1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Johtaja Madison kunnioittaa Voitin sopimusta. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Hänet siirretään matalan turvallisuusluokan vankilaan. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Heippa hei. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 AIDA Limitedin toimitusjohtaja Frank Church 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 palkkasi iskuryhmän tuhoamaan Kultatähden, mutta se epäonnistui. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 - Hyväksyykö hän epäonnistumisen? - Ei todellakaan. 8 00:00:25,608 --> 00:00:30,071 Church varmistaa salaliittonsa juurtuneen laatimalla vahvistustestin. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 Jade vahvisti sitoumuksensa tappamalla Damienin. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Jossain on vielä kaksi Kultatähteä. 11 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Mitä tiedätte heistä? 12 00:00:36,661 --> 00:00:40,832 Vain sen, että toinen on Dana H. ja toinen on Peter B. 13 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church kouluttaa Mila Sandovalin kaltaisia nuoria jossain. 14 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Hänen taustansa on samankaltainen kuin Jade Watersin. 15 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 Näetkö painajaisia? 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Silloin joku tulee huoneeseen. 17 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 Kun hän on valmis, näen hänen kasvonsa. 18 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 Mies on herra Church. 19 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Meillä on lainvoimainen etsintälupa. 20 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Menkää alueelle, heti. 21 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Mila. Vie kaikki muut huoltotielle. 22 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Sinun täytyy pelastaa lapset. 23 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 EI YHTEYTTÄ 24 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Emme ole kuulleet vielä mitään. 25 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Toimi nyt. 26 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Yhteys katkesi 20 minuuttia sitten. 27 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Pidän teidät ajan tasalla. 28 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Käynnistän uudelleen. 29 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - Entä GPS? - Sen mukaan he ovat yhä siellä. 30 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 VERKKOYHTEYS KÄYNNISTYY UUDELLEEN 31 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 "Oletko kunnossa? Soita minulle"? 32 00:01:37,388 --> 00:01:40,517 - Lähettikö sen joku tiimistä? - Ei, vaan äitini. 33 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Mitä? 34 00:01:43,895 --> 00:01:48,149 {\an8}...raportoimme, että Aida-rakennuksen itäpuolella räjähti suuri pommi. 35 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}Länsipuoli ei ilmeisesti vaurioitunut. Odotamme lisätietoja. 36 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}FBI ei ole vielä kommentoinut asiaa. 37 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Bob, loitonna kuvaa, jotta näemme paremmin. 38 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 {\an8}Voihan... 39 00:02:02,372 --> 00:02:03,540 {\an8}Mikä tuo oli? 40 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Voi luoja. 41 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 42 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 {\an8}Hei. 43 00:02:33,361 --> 00:02:36,030 {\an8}Mietitkö koskaan, että jos en olisi puhunut Kultatähdestä, 44 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 {\an8}tätä ei olisi tapahtunut? 45 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 {\an8}Sinä et piinaa minua enää. 46 00:02:41,411 --> 00:02:43,496 {\an8}- Enkö? - Et. 47 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an8}Olet symboli. 48 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Mitä edustat tällä kertaa? 49 00:02:49,711 --> 00:02:53,006 {\an8}Voi hitsi. Pidän vain sinulle seuraa, kun kuolet. 50 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 {\an8}Dave! 51 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Oletko täällä? Dave! 52 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Täällä! 53 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Hyvä, hän on täällä. 54 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Kuule, saamme sinut pois sieltä. 55 00:03:05,602 --> 00:03:08,855 {\an8}Ulkona on ambulanssi. Tiimi on kunnossa. Sinnittele. 56 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 {\an8}Tulkaa auttamaan. 57 00:03:17,488 --> 00:03:20,158 {\an8}- Pääsetkö ylös? - Pääsen. 58 00:03:23,661 --> 00:03:25,830 {\an8}- Kaikki hyvin. - Entä Emily? 59 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 {\an8}Hajaannuimme, kun etsimme nuoria. 60 00:03:27,916 --> 00:03:31,377 {\an8}Löysimme heidät. Mila Sandoval antautui pommin räjähdettyä. 61 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 {\an8}Löysimme myös Danan ruumiin. Hänet oli teloitettu. 62 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 {\an8}Tara, missä Emily on? 63 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 {\an8}Häntä etsittiin. 64 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 {\an8}Emily, Jade ja Frank Church ovat kadonneet. 65 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}Mennään ulos. 66 00:04:01,491 --> 00:04:05,161 {\an8}Älä sano mitään. Hän tarkkailee. 67 00:04:07,830 --> 00:04:10,083 {\an8}- Kuka? - Jade. 68 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 {\an8}Hän säästi henkemme jostain syystä. 69 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Ei hän säästänyt meitä. 70 00:04:23,304 --> 00:04:27,225 {\an8}Frank Church, sinua syytetään pedofiliasta. Miten vastaat? 71 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 {\an8}Jade. 72 00:04:29,894 --> 00:04:31,396 {\an8}- Tunnet minut. - Miten vastaat? 73 00:04:31,479 --> 00:04:32,730 {\an8}Ei! 74 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 {\an8}Se oli hän. Hänen tiiminsä. 75 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}He laativat luonnoksen, josta kaikki tämä alkoi. 76 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Minä halusin vain pelastaa lapset. 77 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Syyllinen. 78 00:05:01,342 --> 00:05:04,053 - Tara. - Hyvä uutinen on se, että olemme kunnossa. 79 00:05:04,887 --> 00:05:06,723 Huono on se, ettemme löydä Emilyä. 80 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Selvä. Miten voimme auttaa? 81 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Rakennus on tyhjä. Pyysin Tyleria murtautumaan palvelimille. 82 00:05:11,936 --> 00:05:15,189 Penelope, taisin onnistua. Lähetin kutsun pääkäyttäjän oikeuksiin. 83 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Saitko sen? - Sain. 84 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 - Mitä etsin? - Valvontakameran kuvaa. 85 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Yritä löytää Prentiss. 86 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 Yhdistän nyt. 87 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 Anna minun löytää sinut, Em. 88 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Ei vielä. 89 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Siinä hän on. Hän etsii nuoria. 90 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Voi luoja. 91 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Voi ei. Hän on loukkaantunut. 92 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Voi paska. 93 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Kuka tuo on? 94 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 En tiedä. 95 00:05:52,602 --> 00:05:56,856 Tässä kohtaa kaikki rakkaamme ja vihamiehemme katoavat kameroista. 96 00:05:56,939 --> 00:05:59,650 - Onko Jadella uusi kumppani? - Siltä näyttää. 97 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 Hän luottaa vain yhteen ihmiseen. 98 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Viimeiseen Kultatähteen. 99 00:06:17,001 --> 00:06:20,463 - Aika tuomita Prentiss. - Joo. 100 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 Joo, tulen kohta. 101 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Selvä, tule pian. 102 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Mene jo siitä! Liiku! 103 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Heitä hänet sinne! 104 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Senkin paskiainen! 105 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Ei! 106 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 Ansaitsit tuon, kun tartuit tisseihini, senkin mulkku! 107 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Helvetti! 108 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Taidat olla Jade. 109 00:07:09,470 --> 00:07:13,307 - Joo. Tunnenko sinut? - Jade, meillä ei ole aikaa. 110 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Tartu käteeni. 111 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 Painu helvettiin. Juuri tuollaisen takia olen täällä. 112 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Luota minuun. Se sattuu vähemmän. 113 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Tekevät he sinulle mitä vain, lupaan, etten päästä irti. 114 00:07:26,737 --> 00:07:27,738 - Hei. - En päästä irti. 115 00:07:27,822 --> 00:07:29,407 Mitä helvettiä sinä teet? 116 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 - Päästä irti! - Tartu käteeni. 117 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Jade, tule tänne. - Kusipää! 118 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Hei, älä nyt. 119 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 - Kuka sinä olet? - Damien. 120 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 Emily Prentiss, miten vastaat? 121 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 Ennen kuin vastaan, 122 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 haluan tietää, mistä minua syytetään. 123 00:08:30,384 --> 00:08:34,138 - Salaliitosta, joka johti murhaan. - Kenen murhaan? 124 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Damieninko? En tappanut häntä. 125 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Tiedän, mitä teet. 126 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 Mitäkö minä teen? 127 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Yrität päästä pääni sisään. 128 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Erikoisagentti Prentiss. 129 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Benjamin Cyrus sieppasi sinut ja kuulusteli sinua vuonna 2008, 130 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 Ian Doyle sieppasi sinut ja kuulusteli sinua vuonna 2011, 131 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 Peter Lewis sieppasi sinut ja kuulusteli sinua vuonna 2017. 132 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Muistinko oikein? 133 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Oikein meni. 134 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Saitko tuon kaiken Voitin pikkuisesta bunkkerista? 135 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 Sen ja tämän, mitä nyt tapahtuu. 136 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 Manipuloit minua tarpeeksi kauan, jotta tiimisi ehtii paikalle. 137 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Niin ei tapahdu. 138 00:09:20,434 --> 00:09:22,436 Olenko Yhdysvaltain kansalainen? 139 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 Koska jos olemme yhä Yhdysvaltain maaperällä, 140 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 minua koskevat tietyt riistämättömät oikeudet. 141 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Vai etkö ole parempi kuin se syvä valtio, jota väität vihaavasi? 142 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 Mitä oikeuksia tarkoitat? 143 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 Oikeutta kohdata syyttäjäni, 144 00:09:47,169 --> 00:09:52,008 nähdä minua vastaan esitetyt todisteet ja puolustautua. 145 00:09:53,050 --> 00:09:56,971 Lepo. Aloita oikeudenkäynti. Näytetään hänelle todisteet häntä vastaan. 146 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Hyvä on. 147 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Näytämme sinulle todisteet. 148 00:10:05,980 --> 00:10:07,481 Ketkä "me"? 149 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Ketkä "me", Jade? 150 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Mitä tiedämme viimeisestä Kultatähdestä, Pete B:stä? 151 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Emme oikein mitään. Hän on pysytellyt piilossa. 152 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Aloitetaan ilmiselvästä. 153 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 Hänellä on jokin paikka itselleen ja Jadelle, kuin turvakoti. 154 00:10:26,042 --> 00:10:30,755 Tutkin kaikki Jilliltä saadut Aidan kiinteistöt, mutta ne ovat tyhjillään. 155 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Yhtiöllä voi tosin olla kiinteistöjä, jotka eivät ole julkisia. 156 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 Churchin ymmärrän, mutta miksi Prentiss? 157 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 - Miksi nyt? - Ei vain nyt 158 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 - vaan koko ajan. - Niinkö? 159 00:10:40,556 --> 00:10:44,477 Koko tämän ajan Emilyä on seurannut salaliitto. 160 00:10:44,977 --> 00:10:47,313 - Ajatelkaa vaikka. - Totta. 161 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 Brian Garrity putkahti esiin lavastaen Emilyn rikoksesta, jota hän ei tehnyt. 162 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Sitten hänen pidätyskuvansa vuodettiin. 163 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Jade ja Pete B. tekivät kaikkensa siepatakseen hänet. 164 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Hän on siis yhtä tärkeä kuin Church. 165 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Tiedämme Jaden historian. 166 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Hän tappoi ihmisiä Nevadassa, kun Emily oli vangittuna. 167 00:11:05,831 --> 00:11:10,086 Sitten se oli Pete. Hän lavasti pidätyksen, joka aloitti Emilyn häirinnän. 168 00:11:10,169 --> 00:11:13,381 - Hän pitää Emilyä vastuussa jostain. - Kuten sanoin, Dave. 169 00:11:14,423 --> 00:11:18,928 Jos olisin ollut hiljaa Kultatähdestä, mitään tästä ei olisi tapahtunut. 170 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Hitto vie. 171 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 LIITTOVALTION VANKILA, COLLYMORE 172 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Länsiportti auki. 173 00:11:53,838 --> 00:11:54,839 Hei. 174 00:11:55,631 --> 00:11:59,719 Etkö tuonut tuparilahjaa? Aika epäkohteliasta, mutta ei se mitään. 175 00:11:59,802 --> 00:12:02,722 Onhan minulla kaikenlaista. Suodatettua vettä. 176 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Tuuletin. 177 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Luonnonvaloa. Katsohan tätä. Jutut D-vitamiinista ovat totta. 178 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 Mielialani on kohentunut. 179 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Olosi on epämukava. 180 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 Miksi sinä tekisit oloni epämukavaksi? 181 00:12:16,736 --> 00:12:19,989 En se minä ole vaan tämä tila. 182 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Ikävöit vanhaa selliäsi. 183 00:12:22,742 --> 00:12:24,994 Ei, minä ikävöin vain sinua. 184 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 Ja kun kerran olet täällä, tarvitset jälleen minulta jotain. 185 00:12:32,251 --> 00:12:35,838 Emily Prentiss on siepattu. Jade vei hänet. 186 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Hän on viimeisen Kultatähden kanssa. 187 00:12:38,924 --> 00:12:41,844 Taidan tietää, kuka hän on, mutta haluan sinun vahvistavan sen. 188 00:12:41,927 --> 00:12:47,266 - Olet tiennyt koko ajan, kuka hän on. - En vahvista tai kiistä mitään. 189 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Paitsi jos tarjoat minulle jotain tärkeää. 190 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 En usko, että teen niin. 191 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Kehonkielesi kertoo, olenko oikeassa vai en. 192 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Prentissia on seurattu koko tämän tutkinnan ajan. 193 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 Emme keksineet, miksi. 194 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Aloin ajatella, että ehkä kaikki liittyy alkuun, 195 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 kun sanoit "Kultatähti" ensimmäisen kerran 196 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 varajohtaja Douglas Baileylle. 197 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 Tiedän, ettet ole pomo, 198 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 mutta olet se, joka pitää Kultatähdestä. 199 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Emme ymmärtäneet, miksi Bailey teki sen, mitä teki. 200 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 Hän lähti yksin sinun luoksesi. 201 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Ja miksi tapot hänet? 202 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 No, nyt minä tiedän. 203 00:13:44,114 --> 00:13:45,115 Moi, Pete. 204 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 Minä tässä. 205 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Minä... 206 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 Haluan sinun tietävän, että ajattelen sinua. 207 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Pete B. on Pete Bailey. 208 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Douglas Baileyn nuorempi veli. 209 00:14:00,256 --> 00:14:05,594 Moi. Tiedän, ettet voi vastata, mutta voisitko vain lähettää sähköpostia 210 00:14:06,512 --> 00:14:10,140 ja kertoa olevasi kunnossa? Senkin tollo. 211 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Hänestä Prentiss on vastuussa siitä, 212 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 mitä sinä teit Dougille. 213 00:14:16,313 --> 00:14:19,817 Hei, minä täällä taas. Tiedän, että tämä on vaikeaa. 214 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Äiti ja isä eivät ymmärrä, mutta minä ymmärrän. 215 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Vastaa minulle. 216 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Sammuta se. 217 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Kertooko tämä kehonkieli jotain? 218 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Voit tulla ulos. 219 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 220 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Kiva tavata viimein, Emily. 221 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Oletko kunnossa? 222 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Kun olin ensimmäisen kerran kentällä, oksensin. 223 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Oikeasti? 224 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 En, yritin vain piristää sinua. 225 00:15:19,293 --> 00:15:24,298 Jos isä on libertaristi, äiti... 226 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 Käy lounastamassa. 227 00:15:27,676 --> 00:15:31,055 Taidat olla ainoa lapsi. Se aivan kuin paistaa sinusta. 228 00:15:31,555 --> 00:15:36,352 - Ei, minulla on pikkuveli. - Minulla on sisko. 229 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Sisarus on joko hyvin läheinen tai tosi ärsyttävä. 230 00:15:43,192 --> 00:15:45,945 Niinpä. Minun tapauksessani molempia. 231 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Mitä hän nykyään tekee? 232 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 Onko tekijän nimi Scelsa? 233 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 On, Frank Scelsa. 234 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Ryhdytään töihin. 235 00:16:01,877 --> 00:16:03,879 Mikset ollut Dougin hautajaisissa? 236 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 Isäsi piti kauniin muistopuheen. 237 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 Kerronko, mitä tapahtui? 238 00:16:12,054 --> 00:16:13,222 Tiedän, mitä tapahtui. 239 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Sitten tiedät, että Elias Voit tappoi Dougin. 240 00:16:16,475 --> 00:16:17,977 Ei siinä niin käynyt. 241 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Jos minua syytetään hänen murhastaan, kerro ihmeessä, mitä tapahtui. 242 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Veljeni tiesi, että olin Kultatähdessä. 243 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Siksi hän oli rasite sille salaseuralle, jolle työskentelet, 244 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 joten tiimisi tappoi hänet. 245 00:16:30,823 --> 00:16:34,368 - Elias Voit oli lavastettu hyökkääjä. - Ei, hän on tappaja. 246 00:16:34,451 --> 00:16:38,706 - Joka on vain auttanut meitä. - Koska se hyödyttää häntä. 247 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Just joo. 248 00:16:40,666 --> 00:16:43,252 Unohdin. Hän on Sicarius. 249 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 Tosin oikeusministeriö on nimennyt jo kuolleen epäillyn Sicariukseksi. 250 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 Jos aiot valehdella minulle, yritä edes. 251 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 En valehtele. Oli useita... 252 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Voitia onnisti useaan otteeseen. 253 00:17:03,230 --> 00:17:04,314 Anna esimerkki. 254 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 Hän teki johtajan kanssa sopimuksen, jolla hän vapautuu viidessä vuodessa. 255 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Sano se uudelleen. 256 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Jälkimmäinen osa. 257 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias voit teki... 258 00:17:29,465 --> 00:17:32,593 - Sopimuksen. - Kenen kanssa? 259 00:17:33,719 --> 00:17:36,930 - Johtajan. - Minkä johtajan? 260 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 FBI:n. 261 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - En tarkoittanut sitä niin. - Tarkoitit. 262 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 Kerroit minulle vahingossa totuuden. 263 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Katsotaan, ymmärsinkö oikein. 264 00:17:51,278 --> 00:17:55,824 Elias Voit, se hölmö, jota syytät veljeni murhasta, 265 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 teki sopimuksen ylimmän johdon kanssa. 266 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Pete. 267 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 En tarkoittanut sitä niin. 268 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Mukava tietää, kenelle olet uskollinen, Wilson. 269 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Ehkä en jaksa katsoa muiden kuolevan, koska he eivät tiedä kaikkea. 270 00:18:20,182 --> 00:18:24,019 Minkä taakseen jättää, sen edestään löytää, kuten Baileyn veljekset. 271 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Löysitkö mitään? 272 00:18:25,771 --> 00:18:29,358 Jututin hänen isäänsä, joka ei muuten pidä FBI:stä. 273 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 Hän ei halua haudata molempia poikiaan. 274 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 Mehän muistamme edesmenneen varajohtaja Douglas Baileyn. 275 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Hän oli erittäin säntillinen ja huolellinen. 276 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Hänen veljensä Pete on sen vastakohta. 277 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 Teini-ikäisenä Pete kuului hallituksenvastaiseen ryhmään. 278 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Hän muun muassa tuhosi verohallinnon toimiston. 279 00:18:47,793 --> 00:18:50,754 - Milloin Aida tuli kuvaan? - Nuorisovankilassa. 280 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Petelle tarjottiin kokeellista korjausohjelmaa nimeltä, 281 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 aivan oikein, Projekti Kultatähti. Pete oli koehenkilö. 282 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Tiedämme loput. Hän ei nähnyt enää perhettään. 283 00:19:01,181 --> 00:19:04,143 Itse asiassa Pete kävi perheensä luona lomilla. 284 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 - Minäkin yllätyin. - Mitä? 285 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 Jos hän oli ensimmäinen, 286 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 ehkä hänen sopeutumistaan yhteiskuntaan haluttiin testata. 287 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Miten joku heidän aivopesemänsä pärjää maailmassa. 288 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Ja eihän hän pärjännyt. Isän mukaan tilanne muuttui. 289 00:19:15,279 --> 00:19:19,283 Kotona Pete kertoi perheelleen, että hänen tehtävänsä oli hajottaa lapsikaupparingit. 290 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Etenkin eliitin keskuudessa, jotka tekivät "pahoja juttuja" lapsille. 291 00:19:23,328 --> 00:19:28,000 Douglas-veli painosti kyselemällä, mikä on eliitti ja missä lapset ovat. 292 00:19:28,083 --> 00:19:33,046 Silloin Pete muuttui varovaiseksi, ja veljekset ajautuivat käsirysyyn. 293 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Kertoiko Doug tästä kenellekään FBI:ssä? 294 00:19:35,799 --> 00:19:41,221 Varajohtajalle salaliittoteoreetikkoveli on poliittinen vaaratekijä. 295 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Hän uskoutui yhdelle agentille. - Kenelle? 296 00:19:44,141 --> 00:19:47,728 - Tiesin, mitä Douglas suunnitteli. - Mikset kertonut meille? 297 00:19:47,811 --> 00:19:50,689 Kultatähti oli luokiteltu salaiseksi. En saanut sanoa mitään. 298 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Tehdään eräs asia selväksi. 299 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Jos menetämme Prentissin tämän takia, 300 00:19:55,694 --> 00:19:58,655 mikään maailman luokitus ei pelasta sinua. 301 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Sinua paremmat poliitikot ovat uhkailleet uraani, Dave. 302 00:20:01,408 --> 00:20:04,411 En uhkaile uraasi, Ray. 303 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Voimmeko hieman pienentää testosteronin määrää? 304 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Tässä ei ole mitään järkeä. 305 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Miksi tapaus piti salata ja antaa sitten BAU:lle ratkaistavaksi? 306 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Koska Douglas Bailey pyysi. 307 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Kun Kultatähtiluoteja jätettiin käyntikortteina, Doug huolestui. 308 00:20:19,968 --> 00:20:23,263 Ennen kuin hän lensi Burneyyn kohtaamaan Elias Voitin, 309 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 hän pyysi palvelusta. 310 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Jos Kultatähdet tappavat urakoitsijoita, 311 00:20:27,684 --> 00:20:30,187 ja Elias Voit tietää siitä, jokin on mennyt pieleen. 312 00:20:30,270 --> 00:20:32,272 - Tämä juttu on salattava. - Bailey. 313 00:20:33,232 --> 00:20:34,816 Kuolleita ei ole vain kaksi. 314 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 Kuusi BAU:n raporttiluonnokseen liittyvää tieteilijää on kuollut. 315 00:20:38,820 --> 00:20:42,157 - Tilanne on tulenarka. - Tarvitsen aikaa löytääkseni veljeni. 316 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Entä jos löydät hänet, muttet pysty pelastamaan häntä? 317 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Ainakin tietäisin hänen olevan elossa. 318 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Jos tästä tulee julkista, he ehtivät Peten luo ennen minua ja tappavat hänet. 319 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Pyydän. 320 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Siitä tuli julkista, kun Voit tappoi Baileyn. 321 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Silloin tiesin, että tämä on kriisi. 322 00:21:01,802 --> 00:21:05,222 Jos väärät ihmiset saisivat tietää, että sarjamurhaajaohjelman luonnos 323 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 sai alkunsa BAU:sta, osastonne suljettaisiin pysyvästi. 324 00:21:08,308 --> 00:21:12,187 Tiesit myös, ettemme perääntyisi. Emme, kun Voit sekaantui juttuun. 325 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Se oli "jos antaa pikkusormen" -tilanne. 326 00:21:15,857 --> 00:21:18,360 Yritin kunnioittaa Dougin viimeistä pyyntöä. 327 00:21:18,860 --> 00:21:20,612 Toimin niin nopeasti kuin pystyin. 328 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Aida on nyt poissa laskuista. 329 00:21:23,198 --> 00:21:26,159 Miten löydämme Pete Baileyn? 330 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 En tiedä. 331 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Voin kertoa vain tämän. 332 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Jos teillä on ässä hihassanne, pelatkaa se, ja autan teitä. 333 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Sisään. - Eräällä henkilöllä on asiaa. 334 00:21:36,837 --> 00:21:38,088 Kummalle meistä? 335 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 Ei kummallekaan. Hänelle. 336 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Mitä Voit nyt haluaa? Pilatesohjaajanko? 337 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 Elias Voit kärsi eristyssellissä kuukausia. 338 00:21:49,808 --> 00:21:53,645 - Se on julma ja epätavallinen rangaistus. - Sellaisen hän ansaitsee. 339 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Hän uskoo ansaitsevansa pääsyn yleisvankilaan. 340 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Miksi? - Hän on sosiaalinen olento. 341 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Mikään ei ole ilmaista. Mitä tarjoat? 342 00:22:01,695 --> 00:22:05,615 Eliaksella saattaa olla tietoja liittyen agentti Prentissin olinpaikkaan. 343 00:22:05,699 --> 00:22:07,868 - Haista paska. - En lopettanut. 344 00:22:07,951 --> 00:22:11,288 Haluan myös koskemattomuuden kirjallisena 345 00:22:11,788 --> 00:22:16,418 koskien ylimääräisiä asianajosalaisuuksia, joita saatan säilyttää edustaessani häntä. 346 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 Sepä kätevää. 347 00:22:19,171 --> 00:22:23,425 Sarjamurhaaja pelaa jänishousuleikkiä kahden salaliittoteoreetikon kanssa, 348 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 ja sinä saat kaiken haluamasi. 349 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 Olet väärässä. 350 00:22:27,929 --> 00:22:30,432 Pelistä siis. Se ei ole jänishousu. 351 00:22:31,266 --> 00:22:32,476 Eikö? Mikä sitten? 352 00:22:33,435 --> 00:22:37,689 Tiedätkö ne mäntit, jotka sanovat pelaavansa neliulotteista šakkia? 353 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Niin sanovat eivät ymmärrä šakkia eivätkä fysiikkaa. 354 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 Mikä neljäs ulottuvuus on, Rebecca? 355 00:22:45,364 --> 00:22:47,866 - Aika. - Nimenomaan. 356 00:22:48,367 --> 00:22:51,620 Ehdotan, että annat tarjoukseni BAU:lle. 357 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 Muistuta heitä samalla pelistä, jota pelaamme. 358 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 Šakkilauta ja nappulat ovat heidän, mutta kello on minun. 359 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Se on hänen tarjouksensa. Mitä haluatte tehdä? 360 00:23:07,886 --> 00:23:10,305 Olen kyllästynyt siihen, että olemme Voitin varassa. 361 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 Sanopa muuta. Hän kuitenkin pelleilee taas. 362 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Olen samaa mieltä, mutta kyse on Emilystä. 363 00:23:17,062 --> 00:23:20,816 - Meillä ei ole varaa kieltäytyä. - Ei niin. 364 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Minä tein päätöksen, jotta teidän ei tarvitse. 365 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 Pakottavien olosuhteiden takia mahdollistin siirron. 366 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Hän olisi ollut täällä jo tunti sitten, mutta hän halusi vaihtaa vaatteet. 367 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Tuleeko se mulkku taas tänne? 368 00:23:36,665 --> 00:23:38,458 Pannaan töpinäksi! 369 00:23:38,542 --> 00:23:40,669 Mukana kuin peräpukama. 370 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Tulkaa nyt, haetaan mimmimme. 371 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Hei, saanko nimmaroidun kuvanne, jonka voin viedä selliini? 372 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 Uudet kamuni eivät usko, että tunnen FBI:n. 373 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Kuka on innoissaan? Minä ainakin. 374 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 Myönnetään, että tämä oli kiehtovaa. 375 00:23:59,896 --> 00:24:02,983 Eikö ollutkin? Noin lasten sieppaukset tehdään. 376 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 Sieppaaja on yleensä aina joku, jonka lapsi tuntee. 377 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Kiitos ajastanne, agentti. 378 00:24:15,370 --> 00:24:16,955 Et uskonut sanaakaan. 379 00:24:17,038 --> 00:24:19,541 - En. - Pete. 380 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Hän työskentelee lapsikaappausten nopean toiminnan joukoissa. 381 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Miksi hän valehtelisi? - Ehkei hän tiedä, koska... 382 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 Jos sanot, että "niin syvälle tämä menee", 383 00:24:30,469 --> 00:24:31,845 - minä aion... - Mitä muka aiot? 384 00:24:31,928 --> 00:24:36,516 Aion avata purkin, joka sisältää patentoidun Baileyn löylytyksen. 385 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Kuten olen todistanut, toiselle Baileylle ei voi tehdä niin. 386 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - Voihan. - Eihän voi. 387 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - Katso. Täältä pesee. - Veli, et voi. 388 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 - Näin se menee. - Hei. 389 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 Sano, että se on valetta. 390 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 - Että se on keksittyä. - Pukusi menee pilalle. 391 00:24:49,946 --> 00:24:53,700 - Olemme pelkkiä valehtelijoita. - Agentti Bailey! 392 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Johtaja. Tässä on veljeni Pete. 393 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Tarvitsen muokatun budjetin. 394 00:25:01,500 --> 00:25:02,834 Selvä, tuon sen heti. 395 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Olet pulassa. 396 00:25:08,548 --> 00:25:10,133 Tuo on pomoni, ääliö. 397 00:25:10,717 --> 00:25:13,053 Arvostan sitä, mitä yrität. 398 00:25:13,929 --> 00:25:16,014 Lupaan, että olen oikealla puolella. 399 00:25:16,097 --> 00:25:18,099 Luin juuri uhka-arvion, jonka mukaan 400 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 lapsikaappausten salaliittoteoriat ovat kasvava kansallinen terroriuhka. 401 00:25:21,520 --> 00:25:26,942 - "Kansallinen terroriuhka?" Älä jaksa. - Pete. Entä jos olet väärässä? 402 00:25:27,651 --> 00:25:32,739 Jos huomaan olevani väärässä, myönnän sen. Dougie, entä jos itse olet väärässä? 403 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 En halua, että päädyt tuolle seinälle. 404 00:25:49,631 --> 00:25:53,885 FBI tekaisi ajojahdin Burneyssa, Kaliforniassa. 405 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Miksikö? 406 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 Se oli lavastettu hyökkäys, jolla peiteltiin yhden heidän omansa, 407 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 varajohtaja Douglas Baileyn, salamurhaa. 408 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Luotettava tietolähteeni kertoi, 409 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 että Bailey oli paljastamassa valtiomme synkimmät salaisuudet. 410 00:26:10,777 --> 00:26:11,945 Mitä he ovat? 411 00:26:12,028 --> 00:26:15,031 Mahtava tyyppi. Hän ymmärtää. 412 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 Hän suostui kaikkeen, mitä pyysin häneltä. 413 00:26:18,952 --> 00:26:21,746 Hänet sai jopa hakata. Sellaista uskollisuutta ei voi ostaa. 414 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. Sinäkö käytit häntä minua vastaan? 415 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 En aina sinua vastaan. 416 00:26:30,255 --> 00:26:32,924 Salaviesti "Teresa on pulassa" tuli minulta. 417 00:26:33,008 --> 00:26:34,426 Haluatko tietää, miksi? 418 00:26:34,926 --> 00:26:39,139 Koska toisin kuin FBI, en halua, että viattomat loukkaantuvat. 419 00:26:39,222 --> 00:26:43,226 Haluatko tietää, miksi uskot mitä uskot? Voin kertoa sen. 420 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Aivan. Doug mainitsi tästä. 421 00:26:45,729 --> 00:26:50,609 Tässä kohdassa kaikki keskeyttävät toimensa ja kuuntelevat profiilianne. 422 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Jatka vain. En malta odottaa, että kuulen, mitä ajattelet minusta. 423 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Salaliittoteoriat kasvattavat ahdistusta, pelkoa ja avuttomuuden tunnetta. 424 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 Ne auttavat myös ymmärtämään omaa ahdinkoa. 425 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 Kaikki alkaa siitä, että aletaan epäillä sellaista, mitä normaalisti ei epäillä, 426 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 ja luotettaviksi tiedetyt lähteet sivuutetaan. 427 00:27:16,384 --> 00:27:21,014 Median ja FBI:n kaltaiset lähteetkö? 428 00:27:21,097 --> 00:27:25,518 Osoitat sanomani todeksi. Kuka tahansa voi nykyään olla lähde, 429 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 etenkin, jos hän vahvistaa sen, mitä jo ajattelet. 430 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Tartu käteeni. 431 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Kuka sinä olet? - Damien. 432 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Sano hänen nimensä. 433 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Sano hänen nimensä. 434 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 Damien Booth. 435 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Saakeli. 436 00:27:51,795 --> 00:27:52,879 Purin kieleeni. 437 00:27:52,962 --> 00:27:55,173 Hän kuoli sinun takiasi. 438 00:27:55,256 --> 00:27:59,177 Sen takia, mitä FBI olisi tehnyt hänelle, jos hän olisi jäänyt kiinni. 439 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 Se on totuus. 440 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Poikaystäväsi on kuollut, koska sinä ammuit hänet, muru. 441 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 Tapoit hänet syyttä. 442 00:28:16,027 --> 00:28:21,366 No niin. Sain tietää Kultatähdestä, kun puhuin Damienille verkostossa. 443 00:28:21,866 --> 00:28:26,830 Damien taas kertoi, että Pete sai videoviestejä Doug-veljeltään. 444 00:28:26,913 --> 00:28:28,915 Dougilla oli väliaikainen sähköpostiosoite, 445 00:28:28,998 --> 00:28:30,709 mutta Pete ei vastannut. 446 00:28:30,792 --> 00:28:32,293 Siihen on olemassa syy. 447 00:28:32,377 --> 00:28:34,045 Osa videoista oli aitoja, 448 00:28:34,546 --> 00:28:40,135 mutta joskus valo muuttui hieman tai kuvan reunat olivat epätarkat. 449 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Videot siis muuttuivat aidoista väärennöksiksi. 450 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Syväväärennöksiksi. 451 00:28:46,141 --> 00:28:50,729 - Miksi veli tekisi syväväärennösvideoita? - Doug etsi Peteä. 452 00:28:50,812 --> 00:28:54,899 Joku muu muokkasi videoita. Ehkä Frank Church tai joku muu Aidalta. 453 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 Jos Doug yritti lähettää viestin, jota he eivät hyväksyneet, 454 00:28:58,987 --> 00:29:00,488 se editoitiin pois. 455 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Sitä myös Pete epäili, joten koodasin hänelle sovelluksen. 456 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Se oli kuin ihmelääke. 457 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Sen avulla pystyi tunnistamaan edistyneimmätkin syväväärennökset. 458 00:29:09,664 --> 00:29:11,332 Miten löydämme Peten sen avulla? 459 00:29:11,416 --> 00:29:15,128 Siten, että sovellus liittää GPS-jäljen 460 00:29:15,211 --> 00:29:17,297 kaikkiin löytämiinsä syväväärennösvideoihin. 461 00:29:17,380 --> 00:29:21,968 Se lähettää tiedot vastaanottajalle, joka löytää sen ja estää sitä leviämästä. 462 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Jenny, minähän kerroin sinulle tästä. 463 00:29:26,222 --> 00:29:30,643 Muistatko, kun vietimme aikaa sellissä ja jutustelimme niitä näitä. 464 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Okei. 465 00:29:32,479 --> 00:29:37,650 Voin käynnistää sovelluksen. Näen, missä Pete katsoi videot. 466 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Löydämme Peten ja Prentissin. Ja se siitä. 467 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Tuossa on yksi ongelma. 468 00:29:43,531 --> 00:29:47,911 Superhieno tietokoneeni räjähti, kun Ben Reeves päätti räjäyttää kaiken. 469 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Jessus. Pelaatko vieläkin tätä peliä? 470 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 No niin, rauhoituhan, iso kaveri. 471 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Minulla on varasuunnitelma. 472 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 Minun täytyy nähdä alkuperäiset videot ja väärennökset. 473 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 Etsin eroavaisuudet. 474 00:30:00,465 --> 00:30:03,176 Jos Aida on videoiden muokkaamisen takana, 475 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 tarvitsette minut kentälle etsimään heitä. 476 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 Haluat päästä taas ulos. 477 00:30:11,601 --> 00:30:17,023 Mitä voin sanoa, Dave? Vapaudella on oma tuoksunsa. Vähän kuin vapaus. 478 00:30:19,317 --> 00:30:22,654 Hyvä on. Alvez, Jareau, Garcia saattavat hänet. 479 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 Eivätkä saata. 480 00:30:24,072 --> 00:30:27,325 Kun olin viimeksi kentällä heidän kanssaan, tuo löi minua kasvoihin. 481 00:30:27,408 --> 00:30:30,662 - En ole turvassa heidän kanssaan. - Mitä sitten haluat? 482 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 Henkivartijan. 483 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Tiedän, kenet haluan. 484 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Minutko? 485 00:30:39,254 --> 00:30:41,548 - Sinut. - Entä jos kieltäydyn? 486 00:30:41,631 --> 00:30:45,260 Voit ei mene kentälle, ja Emily kuolee. 487 00:30:49,514 --> 00:30:51,015 Ihan vain ajatusleikkinä, 488 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 entä jos satutan Voitia kentällä? 489 00:30:55,186 --> 00:30:57,856 Hän voisi sanoa, että hänen kansalaisoikeuksiaan loukattiin, 490 00:30:57,939 --> 00:30:59,774 ja hän saattaa vapautua. 491 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Hänen siis kannattaa ärsyttää minua. 492 00:31:05,530 --> 00:31:09,701 Tässä työssä on pakko kestää epämiellyttäviä ihmisiä, 493 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 kun puolustetaan lakia, josta ei aina olla samaa mieltä. 494 00:31:12,537 --> 00:31:19,502 Tarvitsemme nyt agentin, joka osaa noudattaa sekä lain henkeä että kirjainta. 495 00:31:20,003 --> 00:31:21,880 Sinäkö muka saarnaat minulle tuosta? 496 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 Joo, tiedän. 497 00:31:25,133 --> 00:31:28,887 Ja siksi minä en mene vaan sinä. 498 00:31:37,437 --> 00:31:41,190 Hei, Ty-Ty. Lucas seuraa minua uhkaavasti, ja alan hermostua. 499 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 Voitko pysytellä lähellä? Jooko? 500 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Eteenpäin. 501 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Älä koske! 502 00:31:55,330 --> 00:31:57,165 Tuo avasi erään muiston. 503 00:31:57,248 --> 00:32:02,295 Sanoit "älä koske". Olen kuullut saman äänenpainon ennenkin. 504 00:32:05,048 --> 00:32:07,800 - Sellainen sisko, millainen veli. - Hei, hei. 505 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Tyler, kauemmas. - Lopeta. 506 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 Tehdään se, mitä tulimme tekemään. 507 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Mennään. 508 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Pääsin sisälle. Mitä etsin? 509 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Minun pitää ladata ja asentaa sovellus sinun tietokoneellesi. 510 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Sinun täytyy siis syöttää salasanasi. 511 00:32:59,936 --> 00:33:00,979 Käänny ympäri. 512 00:33:01,729 --> 00:33:05,108 - Käänny ympäri. - Hyvä on. 513 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 Noin. 514 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Mikä on "Suklaa alaviiva ukkonen Tilda umlaut"? 515 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Voisitko keskittyä? - Minähän keskityn. 516 00:33:20,331 --> 00:33:21,457 Etsin evästettä, 517 00:33:21,541 --> 00:33:24,711 joka näyttää siltä, kuin se tuhoutuisi, mutta lähettääkin sijaintia. 518 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 Siellähän se. 519 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 Muokatut tai väärennetyt Doug Baileyn videot pingasivat kahden tunnin aikana 520 00:33:30,883 --> 00:33:32,218 noissa koordinaateissa. 521 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Se on laitos, josta ei ole julkisia tietoja. 522 00:33:34,804 --> 00:33:38,141 - Onko se Frank Churchin kiinteistö? - Ehkä. Sitä ei ollut millään listalla. 523 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 - Se on vain 32 kilometrin päässä. - Jep. 524 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Penelope, pyydetään Dave ja Tara suoraan kohteeseen. 525 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Selvä, hoidan sen. 526 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Hetkinen. Sinä et mene pidemmälle. 527 00:33:48,359 --> 00:33:49,360 Mitä? 528 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 Emmekö minä ja Ty-Guy saa tietää, onko Emily elossa? 529 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 Ty-Guy saa tietää, sinä et. 530 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Joko muuten vilkaisit BAU Gatea? 531 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Taisit vilkaista. 532 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Jätä meidät hetkeksi. 533 00:34:06,961 --> 00:34:10,214 Tämä on ihanaa. Ympyrällä on mahdollisuus sulkeutua. 534 00:34:10,298 --> 00:34:13,593 - Mitä teit, kun olit katsonut sen? - Läksyni. 535 00:34:14,510 --> 00:34:16,846 Tutkitko, mistä saisit asuja, joihin puin sinut? 536 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 En. 537 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Tutkin, miten löydän alkuperäisen kuvan, josta syväväärennös tehtiin. 538 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Aika rivoa. En tiennyt, että pidät sellaisesta. 539 00:34:26,272 --> 00:34:27,899 Ei sinun vaimosikaan. 540 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Niinpä. 541 00:34:33,905 --> 00:34:37,492 Et käyttänyt häntä kaikissa kuvissa, sillä se olisi ollut typerää. 542 00:34:38,659 --> 00:34:40,328 Käytit häntä kuitenkin tarpeeksi, 543 00:34:40,411 --> 00:34:44,665 että osaan sanoa sinun kuvanneen häntä ilman hänen lupaansa. 544 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Sinun onneksesi minäkin osaan piilottaa juttuja. 545 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Mutta Elias, 546 00:34:55,134 --> 00:34:58,137 sinuna rukoilisin, että kaikki, jossa on minun kasvoni, 547 00:34:58,638 --> 00:35:01,307 pysyy piilossa paremmin kuin säälittävät bunkkerisi. 548 00:35:02,975 --> 00:35:04,227 Vai mitä? 549 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Hienoa. 550 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Hei, JJ. 551 00:35:14,904 --> 00:35:17,406 Onnea matkaan. Tarkoitan sitä. 552 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Niin varmasti. 553 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Lopeta, ole kiltti. 554 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Lopetamme, kun kerrot totuuden. 555 00:35:40,388 --> 00:35:43,349 Hyvä on. 556 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 En pitänyt aluksi Doug Baileysta. 557 00:35:50,398 --> 00:35:54,235 Hän oli virkamies, innokas uusi työntekijä. 558 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Siksikö sinä tapoit hänet? 559 00:35:57,405 --> 00:36:00,658 Ei. Muutin mieltäni. 560 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Katsoin vierestä, kun hän pelasti ihmisiä. 561 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 Hänessä oli tarmoa, jota... 562 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Minullakin oli sitä. 563 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 Ja nyt tiedän, 564 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 mistä se oli peräisin. 565 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 En tappanut Doug Baileya. 566 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 Tunnen silti olevani vastuussa hänen kuolemastaan. 567 00:36:28,936 --> 00:36:31,189 Vannon sinulle, Pete. 568 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 Elias Voit veti liipaisimesta. 569 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 En minä eikä minun tiimini. 570 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 Tuo ei ole tunnustus. 571 00:36:40,323 --> 00:36:41,824 Sanoit, että halusit totuuden. 572 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentiss, olet syyllinen salaliittoon, joka johti murhaan. 573 00:36:54,921 --> 00:36:56,339 Mitä sinä teet? 574 00:36:56,422 --> 00:36:57,715 Lykkäämme tuomiotasi. 575 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Lykkäätte? Miksi? 576 00:37:00,426 --> 00:37:02,929 Sanoitte minulle jo, että tiimini etsii minua. 577 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Juuri niin. 578 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 Voit antoi teille tietoja BAU:sta. 579 00:37:24,742 --> 00:37:27,995 Niin. Tiedämme, että ratsuväki on tulossa. 580 00:37:28,704 --> 00:37:29,789 Laskemme sen varaan. 581 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Saimme ajatuksen Voitilta, kun hän peukaloi konttia. 582 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade olisi voinut tuhota teidät koulutuskeskuksessa, 583 00:38:07,201 --> 00:38:11,539 mutta hänen piti ohjata räjähdys muualle suojellakseen nuoria. 584 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Mutta tällä kertaa... 585 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Tällä kertaa kaikki kuolevat. 586 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Ratsuväki saapui. 587 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 He ovat täällä. 588 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 Juuri ajallaan. 589 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 Heidän täytyy vain avata ovi. 590 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Garcia. 591 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Melkein. 592 00:39:36,707 --> 00:39:39,668 Siellä on yhä sähköt. He asensivat sinne oman internetyhteytensä. 593 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Mitä? 594 00:39:42,004 --> 00:39:44,507 - Heipä hei. - Mitä nyt? 595 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 Heillä on kuluttajille myytävä valvontakamera, 596 00:39:46,926 --> 00:39:49,762 jonka hakkeroiminen on älyttömän helppoa. 597 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Hyvä. Katsotaan, voimmeko yllättää heidät. 598 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Hienoa. Katsotaanpa. 599 00:39:59,605 --> 00:40:02,525 He tarkkailevat meitä. Nyt he tietävät, että tämä on umpikuja. 600 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Yllätyshyökkäys ei onnistu. 601 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 Tämän me näemme. 602 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 Onko siellä kaiutinta tai mikrofonia? Voimmeko puhua heille? 603 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Emme, siellä on vain yksi ovi. Yksi reitti sisään ja ulos. 604 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Avatkaa se. 605 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Odota! 606 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Se voi olla umpikuja. Emme saa jäädä jumiin ovelle. 607 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Jokin on pielessä. 608 00:40:48,988 --> 00:40:50,030 Mitä? 609 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 Kun erosimme, Voit toivotti minulle onnea matkaan. 610 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 Mitä siitä? 611 00:40:56,245 --> 00:40:59,457 Hän sanoi sen erikoisesti ja osoitti minua sormipyssyllä. 612 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Jos käsken ampumaan, sinä ammut. 613 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Se on ansa. 614 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Mistä tiedät? - Voitin viimeinen tilaisuus hekumoida. 615 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Mitä on tekeillä? 616 00:41:20,936 --> 00:41:22,938 Odota nyt vain. 617 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Etsitään toinen reitti sisään. 618 00:41:24,440 --> 00:41:27,193 Vastassa on salaliittoteoreetikkoja, joille olemme vihollisia. 619 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 Toista reittiä ei ole. 620 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Garcia, miten Pete sai videot veljeltään? 621 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Hän käytti puhelintaan ja striimasi kuvan digitaaliseen projektoriin. 622 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Pääsetkö käsiksi projektoriin, jotta voimme näyttää siltä toisen videon? 623 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Varmaankin. Miksi? 624 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 Emme voi kertoa Petelle ja Jadelle totuutta, mutta voimme näyttää sen. 625 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 - Rebecca? - Niin? 626 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Tarvitsemme apuasi. 627 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 Tulkaa nyt jo. 628 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 Ja kun paras apulaisvaltakunnansyyttäjä kysyy, 629 00:41:59,725 --> 00:42:02,520 miksi ammuit varajohtaja Douglas Baileya päähän, 630 00:42:02,603 --> 00:42:04,230 mitä aiot vastata? 631 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Pidin puoliani. 632 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 FBI:n varajohtaja tuli käymään vaientaakseen minut. 633 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Siispä suojelin perhettäni ja ammuin Baileyn. 634 00:42:15,074 --> 00:42:18,410 - Mitä tämä on? - En tiedä, se käynnistyi itsestään. 635 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Garcia, voitko zoomata Voitiin ja toistaa sen, mitä hän juuri sanoi? 636 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Voin. 637 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 ...miksi ammuit varajohtaja Douglas Baileya päähän, 638 00:42:30,381 --> 00:42:31,757 mitä aiot vastata? 639 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Pidin puoliani. 640 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 - Kuka tuo on? - Voit. 641 00:42:36,971 --> 00:42:39,390 Pete, toimi fiksusti. 642 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 Käytä sitä, mitä Voit antoi. 643 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 FBI:n varajohtaja tuli käymään vaientaakseen minut. 644 00:42:45,104 --> 00:42:47,773 Siispä suojelin perhettäni ja ammuin Baileyn. 645 00:42:48,482 --> 00:42:50,484 Tarkista video sovelluksella. Onko se aito? 646 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Skannaus käynnissä 647 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Vahvistettu aidoksi 648 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Se on aito. 649 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Jos huomaan olevani väärässä, myönnän sen. 650 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 Pete. 651 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 Antaudutaan. 652 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 Ei. 653 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Jade, en pelkää kuolemaa, mutten aio kuolla valheen takia. 654 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Meidän täytyy antautua. 655 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Katso. 656 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Räjähteet on purettu. 657 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 - Miten pääsemme täältä elossa? - Selvä. 658 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 Menkää polvillenne ja nostakaa kätenne ilmaan. 659 00:44:29,750 --> 00:44:31,085 Älkää ampuko. 660 00:44:31,168 --> 00:44:33,754 Jade ja Pete ovat antautuneet. 661 00:44:34,254 --> 00:44:36,465 - Prentiss, onko reitti selvä? - On. 662 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Selvä, voimme mennä. Sisälle! 663 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Tyhjä. 664 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Ase! - Jade, ei! 665 00:44:47,101 --> 00:44:48,227 Perääntykää! 666 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 Tiedätkö tunteen, 667 00:44:54,942 --> 00:44:58,779 kun tuijottaa kattoa ja ajattelee, 668 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 että entä jos kaikki on paskaa? 669 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Ehkä pastorin saarnan jälkeen, 670 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 tai sen jälkeen, kun isä on huutanut. 671 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Tai kun joku mies on pidellyt sinua paikoillaan. 672 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 Sinäkö siis tiedät? 673 00:45:20,384 --> 00:45:21,385 Tiedän. 674 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Sitten tiedät myös, että siitä selviää vain 675 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 uskomalla sen kaiken paskan, 676 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 sillä vaihtoehto on helvetillisen vaikea. 677 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Jade, Mila on elossa sinun ansiostasi. 678 00:45:43,615 --> 00:45:45,117 Ja Damien on kuollut. 679 00:45:45,743 --> 00:45:47,494 Siksi tarvitsemme sinua. 680 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Haluamme, että kerrot meille Damienista ja Stuart Housesta. 681 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Kerro meille totuutesi. 682 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 Kuunteletteko minua tällä kertaa? 683 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 Kuuntelemme. 684 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Halusitko jutella? 685 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Mistä tiesit? 686 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 En ole profiloija, mutta olen isä, 687 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 joten tunnistan kyllä passiivisaggressiivisen tehtäväraportin. 688 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 Oliko se sen arvoista? 689 00:47:30,055 --> 00:47:33,976 Se, että teit sopimuksen Voitin kanssa etkä ollut alusta asti rehellinen. 690 00:47:34,059 --> 00:47:35,853 Yksitoista tieteilijää. 691 00:47:35,936 --> 00:47:38,605 Viisi iskuryhmän jäsentä. 692 00:47:38,689 --> 00:47:41,358 Aiden Keller ja hänen uhrinsa. 693 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 Jaden isä ja hänen toverinsa. 694 00:47:44,194 --> 00:47:46,488 Damien. Frank Church. 695 00:47:46,572 --> 00:47:49,908 Varmasti muitakin, joista emme tiedä. Oliko se sen arvoista? 696 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Kaikki uskovat tietävänsä, mitä johtajalta vaaditaan. 697 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Kovin moni ei tiedä. Ei oikeasti. 698 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Ei, kuten me. 699 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Just. Mitä me siis tiedämme, Ray? 700 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 Sen, että tahdikkuus on urhoollisuuden paras osa. 701 00:48:11,763 --> 00:48:14,016 Elias Voit, BAU Gate. 702 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Tiedät paremmin, kuin kukaan. 703 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 Salaisuudesta ei tule salaliittoa, kun se pidetään salassa. 704 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 Mitä Petelle ja Jadelle tapahtuu? 705 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 He saavat syytteet rikoksistaan, kuten muutkin rikolliset. 706 00:48:26,111 --> 00:48:29,239 He eivät ole muiden kaltaisia. He ovat uhreja. 707 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 Se on oikeutta, Emily. 708 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Ei ole, jos he saavat elinkautiset ja Voit vapautuu viidessä vuodessa. 709 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Jos he tunnustavat syyllisyytensä, suosittelen FCC Butner -vankilaa. 710 00:48:38,832 --> 00:48:42,210 - Siellä on parhaat psykologiset valmiudet. - Se ei riitä. 711 00:48:44,171 --> 00:48:46,757 Emily, olet yksikönjohtaja siinä FBI:n jaostossa, 712 00:48:46,840 --> 00:48:49,509 joka vie puolet budjettini yhdestä prosentista. 713 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Vaatimusten suhteen sinulla on yhtä paljon pääomaa. 714 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Se oli totta, muttei enää. 715 00:48:56,391 --> 00:48:59,102 - Eikö? - Ei. 716 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Ei, kun sinun urhoollisuutesi riippuu minun tahdikkuudestani. 717 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Mitä sinulla on mielessäsi? 718 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Oletko kunnossa? 719 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 Olen. 720 00:49:27,339 --> 00:49:30,384 Sinä pelastit minut. Kiitos. 721 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Poika! 722 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter! - Isä? 723 00:49:49,236 --> 00:49:51,363 - Voi luoja. - Äiti. 724 00:49:51,446 --> 00:49:54,950 - Luulimme menettäneemme sinutkin. - Sinua oli ikävä. 725 00:49:55,701 --> 00:49:58,036 Olen pahoillani. 726 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Mahtavaa. 727 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Olen kuullut huhuja, 728 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 että erään henkilön ansioluettelo on lähetetty Quanticoon. 729 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Tiedätkö siitä? Tietenkin tiedät. 730 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Minä olen läsnä kaikkialla. Sinun pitäisi jo tietää se. 731 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Joo. Annoin ansioluetteloni henkilöstöosastolle. 732 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - He eivät vielä suostuneet. - Kyllä he suostuvat. 733 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Jos niin käy, en ole varma, mitä teen. 734 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Mistä et ole varma? 735 00:50:36,408 --> 00:50:39,494 - Siitä, että me työskentelemme yhdessä. - Kyllä me pärjäämme. 736 00:50:40,620 --> 00:50:42,122 - Niinkö? - Niin. 737 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Mutta arvostan sitä, ettet ole varma. 738 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hurraa olet elossa! 739 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 Voilà. 740 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Se tuntui sopivalta. 741 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 - "Hurraa. Olet elossa." - Älä nyt. 742 00:50:56,011 --> 00:50:58,430 Emme juhlista sitä tarpeeksi usein. 743 00:50:58,513 --> 00:51:00,932 - Olet oikeassa. - Ehdottomasti. 744 00:51:01,016 --> 00:51:03,351 Anteeksi, hetkinen. JJ, kerro tarinasi loppuun. 745 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Olit siis niin pilvessä, ettet päässyt ylös sohvalta? 746 00:51:06,772 --> 00:51:08,190 Luulin, että kuolen. 747 00:51:08,273 --> 00:51:12,861 En ole koskaan ollut niin pilvessä. Emily sen sijaan... 748 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Aina, kun luulen tuntevani hänet, hänellä on uusi yllättävä salaisuus. 749 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 Salaisuuksista puheen ollen. 750 00:51:20,410 --> 00:51:22,079 Kauanko tämä on jatkunut? 751 00:51:22,162 --> 00:51:24,998 - Mitä? - Älä viitsi. 752 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Hyvä on. Jäimme kiinni. 753 00:51:28,418 --> 00:51:30,128 - Olemmehan profiloijia. - Pari viikkoa. 754 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 Päätimme, että olemme erillään onnettomampia kuin yhdessä. 755 00:51:33,799 --> 00:51:37,719 Pahinta siinä, että tapailee miehiä... Ei pahalla. 756 00:51:37,803 --> 00:51:39,262 - Ei toki. - Tämän haluan kuulla. 757 00:51:39,346 --> 00:51:42,599 ...on kengät. En voinut käyttää korkoja, sillä epävarmat miehet 758 00:51:42,682 --> 00:51:44,643 katselivat surullisina napaani. 759 00:51:44,726 --> 00:51:46,103 Ole hyvä vain. 760 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Kiva, että joku otti esille pituuseron. 761 00:51:48,897 --> 00:51:50,690 Siksi me sovimme yhteen. 762 00:51:50,774 --> 00:51:52,984 Hän on Schwarzenegger, minä olen DeVito. 763 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Penni ajatuksistasi. 764 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Voit häiritsee minua. 765 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Miksi sanoit hänen nimensä luolassani? 766 00:52:04,579 --> 00:52:09,292 Kultatähti on poissa, luojan kiitos siitä. Voit ei silti ole poissa elämistämme. 767 00:52:10,460 --> 00:52:12,879 Korjaus. Me emme ole poissa hänen elämästään. 768 00:52:12,963 --> 00:52:14,714 Meillä riittää keinoja napata hänet. 769 00:52:14,798 --> 00:52:17,300 Tiedän, mutta eikö teistä ole outoa, 770 00:52:17,384 --> 00:52:19,553 että Voit haluaa yleisvankilaan? 771 00:52:19,636 --> 00:52:22,597 Totta. Hän viihtyy hyvin yksin. 772 00:52:22,681 --> 00:52:24,850 Niinpä. Maan alla, kaukana ihmisistä. 773 00:52:27,769 --> 00:52:28,770 Hei. 774 00:52:28,854 --> 00:52:31,648 Sori, että olen myöhässä. Missasinko jotain? 775 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Et mitään. 776 00:52:36,361 --> 00:52:37,779 Tulit sopivaan aikaan. 777 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Teen johtotason päätöksen. 778 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 Tänä iltana Elias Voit ei vie tilaa mielistämme. 779 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Portti auki. 780 00:53:30,916 --> 00:53:32,167 Voinko auttaa jotenkin? 781 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 Olet Elias Voit, etkö olekin? 782 00:53:35,420 --> 00:53:38,673 En ole, vaan Lee Duval. En ole se, jota etsitte. 783 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Ei, kyllä sinä olet Voit. 784 00:53:42,093 --> 00:53:43,678 Tiedämme sinusta kaiken. 785 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Käännös: Alma von Creutlein