1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Eerder bij Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Directeur Madison gaat mee in de deal met Voit. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Die gaat naar een gevangenis met een minimale beveiliging. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Doei. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 Aida Limited CEO Mr Frank Church... 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 ...huurde het aanvalsteam in om Gold Star uit te wissen. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 - Accepteert hij falen? - Dat doet hij niet. 8 00:00:25,608 --> 00:00:28,361 Als hij zeker wou weten dat zijn complot was aangeslagen... 9 00:00:28,445 --> 00:00:33,324 ...nam hij een bevestigingstest af. Voor Jade was dat het doden van Damien. 10 00:00:33,408 --> 00:00:36,578 - Er zijn nog twee Gold Stars. - Wat weet je daarover? 11 00:00:36,661 --> 00:00:40,832 Afgezien van het feit dat ze Dana H en Peter B heten niks. 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church heeft een nieuw centrum met Mila Sandoval. 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Haar geschiedenis lijkt op die van Jade Waters. 14 00:00:47,297 --> 00:00:50,133 Heb je nachtmerries? Dan komt er iemand binnen. 15 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 Als hij met me klaar is, kan ik zijn gezicht zien. 16 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 Het is Mr Church. 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 We hebben een huiszoekingsbevel. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 We gaan nu naar binnen. 19 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Mila, je moet iedereen naar de toegangsweg brengen. 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Je moet de kinderen redden. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 VERBINDING VERBROKEN 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Nee, chef. Nog niks. 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Kom op nou. 24 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 We hebben al 20 minuten geen verbinding meer. 25 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Ik hou u op de hoogte. 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Ik moet heropstarten. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - En de gps? - Die zegt dat ze er nog zijn. 28 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 HEROPSTARTEN NETWERKVERBINDING 29 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 'Alles goed? Bel me'? 30 00:01:37,388 --> 00:01:40,517 - Is dat iemand van het team? - Nee, mijn moeder. 31 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Wat? 32 00:01:43,895 --> 00:01:48,149 {\an8}Er is een grote explosie geweest aan de oostkant van het Aida-gebouw. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}De westkant lijkt intact, maar er komt nog nieuws binnen. 34 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}De FBI heeft tot op heden nog niet gereageerd. 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Kun je uitzoomen? Dan zien we het beter. 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 {\an8}Mijn hemel. Wat krijgen we nou? 37 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 38 00:02:33,361 --> 00:02:38,199 {\an8}Denk je dat dit niet was gebeurd als ik niet over Gold Star was begonnen? 39 00:02:38,283 --> 00:02:42,412 {\an8}- Ik heb geen last meer van je. - Is dat zo? 40 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 {\an8}Nee, je bent een totem. 41 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Wat vertegenwoordig je deze keer? 42 00:02:49,711 --> 00:02:53,006 {\an8}Ik wil je gewoon gezelschap houden terwijl je doodgaat. 43 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Ben je daarbinnen? 44 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Hier ben ik. 45 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Hier. 46 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Luister. We halen je hier meteen weg. 47 00:03:05,602 --> 00:03:10,565 {\an8}Buiten staat een ziekenwagen. Met het team is alles goed. Hou vol. 48 00:03:17,488 --> 00:03:19,073 {\an8}Kun je opstaan? 49 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 {\an8}Moet lukken. 50 00:03:24,746 --> 00:03:27,832 {\an8}En Emily? We zochten los van elkaar naar de jongeren. 51 00:03:27,916 --> 00:03:31,377 {\an8}Die hebben we. Mila Sandoval gaf zich over en de bom ging af. 52 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 {\an8}We hebben Dana gevonden. Ze is geëxecuteerd. 53 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 {\an8}Tara, waar is Emily? 54 00:03:37,884 --> 00:03:42,597 {\an8}We hebben gezocht. Emily, Jade en Frank Church worden alle drie vermist. 55 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}Naar buiten met je. 56 00:04:01,491 --> 00:04:05,161 {\an8}Niks zeggen. Ze kijkt toe. 57 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 {\an8}Wie bedoel je? 58 00:04:08,998 --> 00:04:12,585 {\an8}Jade, ze heeft ons om de een of andere reden gespaard. 59 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Dat heeft ze niet. 60 00:04:23,304 --> 00:04:27,225 {\an8}Frank Church, je wordt beschuldigd van pedofilie. Beken je of niet? 61 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 {\an8}Jade. 62 00:04:29,894 --> 00:04:32,730 {\an8}- Je kent me. - Nou? 63 00:04:32,814 --> 00:04:37,402 {\an8}Zij heeft het gedaan. Haar team. Met hun rapport is alles begonnen. 64 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Ik wou alleen de kinderen red... 65 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Schuldig. 66 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Tara? 67 00:05:02,427 --> 00:05:06,723 Met de meesten van ons is het goed, maar we kunnen Emily niet vinden. 68 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Hoe kunnen we jullie helpen? 69 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Het is veilig. Tyler hackt de hoofdservers. 70 00:05:11,936 --> 00:05:15,189 Penelope, ik heb je een uitnodiging voor toegang gestuurd. 71 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Heb je die? - Die is binnen. 72 00:05:16,899 --> 00:05:20,069 - Wat moet ik hebben? - Bewakingsbeelden. Zoek Prentiss. 73 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 Verbinding maken. 74 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 Kom op, Em. Laat me je vinden. 75 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Nog niet. 76 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Daar is ze. Ze zoekt de kinderen. 77 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Ze is gewond. 78 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Wie is dat? 79 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 Geen idee. 80 00:05:52,602 --> 00:05:56,856 Maar iedereen die we liefhebben en haten is verder niet meer te zien. 81 00:05:56,939 --> 00:05:59,650 - Heeft Jade een nieuwe partner? - Zo te zien wel. 82 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 Dan vertrouwt ze maar één persoon. 83 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 De laatste Gold Star. 84 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 We berechten Prentiss. 85 00:06:21,756 --> 00:06:26,219 - Gun me een momentje. - Goed, maar wees snel. 86 00:06:45,196 --> 00:06:50,701 Vooruit. Doorlopen. Gooi haar naar binnen. 87 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Klerelijer. 88 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 Dat krijg je voor aan mijn tieten zitten, klootzak. 89 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Jij bent Jade, hè? 90 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Ja, ken ik jou? 91 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 We hebben niet veel tijd. 92 00:07:14,434 --> 00:07:18,604 - Pak mijn hand. - Rot op. Door zulke ellende ben ik hier. 93 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Vertrouw me. Dan doet het minder pijn. 94 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Wat ze ook met je doen, ik hou je vast en laat niet los. 95 00:07:26,737 --> 00:07:31,159 - Wat krijgen we nou? Blijf van me af. - Pak mijn hand. 96 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Kom hier. - Klerelijer. 97 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 - Wie ben je? - Ik ben Damien. 98 00:08:20,208 --> 00:08:26,130 - Emily Prentiss, beken je schuld of niet? - Voor ik daarop antwoord geef... 99 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 ...moet ik de aantijgingen kennen. 100 00:08:30,384 --> 00:08:34,138 - Samenzwering tot moord. - Op wie? 101 00:08:37,058 --> 00:08:39,977 - Ik heb Damien niet vermoord. - Ik weet wat je doet. 102 00:08:41,521 --> 00:08:44,440 - Wat doe ik dan? - Je wilt op me inpraten. 103 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Leidinggevend speciaal agent Prentiss. 104 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Ontvoerd en ondervraagd door Benjamin Cyrus in 2008. 105 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 Ontvoerd en ondervraagd door Ian Doyle in 2011. 106 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 Ontvoerd en ondervraagd door Peter Lewis in 2017. 107 00:09:04,001 --> 00:09:07,171 - Klopt dat zo? - Helemaal. 108 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Had Voit informatie daarover in zijn bunkertje? 109 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 Ja, en ook over wat nu volgt. 110 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 Je praat op me in totdat je team je komt redden. 111 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Dat gebeurt niet. 112 00:09:20,434 --> 00:09:22,436 Ben ik Amerikaans staatsburger? 113 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 Want als we nog op Amerikaanse bodem zijn... 114 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 ...kan ik een beroep doen op bepaalde onvervreemdbare rechten. 115 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Of ben je even slecht als de deep state die je beweert te haten? 116 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 Welke rechten bedoel je? 117 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 Ik mag van mijn aanklager eisen... 118 00:09:47,169 --> 00:09:52,008 ...met de bewijslast tegen me te komen, zodat ik me kan verdedigen. 119 00:09:53,050 --> 00:09:56,971 Berecht haar maar. Laat de bewijslast tegen haar maar zien. 120 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 We laten het je zien. 121 00:10:05,980 --> 00:10:07,481 Wie is 'we'? 122 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Wie bedoel je? 123 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Wat weten we van laatste Gold Star: Pete B? 124 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Bijna niks. Hij was al die tijd buiten beeld. 125 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Even de feiten. 126 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 Hij moet een andere locatie hebben, een soort safehouse. 127 00:10:26,042 --> 00:10:30,755 Alle Aida-locaties die Jill heeft doorgegeven zijn leeg. 128 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Maar zo'n bedrijf kan locaties hebben die onbekend zijn. 129 00:10:34,759 --> 00:10:40,473 - Waarom willen ze Prentiss nu ook pakken? - Dat wilden ze al die tijd al. 130 00:10:40,556 --> 00:10:46,145 Er is al de hele tijd een complot over Emily. Ga maar na. 131 00:10:46,228 --> 00:10:51,567 Juist, Brian Garrity duikt weer op en lapt de onschuldige Prentiss erbij. 132 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 En iemand heeft haar politiefoto gelekt. 133 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Jade en Pete B doen hun uiterste best om haar te pakken. 134 00:10:58,366 --> 00:11:02,703 - Ze is dus even belangrijk als Church. - We kennen de geschiedenis van Jade. 135 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Ze was aan het moorden in Nevada toen Emily vastzat. 136 00:11:05,831 --> 00:11:10,086 Pete heeft haar arrestatie geregeld als begin van een intimidatiecampagne. 137 00:11:10,169 --> 00:11:13,381 - Ze houden haar verantwoordelijk voor iets. - Ik zei het. 138 00:11:14,423 --> 00:11:18,928 Denk je dat dit allemaal niet was gebeurd als ik had gezwegen over Gold Star? 139 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Goddomme. 140 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Chef? 141 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 FEDERALE GEVANGENIS COLLYMORE 142 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Westpoort open. 143 00:11:55,631 --> 00:11:59,719 Geen welkomstgeschenk? Niet erg attent, maar dat geeft niet. 144 00:11:59,802 --> 00:12:03,848 Ik heb van alles. Ik heb gefilterd water en een ventilator. 145 00:12:05,224 --> 00:12:10,438 Daglicht. Vitamine D is echt goed voor je. Mijn humeur is helemaal... Je weet wel. 146 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Je voelt je opgelaten. 147 00:12:14,817 --> 00:12:19,989 - Waarom zou jou dat lukken? - Niet door mij, maar door de ruimte. 148 00:12:20,489 --> 00:12:24,994 - Je mist je oude cel. - Nee, ik mis alleen jou. 149 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 En als jij hier bent, betekent dat dat je weer iets van me moet. 150 00:12:32,251 --> 00:12:35,838 Emily Prentiss is ontvoerd. Jade heeft haar meegenomen. 151 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Ze is bij de laatste Gold Star. 152 00:12:38,924 --> 00:12:43,929 Ik denk te weten wie het is, maar jij moet dat bevestigen. Jij wist dat altijd al. 153 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Ik ga bevestigen noch ontkennen wat je allemaal zegt. 154 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Tenzij je iets belangrijks te bieden hebt uiteraard. 155 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 Dat is niet nodig, volgens mij. 156 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Je lichaamstaal zegt wel of ik gelijk heb of niet. 157 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Prentiss wordt gestalkt sinds we deze zaak hebben aangenomen. 158 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 Waarom hebben we nooit begrepen. 159 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Toen dacht ik dat het iets uit het begin moest zijn... 160 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 ...toen jij voor het eerst met die term Gold Star kwam... 161 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 ...bij onderdirecteur Douglas Bailey. 162 00:13:20,716 --> 00:13:25,846 Je leidt het onderzoek niet, maar je wilt de Gold Star wel. 163 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Toen konden we niet begrijpen wat Bailey daarna deed. 164 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 Hij ging in zijn eentje de confrontatie aan met je. 165 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 En waarom heb je hem vermoord? 166 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Nu weet ik dat. 167 00:13:44,114 --> 00:13:46,867 Hoi, Pete. Met mij. 168 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 Je moet weten dat ik aan je denk. 169 00:13:54,250 --> 00:14:00,172 Pete B is Pete Bailey. De jongere broer van Douglas Bailey. 170 00:14:00,256 --> 00:14:05,594 Ik weet dat je geen antwoord kunt geven, maar kun je me e-mailen? 171 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 Laat weten of alles goed is. Eikel. 172 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 En hij houdt Prentiss verantwoordelijk... 173 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 ...voor wat jij Doug hebt aangedaan. 174 00:14:16,313 --> 00:14:19,817 Hoi, weer met mij. Ik weet dat dit moeilijk is. 175 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Pa en ma snappen dit niet, maar ik wel. 176 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 E-mail me nou. 177 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Afzetten. 178 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Zegt mijn lichaamstaal je iets? 179 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Kom nou maar. 180 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 181 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Wat leuk je te leren kennen, Emily. 182 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Gaat het? 183 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Bij mijn eerste klus in het veld moest ik overgeven. 184 00:15:12,912 --> 00:15:16,749 - Echt waar? - Nee, ik wou je een beter gevoel geven. 185 00:15:19,293 --> 00:15:25,633 - Dus als pa een libertariër is, dan is ma... - Een dame die luncht? 186 00:15:27,676 --> 00:15:32,640 - Jij bent enig kind, hè? Dat zie ik zo. - Nee, ik heb een jongere broer. 187 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Ik heb een zus. 188 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Je bent de dikste maatjes of je wordt stapelgek van elkaar. 189 00:15:44,360 --> 00:15:45,945 In ons geval allebei. 190 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Wat doet hij nu? 191 00:15:51,367 --> 00:15:54,703 - Heet de verdachte Scelsa? - Ja, Frank Scelsa. 192 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Aan de slag. 193 00:16:01,877 --> 00:16:06,465 Waarom was je niet op de begrafenis van Doug? Je vader sprak heel mooi. 194 00:16:09,510 --> 00:16:13,222 - Zal ik je vertellen wat er is gebeurd? - Dat weet ik. 195 00:16:13,305 --> 00:16:17,977 - Dan weet je dat Voit Doug heeft vermoord. - Dat is niet waar. 196 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Als je me beschuldigt, vertel jij maar wat er is gebeurd. 197 00:16:23,023 --> 00:16:28,821 Mijn broer wist dat ik in Gold Star zat. Hij was een zwakke schakel voor je kliek. 198 00:16:28,904 --> 00:16:32,574 Dus heeft je team hem vermoord. Elias Voit is een valse vlag. 199 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Nee, hij is een moordenaar. 200 00:16:34,451 --> 00:16:38,706 - Hij heeft ons alleen maar geholpen. - Dat is in zijn belang. 201 00:16:40,666 --> 00:16:43,252 Ik vergat even dat hij Sicarius is. 202 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 En dat terwijl Justitie al een dode verdachte als zodanig heeft aangeduid. 203 00:16:51,927 --> 00:16:55,931 - Als je liegt, moet je het goed doen. - Ik lieg niet. 204 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Er waren... 205 00:16:59,977 --> 00:17:04,314 - Voit had een paar meevallers. - Zoals? 206 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 De deal die hij heeft met de directeur, waardoor hij over vijf jaar vrijkomt. 207 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Zeg dat nog eens. 208 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Dat laatste. 209 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias Voit heeft... 210 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Een deal. 211 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Met... 212 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 De directeur. 213 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 Van... 214 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 De FBI. 215 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - Ik bedoelde het niet zo. - Volgens mij wel. 216 00:17:45,981 --> 00:17:50,778 Je hebt per ongeluk de waarheid verteld. Nu wil ik het zeker weten. 217 00:17:51,278 --> 00:17:55,824 Elias Voit, de man die jij erbij lapt voor de moord op mijn broer... 218 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 ...heeft een deal met de top beklonken. 219 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 Zo bedoelde ik het niet. 220 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Nu weten we waar uw loyaliteiten liggen, Ms Wilson. 221 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Ik ben het zat dat mensen doodgaan omdat ze dingen niet weten. 222 00:18:20,182 --> 00:18:24,019 Zo te zien krijgen de gebroeders Bailey de rekening gepresenteerd. 223 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Heb je wat gevonden? 224 00:18:25,771 --> 00:18:31,693 Zijn vader houdt niet van de FBI, maar hij wil niet allebei zijn zonen begraven. 225 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 We herinneren ons de overleden onderdirecteur Douglas Bailey. 226 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Dat was iemand die alles volgens het boekje deed. 227 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Maar zijn broer Pete is uit ander hout gesneden. 228 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 In zijn tienerjaren ageerde hij tegen de regering. 229 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Zo beschadigde hij een belastingkantoor. 230 00:18:47,793 --> 00:18:50,754 - Wanneer duikt Aida op? - In de jeugdgevangenis. 231 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Pete kon meedoen aan een experimenteel re-integratieprogramma... 232 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 ...dat Gold Star heette. Pete diende als proefkonijn. 233 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Hij zag zijn familie niet meer terug. 234 00:19:01,181 --> 00:19:04,143 Nee, hij ging in de vakantie naar zijn familie toe. 235 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 Ik was ook geschokt. 236 00:19:05,727 --> 00:19:10,023 Als hij de eerste was, wilden ze misschien zijn re-integratie testen. 237 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Hoe gedraagt een gehersenspoelde zich? 238 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Niet zo best. Volgens zijn vader werd het vreemd. 239 00:19:15,279 --> 00:19:19,283 Pete vertelde dat hij bendes die aan kinderhandel deden moest oprollen. 240 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Vooral binnen de elite, die kinderen slechte dingen aandeed. 241 00:19:23,328 --> 00:19:28,000 Zijn broer Douglas vroeg wie de elite was en waar die kinderen waren. 242 00:19:28,083 --> 00:19:33,046 Dat wou Pete niet vertellen en het eindigde in een kloppartij. 243 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Heeft Doug daarover binnen de FBI verteld? 244 00:19:35,799 --> 00:19:41,221 Een broer die een complotdenker is verzwakt je positie als onderdirecteur. 245 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Hij heeft één agent in vertrouwen genomen. - Wie? 246 00:19:44,141 --> 00:19:46,643 Ja, ik wist wat Douglas van plan was. 247 00:19:46,727 --> 00:19:50,689 - Waarom zei je dat niet? - Gold Star was geheim. Ik had geen keus. 248 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Even voor alle duidelijkheid... 249 00:19:52,941 --> 00:19:58,655 Als we hierdoor Prentiss verliezen, gaat die geheimhouding je niet redden. 250 00:19:58,739 --> 00:20:04,411 - Hogere omes hebben mijn carrière bedreigd. - Ik bedreig je carrière niet, Ray. 251 00:20:04,912 --> 00:20:10,334 Mag het testosterongehalte iets lager? Dit slaat allemaal nergens op. 252 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Waarom moet Gedragsanalyse een geheime zaak oplossen? 253 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Omdat Douglas Bailey daarom vroeg. 254 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Toen die Gold Star-kogels opdoken, werd hij ongerust. 255 00:20:19,968 --> 00:20:24,598 Net voor hij naar Burney vloog, naar Elias Voit, had hij een verzoek. 256 00:20:24,681 --> 00:20:30,187 Als de Gold Stars huurmoordenaars doden en Elias Voit weet dat, is er iets mis. 257 00:20:30,270 --> 00:20:34,816 - Deze zaak moet geheim blijven. - Het gaat niet zomaar om twee moorden. 258 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 De dood van zes wetenschappers hangt samen met dat rapport. 259 00:20:38,820 --> 00:20:42,157 - Dit is een kruitvat. - Ik moet mijn broer kunnen zoeken. 260 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 En als je hem vindt, maar niet kunt redden? 261 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Dan weet ik dat hij nog leeft. 262 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Als dit bekend wordt, zijn ze me voor en vermoorden ze hem. 263 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Toe nou. 264 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Het werd bekend toen Voit Bailey vermoordde. 265 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Toen wist ik dat het mis was. 266 00:21:01,802 --> 00:21:05,222 Als de verkeerde mensen ontdekten dat dat programma... 267 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 ...bij jullie was begonnen, konden jullie wel sluiten. 268 00:21:08,308 --> 00:21:12,187 Je wist ook dat we zouden doorzetten als Voit erbij betrokken was. 269 00:21:12,271 --> 00:21:18,360 Ik hoopte dat het zou meevallen. Ik wilde aan het laatste verzoek van Doug voldoen. 270 00:21:18,860 --> 00:21:22,698 - Ik moest snel manoeuvreren. - Aida is nu uitgeschakeld. 271 00:21:23,198 --> 00:21:27,244 - Hoe vinden we Pete Bailey? - Geen idee. 272 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Maar luister goed. 273 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Als jullie een wanhoopspoging doen, steun ik jullie. 274 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Ja. - Iemand moet je spreken. 275 00:21:36,837 --> 00:21:39,798 - Hem of mij? - Geen van beiden. Haar. 276 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Wat wil Voit nu weer? Een pilatesleraar? 277 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 Hij heeft maanden in eenzame opsluiting gezeten. 278 00:21:49,808 --> 00:21:53,645 - Dat is wreed en ongebruikelijk. - Hij verdient niks beters. 279 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Hij verdient de gewone gevangenis, vindt hij. 280 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Waarom? - Hij is sociaal ingesteld. 281 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Niks voor niks. Wat heb je te bieden? 282 00:22:01,695 --> 00:22:05,615 Hij heeft wellicht inlichtingen over de verblijfplaats van Prentiss. 283 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Val dood. 284 00:22:06,783 --> 00:22:11,288 Ik ben nog niet klaar. Ik wil officiële onschendbaarheid... 285 00:22:11,788 --> 00:22:16,418 ...voor al mijn extra activiteiten als raadsman van mijn cliënt. 286 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 Komt dat even goed uit. 287 00:22:19,171 --> 00:22:23,425 Een seriemoordenaar speelt een durfspel met twee complotdenkers... 288 00:22:23,508 --> 00:22:26,136 - ...en jij krijgt je zin. - Dat klopt niet. 289 00:22:27,929 --> 00:22:30,432 Wat betreft het spel. Het is geen durfspel. 290 00:22:31,266 --> 00:22:32,476 Wat dan wel? 291 00:22:33,435 --> 00:22:37,689 Ik word gek van idioten die zeggen dat ze 4-dimensionaal schaken. 292 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Die mensen weten niets van schaken of natuurkunde. 293 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 Want wat is de vierde dimensie, Rebecca? 294 00:22:45,364 --> 00:22:47,866 - De tijd. - Precies. 295 00:22:48,367 --> 00:22:54,206 Geef dit aanbod door aan Gedragsanalyse en vertel welk spel we ook alweer spelen. 296 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Het is hun schaakbord met hun stukken. 297 00:22:58,418 --> 00:22:59,503 Maar mijn klok. 298 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Dat aanbod ligt op tafel. Wat doen we? 299 00:23:07,886 --> 00:23:13,141 - Ik ben het zat om naar Voit te luisteren. - Ja, hij gaat ons gewoon weer vernachelen. 300 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Dat denk ik ook, maar dit gaat om Emily. 301 00:23:17,062 --> 00:23:20,816 - We kunnen geen nee zeggen. - Nee, dat kunnen we niet. 302 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Ik heb dat al voor jullie besloten. 303 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 De zaak is dringend en de overdracht is al geregeld. 304 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Hij zou hier een uur geleden zijn, maar hij wou gerieflijke kleren. 305 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Komt die klootzak hier terug? 306 00:23:36,665 --> 00:23:40,669 We gaan het doen. We doen wat we niet laten kunnen. 307 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 We gaan ons meisje halen. 308 00:23:43,588 --> 00:23:48,760 Mag ik een gesigneerde foto van jullie? Ze geloven niet dat ik de FBI ken. 309 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Wie heeft er zin in? Ik heb er zin in. 310 00:23:57,644 --> 00:24:02,983 - Ik geef toe dat dit fascinerend is. - Ja, hè? Zo gebeuren kinderontvoeringen. 311 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Die worden vrijwel altijd gepleegd door een bekende van het kind. 312 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Bedankt voor uw tijd, agent. 313 00:24:15,370 --> 00:24:18,206 Je gelooft er geen bal van, hè? 314 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Pete. 315 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Hij zit bij het Interventieteam Kinderontvoering. 316 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Waarom zou hij liegen? - Misschien weet hij het niet. 317 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 - Dit gaat zo diep... - Als je dat nog 's zegt... 318 00:24:30,469 --> 00:24:31,845 - ...zal ik... - Wat zal je? 319 00:24:31,928 --> 00:24:36,516 Dan krijg je een origineel pak slaag van Bailey van me. 320 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Je kunt geen Bailey met Bailey te lijf gaan. 321 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - O, jawel. - Welnee. 322 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - Let op. Dat gaat zo. - Dat kan niet. 323 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 Zo gaat het. Zie je wel? 324 00:24:46,151 --> 00:24:49,863 - Zeg dat het nep is. Allemaal verzonnen. - Doug, je pak gaat eraan. 325 00:24:49,946 --> 00:24:53,700 - We zijn een stelletje leugenaars. - Agent Bailey. 326 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Chef. Dit is mijn broer Pete. 327 00:24:59,831 --> 00:25:02,834 - Ik moet het herziene budget inzien. - Komt eraan. 328 00:25:07,047 --> 00:25:10,133 - Je zit in de nesten. - Dat is mijn chef, lul. 329 00:25:10,717 --> 00:25:16,014 Ik waardeer je inspanningen, maar ik sta aan de goede kant. 330 00:25:16,097 --> 00:25:21,436 En kinderontvoeringscomplotten vormen een groeiende binnenlandse terreurdreiging. 331 00:25:21,520 --> 00:25:24,439 'Binnenlandse terreur'? Kom nou toch. 332 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 Als je nou eens ongelijk hebt? 333 00:25:27,651 --> 00:25:32,739 Als ik ongelijk heb, zal ik dat toegeven. En als jij nou eens ongelijk hebt, Dougie? 334 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Straks eindig je op die muur. 335 00:25:49,631 --> 00:25:54,970 De FBI ensceneerde een klopjacht in Burney, Californië. Waarom? 336 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 Om de moord op een eigen agent te verdoezelen. 337 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 Onderdirecteur Douglas Bailey. 338 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Ik weet uit betrouwbare bron... 339 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 ...dat hij de diepste en smerigste geheimen van onze regering wou onthullen. 340 00:26:10,777 --> 00:26:13,029 - En die zijn? - Hij is geweldig. 341 00:26:14,030 --> 00:26:15,031 Hij snapt het. 342 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 Als ik wat vroeg, stond hij voor me klaar. 343 00:26:18,952 --> 00:26:21,746 Hij liet zich in elkaar slaan. Zo loyaal is hij. 344 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. Heb jij hem tegen me ingezet? 345 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 Niet altijd tegen je. 346 00:26:30,255 --> 00:26:34,426 De geheime boodschap over Teresa was ook mijn werk. Wil je weten waarom? 347 00:26:34,926 --> 00:26:39,139 In tegenstelling tot de FBI wil ik onschuldige mensen sparen. 348 00:26:39,222 --> 00:26:43,226 Wil je weten waarom je gelooft wat je gelooft? Luister dan. 349 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Ja, Doug heeft me daarover verteld. 350 00:26:45,729 --> 00:26:50,609 Iedereen laat nu alles vallen om naar je profiel te luisteren. 351 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Laat maar horen. Ik wil dolgraag horen wat je van me denkt. 352 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Complottheorieën versterken paniek, angst en hulpeloosheid. 353 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 Maar ze brengen ook logica aan in je wanhoop. 354 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 Ze maken je aan het twijfelen aan dingen waaraan je anders niet twijfelt. 355 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 Je negeert bronnen die je normaal vertrouwt. 356 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 Bronnen als de media? 357 00:27:19,179 --> 00:27:21,014 Als de FBI? 358 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 Je bewijst mijn punt. 359 00:27:22,515 --> 00:27:28,438 Iedereen kan tegenwoordig een bron zijn, vooral als je vermoedens worden bevestigd. 360 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Pak mijn hand. 361 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Wie ben je? - Ik ben Damien. 362 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Zeg zijn naam. 363 00:27:45,497 --> 00:27:49,584 Zeg zijn naam. Damien Booth. 364 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Godverdomme. 365 00:27:51,795 --> 00:27:55,173 - Ik heb mijn tong doorgebeten. - Zijn dood is jouw schuld. 366 00:27:55,256 --> 00:27:59,177 Door wat de FBI met hem zou doen als ze hem zouden pakken. 367 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 Dat is de waarheid. 368 00:28:02,972 --> 00:28:07,811 Jij hebt je vriendje doodgeschoten, schat. Je hebt hem zonder reden vermoord. 369 00:28:16,027 --> 00:28:21,366 Ik hoorde van Gold Star door gesprekken met Damien op het netwerk. 370 00:28:21,866 --> 00:28:26,830 Hij vertelde me dat Pete videoboodschappen kreeg van zijn broer Doug. 371 00:28:26,913 --> 00:28:30,709 Pete gaf nooit antwoord op het tijdelijke e-mailadres van Doug. 372 00:28:30,792 --> 00:28:34,045 Niet zonder reden. Sommige video's waren echt. 373 00:28:34,546 --> 00:28:40,135 Maar soms veranderde het licht wat of waren de randen van het beeld wazig. 374 00:28:40,218 --> 00:28:45,640 Dus die video's gingen van echt naar nep. Ik heb het over deepfake. 375 00:28:46,141 --> 00:28:50,729 - Waarom zou zijn broer die sturen? - Doug was op zoek naar Pete. 376 00:28:50,812 --> 00:28:54,899 Iemand screende die video's, Frank Church of iemand anders bij Aida. 377 00:28:54,983 --> 00:29:00,488 Dus als Doug er een ongewenste boodschap in verwerkte, werd die eruit geknipt. 378 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Dat dacht Pete ook. Ik maakte een speciale app voor hem. 379 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Die heb ik Silver Bullet genoemd. 380 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Daarmee herken je zelfs de meest verfijnde deepfakes. 381 00:29:09,664 --> 00:29:11,332 Hoe vinden we Pete daarmee? 382 00:29:11,416 --> 00:29:17,297 Omdat bij alle deepfakes die hij vindt een locatie wordt doorgegeven. 383 00:29:17,380 --> 00:29:21,968 De benadeelde partij wordt ingelicht en verspreiding wordt tegengegaan. 384 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Jenny, ik heb dat verteld. 385 00:29:26,222 --> 00:29:30,643 Weet je nog dat we gezellig aan het kletsen waren in de cel? 386 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Luister. 387 00:29:32,479 --> 00:29:37,650 Ik kan Silver Bullet activeren en kijken waar Pete ernaar heeft gekeken. 388 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 We vinden Pete en Prentiss en jij komt later. 389 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Daar is een probleempje mee. 390 00:29:43,531 --> 00:29:47,911 Mijn speciale computer is ontploft toen Ben Reeves alles heeft opgeblazen. 391 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Jezus, speel je dat spelletje nou nog? 392 00:29:51,498 --> 00:29:55,335 Rustig maar, grote jongen. Ik heb een plan B. 393 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 Ik moet de originele video's en de fakes zien. 394 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 Appels met appels vergelijken. 395 00:30:00,465 --> 00:30:03,176 Als Aida de kwade genius achter deze video's is... 396 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 ...dan heb je mij nodig om je te helpen zoeken. 397 00:30:09,432 --> 00:30:12,852 - Je wilt weer de cel uit. - Ach, wat wil je? 398 00:30:12,936 --> 00:30:17,023 De vrijheid heeft een bepaalde geur. Die ruikt naar vrijheid. 399 00:30:19,317 --> 00:30:22,654 Goed. Alvez, Jareau, Garcia, jullie begeleiden hem. 400 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 Dat doen ze niet. 401 00:30:24,072 --> 00:30:28,868 De vorige keer werd ik geslagen door hem. Ik voel me niet veilig bij die lui. 402 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Wat wil je dan? 403 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 Beveiliging. 404 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Ik heb iemand in gedachten. 405 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Mij? 406 00:30:39,254 --> 00:30:40,296 Jou. 407 00:30:40,380 --> 00:30:45,260 - En als ik nee zeg? - Dan gaat Voit niet en gaat Emily dood. 408 00:30:49,514 --> 00:30:54,269 Even hardop denken. Als ik Voit nou eens te grazen neem? 409 00:30:55,186 --> 00:30:59,774 Dan kan hij zich beroepen op zijn burgerrechten en vrijuit gaan. 410 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Dus hij moet me provoceren. 411 00:31:05,530 --> 00:31:09,701 Jongen, bij dit werk krijg je te maken met onaangename personen... 412 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 ...en handhaaf je soms een wet die je niks vindt. 413 00:31:12,537 --> 00:31:17,041 Maar nu hebben we een agent nodig die naar de geest van de wet handelt... 414 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 ...en naar de letter. 415 00:31:20,003 --> 00:31:24,382 - En dat zeg jij tegen mij? - Ja, ik weet het. 416 00:31:25,133 --> 00:31:28,887 Daarom ga ik niet. Maar jij wel. 417 00:31:37,437 --> 00:31:41,190 Ty-Ty, Lucas loert naar me. Ik word er zenuwachtig van. 418 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 Blijf je dicht bij me? Alsjeblieft? 419 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Doorlopen. 420 00:31:53,703 --> 00:31:57,165 - Ga van me af. - Dat roept herinneringen op. 421 00:31:57,248 --> 00:32:02,295 Die woorden. 'Ga van me af.' Ik herken de intonatie daarvan. 422 00:32:05,048 --> 00:32:06,466 Je lijkt je zus wel. 423 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Ophouden. - Achteruit. 424 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 We doen waarvoor we hier zijn. 425 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Ik ben binnen. Wat moet ik zoeken? 426 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Ik moet Silver Bullet downloaden en bij jou installeren. 427 00:32:57,225 --> 00:33:02,855 - Ergo, jij moet met een wachtwoord komen. - Omdraaien. 428 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 Prima. 429 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Wat is 'chocolate underscore thunder dash tilda umlaut'? 430 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Focus nou. - Dat doe ik. 431 00:33:20,331 --> 00:33:24,711 Ik zoek een cookie dat zich lijkt te vernietigen, maar een locatie doorgeeft. 432 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 En het is raak. 433 00:33:27,296 --> 00:33:32,218 Veranderde en/of gefakete video's van de laatste twee uur op deze locatie. 434 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Het is een gebouw. Er is geen dossier. 435 00:33:34,804 --> 00:33:38,141 - Is het van Frank Church? - Dat kan. Het is onbekend. 436 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 Het is maar op 32 km afstand. 437 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Zeg tegen Dave en Tara dat we ze daar ontmoeten. 438 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Ja, begrepen. 439 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Stop. Jij gaat niet verder. 440 00:33:48,359 --> 00:33:51,863 Wat? Krijgen Ty-Guy en ik niet te horen of Emily nog leeft? 441 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 Ty-Guy wel, jij niet. 442 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Heb je Gedragsanalyse-gate gezien? 443 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Ja, hè? 444 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Laat ons even alleen. 445 00:34:06,961 --> 00:34:10,214 Wat een heerlijk moment. Nu maken we de cirkel rond. 446 00:34:10,298 --> 00:34:13,593 - Wat heb je gedaan na het kijken? - Mijn huiswerk. 447 00:34:14,510 --> 00:34:17,930 Ben je nagegaan hoe ik aan je pakjes ben gekomen? 448 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Hoe je aan de originele beelden voor een deepfake bent gekomen. 449 00:34:23,770 --> 00:34:27,899 - Kinky. Ik wist niet dat je dat leuk vond. - Je vrouw ook niet. 450 00:34:33,905 --> 00:34:37,492 Je hebt haar niet overal voor gebruikt. Dat zou stom zijn. 451 00:34:38,659 --> 00:34:44,665 Maar wel genoeg zodat ik wist dat je haar zonder toestemming filmde. 452 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Je hebt geluk dat ik ook dingen kan verdoezelen. 453 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Maar Elias... 454 00:34:55,134 --> 00:34:58,137 ...bid maar dat iets met mijn gezicht erop... 455 00:34:58,638 --> 00:35:01,307 ...beter verborgen blijft dan die bunkers van je. 456 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Mooi zo. 457 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Hé, JJ. 458 00:35:14,904 --> 00:35:17,406 Succes. Ik meen het. 459 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Dat zal best. 460 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Hou op, alsjeblieft. 461 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Dan doen we als je ons de waarheid vertelt. 462 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 Ik mocht Doug Bailey aanvankelijk niet. 463 00:35:50,398 --> 00:35:54,235 Hij was een bureaucraat, een strebertje. 464 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Heb je hem daarom vermoord? 465 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Ik ben van mening veranderd. 466 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Ik zag dat hij het leven van mensen redde. 467 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 En hij had een gedrevenheid die... 468 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Die had ik vroeger. 469 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 En nu weet ik... 470 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 ...waar die vandaan kwam. 471 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Ik heb Doug Bailey niet vermoord. 472 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 Ik voel me verantwoordelijk voor zijn dood. 473 00:36:28,936 --> 00:36:34,192 Maar Pete, ik zweer het je, Elias Voit heeft de trekker overgehaald. 474 00:36:34,275 --> 00:36:38,738 - Niet ik, niet mijn team. - Dat is geen bekentenis. 475 00:36:40,323 --> 00:36:41,824 Jullie wilden de waarheid. 476 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentiss, je bent schuldig bevonden aan samenzwering tot moord. 477 00:36:54,921 --> 00:36:57,715 - Wat doe je? - We stellen de voltrekking uit. 478 00:36:58,216 --> 00:37:02,929 Hoezo? Jullie hebben al verteld dat mijn team naar me zoekt. 479 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Daar is het. 480 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 Alle informatie die Voit jullie over Gedragsanalyse heeft gegeven. 481 00:37:26,494 --> 00:37:29,789 - We weten dat de cavalerie eraan komt. - Daar rekenen we op. 482 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Dit idee hebben we van Voit met zijn container. 483 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade had je eerder kunnen vermoorden... 484 00:38:07,201 --> 00:38:11,539 ...maar ze moest de klap afleiden om de kinderen te redden. 485 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Maar deze keer... 486 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Deze keer gaat iedereen dood. 487 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 De cavalerie is er. 488 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 Ze zijn er. 489 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 Precies op tijd. 490 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 Ze hoeven alleen maar de deur open te maken. 491 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 - Garcia. - Ik ben er bijna. 492 00:39:36,707 --> 00:39:41,253 Ze hebben nog stroom en ze hebben hun eigen internetverbinding aangelegd. 493 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Wat is er? 494 00:39:44,590 --> 00:39:49,762 Ze hebben een gewone beveiligingscamera, die kan ik makkelijk hacken. 495 00:39:50,471 --> 00:39:55,351 - Mooi. We moeten weten of we ze verrassen. - Prachtig. Even kijken wat we kunnen zien. 496 00:39:59,605 --> 00:40:02,525 Ze bekijken ons. Ze weten dat ze niks kunnen doen. 497 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Ons overrompelen gaat niet. 498 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 Dit zien we. 499 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 Is er een speaker of microfoon? Kunnen we wat zeggen? 500 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Nee, er is alleen een deur. In- en uitgang. 501 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Openmaken. 502 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Wacht. 503 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Het kan een valstrik zijn. Straks zitten we hier gevangen. 504 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Er klopt iets niet. 505 00:40:48,988 --> 00:40:50,030 Wat niet? 506 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 Toen we uit elkaar gingen, wenste Voit me succes. 507 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 Nou en? 508 00:40:56,245 --> 00:40:59,457 De manier waarop. Hij maakte een schietgebaar naar me. 509 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Als ik het zeg, moet je schieten. 510 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Het is een val. 511 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Hoe weet je dat? - Voit kan zich nog één keer verkneukelen. 512 00:41:19,602 --> 00:41:22,938 - Wat gebeurt er? - Gewoon afwachten. 513 00:41:23,022 --> 00:41:27,193 - We moeten een andere ingang zoeken. - Voor die twee zijn wij de vijand. 514 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 Er is geen andere ingang. 515 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Hoe heeft Pete die video's van zijn broer gekregen? 516 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Op zijn mobiel. Hij streamde ze daarna naar een digitale projector. 517 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Kun je die projector hacken, zodat we iets anders kunnen laten zien? 518 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Ja, ik denk het. Waarom? 519 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 We kunnen ze de waarheid niet vertellen, maar wel laten zien. 520 00:41:47,963 --> 00:41:50,883 Rebecca. Nu begint jouw taak. 521 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 Als mijn beste assistent vraagt... 522 00:41:59,725 --> 00:42:04,230 ...waarom je Douglas Bailey door het hoofd schoot, wat zeg je dan? 523 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Zelfverdediging. 524 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 De tweede man van de FBI kwam langs om me de mond te snoeren. 525 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Dus beschermde ik mijn gezin en schoot op hem. 526 00:42:15,074 --> 00:42:18,410 - Wat is dit? - Geen idee. Dat begon uit zichzelf. 527 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Kun je teruggaan naar Voit en herhalen wat hij heeft gezegd? 528 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Ja, dat kan ik. 529 00:42:27,419 --> 00:42:31,757 ...waarom je onderdirecteur Bailey door het hoofd schoot, wat zeg je dan? 530 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Zelfverdediging. 531 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 - Wie is dat? - Dat is Voit. 532 00:42:36,971 --> 00:42:40,891 Pete, wees nou verstandig. Gebruik wat Voit je heeft gegeven. 533 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 De tweede man van de FBI kwam langs om me de mond te snoeren. 534 00:42:45,104 --> 00:42:50,484 - Ik beschermde mijn gezin en schoot op hem. - Kijk met de app of dit echt is. 535 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Aan Het Scannen... 536 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Authenticiteit Bevestigd 537 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Het is echt. 538 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Als ik ongelijk heb, zal ik dat toegeven. 539 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 Trek je terug. 540 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Doodgaan vind ik niet erg, maar ik wil niet doodgaan om een leugen. 541 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 We trekken ons terug. 542 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Kijk. 543 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 De explosieven zijn uitgeschakeld. 544 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 Hoe komen we hier levend uit? 545 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 Ga allebei op je knieën zitten met je handen omhoog. 546 00:44:29,750 --> 00:44:33,754 Niet schieten. Jade en Pete hebben zich overgegeven. 547 00:44:34,254 --> 00:44:36,465 - Is alles veilig? - Ja, alles is veilig. 548 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Daar gaan we. Naar binnen. 549 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Alles veilig. 550 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Wapen. - Niet doen. 551 00:44:47,101 --> 00:44:49,895 - Achteruit, allemaal. - Wapen. Wachten. 552 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 Ken je dat gevoel? 553 00:44:54,942 --> 00:44:58,779 Dat je naar het plafond staart en bang bent... 554 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 ...dat het allemaal bullshit is. 555 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Misschien denk je dat na een preek van een dominee... 556 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 ...of na een reprimande van je vader of... 557 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Als een man je niet meer op de grond houdt. 558 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 Dus je weet het. 559 00:45:20,384 --> 00:45:21,385 Zeker. 560 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Dan weet je ook dat je het alleen maar redt... 561 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 ...als je alle bullshit maar gelooft. 562 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 Want het alternatief is veel te moeilijk. 563 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Je hebt Mila het leven gered. 564 00:45:43,615 --> 00:45:47,494 - En Damien is dood. - Daarom hebben we je nodig. 565 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Je moet ons over Damien en Stuart House vertellen. 566 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Je moet ons jouw waarheid vertellen. 567 00:45:59,590 --> 00:46:04,553 - Zullen jullie deze keer naar me luisteren? - Ja, dat zullen we. 568 00:46:36,043 --> 00:46:38,045 FBI - REDDINGSTEAM 569 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Wou je praten? 570 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Hoe kom je daarbij? 571 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 Ik ben geen profiler, maar wel vader. 572 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 Ik zie het heus wel als een rapport passief-agressief is. 573 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 Was het dat waard? 574 00:47:30,055 --> 00:47:33,976 Een deal met Voit sluiten in plaats van meteen open kaart spelen? 575 00:47:34,059 --> 00:47:38,605 Elf wetenschappers. Vijf leden van het aanvalsteam. 576 00:47:38,689 --> 00:47:44,111 Aiden Keller en zijn slachtoffers. De vader van Jade en zijn collega's. 577 00:47:44,194 --> 00:47:46,488 Damien. Frank Church. 578 00:47:46,572 --> 00:47:49,908 En vast nog onbekende slachtoffers. Was het dat waard? 579 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Iedereen denkt te weten wat leiderschap inhoudt. 580 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Maar niemand weet wat het echt inhoudt. 581 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Niet zoals wij. 582 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Wat weten wij dan, Ray? 583 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 Voorzichtigheid is de moeder der porseleinkast. 584 00:48:11,763 --> 00:48:16,226 Elias Voit, Gedragsanalyse-gate. Jij weet het beter dan wie ook. 585 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 Een geheim wordt geen complot als je het geheim weet te houden. 586 00:48:21,315 --> 00:48:26,028 - Wat gebeurt er met Pete en Jade? - Ze worden als gewone criminelen vervolgd. 587 00:48:26,111 --> 00:48:29,239 Maar dat zijn ze niet. Ze zijn slachtoffers. 588 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 Dat is gerechtigheid. 589 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Niet als zij levenslang krijgen en Voit over vijf jaar vrij is. 590 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Als ze bekennen, beveel ik de Butner-gevangenis aan. 591 00:48:38,832 --> 00:48:42,210 - Die biedt de beste psychologische hulp. - Dat is niet genoeg. 592 00:48:44,171 --> 00:48:49,509 Je bent afdelingshoofd van een FBI-tak die de helft van 1% van mijn budget kost. 593 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Kun je nagaan wat voor eisen je kunt stellen. 594 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Dat was waar, maar dat is het nu niet meer. 595 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Niet als jouw porselein van mijn voorzichtigheid afhangt. 596 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Waar denk je aan dan? 597 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Gaat het? 598 00:49:27,339 --> 00:49:30,384 Je hebt me gered. Dank je. 599 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Jongen. 600 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter. - Pa? 601 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 Ma. 602 00:49:51,446 --> 00:49:54,950 - We dachten dat we jullie kwijt waren. - We hebben je zo gemist. 603 00:49:55,701 --> 00:49:58,036 Het spijt me. 604 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Mooi. 605 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Hoe zit het met de geruchten die ik heb vernomen... 606 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 ...dat er een bepaald cv door een bepaald iemand naar Quantico is gestuurd? 607 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Weet je daarvan? Blijkbaar wel. 608 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Ik ben alomtegenwoordig. Dat zou je moeten weten inmiddels. 609 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Ja, ik heb mijn cv naar Personeelszaken gestuurd. 610 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - Ze hebben nog geen ja gezegd. - Dat komt wel. 611 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Als ze dat doen, weet ik nog niet zeker wat ik ga doen. 612 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Wat weet je niet zeker? 613 00:50:36,408 --> 00:50:39,494 - Jij. Ik. Wij die samenwerken. - Moet lukken. 614 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Maar ik stel je onzekerheid op prijs. 615 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hoera je leeft! 616 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 En voilà. 617 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Dat leek gepast. 618 00:50:53,425 --> 00:50:58,430 - 'Hoera, je leeft.' - Kom op. Dat vieren we niet vaak genoeg. 619 00:50:58,513 --> 00:51:00,932 - Ja, je hebt gelijk. - Absoluut. 620 00:51:01,016 --> 00:51:03,351 Sorry. JJ, maak je verhaal maar af. 621 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Je was zo high dat je niet meer van de bank af kon. 622 00:51:06,772 --> 00:51:10,776 Ik dacht dat ik doodging. Zo high ben ik nog nooit geweest. 623 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Emily daarentegen... 624 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Als ik haar denk te kennen, verrast ze me met nog een geheim. 625 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 Over geheimen gesproken. 626 00:51:20,410 --> 00:51:23,413 - Hoelang is dit al aan de gang? - Wat bedoel je? 627 00:51:25,499 --> 00:51:30,128 - Goed dan. We zijn erbij. - Een paar weken. 628 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 We hebben besloten dat alleen zijn erger is dan samen zijn. 629 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Weten jullie wat het ergste is aan mannen daten? 630 00:51:36,718 --> 00:51:39,262 - Niet beledigend bedoeld. - Niet zo opgevat. 631 00:51:39,346 --> 00:51:42,599 Ik kon geen hoge hakken dragen, want die onzekere mannen... 632 00:51:42,682 --> 00:51:46,103 ...konden er niet tegen dat ze naar mijn navel moesten kijken. 633 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Mooi dat het lengteverschil wordt besproken. 634 00:51:48,897 --> 00:51:52,984 Daardoor passen we bij elkaar. Zij is Schwarzenegger, ik ben DeVito. 635 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Waar denk je aan? 636 00:52:00,784 --> 00:52:04,496 - Voit zit me dwars. - Waarom zeg je zijn naam in mijn huis? 637 00:52:04,579 --> 00:52:09,292 Gold Star is er niet meer. Goddank. Maar van hem zijn we nog niet af. 638 00:52:10,460 --> 00:52:14,714 Correctie. Hij is nog niet van ons af. We kunnen hem nog pakken. 639 00:52:14,798 --> 00:52:19,553 Dat klopt, maar is het niet raar dat hij naar een gewone gevangenis wil? 640 00:52:19,636 --> 00:52:24,850 - Ja, hij is graag alleen. - Onder de radar. Ver weg van de mensen. 641 00:52:28,854 --> 00:52:31,648 Sorry dat ik zo laat ben. Wat heb ik gemist? 642 00:52:34,484 --> 00:52:37,779 Helemaal niks. Je bent precies op tijd. 643 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Ik beslis iets als leidinggevende. 644 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 Ik wil niet dat vanavond nog iemand van ons aan Elias Voit denkt. 645 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Poort open. 646 00:53:30,916 --> 00:53:34,711 - Wat kan ik voor jullie doen? - Jij bent Elias Voit, hè? 647 00:53:35,420 --> 00:53:38,673 Nee, Lee Duval. Jullie hebben de verkeerde voor je. 648 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Nee, jij bent Voit. 649 00:53:42,093 --> 00:53:43,678 We weten alles over je. 650 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Vertaling: Chris Reuvers