1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
Videli ste...
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Riaditeľ Madison dodrží dohodu s Voitom.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Prevezú ho do federálnej väznice
s minimálnou ochranou.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Čauky.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
Generálny riaditeľ Aida Limited
pán Frank Church
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
najal tím, aby sa zbavil Zlatej hviezdy,
no nevyšlo to.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
Prijal zlyhanie?
8
00:00:23,773 --> 00:00:24,941
Nie, to by neurobil.
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,361
Aby sa Church uistil,
že veria jeho konšpirácii,
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
potvrdzuje si to testom.
11
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
Jade potvrdila vernosť,
keď zabila Damiena.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Ostávajú dve Zlaté hviezdy.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Čo o nich viete?
14
00:00:36,661 --> 00:00:40,832
Nič viac okrem toho,
že jedno meno je Dana H. a druhé Peter B.
15
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church musí mať nové miesto
pre deti ako Mila Sandovalová.
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Jej minulosť sa podobá
minulosti Jade Watersovej.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Máš nočné mory?
18
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
A niekto vojde do miestnosti.
19
00:00:50,216 --> 00:00:53,219
Keď so mnou skončí, zbadám jeho tvár.
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
Je to pán Church.
21
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Máme príkaz na prehliadku.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Ideme dnu, ihneď.
23
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Dostaň všetkých na prístupovú cestu.
24
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Musíš zachrániť deti.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
SPOJENIE PRERUŠENÉ
26
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Nie, pane. Zatiaľ nič.
27
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
No tak.
28
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Spojenie sme stratili pred 20 minútami.
29
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Áno. Budem vás informovať.
30
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Musím reštartovať systém.
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- A čo GPS?
- Podľa neho sú stále tam.
32
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
REŠTARTOVANIE SIEŤOVÉHO PRIPOJENIA
33
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
„Si v poriadku? Zavolaj mi?“
34
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
Niekto z tímu?
35
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Nie, moja mama.
36
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Čože?
37
00:01:43,895 --> 00:01:46,147
{\an8}...podľa predbežných správ vybuchla nálož
38
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
{\an8}vo východnej časti budovy Aidy.
39
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}Západná časť vyzerá nepoškodená,
no stále dostávame nové správy.
40
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}Obrátili sme sa na FBI,
zatiaľ sa nikto nevyjadril.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}Bob, oddiaľ záber, nech to lepšie vidíme.
42
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
{\an8}Do****.
43
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
{\an8}Čo to ***** bolo?
44
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Bože.
45
00:02:05,125 --> 00:02:10,213
MYŠLIENKY VRAHA EVOLÚCIA
46
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
47
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Hej.
48
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
{\an8}Nenapadlo ti,
že by sa nič z tohto nestalo,
49
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
{\an8}keby som o Zlatej hviezde čušal?
50
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Už ma netrápiš.
51
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
{\an8}Vážne?
52
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
{\an8}Nie.
53
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an8}Si symbol.
54
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Čo predstavuješ tentoraz?
55
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
{\an8}Človeče.
56
00:02:50,795 --> 00:02:53,006
{\an8}Som tu, aby si neumieral sám.
57
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
58
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Dave, si tu? Dave!
59
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Tu!
60
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Okej. Priamo tu.
61
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Dobre, počúvaj. Hneď ťa odtiaľ dostaneme.
62
00:03:05,602 --> 00:03:06,853
{\an8}Vonku čaká sanitka.
63
00:03:06,936 --> 00:03:08,855
{\an8}Tím je v poriadku. Len vydrž.
64
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}No tak. Poďme.
65
00:03:17,488 --> 00:03:19,073
{\an8}Môžeš vstať?
66
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
{\an8}Áno.
67
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
{\an8}Si v poriadku.
68
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
{\an8}Čo Emily?
69
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
{\an8}Rozdelili sme sa, keď sme hľadali deti.
70
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
{\an8}Máme deti.
71
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
{\an8}Mila Sandovalová sa po výbuchu vzdala.
72
00:03:31,461 --> 00:03:32,712
{\an8}A našli sme Danino telo.
73
00:03:32,795 --> 00:03:34,297
{\an8}Popravili ju strelou do hlavy.
74
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
{\an8}Tara, kde je Emily?
75
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
{\an8}Hľadali sme.
76
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Emily, Jade a Frank Church sú nezvestní.
77
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}Poďme von.
78
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
{\an8}Ani slovo.
79
00:04:04,160 --> 00:04:05,161
{\an8}Sleduje nás.
80
00:04:07,830 --> 00:04:08,915
{\an8}Kto?
81
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
{\an8}Jade.
82
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Z nejakého dôvodu nás ušetrila.
83
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Neušetrila nás.
84
00:04:23,304 --> 00:04:26,140
{\an8}Frank Church, ste obvinený z pedofílie.
85
00:04:26,224 --> 00:04:27,225
{\an8}Priznávate vinu?
86
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
{\an8}Jade.
87
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
{\an8}- Poznáš ma.
- Priznávate sa?
88
00:04:31,479 --> 00:04:32,730
{\an8}Nie!
89
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
{\an8}Bola to ona. Jej tím.
90
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}Napísali dokument,
ktorým sa všetko začalo.
91
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Ja som len chcel zachrániť deti...
92
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Vinný.
93
00:05:01,342 --> 00:05:02,343
Tara.
94
00:05:02,427 --> 00:05:04,053
Dobrá správa, väčšina sme celí.
95
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
Zlá správa, nevieme nájsť Emily.
96
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Okej. Ako vám môžeme pomôcť?
97
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Budova je prázdna.
Tyler sa nabúral do hlavných serverov.
98
00:05:11,936 --> 00:05:13,521
Penelope, asi to mám.
99
00:05:13,604 --> 00:05:15,189
Poslal som ti vstup pre správcu.
100
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Máš ho?
- Áno, mám.
101
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Čo hľadám?
- Záznam z kamier.
102
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Skús nájsť Prentissovú.
103
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
Okej, pripájam sa.
104
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
No tak, Em. Nech ťa nájdem.
105
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Okej. Ešte nie, ešte nie.
106
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Tam je. Hľadá deti.
107
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Božemôj.
108
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Nie, je zranená.
109
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
Doriti.
110
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Kto je to?
111
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
Netuším.
112
00:05:52,602 --> 00:05:55,271
Ale tu všetci,
ktorých milujeme a nenávidíme,
113
00:05:55,355 --> 00:05:56,856
zmizli z dostupných kamier.
114
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Má Jade nového partnera?
115
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
Vyzerá to tak.
116
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
V tom prípade by verila jedinej osobe.
117
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Poslednej Zlatej hviezde.
118
00:06:17,001 --> 00:06:18,378
Čas súdiť Prentissovú.
119
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
Áno.
120
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
Áno, len chvíľu vydrž.
121
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Dobre, ale rýchlo.
122
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Hýb sa! Pohyb!
123
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Strč ju tam!
124
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Sviniar!
125
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Nie!
126
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
To máš za to,
že si ma chytil za kozy, sviňa!
127
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Doriti.
128
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Ty si Jade?
129
00:07:09,470 --> 00:07:10,471
Áno. Poznám ťa?
130
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
Jade, nemáme veľa času.
131
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
Chyť ma za ruku.
132
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Choď do riti. Kvôli takým sračkám som tu.
133
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Prosím, ver mi. Bude to menej bolieť.
134
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Nech ti urobia čokoľvek,
som tu a nepustím ťa.
135
00:07:26,737 --> 00:07:27,738
- Hej.
- Nepustím.
136
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
- Čo to, kurva, robíš?
- Chyť ma.
137
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Zlez zo mňa!
- Chyť ma za ruku.
138
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Jade, poď sem.
- Sviňa!
139
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Poď!
140
00:07:38,458 --> 00:07:39,667
Kto si?
141
00:07:39,750 --> 00:07:40,960
Som Damien.
142
00:08:20,208 --> 00:08:22,043
Emily Prentissová, priznávate vinu?
143
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
Než niečo poviem,
144
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
musím vedieť, aké sú obvinenia.
145
00:08:30,384 --> 00:08:32,261
Účasť na vražde.
146
00:08:32,762 --> 00:08:34,138
Vražde koho?
147
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Damiena? Nezabila som ho...
148
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
Viem, čo robíte.
149
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
Čo robím?
150
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Snažíte sa mi dostať do hlavy.
151
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Špeciálna agentka Prentissová.
152
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Unesená a vypočúvaná
Benjaminom Cyrusom v roku 2008.
153
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
Unesená a vypočúvaná
Ianom Doyleom v roku 2011.
154
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
Unesená a vypočúvaná
Petrom Lewisom v roku 2017.
155
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Správne?
156
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Áno, presne tak.
157
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
To ti prezradil Voit v tom malom bunkri?
158
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
To a ešte čo bude nasledovať.
159
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
Že ma budete manipulovať,
kým vás nepríde zachrániť váš tím.
160
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
Ale to sa nestane.
161
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
Som občiankou Spojených štátov?
162
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
Pretože ak sme stále na americkej pôde,
163
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
mám isté neodňateľné práva.
164
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Alebo nie si o nič lepšia než temný štát,
ktorý údajne nenávidíš?
165
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
Aké práva máte na mysli?
166
00:09:43,916 --> 00:09:45,751
Právo konfrontovať žalobcu,
167
00:09:47,169 --> 00:09:49,422
vidieť dôkazy proti mne
168
00:09:49,922 --> 00:09:52,008
a predniesť obhajobu.
169
00:09:53,050 --> 00:09:55,011
Odstúp. Postav ju pred súd.
170
00:09:55,094 --> 00:09:56,971
Ukážeme jej dôkazy proti nej.
171
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Dobre.
172
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Predložíme vám váš prípad.
173
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Čo... Aké „my“?
174
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Koho tým myslíš, Jade?
175
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Čo vieme o Petovi B.,
poslednej Zlatej hviezde?
176
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Takmer nič. Celý čas nám uniká.
177
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Takže, čo vieme?
178
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Musí mať pre seba a Jade
nejaký bezpečný úkryt.
179
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
Skontrolovala som všetky pozemky Aidy
180
00:10:28,669 --> 00:10:30,755
z Jillinho zoznamu a sú prázdne.
181
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Ale taká spoločnosť
mohla mať aj neverejné miesta.
182
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Chápem, že chcú Churcha, ale Prentissovú?
183
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Prečo teraz?
- Žiadne teraz.
184
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- O to celý čas šlo.
- Vážne?
185
00:10:40,556 --> 00:10:44,477
Emily celý čas prenasledovalo sprisahanie.
186
00:10:44,977 --> 00:10:46,145
Preberte si to.
187
00:10:46,228 --> 00:10:47,313
Správne.
188
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Objaví sa Brian Garrity
a obviní ju zo zločinu, ktorý nespáchala.
189
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
A niekto zverejnil fotku zo zatknutia.
190
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Áno. Potom ju Jade a Pete B. unesú.
191
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Takže je rovnako dôležitá ako Church.
192
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Ale Jadinu minulosť poznáme.
193
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Vyčíňala v Nevade, keď bola Emily v base.
194
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
Tak je to Pete. Zinscenoval zatknutie,
195
00:11:08,084 --> 00:11:10,086
čím sa začalo obťažovanie.
196
00:11:10,169 --> 00:11:11,921
Musí ju z niečoho viniť.
197
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Ako som povedal, Dave.
198
00:11:14,423 --> 00:11:18,928
Nevieš, že by sa nič z tohto nestalo,
keby som o Zlatej hviezde čušal?
199
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Dočerta.
200
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
Pane?
201
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
FEDERÁLNE NÁPRAVNÉ ZARIADENIE COLLYMORE
202
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Otvorte západnú bránu.
203
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
Hej.
204
00:11:55,631 --> 00:11:57,133
Žiadny darček na privítanie?
205
00:11:57,216 --> 00:11:59,719
Neslušné, ale dobre.
206
00:11:59,802 --> 00:12:00,970
Mám tu veci.
207
00:12:01,053 --> 00:12:02,722
Mám filtrovanú vodu.
208
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Ventilátor.
209
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Prirodzené svetlo. Pozri.
O vitamíne D neklamú.
210
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Moja nálada je proste... Veď vieš.
211
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Cítiš sa nesvoj.
212
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
Prečo by som bol z teba nesvoj?
213
00:12:16,736 --> 00:12:18,237
Nie, nie je to mnou.
214
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Ide o tento priestor.
215
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Chýba ti stará cela.
216
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Nie, chýbaš mi jedine ty.
217
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
A ak si tu, znamená to,
že odo mňa opäť niečo potrebuješ.
218
00:12:32,251 --> 00:12:34,503
Uniesli Emily Prentissovú.
219
00:12:34,587 --> 00:12:35,838
Vzala ju Jade.
220
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Je s poslednou Zlatou hviezdou.
221
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Tuším, o koho ide,
len si to potrebujem potvrdiť,
222
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
keďže si to po celý čas vedel.
223
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
Nič z toho nepotvrdzujem ani nevyvraciam.
224
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Pokiaľ, samozrejme,
nemáš pre mňa zaujímavú ponuku.
225
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
Nie, to nemusím robiť.
226
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Reč tvojho tela mi prezradí,
či mám pravdu, alebo nie.
227
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Odkedy sme prevzali prípad,
Prentissovú prenasledovali
228
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
a my sme nevedeli zistiť prečo.
229
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Vtom mi napadlo,
že to určite súvisí so začiatkom,
230
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
keď si po prvýkrát
povedal slová „Zlatá hviezda“
231
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
zástupcovi riaditeľa Douglasovi Baileymu.
232
00:13:20,716 --> 00:13:22,551
Viem, že tomu nevelíte,
233
00:13:23,052 --> 00:13:25,846
ale určite vám záleží na Zlatej hviezde.
234
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Vtedy sme nedokázali pochopiť
Baileyho ďalšie kroky.
235
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
Šiel ťa sám konfrontovať.
236
00:13:35,523 --> 00:13:37,358
A prečo si ho zabil?
237
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Tak, teraz to viem.
238
00:13:44,114 --> 00:13:45,115
Čau, Pete.
239
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
To som ja.
240
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Ja...
241
00:13:50,287 --> 00:13:52,540
Chcem, aby si vedel, že na teba myslím.
242
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B. je Pete Bailey.
243
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Mladší brat Douglasa Baileyho.
244
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
Čau, kamoš.
245
00:14:01,340 --> 00:14:05,594
Nemôžeš odpovedať,
ale mohol by mi aspoň odpísať,
246
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
nech viem, že si v pohode?
247
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Ty blbec.
248
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
A viní Prentissovú z toho,
249
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
čo si ty urobil Dougovi.
250
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Hej, zase ja.
251
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Pozri, viem, že je to ťažké.
252
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Mama a otec to nechápu, ale ja áno.
253
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Pošli mi mail.
254
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Vypni to.
255
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Povedala ti niečo táto reč tela?
256
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Už môžeš vyjsť.
257
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
258
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Veľmi rád vás konečne spoznávam, Emily.
259
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
V poriadku?
260
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Keď som bola v teréne prvýkrát,
povracala som sa.
261
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Vážne?
262
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Nie, len som vás chcela utešiť.
263
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Ak je otec libertarián,
znamená to, že mama je...
264
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
Dáma, čo obeduje.
265
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
Ste jedináčik, však?
266
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
Vyžaruje to z vás.
267
00:15:31,555 --> 00:15:32,640
Mám mladšieho brata.
268
00:15:34,099 --> 00:15:36,352
Hej, ja sestru.
269
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Súrodenci sú si buď veľmi blízki,
alebo si vzájomne lezú na nervy.
270
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
Hej.
271
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
V našom prípade to bolo oboje.
272
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Čo robí teraz?
273
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Neznámy sa volá Scelsa?
274
00:15:53,202 --> 00:15:54,703
Áno, Frank Scelsa.
275
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Dajme sa do práce.
276
00:16:01,877 --> 00:16:03,879
Prečo si nebol na Dougovom pohrebe?
277
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
Tvoj otec predniesol krásnu reč.
278
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
Mám ti povedať, čo sa stalo?
279
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
Viem, čo sa stalo.
280
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Tak potom vieš, že Elias Voit zabil Douga.
281
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
To sa nestalo.
282
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Ak ma súdiš za jeho vraždu,
prečo mi nepovieš, čo sa stalo?
283
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Brat vedel, že som Zlatou hviezdou.
284
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Stal sa príťažou pre sprisahanie,
pre ktoré pracujete,
285
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
tak ho váš tím zabil.
286
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
Elias Voit je falošná stopa.
287
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
Nie, je to vrah.
288
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
Ktorý nám len pomáhal.
289
00:16:35,828 --> 00:16:38,706
Lebo sa mu to hodí.
290
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Správne.
291
00:16:40,666 --> 00:16:41,917
Zabudol som.
292
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
Je to Sicarius.
293
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Nevadí, že ministerstvo spravodlivosti
označilo za Sicaria mŕtveho podozrivého.
294
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Ak chcete klamať, Emily, aspoň sa snažte.
295
00:16:54,430 --> 00:16:55,931
Nie je to lož.
296
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Boli...
297
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Voit mal šťastie.
298
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Napríklad?
299
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Napríklad dohodu, čo uzavrel s riaditeľom,
že sa z basy dostane po piatich rokoch.
300
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Zopakujte to.
301
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Tú poslednú časť.
302
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias Voit uzavrel...
303
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Dohodu.
304
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
S?
305
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Riaditeľom.
306
00:17:35,888 --> 00:17:36,930
Čoho?
307
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
FBI.
308
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- Tak som to nemyslela.
- Myslím, že áno.
309
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Tuším ste sa omylom preriekli.
310
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Takže, či tomu rozumiem správne.
311
00:17:51,278 --> 00:17:52,362
Elias Voit,
312
00:17:52,863 --> 00:17:55,824
obetný baránok,
na ktorého ste hodili bratovu vraždu...
313
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
Jeho dohoda očividne vedie až na vrchol.
314
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
315
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
Tak som to nemyslela.
316
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Dobré vedieť,
komu patrí vaša lojálnosť, pani Wilsonová.
317
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Možno mám dosť toho, že ľudia umierajú,
lebo im chýbajú informácie.
318
00:18:20,182 --> 00:18:22,726
Zdá sa, že všetci doplatíme
319
00:18:22,810 --> 00:18:24,019
na bratov Baileyovcov.
320
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Zistila si niečo?
321
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
Hovorila som s jeho otcom,
ktorý nie je fanúšikom FBI,
322
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
no netuží pochovať oboch synov.
323
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Ak smiem, všetci si pamätáme
nebohého zástupcu Douglasa Baileyho.
324
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Riadil sa pravidlami. Bol veľmi priamy.
325
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Na druhú stranu
jeho brat Pete je úplným opakom.
326
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
Ako mladík sa zaplietol
s protivládnou skupinou.
327
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Okrem iného poškodil daňový úrad.
328
00:18:47,793 --> 00:18:49,461
Kedy sa objavila Aida?
329
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
V polepšovni.
330
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Ponúkli mu experimentálny program nazvaný...
331
00:18:55,717 --> 00:18:57,302
Uhádli ste - Zlatá hviezda.
332
00:18:57,386 --> 00:18:58,637
On bol pokusný subjekt.
333
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Zvyšok príbehu poznáme.
Rodinu už nevidel.
334
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
Nie, Pete rodinu cez sviatky navštevoval.
335
00:19:04,226 --> 00:19:05,644
- Aj mňa to šokovalo.
- Čo?
336
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
Ak tam bol prvý,
337
00:19:07,312 --> 00:19:10,023
možno chceli skúsiť,
ako sa začlení späť do spoločnosti.
338
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Ako si vymytý mozog
poradí s moderným svetom.
339
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Nezvládol to.
Podľa otca sa to začalo kaziť.
340
00:19:15,279 --> 00:19:16,280
Pete prišiel domov
341
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
a tvrdil im, že rozbíja
skupiny obchodujúce s deťmi.
342
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Konkrétne medzi elitou,
ktorá deťom robí „zlé veci“.
343
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Keď sa ho brat Douglas pýtal:
344
00:19:25,330 --> 00:19:28,000
„Kto patrí k tej elite? Kde sú deti?“
345
00:19:28,083 --> 00:19:30,836
Pete začal robiť tajnosti a zvrhlo sa to
346
00:19:30,919 --> 00:19:33,046
na pästný súboj medzi bratmi.
347
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Povedal o tom Doug niekomu v úrade?
348
00:19:35,799 --> 00:19:38,552
Mať brata konšpiračného teoretika
349
00:19:38,635 --> 00:19:41,221
je pre zástupcu riaditeľa
politická nevýhoda.
350
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Takže sa zveril jedinému agentovi.
- Komu?
351
00:19:44,141 --> 00:19:46,643
Áno, vedel som, čo Doug plánuje.
352
00:19:46,727 --> 00:19:47,728
A tajili ste to?
353
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Išlo o tajné informácie.
Nemohol som nič povedať.
354
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Vyjasnime si niečo.
355
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Ak kvôli tomuto prídeme o Prentissovú,
356
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
žiadne utajenie na svete vás neochráni.
357
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Chceli ma zničiť
už schopnejší politici, Dave.
358
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
Nechcem zničiť vašu kariéru, Ray.
359
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Mohli by sme na chvíľu
ubrať toho testosterónu?
360
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Vôbec to nedáva zmysel.
361
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Prečo označiť prípad za tajný
a potom ho prideliť BAU?
362
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Požiadal ma o to Douglas Bailey.
363
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Doug sa začal obávať,
keď sa objavili náboje Zlatej hviezdy.
364
00:20:19,968 --> 00:20:23,263
Pred odchodom do Burney,
aby konfrontoval Eliasa Voita,
365
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
ma žiadal o láskavosť.
366
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
Pane, ak Zlaté hviezdy
zabíjajú dodávateľov,
367
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
a Elias Voit to nejako vie, niečo nevyšlo.
368
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
- Musíme prípad utajiť.
- Bailey.
369
00:20:33,232 --> 00:20:34,816
Nie sú to len dvaja mŕtvi.
370
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
Mám šesť mŕtvych vedcov
spojených s dokumentom BAU.
371
00:20:38,820 --> 00:20:40,072
Je to časovaná bomba.
372
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
Potrebujem čas, aby som našiel brata.
373
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Čo sa stane, ak ho nájdete,
no nezachránite ho?
374
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Poviem si, že je aspoň nažive.
375
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Ak sa to dostane von,
zabijú Peta skôr, než sa k nemu dostanem.
376
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Prosím.
377
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Ale dostalo sa to von,
keď Voit zabil Baileyho.
378
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Vtedy som vedel, že nastala kríza.
379
00:21:01,802 --> 00:21:05,222
Ak by nesprávni ľudia odhalili,
že program pre sériových vrahov
380
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
začal v BAU, nadobro by vás zavreli.
381
00:21:08,308 --> 00:21:10,310
Vedeli ste, že sa nestiahneme.
382
00:21:10,394 --> 00:21:12,187
Nie, keď je v tom Voit.
383
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Bol to neriešiteľný problém.
384
00:21:15,857 --> 00:21:18,360
Snažil som sa splniť
Dougovu poslednú žiadosť.
385
00:21:18,860 --> 00:21:20,612
Robil som, čo sa dalo.
386
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
No, Aida nám už nepomôže.
387
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Tak ako nájdeme Peta Baileyho?
388
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Netuším.
389
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Môžem vám dať len toto.
390
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Ak nebudete mať na výber,
konajte, budem vás kryť.
391
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Áno.
- Hej, niekto s tebou chce hovoriť.
392
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
So mnou alebo s ním?
393
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
Ani s jedným. S ňou.
394
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Čo zas Voit chce? Inštruktora pilatesu?
395
00:21:46,722 --> 00:21:49,725
Elias Voit mesiace trpel na samotke.
396
00:21:49,808 --> 00:21:51,560
To je krutý a nezvyčajný trest.
397
00:21:51,643 --> 00:21:53,645
Zaslúži si krutý a nezvyčajný trest.
398
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Podľa neho si zaslúži
byť presunutý k ostatným väzňom.
399
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Prečo?
- Je to spoločenský tvor.
400
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Nič nie je zadarmo. Čo ponúkate?
401
00:22:01,695 --> 00:22:05,615
Elias môže alebo nemusí vedieť,
kde je teraz agentka Prentissová.
402
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
Naserte si.
403
00:22:06,783 --> 00:22:07,868
Neskončil som.
404
00:22:07,951 --> 00:22:11,288
Budem tiež potrebovať pre seba
písomne imunitu
405
00:22:11,788 --> 00:22:14,082
na konanie
nad rámec vzťahu advokát a klient,
406
00:22:14,166 --> 00:22:16,418
do ktorého som sa možno zapojil
počas zastupovania.
407
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
Aké praktické.
408
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Sériový vrah sa zahráva
s dvomi konšpiračnými teoretikmi
409
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
a vy dostanete, čo chcete.
410
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Mýlite sa.
411
00:22:27,929 --> 00:22:28,930
Kašľať na hru.
412
00:22:29,431 --> 00:22:30,432
Nezahráva sa.
413
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Nie? Tak o čo ide?
414
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Počuli ste blbcov hovoriť
o štvordimenzionálnom šachu?
415
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
Šaliem z toho.
416
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Každý, kto to vraví,
nerozumie šachu ani fyzike.
417
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
Pretože, čo je štvrtá dimenzia, Rebecca?
418
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
Čas.
419
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
Presne.
420
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Navrhujem,
aby ste BAU ponúkli tento návrh,
421
00:22:51,703 --> 00:22:54,206
a pripomenuli, akú hru to vlastne hráme.
422
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Je to ich šachovnica a figúrky,
423
00:22:58,418 --> 00:22:59,503
no hodiny sú moje.
424
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Taká je ponúkaná dohoda. Čo chcete robiť?
425
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Už ma nebaví
spoliehať sa na Voita pre informácie.
426
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Áno, aj tak sa to dá povedať.
Opäť s nami vybabre.
427
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Súhlasím, ale ide o Emily.
428
00:23:17,062 --> 00:23:18,897
Nemôžeme si dovoliť odmietnuť.
429
00:23:18,980 --> 00:23:20,816
Nie, nemôžeme.
430
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
A rozhodnutie som spravil ja, nie vy.
431
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Vzhľadom na naliehavé okolnosti
som schválil prevoz.
432
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Bol by tu už pred hodinou,
ale chcel sa obliecť pohodlne.
433
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Počkať, ten hajzel príde opäť sem?
434
00:23:36,665 --> 00:23:38,458
Poďme na to.
435
00:23:38,542 --> 00:23:40,669
Čaká nás dobrodružstvo.
436
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
No tak. Poďme po naše dievča.
437
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Môžem si vziať do väzenia
vašu fotku s podpismi?
438
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
Noví kamoši mi neuveria, že poznám FBI.
439
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Kto sa teší? Ja sa teším!
440
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Nevravím, že to nebolo fascinujúce.
441
00:23:59,896 --> 00:24:00,897
Však?
442
00:24:00,981 --> 00:24:02,983
Tak dochádza k únosom detí.
443
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
V drvivej väčšine prípadov
je páchateľom niekto, koho dieťa pozná.
444
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Ďakujem za vás čas, agent.
445
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Neveríš tomu, však?
446
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
Nie.
447
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
Pete.
448
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Je z tímu rýchleho nasadenia
pre prípady únosov detí.
449
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Prečo by klamal?
- Možno to nevie,
450
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
- lebo tak hlboko...
- Ak povieš: „tak hlboko to siaha,“
451
00:24:30,469 --> 00:24:31,845
- ja...
- Čo?
452
00:24:31,928 --> 00:24:33,930
- Vytiahnem na teba...
- Čo spravíš?
453
00:24:34,014 --> 00:24:36,516
...svoje patentované baileyovské chmaty.
454
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Ako som ti už mnohokrát dokázal,
na iného Baileyho nefungujú.
455
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Ale fungujú.
- Nie, nefungujú.
456
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- Sleduj. Mám ťa.
- Brácho, nie.
457
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
- Vidíš? Takto.
- Hej.
458
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
- Povedz to.
- Doug.
459
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- Povedz, že je to výmysel.
- Zničím ti oblek, Doug.
460
00:24:49,946 --> 00:24:51,615
- Sme banda klamárov.
- Agent Bailey.
461
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
- Sme banda...
- Agent Bailey!
462
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Pane. Toto je môj brat Pete.
463
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Potrebujem nový rozpočet.
464
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Áno, pane. Hneď.
465
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
Máš problém.
466
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
To je môj šéf, ty debil.
467
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Pozri, cením si, čo robíš,
468
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
ale prisahám, som na správnej strane.
469
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
A podľa poslednej správy, čo som čítal,
470
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
sú konšpirácie o únosoch detí
domácou teroristickou hrozbou.
471
00:25:21,520 --> 00:25:24,439
- „Domáci terorizmus“? Chlape, no tak.
- Pete.
472
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
Len vravím, čo ak sa mýliš?
473
00:25:27,651 --> 00:25:30,403
Ak sa mýlim, tak si to priznám.
474
00:25:31,404 --> 00:25:32,739
Dougie, čo ak sa mýliš ty?
475
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
Nedajbože, aby si skončil tam.
476
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
FBI vykonštruovala pátranie
v Burney v Kalifornii.
477
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Prečo?
478
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
Aby ututlali vraždu jedného z nich,
479
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
zástupcu riaditeľa Douglasa Baileyho.
480
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Z dôveryhodného zdroja viem,
481
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
že Bailey plánoval odhaliť
tie najtemnejšie tajomstvá našej vlády.
482
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Aké?
483
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Zbožňujem ho.
484
00:26:14,030 --> 00:26:15,031
On to chápe.
485
00:26:16,116 --> 00:26:18,868
Vždy, keď som ho o niečo požiadal,
bol pripravený.
486
00:26:18,952 --> 00:26:20,161
Nechal sa aj zmlátiť.
487
00:26:20,245 --> 00:26:21,746
Taká vernosť sa nedá kúpiť.
488
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
To ty si ho využíval proti mne?
489
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
Nie vždy proti vám.
490
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
Tajná správa „Teresa má problém“
bola tiež odo mňa.
491
00:26:33,008 --> 00:26:34,426
Chcete vedieť prečo?
492
00:26:34,926 --> 00:26:36,928
Na rozdiel od FBI,
493
00:26:37,012 --> 00:26:39,139
nechcem, aby sa ubližovalo nevinným.
494
00:26:39,222 --> 00:26:41,891
Chceš vedieť, prečo tomu všetkému veríš?
495
00:26:41,975 --> 00:26:43,226
Môžem ti to povedať.
496
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Áno. Doug mi o tomto hovoril.
497
00:26:45,729 --> 00:26:48,106
Každý prestane robiť, čo práve robí,
498
00:26:48,189 --> 00:26:50,609
a vypočuje si váš profil.
499
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Nech sa páči.
Umieram túžbou počuť, čo si o mne myslíte.
500
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Konšpiračné teórie umocňujú
úzkosť, strach, bezmocnosť,
501
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
ale zároveň dávajú zmysel tvojmu trápeniu.
502
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
Začína to spochybňovaním toho,
o čom by si normálne nepochyboval,
503
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
a ignorovaním zdrojov,
ktorým zvyčajne dôveruješ.
504
00:27:16,384 --> 00:27:17,802
Zdroje ako médiá?
505
00:27:19,179 --> 00:27:21,014
Ako FBI?
506
00:27:21,097 --> 00:27:22,432
Dokazuješ moje tvrdenie.
507
00:27:22,515 --> 00:27:25,518
V dnešnej dobe môže byť zdrojom ktokoľvek,
508
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
najmä ak potvrdia to, čo si už myslíš.
509
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Chyť ma za ruku.
510
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Kto si?
- Som Damien.
511
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Povedz jeho meno.
512
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Povedz jeho meno.
513
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
514
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Doriti.
515
00:27:51,795 --> 00:27:52,879
Prehryzla som si jazyk.
516
00:27:52,962 --> 00:27:55,173
Je mŕtvy kvôli vám.
517
00:27:55,256 --> 00:27:59,177
Kvôli tomu,
čo by mu FBI urobila, keby ho dostali.
518
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
Taká je pravda.
519
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Je mŕtvy, lebo si ho zastrelila, moja.
520
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Zabila si ho bezdôvodne.
521
00:28:16,027 --> 00:28:17,028
Okej.
522
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
O Zlatej hviezde som sa dozvedel
od Damiena na sieti.
523
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
A on mi povedal,
524
00:28:23,284 --> 00:28:26,830
že Pete dostáva
videosprávy od brata Douga.
525
00:28:26,913 --> 00:28:28,915
Doug používal jednorazovú mailovú adresu,
526
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
ale Pete nikdy neodpovedal.
527
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
To má svoj dôvod.
528
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
Niektoré videá boli v poriadku,
529
00:28:34,546 --> 00:28:37,966
ale občas sa svetlo trochu pohlo,
530
00:28:38,049 --> 00:28:40,135
okraje obrazu boli rozmazané.
531
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Znamená to,
že pravé videá niekto upravoval.
532
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Ako deepfake.
533
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
Prečo falšovať videá od jeho brata?
534
00:28:48,893 --> 00:28:50,729
Doug hľadal Peta.
535
00:28:50,812 --> 00:28:52,564
Niekto tie videá kontroloval.
536
00:28:52,647 --> 00:28:54,899
Možno Frank Church či niekto iný z Aidy.
537
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Ak mu Doug poslal správu,
ktorú neschvaľovali,
538
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
vystrihli ju.
539
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Myslel si to aj Pete,
preto som mu vytvoril špeciálnu apku.
540
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Niečo ako zázračný strieborný náboj.
541
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Dokázala by odhaliť
aj najsofistikovanejšie deepfaky.
542
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Ako nám to pomôže nájsť Peta?
543
00:29:11,416 --> 00:29:12,751
Pomôže nám to,
544
00:29:12,834 --> 00:29:15,128
lebo Strieborný náboj označí GPS
545
00:29:15,211 --> 00:29:17,297
každé nájdené deepfake video.
546
00:29:17,380 --> 00:29:19,466
Odošle údaje, upozorní dotknutú stranu,
547
00:29:19,549 --> 00:29:21,968
aby ho našla a nešírila ďalej.
548
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Ale Jenny, hovoril som vám to.
549
00:29:26,222 --> 00:29:28,558
Pamätáte na... keď sme trávili čas v cele
550
00:29:28,641 --> 00:29:30,643
a viedli rozhovory?
551
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Okej. Pozrite.
552
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
Môžem spustiť tú aplikáciu.
553
00:29:34,814 --> 00:29:37,650
Zistím, kde Pete pozeral videá.
554
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Nájdeme Peta aj Prentissovú.
Vás si necháme na neskôr.
555
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Má to menší háčik, kamoška.
556
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Môj špeciálny počítač
557
00:29:45,742 --> 00:29:47,911
vybuchol, keď sa Reeves
rozhodol všetko zničiť.
558
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Ježiši. Ešte stále hráš túto hru?
559
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
Okej. Pokoj, veľký chlapec.
560
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
Mám plán B, dobre?
561
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
Len musím vidieť
originálne videá s tými falošnými.
562
00:29:58,338 --> 00:30:00,381
Porovnám jablká s jablkami.
563
00:30:00,465 --> 00:30:03,176
Ak tie videá upravovala Aida,
564
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
budete ma potrebovať v teréne,
aby som ich našiel.
565
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Chceš, aby sme ťa znovu pustili.
566
00:30:11,601 --> 00:30:12,852
Čo na to povedať, Dave?
567
00:30:12,936 --> 00:30:17,023
Sloboda má určitú vôňu, vonia ako sloboda.
568
00:30:19,317 --> 00:30:20,318
Fajn.
569
00:30:20,401 --> 00:30:22,654
Alvez, Jareauová, Garciová, pôjdete s ním.
570
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
Nie, nepôjdu.
571
00:30:24,072 --> 00:30:27,325
Keď som bol naposledy s nimi v teréne,
tamten mi vrazil.
572
00:30:27,408 --> 00:30:28,868
Necítim sa s nimi v bezpečí.
573
00:30:29,369 --> 00:30:30,662
Tak čo chcete?
574
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
Ochranku.
575
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Mám na mysli niekoho konkrétneho.
576
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Ja?
577
00:30:39,254 --> 00:30:40,296
Ty.
578
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
Ak odmietnem?
579
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
Voit nepôjde a Emily umrie.
580
00:30:49,514 --> 00:30:51,015
Len teoreticky,
581
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
čo keby som Voitovi v teréne ublížil?
582
00:30:55,186 --> 00:30:57,856
Mohol by tvrdiť,
že si porušil jeho občianske práva,
583
00:30:57,939 --> 00:30:59,774
a mohol by sa dostať na slobodu.
584
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Bude sa mi chcieť dostať pod kožu.
585
00:31:05,530 --> 00:31:07,198
Vieš, mladý, v tejto práci
586
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
musíš v mene ochrany práva zvládnuť
587
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
aj nepríjemných ľudí,
s ktorými nesúhlasíš.
588
00:31:12,537 --> 00:31:17,041
Ale teraz potrebujeme agenta,
ktorý nedodržiava len ducha,
589
00:31:17,834 --> 00:31:19,502
ale aj literu zákona.
590
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
Vážne? To mi vravíš ty?
591
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Áno, viem.
592
00:31:25,133 --> 00:31:26,968
A preto nejdem.
593
00:31:27,802 --> 00:31:28,887
Ty áno.
594
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Hej, Ty-Ty.
595
00:31:38,646 --> 00:31:41,190
Lucas na mňa zazerá,
až som z toho nervózny.
596
00:31:41,274 --> 00:31:42,275
Drž sa pri mne.
597
00:31:42,859 --> 00:31:43,860
Prosím?
598
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Pokračuj.
599
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Zlez zo mňa!
600
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
To mi niečo pripomína.
601
00:31:57,248 --> 00:31:59,500
Tie slová: „Zlez zo mňa.“
602
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Presne túto intonáciu som už počul.
603
00:32:05,048 --> 00:32:06,466
Aká sestra, taký brat.
604
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Hej. V poriadku. Hej.
605
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Tyler. Ustúp.
- Dosť.
606
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
Urobme to, kvôli čomu sme prišli.
607
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Poďme.
608
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Okej, som tam. Čo hľadám?
609
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Musím do počítača
stiahnuť a nainštalovať Strieborný náboj.
610
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Takže musíte zadať svoje heslo.
611
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Otočte sa.
612
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
Otočte sa.
613
00:33:02,939 --> 00:33:05,108
Okej. Fajn.
614
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Okej.
615
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Čo je „čokoládový podmaz
blesk vlnovka umlaut“?
616
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Sústreďte sa, prosím.
- Veď sa.
617
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Hľadám cookie,
618
00:33:21,541 --> 00:33:24,711
čo vyzerá, že sa samé zničí,
avšak zverejňuje polohu.
619
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
A bingo.
620
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Upravené a falošné videá Douga Baileyho
poslali signál za posledné dve hodiny
621
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
z týchto súradníc.
622
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Okej. Žiadne verejné záznamy o zariadení.
623
00:33:34,804 --> 00:33:36,305
Patrí Frankovi Churchovi?
624
00:33:36,389 --> 00:33:38,141
Možno. Nebolo na zoznamoch.
625
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Odtiaľto je len 30 kilometrov.
- Hej.
626
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Dobre. Penelope,
nech nás tam Dave a Tara čakajú.
627
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Áno, ako chceš.
628
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Stop. Ďalej sa nedostanete.
629
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Čo?
630
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Ja a Tylerík nezistíme, či Emily žije?
631
00:33:51,946 --> 00:33:54,198
Nie, Tylerík áno. Vy nie.
632
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Už ste si pozreli BAU Gate?
633
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Však áno?
634
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Daj nám chvíľu.
635
00:34:06,961 --> 00:34:07,962
Toto sa mi páči.
636
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
Možnosť vrátiť sa na začiatok.
637
00:34:10,298 --> 00:34:12,300
Čo ste robili, keď ste si to pozreli?
638
00:34:12,383 --> 00:34:13,593
Domácu úlohu.
639
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Zháňali ste šaty,
do ktorých som vás obliekol?
640
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Nie.
641
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Zisťovala som
ako získať pôvodný záznam z deepfake.
642
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Úchylné. Netušil som, že vás to vzrušuje.
643
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
Ani vaša žena.
644
00:34:28,775 --> 00:34:29,776
Uhm.
645
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Áno?
646
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
Nepoužili ste ju na všetky fotky.
647
00:34:35,990 --> 00:34:37,492
To by bolo vážne hlúpe.
648
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Ale stačilo to,
649
00:34:40,411 --> 00:34:44,665
aby mi došlo,
že ste ju nahrávali bez jej povolenia.
650
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Našťastie pre vás,
aj ja viem veci pochovať.
651
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Ale Elias?
652
00:34:55,134 --> 00:34:58,137
Modlite sa, aby všetko s mojou tvárou
653
00:34:58,638 --> 00:35:01,307
ostalo skryté lepšie
než vaše malé bunkre.
654
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Áno?
655
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Výborne.
656
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Hej, JJ.
657
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
Veľa šťastia.
658
00:35:16,405 --> 00:35:17,406
Myslím to vážne.
659
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
To určite.
660
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Prosím, dosť.
661
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Prestaneme, keď nám poviete pravdu.
662
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Dobre.
663
00:35:42,265 --> 00:35:43,349
Dobre.
664
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
Najprv som Douga Baileyho nemala rada.
665
00:35:50,398 --> 00:35:54,235
Bol to byrokrat, snaživec.
666
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Preto ste ho zabili?
667
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Nie.
668
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
Zmenila som názor.
669
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Sledovala som, ako zachraňuje životy.
670
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
A mal v sebe nadšenie...
671
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
...ktoré som mala aj ja.
672
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
A teraz viem...
673
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
...odkiaľ ho mal.
674
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
Nezabila som Douga Baileyho,
675
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
ale cítim sa za jeho smrť zodpovedná.
676
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Ale Pete, ja ti prisahám,
677
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
Elias Voit stlačil spúšť.
678
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Nie ja. Ani môj tím.
679
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
To nie je priznanie.
680
00:36:40,323 --> 00:36:41,824
Chceli ste pravdu.
681
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentissová, ste uznaná za vinnú
z účasti na vražde.
682
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
Čo to robíš?
683
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Odkladáme trest.
684
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Odkladáte? Prečo?
685
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
Povedali ste mi, že ma hľadá môj tím.
686
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Presne tak.
687
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
Všetky tie informácie o BAU od Voita.
688
00:37:24,742 --> 00:37:25,743
Áno.
689
00:37:26,494 --> 00:37:27,995
Vieme, že sa blíži kavaléria.
690
00:37:28,704 --> 00:37:29,789
Počítame s tým.
691
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Ten nápad nám vnukol Voit,
keď nastražil bombu v kontajneri.
692
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade vás dostala z budovy,
693
00:38:07,201 --> 00:38:09,954
ale musela nasmerovať výbuch
smerom od vás,
694
00:38:10,037 --> 00:38:11,539
aby sa deťom nič nestalo.
695
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Ale tentoraz...
696
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Tentoraz zomrú všetci.
697
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Dorazila kavaléria.
698
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
Sú tu.
699
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
Presne včas.
700
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
Musia len otvoriť dvere.
701
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Garciová.
702
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Som skoro tam.
703
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
Majú tam elektrinu
aj vlastnú internetovú prípojku.
704
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Čože?
705
00:39:42,004 --> 00:39:43,422
No toto.
706
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
Čo je?
707
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
Majú bežnú bezpečnostnú kameru
708
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
a do tej sa viem ľavou zadnou nabúrať.
709
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Zistíme, či sme neprišli
o moment prekvapenia.
710
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Super. Pozrime sa, čo vidíme.
711
00:39:59,605 --> 00:40:00,773
Sledujú nás.
712
00:40:00,856 --> 00:40:02,525
Vedia, že je to patová situácia.
713
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Už ich neprekvapíme.
714
00:40:13,202 --> 00:40:14,662
Toto vidíme.
715
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
A čo reproduktor alebo mikrofón?
Môžeme komunikovať?
716
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Nie, sú to len jedny dvere.
Jedna cesta dnu aj von.
717
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Otvoriť.
718
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Počkať.
719
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Môže to byť pasca.
Nesmieme uviaznuť pri dverách.
720
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Niečo nesedí.
721
00:40:48,988 --> 00:40:50,030
Čo sa deje?
722
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
Keď sme sa rozišli,
Voit mi zaželal veľa šťastia.
723
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
A?
724
00:40:56,245 --> 00:40:57,663
Ide o to, ako to povedal.
725
00:40:57,746 --> 00:40:59,457
Namieril na mňa prstom.
726
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Keď poviem, spravíte to.
727
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Je to pasca.
728
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Ako to vieš?
- Voit. Toto je posledná šanca nás dostať.
729
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Čo sa deje?
730
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
Vydrž. Len vydrž.
731
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Musíme nájsť inú cestu.
732
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
Sú to dvaja konšpirátori,
pre ktorých sme nepriatelia.
733
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
Iná cesta dnu nebude.
734
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garciová,
ako dostával Pete videá od brata?
735
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Z mobilu, potom ich streamoval
cez digitálny projektor.
736
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Dostaneš sa k projektoru,
aby sme mu ukázali iné video?
737
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Asi áno. Prečo?
738
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Nemôžeme Petovi a Jade povedať pravdu,
no môžeme im ju ukázať.
739
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca.
- Áno?
740
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Teraz je to na tebe.
741
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
No tak.
742
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
Keď sa moja prokurátorka opýta,
743
00:41:59,725 --> 00:42:02,520
prečo ste strelili
zástupcu Baileyho do hlavy,
744
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
čo odpoviete?
745
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Bránil som sa.
746
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
Zástupca riaditeľa FBI
ma prišiel domov umlčať.
747
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Tak som chránil rodinu
a zastrelil Douga Baileyho.
748
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Čo to je?
749
00:42:16,575 --> 00:42:18,410
Neviem, spustilo sa to samé.
750
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garciová, môžeš priblížiť Voita
a znovu prehrať jeho slová?
751
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Áno, môžem.
752
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
...prečo ste strelili
zástupcu Baileyho do hlavy,
753
00:42:30,381 --> 00:42:31,757
čo odpoviete?
754
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Bránil som sa.
755
00:42:33,717 --> 00:42:34,969
Kto je to?
756
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
To je Voit.
757
00:42:36,971 --> 00:42:38,055
No tak, Pete.
758
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Buď múdry.
759
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Použi, čo ti dal Voit.
760
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
Zástupca riaditeľa FBI
ma prišiel domov umlčať.
761
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Tak som chránil rodinu
a zastrelil Baileyho.
762
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Pusti to cez aplikáciu. Či je skutočné.
763
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Prebieha skenovanie...
764
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Pravosť overená
765
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Je skutočné.
766
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Ak sa mýlim, tak si to priznám.
767
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete?
768
00:43:31,525 --> 00:43:32,860
Stiahni sa.
769
00:43:32,943 --> 00:43:33,944
Nie.
770
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jade, nevadí mi umrieť,
ale nezomriem kvôli klamstvu.
771
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Musíme sa vzdať.
772
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Pozrite.
773
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Výbušniny sú zneškodnené.
774
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Ako sa odtiaľto dostaneme živí?
- Dobre.
775
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
Obaja si musíte kľaknúť na kolená
a zdvihnúť ruky.
776
00:44:29,750 --> 00:44:31,085
Nestrieľajte.
777
00:44:31,168 --> 00:44:33,754
Jade a Pete sa vzdali.
778
00:44:34,254 --> 00:44:35,381
Prentissová, môžeme?
779
00:44:35,464 --> 00:44:36,465
Môžete.
780
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Môžeme. Dobre, poďme. Dnu!
781
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Čisté.
782
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Zbraň!
- Jade, nie!
783
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
Odstúpte, všetci!
784
00:44:48,310 --> 00:44:49,895
Zbraň! Čakajte.
785
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
Poznáte ten pocit,
786
00:44:54,942 --> 00:44:58,779
keď hľadíte do stropu a premýšľate...
787
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
„Čo ak sú to všetko sprostosti?“
788
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Možno po kazateľovej kázni
789
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
alebo keď na vás jačí otec...
790
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Alebo potom,
čo z teba zlezie nejaký chlap.
791
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
Takže to poznáte?
792
00:45:20,384 --> 00:45:21,385
Áno.
793
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Viete, že sa to dá prežiť jedine tak,
794
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
že tým sprostostiam uveríte...
795
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
Pretože alternatíva je kurevsky krutá.
796
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila vďaka tebe žije.
797
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
A Damien je mŕtvy.
798
00:45:45,743 --> 00:45:47,494
Preto ťa potrebujeme.
799
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Musíš nám povedať
o Damienovi a Stuart House.
800
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Musíš nám povedať svoju pravdu.
801
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Tentokrát ma vypočujete?
802
00:46:02,050 --> 00:46:04,553
Áno, vypočujeme.
803
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Chcete sa zhovárať?
804
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Prečo myslíte?
805
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
Nie som profilovač, ale som otec.
806
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
Rozoznám pasívno-agresívne hlásenie,
keď nejaké čítam.
807
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
Stálo to za to?
808
00:47:30,055 --> 00:47:33,976
Uzavrieť dohodu s Voitom
a nepriznať pravdu hneď na začiatku?
809
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
Jedenásť vedcov.
810
00:47:35,936 --> 00:47:38,605
Päť členov zásahového tímu.
811
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aidan Keller a jeho obete.
812
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jadin otec a jeho kamoši.
813
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Damien.
814
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
Frank Church.
815
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
A pravdepodobne ďalší, o ktorých nevieme.
816
00:47:48,657 --> 00:47:49,908
Stálo to za to?
817
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Všetci si myslia,
že vedia, aké to je byť šéfom...
818
00:47:56,081 --> 00:47:57,082
Ale nie.
819
00:47:57,916 --> 00:47:58,917
Nie naozaj.
820
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Nie ako my.
821
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Áno. Čo také vieme, Ray?
822
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
Že diskrétnosť je lepšia časť odvahy.
823
00:48:11,763 --> 00:48:14,016
Elias Voit, BAU Gate.
824
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Sama to viete.
825
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
Z tajomstva sa nestane konšpirácia,
ak ostane tajomstvom.
826
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
Čo sa stane s Petom a Jade?
827
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
Budú stíhaní za zločiny
ako všetci kriminálnici.
828
00:48:26,111 --> 00:48:28,113
Nie sú ako ostatní zločinci.
829
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
Sú to obete.
830
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
To je spravodlivosť, Emily.
831
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Nie, ak dostanú doživotie
a Voita prepustia za päť rokov.
832
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Ak priznajú vinu,
odporučím federálne väzenie Butner.
833
00:48:38,832 --> 00:48:41,001
Majú najlepšie psychologické služby.
834
00:48:41,084 --> 00:48:42,210
To nestačí.
835
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
Emily, ste vedúca oddelenia FBI,
836
00:48:46,840 --> 00:48:49,509
ktoré zaberá pol percenta
z môjho rozpočtu.
837
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Rovnaký kapitál
máte na kladenie požiadaviek.
838
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Bolo to tak, ale už nie.
839
00:48:56,391 --> 00:48:57,517
Nie?
840
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
Nie.
841
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Nie, keď vaša odvaha
závisí na mojej diskrétnosti.
842
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Čo máte na mysli?
843
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Si v poriadku?
844
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Áno.
845
00:49:27,339 --> 00:49:28,423
Zachránila si ma.
846
00:49:29,132 --> 00:49:30,384
Ďakujem.
847
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Synak. Synak.
848
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Oci?
849
00:49:49,236 --> 00:49:50,278
Božemôj.
850
00:49:50,362 --> 00:49:51,363
Mami.
851
00:49:51,446 --> 00:49:53,615
- Skoro sme o teba prišli.
- Chýbal si nám.
852
00:49:53,699 --> 00:49:54,950
Skoro o vás oboch.
853
00:49:55,701 --> 00:49:56,702
Mrzí ma to.
854
00:49:56,785 --> 00:49:58,036
Mrzí ma to.
855
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Pekne.
856
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Takže, čo sa to ku mne donieslo
857
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
o istom životopise,
ktorý niekto podal do Quantica?
858
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Vieš o tom? Samozrejme, že o tom vieš.
859
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Som všadeprítomná.
Už by si to mohol vedieť, chlapče.
860
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Hej. Dal som personálnemu svoj životopis.
861
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- Ešte nepovedali áno, ale...
- Povedia.
862
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Ak to urobia, neviem, čo budem robiť.
863
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Čím si si nie istý?
864
00:50:36,408 --> 00:50:38,410
Ty. Ja. Naša spolupráca.
865
00:50:38,493 --> 00:50:39,494
Sme v pohode.
866
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Áno?
- Áno.
867
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Ale oceňujem, že si si nie istý.
868
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurá, žiješ!
869
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
A voilà.
870
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Zdalo sa mi to vhodné.
871
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- „Hurá, žiješ.“
- No tak.
872
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Je to niečo, čo dostatočne neoslavujeme.
873
00:50:58,513 --> 00:50:59,514
- Máš pravdu.
- Áno.
874
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
- Rozhodne.
- Dobre.
875
00:51:01,016 --> 00:51:02,267
- Fajn.
- Prepáč. Počkaj.
876
00:51:02,350 --> 00:51:03,351
JJ, dokonči príbeh.
877
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Bola si taká zhulená,
že si nedokázala vstať z gauča?
878
00:51:06,772 --> 00:51:08,190
Myslela som, že umieram.
879
00:51:08,273 --> 00:51:10,776
Nikdy som nebola taká zhulená.
880
00:51:10,859 --> 00:51:12,861
Emily na druhú stranu...
881
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Vždy, keď mám pocit, že ju poznám,
prekvapí ma ďalším tajomstvom.
882
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
Keď už spomíname tajomstvá.
883
00:51:20,410 --> 00:51:22,079
Ako dlho to už trvá?
884
00:51:22,162 --> 00:51:23,413
Čože? Čo?
885
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Čože?
- Prosím. No tak.
886
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
Fajn. Odhalili ste nás.
887
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Sme profilovači.
- Pár týždňov.
888
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Zhodli sme sa,
že sme nešťastnejšie odlúčené ako spolu.
889
00:51:33,799 --> 00:51:36,635
Neviem, či viete,
no najhoršie na randení s chlapmi...
890
00:51:36,718 --> 00:51:37,719
Bez urážky.
891
00:51:37,803 --> 00:51:39,262
- V pohode.
- Toto bude dobré.
892
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
...sú topánky, ľudia.
893
00:51:40,597 --> 00:51:42,599
Nenosila som opätky, lebo tým chudákom
894
00:51:42,682 --> 00:51:44,643
sa nepáčilo pozerať mi stále na pupok.
895
00:51:44,726 --> 00:51:46,103
Nemáte za čo.
896
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Som rád, že sa otvorila téma
výškového rozdielu.
897
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
Preto sa k sebe hodíme.
898
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
Ona je Schwarzenegger a ja som DeVito.
899
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Na čo myslíš, mladý?
900
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Uvažujem o Voitovi.
901
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
Nevyslovuj to meno v mojom dúpäti.
902
00:52:04,579 --> 00:52:06,665
Zlatá hviezda je preč.
Vďakabohu za to.
903
00:52:06,748 --> 00:52:09,292
Ale on z našich životov nezmizol.
904
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
Oprava. My sme nezmizli z jeho. Dobre?
905
00:52:12,963 --> 00:52:14,714
Ešte sú spôsoby ako ho dostať.
906
00:52:14,798 --> 00:52:17,300
Chápem, ale nikomu nepripadá divné,
907
00:52:17,384 --> 00:52:19,553
že Voit chce byť s ostatnými väzňami?
908
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Áno. Je rád sám.
909
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Hej. V podzemí. Ďaleko od ľudí.
910
00:52:27,769 --> 00:52:28,770
Hej.
911
00:52:28,854 --> 00:52:30,272
Prepáčte, že meškám.
912
00:52:30,355 --> 00:52:31,648
Čo som zmeškala?
913
00:52:34,484 --> 00:52:35,485
Vôbec nič.
914
00:52:36,361 --> 00:52:37,779
Prišla si práve v čas.
915
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Teraz urobím výkonné rozhodnutie.
916
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
Dnes večer vypustíme Eliasa Voita z hláv.
917
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Brána.
918
00:53:30,916 --> 00:53:32,167
Môžem vám pomôcť, páni?
919
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
Si Elias Voit, však?
920
00:53:35,420 --> 00:53:37,339
Nie. Lee Duval.
921
00:53:37,422 --> 00:53:38,673
Máte nesprávneho.
922
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Nie, si Voit.
923
00:53:42,093 --> 00:53:43,678
Počuli sme o tebe všetko.
924
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Preklad titulkov: Ina Nguyenová