1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 I tidligere episoder: 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Direktør Madison overholder Voits avtale. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Han overføres til et fengsel med lavt sikkerhetsnivå. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Ha det. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 Aida Limiteds direktør, Mr. Frank Church, 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 ba et drapsteam utslette Gold Star, men det mislyktes. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Godtok han bare nederlaget? 8 00:00:23,773 --> 00:00:24,941 Nei. 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,361 Church forsikret seg om at konspirasjonen hadde festet grepet 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 gjennom en bekreftelsesprøve. 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 Det at Jade drepte Damien bekreftet hennes forpliktelse. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Men det er to Gold Star-deltagere igjen. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Hva vet du om dem? 14 00:00:36,661 --> 00:00:40,832 Utenom at den ene er Dana H og den andre Peter B, ingenting. 15 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church må ha et nytt treningsområde med barn som Mila Sandoval. 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Hennes historie er ikke ulik Jade Waters'. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 Får du mareritt? 18 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Noen kommer inn i rommet. 19 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 Når han er ferdig med meg, ser jeg ansiktet hans. 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 Det er Mr. Church. 21 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Vi har en ransakelsesordre. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Alle rykker inn nå. 23 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Mila. Du må få alle ned til adkomstveien. 24 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Du må redde barna. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 FORBINDELSE BRUTT 26 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Nei. Ingenting ennå. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Kom an. 28 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Det er 20 minutter siden vi mistet forbindelsen. 29 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Jeg holder deg oppdatert. 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Jeg må omstarte systemet. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - Hva med GPS? - Den viser at de fortsatt er der. 32 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 OMSTARTER NETTVERKSFORBINDELSE 33 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 "Går det bra? Ring meg"? 34 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 Er det noen på teamet? 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Nei, min mor. 36 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Hva? 37 00:01:43,895 --> 00:01:46,147 {\an8}...at en stor sprengladning gikk av 38 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 {\an8}på østsiden av Aida-bygget. 39 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}Vestsiden virker uskadd, men det kommer stadig inn meldinger. 40 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}Vi har kontaktet FBI, men de har ikke uttalt seg ennå. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Bob, kan du zoome ut så vi kan få et overblikk? 42 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 {\an8}Fy ****! 43 00:02:02,372 --> 00:02:03,540 {\an8}Hva **** er det? 44 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Å, Gud. 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 46 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 {\an8}Hei. 47 00:02:33,361 --> 00:02:36,030 {\an8}Tror du at om jeg ikke hadde åpna kjeften om Gold Star, 48 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 {\an8}så hadde ikke dette skjedd? 49 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 {\an8}Du plager meg ikke lenger. 50 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 {\an8}Jaså? 51 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 {\an8}Nei. 52 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an8}Du er et symbol. 53 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Hva representerer du denne gangen? 54 00:02:49,711 --> 00:02:53,006 {\an8}Herlighet. Jeg holder deg bare med selskap mens du dør. 55 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 {\an8}Dave! 56 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Dave, er du her? Dave! 57 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Her! 58 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Jepp, ok. Akkurat her. 59 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Vi skal få deg ut derfra, ok? Med en gang. 60 00:03:05,602 --> 00:03:06,853 {\an8}Det står en ambulanse klar. 61 00:03:06,936 --> 00:03:08,855 {\an8}Teamet har det bra, ok? Bare hold ut. 62 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 {\an8}Kom igjen. 63 00:03:17,488 --> 00:03:19,073 {\an8}Hei. Klarer du å stå? 64 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 {\an8}Ja. 65 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 {\an8}Du er trygg nå. 66 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 {\an8}Hva med Emily? 67 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 {\an8}Vi skilte lag for å finne barna. 68 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 {\an8}Vi fant barna. 69 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 {\an8}Mila Sandoval overga seg da bomba sprang. 70 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 {\an8}Vi fant liket av Dana. 71 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 {\an8}Skutt, nærmest henrettet. 72 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 {\an8}Tara, hvor er Emily? 73 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 {\an8}Vi har lett. 74 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 {\an8}Emily, Jade og Frank Church er fortsatt savnet. 75 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}La oss gå ut. 76 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 {\an8}Ikke si et ord. 77 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 {\an8}Hun følger med. 78 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 {\an8}Hvem da? 79 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 {\an8}Jade. 80 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 {\an8}Hun sparte oss av en eller annen grunn. 81 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Hun sparte oss ikke. 82 00:04:23,304 --> 00:04:27,225 {\an8}Frank Church, du er siktet for pedofili. Erkjenner du straffskyld? 83 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 {\an8}Jade. 84 00:04:29,894 --> 00:04:31,396 {\an8}- Du kjenner meg. - Gjør du det? 85 00:04:31,479 --> 00:04:32,730 {\an8}Nei! 86 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 {\an8}Det var henne. Hennes team. 87 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}De skrev en hvitbok som startet alt dette. 88 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Jeg ville bare redde barn... 89 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Skyldig. 90 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Tara. 91 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Godt nytt, det gikk stort sett bra. 92 00:05:04,887 --> 00:05:06,723 Men vi finner ikke Emily. 93 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Ok. Hvordan kan vi bistå? 94 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Vi har gjennomsøkt bygget. Tyler går inn på serverne. 95 00:05:11,936 --> 00:05:15,189 Penelope, jeg har sendt deg en invitasjon for admin-tilgang. 96 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Fikk du den? - Den kom nå. 97 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 - Hva ser jeg etter? - Overvåkningsbilder. 98 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Se om du finner Prentiss. 99 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 Jeg kobler meg til nå. 100 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 Kom an, Em. La meg finne deg. 101 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Ok. Ikke ennå... 102 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Der er hun. Hun leter etter barna. 103 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Herregud. 104 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Å nei. Hun er skadet. 105 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Å, faen. 106 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Hvem er det? 107 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 Aner ikke. 108 00:05:52,602 --> 00:05:55,271 Men dette er der alle vi elsker og hater forsvinner 109 00:05:55,355 --> 00:05:56,856 på alle tilgjengelige kameraer. 110 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Har Jade en ny partner? 111 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 Det ser sånn ut. 112 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 I så fall er det kun én hun ville stolt på. 113 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Den siste Gold Star-deltageren. 114 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 På tide å dømme Prentiss. 115 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 Ja. 116 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 Ja, bare gi meg et øyeblikk. 117 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Ok, men vær rask. 118 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Kom igjen! Få opp farta! 119 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Kom an, sleng henne inn dit! 120 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Din jævel! 121 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Nei! 122 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 Det er det du får for å ta meg på puppene, rasshøl! 123 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Helvete. 124 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Du er Jade, ja? 125 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Ja. Kjenner jeg deg? 126 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 Jade, vi har ikke mye tid. 127 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Du må ta meg i hånda. 128 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 Drit i det. Det der er grunnen til at jeg er her. 129 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Stol på meg. Det vil gjøre mindre vondt. 130 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Uansett hva de gjør mot deg, skal jeg ikke slippe deg. 131 00:07:26,737 --> 00:07:29,407 - Hallo! Hva faen gjør du? - Ta hånda mi. 132 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 - Slipp meg! - Ta hånda mi. 133 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Jade, kom hit. - Jævel! 134 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Kom an! 135 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 Hvem er du? 136 00:07:39,750 --> 00:07:40,960 Damien. 137 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 Erkjenner du straffskyld? 138 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 Vel, før jeg erkjenner noe, 139 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 må jeg få vite hva siktelsen er. 140 00:08:30,384 --> 00:08:32,261 Sammensvergelse om å begå drap. 141 00:08:32,762 --> 00:08:34,138 Drap på hvem? 142 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Damien? Jeg drepte ikke Damien... 143 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Jeg vet hva du gjør. 144 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 Hva gjør jeg? 145 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Du prøver å manipulere meg. 146 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Ledende spesialagent Prentiss. 147 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Bortført og avhørt av Benjamin Cyrus i 2008, 148 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 bortført og avhørt av Ian Doyle i 2011, 149 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 bortført og avhørt av Peter Lewis i 2017. 150 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Stemmer ikke det? 151 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Det stemmer, ja. 152 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Ga Voit deg alt det i den lille bunkeren sin? 153 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 Dét, og det som skjer videre. 154 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 At du vil manipulere meg lenge nok til at teamet ditt rekker å redde deg. 155 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Men det skjer ikke. 156 00:09:20,434 --> 00:09:22,436 Er jeg en amerikansk borger? 157 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 For om vi fortsatt er på amerikansk jord, 158 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 kan jeg påberope meg visse umistelige rettigheter. 159 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Eller er du ikke noe bedre enn dypstaten du hevder å hate? 160 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 Hvilke rettigheter tenker du på? 161 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 Retten til å konfrontere min anklager, 162 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 til å se bevisene mot meg 163 00:09:49,922 --> 00:09:52,008 og til et forsvar. 164 00:09:53,050 --> 00:09:55,011 Trekk deg. Gi henne en prosess. 165 00:09:55,094 --> 00:09:56,971 Vi kan vise henne bevisene mot henne. 166 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Ja vel. 167 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Vi viser deg saken din. 168 00:10:05,980 --> 00:10:07,481 Hvem er "vi"? 169 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Hvem er "vi", Jade? 170 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Hva vet vi om den siste i Gold Star, Pete B? 171 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Fint lite. Han har aldri vært på radaren vår. 172 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Det åpenbare først. 173 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 Han må ha et eget sted for seg og Jade, et skjulested. 174 00:10:26,042 --> 00:10:30,755 Jeg har sjekket alle Aida-eiendommene Jill Gideon ga oss, og alle er tomme. 175 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Men et slikt selskap kan ha steder skjult for offentligheten. 176 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 Jeg forstår at de vil ha Church, men Prentiss? 177 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 - Hvorfor nå? - Det var ikke nå. 178 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 - Det har vært det hele tiden. - Å? 179 00:10:40,556 --> 00:10:44,477 Det har vært en konspirasjon som har fulgt Emily hele tiden. 180 00:10:44,977 --> 00:10:46,145 Tenk på det. 181 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Akkurat. 182 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 Brian Garrity dukker opp og gir Prentiss skylden for noe hun ikke gjorde. 183 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Så lekket noen forbryterbildet av henne. 184 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Ja. Så gjør Jade og Pete B alt i deres makt for å ta henne. 185 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Hun er altså like viktig som Church. 186 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Men vi kjenner Jades historie. 187 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Hun herjet i Nevada mens Emily satt inne. 188 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 Da er det Pete. Han fikk pågripelsen 189 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 til å bli starten på en trakasseringskampanje. 190 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Må holde henne ansvarlig for noe. 191 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Som jeg sa, Dave. 192 00:11:14,423 --> 00:11:18,928 Tror du at om jeg hadde holdt kjeft om Gold Star, så hadde dette aldri skjedd? 193 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Pokker ta. 194 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Sir? 195 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 COLLYMORE FENGSEL 196 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Åpner vestporten. 197 00:11:53,838 --> 00:11:54,839 Hei. 198 00:11:55,631 --> 00:11:57,133 Ingen innflyttingsgave? 199 00:11:57,216 --> 00:11:59,719 Uhøflig, men det går vel bra. 200 00:11:59,802 --> 00:12:00,970 Jeg har ting. 201 00:12:01,053 --> 00:12:02,722 Jeg har filtrert vann. 202 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Ei vifte. 203 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Dagslys. Se her. Det stemmer, det der om D-vitamin. 204 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 Humøret mitt, det er bare så... Du vet. 205 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Du er ubekvem. 206 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 Hvorfor skulle du gjøre meg ubekvem? 207 00:12:16,736 --> 00:12:18,237 Nei, det er ikke meg. 208 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 Det er dette rommet. 209 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Du savner cella di. 210 00:12:22,742 --> 00:12:24,994 Nei. Det eneste jeg savner, er deg. 211 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 Og det at du er her betyr at du trenger noe fra meg igjen. 212 00:12:32,251 --> 00:12:34,503 Emily Prentiss har blitt bortført. 213 00:12:34,587 --> 00:12:35,838 Jade tok henne. 214 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Hun er med den siste Gold Star-deltageren. 215 00:12:38,924 --> 00:12:41,844 Jeg tror jeg vet hvem det er, men du må bekrefte det 216 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 siden du alltid har visst hvem han er. 217 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Jeg vil verken bekrefte eller avkrefte noe av det du sier. 218 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Med mindre du har noe av betydning å tilby meg, så klart. 219 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 Nei, jeg trenger nok ikke å gjøre det. 220 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Kroppsspråket ditt vil avsløre ̈ om jeg har rett eller ikke. 221 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Men Prentiss har blitt forfulgt helt siden vi tok denne saken, 222 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 og vi har aldri funnet årsaken. 223 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Så tenkte jeg at det måtte være noe fra begynnelsen, 224 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 fra da du først sa ordene "Gold Star" 225 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 til visedirektør Douglas Bailey. 226 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 Jeg vet at du ikke bestemmer, 227 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 men det er du som liker Gold Star. 228 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Så kunne vi ikke forstå hvorfor Bailey handlet som han gjorde, 229 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 nemlig å gå inn alene for å konfrontere deg. 230 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Og hvorfor drepte du ham? 231 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Vel, nå vet jeg det. 232 00:13:44,114 --> 00:13:45,115 Hei, Pete. 233 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 Det er meg. 234 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Jeg... 235 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 Vit at jeg tenker på deg. 236 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Pete B er Pete Bailey. 237 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Douglas Baileys yngre bror. 238 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 Hei, mann. 239 00:14:01,340 --> 00:14:05,594 Jeg vet at du ikke kan svare, men kan du bare sende en e-post 240 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 og si at du har det bra? 241 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Din dust. 242 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Og han holder Prentiss ansvarlig 243 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 for det du gjorde med Doug. 244 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 Hei, meg igjen. 245 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Hør her, jeg vet at dette er vanskelig. 246 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Mamma og pappa forstår ikke dette. Det gjør jeg. 247 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Send meg en e-post. 248 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Skru det av. 249 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Sier dette kroppsspråket deg noe? 250 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Du kan komme fram nå. 251 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 252 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Så hyggelig å endelig møte deg, Emily. 253 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Går det bra? 254 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Første gang jeg var ute i felten, kastet jeg opp. 255 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Seriøst? 256 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 Nei, jeg ville bare at du skulle føle deg bedre. 257 00:15:19,293 --> 00:15:24,298 Så hvis pappa er libertarianer, betyr det at mamma er... 258 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 En finere dame. 259 00:15:27,676 --> 00:15:29,094 Du er enebarn, ikke sant? 260 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 Du skriker "enebarn". 261 00:15:31,555 --> 00:15:32,640 Nei, en yngre bror. 262 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Jeg har en søster. 263 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Man står liksom hverandre enten veldig nær eller driver hverandre til vanvidd. 264 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Ja. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,945 For oss var det begge deler. 266 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Hva gjør han nå? 267 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 Het gjerningspersonen Scelsa? 268 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 Ja, Frank Scelsa. 269 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 La oss sette i gang. 270 00:16:01,877 --> 00:16:06,465 Hvorfor var du ikke i Dougs begravelse? Faren din holdt en fin minnetale. 271 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 Skal jeg si hva som skjedde? 272 00:16:12,054 --> 00:16:13,222 Jeg vet hva som skjedde. 273 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Da vet du at Elias Voit drepte Doug. 274 00:16:16,475 --> 00:16:17,977 Det var ikke det som skjedde. 275 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Om jeg rettsforfølges for drapet på ham, kan ikke du si hva som skjedde? 276 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Min bror visste at jeg var i Gold Star. 277 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Det gjorde ham til en fare for kabalen du jobber for, 278 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 så teamet ditt drepte ham. 279 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 Elias Voit er et falskt flagg. 280 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Nei, han er en morder. 281 00:16:34,451 --> 00:16:35,744 Som bare har hjulpet oss. 282 00:16:35,828 --> 00:16:38,706 Fordi det tjener hans interesse. 283 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Akkurat. 284 00:16:40,666 --> 00:16:41,917 Det glemte jeg. 285 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 Han er Sicarius. 286 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 Bare glem at justisdepartementet utpekte en allerede død mistenkt som Sicarius. 287 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 Skal du lyve, Emily, så prøv hardere. 288 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 Det er ikke løgn. 289 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Det var... 290 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Voit har hatt flaks. 291 00:17:03,230 --> 00:17:04,314 Som? 292 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 Som avtalen han inngikk med direktøren som får ham ut av fengsel om fem år. 293 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Si det igjen. 294 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Det siste. 295 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias Voit inngikk... 296 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 En avtale. 297 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Med? 298 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Direktøren. 299 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 Av? 300 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 FBI. 301 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - Jeg mente det ikke sånn. - Jeg tror du gjorde det. 302 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 Jeg tror du kom i skade for å si sannheten. 303 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Har jeg forstått dette riktig? 304 00:17:51,278 --> 00:17:52,362 Elias Voit, 305 00:17:52,863 --> 00:17:55,824 tosken dere ga skylden for drapet på broren min... 306 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 inngikk en avtale med en på toppen. 307 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Pete. 308 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 Jeg mente det ikke sånn. 309 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Fint å vite hvor lojaliteten din ligger, Ms. Wilson. 310 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Kanskje jeg er lei av at folk dør fordi de blir holdt utenfor. 311 00:18:20,182 --> 00:18:24,019 Alt har visst falt tilbake på Bailey-brødrene nå. 312 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Fant du noe? 313 00:18:25,771 --> 00:18:29,358 Jeg snakket med faren hans, som ikke er så begeistret for FBI... 314 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 men han vil ikke begrave begge sønnene sine. 315 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 Vi husker alle vår avdøde visedirektør Douglas Bailey. 316 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Han fulgte alltid boka. Kjempestreit fyr. 317 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Men broren Pete er en helt annen type. 318 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 I tenåra var Pete med i en slags opprørsgruppe. 319 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Han vandaliserte blant annet et skattekontor. 320 00:18:47,793 --> 00:18:49,461 Når kom Aida inn i bildet? 321 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 I ungdomsfengselet. 322 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Pete ble tilbudt et eksperimentelt behandlingsprogram kalt... 323 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 Nettopp, prosjekt Gold Star. 324 00:18:57,386 --> 00:18:58,637 Pete var prøvekaninen. 325 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Og han så aldri familien sin igjen? 326 00:19:01,181 --> 00:19:04,143 Pete besøkte familien i feriene. 327 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 - Det sjokkerte meg også. - Hva? 328 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 Om han var der først, 329 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 ville de sikkert teste overgangen tilbake til samfunnet 330 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Se hvordan en de hjernevasket taklet verden. 331 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Ifølge faren var det da det gikk skeis. 332 00:19:15,279 --> 00:19:16,280 Pete kom hjem 333 00:19:16,363 --> 00:19:19,283 og fortalte familien at han knuste ringer som solgte barn. 334 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Særlig blant eliten, som gjorde "slemme ting" mot barn. 335 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Når broren Douglas presset ham... 336 00:19:25,330 --> 00:19:28,000 "Hvilke eliter? Hvor er disse barna?" 337 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 ...ble Pete på vakt, og det oppsto konflikt, 338 00:19:30,919 --> 00:19:33,046 ofte en fysisk en. 339 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Fortalte Doug noen andre i FBI om dette? 340 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 Å ha en konspirasjonsteoretiker til bror 341 00:19:38,635 --> 00:19:41,221 er politisk farlig for en visedirektør. 342 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Så han betrodde seg til én agent. - Hvem da? 343 00:19:44,141 --> 00:19:47,728 - Ja, jeg visste hva Douglas planla. - Hvorfor sa du det ikke? 344 00:19:47,811 --> 00:19:50,689 Gold Star var sikkerhetsgradert. Jeg kunne ikke. 345 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 La meg gjøre noe klart. 346 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Mister vi Prentiss på grunn av dette, 347 00:19:55,694 --> 00:19:58,655 vil ingen sikkerhetsgradering i verden redde deg. 348 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Jeg har fått karrieren truet av bedre politikere enn deg. 349 00:20:01,408 --> 00:20:04,411 Jeg truer ikke karrieren din, Ray. 350 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Kan vi skru ned testosteronet litt? 351 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Ingenting av dette gir mening. 352 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Hvorfor sikkerhetsgradere en sak for så å be BAU løse den? 353 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Fordi Douglas Bailey ba meg om det. 354 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Da Gold Star-kuler ble etterlatt som visittkort, ble Doug urolig. 355 00:20:19,968 --> 00:20:23,263 Like før han fløy til Burney for å konfrontere Elias Voit, 356 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 ba han om en tjeneste. 357 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Sir, om Gold Star-deltagerne dreper leverandører 358 00:20:27,684 --> 00:20:30,187 og Elias Voit vet om det, har noe gått galt. 359 00:20:30,270 --> 00:20:32,272 - Vi må gradere saken. - Bailey. 360 00:20:33,232 --> 00:20:38,320 Det er også seks døde forskere knyttet til en BAU-hvitbok. 361 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Dette er en kruttønne. 362 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 Jeg trenger bare tid til å finne broren min. 363 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Hva om du finner ham, men ikke klarer å redde ham? 364 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Da er han i det minste i live. 365 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Blir saken kjent, finner de Pete før meg og dreper ham. 366 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Vær så snill. 367 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Men så ble saken kjent da Voit drepte Bailey. 368 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Da visste jeg at jeg hadde en krise. 369 00:21:01,802 --> 00:21:03,136 Om feil folk oppdaget 370 00:21:03,220 --> 00:21:05,222 at en plan for et seriemorderprogram 371 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 kom fra BAU, hadde det vært kroken på døra for dere. 372 00:21:08,308 --> 00:21:10,310 Men du visste at vi ikke ville skygge unna. 373 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 Ikke når Voit var involvert. 374 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Det var en "gi ham fingeren, og han tar hele hånda"-situasjon. 375 00:21:15,857 --> 00:21:18,360 Jeg prøvde å hedre Dougs siste ønske. 376 00:21:18,860 --> 00:21:20,612 Jeg sto virkelig på. 377 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Vel, Aida er ute av bildet nå. 378 00:21:23,198 --> 00:21:26,159 Så hvordan finner vi Pete Bailey? 379 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 Ingen aning. 380 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Jeg kan bare gi dere dette. 381 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Har dere en siste plan, iverksett den, så støtter jeg dere. 382 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Ja. - Hei, det er noen som må prate med deg. 383 00:21:36,837 --> 00:21:38,088 Ham eller meg? 384 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 Ingen av dere. Henne. 385 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Hva vil Voit ha nå? En pilatesinstruktør? 386 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 Elias Voit har lidd i isolasjon i flere måneder. 387 00:21:49,808 --> 00:21:51,560 Det er en ond form for straff. 388 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 Noe han fortjener. 389 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Han mener han fortjener å overføres til åpent fengsel. 390 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Hvorfor det? - Han er et sosialt vesen. 391 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Ingenting er gratis. Hva bringer du til bords? 392 00:22:01,695 --> 00:22:05,615 Elias kan ha informasjon vedrørende hvor agent Prentiss befinner seg. 393 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Dra til helvete. 394 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 Jeg er ikke ferdig. 395 00:22:07,951 --> 00:22:11,288 Jeg trenger også immunitet, skriftlig, 396 00:22:11,788 --> 00:22:16,418 for ting jeg kan ha gjort for min klient mens jeg har representert ham. 397 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 Så beleilig. 398 00:22:19,171 --> 00:22:23,425 En seriemorder leker en utpsykingslek med to konspirasjonsteoretikere, 399 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 og du får alt du vil ha. 400 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 Du tar feil. 401 00:22:27,929 --> 00:22:28,930 Om leken. 402 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 Det er ikke utpsyking. 403 00:22:31,266 --> 00:22:32,476 Nei? Hva er det da? 404 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Har du hørt noen si at han spiller firedimensjonal sjakk? 405 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 Det gir meg fnatt. 406 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Folk som sier det forstår verken sjakk eller fysikk. 407 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 For hva er den fjerde dimensjonen, Rebecca? 408 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 Tid. 409 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 Nettopp. 410 00:22:48,367 --> 00:22:51,620 Så jeg foreslår at du gir BAU dette tilbudet 411 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 med en påminner om spillet vi faktisk spiller. 412 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Det er deres sjakkbrett, deres brikker, 413 00:22:58,418 --> 00:22:59,503 men min klokke. 414 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Det er avtaleforslaget. Hva vil dere gjøre? 415 00:23:07,886 --> 00:23:10,305 Jeg er lei av å være avhengig av Voit for informasjon. 416 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 Ja. Han vil bare kødde med oss igjen. 417 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Enig, men dette er Emily. 418 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 Ja. Vi har ikke råd til å avslå. 419 00:23:18,980 --> 00:23:20,816 Nei, det kan vi ikke. 420 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Og jeg tok avgjørelsen slik at dere slipper. 421 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 Gitt omstendighetene har jeg klargjort overføringen. 422 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Han skulle vært her for en time siden, men ville ha på komfortable klær. 423 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Vent, skal drittsekken tilbake hit? 424 00:23:36,665 --> 00:23:38,458 La oss gjøre dette. 425 00:23:38,542 --> 00:23:40,669 Jeg er tilbake som bare det. 426 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Kom an. La oss finne jenta vår. 427 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Kan jeg få et signert bilde av dere å ta med til fengselet? 428 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 Ingen tror meg når jeg sier at jeg kjenner FBI. 429 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Hvem er gira? Jeg er gira. 430 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 Jeg må si dette har vært fascinerende. 431 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Ikke sant? 432 00:24:00,981 --> 00:24:02,983 Det er sånn bortføringer av barn skjer. 433 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 De begås stort sett av en barnet kjenner. 434 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Takk for at du tok deg tid, agent. 435 00:24:15,370 --> 00:24:16,955 Du kjøpte vel ikke noe av det? 436 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 Nei. 437 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Pete. 438 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Han jobber i Child Abduction Rapid Deployment Team. 439 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Hvorfor skulle han lyve? - Kanskje han ikke vet, 440 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 - for det er så dypt... - Sier du nå "så dypt dette går", 441 00:24:30,469 --> 00:24:31,845 - vil jeg... - Hva vil du? 442 00:24:31,928 --> 00:24:33,930 - Da vil jeg gi deg... - Hva skal du gjøre? 443 00:24:34,014 --> 00:24:36,516 ...en omgang Bailey-ris på rumpa 444 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Som jeg har bevist mange ganger, kan du ikke "Bailey-e" en Bailey. 445 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - Jo, det kan du. - Det kan du ikke. 446 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - Bare se her. - Bror, nei. 447 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 - Ser du? - Hallo! 448 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 - Si at det er tull. - Doug. 449 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 - At det er oppspinn. - Jeg ødelegger dressen din. 450 00:24:49,946 --> 00:24:51,615 - Vi er alle løgnere. - Agent Bailey. 451 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 - Vi er en gjeng løgnere... - Agent Bailey! 452 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Sir. Dette er broren min Pete. 453 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Jeg trenger det budsjettet. 454 00:25:01,500 --> 00:25:02,834 Ja, sir. Med en gang. 455 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Du er i vansker. 456 00:25:08,548 --> 00:25:10,133 Det er sjefen min, din kødd. 457 00:25:10,717 --> 00:25:13,053 Jeg setter pris på det du gjør, 458 00:25:13,929 --> 00:25:16,014 men jeg lover at jeg er på rett side. 459 00:25:16,097 --> 00:25:18,099 I den siste trusselvurderingen sto det: 460 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 "Konspirasjonsteorier om bortføring av barn er en voksende terrortrussel." 461 00:25:21,520 --> 00:25:24,439 - "Terror"? Hallo. Gi deg. - Pete. 462 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 Hva om du tar feil? 463 00:25:27,651 --> 00:25:30,403 Tar jeg feil, innrømmer jeg at jeg tar feil. 464 00:25:31,404 --> 00:25:32,739 Dougie, hva om du tar feil? 465 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Gud forby at du havner på den veggen. 466 00:25:49,631 --> 00:25:53,885 FBI iscenesatte en forbryterjakt i Burney i California. 467 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Hvorfor? 468 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 Som en falsk flagg-operasjon for å dekke over attentatet 469 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 på sin visedirektør Douglas Bailey. 470 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Jeg har hørt fra sikre kilder 471 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 at Bailey planla å avsløre våre myndigheters mørkeste hemmeligheter. 472 00:26:10,777 --> 00:26:11,945 Hva er de? 473 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 Jeg elsker fyren. 474 00:26:14,030 --> 00:26:15,031 Han skjønner det. 475 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 Hver gang jeg ba ham om å gjøre noe, var han klar. 476 00:26:18,952 --> 00:26:20,161 Selv å få juling. 477 00:26:20,245 --> 00:26:21,746 Slik lojalitet kan ikke kjøpes. 478 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. Var det du som brukte ham mot meg? 479 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 Ikke alltid mot deg. 480 00:26:30,255 --> 00:26:32,924 Den hemmelige beskjeden, "Teresa er i trøbbel", det var meg. 481 00:26:33,008 --> 00:26:34,426 Vil du vite hvorfor? 482 00:26:34,926 --> 00:26:36,928 For i motsetning til FBI, 483 00:26:37,012 --> 00:26:39,139 synes jeg ikke at uskyldige skal skades. 484 00:26:39,222 --> 00:26:43,226 Vil du vite hvorfor du tror det du tror? Det kan jeg fortelle deg. 485 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Ja. Doug fortalte meg om dette. 486 00:26:45,729 --> 00:26:48,106 Det er nå alle stopper opp 487 00:26:48,189 --> 00:26:50,609 og hører på profilen din. 488 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Sett i gang. Jeg dør simpelthen etter å høre hva du tror om meg. 489 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Konspirasjonsteorier forsterker angst, frykt, hjelpeløshet, 490 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 men de hjelper en også å finne mening i fortvilelsen. 491 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 Det begynner med å få en til å tvile på det en vanligvis ikke tviler på, 492 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 og overse kilder en vanligvis stoler på. 493 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 Kilder som media? 494 00:27:19,179 --> 00:27:21,014 Som FBI? 495 00:27:21,097 --> 00:27:25,518 Du understreker poenget mitt. Alle kan være en kilde nå for tiden, 496 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 særlig om de bekrefter det en allerede tror. 497 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Ta hånda mi. 498 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Hvem er du? - Damien. 499 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Si navnet hans. 500 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Si navnet hans. 501 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 Damien Booth. 502 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Pokker ta. 503 00:27:51,795 --> 00:27:52,879 Jeg bet meg i tunga. 504 00:27:52,962 --> 00:27:55,173 Han er død på grunn av deg. 505 00:27:55,256 --> 00:27:59,177 På grunn av det FBI hadde gjort mot ham om de fikk tak i ham. 506 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 Det er sannheten. 507 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Typen din er død fordi du skjøt ham, vennen. 508 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 Og du drepte ham uten grunn. 509 00:28:16,027 --> 00:28:17,028 Ok. 510 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 Jeg fikk høre om Gold Star gjennom å prate med Damien over nettverket. 511 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Og Damien fortalte meg 512 00:28:23,284 --> 00:28:26,830 at Pete fikk videomeldinger fra sin bror Doug. 513 00:28:26,913 --> 00:28:28,915 Doug hadde bare en midlertidig e-postadresse, 514 00:28:28,998 --> 00:28:30,709 men Pete svarte aldri. 515 00:28:30,792 --> 00:28:32,293 Det er en grunn til det. 516 00:28:32,377 --> 00:28:34,045 Noen av videoene var ekte, 517 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 men av og til endra lyset seg litt, 518 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 bildet ble uskarpt i kantene. 519 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Altså gikk videoene fra å være ekte til å være falske. 520 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Deepfake, liksom. 521 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Hvorfor deepfake videoer fra broren? 522 00:28:48,893 --> 00:28:50,729 Doug lette etter Pete. 523 00:28:50,812 --> 00:28:52,564 Noen filtrerte de videoene. 524 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Kanskje Frank Church eller en annen i Aida. 525 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 Så om Doug prøvde å legge inn et budskap de ikke likte, 526 00:28:58,987 --> 00:29:00,488 ville de fjerne det. 527 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Det var Petes mistanke også, så jeg koda en app for ham. 528 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Den heter Silver Bullet, "magisk løsning". 529 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Den kan identifisere de mest sofistikerte deepfakes. 530 00:29:09,664 --> 00:29:11,332 Hvordan bidrar det til å finne Pete? 531 00:29:11,416 --> 00:29:12,751 Det bidrar til å finne Pete 532 00:29:12,834 --> 00:29:17,297 fordi appen fester et GPS-merke til alt deepfake-materiale den finner. 533 00:29:17,380 --> 00:29:19,466 Den varsler den involverte parten 534 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 slik at de kan hindre det i å spres. 535 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Jenny, jeg fortalte deg jo om dette. 536 00:29:26,222 --> 00:29:28,558 Husker du stundene våre på cella, 537 00:29:28,641 --> 00:29:30,643 da vi hadde samtalene våre? 538 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Ok. Hør her. 539 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 Jeg kan kjøre Silver Bullet. 540 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 Jeg kan se hvor Pete så videoene. 541 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Vi finner Pete og Prentiss. Vi snakkes senere. 542 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Bare et lite problem, min venn. 543 00:29:43,531 --> 00:29:47,911 Min spesielle datamaskin gikk i lufta da Ben Reeves sprengte det hele. 544 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Jesus. Spiller du fortsatt det spillet? 545 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 Ok. Ro deg ned, storegutt. 546 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Jeg har en plan B. Ok? 547 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 Jeg må bare se på de originale videoene med de falske. 548 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 Matche epler med epler. 549 00:30:00,465 --> 00:30:03,176 Om det er Aida som har redigert videoene, 550 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 vil dere trenge meg i felten. 551 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 Du vil slippes ut igjen. 552 00:30:11,601 --> 00:30:12,852 Hva kan jeg si, Dave? 553 00:30:12,936 --> 00:30:17,023 Frihet har en viss duft, nemlig som frihet. 554 00:30:19,317 --> 00:30:20,318 Greit. 555 00:30:20,401 --> 00:30:22,654 Alvez, Jareau, Garcia, dere følger ham. 556 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 Nei. Det vil de ikke. 557 00:30:24,072 --> 00:30:28,868 Sist gang slo han der meg i ansiktet. Jeg føler meg ikke trygg med dem. 558 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Hva vil du ha da? 559 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 En livvakt. 560 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Jeg har en i tankene. 561 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Meg? 562 00:30:39,254 --> 00:30:40,296 Deg. 563 00:30:40,380 --> 00:30:41,548 Og om jeg sier nei? 564 00:30:41,631 --> 00:30:45,260 Voit drar ikke, og Emily dør. 565 00:30:49,514 --> 00:30:51,015 Et tankeeksperiment: 566 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 Hva om jeg skader Voit i felten? 567 00:30:55,186 --> 00:30:57,856 Han kan si at hans borgerrettigheter ble brutt, 568 00:30:57,939 --> 00:30:59,774 og da kan han gå fri. 569 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Så han vil prøve å irritere meg. 570 00:31:05,530 --> 00:31:07,198 Vet du, gutt, i denne jobben 571 00:31:07,282 --> 00:31:09,701 må en håndtere noen ubehagelig mennesker 572 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 for å forsvare en lov en ikke alltid er enig i. 573 00:31:12,537 --> 00:31:17,041 Men akkurat nå trenger vi en agent som kan følge 574 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 loven til punkt og prikke. 575 00:31:20,003 --> 00:31:21,880 Og det sier du til meg? 576 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 Ja, jeg vet det. 577 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 Og derfor drar ikke jeg. 578 00:31:27,802 --> 00:31:28,887 Du drar. 579 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Hei, Ty-Ty. 580 00:31:38,646 --> 00:31:41,190 Lucas glaner på meg. Det gjør meg nervøs. 581 00:31:41,274 --> 00:31:42,275 Ikke gå fra meg. 582 00:31:42,859 --> 00:31:43,860 Vær så snill? 583 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Ikke stopp. 584 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Kom deg vekk! 585 00:31:55,330 --> 00:31:57,165 Skikkelig sanseminne der. 586 00:31:57,248 --> 00:31:59,500 De orda, "kom deg vekk". 587 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Jeg har hørt samme intonasjon før. 588 00:32:05,048 --> 00:32:06,466 Som søster, så bror. 589 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Hallo! Rolig nå. 590 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Tyler. Trekk unna. - Slutt. 591 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 La oss gjøre det vi kom hit for. 592 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Kom igjen. 593 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Jeg er inne. Hva ser jeg etter? 594 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Vel, jeg må laste ned og installere Silver Bullet på PC-en din. 595 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Altså må du skrive inn passordet ditt. 596 00:32:59,936 --> 00:33:00,979 Snu deg bort. 597 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 Snu deg. 598 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 Greit. 599 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 Ok. 600 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Hva er "Sjokolade understrek Torden-Tilda omlyd"? 601 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Kan du fokusere? - Jeg fokuserer. 602 00:33:20,331 --> 00:33:24,711 Jeg ser etter en informasjonskapsel som sender ut stedsinformasjon. 603 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 Bingo. 604 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 Manipulerte og falske Doug Bailey-videoer funnet de siste to timene 605 00:33:30,883 --> 00:33:32,218 på de koordinatene. 606 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Et anlegg. Ingen offentlig informasjon om det. 607 00:33:34,804 --> 00:33:36,305 En av Frank Churchs eiendommer? 608 00:33:36,389 --> 00:33:38,141 Kanskje. Det var ikke på Jills liste. 609 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 - Men det er bare tre mil unna. - Ja. 610 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Penelope, vi ber Dave og Tara møte oss der. 611 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Ja. Jeg gir beskjed. 612 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Stopp. Du blir ikke med videre. 613 00:33:48,359 --> 00:33:49,360 Hva? 614 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 Får ikke jeg og Ty-Guy finne ut om Emily lever? 615 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 Ty-Guy får det. Ikke du. 616 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Har du sett BAU-gate enda? 617 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Du har det, hva? 618 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Gi oss et øyeblikk. 619 00:34:06,961 --> 00:34:07,962 Jeg elsker dette. 620 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 En sjanse til å slutte sirkelen. 621 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 Hva gjorde du etter å ha sett det? 622 00:34:12,383 --> 00:34:13,593 Leksene mine. 623 00:34:14,510 --> 00:34:16,846 Lette du etter antrekkene jeg ga deg? 624 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Nei. 625 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Hvordan man finner bildematerialet en deepfake er basert på. 626 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Visste ikke at du tente på sånt. 627 00:34:26,272 --> 00:34:27,899 Ikke kona di heller. 628 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Ja? 629 00:34:33,905 --> 00:34:37,492 Du brukte henne ikke til alle bildene. Det hadde vært idiotisk. 630 00:34:38,659 --> 00:34:40,328 Men du brukte henne nok 631 00:34:40,411 --> 00:34:44,665 til at jeg kunne fastslå at du filmet henne uten hennes samtykke. 632 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Heldigvis for deg kan jeg også skjule ting. 633 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Men Elias? 634 00:34:55,134 --> 00:34:58,137 Du bør be for at noe med ansiktet mitt på 635 00:34:58,638 --> 00:35:01,307 er skjult bedre enn de små bunkerne dine. 636 00:35:02,975 --> 00:35:04,227 Ja? 637 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Flott. 638 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Du JJ? 639 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Lykke til. 640 00:35:16,405 --> 00:35:17,406 Jeg mener det. 641 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Det gjør du nok. 642 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Vær så snill, slutt. 643 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Det skal vi, straks du forteller sannheten. 644 00:35:40,388 --> 00:35:41,389 Ok. 645 00:35:42,265 --> 00:35:43,349 Ok. 646 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 Jeg likte ikke Doug Bailey i starten. 647 00:35:50,398 --> 00:35:54,235 Han var en byråkrat, overentusiastisk. 648 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Er det derfor du drepte ham? 649 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Nei. 650 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Jeg endret oppfatning. 651 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Jeg så ham redde livet til folk. 652 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 Og han hadde en drivkraft som var... 653 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Jeg pleide å ha det. 654 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 Og nå vet jeg... 655 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 hvor den kom fra. 656 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Jeg drepte ikke Doug Bailey, 657 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 men jeg føler meg ansvarlig for hans død. 658 00:36:28,936 --> 00:36:31,189 Men Pete, jeg sverger, 659 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 det var Elias Voit som trakk av. 660 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Ikke meg. Ikke teamet mitt. 661 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 Det er ikke en tilståelse. 662 00:36:40,323 --> 00:36:41,824 Du ville ha sannheten. 663 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentiss, vi finner deg skyldig i sammensvergelse om å begå drap. 664 00:36:54,921 --> 00:36:56,339 Hva er det dere gjør? 665 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Vi utsetter dommen din. 666 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Utsetter? Hvorfor det? 667 00:37:00,426 --> 00:37:02,929 Dere har alt sagt at teamet mitt leter etter meg. 668 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Der var det. 669 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 All informasjonen Voit ga dere om BAU. 670 00:37:24,742 --> 00:37:27,995 Ja. Vi vet at kavaleriet er på vei. 671 00:37:28,704 --> 00:37:29,789 Vi regner med det. 672 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Voit ga oss ideen da han rigget til containeren. 673 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade skulle drepe deg på treningsleiren, 674 00:38:07,201 --> 00:38:09,954 men hun måtte rette eksplosjonen bort fra deg 675 00:38:10,037 --> 00:38:11,539 for å sikre ungdommene. 676 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Men denne gangen... 677 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Denne gangen dør alle sammen. 678 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Kavaleriet har ankommet. 679 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 De er her. 680 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 Akkurat i tide. 681 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 De trenger bare å åpne døra. 682 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Garcia. 683 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Jeg er nesten der. 684 00:39:36,707 --> 00:39:37,708 De har fortsatt strøm. 685 00:39:37,792 --> 00:39:39,668 De har egen Internettilkobling der. 686 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Hva? 687 00:39:42,004 --> 00:39:43,422 Hallo. 688 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Hva er det? 689 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 De har et billig overvåkingskamera, 690 00:39:46,926 --> 00:39:49,762 og det er kjempeenkelt å hacke seg inn i det. 691 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Bra. Vi må vite om vi har et overraskelsesmoment. 692 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Genialt. Skal vi se hva vi kan se. 693 00:39:59,605 --> 00:40:00,773 De ser på oss. 694 00:40:00,856 --> 00:40:02,525 Nå vet de at vi er klare. 695 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Et stormangrep er nå umulig. 696 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 Her er det vi ser. 697 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 Er det en høyttaler eller mikrofon der? Kan vi svare dem? 698 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Nei, det er bare én dør. Én vei inn, én vei ut. 699 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Åpne den. 700 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Vent! 701 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Vi kan ikke ta sjansen på å bli fanga i døra. 702 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Noe skurrer. 703 00:40:48,988 --> 00:40:50,030 Hva da? 704 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 Da vi skilte lag, ønsket Voit meg lykke til. 705 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 Og? 706 00:40:56,245 --> 00:40:57,663 Måten han sa det på... 707 00:40:57,746 --> 00:40:59,457 Han lagde en pistol med fingeren. 708 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Sier jeg skyt, så skyter du. 709 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Det er en felle. 710 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Hvordan vet du det? - Det er Voits siste sjanse til å hovere. 711 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Hva skjer? 712 00:41:20,936 --> 00:41:22,938 Vent. Bare vent. 713 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Vi må finne en annen inngang. 714 00:41:24,440 --> 00:41:27,193 De er to konspirasjonsteoretikere som tror vi er fienden. 715 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 Det fins ingen andre innganger. 716 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Garcia, hvordan fikk Pete de videoene fra broren sin? 717 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Fra mobilen sin, som han så strømmet til en digital projektor. 718 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Får du tilgang til projektoren slik at vi kan vise en annen video på den? 719 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Ja, det kan jeg. Hvordan det? 720 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 Vi kan ikke fortelle Pete og Jade sannheten, men vi kan vise den. 721 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 - Rebecca. - Ja? 722 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Her kommer du inn. 723 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 Kom an. 724 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 Og når min beste US Attorney-assistent spør hvorfor 725 00:41:59,725 --> 00:42:02,520 du skjøt visedirektør Douglas Bailey i hodet, 726 00:42:02,603 --> 00:42:04,230 hva vil du si? 727 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Jeg forsvarte meg. 728 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 FBIs nestkommanderende kom hjem til meg for å få meg til å tie. 729 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Så jeg beskytta familien min og skjøt Bailey. 730 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Hva er dette? 731 00:42:16,575 --> 00:42:18,410 Vet ikke. Den starta av seg selv. 732 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Garcia, kan du spille av Voit og gjenta det han nettopp sa? 733 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Det kan jeg. 734 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 ...hvorfor du skjøt Douglas Bailey i hodet, 735 00:42:30,381 --> 00:42:31,757 hva vil du si? 736 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Jeg forsvarte meg. 737 00:42:33,717 --> 00:42:34,969 Hvem er det? 738 00:42:35,052 --> 00:42:36,053 Det er Voit. 739 00:42:36,971 --> 00:42:38,055 Kom an, Pete. 740 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Vær smart. 741 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 Bruk det Voit ga deg. 742 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 FBIs nestkommanderende kom hjem til meg for å få meg til å tie. 743 00:42:45,104 --> 00:42:47,773 Så jeg beskytta familien min og skjøt Bailey. 744 00:42:48,482 --> 00:42:50,484 Bruk appen til å se om dette er ekte. 745 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Skanner... 746 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Sikkerhetsrisiko Bekreftet som ekte 747 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Den er ekte. 748 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Tar jeg feil, innrømmer jeg at jeg tar feil. 749 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 Pete? 750 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 Overgi deg. 751 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 Nei. 752 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Jeg har ikke noe imot å dø, men jeg dør ikke på grunn av en løgn. 753 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Vi må overgi oss. 754 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Se her. 755 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Eksplosivene er desarmert. 756 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 - Hvordan kommer vi levende fra dette? - Greit. 757 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 Begge to må ned på kne og holde hendene i været. 758 00:44:29,750 --> 00:44:31,085 Ikke skyt. 759 00:44:31,168 --> 00:44:33,754 Jade og Pete har overgitt seg. 760 00:44:34,254 --> 00:44:35,381 Prentiss, er det klarert? 761 00:44:35,464 --> 00:44:36,465 Det er klarert. 762 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Det er klarert. Kom igjen! 763 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Det er klarert. 764 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Pistol! - Jade, nei! 765 00:44:47,101 --> 00:44:48,227 Trekk unna! 766 00:44:48,310 --> 00:44:49,895 Våpen! Ok, avvent. 767 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 Du vet den følelsen 768 00:44:54,942 --> 00:44:58,779 når du stirrer i taket og tenker... 769 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 "Hva om alt er oppspinn?" 770 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Kanskje det er etter en prests preken, 771 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 eller at faren din har kjefta på deg, eller... 772 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Eller at en mann har holdt deg nede. 773 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 Du kjenner følelsen? 774 00:45:20,384 --> 00:45:21,385 Det gjør jeg. 775 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Så du vet at den eneste måten å komme gjennom det på, 776 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 er å bare tro på alt oppspinnet... 777 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 fordi alternativet er for jævla vanskelig. 778 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Jade, Mila lever på grunn av deg. 779 00:45:43,615 --> 00:45:45,117 Og Damien er død. 780 00:45:45,743 --> 00:45:47,494 Og derfor trenger vi deg. 781 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Du må fortelle oss om Damien og Stuart House. 782 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Du må fortelle oss din sannhet. 783 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 Vil dere lytte denne gangen? 784 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 Ja, det vil vi. 785 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Du ville ta en prat? 786 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Hva fikk deg til å tro det? 787 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 Vel, jeg er ingen profilerer, men jeg er far, 788 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 så jeg kjenner igjen en passiv-aggressiv rapport. 789 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 Var det verdt det? 790 00:47:30,055 --> 00:47:33,976 Å inngå avtalen med Voit istedenfor å være ærlig fra starten av? 791 00:47:34,059 --> 00:47:35,853 Elleve forskere. 792 00:47:35,936 --> 00:47:38,605 Fem drapsteammedlemmer. 793 00:47:38,689 --> 00:47:41,358 Aidan Keller og hans ofte. 794 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 Jades far og hans kompiser. 795 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Damien. 796 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 Frank Church. 797 00:47:46,572 --> 00:47:48,574 Sikkert flere vi ikke engang vet om. 798 00:47:48,657 --> 00:47:49,908 Var det verdt det? 799 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Alle tror de vet hva som kreves for å være leder... 800 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 men det gjør de ikke. 801 00:47:57,916 --> 00:47:58,917 Ikke egentlig. 802 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Ikke slik vi gjør det. 803 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Ja. Hva er det vi vet, Ray? 804 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 At diskresjon er motets viktigste bestanddel. 805 00:48:11,763 --> 00:48:14,016 Elias Voit, BAU-gate. 806 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Du vet det bedre enn noen andre. 807 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 Du hindrer en hemmelighet i å bli en konspirasjon ved å holde den hemmelig. 808 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 Hva vil skje med Pete og Jade? 809 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 De vil stilles for retten, som enhver annen forbryter. 810 00:48:26,111 --> 00:48:28,113 Men de er ikke som andre forbrytere. 811 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 De er ofre. 812 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 Det er rettferdighet. 813 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Ikke om de får livstidsdommer mens Voit slipper ut etter fem. 814 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Erkjenner de straffskyld, vil jeg anbefale FCC Butner. 815 00:48:38,832 --> 00:48:41,001 Fengselet med best psykologisk oppfølging. 816 00:48:41,084 --> 00:48:42,210 Det holder ikke. 817 00:48:44,171 --> 00:48:46,757 Emily, du leder en gren av FBI 818 00:48:46,840 --> 00:48:49,509 som bruker en halv prosent av budsjettet mitt. 819 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Du har samme kapital når det kommer til å stille krav. 820 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Det var sant, men er det ikke lenger. 821 00:48:56,391 --> 00:48:57,517 Nei? 822 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Nei. 823 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Ikke når ditt mot er avhengig av min diskresjon. 824 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Hva tenker du på da? 825 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Går det bra? 826 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 Ja. 827 00:49:27,339 --> 00:49:28,423 Du redda meg. 828 00:49:29,132 --> 00:49:30,384 Takk. 829 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Sønn. 830 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter! - Pappa? 831 00:49:49,236 --> 00:49:50,278 Herregud, 832 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 Mamma. 833 00:49:51,446 --> 00:49:53,615 - Trodde vi hadde mistet deg. - Vi har savnet deg. 834 00:49:53,699 --> 00:49:54,950 Mistet dere begge. 835 00:49:55,701 --> 00:49:56,702 Unnskyld. 836 00:49:56,785 --> 00:49:58,036 Unnskyld. 837 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Nydelig. 838 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Nå, hva er det jeg hører på gata 839 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 om at en viss CV har blitt levert av en viss person til Quantico? 840 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Har du hørt om det? Selvfølgelig har du det. 841 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Jeg er allestedsnærværende. Skulle tro gutten hadde visst det nå. 842 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Ja. Jeg har gitt personalavdelingen CV-en min. 843 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - De har ikke sagt ja ennå. - Det vil de. 844 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Vel, i så fall er jeg ikke helt sikker på hva jeg skal gjøre. 845 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Hva er du usikker på? 846 00:50:36,408 --> 00:50:38,410 Deg. Meg. At vi jobber sammen. 847 00:50:38,493 --> 00:50:39,494 Det går bra. 848 00:50:40,620 --> 00:50:42,122 - Ja? - Ja. 849 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Men jeg setter pris på at du ikke var sikker. 850 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hurra. Du lever! 851 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 Og voilà. 852 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Det virket passende. 853 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 - "Hurra. Du lever". - Kom an. 854 00:50:56,011 --> 00:50:58,430 Det er noe vi ikke feirer nok. 855 00:50:58,513 --> 00:50:59,514 - Du har rett. - Ja. 856 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 - Ja. Absolutt. - Greit. 857 00:51:01,016 --> 00:51:03,351 - Bra. - Vent. JJ, fullfør historien. 858 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Du var så fjern at du ikke kom deg opp av sofaen? 859 00:51:06,772 --> 00:51:08,190 Trodde jeg skulle dø. 860 00:51:08,273 --> 00:51:10,776 Jeg har aldri vært så fjern før. 861 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Emily, derimot... 862 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Man tror man kjenner henne, men det er stadig nye hemmeligheter. 863 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 Apropos hemmeligheter. 864 00:51:20,410 --> 00:51:22,079 Hvor lenge har dette vart? 865 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 Hva? 866 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - Hva? - Gi dere. Kom an. 867 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Greit. Vi er avslørt. 868 00:51:28,418 --> 00:51:30,128 - Vi er profilerere. - Et par uker. 869 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 Vi fant ut at vi hadde det verre uten hverandre. 870 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Vet dere hva det verste med å date en fyr er? 871 00:51:36,718 --> 00:51:37,719 Ikke vondt ment. 872 00:51:37,803 --> 00:51:39,262 - Det går bra. - Nå er jeg spent. 873 00:51:39,346 --> 00:51:42,599 Det er skoene. Jeg kunne ikke bruke høye hæler fordi usikre menn 874 00:51:42,682 --> 00:51:44,643 ble triste over å måtte se på navlen min. 875 00:51:44,726 --> 00:51:46,103 Bare hyggelig, liksom. 876 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Jeg er glad noen tok opp høydeforskjellen. 877 00:51:48,897 --> 00:51:50,690 Det er derfor vi passer sammen. 878 00:51:50,774 --> 00:51:52,984 Hun er Schwarzenegger, jeg DeVito. 879 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Hva tenker du på? 880 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Voit plager meg. 881 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Hvorfor sier du navnet hans i min hule? 882 00:52:04,579 --> 00:52:06,665 Gold Star er borte. Takk og lov. 883 00:52:06,748 --> 00:52:09,292 Men han er... ikke ute av livene våre. 884 00:52:10,460 --> 00:52:12,879 Rettelse: Vi er ikke ute av hans. Ok? 885 00:52:12,963 --> 00:52:14,714 Vi har flere måter å ta ham på. 886 00:52:14,798 --> 00:52:17,300 Jo da, men synes ingen andre det er rart 887 00:52:17,384 --> 00:52:19,553 at Voit vil være i et åpent fengsel? 888 00:52:19,636 --> 00:52:22,597 Ja. Han liker jo å være for seg selv. 889 00:52:22,681 --> 00:52:24,850 Under bakken. Langt vekk fra folk. 890 00:52:27,769 --> 00:52:28,770 Hei. 891 00:52:28,854 --> 00:52:30,272 Beklager at jeg er sen. 892 00:52:30,355 --> 00:52:31,648 Hva har jeg gått glipp av? 893 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Ingenting. 894 00:52:36,361 --> 00:52:37,779 Du kom akkurat tidsnok. 895 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Jeg tar en sjefsavgjørelse her. 896 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 I kveld skal ikke Elias Voit ta opp plass i hodene våre. 897 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Åpne porten. 898 00:53:30,916 --> 00:53:32,167 Kan jeg hjelpe dere? 899 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 Du er Elias Voit, ikke sant? 900 00:53:35,420 --> 00:53:37,339 Nei. Lee Duval. 901 00:53:37,422 --> 00:53:38,673 Dere har feil fyr. 902 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Nei, du er Voit. 903 00:53:42,093 --> 00:53:43,678 Vi vet alt om deg. 904 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Oversatt av: Anja Keilen