1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
I tidligere episoder:
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Direktør Madison overholder Voits avtale.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Han overføres til
et fengsel med lavt sikkerhetsnivå.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Ha det.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
Aida Limiteds direktør, Mr. Frank Church,
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
ba et drapsteam utslette Gold Star,
men det mislyktes.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
Godtok han bare nederlaget?
8
00:00:23,773 --> 00:00:24,941
Nei.
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,361
Church forsikret seg om
at konspirasjonen hadde festet grepet
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
gjennom en bekreftelsesprøve.
11
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
Det at Jade drepte Damien
bekreftet hennes forpliktelse.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Men det er to Gold Star-deltagere igjen.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Hva vet du om dem?
14
00:00:36,661 --> 00:00:40,832
Utenom at den ene er Dana H
og den andre Peter B, ingenting.
15
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church må ha et nytt treningsområde
med barn som Mila Sandoval.
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Hennes historie er ikke ulik Jade Waters'.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Får du mareritt?
18
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Noen kommer inn i rommet.
19
00:00:50,216 --> 00:00:53,219
Når han er ferdig med meg,
ser jeg ansiktet hans.
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
Det er Mr. Church.
21
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Vi har en ransakelsesordre.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Alle rykker inn nå.
23
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Mila. Du må få alle ned til adkomstveien.
24
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Du må redde barna.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
FORBINDELSE BRUTT
26
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Nei. Ingenting ennå.
27
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Kom an.
28
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Det er 20 minutter
siden vi mistet forbindelsen.
29
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Jeg holder deg oppdatert.
30
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Jeg må omstarte systemet.
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- Hva med GPS?
- Den viser at de fortsatt er der.
32
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
OMSTARTER NETTVERKSFORBINDELSE
33
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
"Går det bra? Ring meg"?
34
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
Er det noen på teamet?
35
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Nei, min mor.
36
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Hva?
37
00:01:43,895 --> 00:01:46,147
{\an8}...at en stor sprengladning gikk av
38
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
{\an8}på østsiden av Aida-bygget.
39
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}Vestsiden virker uskadd,
men det kommer stadig inn meldinger.
40
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}Vi har kontaktet FBI,
men de har ikke uttalt seg ennå.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}Bob, kan du zoome ut
så vi kan få et overblikk?
42
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
{\an8}Fy ****!
43
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
{\an8}Hva **** er det?
44
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Å, Gud.
45
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
46
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Hei.
47
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
{\an8}Tror du at om jeg ikke hadde
åpna kjeften om Gold Star,
48
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
{\an8}så hadde ikke dette skjedd?
49
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Du plager meg ikke lenger.
50
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
{\an8}Jaså?
51
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
{\an8}Nei.
52
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an8}Du er et symbol.
53
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Hva representerer du denne gangen?
54
00:02:49,711 --> 00:02:53,006
{\an8}Herlighet. Jeg holder deg bare
med selskap mens du dør.
55
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
56
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Dave, er du her? Dave!
57
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Her!
58
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Jepp, ok. Akkurat her.
59
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Vi skal få deg ut derfra, ok? Med en gang.
60
00:03:05,602 --> 00:03:06,853
{\an8}Det står en ambulanse klar.
61
00:03:06,936 --> 00:03:08,855
{\an8}Teamet har det bra, ok? Bare hold ut.
62
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}Kom igjen.
63
00:03:17,488 --> 00:03:19,073
{\an8}Hei. Klarer du å stå?
64
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
{\an8}Ja.
65
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
{\an8}Du er trygg nå.
66
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
{\an8}Hva med Emily?
67
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
{\an8}Vi skilte lag for å finne barna.
68
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
{\an8}Vi fant barna.
69
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
{\an8}Mila Sandoval overga seg da bomba sprang.
70
00:03:31,461 --> 00:03:32,712
{\an8}Vi fant liket av Dana.
71
00:03:32,795 --> 00:03:34,297
{\an8}Skutt, nærmest henrettet.
72
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
{\an8}Tara, hvor er Emily?
73
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
{\an8}Vi har lett.
74
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Emily, Jade og Frank Church
er fortsatt savnet.
75
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}La oss gå ut.
76
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
{\an8}Ikke si et ord.
77
00:04:04,160 --> 00:04:05,161
{\an8}Hun følger med.
78
00:04:07,830 --> 00:04:08,915
{\an8}Hvem da?
79
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
{\an8}Jade.
80
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Hun sparte oss av en eller annen grunn.
81
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Hun sparte oss ikke.
82
00:04:23,304 --> 00:04:27,225
{\an8}Frank Church, du er siktet for pedofili.
Erkjenner du straffskyld?
83
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
{\an8}Jade.
84
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
{\an8}- Du kjenner meg.
- Gjør du det?
85
00:04:31,479 --> 00:04:32,730
{\an8}Nei!
86
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
{\an8}Det var henne. Hennes team.
87
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}De skrev en hvitbok som startet alt dette.
88
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Jeg ville bare redde barn...
89
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Skyldig.
90
00:05:01,342 --> 00:05:02,343
Tara.
91
00:05:02,427 --> 00:05:04,053
Godt nytt, det gikk stort sett bra.
92
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
Men vi finner ikke Emily.
93
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Ok. Hvordan kan vi bistå?
94
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Vi har gjennomsøkt bygget.
Tyler går inn på serverne.
95
00:05:11,936 --> 00:05:15,189
Penelope, jeg har sendt deg
en invitasjon for admin-tilgang.
96
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Fikk du den?
- Den kom nå.
97
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Hva ser jeg etter?
- Overvåkningsbilder.
98
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Se om du finner Prentiss.
99
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
Jeg kobler meg til nå.
100
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
Kom an, Em. La meg finne deg.
101
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Ok. Ikke ennå...
102
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Der er hun. Hun leter etter barna.
103
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Herregud.
104
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Å nei. Hun er skadet.
105
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
Å, faen.
106
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Hvem er det?
107
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
Aner ikke.
108
00:05:52,602 --> 00:05:55,271
Men dette er der
alle vi elsker og hater forsvinner
109
00:05:55,355 --> 00:05:56,856
på alle tilgjengelige kameraer.
110
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Har Jade en ny partner?
111
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
Det ser sånn ut.
112
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
I så fall er det
kun én hun ville stolt på.
113
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Den siste Gold Star-deltageren.
114
00:06:17,001 --> 00:06:18,378
På tide å dømme Prentiss.
115
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
Ja.
116
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
Ja, bare gi meg et øyeblikk.
117
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Ok, men vær rask.
118
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Kom igjen! Få opp farta!
119
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Kom an, sleng henne inn dit!
120
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Din jævel!
121
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Nei!
122
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
Det er det du får for
å ta meg på puppene, rasshøl!
123
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Helvete.
124
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Du er Jade, ja?
125
00:07:09,470 --> 00:07:10,471
Ja. Kjenner jeg deg?
126
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
Jade, vi har ikke mye tid.
127
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
Du må ta meg i hånda.
128
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Drit i det.
Det der er grunnen til at jeg er her.
129
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Stol på meg. Det vil gjøre mindre vondt.
130
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Uansett hva de gjør mot deg,
skal jeg ikke slippe deg.
131
00:07:26,737 --> 00:07:29,407
- Hallo! Hva faen gjør du?
- Ta hånda mi.
132
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Slipp meg!
- Ta hånda mi.
133
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Jade, kom hit.
- Jævel!
134
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Kom an!
135
00:07:38,458 --> 00:07:39,667
Hvem er du?
136
00:07:39,750 --> 00:07:40,960
Damien.
137
00:08:20,208 --> 00:08:22,043
Erkjenner du straffskyld?
138
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
Vel, før jeg erkjenner noe,
139
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
må jeg få vite hva siktelsen er.
140
00:08:30,384 --> 00:08:32,261
Sammensvergelse om å begå drap.
141
00:08:32,762 --> 00:08:34,138
Drap på hvem?
142
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Damien? Jeg drepte ikke Damien...
143
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
Jeg vet hva du gjør.
144
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
Hva gjør jeg?
145
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Du prøver å manipulere meg.
146
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Ledende spesialagent Prentiss.
147
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Bortført og avhørt
av Benjamin Cyrus i 2008,
148
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
bortført og avhørt av Ian Doyle i 2011,
149
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
bortført og avhørt av Peter Lewis i 2017.
150
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Stemmer ikke det?
151
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Det stemmer, ja.
152
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Ga Voit deg alt det
i den lille bunkeren sin?
153
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
Dét, og det som skjer videre.
154
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
At du vil manipulere meg lenge nok
til at teamet ditt rekker å redde deg.
155
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
Men det skjer ikke.
156
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
Er jeg en amerikansk borger?
157
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
For om vi fortsatt er på amerikansk jord,
158
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
kan jeg påberope meg
visse umistelige rettigheter.
159
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Eller er du ikke noe bedre
enn dypstaten du hevder å hate?
160
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
Hvilke rettigheter tenker du på?
161
00:09:43,916 --> 00:09:45,751
Retten til å konfrontere min anklager,
162
00:09:47,169 --> 00:09:49,422
til å se bevisene mot meg
163
00:09:49,922 --> 00:09:52,008
og til et forsvar.
164
00:09:53,050 --> 00:09:55,011
Trekk deg. Gi henne en prosess.
165
00:09:55,094 --> 00:09:56,971
Vi kan vise henne bevisene mot henne.
166
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Ja vel.
167
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Vi viser deg saken din.
168
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Hvem er "vi"?
169
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Hvem er "vi", Jade?
170
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Hva vet vi om
den siste i Gold Star, Pete B?
171
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Fint lite.
Han har aldri vært på radaren vår.
172
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Det åpenbare først.
173
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Han må ha et eget sted
for seg og Jade, et skjulested.
174
00:10:26,042 --> 00:10:30,755
Jeg har sjekket alle Aida-eiendommene
Jill Gideon ga oss, og alle er tomme.
175
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Men et slikt selskap kan ha
steder skjult for offentligheten.
176
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Jeg forstår at de vil ha Church,
men Prentiss?
177
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Hvorfor nå?
- Det var ikke nå.
178
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- Det har vært det hele tiden.
- Å?
179
00:10:40,556 --> 00:10:44,477
Det har vært en konspirasjon
som har fulgt Emily hele tiden.
180
00:10:44,977 --> 00:10:46,145
Tenk på det.
181
00:10:46,228 --> 00:10:47,313
Akkurat.
182
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Brian Garrity dukker opp og gir Prentiss
skylden for noe hun ikke gjorde.
183
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Så lekket noen forbryterbildet av henne.
184
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Ja. Så gjør Jade og Pete B
alt i deres makt for å ta henne.
185
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Hun er altså like viktig som Church.
186
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Men vi kjenner Jades historie.
187
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Hun herjet i Nevada mens Emily satt inne.
188
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
Da er det Pete. Han fikk pågripelsen
189
00:11:08,084 --> 00:11:10,086
til å bli starten på
en trakasseringskampanje.
190
00:11:10,169 --> 00:11:11,921
Må holde henne ansvarlig for noe.
191
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Som jeg sa, Dave.
192
00:11:14,423 --> 00:11:18,928
Tror du at om jeg hadde holdt kjeft
om Gold Star, så hadde dette aldri skjedd?
193
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Pokker ta.
194
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
Sir?
195
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
COLLYMORE FENGSEL
196
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Åpner vestporten.
197
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
Hei.
198
00:11:55,631 --> 00:11:57,133
Ingen innflyttingsgave?
199
00:11:57,216 --> 00:11:59,719
Uhøflig, men det går vel bra.
200
00:11:59,802 --> 00:12:00,970
Jeg har ting.
201
00:12:01,053 --> 00:12:02,722
Jeg har filtrert vann.
202
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Ei vifte.
203
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Dagslys. Se her.
Det stemmer, det der om D-vitamin.
204
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Humøret mitt, det er bare så... Du vet.
205
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Du er ubekvem.
206
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
Hvorfor skulle du gjøre meg ubekvem?
207
00:12:16,736 --> 00:12:18,237
Nei, det er ikke meg.
208
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Det er dette rommet.
209
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Du savner cella di.
210
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Nei. Det eneste jeg savner, er deg.
211
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
Og det at du er her betyr
at du trenger noe fra meg igjen.
212
00:12:32,251 --> 00:12:34,503
Emily Prentiss har blitt bortført.
213
00:12:34,587 --> 00:12:35,838
Jade tok henne.
214
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Hun er med den siste Gold Star-deltageren.
215
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Jeg tror jeg vet hvem det er,
men du må bekrefte det
216
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
siden du alltid har visst hvem han er.
217
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
Jeg vil verken bekrefte eller avkrefte
noe av det du sier.
218
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Med mindre du har
noe av betydning å tilby meg, så klart.
219
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
Nei, jeg trenger nok ikke å gjøre det.
220
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Kroppsspråket ditt vil avsløre ̈
om jeg har rett eller ikke.
221
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Men Prentiss har blitt forfulgt
helt siden vi tok denne saken,
222
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
og vi har aldri funnet årsaken.
223
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Så tenkte jeg at det måtte være
noe fra begynnelsen,
224
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
fra da du først sa ordene "Gold Star"
225
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
til visedirektør Douglas Bailey.
226
00:13:20,716 --> 00:13:22,551
Jeg vet at du ikke bestemmer,
227
00:13:23,052 --> 00:13:25,846
men det er du som liker Gold Star.
228
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Så kunne vi ikke forstå
hvorfor Bailey handlet som han gjorde,
229
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
nemlig å gå inn alene
for å konfrontere deg.
230
00:13:35,523 --> 00:13:37,358
Og hvorfor drepte du ham?
231
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Vel, nå vet jeg det.
232
00:13:44,114 --> 00:13:45,115
Hei, Pete.
233
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
Det er meg.
234
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Jeg...
235
00:13:50,287 --> 00:13:52,540
Vit at jeg tenker på deg.
236
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B er Pete Bailey.
237
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Douglas Baileys yngre bror.
238
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
Hei, mann.
239
00:14:01,340 --> 00:14:05,594
Jeg vet at du ikke kan svare,
men kan du bare sende en e-post
240
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
og si at du har det bra?
241
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Din dust.
242
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Og han holder Prentiss ansvarlig
243
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
for det du gjorde med Doug.
244
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Hei, meg igjen.
245
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Hør her, jeg vet at dette er vanskelig.
246
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Mamma og pappa forstår ikke dette.
Det gjør jeg.
247
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Send meg en e-post.
248
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Skru det av.
249
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Sier dette kroppsspråket deg noe?
250
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Du kan komme fram nå.
251
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
252
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Så hyggelig å endelig møte deg, Emily.
253
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Går det bra?
254
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Første gang jeg var ute i felten,
kastet jeg opp.
255
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Seriøst?
256
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Nei, jeg ville bare
at du skulle føle deg bedre.
257
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Så hvis pappa er libertarianer,
betyr det at mamma er...
258
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
En finere dame.
259
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
Du er enebarn, ikke sant?
260
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
Du skriker "enebarn".
261
00:15:31,555 --> 00:15:32,640
Nei, en yngre bror.
262
00:15:34,099 --> 00:15:36,352
Jeg har en søster.
263
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Man står liksom hverandre enten veldig nær
eller driver hverandre til vanvidd.
264
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
Ja.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
For oss var det begge deler.
266
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Hva gjør han nå?
267
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Het gjerningspersonen Scelsa?
268
00:15:53,202 --> 00:15:54,703
Ja, Frank Scelsa.
269
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
La oss sette i gang.
270
00:16:01,877 --> 00:16:06,465
Hvorfor var du ikke i Dougs begravelse?
Faren din holdt en fin minnetale.
271
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
Skal jeg si hva som skjedde?
272
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
Jeg vet hva som skjedde.
273
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Da vet du at Elias Voit drepte Doug.
274
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
Det var ikke det som skjedde.
275
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Om jeg rettsforfølges for drapet på ham,
kan ikke du si hva som skjedde?
276
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Min bror visste at jeg var i Gold Star.
277
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Det gjorde ham til en fare
for kabalen du jobber for,
278
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
så teamet ditt drepte ham.
279
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
Elias Voit er et falskt flagg.
280
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
Nei, han er en morder.
281
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
Som bare har hjulpet oss.
282
00:16:35,828 --> 00:16:38,706
Fordi det tjener hans interesse.
283
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Akkurat.
284
00:16:40,666 --> 00:16:41,917
Det glemte jeg.
285
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
Han er Sicarius.
286
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Bare glem at justisdepartementet utpekte
en allerede død mistenkt som Sicarius.
287
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Skal du lyve, Emily, så prøv hardere.
288
00:16:54,430 --> 00:16:55,931
Det er ikke løgn.
289
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Det var...
290
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Voit har hatt flaks.
291
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Som?
292
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Som avtalen han inngikk med direktøren
som får ham ut av fengsel om fem år.
293
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Si det igjen.
294
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Det siste.
295
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias Voit inngikk...
296
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
En avtale.
297
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Med?
298
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Direktøren.
299
00:17:35,888 --> 00:17:36,930
Av?
300
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
FBI.
301
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- Jeg mente det ikke sånn.
- Jeg tror du gjorde det.
302
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Jeg tror du kom i skade
for å si sannheten.
303
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Har jeg forstått dette riktig?
304
00:17:51,278 --> 00:17:52,362
Elias Voit,
305
00:17:52,863 --> 00:17:55,824
tosken dere ga skylden
for drapet på broren min...
306
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
inngikk en avtale med en på toppen.
307
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
308
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
Jeg mente det ikke sånn.
309
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Fint å vite
hvor lojaliteten din ligger, Ms. Wilson.
310
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Kanskje jeg er lei av at folk dør
fordi de blir holdt utenfor.
311
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
Alt har visst falt tilbake
på Bailey-brødrene nå.
312
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Fant du noe?
313
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
Jeg snakket med faren hans,
som ikke er så begeistret for FBI...
314
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
men han vil ikke
begrave begge sønnene sine.
315
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Vi husker alle vår avdøde
visedirektør Douglas Bailey.
316
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Han fulgte alltid boka. Kjempestreit fyr.
317
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Men broren Pete er en helt annen type.
318
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
I tenåra var Pete med
i en slags opprørsgruppe.
319
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Han vandaliserte blant annet
et skattekontor.
320
00:18:47,793 --> 00:18:49,461
Når kom Aida inn i bildet?
321
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
I ungdomsfengselet.
322
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Pete ble tilbudt et eksperimentelt
behandlingsprogram kalt...
323
00:18:55,717 --> 00:18:57,302
Nettopp, prosjekt Gold Star.
324
00:18:57,386 --> 00:18:58,637
Pete var prøvekaninen.
325
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Og han så aldri familien sin igjen?
326
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
Pete besøkte familien i feriene.
327
00:19:04,226 --> 00:19:05,644
- Det sjokkerte meg også.
- Hva?
328
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
Om han var der først,
329
00:19:07,312 --> 00:19:10,023
ville de sikkert teste
overgangen tilbake til samfunnet
330
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Se hvordan en de hjernevasket
taklet verden.
331
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Ifølge faren var det da det gikk skeis.
332
00:19:15,279 --> 00:19:16,280
Pete kom hjem
333
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
og fortalte familien
at han knuste ringer som solgte barn.
334
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Særlig blant eliten,
som gjorde "slemme ting" mot barn.
335
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Når broren Douglas presset ham...
336
00:19:25,330 --> 00:19:28,000
"Hvilke eliter? Hvor er disse barna?"
337
00:19:28,083 --> 00:19:30,836
...ble Pete på vakt, og det oppsto konflikt,
338
00:19:30,919 --> 00:19:33,046
ofte en fysisk en.
339
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Fortalte Doug noen andre i FBI om dette?
340
00:19:35,799 --> 00:19:38,552
Å ha en konspirasjonsteoretiker til bror
341
00:19:38,635 --> 00:19:41,221
er politisk farlig for en visedirektør.
342
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Så han betrodde seg til én agent.
- Hvem da?
343
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
- Ja, jeg visste hva Douglas planla.
- Hvorfor sa du det ikke?
344
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Gold Star var sikkerhetsgradert.
Jeg kunne ikke.
345
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
La meg gjøre noe klart.
346
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Mister vi Prentiss på grunn av dette,
347
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
vil ingen sikkerhetsgradering i verden
redde deg.
348
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Jeg har fått karrieren truet
av bedre politikere enn deg.
349
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
Jeg truer ikke karrieren din, Ray.
350
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Kan vi skru ned testosteronet litt?
351
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Ingenting av dette gir mening.
352
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Hvorfor sikkerhetsgradere en sak
for så å be BAU løse den?
353
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Fordi Douglas Bailey ba meg om det.
354
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Da Gold Star-kuler ble etterlatt
som visittkort, ble Doug urolig.
355
00:20:19,968 --> 00:20:23,263
Like før han fløy
til Burney for å konfrontere Elias Voit,
356
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
ba han om en tjeneste.
357
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
Sir, om Gold Star-deltagerne
dreper leverandører
358
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
og Elias Voit vet om det,
har noe gått galt.
359
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
- Vi må gradere saken.
- Bailey.
360
00:20:33,232 --> 00:20:38,320
Det er også seks døde forskere
knyttet til en BAU-hvitbok.
361
00:20:38,820 --> 00:20:40,072
Dette er en kruttønne.
362
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
Jeg trenger bare tid
til å finne broren min.
363
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Hva om du finner ham,
men ikke klarer å redde ham?
364
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Da er han i det minste i live.
365
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Blir saken kjent, finner de
Pete før meg og dreper ham.
366
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Vær så snill.
367
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Men så ble saken kjent
da Voit drepte Bailey.
368
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Da visste jeg at jeg hadde en krise.
369
00:21:01,802 --> 00:21:03,136
Om feil folk oppdaget
370
00:21:03,220 --> 00:21:05,222
at en plan for et seriemorderprogram
371
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
kom fra BAU,
hadde det vært kroken på døra for dere.
372
00:21:08,308 --> 00:21:10,310
Men du visste
at vi ikke ville skygge unna.
373
00:21:10,394 --> 00:21:12,187
Ikke når Voit var involvert.
374
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Det var en "gi ham fingeren,
og han tar hele hånda"-situasjon.
375
00:21:15,857 --> 00:21:18,360
Jeg prøvde å hedre Dougs siste ønske.
376
00:21:18,860 --> 00:21:20,612
Jeg sto virkelig på.
377
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Vel, Aida er ute av bildet nå.
378
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Så hvordan finner vi Pete Bailey?
379
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Ingen aning.
380
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Jeg kan bare gi dere dette.
381
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Har dere en siste plan,
iverksett den, så støtter jeg dere.
382
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Ja.
- Hei, det er noen som må prate med deg.
383
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
Ham eller meg?
384
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
Ingen av dere. Henne.
385
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Hva vil Voit ha nå? En pilatesinstruktør?
386
00:21:46,722 --> 00:21:49,725
Elias Voit har lidd
i isolasjon i flere måneder.
387
00:21:49,808 --> 00:21:51,560
Det er en ond form for straff.
388
00:21:51,643 --> 00:21:53,645
Noe han fortjener.
389
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Han mener han fortjener
å overføres til åpent fengsel.
390
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Hvorfor det?
- Han er et sosialt vesen.
391
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Ingenting er gratis.
Hva bringer du til bords?
392
00:22:01,695 --> 00:22:05,615
Elias kan ha informasjon vedrørende
hvor agent Prentiss befinner seg.
393
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
Dra til helvete.
394
00:22:06,783 --> 00:22:07,868
Jeg er ikke ferdig.
395
00:22:07,951 --> 00:22:11,288
Jeg trenger også immunitet, skriftlig,
396
00:22:11,788 --> 00:22:16,418
for ting jeg kan ha gjort for min klient
mens jeg har representert ham.
397
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
Så beleilig.
398
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
En seriemorder leker en utpsykingslek
med to konspirasjonsteoretikere,
399
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
og du får alt du vil ha.
400
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Du tar feil.
401
00:22:27,929 --> 00:22:28,930
Om leken.
402
00:22:29,431 --> 00:22:30,432
Det er ikke utpsyking.
403
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Nei? Hva er det da?
404
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Har du hørt noen si
at han spiller firedimensjonal sjakk?
405
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
Det gir meg fnatt.
406
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Folk som sier det
forstår verken sjakk eller fysikk.
407
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
For hva er den fjerde dimensjonen,
Rebecca?
408
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
Tid.
409
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
Nettopp.
410
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Så jeg foreslår
at du gir BAU dette tilbudet
411
00:22:51,703 --> 00:22:54,206
med en påminner
om spillet vi faktisk spiller.
412
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Det er deres sjakkbrett, deres brikker,
413
00:22:58,418 --> 00:22:59,503
men min klokke.
414
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Det er avtaleforslaget.
Hva vil dere gjøre?
415
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Jeg er lei av å være
avhengig av Voit for informasjon.
416
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Ja. Han vil bare kødde med oss igjen.
417
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Enig, men dette er Emily.
418
00:23:17,062 --> 00:23:18,897
Ja. Vi har ikke råd til å avslå.
419
00:23:18,980 --> 00:23:20,816
Nei, det kan vi ikke.
420
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
Og jeg tok avgjørelsen
slik at dere slipper.
421
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Gitt omstendighetene
har jeg klargjort overføringen.
422
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Han skulle vært her for en time siden,
men ville ha på komfortable klær.
423
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Vent, skal drittsekken tilbake hit?
424
00:23:36,665 --> 00:23:38,458
La oss gjøre dette.
425
00:23:38,542 --> 00:23:40,669
Jeg er tilbake som bare det.
426
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
Kom an. La oss finne jenta vår.
427
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Kan jeg få et signert bilde av dere
å ta med til fengselet?
428
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
Ingen tror meg
når jeg sier at jeg kjenner FBI.
429
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Hvem er gira? Jeg er gira.
430
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Jeg må si dette har vært fascinerende.
431
00:23:59,896 --> 00:24:00,897
Ikke sant?
432
00:24:00,981 --> 00:24:02,983
Det er sånn bortføringer av barn skjer.
433
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
De begås stort sett av en barnet kjenner.
434
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Takk for at du tok deg tid, agent.
435
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Du kjøpte vel ikke noe av det?
436
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
Nei.
437
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
Pete.
438
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Han jobber i
Child Abduction Rapid Deployment Team.
439
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Hvorfor skulle han lyve?
- Kanskje han ikke vet,
440
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
- for det er så dypt...
- Sier du nå "så dypt dette går",
441
00:24:30,469 --> 00:24:31,845
- vil jeg...
- Hva vil du?
442
00:24:31,928 --> 00:24:33,930
- Da vil jeg gi deg...
- Hva skal du gjøre?
443
00:24:34,014 --> 00:24:36,516
...en omgang Bailey-ris på rumpa
444
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Som jeg har bevist mange ganger,
kan du ikke "Bailey-e" en Bailey.
445
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Jo, det kan du.
- Det kan du ikke.
446
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- Bare se her.
- Bror, nei.
447
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
- Ser du?
- Hallo!
448
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
- Si at det er tull.
- Doug.
449
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- At det er oppspinn.
- Jeg ødelegger dressen din.
450
00:24:49,946 --> 00:24:51,615
- Vi er alle løgnere.
- Agent Bailey.
451
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
- Vi er en gjeng løgnere...
- Agent Bailey!
452
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Sir. Dette er broren min Pete.
453
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Jeg trenger det budsjettet.
454
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Ja, sir. Med en gang.
455
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
Du er i vansker.
456
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
Det er sjefen min, din kødd.
457
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Jeg setter pris på det du gjør,
458
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
men jeg lover at jeg er på rett side.
459
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
I den siste trusselvurderingen sto det:
460
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
"Konspirasjonsteorier om bortføring
av barn er en voksende terrortrussel."
461
00:25:21,520 --> 00:25:24,439
- "Terror"? Hallo. Gi deg.
- Pete.
462
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
Hva om du tar feil?
463
00:25:27,651 --> 00:25:30,403
Tar jeg feil,
innrømmer jeg at jeg tar feil.
464
00:25:31,404 --> 00:25:32,739
Dougie, hva om du tar feil?
465
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
Gud forby at du havner på den veggen.
466
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
FBI iscenesatte en forbryterjakt
i Burney i California.
467
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Hvorfor?
468
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
Som en falsk flagg-operasjon
for å dekke over attentatet
469
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
på sin visedirektør Douglas Bailey.
470
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Jeg har hørt fra sikre kilder
471
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
at Bailey planla å avsløre
våre myndigheters mørkeste hemmeligheter.
472
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Hva er de?
473
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Jeg elsker fyren.
474
00:26:14,030 --> 00:26:15,031
Han skjønner det.
475
00:26:16,116 --> 00:26:18,868
Hver gang jeg ba ham om å gjøre noe,
var han klar.
476
00:26:18,952 --> 00:26:20,161
Selv å få juling.
477
00:26:20,245 --> 00:26:21,746
Slik lojalitet kan ikke kjøpes.
478
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
Var det du som brukte ham mot meg?
479
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
Ikke alltid mot deg.
480
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
Den hemmelige beskjeden,
"Teresa er i trøbbel", det var meg.
481
00:26:33,008 --> 00:26:34,426
Vil du vite hvorfor?
482
00:26:34,926 --> 00:26:36,928
For i motsetning til FBI,
483
00:26:37,012 --> 00:26:39,139
synes jeg ikke at uskyldige skal skades.
484
00:26:39,222 --> 00:26:43,226
Vil du vite hvorfor du tror det du tror?
Det kan jeg fortelle deg.
485
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Ja. Doug fortalte meg om dette.
486
00:26:45,729 --> 00:26:48,106
Det er nå alle stopper opp
487
00:26:48,189 --> 00:26:50,609
og hører på profilen din.
488
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Sett i gang. Jeg dør simpelthen etter
å høre hva du tror om meg.
489
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Konspirasjonsteorier forsterker
angst, frykt, hjelpeløshet,
490
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
men de hjelper en også
å finne mening i fortvilelsen.
491
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
Det begynner med å få en til å tvile på
det en vanligvis ikke tviler på,
492
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
og overse kilder en vanligvis stoler på.
493
00:27:16,384 --> 00:27:17,802
Kilder som media?
494
00:27:19,179 --> 00:27:21,014
Som FBI?
495
00:27:21,097 --> 00:27:25,518
Du understreker poenget mitt.
Alle kan være en kilde nå for tiden,
496
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
særlig om de bekrefter
det en allerede tror.
497
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Ta hånda mi.
498
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Hvem er du?
- Damien.
499
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Si navnet hans.
500
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Si navnet hans.
501
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
502
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Pokker ta.
503
00:27:51,795 --> 00:27:52,879
Jeg bet meg i tunga.
504
00:27:52,962 --> 00:27:55,173
Han er død på grunn av deg.
505
00:27:55,256 --> 00:27:59,177
På grunn av det FBI hadde gjort mot ham
om de fikk tak i ham.
506
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
Det er sannheten.
507
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Typen din er død
fordi du skjøt ham, vennen.
508
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Og du drepte ham uten grunn.
509
00:28:16,027 --> 00:28:17,028
Ok.
510
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
Jeg fikk høre om Gold Star gjennom
å prate med Damien over nettverket.
511
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Og Damien fortalte meg
512
00:28:23,284 --> 00:28:26,830
at Pete fikk videomeldinger
fra sin bror Doug.
513
00:28:26,913 --> 00:28:28,915
Doug hadde bare
en midlertidig e-postadresse,
514
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
men Pete svarte aldri.
515
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
Det er en grunn til det.
516
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
Noen av videoene var ekte,
517
00:28:34,546 --> 00:28:37,966
men av og til endra lyset seg litt,
518
00:28:38,049 --> 00:28:40,135
bildet ble uskarpt i kantene.
519
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Altså gikk videoene
fra å være ekte til å være falske.
520
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Deepfake, liksom.
521
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
Hvorfor deepfake videoer fra broren?
522
00:28:48,893 --> 00:28:50,729
Doug lette etter Pete.
523
00:28:50,812 --> 00:28:52,564
Noen filtrerte de videoene.
524
00:28:52,647 --> 00:28:54,899
Kanskje Frank Church
eller en annen i Aida.
525
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Så om Doug prøvde å legge inn
et budskap de ikke likte,
526
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
ville de fjerne det.
527
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Det var Petes mistanke også,
så jeg koda en app for ham.
528
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Den heter Silver Bullet, "magisk løsning".
529
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Den kan identifisere
de mest sofistikerte deepfakes.
530
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Hvordan bidrar det til å finne Pete?
531
00:29:11,416 --> 00:29:12,751
Det bidrar til å finne Pete
532
00:29:12,834 --> 00:29:17,297
fordi appen fester et GPS-merke
til alt deepfake-materiale den finner.
533
00:29:17,380 --> 00:29:19,466
Den varsler den involverte parten
534
00:29:19,549 --> 00:29:21,968
slik at de kan hindre det i å spres.
535
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Jenny, jeg fortalte deg jo om dette.
536
00:29:26,222 --> 00:29:28,558
Husker du stundene våre på cella,
537
00:29:28,641 --> 00:29:30,643
da vi hadde samtalene våre?
538
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Ok. Hør her.
539
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
Jeg kan kjøre Silver Bullet.
540
00:29:34,814 --> 00:29:37,650
Jeg kan se hvor Pete så videoene.
541
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Vi finner Pete og Prentiss.
Vi snakkes senere.
542
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Bare et lite problem, min venn.
543
00:29:43,531 --> 00:29:47,911
Min spesielle datamaskin gikk i lufta
da Ben Reeves sprengte det hele.
544
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Jesus. Spiller du fortsatt det spillet?
545
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
Ok. Ro deg ned, storegutt.
546
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
Jeg har en plan B. Ok?
547
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
Jeg må bare se på de originale videoene
med de falske.
548
00:29:58,338 --> 00:30:00,381
Matche epler med epler.
549
00:30:00,465 --> 00:30:03,176
Om det er Aida som har redigert videoene,
550
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
vil dere trenge meg i felten.
551
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Du vil slippes ut igjen.
552
00:30:11,601 --> 00:30:12,852
Hva kan jeg si, Dave?
553
00:30:12,936 --> 00:30:17,023
Frihet har en viss duft,
nemlig som frihet.
554
00:30:19,317 --> 00:30:20,318
Greit.
555
00:30:20,401 --> 00:30:22,654
Alvez, Jareau, Garcia, dere følger ham.
556
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
Nei. Det vil de ikke.
557
00:30:24,072 --> 00:30:28,868
Sist gang slo han der meg i ansiktet.
Jeg føler meg ikke trygg med dem.
558
00:30:29,369 --> 00:30:30,662
Hva vil du ha da?
559
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
En livvakt.
560
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Jeg har en i tankene.
561
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Meg?
562
00:30:39,254 --> 00:30:40,296
Deg.
563
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
Og om jeg sier nei?
564
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
Voit drar ikke, og Emily dør.
565
00:30:49,514 --> 00:30:51,015
Et tankeeksperiment:
566
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
Hva om jeg skader Voit i felten?
567
00:30:55,186 --> 00:30:57,856
Han kan si
at hans borgerrettigheter ble brutt,
568
00:30:57,939 --> 00:30:59,774
og da kan han gå fri.
569
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Så han vil prøve å irritere meg.
570
00:31:05,530 --> 00:31:07,198
Vet du, gutt, i denne jobben
571
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
må en håndtere noen ubehagelig mennesker
572
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
for å forsvare en lov
en ikke alltid er enig i.
573
00:31:12,537 --> 00:31:17,041
Men akkurat nå trenger vi en agent
som kan følge
574
00:31:17,834 --> 00:31:19,502
loven til punkt og prikke.
575
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
Og det sier du til meg?
576
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Ja, jeg vet det.
577
00:31:25,133 --> 00:31:26,968
Og derfor drar ikke jeg.
578
00:31:27,802 --> 00:31:28,887
Du drar.
579
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Hei, Ty-Ty.
580
00:31:38,646 --> 00:31:41,190
Lucas glaner på meg. Det gjør meg nervøs.
581
00:31:41,274 --> 00:31:42,275
Ikke gå fra meg.
582
00:31:42,859 --> 00:31:43,860
Vær så snill?
583
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Ikke stopp.
584
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Kom deg vekk!
585
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
Skikkelig sanseminne der.
586
00:31:57,248 --> 00:31:59,500
De orda, "kom deg vekk".
587
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Jeg har hørt samme intonasjon før.
588
00:32:05,048 --> 00:32:06,466
Som søster, så bror.
589
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Hallo! Rolig nå.
590
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Tyler. Trekk unna.
- Slutt.
591
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
La oss gjøre det vi kom hit for.
592
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Kom igjen.
593
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Jeg er inne. Hva ser jeg etter?
594
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Vel, jeg må laste ned og installere
Silver Bullet på PC-en din.
595
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Altså må du skrive inn passordet ditt.
596
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Snu deg bort.
597
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
Snu deg.
598
00:33:02,939 --> 00:33:05,108
Greit.
599
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Ok.
600
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Hva er "Sjokolade understrek
Torden-Tilda omlyd"?
601
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Kan du fokusere?
- Jeg fokuserer.
602
00:33:20,331 --> 00:33:24,711
Jeg ser etter en informasjonskapsel
som sender ut stedsinformasjon.
603
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
Bingo.
604
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Manipulerte og falske Doug Bailey-videoer
funnet de siste to timene
605
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
på de koordinatene.
606
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Et anlegg.
Ingen offentlig informasjon om det.
607
00:33:34,804 --> 00:33:36,305
En av Frank Churchs eiendommer?
608
00:33:36,389 --> 00:33:38,141
Kanskje. Det var ikke på Jills liste.
609
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Men det er bare tre mil unna.
- Ja.
610
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Penelope, vi ber
Dave og Tara møte oss der.
611
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Ja. Jeg gir beskjed.
612
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Stopp. Du blir ikke med videre.
613
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Hva?
614
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Får ikke jeg og Ty-Guy finne ut
om Emily lever?
615
00:33:51,946 --> 00:33:54,198
Ty-Guy får det. Ikke du.
616
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Har du sett BAU-gate enda?
617
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Du har det, hva?
618
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Gi oss et øyeblikk.
619
00:34:06,961 --> 00:34:07,962
Jeg elsker dette.
620
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
En sjanse til å slutte sirkelen.
621
00:34:10,298 --> 00:34:12,300
Hva gjorde du etter å ha sett det?
622
00:34:12,383 --> 00:34:13,593
Leksene mine.
623
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Lette du etter antrekkene jeg ga deg?
624
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Nei.
625
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Hvordan man finner bildematerialet
en deepfake er basert på.
626
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Visste ikke at du tente på sånt.
627
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
Ikke kona di heller.
628
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Ja?
629
00:34:33,905 --> 00:34:37,492
Du brukte henne ikke til alle bildene.
Det hadde vært idiotisk.
630
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Men du brukte henne nok
631
00:34:40,411 --> 00:34:44,665
til at jeg kunne fastslå
at du filmet henne uten hennes samtykke.
632
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Heldigvis for deg
kan jeg også skjule ting.
633
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Men Elias?
634
00:34:55,134 --> 00:34:58,137
Du bør be for
at noe med ansiktet mitt på
635
00:34:58,638 --> 00:35:01,307
er skjult bedre enn de små bunkerne dine.
636
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Ja?
637
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Flott.
638
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Du JJ?
639
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
Lykke til.
640
00:35:16,405 --> 00:35:17,406
Jeg mener det.
641
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Det gjør du nok.
642
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Vær så snill, slutt.
643
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Det skal vi,
straks du forteller sannheten.
644
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Ok.
645
00:35:42,265 --> 00:35:43,349
Ok.
646
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
Jeg likte ikke Doug Bailey i starten.
647
00:35:50,398 --> 00:35:54,235
Han var en byråkrat, overentusiastisk.
648
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Er det derfor du drepte ham?
649
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Nei.
650
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
Jeg endret oppfatning.
651
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Jeg så ham redde livet til folk.
652
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
Og han hadde en drivkraft som var...
653
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Jeg pleide å ha det.
654
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
Og nå vet jeg...
655
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
hvor den kom fra.
656
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
Jeg drepte ikke Doug Bailey,
657
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
men jeg føler meg ansvarlig for hans død.
658
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Men Pete, jeg sverger,
659
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
det var Elias Voit som trakk av.
660
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Ikke meg. Ikke teamet mitt.
661
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
Det er ikke en tilståelse.
662
00:36:40,323 --> 00:36:41,824
Du ville ha sannheten.
663
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentiss, vi finner deg skyldig
i sammensvergelse om å begå drap.
664
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
Hva er det dere gjør?
665
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Vi utsetter dommen din.
666
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Utsetter? Hvorfor det?
667
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
Dere har alt sagt
at teamet mitt leter etter meg.
668
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Der var det.
669
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
All informasjonen Voit ga dere om BAU.
670
00:37:24,742 --> 00:37:27,995
Ja. Vi vet at kavaleriet er på vei.
671
00:37:28,704 --> 00:37:29,789
Vi regner med det.
672
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Voit ga oss ideen
da han rigget til containeren.
673
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade skulle drepe deg på treningsleiren,
674
00:38:07,201 --> 00:38:09,954
men hun måtte rette eksplosjonen
bort fra deg
675
00:38:10,037 --> 00:38:11,539
for å sikre ungdommene.
676
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Men denne gangen...
677
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Denne gangen dør alle sammen.
678
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Kavaleriet har ankommet.
679
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
De er her.
680
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
Akkurat i tide.
681
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
De trenger bare å åpne døra.
682
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Garcia.
683
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Jeg er nesten der.
684
00:39:36,707 --> 00:39:37,708
De har fortsatt strøm.
685
00:39:37,792 --> 00:39:39,668
De har egen Internettilkobling der.
686
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Hva?
687
00:39:42,004 --> 00:39:43,422
Hallo.
688
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
Hva er det?
689
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
De har et billig overvåkingskamera,
690
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
og det er kjempeenkelt
å hacke seg inn i det.
691
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Bra. Vi må vite om vi har
et overraskelsesmoment.
692
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Genialt. Skal vi se hva vi kan se.
693
00:39:59,605 --> 00:40:00,773
De ser på oss.
694
00:40:00,856 --> 00:40:02,525
Nå vet de at vi er klare.
695
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Et stormangrep er nå umulig.
696
00:40:13,202 --> 00:40:14,662
Her er det vi ser.
697
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
Er det en høyttaler eller mikrofon der?
Kan vi svare dem?
698
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Nei, det er bare én dør.
Én vei inn, én vei ut.
699
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Åpne den.
700
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Vent!
701
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Vi kan ikke ta sjansen på
å bli fanga i døra.
702
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Noe skurrer.
703
00:40:48,988 --> 00:40:50,030
Hva da?
704
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
Da vi skilte lag,
ønsket Voit meg lykke til.
705
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
Og?
706
00:40:56,245 --> 00:40:57,663
Måten han sa det på...
707
00:40:57,746 --> 00:40:59,457
Han lagde en pistol med fingeren.
708
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Sier jeg skyt, så skyter du.
709
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Det er en felle.
710
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Hvordan vet du det?
- Det er Voits siste sjanse til å hovere.
711
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Hva skjer?
712
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
Vent. Bare vent.
713
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Vi må finne en annen inngang.
714
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
De er to konspirasjonsteoretikere
som tror vi er fienden.
715
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
Det fins ingen andre innganger.
716
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garcia, hvordan fikk Pete
de videoene fra broren sin?
717
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Fra mobilen sin, som han så strømmet til
en digital projektor.
718
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Får du tilgang til projektoren slik at
vi kan vise en annen video på den?
719
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Ja, det kan jeg. Hvordan det?
720
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Vi kan ikke fortelle Pete og Jade
sannheten, men vi kan vise den.
721
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca.
- Ja?
722
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Her kommer du inn.
723
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Kom an.
724
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
Og når min beste
US Attorney-assistent spør hvorfor
725
00:41:59,725 --> 00:42:02,520
du skjøt visedirektør Douglas Bailey
i hodet,
726
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
hva vil du si?
727
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Jeg forsvarte meg.
728
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
FBIs nestkommanderende kom hjem til meg
for å få meg til å tie.
729
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Så jeg beskytta familien min
og skjøt Bailey.
730
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Hva er dette?
731
00:42:16,575 --> 00:42:18,410
Vet ikke. Den starta av seg selv.
732
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garcia, kan du spille av Voit
og gjenta det han nettopp sa?
733
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Det kan jeg.
734
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
...hvorfor du skjøt Douglas Bailey i hodet,
735
00:42:30,381 --> 00:42:31,757
hva vil du si?
736
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Jeg forsvarte meg.
737
00:42:33,717 --> 00:42:34,969
Hvem er det?
738
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
Det er Voit.
739
00:42:36,971 --> 00:42:38,055
Kom an, Pete.
740
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Vær smart.
741
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Bruk det Voit ga deg.
742
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
FBIs nestkommanderende kom hjem til meg
for å få meg til å tie.
743
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Så jeg beskytta familien min
og skjøt Bailey.
744
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Bruk appen til å se om dette er ekte.
745
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Skanner...
746
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Sikkerhetsrisiko
Bekreftet som ekte
747
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Den er ekte.
748
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Tar jeg feil,
innrømmer jeg at jeg tar feil.
749
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete?
750
00:43:31,525 --> 00:43:32,860
Overgi deg.
751
00:43:32,943 --> 00:43:33,944
Nei.
752
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jeg har ikke noe imot å dø,
men jeg dør ikke på grunn av en løgn.
753
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Vi må overgi oss.
754
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Se her.
755
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Eksplosivene er desarmert.
756
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Hvordan kommer vi levende fra dette?
- Greit.
757
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
Begge to må ned på kne
og holde hendene i været.
758
00:44:29,750 --> 00:44:31,085
Ikke skyt.
759
00:44:31,168 --> 00:44:33,754
Jade og Pete har overgitt seg.
760
00:44:34,254 --> 00:44:35,381
Prentiss, er det klarert?
761
00:44:35,464 --> 00:44:36,465
Det er klarert.
762
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Det er klarert. Kom igjen!
763
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Det er klarert.
764
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Pistol!
- Jade, nei!
765
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
Trekk unna!
766
00:44:48,310 --> 00:44:49,895
Våpen! Ok, avvent.
767
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
Du vet den følelsen
768
00:44:54,942 --> 00:44:58,779
når du stirrer i taket og tenker...
769
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
"Hva om alt er oppspinn?"
770
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Kanskje det er etter en prests preken,
771
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
eller at faren din har kjefta på deg, eller...
772
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Eller at en mann har holdt deg nede.
773
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
Du kjenner følelsen?
774
00:45:20,384 --> 00:45:21,385
Det gjør jeg.
775
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Så du vet at den eneste måten
å komme gjennom det på,
776
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
er å bare tro på alt oppspinnet...
777
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
fordi alternativet er for jævla vanskelig.
778
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila lever på grunn av deg.
779
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
Og Damien er død.
780
00:45:45,743 --> 00:45:47,494
Og derfor trenger vi deg.
781
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Du må fortelle oss
om Damien og Stuart House.
782
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Du må fortelle oss din sannhet.
783
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Vil dere lytte denne gangen?
784
00:46:02,050 --> 00:46:04,553
Ja, det vil vi.
785
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Du ville ta en prat?
786
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Hva fikk deg til å tro det?
787
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
Vel, jeg er ingen profilerer,
men jeg er far,
788
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
så jeg kjenner igjen
en passiv-aggressiv rapport.
789
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
Var det verdt det?
790
00:47:30,055 --> 00:47:33,976
Å inngå avtalen med Voit istedenfor
å være ærlig fra starten av?
791
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
Elleve forskere.
792
00:47:35,936 --> 00:47:38,605
Fem drapsteammedlemmer.
793
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aidan Keller og hans ofte.
794
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jades far og hans kompiser.
795
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Damien.
796
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
Frank Church.
797
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
Sikkert flere vi ikke engang vet om.
798
00:47:48,657 --> 00:47:49,908
Var det verdt det?
799
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Alle tror de vet
hva som kreves for å være leder...
800
00:47:56,081 --> 00:47:57,082
men det gjør de ikke.
801
00:47:57,916 --> 00:47:58,917
Ikke egentlig.
802
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Ikke slik vi gjør det.
803
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Ja. Hva er det vi vet, Ray?
804
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
At diskresjon
er motets viktigste bestanddel.
805
00:48:11,763 --> 00:48:14,016
Elias Voit, BAU-gate.
806
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Du vet det bedre enn noen andre.
807
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
Du hindrer en hemmelighet i å bli
en konspirasjon ved å holde den hemmelig.
808
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
Hva vil skje med Pete og Jade?
809
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
De vil stilles for retten,
som enhver annen forbryter.
810
00:48:26,111 --> 00:48:28,113
Men de er ikke som andre forbrytere.
811
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
De er ofre.
812
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
Det er rettferdighet.
813
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Ikke om de får livstidsdommer
mens Voit slipper ut etter fem.
814
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Erkjenner de straffskyld,
vil jeg anbefale FCC Butner.
815
00:48:38,832 --> 00:48:41,001
Fengselet med
best psykologisk oppfølging.
816
00:48:41,084 --> 00:48:42,210
Det holder ikke.
817
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
Emily, du leder en gren av FBI
818
00:48:46,840 --> 00:48:49,509
som bruker
en halv prosent av budsjettet mitt.
819
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Du har samme kapital
når det kommer til å stille krav.
820
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Det var sant, men er det ikke lenger.
821
00:48:56,391 --> 00:48:57,517
Nei?
822
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
Nei.
823
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Ikke når ditt mot
er avhengig av min diskresjon.
824
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Hva tenker du på da?
825
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Går det bra?
826
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Ja.
827
00:49:27,339 --> 00:49:28,423
Du redda meg.
828
00:49:29,132 --> 00:49:30,384
Takk.
829
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Sønn.
830
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Pappa?
831
00:49:49,236 --> 00:49:50,278
Herregud,
832
00:49:50,362 --> 00:49:51,363
Mamma.
833
00:49:51,446 --> 00:49:53,615
- Trodde vi hadde mistet deg.
- Vi har savnet deg.
834
00:49:53,699 --> 00:49:54,950
Mistet dere begge.
835
00:49:55,701 --> 00:49:56,702
Unnskyld.
836
00:49:56,785 --> 00:49:58,036
Unnskyld.
837
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Nydelig.
838
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Nå, hva er det jeg hører på gata
839
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
om at en viss CV har blitt levert
av en viss person til Quantico?
840
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Har du hørt om det?
Selvfølgelig har du det.
841
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Jeg er allestedsnærværende.
Skulle tro gutten hadde visst det nå.
842
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Ja. Jeg har gitt personalavdelingen
CV-en min.
843
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- De har ikke sagt ja ennå.
- Det vil de.
844
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Vel, i så fall er jeg ikke helt sikker på
hva jeg skal gjøre.
845
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Hva er du usikker på?
846
00:50:36,408 --> 00:50:38,410
Deg. Meg. At vi jobber sammen.
847
00:50:38,493 --> 00:50:39,494
Det går bra.
848
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Ja?
- Ja.
849
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Men jeg setter pris på
at du ikke var sikker.
850
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurra. Du lever!
851
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
Og voilà.
852
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Det virket passende.
853
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- "Hurra. Du lever".
- Kom an.
854
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Det er noe vi ikke feirer nok.
855
00:50:58,513 --> 00:50:59,514
- Du har rett.
- Ja.
856
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
- Ja. Absolutt.
- Greit.
857
00:51:01,016 --> 00:51:03,351
- Bra.
- Vent. JJ, fullfør historien.
858
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Du var så fjern
at du ikke kom deg opp av sofaen?
859
00:51:06,772 --> 00:51:08,190
Trodde jeg skulle dø.
860
00:51:08,273 --> 00:51:10,776
Jeg har aldri vært så fjern før.
861
00:51:10,859 --> 00:51:12,861
Emily, derimot...
862
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Man tror man kjenner henne,
men det er stadig nye hemmeligheter.
863
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
Apropos hemmeligheter.
864
00:51:20,410 --> 00:51:22,079
Hvor lenge har dette vart?
865
00:51:22,162 --> 00:51:23,413
Hva?
866
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Hva?
- Gi dere. Kom an.
867
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
Greit. Vi er avslørt.
868
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Vi er profilerere.
- Et par uker.
869
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Vi fant ut at vi hadde det verre
uten hverandre.
870
00:51:33,799 --> 00:51:36,635
Vet dere hva det verste
med å date en fyr er?
871
00:51:36,718 --> 00:51:37,719
Ikke vondt ment.
872
00:51:37,803 --> 00:51:39,262
- Det går bra.
- Nå er jeg spent.
873
00:51:39,346 --> 00:51:42,599
Det er skoene. Jeg kunne ikke bruke
høye hæler fordi usikre menn
874
00:51:42,682 --> 00:51:44,643
ble triste over å måtte se på navlen min.
875
00:51:44,726 --> 00:51:46,103
Bare hyggelig, liksom.
876
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Jeg er glad noen tok opp høydeforskjellen.
877
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
Det er derfor vi passer sammen.
878
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
Hun er Schwarzenegger, jeg DeVito.
879
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Hva tenker du på?
880
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Voit plager meg.
881
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
Hvorfor sier du navnet hans i min hule?
882
00:52:04,579 --> 00:52:06,665
Gold Star er borte. Takk og lov.
883
00:52:06,748 --> 00:52:09,292
Men han er... ikke ute av livene våre.
884
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
Rettelse: Vi er ikke ute av hans. Ok?
885
00:52:12,963 --> 00:52:14,714
Vi har flere måter å ta ham på.
886
00:52:14,798 --> 00:52:17,300
Jo da, men synes ingen andre det er rart
887
00:52:17,384 --> 00:52:19,553
at Voit vil være i et åpent fengsel?
888
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Ja. Han liker jo å være for seg selv.
889
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Under bakken. Langt vekk fra folk.
890
00:52:27,769 --> 00:52:28,770
Hei.
891
00:52:28,854 --> 00:52:30,272
Beklager at jeg er sen.
892
00:52:30,355 --> 00:52:31,648
Hva har jeg gått glipp av?
893
00:52:34,484 --> 00:52:35,485
Ingenting.
894
00:52:36,361 --> 00:52:37,779
Du kom akkurat tidsnok.
895
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Jeg tar en sjefsavgjørelse her.
896
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
I kveld skal ikke Elias Voit
ta opp plass i hodene våre.
897
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Åpne porten.
898
00:53:30,916 --> 00:53:32,167
Kan jeg hjelpe dere?
899
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
Du er Elias Voit, ikke sant?
900
00:53:35,420 --> 00:53:37,339
Nei. Lee Duval.
901
00:53:37,422 --> 00:53:38,673
Dere har feil fyr.
902
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Nei, du er Voit.
903
00:53:42,093 --> 00:53:43,678
Vi vet alt om deg.
904
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Oversatt av: Anja Keilen