1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Johtaja Madison kunnioittaa
Voitin sopimusta.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Hänet siirretään
matalan turvallisuusluokan vankilaan.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Heippa hei.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
AIDA Limitedin
toimitusjohtaja Frank Church
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
palkkasi iskuryhmän tuhoamaan Kultatähden,
mutta se epäonnistui.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,941
- Hyväksyykö hän epäonnistumisen?
- Ei todellakaan.
8
00:00:25,608 --> 00:00:30,071
Church varmistaa salaliittonsa
juurtuneen laatimalla vahvistustestin.
9
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
Jade vahvisti sitoumuksensa
tappamalla Damienin.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Jossain on vielä kaksi Kultatähteä.
11
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Mitä tiedätte heistä?
12
00:00:36,661 --> 00:00:40,832
Vain sen, että toinen on Dana H.
ja toinen on Peter B.
13
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church kouluttaa
Mila Sandovalin kaltaisia nuoria jossain.
14
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Hänen taustansa on samankaltainen
kuin Jade Watersin.
15
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Näetkö painajaisia?
16
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Silloin joku tulee huoneeseen.
17
00:00:50,216 --> 00:00:53,219
Kun hän on valmis, näen hänen kasvonsa.
18
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
Mies on herra Church.
19
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Meillä on lainvoimainen etsintälupa.
20
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Menkää alueelle, heti.
21
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Mila. Vie kaikki muut huoltotielle.
22
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Sinun täytyy pelastaa lapset.
23
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
EI YHTEYTTÄ
24
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Emme ole kuulleet vielä mitään.
25
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Toimi nyt.
26
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Yhteys katkesi 20 minuuttia sitten.
27
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Pidän teidät ajan tasalla.
28
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Käynnistän uudelleen.
29
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- Entä GPS?
- Sen mukaan he ovat yhä siellä.
30
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
VERKKOYHTEYS KÄYNNISTYY UUDELLEEN
31
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
"Oletko kunnossa? Soita minulle"?
32
00:01:37,388 --> 00:01:40,517
- Lähettikö sen joku tiimistä?
- Ei, vaan äitini.
33
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Mitä?
34
00:01:43,895 --> 00:01:48,149
{\an8}...raportoimme, että Aida-rakennuksen
itäpuolella räjähti suuri pommi.
35
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}Länsipuoli ei ilmeisesti vaurioitunut.
Odotamme lisätietoja.
36
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}FBI ei ole vielä kommentoinut asiaa.
37
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}Bob, loitonna kuvaa,
jotta näemme paremmin.
38
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
{\an8}Voihan...
39
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
{\an8}Mikä tuo oli?
40
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Voi luoja.
41
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
42
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Hei.
43
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
{\an8}Mietitkö koskaan, että jos en olisi
puhunut Kultatähdestä,
44
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
{\an8}tätä ei olisi tapahtunut?
45
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Sinä et piinaa minua enää.
46
00:02:41,411 --> 00:02:43,496
{\an8}- Enkö?
- Et.
47
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an8}Olet symboli.
48
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Mitä edustat tällä kertaa?
49
00:02:49,711 --> 00:02:53,006
{\an8}Voi hitsi.
Pidän vain sinulle seuraa, kun kuolet.
50
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
51
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Oletko täällä? Dave!
52
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Täällä!
53
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Hyvä, hän on täällä.
54
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Kuule, saamme sinut pois sieltä.
55
00:03:05,602 --> 00:03:08,855
{\an8}Ulkona on ambulanssi.
Tiimi on kunnossa. Sinnittele.
56
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}Tulkaa auttamaan.
57
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
{\an8}- Pääsetkö ylös?
- Pääsen.
58
00:03:23,661 --> 00:03:25,830
{\an8}- Kaikki hyvin.
- Entä Emily?
59
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
{\an8}Hajaannuimme, kun etsimme nuoria.
60
00:03:27,916 --> 00:03:31,377
{\an8}Löysimme heidät.
Mila Sandoval antautui pommin räjähdettyä.
61
00:03:31,461 --> 00:03:34,297
{\an8}Löysimme myös Danan ruumiin.
Hänet oli teloitettu.
62
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
{\an8}Tara, missä Emily on?
63
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
{\an8}Häntä etsittiin.
64
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Emily, Jade ja Frank Church
ovat kadonneet.
65
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}Mennään ulos.
66
00:04:01,491 --> 00:04:05,161
{\an8}Älä sano mitään. Hän tarkkailee.
67
00:04:07,830 --> 00:04:10,083
{\an8}- Kuka?
- Jade.
68
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Hän säästi henkemme jostain syystä.
69
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Ei hän säästänyt meitä.
70
00:04:23,304 --> 00:04:27,225
{\an8}Frank Church, sinua syytetään
pedofiliasta. Miten vastaat?
71
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
{\an8}Jade.
72
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
{\an8}- Tunnet minut.
- Miten vastaat?
73
00:04:31,479 --> 00:04:32,730
{\an8}Ei!
74
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
{\an8}Se oli hän. Hänen tiiminsä.
75
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}He laativat luonnoksen,
josta kaikki tämä alkoi.
76
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Minä halusin vain pelastaa lapset.
77
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Syyllinen.
78
00:05:01,342 --> 00:05:04,053
- Tara.
- Hyvä uutinen on se, että olemme kunnossa.
79
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
Huono on se, ettemme löydä Emilyä.
80
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Selvä. Miten voimme auttaa?
81
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Rakennus on tyhjä.
Pyysin Tyleria murtautumaan palvelimille.
82
00:05:11,936 --> 00:05:15,189
Penelope, taisin onnistua.
Lähetin kutsun pääkäyttäjän oikeuksiin.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Saitko sen?
- Sain.
84
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Mitä etsin?
- Valvontakameran kuvaa.
85
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Yritä löytää Prentiss.
86
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
Yhdistän nyt.
87
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
Anna minun löytää sinut, Em.
88
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Ei vielä.
89
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Siinä hän on. Hän etsii nuoria.
90
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Voi luoja.
91
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Voi ei. Hän on loukkaantunut.
92
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
Voi paska.
93
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Kuka tuo on?
94
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
En tiedä.
95
00:05:52,602 --> 00:05:56,856
Tässä kohtaa kaikki rakkaamme
ja vihamiehemme katoavat kameroista.
96
00:05:56,939 --> 00:05:59,650
- Onko Jadella uusi kumppani?
- Siltä näyttää.
97
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
Hän luottaa vain yhteen ihmiseen.
98
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Viimeiseen Kultatähteen.
99
00:06:17,001 --> 00:06:20,463
- Aika tuomita Prentiss.
- Joo.
100
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
Joo, tulen kohta.
101
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Selvä, tule pian.
102
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Mene jo siitä! Liiku!
103
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Heitä hänet sinne!
104
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Senkin paskiainen!
105
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Ei!
106
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
Ansaitsit tuon, kun tartuit tisseihini,
senkin mulkku!
107
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Helvetti!
108
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Taidat olla Jade.
109
00:07:09,470 --> 00:07:13,307
- Joo. Tunnenko sinut?
- Jade, meillä ei ole aikaa.
110
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
Tartu käteeni.
111
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Painu helvettiin.
Juuri tuollaisen takia olen täällä.
112
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Luota minuun. Se sattuu vähemmän.
113
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Tekevät he sinulle mitä vain,
lupaan, etten päästä irti.
114
00:07:26,737 --> 00:07:27,738
- Hei.
- En päästä irti.
115
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
Mitä helvettiä sinä teet?
116
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Päästä irti!
- Tartu käteeni.
117
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Jade, tule tänne.
- Kusipää!
118
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Hei, älä nyt.
119
00:07:38,458 --> 00:07:40,960
- Kuka sinä olet?
- Damien.
120
00:08:20,208 --> 00:08:22,043
Emily Prentiss, miten vastaat?
121
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
Ennen kuin vastaan,
122
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
haluan tietää, mistä minua syytetään.
123
00:08:30,384 --> 00:08:34,138
- Salaliitosta, joka johti murhaan.
- Kenen murhaan?
124
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Damieninko? En tappanut häntä.
125
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
Tiedän, mitä teet.
126
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
Mitäkö minä teen?
127
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Yrität päästä pääni sisään.
128
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Erikoisagentti Prentiss.
129
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Benjamin Cyrus sieppasi sinut
ja kuulusteli sinua vuonna 2008,
130
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
Ian Doyle sieppasi sinut
ja kuulusteli sinua vuonna 2011,
131
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
Peter Lewis sieppasi sinut
ja kuulusteli sinua vuonna 2017.
132
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Muistinko oikein?
133
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Oikein meni.
134
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Saitko tuon kaiken Voitin
pikkuisesta bunkkerista?
135
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
Sen ja tämän, mitä nyt tapahtuu.
136
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
Manipuloit minua tarpeeksi kauan,
jotta tiimisi ehtii paikalle.
137
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
Niin ei tapahdu.
138
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
Olenko Yhdysvaltain kansalainen?
139
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
Koska jos olemme yhä
Yhdysvaltain maaperällä,
140
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
minua koskevat
tietyt riistämättömät oikeudet.
141
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Vai etkö ole parempi kuin se syvä valtio,
jota väität vihaavasi?
142
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
Mitä oikeuksia tarkoitat?
143
00:09:43,916 --> 00:09:45,751
Oikeutta kohdata syyttäjäni,
144
00:09:47,169 --> 00:09:52,008
nähdä minua vastaan esitetyt todisteet
ja puolustautua.
145
00:09:53,050 --> 00:09:56,971
Lepo. Aloita oikeudenkäynti.
Näytetään hänelle todisteet häntä vastaan.
146
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Hyvä on.
147
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Näytämme sinulle todisteet.
148
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Ketkä "me"?
149
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Ketkä "me", Jade?
150
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Mitä tiedämme viimeisestä Kultatähdestä,
Pete B:stä?
151
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Emme oikein mitään.
Hän on pysytellyt piilossa.
152
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Aloitetaan ilmiselvästä.
153
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Hänellä on jokin paikka
itselleen ja Jadelle, kuin turvakoti.
154
00:10:26,042 --> 00:10:30,755
Tutkin kaikki Jilliltä saadut Aidan
kiinteistöt, mutta ne ovat tyhjillään.
155
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Yhtiöllä voi tosin olla kiinteistöjä,
jotka eivät ole julkisia.
156
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Churchin ymmärrän, mutta miksi Prentiss?
157
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Miksi nyt?
- Ei vain nyt
158
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- vaan koko ajan.
- Niinkö?
159
00:10:40,556 --> 00:10:44,477
Koko tämän ajan
Emilyä on seurannut salaliitto.
160
00:10:44,977 --> 00:10:47,313
- Ajatelkaa vaikka.
- Totta.
161
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Brian Garrity putkahti esiin lavastaen
Emilyn rikoksesta, jota hän ei tehnyt.
162
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Sitten hänen pidätyskuvansa vuodettiin.
163
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Jade ja Pete B. tekivät kaikkensa
siepatakseen hänet.
164
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Hän on siis yhtä tärkeä kuin Church.
165
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Tiedämme Jaden historian.
166
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Hän tappoi ihmisiä Nevadassa,
kun Emily oli vangittuna.
167
00:11:05,831 --> 00:11:10,086
Sitten se oli Pete. Hän lavasti
pidätyksen, joka aloitti Emilyn häirinnän.
168
00:11:10,169 --> 00:11:13,381
- Hän pitää Emilyä vastuussa jostain.
- Kuten sanoin, Dave.
169
00:11:14,423 --> 00:11:18,928
Jos olisin ollut hiljaa Kultatähdestä,
mitään tästä ei olisi tapahtunut.
170
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Hitto vie.
171
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
LIITTOVALTION VANKILA, COLLYMORE
172
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Länsiportti auki.
173
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
Hei.
174
00:11:55,631 --> 00:11:59,719
Etkö tuonut tuparilahjaa?
Aika epäkohteliasta, mutta ei se mitään.
175
00:11:59,802 --> 00:12:02,722
Onhan minulla kaikenlaista.
Suodatettua vettä.
176
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Tuuletin.
177
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Luonnonvaloa. Katsohan tätä.
Jutut D-vitamiinista ovat totta.
178
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Mielialani on kohentunut.
179
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Olosi on epämukava.
180
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
Miksi sinä tekisit oloni epämukavaksi?
181
00:12:16,736 --> 00:12:19,989
En se minä ole vaan tämä tila.
182
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Ikävöit vanhaa selliäsi.
183
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Ei, minä ikävöin vain sinua.
184
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
Ja kun kerran olet täällä,
tarvitset jälleen minulta jotain.
185
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
Emily Prentiss on siepattu.
Jade vei hänet.
186
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Hän on viimeisen Kultatähden kanssa.
187
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Taidan tietää, kuka hän on,
mutta haluan sinun vahvistavan sen.
188
00:12:41,927 --> 00:12:47,266
- Olet tiennyt koko ajan, kuka hän on.
- En vahvista tai kiistä mitään.
189
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Paitsi jos tarjoat minulle jotain tärkeää.
190
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
En usko, että teen niin.
191
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Kehonkielesi kertoo,
olenko oikeassa vai en.
192
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Prentissia on seurattu
koko tämän tutkinnan ajan.
193
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
Emme keksineet, miksi.
194
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Aloin ajatella,
että ehkä kaikki liittyy alkuun,
195
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
kun sanoit "Kultatähti"
ensimmäisen kerran
196
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
varajohtaja Douglas Baileylle.
197
00:13:20,716 --> 00:13:22,551
Tiedän, ettet ole pomo,
198
00:13:23,052 --> 00:13:25,846
mutta olet se, joka pitää Kultatähdestä.
199
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Emme ymmärtäneet,
miksi Bailey teki sen, mitä teki.
200
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
Hän lähti yksin sinun luoksesi.
201
00:13:35,523 --> 00:13:37,358
Ja miksi tapot hänet?
202
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
No, nyt minä tiedän.
203
00:13:44,114 --> 00:13:45,115
Moi, Pete.
204
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
Minä tässä.
205
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Minä...
206
00:13:50,287 --> 00:13:52,540
Haluan sinun tietävän,
että ajattelen sinua.
207
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B. on Pete Bailey.
208
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Douglas Baileyn nuorempi veli.
209
00:14:00,256 --> 00:14:05,594
Moi. Tiedän, ettet voi vastata,
mutta voisitko vain lähettää sähköpostia
210
00:14:06,512 --> 00:14:10,140
ja kertoa olevasi kunnossa? Senkin tollo.
211
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Hänestä Prentiss on vastuussa siitä,
212
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
mitä sinä teit Dougille.
213
00:14:16,313 --> 00:14:19,817
Hei, minä täällä taas.
Tiedän, että tämä on vaikeaa.
214
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Äiti ja isä eivät ymmärrä,
mutta minä ymmärrän.
215
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Vastaa minulle.
216
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Sammuta se.
217
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Kertooko tämä kehonkieli jotain?
218
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Voit tulla ulos.
219
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
220
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Kiva tavata viimein, Emily.
221
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Oletko kunnossa?
222
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Kun olin ensimmäisen kerran kentällä, oksensin.
223
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Oikeasti?
224
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
En, yritin vain piristää sinua.
225
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Jos isä on libertaristi, äiti...
226
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
Käy lounastamassa.
227
00:15:27,676 --> 00:15:31,055
Taidat olla ainoa lapsi.
Se aivan kuin paistaa sinusta.
228
00:15:31,555 --> 00:15:36,352
- Ei, minulla on pikkuveli.
- Minulla on sisko.
229
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Sisarus on joko hyvin läheinen
tai tosi ärsyttävä.
230
00:15:43,192 --> 00:15:45,945
Niinpä. Minun tapauksessani molempia.
231
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Mitä hän nykyään tekee?
232
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Onko tekijän nimi Scelsa?
233
00:15:53,202 --> 00:15:54,703
On, Frank Scelsa.
234
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Ryhdytään töihin.
235
00:16:01,877 --> 00:16:03,879
Mikset ollut Dougin hautajaisissa?
236
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
Isäsi piti kauniin muistopuheen.
237
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
Kerronko, mitä tapahtui?
238
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
Tiedän, mitä tapahtui.
239
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Sitten tiedät,
että Elias Voit tappoi Dougin.
240
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
Ei siinä niin käynyt.
241
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Jos minua syytetään hänen murhastaan,
kerro ihmeessä, mitä tapahtui.
242
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Veljeni tiesi, että olin Kultatähdessä.
243
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Siksi hän oli rasite sille salaseuralle,
jolle työskentelet,
244
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
joten tiimisi tappoi hänet.
245
00:16:30,823 --> 00:16:34,368
- Elias Voit oli lavastettu hyökkääjä.
- Ei, hän on tappaja.
246
00:16:34,451 --> 00:16:38,706
- Joka on vain auttanut meitä.
- Koska se hyödyttää häntä.
247
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Just joo.
248
00:16:40,666 --> 00:16:43,252
Unohdin. Hän on Sicarius.
249
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Tosin oikeusministeriö on nimennyt
jo kuolleen epäillyn Sicariukseksi.
250
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Jos aiot valehdella minulle, yritä edes.
251
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
En valehtele. Oli useita...
252
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Voitia onnisti useaan otteeseen.
253
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Anna esimerkki.
254
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Hän teki johtajan kanssa sopimuksen,
jolla hän vapautuu viidessä vuodessa.
255
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Sano se uudelleen.
256
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Jälkimmäinen osa.
257
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias voit teki...
258
00:17:29,465 --> 00:17:32,593
- Sopimuksen.
- Kenen kanssa?
259
00:17:33,719 --> 00:17:36,930
- Johtajan.
- Minkä johtajan?
260
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
FBI:n.
261
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- En tarkoittanut sitä niin.
- Tarkoitit.
262
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Kerroit minulle vahingossa totuuden.
263
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Katsotaan, ymmärsinkö oikein.
264
00:17:51,278 --> 00:17:55,824
Elias Voit,
se hölmö, jota syytät veljeni murhasta,
265
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
teki sopimuksen ylimmän johdon kanssa.
266
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
267
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
En tarkoittanut sitä niin.
268
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Mukava tietää,
kenelle olet uskollinen, Wilson.
269
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Ehkä en jaksa katsoa muiden kuolevan,
koska he eivät tiedä kaikkea.
270
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
Minkä taakseen jättää, sen edestään
löytää, kuten Baileyn veljekset.
271
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Löysitkö mitään?
272
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
Jututin hänen isäänsä,
joka ei muuten pidä FBI:stä.
273
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
Hän ei halua haudata molempia poikiaan.
274
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Mehän muistamme edesmenneen
varajohtaja Douglas Baileyn.
275
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Hän oli
erittäin säntillinen ja huolellinen.
276
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Hänen veljensä Pete on sen vastakohta.
277
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
Teini-ikäisenä Pete kuului
hallituksenvastaiseen ryhmään.
278
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Hän muun muassa
tuhosi verohallinnon toimiston.
279
00:18:47,793 --> 00:18:50,754
- Milloin Aida tuli kuvaan?
- Nuorisovankilassa.
280
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Petelle tarjottiin kokeellista
korjausohjelmaa nimeltä,
281
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
aivan oikein, Projekti Kultatähti.
Pete oli koehenkilö.
282
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Tiedämme loput.
Hän ei nähnyt enää perhettään.
283
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
Itse asiassa Pete kävi
perheensä luona lomilla.
284
00:19:04,226 --> 00:19:05,644
- Minäkin yllätyin.
- Mitä?
285
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
Jos hän oli ensimmäinen,
286
00:19:07,312 --> 00:19:10,023
ehkä hänen sopeutumistaan
yhteiskuntaan haluttiin testata.
287
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Miten joku heidän aivopesemänsä
pärjää maailmassa.
288
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Ja eihän hän pärjännyt.
Isän mukaan tilanne muuttui.
289
00:19:15,279 --> 00:19:19,283
Kotona Pete kertoi perheelleen, että hänen
tehtävänsä oli hajottaa lapsikaupparingit.
290
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Etenkin eliitin keskuudessa,
jotka tekivät "pahoja juttuja" lapsille.
291
00:19:23,328 --> 00:19:28,000
Douglas-veli painosti kyselemällä,
mikä on eliitti ja missä lapset ovat.
292
00:19:28,083 --> 00:19:33,046
Silloin Pete muuttui varovaiseksi,
ja veljekset ajautuivat käsirysyyn.
293
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Kertoiko Doug tästä kenellekään FBI:ssä?
294
00:19:35,799 --> 00:19:41,221
Varajohtajalle salaliittoteoreetikkoveli
on poliittinen vaaratekijä.
295
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Hän uskoutui yhdelle agentille.
- Kenelle?
296
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
- Tiesin, mitä Douglas suunnitteli.
- Mikset kertonut meille?
297
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Kultatähti oli luokiteltu salaiseksi.
En saanut sanoa mitään.
298
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Tehdään eräs asia selväksi.
299
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Jos menetämme Prentissin tämän takia,
300
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
mikään maailman luokitus ei pelasta sinua.
301
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Sinua paremmat poliitikot
ovat uhkailleet uraani, Dave.
302
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
En uhkaile uraasi, Ray.
303
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Voimmeko hieman
pienentää testosteronin määrää?
304
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Tässä ei ole mitään järkeä.
305
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Miksi tapaus piti salata
ja antaa sitten BAU:lle ratkaistavaksi?
306
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Koska Douglas Bailey pyysi.
307
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Kun Kultatähtiluoteja jätettiin
käyntikortteina, Doug huolestui.
308
00:20:19,968 --> 00:20:23,263
Ennen kuin hän lensi Burneyyn
kohtaamaan Elias Voitin,
309
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
hän pyysi palvelusta.
310
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
Jos Kultatähdet tappavat urakoitsijoita,
311
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
ja Elias Voit tietää siitä,
jokin on mennyt pieleen.
312
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
- Tämä juttu on salattava.
- Bailey.
313
00:20:33,232 --> 00:20:34,816
Kuolleita ei ole vain kaksi.
314
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
Kuusi BAU:n raporttiluonnokseen liittyvää
tieteilijää on kuollut.
315
00:20:38,820 --> 00:20:42,157
- Tilanne on tulenarka.
- Tarvitsen aikaa löytääkseni veljeni.
316
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Entä jos löydät hänet,
muttet pysty pelastamaan häntä?
317
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Ainakin tietäisin hänen olevan elossa.
318
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Jos tästä tulee julkista, he ehtivät Peten
luo ennen minua ja tappavat hänet.
319
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Pyydän.
320
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Siitä tuli julkista,
kun Voit tappoi Baileyn.
321
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Silloin tiesin, että tämä on kriisi.
322
00:21:01,802 --> 00:21:05,222
Jos väärät ihmiset saisivat tietää,
että sarjamurhaajaohjelman luonnos
323
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
sai alkunsa BAU:sta,
osastonne suljettaisiin pysyvästi.
324
00:21:08,308 --> 00:21:12,187
Tiesit myös, ettemme perääntyisi.
Emme, kun Voit sekaantui juttuun.
325
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Se oli "jos antaa pikkusormen" -tilanne.
326
00:21:15,857 --> 00:21:18,360
Yritin kunnioittaa
Dougin viimeistä pyyntöä.
327
00:21:18,860 --> 00:21:20,612
Toimin niin nopeasti kuin pystyin.
328
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Aida on nyt poissa laskuista.
329
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Miten löydämme Pete Baileyn?
330
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
En tiedä.
331
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Voin kertoa vain tämän.
332
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Jos teillä on ässä hihassanne,
pelatkaa se, ja autan teitä.
333
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Sisään.
- Eräällä henkilöllä on asiaa.
334
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
Kummalle meistä?
335
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
Ei kummallekaan. Hänelle.
336
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Mitä Voit nyt haluaa? Pilatesohjaajanko?
337
00:21:46,722 --> 00:21:49,725
Elias Voit
kärsi eristyssellissä kuukausia.
338
00:21:49,808 --> 00:21:53,645
- Se on julma ja epätavallinen rangaistus.
- Sellaisen hän ansaitsee.
339
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Hän uskoo ansaitsevansa
pääsyn yleisvankilaan.
340
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Miksi?
- Hän on sosiaalinen olento.
341
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Mikään ei ole ilmaista. Mitä tarjoat?
342
00:22:01,695 --> 00:22:05,615
Eliaksella saattaa olla tietoja liittyen
agentti Prentissin olinpaikkaan.
343
00:22:05,699 --> 00:22:07,868
- Haista paska.
- En lopettanut.
344
00:22:07,951 --> 00:22:11,288
Haluan myös koskemattomuuden kirjallisena
345
00:22:11,788 --> 00:22:16,418
koskien ylimääräisiä asianajosalaisuuksia,
joita saatan säilyttää edustaessani häntä.
346
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
Sepä kätevää.
347
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Sarjamurhaaja pelaa jänishousuleikkiä
kahden salaliittoteoreetikon kanssa,
348
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
ja sinä saat kaiken haluamasi.
349
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Olet väärässä.
350
00:22:27,929 --> 00:22:30,432
Pelistä siis. Se ei ole jänishousu.
351
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Eikö? Mikä sitten?
352
00:22:33,435 --> 00:22:37,689
Tiedätkö ne mäntit, jotka sanovat
pelaavansa neliulotteista šakkia?
353
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Niin sanovat eivät ymmärrä
šakkia eivätkä fysiikkaa.
354
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
Mikä neljäs ulottuvuus on, Rebecca?
355
00:22:45,364 --> 00:22:47,866
- Aika.
- Nimenomaan.
356
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Ehdotan, että annat tarjoukseni BAU:lle.
357
00:22:51,703 --> 00:22:54,206
Muistuta heitä samalla pelistä,
jota pelaamme.
358
00:22:54,706 --> 00:22:59,503
Šakkilauta ja nappulat ovat heidän,
mutta kello on minun.
359
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Se on hänen tarjouksensa.
Mitä haluatte tehdä?
360
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Olen kyllästynyt siihen,
että olemme Voitin varassa.
361
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Sanopa muuta.
Hän kuitenkin pelleilee taas.
362
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Olen samaa mieltä, mutta kyse on Emilystä.
363
00:23:17,062 --> 00:23:20,816
- Meillä ei ole varaa kieltäytyä.
- Ei niin.
364
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
Minä tein päätöksen,
jotta teidän ei tarvitse.
365
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Pakottavien olosuhteiden takia
mahdollistin siirron.
366
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Hän olisi ollut täällä jo tunti sitten,
mutta hän halusi vaihtaa vaatteet.
367
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Tuleeko se mulkku taas tänne?
368
00:23:36,665 --> 00:23:38,458
Pannaan töpinäksi!
369
00:23:38,542 --> 00:23:40,669
Mukana kuin peräpukama.
370
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
Tulkaa nyt, haetaan mimmimme.
371
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Hei, saanko nimmaroidun kuvanne,
jonka voin viedä selliini?
372
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
Uudet kamuni eivät usko,
että tunnen FBI:n.
373
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Kuka on innoissaan? Minä ainakin.
374
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Myönnetään, että tämä oli kiehtovaa.
375
00:23:59,896 --> 00:24:02,983
Eikö ollutkin?
Noin lasten sieppaukset tehdään.
376
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
Sieppaaja on yleensä aina joku,
jonka lapsi tuntee.
377
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Kiitos ajastanne, agentti.
378
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Et uskonut sanaakaan.
379
00:24:17,038 --> 00:24:19,541
- En.
- Pete.
380
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Hän työskentelee lapsikaappausten
nopean toiminnan joukoissa.
381
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Miksi hän valehtelisi?
- Ehkei hän tiedä, koska...
382
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
Jos sanot, että "niin syvälle tämä menee",
383
00:24:30,469 --> 00:24:31,845
- minä aion...
- Mitä muka aiot?
384
00:24:31,928 --> 00:24:36,516
Aion avata purkin, joka sisältää
patentoidun Baileyn löylytyksen.
385
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Kuten olen todistanut,
toiselle Baileylle ei voi tehdä niin.
386
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Voihan.
- Eihän voi.
387
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- Katso. Täältä pesee.
- Veli, et voi.
388
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
- Näin se menee.
- Hei.
389
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
Sano, että se on valetta.
390
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- Että se on keksittyä.
- Pukusi menee pilalle.
391
00:24:49,946 --> 00:24:53,700
- Olemme pelkkiä valehtelijoita.
- Agentti Bailey!
392
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Johtaja. Tässä on veljeni Pete.
393
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Tarvitsen muokatun budjetin.
394
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Selvä, tuon sen heti.
395
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
Olet pulassa.
396
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
Tuo on pomoni, ääliö.
397
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Arvostan sitä, mitä yrität.
398
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
Lupaan, että olen oikealla puolella.
399
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
Luin juuri uhka-arvion, jonka mukaan
400
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
lapsikaappausten salaliittoteoriat
ovat kasvava kansallinen terroriuhka.
401
00:25:21,520 --> 00:25:26,942
- "Kansallinen terroriuhka?" Älä jaksa.
- Pete. Entä jos olet väärässä?
402
00:25:27,651 --> 00:25:32,739
Jos huomaan olevani väärässä, myönnän sen.
Dougie, entä jos itse olet väärässä?
403
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
En halua, että päädyt tuolle seinälle.
404
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
FBI tekaisi ajojahdin
Burneyssa, Kaliforniassa.
405
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Miksikö?
406
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
Se oli lavastettu hyökkäys,
jolla peiteltiin yhden heidän omansa,
407
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
varajohtaja Douglas Baileyn, salamurhaa.
408
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Luotettava tietolähteeni kertoi,
409
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
että Bailey oli paljastamassa
valtiomme synkimmät salaisuudet.
410
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Mitä he ovat?
411
00:26:12,028 --> 00:26:15,031
Mahtava tyyppi. Hän ymmärtää.
412
00:26:16,116 --> 00:26:18,868
Hän suostui kaikkeen, mitä pyysin häneltä.
413
00:26:18,952 --> 00:26:21,746
Hänet sai jopa hakata.
Sellaista uskollisuutta ei voi ostaa.
414
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
Sinäkö käytit häntä minua vastaan?
415
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
En aina sinua vastaan.
416
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
Salaviesti "Teresa on pulassa"
tuli minulta.
417
00:26:33,008 --> 00:26:34,426
Haluatko tietää, miksi?
418
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
Koska toisin kuin FBI, en halua,
että viattomat loukkaantuvat.
419
00:26:39,222 --> 00:26:43,226
Haluatko tietää, miksi uskot mitä uskot?
Voin kertoa sen.
420
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Aivan. Doug mainitsi tästä.
421
00:26:45,729 --> 00:26:50,609
Tässä kohdassa kaikki keskeyttävät
toimensa ja kuuntelevat profiilianne.
422
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Jatka vain. En malta odottaa,
että kuulen, mitä ajattelet minusta.
423
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Salaliittoteoriat kasvattavat ahdistusta,
pelkoa ja avuttomuuden tunnetta.
424
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
Ne auttavat myös ymmärtämään
omaa ahdinkoa.
425
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
Kaikki alkaa siitä, että aletaan epäillä
sellaista, mitä normaalisti ei epäillä,
426
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
ja luotettaviksi tiedetyt lähteet sivuutetaan.
427
00:27:16,384 --> 00:27:21,014
Median ja FBI:n kaltaiset lähteetkö?
428
00:27:21,097 --> 00:27:25,518
Osoitat sanomani todeksi.
Kuka tahansa voi nykyään olla lähde,
429
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
etenkin, jos hän vahvistaa sen,
mitä jo ajattelet.
430
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Tartu käteeni.
431
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Kuka sinä olet?
- Damien.
432
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Sano hänen nimensä.
433
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Sano hänen nimensä.
434
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
435
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Saakeli.
436
00:27:51,795 --> 00:27:52,879
Purin kieleeni.
437
00:27:52,962 --> 00:27:55,173
Hän kuoli sinun takiasi.
438
00:27:55,256 --> 00:27:59,177
Sen takia, mitä FBI olisi tehnyt hänelle,
jos hän olisi jäänyt kiinni.
439
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
Se on totuus.
440
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Poikaystäväsi on kuollut,
koska sinä ammuit hänet, muru.
441
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Tapoit hänet syyttä.
442
00:28:16,027 --> 00:28:21,366
No niin. Sain tietää Kultatähdestä,
kun puhuin Damienille verkostossa.
443
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
Damien taas kertoi, että Pete sai
videoviestejä Doug-veljeltään.
444
00:28:26,913 --> 00:28:28,915
Dougilla oli
väliaikainen sähköpostiosoite,
445
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
mutta Pete ei vastannut.
446
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
Siihen on olemassa syy.
447
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
Osa videoista oli aitoja,
448
00:28:34,546 --> 00:28:40,135
mutta joskus valo muuttui hieman
tai kuvan reunat olivat epätarkat.
449
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Videot siis muuttuivat
aidoista väärennöksiksi.
450
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Syväväärennöksiksi.
451
00:28:46,141 --> 00:28:50,729
- Miksi veli tekisi syväväärennösvideoita?
- Doug etsi Peteä.
452
00:28:50,812 --> 00:28:54,899
Joku muu muokkasi videoita.
Ehkä Frank Church tai joku muu Aidalta.
453
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Jos Doug yritti lähettää viestin,
jota he eivät hyväksyneet,
454
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
se editoitiin pois.
455
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Sitä myös Pete epäili,
joten koodasin hänelle sovelluksen.
456
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Se oli kuin ihmelääke.
457
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Sen avulla pystyi tunnistamaan
edistyneimmätkin syväväärennökset.
458
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Miten löydämme Peten sen avulla?
459
00:29:11,416 --> 00:29:15,128
Siten, että sovellus liittää GPS-jäljen
460
00:29:15,211 --> 00:29:17,297
kaikkiin löytämiinsä syväväärennösvideoihin.
461
00:29:17,380 --> 00:29:21,968
Se lähettää tiedot vastaanottajalle,
joka löytää sen ja estää sitä leviämästä.
462
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Jenny, minähän kerroin sinulle tästä.
463
00:29:26,222 --> 00:29:30,643
Muistatko, kun vietimme aikaa sellissä
ja jutustelimme niitä näitä.
464
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Okei.
465
00:29:32,479 --> 00:29:37,650
Voin käynnistää sovelluksen.
Näen, missä Pete katsoi videot.
466
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Löydämme Peten ja Prentissin.
Ja se siitä.
467
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Tuossa on yksi ongelma.
468
00:29:43,531 --> 00:29:47,911
Superhieno tietokoneeni räjähti,
kun Ben Reeves päätti räjäyttää kaiken.
469
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Jessus. Pelaatko vieläkin tätä peliä?
470
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
No niin, rauhoituhan, iso kaveri.
471
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
Minulla on varasuunnitelma.
472
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
Minun täytyy nähdä alkuperäiset videot
ja väärennökset.
473
00:29:58,338 --> 00:30:00,381
Etsin eroavaisuudet.
474
00:30:00,465 --> 00:30:03,176
Jos Aida on videoiden muokkaamisen takana,
475
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
tarvitsette minut kentälle etsimään heitä.
476
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Haluat päästä taas ulos.
477
00:30:11,601 --> 00:30:17,023
Mitä voin sanoa, Dave? Vapaudella
on oma tuoksunsa. Vähän kuin vapaus.
478
00:30:19,317 --> 00:30:22,654
Hyvä on.
Alvez, Jareau, Garcia saattavat hänet.
479
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
Eivätkä saata.
480
00:30:24,072 --> 00:30:27,325
Kun olin viimeksi kentällä heidän
kanssaan, tuo löi minua kasvoihin.
481
00:30:27,408 --> 00:30:30,662
- En ole turvassa heidän kanssaan.
- Mitä sitten haluat?
482
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
Henkivartijan.
483
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Tiedän, kenet haluan.
484
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Minutko?
485
00:30:39,254 --> 00:30:41,548
- Sinut.
- Entä jos kieltäydyn?
486
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
Voit ei mene kentälle, ja Emily kuolee.
487
00:30:49,514 --> 00:30:51,015
Ihan vain ajatusleikkinä,
488
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
entä jos satutan Voitia kentällä?
489
00:30:55,186 --> 00:30:57,856
Hän voisi sanoa, että hänen
kansalaisoikeuksiaan loukattiin,
490
00:30:57,939 --> 00:30:59,774
ja hän saattaa vapautua.
491
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Hänen siis kannattaa ärsyttää minua.
492
00:31:05,530 --> 00:31:09,701
Tässä työssä on pakko kestää
epämiellyttäviä ihmisiä,
493
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
kun puolustetaan lakia,
josta ei aina olla samaa mieltä.
494
00:31:12,537 --> 00:31:19,502
Tarvitsemme nyt agentin, joka osaa
noudattaa sekä lain henkeä että kirjainta.
495
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
Sinäkö muka saarnaat minulle tuosta?
496
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Joo, tiedän.
497
00:31:25,133 --> 00:31:28,887
Ja siksi minä en mene vaan sinä.
498
00:31:37,437 --> 00:31:41,190
Hei, Ty-Ty. Lucas seuraa minua
uhkaavasti, ja alan hermostua.
499
00:31:41,274 --> 00:31:43,860
Voitko pysytellä lähellä? Jooko?
500
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Eteenpäin.
501
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Älä koske!
502
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
Tuo avasi erään muiston.
503
00:31:57,248 --> 00:32:02,295
Sanoit "älä koske".
Olen kuullut saman äänenpainon ennenkin.
504
00:32:05,048 --> 00:32:07,800
- Sellainen sisko, millainen veli.
- Hei, hei.
505
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Tyler, kauemmas.
- Lopeta.
506
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
Tehdään se, mitä tulimme tekemään.
507
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Mennään.
508
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Pääsin sisälle. Mitä etsin?
509
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Minun pitää ladata ja asentaa sovellus
sinun tietokoneellesi.
510
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Sinun täytyy siis syöttää salasanasi.
511
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Käänny ympäri.
512
00:33:01,729 --> 00:33:05,108
- Käänny ympäri.
- Hyvä on.
513
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Noin.
514
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Mikä on "Suklaa alaviiva
ukkonen Tilda umlaut"?
515
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Voisitko keskittyä?
- Minähän keskityn.
516
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Etsin evästettä,
517
00:33:21,541 --> 00:33:24,711
joka näyttää siltä, kuin se tuhoutuisi,
mutta lähettääkin sijaintia.
518
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
Siellähän se.
519
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Muokatut tai väärennetyt Doug Baileyn
videot pingasivat kahden tunnin aikana
520
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
noissa koordinaateissa.
521
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Se on laitos,
josta ei ole julkisia tietoja.
522
00:33:34,804 --> 00:33:38,141
- Onko se Frank Churchin kiinteistö?
- Ehkä. Sitä ei ollut millään listalla.
523
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Se on vain 32 kilometrin päässä.
- Jep.
524
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Penelope, pyydetään Dave ja Tara
suoraan kohteeseen.
525
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Selvä, hoidan sen.
526
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Hetkinen. Sinä et mene pidemmälle.
527
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Mitä?
528
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Emmekö minä ja Ty-Guy saa tietää,
onko Emily elossa?
529
00:33:51,946 --> 00:33:54,198
Ty-Guy saa tietää, sinä et.
530
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Joko muuten vilkaisit BAU Gatea?
531
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Taisit vilkaista.
532
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Jätä meidät hetkeksi.
533
00:34:06,961 --> 00:34:10,214
Tämä on ihanaa.
Ympyrällä on mahdollisuus sulkeutua.
534
00:34:10,298 --> 00:34:13,593
- Mitä teit, kun olit katsonut sen?
- Läksyni.
535
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Tutkitko, mistä saisit asuja,
joihin puin sinut?
536
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
En.
537
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Tutkin, miten löydän alkuperäisen kuvan,
josta syväväärennös tehtiin.
538
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Aika rivoa.
En tiennyt, että pidät sellaisesta.
539
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
Ei sinun vaimosikaan.
540
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Niinpä.
541
00:34:33,905 --> 00:34:37,492
Et käyttänyt häntä kaikissa kuvissa,
sillä se olisi ollut typerää.
542
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Käytit häntä kuitenkin tarpeeksi,
543
00:34:40,411 --> 00:34:44,665
että osaan sanoa sinun kuvanneen häntä
ilman hänen lupaansa.
544
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Sinun onneksesi
minäkin osaan piilottaa juttuja.
545
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Mutta Elias,
546
00:34:55,134 --> 00:34:58,137
sinuna rukoilisin,
että kaikki, jossa on minun kasvoni,
547
00:34:58,638 --> 00:35:01,307
pysyy piilossa paremmin
kuin säälittävät bunkkerisi.
548
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Vai mitä?
549
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Hienoa.
550
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Hei, JJ.
551
00:35:14,904 --> 00:35:17,406
Onnea matkaan. Tarkoitan sitä.
552
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Niin varmasti.
553
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Lopeta, ole kiltti.
554
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Lopetamme, kun kerrot totuuden.
555
00:35:40,388 --> 00:35:43,349
Hyvä on.
556
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
En pitänyt aluksi Doug Baileysta.
557
00:35:50,398 --> 00:35:54,235
Hän oli virkamies,
innokas uusi työntekijä.
558
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Siksikö sinä tapoit hänet?
559
00:35:57,405 --> 00:36:00,658
Ei. Muutin mieltäni.
560
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Katsoin vierestä, kun hän pelasti ihmisiä.
561
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
Hänessä oli tarmoa, jota...
562
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Minullakin oli sitä.
563
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
Ja nyt tiedän,
564
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
mistä se oli peräisin.
565
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
En tappanut Doug Baileya.
566
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
Tunnen silti olevani vastuussa
hänen kuolemastaan.
567
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Vannon sinulle, Pete.
568
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
Elias Voit veti liipaisimesta.
569
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
En minä eikä minun tiimini.
570
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
Tuo ei ole tunnustus.
571
00:36:40,323 --> 00:36:41,824
Sanoit, että halusit totuuden.
572
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentiss, olet syyllinen
salaliittoon, joka johti murhaan.
573
00:36:54,921 --> 00:36:56,339
Mitä sinä teet?
574
00:36:56,422 --> 00:36:57,715
Lykkäämme tuomiotasi.
575
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Lykkäätte? Miksi?
576
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
Sanoitte minulle jo,
että tiimini etsii minua.
577
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Juuri niin.
578
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
Voit antoi teille tietoja BAU:sta.
579
00:37:24,742 --> 00:37:27,995
Niin. Tiedämme, että ratsuväki on tulossa.
580
00:37:28,704 --> 00:37:29,789
Laskemme sen varaan.
581
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Saimme ajatuksen Voitilta,
kun hän peukaloi konttia.
582
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade olisi voinut tuhota teidät koulutuskeskuksessa,
583
00:38:07,201 --> 00:38:11,539
mutta hänen piti ohjata räjähdys
muualle suojellakseen nuoria.
584
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Mutta tällä kertaa...
585
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Tällä kertaa kaikki kuolevat.
586
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Ratsuväki saapui.
587
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
He ovat täällä.
588
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
Juuri ajallaan.
589
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
Heidän täytyy vain avata ovi.
590
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Garcia.
591
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Melkein.
592
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
Siellä on yhä sähköt. He asensivat
sinne oman internetyhteytensä.
593
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Mitä?
594
00:39:42,004 --> 00:39:44,507
- Heipä hei.
- Mitä nyt?
595
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
Heillä on kuluttajille myytävä valvontakamera,
596
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
jonka hakkeroiminen on älyttömän helppoa.
597
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Hyvä. Katsotaan, voimmeko yllättää heidät.
598
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Hienoa. Katsotaanpa.
599
00:39:59,605 --> 00:40:02,525
He tarkkailevat meitä.
Nyt he tietävät, että tämä on umpikuja.
600
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Yllätyshyökkäys ei onnistu.
601
00:40:13,202 --> 00:40:14,662
Tämän me näemme.
602
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
Onko siellä kaiutinta tai mikrofonia?
Voimmeko puhua heille?
603
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Emme, siellä on vain yksi ovi.
Yksi reitti sisään ja ulos.
604
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Avatkaa se.
605
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Odota!
606
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Se voi olla umpikuja.
Emme saa jäädä jumiin ovelle.
607
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Jokin on pielessä.
608
00:40:48,988 --> 00:40:50,030
Mitä?
609
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
Kun erosimme,
Voit toivotti minulle onnea matkaan.
610
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
Mitä siitä?
611
00:40:56,245 --> 00:40:59,457
Hän sanoi sen erikoisesti
ja osoitti minua sormipyssyllä.
612
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Jos käsken ampumaan, sinä ammut.
613
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Se on ansa.
614
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Mistä tiedät?
- Voitin viimeinen tilaisuus hekumoida.
615
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Mitä on tekeillä?
616
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
Odota nyt vain.
617
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Etsitään toinen reitti sisään.
618
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
Vastassa on salaliittoteoreetikkoja,
joille olemme vihollisia.
619
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
Toista reittiä ei ole.
620
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garcia, miten Pete sai videot veljeltään?
621
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Hän käytti puhelintaan ja striimasi
kuvan digitaaliseen projektoriin.
622
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Pääsetkö käsiksi projektoriin,
jotta voimme näyttää siltä toisen videon?
623
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Varmaankin. Miksi?
624
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Emme voi kertoa Petelle ja Jadelle
totuutta, mutta voimme näyttää sen.
625
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca?
- Niin?
626
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Tarvitsemme apuasi.
627
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Tulkaa nyt jo.
628
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
Ja kun paras
apulaisvaltakunnansyyttäjä kysyy,
629
00:41:59,725 --> 00:42:02,520
miksi ammuit varajohtaja
Douglas Baileya päähän,
630
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
mitä aiot vastata?
631
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Pidin puoliani.
632
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
FBI:n varajohtaja tuli käymään
vaientaakseen minut.
633
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Siispä suojelin perhettäni
ja ammuin Baileyn.
634
00:42:15,074 --> 00:42:18,410
- Mitä tämä on?
- En tiedä, se käynnistyi itsestään.
635
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garcia, voitko zoomata Voitiin
ja toistaa sen, mitä hän juuri sanoi?
636
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Voin.
637
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
...miksi ammuit varajohtaja
Douglas Baileya päähän,
638
00:42:30,381 --> 00:42:31,757
mitä aiot vastata?
639
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Pidin puoliani.
640
00:42:33,717 --> 00:42:36,053
- Kuka tuo on?
- Voit.
641
00:42:36,971 --> 00:42:39,390
Pete, toimi fiksusti.
642
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Käytä sitä, mitä Voit antoi.
643
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
FBI:n varajohtaja tuli käymään
vaientaakseen minut.
644
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Siispä suojelin perhettäni
ja ammuin Baileyn.
645
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Tarkista video sovelluksella.
Onko se aito?
646
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Skannaus käynnissä
647
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Vahvistettu aidoksi
648
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Se on aito.
649
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Jos huomaan olevani väärässä, myönnän sen.
650
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete.
651
00:43:31,525 --> 00:43:32,860
Antaudutaan.
652
00:43:32,943 --> 00:43:33,944
Ei.
653
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jade, en pelkää kuolemaa,
mutten aio kuolla valheen takia.
654
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Meidän täytyy antautua.
655
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Katso.
656
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Räjähteet on purettu.
657
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Miten pääsemme täältä elossa?
- Selvä.
658
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
Menkää polvillenne
ja nostakaa kätenne ilmaan.
659
00:44:29,750 --> 00:44:31,085
Älkää ampuko.
660
00:44:31,168 --> 00:44:33,754
Jade ja Pete ovat antautuneet.
661
00:44:34,254 --> 00:44:36,465
- Prentiss, onko reitti selvä?
- On.
662
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Selvä, voimme mennä. Sisälle!
663
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Tyhjä.
664
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Ase!
- Jade, ei!
665
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
Perääntykää!
666
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
Tiedätkö tunteen,
667
00:44:54,942 --> 00:44:58,779
kun tuijottaa kattoa ja ajattelee,
668
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
että entä jos kaikki on paskaa?
669
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Ehkä pastorin saarnan jälkeen,
670
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
tai sen jälkeen, kun isä on huutanut.
671
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Tai kun joku mies
on pidellyt sinua paikoillaan.
672
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
Sinäkö siis tiedät?
673
00:45:20,384 --> 00:45:21,385
Tiedän.
674
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Sitten tiedät myös,
että siitä selviää vain
675
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
uskomalla sen kaiken paskan,
676
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
sillä vaihtoehto on helvetillisen vaikea.
677
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila on elossa sinun ansiostasi.
678
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
Ja Damien on kuollut.
679
00:45:45,743 --> 00:45:47,494
Siksi tarvitsemme sinua.
680
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Haluamme, että kerrot meille
Damienista ja Stuart Housesta.
681
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Kerro meille totuutesi.
682
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Kuunteletteko minua tällä kertaa?
683
00:46:02,050 --> 00:46:04,553
Kuuntelemme.
684
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Halusitko jutella?
685
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Mistä tiesit?
686
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
En ole profiloija, mutta olen isä,
687
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
joten tunnistan kyllä
passiivisaggressiivisen tehtäväraportin.
688
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
Oliko se sen arvoista?
689
00:47:30,055 --> 00:47:33,976
Se, että teit sopimuksen Voitin kanssa
etkä ollut alusta asti rehellinen.
690
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
Yksitoista tieteilijää.
691
00:47:35,936 --> 00:47:38,605
Viisi iskuryhmän jäsentä.
692
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aiden Keller ja hänen uhrinsa.
693
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jaden isä ja hänen toverinsa.
694
00:47:44,194 --> 00:47:46,488
Damien. Frank Church.
695
00:47:46,572 --> 00:47:49,908
Varmasti muitakin, joista emme tiedä.
Oliko se sen arvoista?
696
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Kaikki uskovat tietävänsä,
mitä johtajalta vaaditaan.
697
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Kovin moni ei tiedä. Ei oikeasti.
698
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Ei, kuten me.
699
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Just. Mitä me siis tiedämme, Ray?
700
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
Sen, että tahdikkuus on
urhoollisuuden paras osa.
701
00:48:11,763 --> 00:48:14,016
Elias Voit, BAU Gate.
702
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Tiedät paremmin, kuin kukaan.
703
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
Salaisuudesta ei tule salaliittoa,
kun se pidetään salassa.
704
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
Mitä Petelle ja Jadelle tapahtuu?
705
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
He saavat syytteet rikoksistaan,
kuten muutkin rikolliset.
706
00:48:26,111 --> 00:48:29,239
He eivät ole muiden kaltaisia.
He ovat uhreja.
707
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
Se on oikeutta, Emily.
708
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Ei ole, jos he saavat elinkautiset
ja Voit vapautuu viidessä vuodessa.
709
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Jos he tunnustavat syyllisyytensä,
suosittelen FCC Butner -vankilaa.
710
00:48:38,832 --> 00:48:42,210
- Siellä on parhaat psykologiset valmiudet.
- Se ei riitä.
711
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
Emily, olet yksikönjohtaja
siinä FBI:n jaostossa,
712
00:48:46,840 --> 00:48:49,509
joka vie puolet budjettini
yhdestä prosentista.
713
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Vaatimusten suhteen
sinulla on yhtä paljon pääomaa.
714
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Se oli totta, muttei enää.
715
00:48:56,391 --> 00:48:59,102
- Eikö?
- Ei.
716
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Ei, kun sinun urhoollisuutesi
riippuu minun tahdikkuudestani.
717
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Mitä sinulla on mielessäsi?
718
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Oletko kunnossa?
719
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Olen.
720
00:49:27,339 --> 00:49:30,384
Sinä pelastit minut. Kiitos.
721
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Poika!
722
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Isä?
723
00:49:49,236 --> 00:49:51,363
- Voi luoja.
- Äiti.
724
00:49:51,446 --> 00:49:54,950
- Luulimme menettäneemme sinutkin.
- Sinua oli ikävä.
725
00:49:55,701 --> 00:49:58,036
Olen pahoillani.
726
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Mahtavaa.
727
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Olen kuullut huhuja,
728
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
että erään henkilön ansioluettelo
on lähetetty Quanticoon.
729
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Tiedätkö siitä? Tietenkin tiedät.
730
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Minä olen läsnä kaikkialla.
Sinun pitäisi jo tietää se.
731
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Joo. Annoin ansioluetteloni henkilöstöosastolle.
732
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- He eivät vielä suostuneet.
- Kyllä he suostuvat.
733
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Jos niin käy, en ole varma, mitä teen.
734
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Mistä et ole varma?
735
00:50:36,408 --> 00:50:39,494
- Siitä, että me työskentelemme yhdessä.
- Kyllä me pärjäämme.
736
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Niinkö?
- Niin.
737
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Mutta arvostan sitä, ettet ole varma.
738
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurraa
olet elossa!
739
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
Voilà.
740
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Se tuntui sopivalta.
741
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- "Hurraa. Olet elossa."
- Älä nyt.
742
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Emme juhlista sitä tarpeeksi usein.
743
00:50:58,513 --> 00:51:00,932
- Olet oikeassa.
- Ehdottomasti.
744
00:51:01,016 --> 00:51:03,351
Anteeksi, hetkinen.
JJ, kerro tarinasi loppuun.
745
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Olit siis niin pilvessä,
ettet päässyt ylös sohvalta?
746
00:51:06,772 --> 00:51:08,190
Luulin, että kuolen.
747
00:51:08,273 --> 00:51:12,861
En ole koskaan ollut niin pilvessä.
Emily sen sijaan...
748
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Aina, kun luulen tuntevani hänet,
hänellä on uusi yllättävä salaisuus.
749
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
Salaisuuksista puheen ollen.
750
00:51:20,410 --> 00:51:22,079
Kauanko tämä on jatkunut?
751
00:51:22,162 --> 00:51:24,998
- Mitä?
- Älä viitsi.
752
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
Hyvä on. Jäimme kiinni.
753
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Olemmehan profiloijia.
- Pari viikkoa.
754
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Päätimme, että olemme
erillään onnettomampia kuin yhdessä.
755
00:51:33,799 --> 00:51:37,719
Pahinta siinä, että tapailee miehiä...
Ei pahalla.
756
00:51:37,803 --> 00:51:39,262
- Ei toki.
- Tämän haluan kuulla.
757
00:51:39,346 --> 00:51:42,599
...on kengät. En voinut käyttää korkoja,
sillä epävarmat miehet
758
00:51:42,682 --> 00:51:44,643
katselivat surullisina napaani.
759
00:51:44,726 --> 00:51:46,103
Ole hyvä vain.
760
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Kiva, että joku otti esille pituuseron.
761
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
Siksi me sovimme yhteen.
762
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
Hän on Schwarzenegger, minä olen DeVito.
763
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Penni ajatuksistasi.
764
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Voit häiritsee minua.
765
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
Miksi sanoit hänen nimensä luolassani?
766
00:52:04,579 --> 00:52:09,292
Kultatähti on poissa, luojan kiitos siitä.
Voit ei silti ole poissa elämistämme.
767
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
Korjaus.
Me emme ole poissa hänen elämästään.
768
00:52:12,963 --> 00:52:14,714
Meillä riittää keinoja napata hänet.
769
00:52:14,798 --> 00:52:17,300
Tiedän, mutta eikö teistä ole outoa,
770
00:52:17,384 --> 00:52:19,553
että Voit haluaa yleisvankilaan?
771
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Totta. Hän viihtyy hyvin yksin.
772
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Niinpä. Maan alla, kaukana ihmisistä.
773
00:52:27,769 --> 00:52:28,770
Hei.
774
00:52:28,854 --> 00:52:31,648
Sori, että olen myöhässä.
Missasinko jotain?
775
00:52:34,484 --> 00:52:35,485
Et mitään.
776
00:52:36,361 --> 00:52:37,779
Tulit sopivaan aikaan.
777
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Teen johtotason päätöksen.
778
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
Tänä iltana Elias Voit
ei vie tilaa mielistämme.
779
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Portti auki.
780
00:53:30,916 --> 00:53:32,167
Voinko auttaa jotenkin?
781
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
Olet Elias Voit, etkö olekin?
782
00:53:35,420 --> 00:53:38,673
En ole, vaan Lee Duval.
En ole se, jota etsitte.
783
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Ei, kyllä sinä olet Voit.
784
00:53:42,093 --> 00:53:43,678
Tiedämme sinusta kaiken.
785
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Käännös: Alma von Creutlein