1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Videli ste... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Riaditeľ Madison dodrží dohodu s Voitom. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Prevezú ho do federálnej väznice s minimálnou ochranou. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Čauky. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 Generálny riaditeľ Aida Limited pán Frank Church 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 najal tím, aby sa zbavil Zlatej hviezdy, no nevyšlo to. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Prijal zlyhanie? 8 00:00:23,773 --> 00:00:24,941 Nie, to by neurobil. 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,361 Aby sa Church uistil, že veria jeho konšpirácii, 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 potvrdzuje si to testom. 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 Jade potvrdila vernosť, keď zabila Damiena. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Ostávajú dve Zlaté hviezdy. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Čo o nich viete? 14 00:00:36,661 --> 00:00:40,832 Nič viac okrem toho, že jedno meno je Dana H. a druhé Peter B. 15 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church musí mať nové miesto pre deti ako Mila Sandovalová. 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Jej minulosť sa podobá minulosti Jade Watersovej. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 Máš nočné mory? 18 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 A niekto vojde do miestnosti. 19 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 Keď so mnou skončí, zbadám jeho tvár. 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 Je to pán Church. 21 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Máme príkaz na prehliadku. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Ideme dnu, ihneď. 23 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Dostaň všetkých na prístupovú cestu. 24 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Musíš zachrániť deti. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 SPOJENIE PRERUŠENÉ 26 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Nie, pane. Zatiaľ nič. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 No tak. 28 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Spojenie sme stratili pred 20 minútami. 29 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Áno. Budem vás informovať. 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Musím reštartovať systém. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - A čo GPS? - Podľa neho sú stále tam. 32 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 REŠTARTOVANIE SIEŤOVÉHO PRIPOJENIA 33 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 „Si v poriadku? Zavolaj mi?“ 34 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 Niekto z tímu? 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Nie, moja mama. 36 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Čože? 37 00:01:43,895 --> 00:01:46,147 {\an8}...podľa predbežných správ vybuchla nálož 38 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 {\an8}vo východnej časti budovy Aidy. 39 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}Západná časť vyzerá nepoškodená, no stále dostávame nové správy. 40 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}Obrátili sme sa na FBI, zatiaľ sa nikto nevyjadril. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Bob, oddiaľ záber, nech to lepšie vidíme. 42 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 {\an8}Do****. 43 00:02:02,372 --> 00:02:03,540 {\an8}Čo to ***** bolo? 44 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Bože. 45 00:02:05,125 --> 00:02:10,213 MYŠLIENKY VRAHA EVOLÚCIA 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 47 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 {\an8}Hej. 48 00:02:33,361 --> 00:02:36,030 {\an8}Nenapadlo ti, že by sa nič z tohto nestalo, 49 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 {\an8}keby som o Zlatej hviezde čušal? 50 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 {\an8}Už ma netrápiš. 51 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 {\an8}Vážne? 52 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 {\an8}Nie. 53 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an8}Si symbol. 54 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Čo predstavuješ tentoraz? 55 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 {\an8}Človeče. 56 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 {\an8}Som tu, aby si neumieral sám. 57 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 {\an8}Dave! 58 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Dave, si tu? Dave! 59 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Tu! 60 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Okej. Priamo tu. 61 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Dobre, počúvaj. Hneď ťa odtiaľ dostaneme. 62 00:03:05,602 --> 00:03:06,853 {\an8}Vonku čaká sanitka. 63 00:03:06,936 --> 00:03:08,855 {\an8}Tím je v poriadku. Len vydrž. 64 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 {\an8}No tak. Poďme. 65 00:03:17,488 --> 00:03:19,073 {\an8}Môžeš vstať? 66 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 {\an8}Áno. 67 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 {\an8}Si v poriadku. 68 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 {\an8}Čo Emily? 69 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 {\an8}Rozdelili sme sa, keď sme hľadali deti. 70 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 {\an8}Máme deti. 71 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 {\an8}Mila Sandovalová sa po výbuchu vzdala. 72 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 {\an8}A našli sme Danino telo. 73 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 {\an8}Popravili ju strelou do hlavy. 74 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 {\an8}Tara, kde je Emily? 75 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 {\an8}Hľadali sme. 76 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 {\an8}Emily, Jade a Frank Church sú nezvestní. 77 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}Poďme von. 78 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 {\an8}Ani slovo. 79 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 {\an8}Sleduje nás. 80 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 {\an8}Kto? 81 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 {\an8}Jade. 82 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 {\an8}Z nejakého dôvodu nás ušetrila. 83 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Neušetrila nás. 84 00:04:23,304 --> 00:04:26,140 {\an8}Frank Church, ste obvinený z pedofílie. 85 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 {\an8}Priznávate vinu? 86 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 {\an8}Jade. 87 00:04:29,894 --> 00:04:31,396 {\an8}- Poznáš ma. - Priznávate sa? 88 00:04:31,479 --> 00:04:32,730 {\an8}Nie! 89 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 {\an8}Bola to ona. Jej tím. 90 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}Napísali dokument, ktorým sa všetko začalo. 91 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Ja som len chcel zachrániť deti... 92 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Vinný. 93 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Tara. 94 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Dobrá správa, väčšina sme celí. 95 00:05:04,887 --> 00:05:06,723 Zlá správa, nevieme nájsť Emily. 96 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Okej. Ako vám môžeme pomôcť? 97 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Budova je prázdna. Tyler sa nabúral do hlavných serverov. 98 00:05:11,936 --> 00:05:13,521 Penelope, asi to mám. 99 00:05:13,604 --> 00:05:15,189 Poslal som ti vstup pre správcu. 100 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Máš ho? - Áno, mám. 101 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 - Čo hľadám? - Záznam z kamier. 102 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Skús nájsť Prentissovú. 103 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 Okej, pripájam sa. 104 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 No tak, Em. Nech ťa nájdem. 105 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Okej. Ešte nie, ešte nie. 106 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Tam je. Hľadá deti. 107 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Božemôj. 108 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Nie, je zranená. 109 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Doriti. 110 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Kto je to? 111 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 Netuším. 112 00:05:52,602 --> 00:05:55,271 Ale tu všetci, ktorých milujeme a nenávidíme, 113 00:05:55,355 --> 00:05:56,856 zmizli z dostupných kamier. 114 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Má Jade nového partnera? 115 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 Vyzerá to tak. 116 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 V tom prípade by verila jedinej osobe. 117 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Poslednej Zlatej hviezde. 118 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 Čas súdiť Prentissovú. 119 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 Áno. 120 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 Áno, len chvíľu vydrž. 121 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Dobre, ale rýchlo. 122 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Hýb sa! Pohyb! 123 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Strč ju tam! 124 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Sviniar! 125 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Nie! 126 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 To máš za to, že si ma chytil za kozy, sviňa! 127 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Doriti. 128 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Ty si Jade? 129 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Áno. Poznám ťa? 130 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 Jade, nemáme veľa času. 131 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Chyť ma za ruku. 132 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 Choď do riti. Kvôli takým sračkám som tu. 133 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Prosím, ver mi. Bude to menej bolieť. 134 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Nech ti urobia čokoľvek, som tu a nepustím ťa. 135 00:07:26,737 --> 00:07:27,738 - Hej. - Nepustím. 136 00:07:27,822 --> 00:07:29,407 - Čo to, kurva, robíš? - Chyť ma. 137 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 - Zlez zo mňa! - Chyť ma za ruku. 138 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Jade, poď sem. - Sviňa! 139 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Poď! 140 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 Kto si? 141 00:07:39,750 --> 00:07:40,960 Som Damien. 142 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 Emily Prentissová, priznávate vinu? 143 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 Než niečo poviem, 144 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 musím vedieť, aké sú obvinenia. 145 00:08:30,384 --> 00:08:32,261 Účasť na vražde. 146 00:08:32,762 --> 00:08:34,138 Vražde koho? 147 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Damiena? Nezabila som ho... 148 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Viem, čo robíte. 149 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 Čo robím? 150 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Snažíte sa mi dostať do hlavy. 151 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Špeciálna agentka Prentissová. 152 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Unesená a vypočúvaná Benjaminom Cyrusom v roku 2008. 153 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 Unesená a vypočúvaná Ianom Doyleom v roku 2011. 154 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 Unesená a vypočúvaná Petrom Lewisom v roku 2017. 155 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Správne? 156 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Áno, presne tak. 157 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 To ti prezradil Voit v tom malom bunkri? 158 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 To a ešte čo bude nasledovať. 159 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 Že ma budete manipulovať, kým vás nepríde zachrániť váš tím. 160 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Ale to sa nestane. 161 00:09:20,434 --> 00:09:22,436 Som občiankou Spojených štátov? 162 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 Pretože ak sme stále na americkej pôde, 163 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 mám isté neodňateľné práva. 164 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Alebo nie si o nič lepšia než temný štát, ktorý údajne nenávidíš? 165 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 Aké práva máte na mysli? 166 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 Právo konfrontovať žalobcu, 167 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 vidieť dôkazy proti mne 168 00:09:49,922 --> 00:09:52,008 a predniesť obhajobu. 169 00:09:53,050 --> 00:09:55,011 Odstúp. Postav ju pred súd. 170 00:09:55,094 --> 00:09:56,971 Ukážeme jej dôkazy proti nej. 171 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Dobre. 172 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Predložíme vám váš prípad. 173 00:10:05,980 --> 00:10:07,481 Čo... Aké „my“? 174 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Koho tým myslíš, Jade? 175 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Čo vieme o Petovi B., poslednej Zlatej hviezde? 176 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Takmer nič. Celý čas nám uniká. 177 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Takže, čo vieme? 178 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 Musí mať pre seba a Jade nejaký bezpečný úkryt. 179 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 Skontrolovala som všetky pozemky Aidy 180 00:10:28,669 --> 00:10:30,755 z Jillinho zoznamu a sú prázdne. 181 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Ale taká spoločnosť mohla mať aj neverejné miesta. 182 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 Chápem, že chcú Churcha, ale Prentissovú? 183 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 - Prečo teraz? - Žiadne teraz. 184 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 - O to celý čas šlo. - Vážne? 185 00:10:40,556 --> 00:10:44,477 Emily celý čas prenasledovalo sprisahanie. 186 00:10:44,977 --> 00:10:46,145 Preberte si to. 187 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Správne. 188 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 Objaví sa Brian Garrity a obviní ju zo zločinu, ktorý nespáchala. 189 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 A niekto zverejnil fotku zo zatknutia. 190 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Áno. Potom ju Jade a Pete B. unesú. 191 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Takže je rovnako dôležitá ako Church. 192 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Ale Jadinu minulosť poznáme. 193 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Vyčíňala v Nevade, keď bola Emily v base. 194 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 Tak je to Pete. Zinscenoval zatknutie, 195 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 čím sa začalo obťažovanie. 196 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Musí ju z niečoho viniť. 197 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Ako som povedal, Dave. 198 00:11:14,423 --> 00:11:18,928 Nevieš, že by sa nič z tohto nestalo, keby som o Zlatej hviezde čušal? 199 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Dočerta. 200 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Pane? 201 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 FEDERÁLNE NÁPRAVNÉ ZARIADENIE COLLYMORE 202 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Otvorte západnú bránu. 203 00:11:53,838 --> 00:11:54,839 Hej. 204 00:11:55,631 --> 00:11:57,133 Žiadny darček na privítanie? 205 00:11:57,216 --> 00:11:59,719 Neslušné, ale dobre. 206 00:11:59,802 --> 00:12:00,970 Mám tu veci. 207 00:12:01,053 --> 00:12:02,722 Mám filtrovanú vodu. 208 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Ventilátor. 209 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Prirodzené svetlo. Pozri. O vitamíne D neklamú. 210 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 Moja nálada je proste... Veď vieš. 211 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Cítiš sa nesvoj. 212 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 Prečo by som bol z teba nesvoj? 213 00:12:16,736 --> 00:12:18,237 Nie, nie je to mnou. 214 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 Ide o tento priestor. 215 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Chýba ti stará cela. 216 00:12:22,742 --> 00:12:24,994 Nie, chýbaš mi jedine ty. 217 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 A ak si tu, znamená to, že odo mňa opäť niečo potrebuješ. 218 00:12:32,251 --> 00:12:34,503 Uniesli Emily Prentissovú. 219 00:12:34,587 --> 00:12:35,838 Vzala ju Jade. 220 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Je s poslednou Zlatou hviezdou. 221 00:12:38,924 --> 00:12:41,844 Tuším, o koho ide, len si to potrebujem potvrdiť, 222 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 keďže si to po celý čas vedel. 223 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Nič z toho nepotvrdzujem ani nevyvraciam. 224 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Pokiaľ, samozrejme, nemáš pre mňa zaujímavú ponuku. 225 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 Nie, to nemusím robiť. 226 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Reč tvojho tela mi prezradí, či mám pravdu, alebo nie. 227 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Odkedy sme prevzali prípad, Prentissovú prenasledovali 228 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 a my sme nevedeli zistiť prečo. 229 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Vtom mi napadlo, že to určite súvisí so začiatkom, 230 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 keď si po prvýkrát povedal slová „Zlatá hviezda“ 231 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 zástupcovi riaditeľa Douglasovi Baileymu. 232 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 Viem, že tomu nevelíte, 233 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 ale určite vám záleží na Zlatej hviezde. 234 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Vtedy sme nedokázali pochopiť Baileyho ďalšie kroky. 235 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 Šiel ťa sám konfrontovať. 236 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 A prečo si ho zabil? 237 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Tak, teraz to viem. 238 00:13:44,114 --> 00:13:45,115 Čau, Pete. 239 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 To som ja. 240 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Ja... 241 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 Chcem, aby si vedel, že na teba myslím. 242 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Pete B. je Pete Bailey. 243 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Mladší brat Douglasa Baileyho. 244 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 Čau, kamoš. 245 00:14:01,340 --> 00:14:05,594 Nemôžeš odpovedať, ale mohol by mi aspoň odpísať, 246 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 nech viem, že si v pohode? 247 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Ty blbec. 248 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 A viní Prentissovú z toho, 249 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 čo si ty urobil Dougovi. 250 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 Hej, zase ja. 251 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Pozri, viem, že je to ťažké. 252 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Mama a otec to nechápu, ale ja áno. 253 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Pošli mi mail. 254 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Vypni to. 255 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Povedala ti niečo táto reč tela? 256 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Už môžeš vyjsť. 257 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 258 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Veľmi rád vás konečne spoznávam, Emily. 259 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 V poriadku? 260 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Keď som bola v teréne prvýkrát, povracala som sa. 261 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Vážne? 262 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 Nie, len som vás chcela utešiť. 263 00:15:19,293 --> 00:15:24,298 Ak je otec libertarián, znamená to, že mama je... 264 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 Dáma, čo obeduje. 265 00:15:27,676 --> 00:15:29,094 Ste jedináčik, však? 266 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 Vyžaruje to z vás. 267 00:15:31,555 --> 00:15:32,640 Mám mladšieho brata. 268 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Hej, ja sestru. 269 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Súrodenci sú si buď veľmi blízki, alebo si vzájomne lezú na nervy. 270 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Hej. 271 00:15:44,360 --> 00:15:45,945 V našom prípade to bolo oboje. 272 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Čo robí teraz? 273 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 Neznámy sa volá Scelsa? 274 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 Áno, Frank Scelsa. 275 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Dajme sa do práce. 276 00:16:01,877 --> 00:16:03,879 Prečo si nebol na Dougovom pohrebe? 277 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 Tvoj otec predniesol krásnu reč. 278 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 Mám ti povedať, čo sa stalo? 279 00:16:12,054 --> 00:16:13,222 Viem, čo sa stalo. 280 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Tak potom vieš, že Elias Voit zabil Douga. 281 00:16:16,475 --> 00:16:17,977 To sa nestalo. 282 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Ak ma súdiš za jeho vraždu, prečo mi nepovieš, čo sa stalo? 283 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Brat vedel, že som Zlatou hviezdou. 284 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Stal sa príťažou pre sprisahanie, pre ktoré pracujete, 285 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 tak ho váš tím zabil. 286 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 Elias Voit je falošná stopa. 287 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Nie, je to vrah. 288 00:16:34,451 --> 00:16:35,744 Ktorý nám len pomáhal. 289 00:16:35,828 --> 00:16:38,706 Lebo sa mu to hodí. 290 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Správne. 291 00:16:40,666 --> 00:16:41,917 Zabudol som. 292 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 Je to Sicarius. 293 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 Nevadí, že ministerstvo spravodlivosti označilo za Sicaria mŕtveho podozrivého. 294 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 Ak chcete klamať, Emily, aspoň sa snažte. 295 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 Nie je to lož. 296 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Boli... 297 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Voit mal šťastie. 298 00:17:03,230 --> 00:17:04,314 Napríklad? 299 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 Napríklad dohodu, čo uzavrel s riaditeľom, že sa z basy dostane po piatich rokoch. 300 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Zopakujte to. 301 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Tú poslednú časť. 302 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias Voit uzavrel... 303 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Dohodu. 304 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 S? 305 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Riaditeľom. 306 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 Čoho? 307 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 FBI. 308 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - Tak som to nemyslela. - Myslím, že áno. 309 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 Tuším ste sa omylom preriekli. 310 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Takže, či tomu rozumiem správne. 311 00:17:51,278 --> 00:17:52,362 Elias Voit, 312 00:17:52,863 --> 00:17:55,824 obetný baránok, na ktorého ste hodili bratovu vraždu... 313 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 Jeho dohoda očividne vedie až na vrchol. 314 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Pete. 315 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 Tak som to nemyslela. 316 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Dobré vedieť, komu patrí vaša lojálnosť, pani Wilsonová. 317 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Možno mám dosť toho, že ľudia umierajú, lebo im chýbajú informácie. 318 00:18:20,182 --> 00:18:22,726 Zdá sa, že všetci doplatíme 319 00:18:22,810 --> 00:18:24,019 na bratov Baileyovcov. 320 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Zistila si niečo? 321 00:18:25,771 --> 00:18:29,358 Hovorila som s jeho otcom, ktorý nie je fanúšikom FBI, 322 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 no netuží pochovať oboch synov. 323 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 Ak smiem, všetci si pamätáme nebohého zástupcu Douglasa Baileyho. 324 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Riadil sa pravidlami. Bol veľmi priamy. 325 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Na druhú stranu jeho brat Pete je úplným opakom. 326 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 Ako mladík sa zaplietol s protivládnou skupinou. 327 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Okrem iného poškodil daňový úrad. 328 00:18:47,793 --> 00:18:49,461 Kedy sa objavila Aida? 329 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 V polepšovni. 330 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Ponúkli mu experimentálny program nazvaný... 331 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 Uhádli ste - Zlatá hviezda. 332 00:18:57,386 --> 00:18:58,637 On bol pokusný subjekt. 333 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Zvyšok príbehu poznáme. Rodinu už nevidel. 334 00:19:01,181 --> 00:19:04,143 Nie, Pete rodinu cez sviatky navštevoval. 335 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 - Aj mňa to šokovalo. - Čo? 336 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 Ak tam bol prvý, 337 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 možno chceli skúsiť, ako sa začlení späť do spoločnosti. 338 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Ako si vymytý mozog poradí s moderným svetom. 339 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Nezvládol to. Podľa otca sa to začalo kaziť. 340 00:19:15,279 --> 00:19:16,280 Pete prišiel domov 341 00:19:16,363 --> 00:19:19,283 a tvrdil im, že rozbíja skupiny obchodujúce s deťmi. 342 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Konkrétne medzi elitou, ktorá deťom robí „zlé veci“. 343 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Keď sa ho brat Douglas pýtal: 344 00:19:25,330 --> 00:19:28,000 „Kto patrí k tej elite? Kde sú deti?“ 345 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 Pete začal robiť tajnosti a zvrhlo sa to 346 00:19:30,919 --> 00:19:33,046 na pästný súboj medzi bratmi. 347 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Povedal o tom Doug niekomu v úrade? 348 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 Mať brata konšpiračného teoretika 349 00:19:38,635 --> 00:19:41,221 je pre zástupcu riaditeľa politická nevýhoda. 350 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Takže sa zveril jedinému agentovi. - Komu? 351 00:19:44,141 --> 00:19:46,643 Áno, vedel som, čo Doug plánuje. 352 00:19:46,727 --> 00:19:47,728 A tajili ste to? 353 00:19:47,811 --> 00:19:50,689 Išlo o tajné informácie. Nemohol som nič povedať. 354 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Vyjasnime si niečo. 355 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Ak kvôli tomuto prídeme o Prentissovú, 356 00:19:55,694 --> 00:19:58,655 žiadne utajenie na svete vás neochráni. 357 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Chceli ma zničiť už schopnejší politici, Dave. 358 00:20:01,408 --> 00:20:04,411 Nechcem zničiť vašu kariéru, Ray. 359 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Mohli by sme na chvíľu ubrať toho testosterónu? 360 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Vôbec to nedáva zmysel. 361 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Prečo označiť prípad za tajný a potom ho prideliť BAU? 362 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Požiadal ma o to Douglas Bailey. 363 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Doug sa začal obávať, keď sa objavili náboje Zlatej hviezdy. 364 00:20:19,968 --> 00:20:23,263 Pred odchodom do Burney, aby konfrontoval Eliasa Voita, 365 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 ma žiadal o láskavosť. 366 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Pane, ak Zlaté hviezdy zabíjajú dodávateľov, 367 00:20:27,684 --> 00:20:30,187 a Elias Voit to nejako vie, niečo nevyšlo. 368 00:20:30,270 --> 00:20:32,272 - Musíme prípad utajiť. - Bailey. 369 00:20:33,232 --> 00:20:34,816 Nie sú to len dvaja mŕtvi. 370 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 Mám šesť mŕtvych vedcov spojených s dokumentom BAU. 371 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Je to časovaná bomba. 372 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 Potrebujem čas, aby som našiel brata. 373 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Čo sa stane, ak ho nájdete, no nezachránite ho? 374 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Poviem si, že je aspoň nažive. 375 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Ak sa to dostane von, zabijú Peta skôr, než sa k nemu dostanem. 376 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Prosím. 377 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Ale dostalo sa to von, keď Voit zabil Baileyho. 378 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Vtedy som vedel, že nastala kríza. 379 00:21:01,802 --> 00:21:05,222 Ak by nesprávni ľudia odhalili, že program pre sériových vrahov 380 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 začal v BAU, nadobro by vás zavreli. 381 00:21:08,308 --> 00:21:10,310 Vedeli ste, že sa nestiahneme. 382 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 Nie, keď je v tom Voit. 383 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Bol to neriešiteľný problém. 384 00:21:15,857 --> 00:21:18,360 Snažil som sa splniť Dougovu poslednú žiadosť. 385 00:21:18,860 --> 00:21:20,612 Robil som, čo sa dalo. 386 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 No, Aida nám už nepomôže. 387 00:21:23,198 --> 00:21:26,159 Tak ako nájdeme Peta Baileyho? 388 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 Netuším. 389 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Môžem vám dať len toto. 390 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Ak nebudete mať na výber, konajte, budem vás kryť. 391 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Áno. - Hej, niekto s tebou chce hovoriť. 392 00:21:36,837 --> 00:21:38,088 So mnou alebo s ním? 393 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 Ani s jedným. S ňou. 394 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Čo zas Voit chce? Inštruktora pilatesu? 395 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 Elias Voit mesiace trpel na samotke. 396 00:21:49,808 --> 00:21:51,560 To je krutý a nezvyčajný trest. 397 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 Zaslúži si krutý a nezvyčajný trest. 398 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Podľa neho si zaslúži byť presunutý k ostatným väzňom. 399 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Prečo? - Je to spoločenský tvor. 400 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Nič nie je zadarmo. Čo ponúkate? 401 00:22:01,695 --> 00:22:05,615 Elias môže alebo nemusí vedieť, kde je teraz agentka Prentissová. 402 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Naserte si. 403 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 Neskončil som. 404 00:22:07,951 --> 00:22:11,288 Budem tiež potrebovať pre seba písomne imunitu 405 00:22:11,788 --> 00:22:14,082 na konanie nad rámec vzťahu advokát a klient, 406 00:22:14,166 --> 00:22:16,418 do ktorého som sa možno zapojil počas zastupovania. 407 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 Aké praktické. 408 00:22:19,171 --> 00:22:23,425 Sériový vrah sa zahráva s dvomi konšpiračnými teoretikmi 409 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 a vy dostanete, čo chcete. 410 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 Mýlite sa. 411 00:22:27,929 --> 00:22:28,930 Kašľať na hru. 412 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 Nezahráva sa. 413 00:22:31,266 --> 00:22:32,476 Nie? Tak o čo ide? 414 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Počuli ste blbcov hovoriť o štvordimenzionálnom šachu? 415 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 Šaliem z toho. 416 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Každý, kto to vraví, nerozumie šachu ani fyzike. 417 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 Pretože, čo je štvrtá dimenzia, Rebecca? 418 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 Čas. 419 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 Presne. 420 00:22:48,367 --> 00:22:51,620 Navrhujem, aby ste BAU ponúkli tento návrh, 421 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 a pripomenuli, akú hru to vlastne hráme. 422 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Je to ich šachovnica a figúrky, 423 00:22:58,418 --> 00:22:59,503 no hodiny sú moje. 424 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Taká je ponúkaná dohoda. Čo chcete robiť? 425 00:23:07,886 --> 00:23:10,305 Už ma nebaví spoliehať sa na Voita pre informácie. 426 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 Áno, aj tak sa to dá povedať. Opäť s nami vybabre. 427 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Súhlasím, ale ide o Emily. 428 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 Nemôžeme si dovoliť odmietnuť. 429 00:23:18,980 --> 00:23:20,816 Nie, nemôžeme. 430 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 A rozhodnutie som spravil ja, nie vy. 431 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 Vzhľadom na naliehavé okolnosti som schválil prevoz. 432 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Bol by tu už pred hodinou, ale chcel sa obliecť pohodlne. 433 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Počkať, ten hajzel príde opäť sem? 434 00:23:36,665 --> 00:23:38,458 Poďme na to. 435 00:23:38,542 --> 00:23:40,669 Čaká nás dobrodružstvo. 436 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 No tak. Poďme po naše dievča. 437 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Môžem si vziať do väzenia vašu fotku s podpismi? 438 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 Noví kamoši mi neuveria, že poznám FBI. 439 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Kto sa teší? Ja sa teším! 440 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 Nevravím, že to nebolo fascinujúce. 441 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Však? 442 00:24:00,981 --> 00:24:02,983 Tak dochádza k únosom detí. 443 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 V drvivej väčšine prípadov je páchateľom niekto, koho dieťa pozná. 444 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Ďakujem za vás čas, agent. 445 00:24:15,370 --> 00:24:16,955 Neveríš tomu, však? 446 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 Nie. 447 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Pete. 448 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Je z tímu rýchleho nasadenia pre prípady únosov detí. 449 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Prečo by klamal? - Možno to nevie, 450 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 - lebo tak hlboko... - Ak povieš: „tak hlboko to siaha,“ 451 00:24:30,469 --> 00:24:31,845 - ja... - Čo? 452 00:24:31,928 --> 00:24:33,930 - Vytiahnem na teba... - Čo spravíš? 453 00:24:34,014 --> 00:24:36,516 ...svoje patentované baileyovské chmaty. 454 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Ako som ti už mnohokrát dokázal, na iného Baileyho nefungujú. 455 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - Ale fungujú. - Nie, nefungujú. 456 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - Sleduj. Mám ťa. - Brácho, nie. 457 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 - Vidíš? Takto. - Hej. 458 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 - Povedz to. - Doug. 459 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 - Povedz, že je to výmysel. - Zničím ti oblek, Doug. 460 00:24:49,946 --> 00:24:51,615 - Sme banda klamárov. - Agent Bailey. 461 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 - Sme banda... - Agent Bailey! 462 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Pane. Toto je môj brat Pete. 463 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Potrebujem nový rozpočet. 464 00:25:01,500 --> 00:25:02,834 Áno, pane. Hneď. 465 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Máš problém. 466 00:25:08,548 --> 00:25:10,133 To je môj šéf, ty debil. 467 00:25:10,717 --> 00:25:13,053 Pozri, cením si, čo robíš, 468 00:25:13,929 --> 00:25:16,014 ale prisahám, som na správnej strane. 469 00:25:16,097 --> 00:25:18,099 A podľa poslednej správy, čo som čítal, 470 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 sú konšpirácie o únosoch detí domácou teroristickou hrozbou. 471 00:25:21,520 --> 00:25:24,439 - „Domáci terorizmus“? Chlape, no tak. - Pete. 472 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 Len vravím, čo ak sa mýliš? 473 00:25:27,651 --> 00:25:30,403 Ak sa mýlim, tak si to priznám. 474 00:25:31,404 --> 00:25:32,739 Dougie, čo ak sa mýliš ty? 475 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Nedajbože, aby si skončil tam. 476 00:25:49,631 --> 00:25:53,885 FBI vykonštruovala pátranie v Burney v Kalifornii. 477 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Prečo? 478 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 Aby ututlali vraždu jedného z nich, 479 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 zástupcu riaditeľa Douglasa Baileyho. 480 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Z dôveryhodného zdroja viem, 481 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 že Bailey plánoval odhaliť tie najtemnejšie tajomstvá našej vlády. 482 00:26:10,777 --> 00:26:11,945 Aké? 483 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 Zbožňujem ho. 484 00:26:14,030 --> 00:26:15,031 On to chápe. 485 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 Vždy, keď som ho o niečo požiadal, bol pripravený. 486 00:26:18,952 --> 00:26:20,161 Nechal sa aj zmlátiť. 487 00:26:20,245 --> 00:26:21,746 Taká vernosť sa nedá kúpiť. 488 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. To ty si ho využíval proti mne? 489 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 Nie vždy proti vám. 490 00:26:30,255 --> 00:26:32,924 Tajná správa „Teresa má problém“ bola tiež odo mňa. 491 00:26:33,008 --> 00:26:34,426 Chcete vedieť prečo? 492 00:26:34,926 --> 00:26:36,928 Na rozdiel od FBI, 493 00:26:37,012 --> 00:26:39,139 nechcem, aby sa ubližovalo nevinným. 494 00:26:39,222 --> 00:26:41,891 Chceš vedieť, prečo tomu všetkému veríš? 495 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 Môžem ti to povedať. 496 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Áno. Doug mi o tomto hovoril. 497 00:26:45,729 --> 00:26:48,106 Každý prestane robiť, čo práve robí, 498 00:26:48,189 --> 00:26:50,609 a vypočuje si váš profil. 499 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Nech sa páči. Umieram túžbou počuť, čo si o mne myslíte. 500 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Konšpiračné teórie umocňujú úzkosť, strach, bezmocnosť, 501 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 ale zároveň dávajú zmysel tvojmu trápeniu. 502 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 Začína to spochybňovaním toho, o čom by si normálne nepochyboval, 503 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 a ignorovaním zdrojov, ktorým zvyčajne dôveruješ. 504 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 Zdroje ako médiá? 505 00:27:19,179 --> 00:27:21,014 Ako FBI? 506 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 Dokazuješ moje tvrdenie. 507 00:27:22,515 --> 00:27:25,518 V dnešnej dobe môže byť zdrojom ktokoľvek, 508 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 najmä ak potvrdia to, čo si už myslíš. 509 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Chyť ma za ruku. 510 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Kto si? - Som Damien. 511 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Povedz jeho meno. 512 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Povedz jeho meno. 513 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 Damien Booth. 514 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Doriti. 515 00:27:51,795 --> 00:27:52,879 Prehryzla som si jazyk. 516 00:27:52,962 --> 00:27:55,173 Je mŕtvy kvôli vám. 517 00:27:55,256 --> 00:27:59,177 Kvôli tomu, čo by mu FBI urobila, keby ho dostali. 518 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 Taká je pravda. 519 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Je mŕtvy, lebo si ho zastrelila, moja. 520 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 Zabila si ho bezdôvodne. 521 00:28:16,027 --> 00:28:17,028 Okej. 522 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 O Zlatej hviezde som sa dozvedel od Damiena na sieti. 523 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 A on mi povedal, 524 00:28:23,284 --> 00:28:26,830 že Pete dostáva videosprávy od brata Douga. 525 00:28:26,913 --> 00:28:28,915 Doug používal jednorazovú mailovú adresu, 526 00:28:28,998 --> 00:28:30,709 ale Pete nikdy neodpovedal. 527 00:28:30,792 --> 00:28:32,293 To má svoj dôvod. 528 00:28:32,377 --> 00:28:34,045 Niektoré videá boli v poriadku, 529 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 ale občas sa svetlo trochu pohlo, 530 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 okraje obrazu boli rozmazané. 531 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Znamená to, že pravé videá niekto upravoval. 532 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Ako deepfake. 533 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Prečo falšovať videá od jeho brata? 534 00:28:48,893 --> 00:28:50,729 Doug hľadal Peta. 535 00:28:50,812 --> 00:28:52,564 Niekto tie videá kontroloval. 536 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Možno Frank Church či niekto iný z Aidy. 537 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 Ak mu Doug poslal správu, ktorú neschvaľovali, 538 00:28:58,987 --> 00:29:00,488 vystrihli ju. 539 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Myslel si to aj Pete, preto som mu vytvoril špeciálnu apku. 540 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Niečo ako zázračný strieborný náboj. 541 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Dokázala by odhaliť aj najsofistikovanejšie deepfaky. 542 00:29:09,664 --> 00:29:11,332 Ako nám to pomôže nájsť Peta? 543 00:29:11,416 --> 00:29:12,751 Pomôže nám to, 544 00:29:12,834 --> 00:29:15,128 lebo Strieborný náboj označí GPS 545 00:29:15,211 --> 00:29:17,297 každé nájdené deepfake video. 546 00:29:17,380 --> 00:29:19,466 Odošle údaje, upozorní dotknutú stranu, 547 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 aby ho našla a nešírila ďalej. 548 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Ale Jenny, hovoril som vám to. 549 00:29:26,222 --> 00:29:28,558 Pamätáte na... keď sme trávili čas v cele 550 00:29:28,641 --> 00:29:30,643 a viedli rozhovory? 551 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Okej. Pozrite. 552 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 Môžem spustiť tú aplikáciu. 553 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 Zistím, kde Pete pozeral videá. 554 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Nájdeme Peta aj Prentissovú. Vás si necháme na neskôr. 555 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Má to menší háčik, kamoška. 556 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Môj špeciálny počítač 557 00:29:45,742 --> 00:29:47,911 vybuchol, keď sa Reeves rozhodol všetko zničiť. 558 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Ježiši. Ešte stále hráš túto hru? 559 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 Okej. Pokoj, veľký chlapec. 560 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Mám plán B, dobre? 561 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 Len musím vidieť originálne videá s tými falošnými. 562 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 Porovnám jablká s jablkami. 563 00:30:00,465 --> 00:30:03,176 Ak tie videá upravovala Aida, 564 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 budete ma potrebovať v teréne, aby som ich našiel. 565 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 Chceš, aby sme ťa znovu pustili. 566 00:30:11,601 --> 00:30:12,852 Čo na to povedať, Dave? 567 00:30:12,936 --> 00:30:17,023 Sloboda má určitú vôňu, vonia ako sloboda. 568 00:30:19,317 --> 00:30:20,318 Fajn. 569 00:30:20,401 --> 00:30:22,654 Alvez, Jareauová, Garciová, pôjdete s ním. 570 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 Nie, nepôjdu. 571 00:30:24,072 --> 00:30:27,325 Keď som bol naposledy s nimi v teréne, tamten mi vrazil. 572 00:30:27,408 --> 00:30:28,868 Necítim sa s nimi v bezpečí. 573 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Tak čo chcete? 574 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 Ochranku. 575 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Mám na mysli niekoho konkrétneho. 576 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Ja? 577 00:30:39,254 --> 00:30:40,296 Ty. 578 00:30:40,380 --> 00:30:41,548 Ak odmietnem? 579 00:30:41,631 --> 00:30:45,260 Voit nepôjde a Emily umrie. 580 00:30:49,514 --> 00:30:51,015 Len teoreticky, 581 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 čo keby som Voitovi v teréne ublížil? 582 00:30:55,186 --> 00:30:57,856 Mohol by tvrdiť, že si porušil jeho občianske práva, 583 00:30:57,939 --> 00:30:59,774 a mohol by sa dostať na slobodu. 584 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Bude sa mi chcieť dostať pod kožu. 585 00:31:05,530 --> 00:31:07,198 Vieš, mladý, v tejto práci 586 00:31:07,282 --> 00:31:09,701 musíš v mene ochrany práva zvládnuť 587 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 aj nepríjemných ľudí, s ktorými nesúhlasíš. 588 00:31:12,537 --> 00:31:17,041 Ale teraz potrebujeme agenta, ktorý nedodržiava len ducha, 589 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 ale aj literu zákona. 590 00:31:20,003 --> 00:31:21,880 Vážne? To mi vravíš ty? 591 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 Áno, viem. 592 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 A preto nejdem. 593 00:31:27,802 --> 00:31:28,887 Ty áno. 594 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Hej, Ty-Ty. 595 00:31:38,646 --> 00:31:41,190 Lucas na mňa zazerá, až som z toho nervózny. 596 00:31:41,274 --> 00:31:42,275 Drž sa pri mne. 597 00:31:42,859 --> 00:31:43,860 Prosím? 598 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Pokračuj. 599 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Zlez zo mňa! 600 00:31:55,330 --> 00:31:57,165 To mi niečo pripomína. 601 00:31:57,248 --> 00:31:59,500 Tie slová: „Zlez zo mňa.“ 602 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Presne túto intonáciu som už počul. 603 00:32:05,048 --> 00:32:06,466 Aká sestra, taký brat. 604 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Hej. V poriadku. Hej. 605 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Tyler. Ustúp. - Dosť. 606 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 Urobme to, kvôli čomu sme prišli. 607 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Poďme. 608 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Okej, som tam. Čo hľadám? 609 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Musím do počítača stiahnuť a nainštalovať Strieborný náboj. 610 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Takže musíte zadať svoje heslo. 611 00:32:59,936 --> 00:33:00,979 Otočte sa. 612 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 Otočte sa. 613 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 Okej. Fajn. 614 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 Okej. 615 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Čo je „čokoládový podmaz blesk vlnovka umlaut“? 616 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Sústreďte sa, prosím. - Veď sa. 617 00:33:20,331 --> 00:33:21,457 Hľadám cookie, 618 00:33:21,541 --> 00:33:24,711 čo vyzerá, že sa samé zničí, avšak zverejňuje polohu. 619 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 A bingo. 620 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 Upravené a falošné videá Douga Baileyho poslali signál za posledné dve hodiny 621 00:33:30,883 --> 00:33:32,218 z týchto súradníc. 622 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Okej. Žiadne verejné záznamy o zariadení. 623 00:33:34,804 --> 00:33:36,305 Patrí Frankovi Churchovi? 624 00:33:36,389 --> 00:33:38,141 Možno. Nebolo na zoznamoch. 625 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 - Odtiaľto je len 30 kilometrov. - Hej. 626 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Dobre. Penelope, nech nás tam Dave a Tara čakajú. 627 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Áno, ako chceš. 628 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Stop. Ďalej sa nedostanete. 629 00:33:48,359 --> 00:33:49,360 Čo? 630 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 Ja a Tylerík nezistíme, či Emily žije? 631 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 Nie, Tylerík áno. Vy nie. 632 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Už ste si pozreli BAU Gate? 633 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Však áno? 634 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Daj nám chvíľu. 635 00:34:06,961 --> 00:34:07,962 Toto sa mi páči. 636 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 Možnosť vrátiť sa na začiatok. 637 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 Čo ste robili, keď ste si to pozreli? 638 00:34:12,383 --> 00:34:13,593 Domácu úlohu. 639 00:34:14,510 --> 00:34:16,846 Zháňali ste šaty, do ktorých som vás obliekol? 640 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Nie. 641 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Zisťovala som ako získať pôvodný záznam z deepfake. 642 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Úchylné. Netušil som, že vás to vzrušuje. 643 00:34:26,272 --> 00:34:27,899 Ani vaša žena. 644 00:34:28,775 --> 00:34:29,776 Uhm. 645 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Áno? 646 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 Nepoužili ste ju na všetky fotky. 647 00:34:35,990 --> 00:34:37,492 To by bolo vážne hlúpe. 648 00:34:38,659 --> 00:34:40,328 Ale stačilo to, 649 00:34:40,411 --> 00:34:44,665 aby mi došlo, že ste ju nahrávali bez jej povolenia. 650 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Našťastie pre vás, aj ja viem veci pochovať. 651 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Ale Elias? 652 00:34:55,134 --> 00:34:58,137 Modlite sa, aby všetko s mojou tvárou 653 00:34:58,638 --> 00:35:01,307 ostalo skryté lepšie než vaše malé bunkre. 654 00:35:02,975 --> 00:35:04,227 Áno? 655 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Výborne. 656 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Hej, JJ. 657 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Veľa šťastia. 658 00:35:16,405 --> 00:35:17,406 Myslím to vážne. 659 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 To určite. 660 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Prosím, dosť. 661 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Prestaneme, keď nám poviete pravdu. 662 00:35:40,388 --> 00:35:41,389 Dobre. 663 00:35:42,265 --> 00:35:43,349 Dobre. 664 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 Najprv som Douga Baileyho nemala rada. 665 00:35:50,398 --> 00:35:54,235 Bol to byrokrat, snaživec. 666 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Preto ste ho zabili? 667 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Nie. 668 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Zmenila som názor. 669 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Sledovala som, ako zachraňuje životy. 670 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 A mal v sebe nadšenie... 671 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 ...ktoré som mala aj ja. 672 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 A teraz viem... 673 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 ...odkiaľ ho mal. 674 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Nezabila som Douga Baileyho, 675 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 ale cítim sa za jeho smrť zodpovedná. 676 00:36:28,936 --> 00:36:31,189 Ale Pete, ja ti prisahám, 677 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 Elias Voit stlačil spúšť. 678 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Nie ja. Ani môj tím. 679 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 To nie je priznanie. 680 00:36:40,323 --> 00:36:41,824 Chceli ste pravdu. 681 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentissová, ste uznaná za vinnú z účasti na vražde. 682 00:36:54,921 --> 00:36:56,339 Čo to robíš? 683 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Odkladáme trest. 684 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Odkladáte? Prečo? 685 00:37:00,426 --> 00:37:02,929 Povedali ste mi, že ma hľadá môj tím. 686 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Presne tak. 687 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 Všetky tie informácie o BAU od Voita. 688 00:37:24,742 --> 00:37:25,743 Áno. 689 00:37:26,494 --> 00:37:27,995 Vieme, že sa blíži kavaléria. 690 00:37:28,704 --> 00:37:29,789 Počítame s tým. 691 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Ten nápad nám vnukol Voit, keď nastražil bombu v kontajneri. 692 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade vás dostala z budovy, 693 00:38:07,201 --> 00:38:09,954 ale musela nasmerovať výbuch smerom od vás, 694 00:38:10,037 --> 00:38:11,539 aby sa deťom nič nestalo. 695 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Ale tentoraz... 696 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Tentoraz zomrú všetci. 697 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Dorazila kavaléria. 698 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 Sú tu. 699 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 Presne včas. 700 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 Musia len otvoriť dvere. 701 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Garciová. 702 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Som skoro tam. 703 00:39:36,707 --> 00:39:39,668 Majú tam elektrinu aj vlastnú internetovú prípojku. 704 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Čože? 705 00:39:42,004 --> 00:39:43,422 No toto. 706 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Čo je? 707 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 Majú bežnú bezpečnostnú kameru 708 00:39:46,926 --> 00:39:49,762 a do tej sa viem ľavou zadnou nabúrať. 709 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Zistíme, či sme neprišli o moment prekvapenia. 710 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Super. Pozrime sa, čo vidíme. 711 00:39:59,605 --> 00:40:00,773 Sledujú nás. 712 00:40:00,856 --> 00:40:02,525 Vedia, že je to patová situácia. 713 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Už ich neprekvapíme. 714 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 Toto vidíme. 715 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 A čo reproduktor alebo mikrofón? Môžeme komunikovať? 716 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Nie, sú to len jedny dvere. Jedna cesta dnu aj von. 717 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Otvoriť. 718 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Počkať. 719 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Môže to byť pasca. Nesmieme uviaznuť pri dverách. 720 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Niečo nesedí. 721 00:40:48,988 --> 00:40:50,030 Čo sa deje? 722 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 Keď sme sa rozišli, Voit mi zaželal veľa šťastia. 723 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 A? 724 00:40:56,245 --> 00:40:57,663 Ide o to, ako to povedal. 725 00:40:57,746 --> 00:40:59,457 Namieril na mňa prstom. 726 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Keď poviem, spravíte to. 727 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Je to pasca. 728 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Ako to vieš? - Voit. Toto je posledná šanca nás dostať. 729 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Čo sa deje? 730 00:41:20,936 --> 00:41:22,938 Vydrž. Len vydrž. 731 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Musíme nájsť inú cestu. 732 00:41:24,440 --> 00:41:27,193 Sú to dvaja konšpirátori, pre ktorých sme nepriatelia. 733 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 Iná cesta dnu nebude. 734 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Garciová, ako dostával Pete videá od brata? 735 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Z mobilu, potom ich streamoval cez digitálny projektor. 736 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Dostaneš sa k projektoru, aby sme mu ukázali iné video? 737 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Asi áno. Prečo? 738 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 Nemôžeme Petovi a Jade povedať pravdu, no môžeme im ju ukázať. 739 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 - Rebecca. - Áno? 740 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Teraz je to na tebe. 741 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 No tak. 742 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 Keď sa moja prokurátorka opýta, 743 00:41:59,725 --> 00:42:02,520 prečo ste strelili zástupcu Baileyho do hlavy, 744 00:42:02,603 --> 00:42:04,230 čo odpoviete? 745 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Bránil som sa. 746 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 Zástupca riaditeľa FBI ma prišiel domov umlčať. 747 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Tak som chránil rodinu a zastrelil Douga Baileyho. 748 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Čo to je? 749 00:42:16,575 --> 00:42:18,410 Neviem, spustilo sa to samé. 750 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Garciová, môžeš priblížiť Voita a znovu prehrať jeho slová? 751 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Áno, môžem. 752 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 ...prečo ste strelili zástupcu Baileyho do hlavy, 753 00:42:30,381 --> 00:42:31,757 čo odpoviete? 754 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Bránil som sa. 755 00:42:33,717 --> 00:42:34,969 Kto je to? 756 00:42:35,052 --> 00:42:36,053 To je Voit. 757 00:42:36,971 --> 00:42:38,055 No tak, Pete. 758 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Buď múdry. 759 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 Použi, čo ti dal Voit. 760 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 Zástupca riaditeľa FBI ma prišiel domov umlčať. 761 00:42:45,104 --> 00:42:47,773 Tak som chránil rodinu a zastrelil Baileyho. 762 00:42:48,482 --> 00:42:50,484 Pusti to cez aplikáciu. Či je skutočné. 763 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Prebieha skenovanie... 764 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Pravosť overená 765 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Je skutočné. 766 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Ak sa mýlim, tak si to priznám. 767 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 Pete? 768 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 Stiahni sa. 769 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 Nie. 770 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Jade, nevadí mi umrieť, ale nezomriem kvôli klamstvu. 771 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Musíme sa vzdať. 772 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Pozrite. 773 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Výbušniny sú zneškodnené. 774 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 - Ako sa odtiaľto dostaneme živí? - Dobre. 775 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 Obaja si musíte kľaknúť na kolená a zdvihnúť ruky. 776 00:44:29,750 --> 00:44:31,085 Nestrieľajte. 777 00:44:31,168 --> 00:44:33,754 Jade a Pete sa vzdali. 778 00:44:34,254 --> 00:44:35,381 Prentissová, môžeme? 779 00:44:35,464 --> 00:44:36,465 Môžete. 780 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Môžeme. Dobre, poďme. Dnu! 781 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Čisté. 782 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Zbraň! - Jade, nie! 783 00:44:47,101 --> 00:44:48,227 Odstúpte, všetci! 784 00:44:48,310 --> 00:44:49,895 Zbraň! Čakajte. 785 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 Poznáte ten pocit, 786 00:44:54,942 --> 00:44:58,779 keď hľadíte do stropu a premýšľate... 787 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 „Čo ak sú to všetko sprostosti?“ 788 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Možno po kazateľovej kázni 789 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 alebo keď na vás jačí otec... 790 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Alebo potom, čo z teba zlezie nejaký chlap. 791 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 Takže to poznáte? 792 00:45:20,384 --> 00:45:21,385 Áno. 793 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Viete, že sa to dá prežiť jedine tak, 794 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 že tým sprostostiam uveríte... 795 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Pretože alternatíva je kurevsky krutá. 796 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Jade, Mila vďaka tebe žije. 797 00:45:43,615 --> 00:45:45,117 A Damien je mŕtvy. 798 00:45:45,743 --> 00:45:47,494 Preto ťa potrebujeme. 799 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Musíš nám povedať o Damienovi a Stuart House. 800 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Musíš nám povedať svoju pravdu. 801 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 Tentokrát ma vypočujete? 802 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 Áno, vypočujeme. 803 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Chcete sa zhovárať? 804 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Prečo myslíte? 805 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 Nie som profilovač, ale som otec. 806 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 Rozoznám pasívno-agresívne hlásenie, keď nejaké čítam. 807 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 Stálo to za to? 808 00:47:30,055 --> 00:47:33,976 Uzavrieť dohodu s Voitom a nepriznať pravdu hneď na začiatku? 809 00:47:34,059 --> 00:47:35,853 Jedenásť vedcov. 810 00:47:35,936 --> 00:47:38,605 Päť členov zásahového tímu. 811 00:47:38,689 --> 00:47:41,358 Aidan Keller a jeho obete. 812 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 Jadin otec a jeho kamoši. 813 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Damien. 814 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 Frank Church. 815 00:47:46,572 --> 00:47:48,574 A pravdepodobne ďalší, o ktorých nevieme. 816 00:47:48,657 --> 00:47:49,908 Stálo to za to? 817 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Všetci si myslia, že vedia, aké to je byť šéfom... 818 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 Ale nie. 819 00:47:57,916 --> 00:47:58,917 Nie naozaj. 820 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Nie ako my. 821 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Áno. Čo také vieme, Ray? 822 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 Že diskrétnosť je lepšia časť odvahy. 823 00:48:11,763 --> 00:48:14,016 Elias Voit, BAU Gate. 824 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Sama to viete. 825 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 Z tajomstva sa nestane konšpirácia, ak ostane tajomstvom. 826 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 Čo sa stane s Petom a Jade? 827 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 Budú stíhaní za zločiny ako všetci kriminálnici. 828 00:48:26,111 --> 00:48:28,113 Nie sú ako ostatní zločinci. 829 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 Sú to obete. 830 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 To je spravodlivosť, Emily. 831 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Nie, ak dostanú doživotie a Voita prepustia za päť rokov. 832 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Ak priznajú vinu, odporučím federálne väzenie Butner. 833 00:48:38,832 --> 00:48:41,001 Majú najlepšie psychologické služby. 834 00:48:41,084 --> 00:48:42,210 To nestačí. 835 00:48:44,171 --> 00:48:46,757 Emily, ste vedúca oddelenia FBI, 836 00:48:46,840 --> 00:48:49,509 ktoré zaberá pol percenta z môjho rozpočtu. 837 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Rovnaký kapitál máte na kladenie požiadaviek. 838 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Bolo to tak, ale už nie. 839 00:48:56,391 --> 00:48:57,517 Nie? 840 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Nie. 841 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Nie, keď vaša odvaha závisí na mojej diskrétnosti. 842 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Čo máte na mysli? 843 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Si v poriadku? 844 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 Áno. 845 00:49:27,339 --> 00:49:28,423 Zachránila si ma. 846 00:49:29,132 --> 00:49:30,384 Ďakujem. 847 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Synak. Synak. 848 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter! - Oci? 849 00:49:49,236 --> 00:49:50,278 Božemôj. 850 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 Mami. 851 00:49:51,446 --> 00:49:53,615 - Skoro sme o teba prišli. - Chýbal si nám. 852 00:49:53,699 --> 00:49:54,950 Skoro o vás oboch. 853 00:49:55,701 --> 00:49:56,702 Mrzí ma to. 854 00:49:56,785 --> 00:49:58,036 Mrzí ma to. 855 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Pekne. 856 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Takže, čo sa to ku mne donieslo 857 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 o istom životopise, ktorý niekto podal do Quantica? 858 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Vieš o tom? Samozrejme, že o tom vieš. 859 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Som všadeprítomná. Už by si to mohol vedieť, chlapče. 860 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Hej. Dal som personálnemu svoj životopis. 861 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - Ešte nepovedali áno, ale... - Povedia. 862 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Ak to urobia, neviem, čo budem robiť. 863 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Čím si si nie istý? 864 00:50:36,408 --> 00:50:38,410 Ty. Ja. Naša spolupráca. 865 00:50:38,493 --> 00:50:39,494 Sme v pohode. 866 00:50:40,620 --> 00:50:42,122 - Áno? - Áno. 867 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Ale oceňujem, že si si nie istý. 868 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hurá, žiješ! 869 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 A voilà. 870 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Zdalo sa mi to vhodné. 871 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 - „Hurá, žiješ.“ - No tak. 872 00:50:56,011 --> 00:50:58,430 Je to niečo, čo dostatočne neoslavujeme. 873 00:50:58,513 --> 00:50:59,514 - Máš pravdu. - Áno. 874 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 - Rozhodne. - Dobre. 875 00:51:01,016 --> 00:51:02,267 - Fajn. - Prepáč. Počkaj. 876 00:51:02,350 --> 00:51:03,351 JJ, dokonči príbeh. 877 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Bola si taká zhulená, že si nedokázala vstať z gauča? 878 00:51:06,772 --> 00:51:08,190 Myslela som, že umieram. 879 00:51:08,273 --> 00:51:10,776 Nikdy som nebola taká zhulená. 880 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Emily na druhú stranu... 881 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Vždy, keď mám pocit, že ju poznám, prekvapí ma ďalším tajomstvom. 882 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 Keď už spomíname tajomstvá. 883 00:51:20,410 --> 00:51:22,079 Ako dlho to už trvá? 884 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 Čože? Čo? 885 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - Čože? - Prosím. No tak. 886 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Fajn. Odhalili ste nás. 887 00:51:28,418 --> 00:51:30,128 - Sme profilovači. - Pár týždňov. 888 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 Zhodli sme sa, že sme nešťastnejšie odlúčené ako spolu. 889 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Neviem, či viete, no najhoršie na randení s chlapmi... 890 00:51:36,718 --> 00:51:37,719 Bez urážky. 891 00:51:37,803 --> 00:51:39,262 - V pohode. - Toto bude dobré. 892 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 ...sú topánky, ľudia. 893 00:51:40,597 --> 00:51:42,599 Nenosila som opätky, lebo tým chudákom 894 00:51:42,682 --> 00:51:44,643 sa nepáčilo pozerať mi stále na pupok. 895 00:51:44,726 --> 00:51:46,103 Nemáte za čo. 896 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Som rád, že sa otvorila téma výškového rozdielu. 897 00:51:48,897 --> 00:51:50,690 Preto sa k sebe hodíme. 898 00:51:50,774 --> 00:51:52,984 Ona je Schwarzenegger a ja som DeVito. 899 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Na čo myslíš, mladý? 900 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Uvažujem o Voitovi. 901 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Nevyslovuj to meno v mojom dúpäti. 902 00:52:04,579 --> 00:52:06,665 Zlatá hviezda je preč. Vďakabohu za to. 903 00:52:06,748 --> 00:52:09,292 Ale on z našich životov nezmizol. 904 00:52:10,460 --> 00:52:12,879 Oprava. My sme nezmizli z jeho. Dobre? 905 00:52:12,963 --> 00:52:14,714 Ešte sú spôsoby ako ho dostať. 906 00:52:14,798 --> 00:52:17,300 Chápem, ale nikomu nepripadá divné, 907 00:52:17,384 --> 00:52:19,553 že Voit chce byť s ostatnými väzňami? 908 00:52:19,636 --> 00:52:22,597 Áno. Je rád sám. 909 00:52:22,681 --> 00:52:24,850 Hej. V podzemí. Ďaleko od ľudí. 910 00:52:27,769 --> 00:52:28,770 Hej. 911 00:52:28,854 --> 00:52:30,272 Prepáčte, že meškám. 912 00:52:30,355 --> 00:52:31,648 Čo som zmeškala? 913 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Vôbec nič. 914 00:52:36,361 --> 00:52:37,779 Prišla si práve v čas. 915 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Teraz urobím výkonné rozhodnutie. 916 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 Dnes večer vypustíme Eliasa Voita z hláv. 917 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Brána. 918 00:53:30,916 --> 00:53:32,167 Môžem vám pomôcť, páni? 919 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 Si Elias Voit, však? 920 00:53:35,420 --> 00:53:37,339 Nie. Lee Duval. 921 00:53:37,422 --> 00:53:38,673 Máte nesprávneho. 922 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Nie, si Voit. 923 00:53:42,093 --> 00:53:43,678 Počuli sme o tebe všetko. 924 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Preklad titulkov: Ina Nguyenová