrund är inte olik Jade Waters. 16 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 Har du mardrömmar? 17 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Nån kommer in i rummet. 18 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 När han är färdig med mig ser jag hans ansikte. 19 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 Det är mr Church. 20 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Vi har en husrannsakningsorder. 21 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Vi går in. 22 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Mila. Ta alla ner till infartsvägen. 23 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Du måste rädda barnen. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 ANSLUTNING AVBRUTEN 25 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Nej, sir. Inget än så länge. 26 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Kom igen, kom igen! 27 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Anslutningen avbröts för 20 minuter sen. 28 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Jag håller dig uppdaterad. 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Jag måste starta om. 30 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - GPS då? - De är kvar på platsen. 31 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 STARTAR OM 32 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 "Är du okej? Ring mig." 33 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 Är det nån från teamet? 34 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Nej, min mamma. 35 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Va? 36 00:01:43,895 --> 00:01:48,149 {\an8}...rapporter om en kraftig explosion på Aidas östra sida. 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}Västra sidan verkar oskadad, men rapporterna kommer fortfarande in. 38 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}Vi har kontaktat FBI utan nån respons vid denna tidpunkt. 39 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Bob, kan du zooma ut så vi kan se bättre? 40 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 {\an8}Vad i ****? 41 00:02:02,372 --> 00:02:03,540 {\an8}Vad **** var det? 42 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Åh gud. 43 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 44 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 {\an8}Du. 45 00:02:33,361 --> 00:02:36,030 {\an8}Tror du att om jag inte hade sagt nåt om Gold Star, 46 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 {\an8}hade inget av detta skett? 47 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 {\an8}Du stör mig inte längre. 48 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 {\an8}Jaså? 49 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 {\an8}Nej. 50 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an8}Du är en totem. 51 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Vad representerar du den här gången? 52 00:02:49,711 --> 00:02:53,006 {\an8}Gud... Jag är bara här för att hålla dig sällskap medan du dör. 53 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 {\an8}Dave! 54 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Dave, är du här? Dave! 55 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Här! 56 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Ja, här. 57 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Hör på mig. Vi ska få ut dig nu, okej? 58 00:03:05,602 --> 00:03:08,855 {\an8}Det är en ambulans utanför, och teamet är okej. Håll ut. 59 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 {\an8}Kom igen! 60 00:03:17,488 --> 00:03:19,073 {\an8}Kan du resa på dig? 61 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 {\an8}Ja. 62 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 {\an8}Du är okej. 63 00:03:24,746 --> 00:03:27,832 {\an8}Emily då? Vi gick åt olika håll när vi letade efter ungdomarna. 64 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 {\an8}Vi har ungdomarna. 65 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 {\an8}Mila Sandoval överlämnade sig när bomben exploderade. 66 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 {\an8}Och vi har hittat Danas kropp. Hon blev avrättad. 67 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 {\an8}Tara, var är Emily? 68 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 {\an8}Vi har letat. 69 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 {\an8}Vi hittar varken Emily, Jade eller Frank Church. 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}Vi går ut. 71 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 {\an8}Säg ingenting. 72 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 {\an8}Hon ser på. 73 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 {\an8}Vem då? 74 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 {\an8}Jade. 75 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 {\an8}Hon skonade oss av nån anledning. 76 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Hon skonade oss inte. 77 00:04:23,304 --> 00:04:27,225 {\an8}Frank Church, du har åtalats för pedofili. Vad är ditt svaromål? 78 00:04:27,308 --> 00:04:31,396 {\an8}- Jade! Du känner mig. - Vad är ditt svaromål? 79 00:04:31,479 --> 00:04:32,730 {\an8}Nej! 80 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 {\an8}Det var hon, hennes team. 81 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}De skrev en rapport som startade allt detta. 82 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Allt jag ville var att rädda barn... 83 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Skyldig. 84 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Tara. 85 00:05:02,427 --> 00:05:06,723 De goda nyheterna: De flesta av oss är okej. De dåliga: Vi hittar inte Emily. 86 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Okej. Hur kan vi hjälpa till? 87 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Byggnaden är säkrad och Tyler hackar in i servrarna. 88 00:05:11,936 --> 00:05:15,189 Penelope, jag tror att jag gör rätt. Jag har skickat en admininbjudan. 89 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Fick du den? - Ja. 90 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 - Vad letar jag efter? - Övervakningsfilm. 91 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Se om du kan hitta Prentiss. 92 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 Jag kopplar upp mig. 93 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 Kom igen, Em. Låt mig hitta dig. 94 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Okej. Inte än, inte än. 95 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Där är hon. Hon letar efter ungdomarna. 96 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Åh gud. 97 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Åh nej. Hon är skadad. 98 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Fan. 99 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Vem är det? 100 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 Ingen aning. 101 00:05:52,602 --> 00:05:56,856 Men det är här som alla vi älskar och hatar försvinner ur bild. 102 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Har Jade en ny partner? 103 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 Det verkar så. 104 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 Och då är det bara en person hon skulle lita på. 105 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Den sista Gold Star. 106 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 Det är dags för Prentiss dom. 107 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 Ja. 108 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 En sekund bara. 109 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Okej, men var snabb. 110 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Kom igen, rör på dig! 111 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 In med henne! 112 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Din jävel! 113 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Nej! 114 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 Det är vad du får för att du tog på mina tuttar, ditt svin! 115 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Helvete! 116 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Du är Jade, va? 117 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Ja. Känner jag dig? 118 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 Jade, vi har ont om tid. 119 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Ta min hand. 120 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 Dra åt helvete, det är därför jag är här. 121 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Snälla, lita på mig. Det gör mindre ont. 122 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Oavsett vad de gör mot dig så släpper jag inte taget. 123 00:07:26,737 --> 00:07:29,407 - Vad fan gör du? - Ta min hand. 124 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 - Släpp mig, för helvete! - Ta min hand! 125 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Jade, kom! - Din jävel! 126 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Kom igen! 127 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 Vem är du? 128 00:07:39,750 --> 00:07:40,960 Damien. 129 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 Emily Prentiss, vad är ditt svaromål? 130 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 Innan jag svarar 131 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 måste jag få veta åtalspunkterna. 132 00:08:30,384 --> 00:08:32,261 Stämpling till mord. 133 00:08:32,762 --> 00:08:34,138 Mordet på vem? 134 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Damien? Jag dödade inte Damien... 135 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Jag vet vad du gör. 136 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 Vad gör jag? 137 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Du försöker manipulera mig. 138 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Chefsagent Prentiss. 139 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Kidnappad och utfrågad av Benjamin Cyrus 2008, 140 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 kidnappad och utfrågad av Ian Doyle 2011, 141 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 kidnappad och utfrågad av Peter Lewis 2017. 142 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Stämmer det? 143 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Ja. 144 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Gav Voit dig allt det i sin lilla bunker? 145 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 Det och vad som sker härnäst. 146 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 Att du manipulerar mig länge nog för att ditt team ska kunna rädda dig. 147 00:09:18,349 --> 00:09:22,436 - Men det kommer inte att ske. - Är jag en amerikansk medborgare? 148 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 För om vi fortfarande är på amerikansk mark 149 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 är jag tillåten vissa omistliga rättigheter. 150 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Eller är du inte bättre än den djupa staten du påstår dig hata? 151 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 Vilka rättigheter har du i åtanke? 152 00:09:43,916 --> 00:09:49,422 Rätten att konfrontera min anklagare, att se bevisen mot mig 153 00:09:49,922 --> 00:09:52,008 och inge ett försvar. 154 00:09:53,050 --> 00:09:56,971 Avvakta. Ställ henne inför rätta. Vi kan visa bevisen mot henne. 155 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Okej. 156 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Vi ska presentera fallet. 157 00:10:05,980 --> 00:10:07,481 Vi... Vilka är "vi"? 158 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Vilka är "vi", Jade? 159 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Vad vet vi om denna sista Gold Star, Pete B? 160 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Nästan ingenting. Han har varit under radarn hela tiden. 161 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Börja med det uppenbara. 162 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 Han måste ha ett gömställe till sig och Jade. 163 00:10:26,042 --> 00:10:30,755 Jag har kollat upp alla Aidas fastigheter som Jill Gideon gav oss, och de är tomma. 164 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Men ett sånt företag kan ha ställen som aldrig var offentliga. 165 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 Church fattar jag, men varför Prentiss? 166 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 - Varför nu? - Det var inte nu. 167 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 - Det har pågått hela tiden. - Har det? 168 00:10:40,556 --> 00:10:46,145 Det har alltid funnits en konspiration runt Emily. Ni kan själva räkna ut det. 169 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Okej. 170 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 Brian Garrity sätter dit Prentiss för ett brott hon inte begick. 171 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Sen läckte nån hennes mugshot. 172 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Och Jade och Pete B anstränger sig för att ta henne. 173 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Det innebär att hon är lika viktig som Church. 174 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Men vi känner till Jades tidslinje. 175 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Hon var på en mordturné i Nevada när Emily satt i arresten. 176 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 Sen har vi Pete. Han iscensatte Prentiss gripande 177 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 som början på en trakasseringskampanj. 178 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 De måste hålla henne ansvarig för nåt. 179 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Som jag sa, Dave. 180 00:11:14,423 --> 00:11:18,928 Tror du att om jag inte hade sagt nåt om Gold Star, hade inget av detta skett? 181 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Fan. 182 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Sir? 183 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Västra porten öppnas. 184 00:11:53,838 --> 00:11:54,839 Hej. 185 00:11:55,631 --> 00:11:59,719 Ingen inflyttningspresent? Oförskämt, men det är väl okej. 186 00:11:59,802 --> 00:12:00,970 Jag har grejer. 187 00:12:01,053 --> 00:12:02,722 Jag har filtrerat vatten. 188 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 En fläkt. 189 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Naturligt ljus, kolla. Det är sant det de säger om D-vitamin. 190 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 Mitt humör är bara så... 191 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Du känner dig obekväm. 192 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 Varför skulle du ha den effekten? 193 00:12:16,736 --> 00:12:18,237 Nej, det är inte jag. 194 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 Det är utrymmet. 195 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Du saknar din gamla cell. 196 00:12:22,742 --> 00:12:24,994 Nej, det enda jag saknar är dig. 197 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 Och om du är här betyder det att du behöver nåt från mig igen. 198 00:12:32,251 --> 00:12:35,838 Emily Prentiss har blivit kidnappad. Jade tog henne. 199 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Hon är med den sista Gold Star. 200 00:12:38,924 --> 00:12:41,844 Jag tror att jag vet vem det är, men du måste bekräfta det 201 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 eftersom du har vetat vem han är hela tiden. 202 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Jag tänker inte bekräfta eller förneka nånting. 203 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Såvida du inte har nåt betydelsefullt att erbjuda mig. 204 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 Nej, det behövs nog inte. 205 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Ditt kroppsspråk berättar om jag har rätt eller ej. 206 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Men Prentiss har blivit stalkad ända sen vi tog oss an det här fallet, 207 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 och vi har aldrig förstått varför. 208 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Sen tänkte jag att det måste vara nåt från första början, 209 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 från när du först sa "Gold Star" 210 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 till vicechef Douglas Bailey. 211 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 Jag vet att du inte bestämmer, 212 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 men du är definitivt den som gillar Gold Star. 213 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Sen kunde vi inte förstå varför Bailey gjorde vad han gjorde sen, 214 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 vilket var att konfrontera dig på egen hand. 215 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Och varför dödade du honom? 216 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Nu vet jag det. 217 00:13:44,114 --> 00:13:45,115 Hej Pete. 218 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 Det är jag. 219 00:13:47,660 --> 00:13:52,540 Jag... Jag vill bara att du ska veta att jag tänker på dig. 220 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Pete B är Pete Bailey. 221 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Douglas Baileys lillebror. 222 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 Hej. 223 00:14:01,340 --> 00:14:05,594 Jag vet att du inte kan svara, men kan du bara mejla tillbaka 224 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 och säga att du är okej? 225 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Ditt svin. 226 00:14:10,224 --> 00:14:16,230 Och han håller Prentiss ansvarig för det du gjorde mot Doug. 227 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 Hej, det är jag igen. 228 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Jag vet att det är tufft. 229 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Mamma och pappa fattar inte, men det gör jag. 230 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Mejla mig. 231 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Stäng av. 232 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Säger detta kroppsspråk dig nånting? 233 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Du kan komma fram nu. 234 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 235 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Så kul att äntligen få träffa dig, Emily. 236 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Går det bra? 237 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Första gången jag var ute på fältet spydde jag. 238 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Jaså? 239 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 Nej, jag försökte bara peppa dig. 240 00:15:19,293 --> 00:15:24,298 Så om pappa är libertarian är mamma... 241 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 Lyxhustru. 242 00:15:27,676 --> 00:15:29,094 Du är ensambarn, va? 243 00:15:29,178 --> 00:15:32,640 - Du skriker ensambarn. - Nej, jag har en lillebror. 244 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Jag har en syster. 245 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Det verkar alltid som om man antingen är supernära eller bara bråkar. 246 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 Ja. I vårt fall var det både och. 247 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Vad gör han nu? 248 00:15:51,367 --> 00:15:54,703 - Så gärningsmannen heter Scelsa? - Ja, Frank Scelsa. 249 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Kom igen. 250 00:16:01,877 --> 00:16:06,465 Varför kom du inte på Dougs begravning? Er far höll ett fint minnestal. 251 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 Vill du att jag berättar vad som hände? 252 00:16:12,054 --> 00:16:13,222 Jag vet vad som hände. 253 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Då vet du att Elias Voit dödade Doug. 254 00:16:16,475 --> 00:16:17,977 Så var det inte. 255 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Om jag står inför rätta för hans mord, varför berättar du inte vad som hände? 256 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Min bror visste att jag var med i Gold Star. 257 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Det gjorde honom till en belastning för kabalen du jobbar för, 258 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 så ditt team dödade honom. 259 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 Elias Voit är en falsk flagg. 260 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Nej, han är en mördare. 261 00:16:34,451 --> 00:16:35,744 Som har hjälpt oss. 262 00:16:35,828 --> 00:16:38,706 För att det är i hans intresse! 263 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Okej. 264 00:16:40,666 --> 00:16:43,252 Jag glömde ju det. Han är Sicarius. 265 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 Oavsett att justitiedepartementet döpte en redan död misstänkt till Sicarius. 266 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 Om du ska ljuga, Emily, ansträng dig i alla fall. 267 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 Det är ingen lögn. 268 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Det var... 269 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Voit hade några lyckträffar. 270 00:17:03,230 --> 00:17:04,314 Som vad då? 271 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 Som dealen han gjorde med chefen som släpper ut honom om fem år. 272 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Säg det igen. 273 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Den sista biten. 274 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias Voit gjorde... 275 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 En deal. 276 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Med? 277 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Chefen. 278 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 För? 279 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 FBI. 280 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - Jag menade det inte så. - Jodå. 281 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 Jag tror att du sa sanningen av misstag. 282 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Låt mig bekräfta att jag förstår detta. 283 00:17:51,278 --> 00:17:55,824 Elias Voit, syndabocken ni anklagade för mordet på min bror... 284 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 hans deal går hela vägen till toppen. 285 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Pete. 286 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 Jag menade det inte så. 287 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Det är skönt att äntligen veta var din lojalitet ligger. 288 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Jag är kanske trött på att folk dör för att de vet för mycket. 289 00:18:20,182 --> 00:18:24,019 Det verkar som om alla missdåd har fallit tillbaka på bröderna Bailey. 290 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Har du hittat nåt? 291 00:18:25,771 --> 00:18:29,358 Jag pratade med hans pappa som inte är ett fan av FBI. 292 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 Men han vill inte begrava båda sina söner. 293 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 Vi minns alla vår bortgångne vicechef Douglas Bailey. 294 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Han gjorde allt enligt reglerna. En superkonventionell person. 295 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Hans bror Pete, däremot, är en helt annan typ. 296 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 Som tonåring var han involverad i en regeringsfientlig grupp. 297 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Han vandaliserade bland annat ett skattekontor. 298 00:18:47,793 --> 00:18:49,461 När kom Aida in i bilden? 299 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 På ungdomsanstalten. 300 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Pete erbjöds ett nytt avledningsprogram vid namn... 301 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 just det, projekt Gold Star. Pete var testobjektet. 302 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Vi vet resten. Han såg aldrig sin familj igen? 303 00:19:01,181 --> 00:19:05,644 Nej, han besökte dem under skolloven. Jag vet, chockerande. 304 00:19:05,727 --> 00:19:10,023 Om han var där först ville de kanske testa hans återinträde i samhället. 305 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Se hur nån de hjärntvättade klarar sig där ute. 306 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Inte bra. Enligt fadern var det då som det gick riktigt snett. 307 00:19:15,279 --> 00:19:16,280 Pete kom hem 308 00:19:16,363 --> 00:19:19,283 och berättade att hans jobb var att stoppa barnhandel. 309 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Specifikt bland eliten som gjorde "dåliga saker" mot barn. 310 00:19:23,328 --> 00:19:28,000 När Douglas ville veta "vilken elit, var är dessa barn?" 311 00:19:28,083 --> 00:19:33,046 blev Pete på sin vakt, och så slutade det i bråk och slagsmål. 312 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Berättade Doug detta för nån på byrån? 313 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 En bror som är konspirationsteoretiker 314 00:19:38,635 --> 00:19:41,221 är en politisk belastning när man är vicechef. 315 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Så han anförtrodde sig åt en agent. - Vem då? 316 00:19:44,141 --> 00:19:47,728 - Ja, jag kände till Douglas planer. - Varför sa du ingenting? 317 00:19:47,811 --> 00:19:50,689 Gold Star var hemligstämplat. Jag hade inget val. 318 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Låt mig vara tydlig. 319 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Om vi mister Prentiss på grund av detta 320 00:19:55,694 --> 00:19:58,655 kan ingen hemligstämpling i världen rädda dig. 321 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Min karriär har hotats av bättre politiker än dig, Dave. 322 00:20:01,408 --> 00:20:04,411 Jag hotar inte din karriär, Ray. 323 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Kan vi skruva ner testosteronet i en sekund? 324 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Inget av detta är logiskt. 325 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Varför hemligstämpla ett fall och sen låta BAU lösa det? 326 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 För att Douglas Bailey bad mig. 327 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 När Gold Star-kulor lämnades som visitkort blev Doug orolig. 328 00:20:19,968 --> 00:20:23,263 Precis innan han flög till Burney för att konfrontera Elias Voit 329 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 bad han mig om en tjänst. 330 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Sir, om Gold Star-barnen dödar uppdragstagare 331 00:20:27,684 --> 00:20:30,187 och Elias Voit vet om det är det nåt som har gått snett. 332 00:20:30,270 --> 00:20:34,816 - Vi måste hemligstämpla fallet. - Det är inte bara två döda uppdragstagare. 333 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 Jag har sex döda forskare kopplade till en BAU-rapport. 334 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Det är en krutdurk. 335 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 Jag måste bara hinna hitta min bror. 336 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Vad händer om du hittar honom men inte kan rädda honom? 337 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Då lever han i alla fall. 338 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Om detta blir offentligt hittar de Pete innan jag gör det och dödar honom. 339 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Snälla. 340 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Men sen blev det offentligt när Voit dödade Bailey. 341 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Det var då jag visste att det var kris. 342 00:21:01,802 --> 00:21:05,222 Om fel personer upptäckte att ett utkast till ett seriemördarprogram 343 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 hade sitt ursprung på BAU skulle ni stängas ner permanent. 344 00:21:08,308 --> 00:21:10,310 Men du visste också att vi inte skulle sluta. 345 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 Inte när Voit var involverad. 346 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Det var en farlig situation oavsett. 347 00:21:15,857 --> 00:21:18,360 Och jag försökte infria Dougs sista önskan. 348 00:21:18,860 --> 00:21:22,698 - Jag försökte agera så snabbt som möjligt. - Aida är ute ur bilden. 349 00:21:23,198 --> 00:21:26,159 Så hur hittar vi Pete Bailey? 350 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 Ingen aning. 351 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Allt jag kan säga är detta. 352 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Om ni har en sista långboll, kasta den så backar jag upp er. 353 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Ja? - Nån behöver prata med dig. 354 00:21:36,837 --> 00:21:38,088 Honom eller mig? 355 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 Ingendera. Henne. 356 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Vad vill Voit ha nu, en pilatesinstruktör? 357 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 Elias Voit uthärdade isoleringscellen i flera månader. 358 00:21:49,808 --> 00:21:51,560 Det är ett grymt och ovanligt straff. 359 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 Han förtjänar ett grymt och ovanligt straff. 360 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Han förtjänar att bli utsläppt bland de allmänna internerna. 361 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Varför då? - Han är en social person. 362 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Inget är gratis. Vad har du att erbjuda? 363 00:22:01,695 --> 00:22:03,864 Elias har eventuellt information som är relevant 364 00:22:03,947 --> 00:22:05,615 för agent Prentiss nuvarande läge. 365 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Dra åt helvete. 366 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 Jag är inte klar. 367 00:22:07,951 --> 00:22:11,288 Jag behöver också skriftlig immunitet 368 00:22:11,788 --> 00:22:14,082 för icke schemalagda advokat-klient-privilegier 369 00:22:14,166 --> 00:22:16,418 jag ägnade mig åt när jag representerade honom. 370 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 Så lägligt. 371 00:22:19,171 --> 00:22:23,425 En seriemördare spelar chickenrace med två konspirationsteoretiker, 372 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 och du får allt du vill ha. 373 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 Du har fel. 374 00:22:27,929 --> 00:22:30,432 Om spelet. Det är inget chickenrace. 375 00:22:31,266 --> 00:22:32,476 Så vad är det då? 376 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Har du hört nån idiot snacka om fyrdimensionellt schack? 377 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 Det gör mig galen. 378 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Den som säger det förstår varken schack eller fysik. 379 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 För vad är den fjärde dimensionen? 380 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 Tid. 381 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 Exakt. 382 00:22:48,367 --> 00:22:51,620 Så jag föreslår att du ger BAU detta erbjudande 383 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 med en påminnelse om vilket spel det faktiskt handlar om. 384 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 Det är deras schackbräde, deras pjäser. Men det är min klocka. 385 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Det är dealen. Vad vill ni göra? 386 00:23:07,886 --> 00:23:10,305 Kan jag bara säga att jag är trött på att lita på Voit? 387 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 Ja, det kan du. Han kommer bara att manipulera oss igen. 388 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Jag håller med, men det handlar om Emily. 389 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 Ja. Vi kan inte riskera att säga nej. 390 00:23:18,980 --> 00:23:20,816 Nej, det kan vi inte. 391 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Jag fattade beslutet så ni inte behöver göra det. 392 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 Med tanke på omständigheterna så underlättade jag transfern. 393 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Han skulle ha varit här för en timme sen, men han ville ha bekväma kläder på sig. 394 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Vänta, kommer skitstöveln hit igen? 395 00:23:36,665 --> 00:23:40,669 Låt oss göra detta! På det som en pundare. 396 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Kom igen, nu tar vi hem vår tjej. 397 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Kan jag få ett signerat foto att ta tillbaka till fängelset? 398 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 De tror mig inte när jag säger att jag känner FBI. 399 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Vem är ivrig? Det är jag. 400 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 Jag måste säga att det har varit fascinerande. 401 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Eller hur? 402 00:24:00,981 --> 00:24:02,983 Det är så här barn kidnappas. 403 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Brottet begås mestadels av nån i barnets närhet. 404 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Tack för att du tog dig tid. 405 00:24:15,370 --> 00:24:16,955 Du köpte inget av det, va? 406 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 Nej. 407 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Pete. 408 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Han jobbar i barnarovsteamet. 409 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Varför skulle han ljuga? - Han vet kanske inte, 410 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 - för det är så djupt det går... - Om du säger det 411 00:24:30,469 --> 00:24:36,516 så kommer jag att öppna ett ormbo av patenterat Bailey-stryk. 412 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Som jag har bevisat många gånger kan man inte Bailey en annan Bailey. 413 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - Jo, det kan man. - Nej. 414 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - Det är så här det går till. - Nej. 415 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 Så här, ser du? 416 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 Säg att det är fejk. 417 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 - Säg att det är påhittat. - Jag förstör din kostym. 418 00:24:49,946 --> 00:24:51,615 - Vi är alla lögnare. - Agent Bailey. 419 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 - Vi är alla lögnare... - Agent Bailey! 420 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Sir. Detta är min bror Pete. 421 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Jag behöver den nya budgeten. 422 00:25:01,500 --> 00:25:02,834 Javisst, sir. 423 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Du är i trubbel. 424 00:25:08,548 --> 00:25:10,133 Det är min chef, din skitstövel. 425 00:25:10,717 --> 00:25:13,053 Jag uppskattar vad du gör. 426 00:25:13,929 --> 00:25:16,014 Men jag lovar dig att jag står på rätt sida. 427 00:25:16,097 --> 00:25:18,099 Och i den senaste hotanalysen stod det: 428 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 "Konspirationsteorier rörande barnarov är ett nationellt terrorhot." 429 00:25:21,520 --> 00:25:24,439 - "Nationellt terrorhot"? Kom igen. - Pete. 430 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 Jag säger bara, tänk om du har fel. 431 00:25:27,651 --> 00:25:30,403 Om jag har fel så erkänner jag att jag har fel. 432 00:25:31,404 --> 00:25:32,739 Dougie, tänk om du har fel? 433 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Hamna inte på den där väggen. 434 00:25:49,631 --> 00:25:53,885 FBI fabricerade en människojakt i Burney, Kalifornien. 435 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Varför då? 436 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 Som en falsk flagg för att dölja avrättningen av en kollega, 437 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 vicechef Douglas Bailey. 438 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Jag har hört från säker källa 439 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 att han tänkte avslöja vår regerings djupaste, mörkaste hemligheter. 440 00:26:10,777 --> 00:26:11,945 Vad är de? 441 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 Jag älskar honom. 442 00:26:14,030 --> 00:26:15,031 Han fattar. 443 00:26:16,116 --> 00:26:20,161 Han gick med på allt. Till och med att bli misshandlad. 444 00:26:20,245 --> 00:26:21,746 Man kan inte köpa sån lojalitet. 445 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. Var det du som använde honom mot mig? 446 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 Inte alltid mot dig. 447 00:26:30,255 --> 00:26:32,924 Det hemliga meddelandet, "Teresa är i trubbel", var jag. 448 00:26:33,008 --> 00:26:34,426 Vill du veta varför? 449 00:26:34,926 --> 00:26:39,139 Till skillnad från FBI vill jag inte att de oskyldiga ska komma till skada. 450 00:26:39,222 --> 00:26:43,226 Vill du veta varför du tror vad du tror? Det kan jag berätta. 451 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Ja, Doug berättade om den här biten. 452 00:26:45,729 --> 00:26:50,609 Det är nu som alla avbryter vad de gör och lyssnar på din profil. 453 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Varsågod. Jag kan inte vänta på att få höra vad du tycker om mig. 454 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Konspirationsteorier förstärker ångest, rädsla och hjälplöshet, 455 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 men de hjälper dig också att förstå din oro. 456 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 De får dig först att tvivla på det du normalt inte skulle tvivla på 457 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 och ignorera källor du vanligtvis litar på. 458 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 Källor som media? 459 00:27:19,179 --> 00:27:21,014 Som FBI? 460 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 Du bevisar min poäng. 461 00:27:22,515 --> 00:27:25,518 Alla kan vara en källa numera, 462 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 särskilt om de validerar vad du redan tycker. 463 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Ta min hand! 464 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Vem är du? - Damien. 465 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Säg hans namn. 466 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Säg hans namn. 467 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 Damien Booth. 468 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Helvete. 469 00:27:51,795 --> 00:27:52,879 Jag bet mig i tungan. 470 00:27:52,962 --> 00:27:55,173 Han är död på grund av dig, 471 00:27:55,256 --> 00:27:59,177 på grund av vad FBI skulle göra om de fick tag i honom. 472 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 Det är sanningen. 473 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Din pojkvän är död för att du sköt honom, gumman. 474 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 Och du dödade honom utan anledning. 475 00:28:16,027 --> 00:28:17,028 Okej. 476 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 Så jag hörde talas om Gold Star genom att prata med Damien på nätverket. 477 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Och Damien sa till mig 478 00:28:23,284 --> 00:28:26,830 att Pete fick videomeddelanden från sin bror Doug. 479 00:28:26,913 --> 00:28:30,709 Doug hade bara en tillfällig e-postadress, men Pete svarade aldrig. 480 00:28:30,792 --> 00:28:32,293 Det finns en anledning till det. 481 00:28:32,377 --> 00:28:37,966 Vissa videor var legitima, men ibland förändrades ljuset lite, 482 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 eller så var kanterna lite suddiga. 483 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Det betyder att de gick från verklighet till fejk. 484 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Typ deepfake. 485 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Varför deepfake-videor från hans bror? 486 00:28:48,893 --> 00:28:50,729 Doug letade efter Pete. 487 00:28:50,812 --> 00:28:54,899 Nån kontrollerade videorna. Kanske Frank Church, kanske nån på Aida. 488 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 Så om Doug försökte skicka ett meddelande som de inte gillade 489 00:28:58,987 --> 00:29:00,488 redigerade de bort det. 490 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Pete misstänkte samma sak, så jag kodade en app till honom. 491 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Låt oss kalla den Silver Bullet. 492 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Den hjälper en att identifiera de mest sofistikerade deepfakes. 493 00:29:09,664 --> 00:29:11,332 Hur hjälper det oss att hitta Pete? 494 00:29:11,416 --> 00:29:12,751 Det hjälper oss att hitta Pete 495 00:29:12,834 --> 00:29:17,297 eftersom den fäster en GPS-markör på alla deepfake-bilder den hittar. 496 00:29:17,380 --> 00:29:21,968 Informationen skickas tillbaka så de kan hindra den från att spridas. 497 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Men Jenny, jag sa ju det. 498 00:29:26,222 --> 00:29:30,643 När vi hade egentid i cellen och pratade. 499 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Okej. 500 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 Jag kan köra Silver Bullet. 501 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 Jag kan se var Pete tittade på videorna. 502 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Vi hittar Pete, vi hittar Prentiss. Vi ses senare. 503 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Vi har ett litet problem med det. 504 00:29:43,531 --> 00:29:47,911 Min superspeciella dator exploderade när Ben Reeves sprängde alltihop. 505 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Herregud. Kör du fortfarande med det där? 506 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 Lugna ner dig, mannen. 507 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Jag har en plan B, okej? 508 00:29:55,418 --> 00:30:00,381 Jag måste bara titta på originalvideorna med de fejkade och jämföra dem. 509 00:30:00,465 --> 00:30:06,429 Om det var Aida som redigerade videorna så behöver ni mig där på plats. 510 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 Du vill ut igen. 511 00:30:11,601 --> 00:30:17,023 Vad kan jag säga, Dave? Frihet luktar... frihet. 512 00:30:19,317 --> 00:30:22,654 Okej. Alvez, Jareau, Garcia, ni följer med. 513 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 Nej. 514 00:30:24,072 --> 00:30:28,868 Senaste gången så slog han mig. Jag känner mig inte trygg med dem. 515 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Så vad vill du ha? 516 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 En säkerhetsvakt. 517 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Jag har en specifik person i åtanke. 518 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Jag? 519 00:30:39,254 --> 00:30:40,296 Du. 520 00:30:40,380 --> 00:30:41,548 Och om jag säger nej? 521 00:30:41,631 --> 00:30:45,260 Då åker inte Voit och Emily dör. 522 00:30:49,514 --> 00:30:54,269 Bara ett tankeexperiment. Vad sker om jag skadar Voit ute på fältet? 523 00:30:55,186 --> 00:30:57,856 Han kan hävda att hans medborgerliga rättigheter har kränkts 524 00:30:57,939 --> 00:30:59,774 och sen frias. 525 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Så det är i hans intresse att provocera mig. 526 00:31:05,530 --> 00:31:09,701 I det här jobbet så måste man hantera obehagliga människor 527 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 för att försvara lagar man inte alltid håller med om. 528 00:31:12,537 --> 00:31:17,041 Men just nu behöver vi en agent som inte bara kan följa dess anda 529 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 utan lagen till punkt och pricka. 530 00:31:20,003 --> 00:31:21,880 Seriöst? Du säger det till mig? 531 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 Ja, jag vet. 532 00:31:25,133 --> 00:31:28,887 Det är därför jag inte åker, utan du. 533 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Ty-Ty. 534 00:31:38,646 --> 00:31:41,190 Lucas stirrar på mig. Det gör mig nervös. 535 00:31:41,274 --> 00:31:42,275 Kan du hålla dig nära? 536 00:31:42,859 --> 00:31:43,860 Snälla? 537 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Rör på dig. 538 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Rör mig inte! 539 00:31:55,330 --> 00:31:57,165 Vilket sensoriskt minne. 540 00:31:57,248 --> 00:31:59,500 De orden: "Rör mig inte." 541 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Jag har hört exakt samma intonation förut. 542 00:32:05,048 --> 00:32:06,466 Som syster, som bror. 543 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Hallå! 544 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Backa. - Sluta! 545 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 Låt oss göra det vi kom hit för. 546 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Kom igen. 547 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Okej, jag är inne. Vad letar jag efter? 548 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Jag måste ladda ner och installera Silver Bullet på din dator. 549 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Så du måste ange ditt lösenord. 550 00:32:59,936 --> 00:33:00,979 Vänd dig om. 551 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 Vänd dig om. 552 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 Visst. 553 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 Okej. 554 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Vad är "Choklad Understreck Åska Streck Tilda Omljud"? 555 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Kan du fokusera? - Jag är fokuserad. 556 00:33:20,331 --> 00:33:21,457 Jag letar efter en cookie 557 00:33:21,541 --> 00:33:24,711 som ser ut att förstöra sig själv men faktiskt sänder ett läge. 558 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 Och bingo. 559 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 Ändrade eller fejkade Doug Bailey-videor pingade de senaste två timmarna 560 00:33:30,883 --> 00:33:32,218 på dessa koordinater. 561 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Okej, det är en inrättning. Den är oregistrerad. 562 00:33:34,804 --> 00:33:36,305 Tillhör den Frank Church? 563 00:33:36,389 --> 00:33:38,141 Kanske. Den är inte med på listorna. 564 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 - Men den är bara 30 km härifrån. - Ja. 565 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Penelope, be Dave och Tara att möta oss där. 566 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Uppfattat. 567 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Stanna. Längre än så här kommer du inte. 568 00:33:48,359 --> 00:33:49,360 Va? 569 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 Får inte jag och Ty-Guy veta om Emily lever? 570 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 Ty-Guy får det, men inte du. 571 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Har du tittat på BAU Gate än? 572 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Det har du, eller hur? 573 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Ge oss en sekund. 574 00:34:06,961 --> 00:34:10,214 Jag älskar att vi har denna chans att gå varvet runt. 575 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 Så vad gjorde du efteråt? 576 00:34:12,383 --> 00:34:13,593 Research. 577 00:34:14,510 --> 00:34:16,846 Om var du kan köpa de outfits jag valde åt dig? 578 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Nej. 579 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Hur man får tag i originalbilderna som en deepfake är baserad på. 580 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Kinky. Jag visste inte att du gillar sånt. 581 00:34:26,272 --> 00:34:27,899 Det gör inte din fru heller. 582 00:34:28,775 --> 00:34:29,776 Japp. 583 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Eller hur? 584 00:34:33,905 --> 00:34:37,492 Du använde henne inte till alla bilder. Det hade varit idiotiskt. 585 00:34:38,659 --> 00:34:40,328 Men du använde henne tillräckligt 586 00:34:40,411 --> 00:34:44,665 för att jag kunde se att du filmade henne utan hennes medgivande. 587 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Tur för dig att jag också kan begrava saker. 588 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Men Elias? 589 00:34:55,134 --> 00:34:58,137 Du kan bara hoppas att allt med mitt ansikte på 590 00:34:58,638 --> 00:35:01,307 är bättre gömt än en av dina små bunkrar. 591 00:35:02,975 --> 00:35:04,227 Okej? 592 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Bra. 593 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Du, JJ. 594 00:35:14,904 --> 00:35:17,406 Lycka till. Jag menar det. 595 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Det gör du säkert. 596 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Snälla, sluta. 597 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Det gör vi när du berättar sanningen. 598 00:35:40,388 --> 00:35:41,389 Okej. 599 00:35:42,265 --> 00:35:43,349 Okej. 600 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 Först så gillade jag inte Doug Bailey. 601 00:35:50,398 --> 00:35:54,235 Han var en byråkrat, överambitiös. 602 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Är det därför du dödade honom? 603 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Nej. 604 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Jag ändrade åsikt. 605 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Jag såg honom rädda människors liv. 606 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 Och han hade en drivkraft som var... 607 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Jag hade den förut. 608 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 Och nu vet jag... 609 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 var den kom ifrån. 610 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Jag dödade inte Doug Bailey. 611 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 Men jag känner mig ansvarig för hans död. 612 00:36:28,936 --> 00:36:31,189 Men Pete, jag svär. 613 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 Elias Voit var den som sköt honom. 614 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Inte jag. Inte mitt team. 615 00:36:36,819 --> 00:36:41,824 - Det är inget erkännande. - Ni sa att ni ville höra sanningen. 616 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentiss, du är skyldig till stämpling till mord. 617 00:36:54,921 --> 00:36:56,339 Vad gör ni? 618 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Vi skjuter upp ditt straff. 619 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Skjuter upp? Varför då? 620 00:37:00,426 --> 00:37:02,929 Ni har redan sagt att mitt team letar efter mig. 621 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Precis. 622 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 All information som Voit gav er om BAU. 623 00:37:24,742 --> 00:37:25,743 Ja. 624 00:37:26,494 --> 00:37:27,995 Vi vet att kavalleriet kommer. 625 00:37:28,704 --> 00:37:29,789 Vi räknar med det. 626 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Voit gav oss idén när han riggade containern. 627 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade kunde ha dödat dig på träningscentret, 628 00:38:07,201 --> 00:38:09,954 men hon var tvungen att rikta explosionen bort från dig 629 00:38:10,037 --> 00:38:11,539 för att skydda barnen. 630 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Men den här gången... 631 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Den här gången dör alla. 632 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Kavalleriet är här. 633 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 De är här. 634 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 Precis i tid. 635 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 Allt de behöver göra är att öppna dörren. 636 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Garcia. 637 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Jag är nästan inne. 638 00:39:36,707 --> 00:39:39,668 De har fortfarande ström, och de har riggat sitt eget internet. 639 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Va? 640 00:39:42,004 --> 00:39:43,422 Hejsan. 641 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Vad är det? 642 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 De har en färdigköpt övervakningskamera, 643 00:39:46,926 --> 00:39:49,762 och den är skitenkel att hacka. 644 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Vi måste veta om vi har mist överraskningsmomentet. 645 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Härligt. Då ska vi se. 646 00:39:59,605 --> 00:40:00,773 De iakttar oss. 647 00:40:00,856 --> 00:40:02,525 Nu vet de att det är ett dödläge. 648 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 En chockattack är inget alternativ. 649 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 Detta är vad vi ser. 650 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 Finns det nån högtalare eller mikrofon? Kan vi kommunicera? 651 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Nej, det finns bara en dörr. En väg in, en väg ut. 652 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Öppna den. 653 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Vänta! 654 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Det kan vara en fälla. Vi kan inte riskera att bli fast. 655 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Det är nåt som inte stämmer. 656 00:40:48,988 --> 00:40:50,030 Vad då? 657 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 När vi skildes åt önskade Voit mig lycka till. 658 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 Och? 659 00:40:56,245 --> 00:40:57,663 Det var sättet han sa det på. 660 00:40:57,746 --> 00:40:59,457 Han gjorde en pistolgest. 661 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Om jag säger skjut, skjut. 662 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Det är en fälla. 663 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Hur vet du det? - Det är Voits sista chans att triumfera. 664 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Vad sker? 665 00:41:20,936 --> 00:41:22,938 Vänta. Vänta bara. 666 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Vi får hitta en annan väg in. 667 00:41:24,440 --> 00:41:27,193 De är två konspirationsteoretiker som tror att vi är fienden. 668 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 Det finns ingen annan väg in. 669 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Garcia, hur fick Pete de där videorna från sin bror? 670 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Från sin telefon som sen streamades till en digital projektor. 671 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Kan du få tillgång till projektorn så vi kan visa en annan video? 672 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Ja, jag antar det. Varför då? 673 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 Vi kan inte berätta sanningen för Pete och Jade, men vi kan visa den. 674 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 - Rebecca. - Ja? 675 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Det är här du kommer in. 676 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 Kom igen. 677 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 Och när min bästa åklagare frågar varför 678 00:41:59,725 --> 00:42:02,520 du sköt vicechef Douglas Bailey i huvudet, 679 00:42:02,603 --> 00:42:04,230 vad säger du då? 680 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Jag stod på mig. 681 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 FBI:s vicechef besökte mig för att få mig att hålla käften. 682 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Så jag skyddade min familj och sköt Bailey. 683 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Vad är detta? 684 00:42:16,575 --> 00:42:18,410 Jag vet inte. Det startade bara. 685 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Garcia, kan du zooma in på Voit och spela om det han sa? 686 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Javisst. 687 00:42:27,419 --> 00:42:31,757 ...varför du sköt vicechef Douglas Bailey i huvudet, vad säger du då? 688 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Jag stod på mig. 689 00:42:33,717 --> 00:42:34,969 Vem är det? 690 00:42:35,052 --> 00:42:36,053 Det är Voit. 691 00:42:36,971 --> 00:42:38,055 Kom igen, Pete. 692 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Var smart. 693 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 Använd det Voit gav dig. 694 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 FBI:s vicechef besökte mig för att få mig att hålla käften. 695 00:42:45,104 --> 00:42:47,773 Så jag skyddade min familj och sköt Bailey. 696 00:42:48,482 --> 00:42:50,484 Kör den genom appen och säg om den är äkta. 697 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Skannar... 698 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Säkerhetsrisk Autentisk 699 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Den är äkta. 700 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Om jag har fel så erkänner jag att jag har fel. 701 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 Pete? 702 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 Ge dig. 703 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 Nej. 704 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Jade, jag har inget emot att dö, men jag dör inte på grund av en lögn. 705 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Vi måste ge oss. 706 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Kolla. 707 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Bomben är desarmerad. 708 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 - Hur tar vi oss härifrån levande? - Okej. 709 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 Ni måste båda ställa er på knä och sträcka upp händerna. 710 00:44:29,750 --> 00:44:31,085 Skjut inte. 711 00:44:31,168 --> 00:44:33,754 Jade och Pete har överlämnat sig. 712 00:44:34,254 --> 00:44:35,381 Prentiss, är vi säkra? 713 00:44:35,464 --> 00:44:36,465 Ni är säkra. 714 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Vi är säkra. Kom igen, in! 715 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Vi är säkra. 716 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Vapen! - Jade, nej! 717 00:44:47,101 --> 00:44:48,227 Backa! 718 00:44:48,310 --> 00:44:49,895 Vapen! Avvakta. 719 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 Vet du den där känslan 720 00:44:54,942 --> 00:44:58,779 när du stirrar upp i taket och tänker... 721 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 "Tänk om allt detta är nonsens?" 722 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Det är kanske efter en gudstjänst 723 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 eller när din pappa skriker på dig, eller... 724 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Eller när nån man är färdig med sitt övergrepp. 725 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 Så du vet? 726 00:45:20,384 --> 00:45:21,385 Ja. 727 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Så du vet att det enda sättet att klara sig 728 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 är att bara köpa allt nonsens... 729 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 för alternativet är alldeles för jävla tufft. 730 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Jade, Mila lever tack vare dig. 731 00:45:43,615 --> 00:45:45,117 Och Damien är död. 732 00:45:45,743 --> 00:45:47,494 Det är därför vi behöver dig. 733 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Du måste berätta om Damien och Stuart House. 734 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Du måste berätta din sanning. 735 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 Kommer ni att lyssna denna gång? 736 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 Ja, det kommer vi. 737 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Du ville prata? 738 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Vad fick dig att tro det? 739 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 Jag är ingen profilerare, men jag är pappa. 740 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 Så jag är bekant med passiv-aggressiva rapporter. 741 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 Var det värt det? 742 00:47:30,055 --> 00:47:33,976 Att göra en deal med Voit istället för att vara ärlig från första början? 743 00:47:34,059 --> 00:47:35,853 Elva forskare. 744 00:47:35,936 --> 00:47:38,605 Fem dödsteammedlemmar. 745 00:47:38,689 --> 00:47:41,358 Aidan Keller och hans offer. 746 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 Jades far och hans polare. 747 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Damien. 748 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 Frank Church. 749 00:47:46,572 --> 00:47:48,574 Antagligen fler än vi vet om. 750 00:47:48,657 --> 00:47:49,908 Var det värt det? 751 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Alla tror att de vet vad som krävs för att vara en ledare... 752 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 men det gör de inte. 753 00:47:57,916 --> 00:47:58,917 Inte egentligen. 754 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Inte som vi gör. 755 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Så vad är det vi vet, Ray? 756 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 Att försiktighet är en dygd. 757 00:48:11,763 --> 00:48:14,016 Elias Voit, BAU Gate. 758 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Du vet det bättre än nån. 759 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 En hemlighet blir inte en konspiration om den hålls hemlig. 760 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 Vad händer med Pete och Jade? 761 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 De ska åtalas för sina brott som vilken brottsling som helst. 762 00:48:26,111 --> 00:48:28,113 Men de är inte vilken brottsling som helst. 763 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 De är offer. 764 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 Det är rättvisa, Emily. 765 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Inte om de får livstid och Voit är ute om fem år. 766 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Om de erkänner sig skyldiga rekommenderar jag FCC Butner. 767 00:48:38,832 --> 00:48:41,001 Det är fängelset med den bästa psykvården. 768 00:48:41,084 --> 00:48:42,210 Det räcker inte. 769 00:48:44,171 --> 00:48:49,509 Emily, du är enhetschef för en del av FBI som tar upp en halv procent av min budget. 770 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Du har samma kapital när det kommer till krav. 771 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Ja, men inte längre. 772 00:48:56,391 --> 00:48:57,517 Nej? 773 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Nej. 774 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Inte när din dygd hänger på min försiktighet. 775 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Vad har du i åtanke? 776 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Är du okej? 777 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 Ja. 778 00:49:27,339 --> 00:49:28,423 Du räddade mig. 779 00:49:29,132 --> 00:49:30,384 Tack. 780 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Min son! 781 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter! - Pappa? 782 00:49:49,236 --> 00:49:50,278 Åh gud. 783 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 Mamma. 784 00:49:51,446 --> 00:49:53,615 - Vi trodde att vi hade mist dig. - Vi saknar dig. 785 00:49:53,699 --> 00:49:58,036 - Vi trodde att vi hade mist er båda. - Förlåt. Förlåt. 786 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Härligt. 787 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Så vad är det jag hör 788 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 om ett visst cv som har lämnats in av en viss person till Quantico? 789 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Känner du till det? Klart att du gör. 790 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Jag är allestädes närvarande. Du borde veta det vid det här laget. 791 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Ja, jag har gett HR mitt cv. 792 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - De har inte sagt ja än, men... - Det kommer de att göra. 793 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Om så är fallet är jag inte säker på vad jag ska göra. 794 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Vad är det du inte är säker på? 795 00:50:36,408 --> 00:50:38,410 Dig och mig. Att vi jobbar ihop. 796 00:50:38,493 --> 00:50:39,494 Vi är okej. 797 00:50:40,620 --> 00:50:42,122 - Är vi? - Ja. 798 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Men jag uppskattar att du inte är säker. 799 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hurra ni lever! 800 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 Voilà! 801 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Det kändes passande. 802 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 - "Hurra. Ni lever." - Kom igen. 803 00:50:56,011 --> 00:50:58,430 Det är nåt vi inte firar tillräckligt ofta. 804 00:50:58,513 --> 00:51:03,351 - Du har rätt. - Absolut. Förlåt. JJ, berätta klart. 805 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Du var så hög att du inte kunde resa dig från soffan? 806 00:51:06,772 --> 00:51:10,776 Jag trodde att jag var döende. Jag har aldrig varit så hög. 807 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Men Emily å andra sidan... 808 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Varje gång jag tror att jag känner henne överraskas jag av en ny hemlighet. 809 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 På tal om hemligheter. 810 00:51:20,410 --> 00:51:22,079 Hur länge har detta pågått? 811 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 Va? 812 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - Vad då? - Kom igen. 813 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Okej, vi är avslöjade. 814 00:51:28,418 --> 00:51:30,128 - Vi är profilerare. - Ett par veckor. 815 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 Vi kom fram till att vi är olyckligare på egen hand än tillsammans. 816 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Jag vet inte om ni vet att det värsta med att dejta en man... 817 00:51:36,718 --> 00:51:37,719 Ta inte illa upp. 818 00:51:37,803 --> 00:51:40,514 - Ingen fara. - ...det är skorna. 819 00:51:40,597 --> 00:51:42,599 Jag kunde inte ha högklackat, för osäkra män 820 00:51:42,682 --> 00:51:46,103 ville inte se min navel hela tiden. Typ varsågod. 821 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Jag är bara glad att nån nämnde längdskillnaden. 822 00:51:48,897 --> 00:51:50,690 Det är därför vi passar ihop. 823 00:51:50,774 --> 00:51:52,984 Hon är Schwarzenegger, jag är DeVito. 824 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Vad tänker du på? 825 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Voit stör mig. 826 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Varför säger du hans namn i mitt hem? 827 00:52:04,579 --> 00:52:06,665 Gold Star är borta. Tack gode gud för det. 828 00:52:06,748 --> 00:52:09,292 Men han... han är inte borta från våra liv. 829 00:52:10,460 --> 00:52:12,879 Låt mig rätta dig. Vi är inte borta från hans, okej? 830 00:52:12,963 --> 00:52:14,714 Vi kan fortfarande sätta dit honom. 831 00:52:14,798 --> 00:52:17,300 Jag vet, men är det inte konstigt 832 00:52:17,384 --> 00:52:19,553 att Voit vill vara bland de allmänna internerna? 833 00:52:19,636 --> 00:52:22,597 Ja. Han gillar att vara för sig själv. 834 00:52:22,681 --> 00:52:24,850 Under jorden, borta från andra människor. 835 00:52:27,769 --> 00:52:28,770 Hej! 836 00:52:28,854 --> 00:52:31,648 Förlåt att jag är sen. Vad har jag missat? 837 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Ingenting alls. 838 00:52:36,361 --> 00:52:37,779 Perfekt tajming. 839 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Jag har fattat ett beslut. 840 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 I kväll tänker vi inte på Elias Voit. 841 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Porten öppnas. 842 00:53:30,916 --> 00:53:32,167 Kan jag hjälpa er? 843 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 Du är Elias Voit, eller hur? 844 00:53:35,420 --> 00:53:38,673 Nej. Lee Duval. Ni har fel kille. 845 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Nej, du är Voit. 846 00:53:42,093 --> 00:53:43,678 Vi har hört talas om dig. 847 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Översättning: Monika Stewart