1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Was bisher geschah ... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Director Madison erkennt Voits Deal an. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Er wird in ein Bundesgefängnis mit minimaler Sicherheitsstufe verlegt. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Tschüssi. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 AIDA Limited CEO, Mr Frank Church, 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 wollte Gold Star auslöschen, was aber nicht funktionierte. 7 00:00:22,439 --> 00:00:23,690 Was er einfach so hinnahm? 8 00:00:23,773 --> 00:00:24,941 Nein. 9 00:00:25,608 --> 00:00:28,361 Um sicherzugehen, dass seine Verschwörung sich etabliert hatte, 10 00:00:28,445 --> 00:00:30,071 machte er einen Bestätigungstest. 11 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 Dass Jade Damien getötet hat, war eine Bestätigung ihres Engagements. 12 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Aber es sind zwei Gold Stars übrig. 13 00:00:35,577 --> 00:00:36,578 Was weißt du über sie? 14 00:00:36,661 --> 00:00:40,832 Außer, dass einer Dana H und der andere Peter B ist, nichts. 15 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church hat ein neues Trainingsgelände mit Kindern wie Mila Sandoval. 16 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Ihre persönliche Vorgeschichte ähnelt der von Jade Waters. 17 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 Hast du Albträume? 18 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Und jemand kommt ins Zimmer. 19 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 Wenn er mit mir fertig ist, kann ich sein Gesicht sehen. 20 00:00:53,303 --> 00:00:54,679 Es ist Mr Church. 21 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Wir haben einen Durchsuchungsbefehl. 22 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Alle jetzt sofort reingehen. 23 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Mila. Bring einfach alle zur Zufahrtsstraße. 24 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Du musst die Kinder retten. 25 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 VERBINDUNG UNTERBROCHEN 26 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Nein, Sir. Noch nichts. 27 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Komm schon. Komm schon. 28 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Es ist 20 Minuten her, dass die Verbindung unterbrochen wurde. 29 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Ja, ich sag Bescheid. 30 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Ich muss das System rebooten. 31 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - Und das GPS? - Zeigt an, dass sie noch vor Ort sind. 32 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 NEUSTART DER NETZVERBINDUNG 33 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 "Alles in Ordnung? Ruf mich an"? 34 00:01:37,388 --> 00:01:38,765 Ist das jemand vom Team? 35 00:01:38,848 --> 00:01:40,517 Nein, meine Mom. 36 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Was? 37 00:01:43,895 --> 00:01:46,147 {\an8}... Berichten zufolge explodierte ein Sprengsatz 38 00:01:46,231 --> 00:01:48,149 {\an8}auf der Ostseite des Aida-Gebäudes. 39 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}Die Westseite scheint unbeschädigt, doch es gehen weiter Berichte ein. 40 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}Wir haben das FBI kontaktiert, doch sie kommentierten bisher nicht. 41 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Bob, kannst du rauszoomen, damit wir das besser sehen? 42 00:02:01,246 --> 00:02:02,288 {\an8}Heilige Scheiße. 43 00:02:02,372 --> 00:02:03,540 {\an8}Was, zum Teufel, war das? 44 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Oh, Gott. 45 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 46 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 {\an8}Hey. 47 00:02:33,361 --> 00:02:36,030 {\an8}Denkst du manchmal, hätte ich nie was über Gold Star gesagt, 48 00:02:36,114 --> 00:02:38,199 {\an8}dass das alles nie passiert wäre? 49 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 {\an8}Sie plagen mich nicht mehr. 50 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 {\an8}Wirklich? 51 00:02:42,495 --> 00:02:43,496 {\an8}Nein. 52 00:02:44,414 --> 00:02:45,415 {\an8}Sie sind ein Totem. 53 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Was repräsentieren Sie dieses Mal? 54 00:02:49,711 --> 00:02:50,712 {\an8}Oh, Mann. 55 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 {\an8}Ich leiste dir beim Sterben Gesellschaft. 56 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 {\an8}Dave! 57 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Dave, bist du da drin? Dave! 58 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Hier! 59 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Ja, okay. Hier. 60 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Hör zu. Wir holen dich da raus, okay? Jetzt sofort. 61 00:03:05,602 --> 00:03:06,853 {\an8}Draußen ist ein Krankenwagen. 62 00:03:06,936 --> 00:03:08,855 {\an8}Dem Team geht's gut, okay? Halte durch. 63 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 {\an8}Auf geht's. Los. Jetzt sofort. 64 00:03:17,488 --> 00:03:19,073 {\an8}Hey. Kannst du aufstehen? 65 00:03:19,157 --> 00:03:20,158 {\an8}Ja, ja. 66 00:03:23,661 --> 00:03:24,662 {\an8}Hey. Alles wird gut. 67 00:03:24,746 --> 00:03:25,830 {\an8}Was ist mit Emily? 68 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 {\an8}Wir teilten uns auf, um die Kinder zu suchen. 69 00:03:27,916 --> 00:03:28,917 {\an8}Wir haben die Kinder. 70 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 {\an8}Mila Sandoval ergab sich, als die Bombe hochging. 71 00:03:31,461 --> 00:03:32,712 {\an8}Wir fanden Danas Leiche. 72 00:03:32,795 --> 00:03:34,297 {\an8}Sie wurde hingerichtet. 73 00:03:34,380 --> 00:03:36,216 {\an8}Tara, wo ist Emily? 74 00:03:37,884 --> 00:03:38,885 {\an8}Wir suchten nach ihr. 75 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 {\an8}Emily, Jade und Frank Church sind verschwunden. 76 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}Wir bringen dich raus. 77 00:04:01,491 --> 00:04:03,660 {\an8}Sagen Sie kein Wort. 78 00:04:04,160 --> 00:04:05,161 {\an8}Sie beobachtet uns. 79 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 {\an8}Wer? 80 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 {\an8}Jade. 81 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 {\an8}Sie hat uns aus irgendeinem Grund verschont. 82 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Sie hat uns nicht verschont. 83 00:04:23,304 --> 00:04:26,140 {\an8}Frank Church, du bist des Verbrechens der Pädophilie angeklagt. 84 00:04:26,224 --> 00:04:27,225 {\an8}Wie plädierst du? 85 00:04:27,308 --> 00:04:28,309 {\an8}Jade. 86 00:04:29,894 --> 00:04:31,396 {\an8}- Du kennst mich. - Wie plädierst du? 87 00:04:31,479 --> 00:04:32,730 {\an8}Nein! 88 00:04:32,814 --> 00:04:34,565 {\an8}Es war sie. Ihr Team. 89 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}Ihr Whitepaper gab den Anstoß zu all dem. 90 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Ich wollte immer nur die Kinder ret ... 91 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Schuldig. 92 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Tara. 93 00:05:02,427 --> 00:05:04,053 Den meisten von uns geht's gut. 94 00:05:04,887 --> 00:05:06,723 Aber wir können Emily nicht finden. 95 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Okay. Okay. Wie können wir helfen? 96 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Das Gebäude ist geräumt. Tyler zapft die Hauptserver an. 97 00:05:11,936 --> 00:05:15,189 Penelope, ich habe dir eine Einladung für Admin-Rechte geschickt. 98 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Hast du sie bekommen? - Ja, eben. 99 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 - Was suchen wir? - Überwachungsmaterial. 100 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Sieh, ob du Prentiss findest. 101 00:05:20,653 --> 00:05:21,821 Okay, ich verbinde mich. 102 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 Komm schon, Em. Lass mich dich finden. 103 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Okay. Noch nicht, noch nicht, noch nicht. 104 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Da ist sie. Sie sucht die Kinder. 105 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Oh, mein Gott. 106 00:05:43,676 --> 00:05:45,470 Oh, nein. Sie ist verletzt. 107 00:05:45,553 --> 00:05:46,763 Oh, Scheiße. 108 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Wer ist das? 109 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 Keine Ahnung. 110 00:05:52,602 --> 00:05:55,271 Aber hier verschwinden alle, die wir lieben und hassen, 111 00:05:55,355 --> 00:05:56,856 von allen verfügbaren Kameras. 112 00:05:56,939 --> 00:05:58,399 Hat Jade einen neuen Partner? 113 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 Sieht so aus. 114 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 Und es gibt nur einen, dem sie vertrauen würde. 115 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Dem letzten Gold Star. 116 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 Zeit, über Prentiss zu richten. 117 00:06:19,462 --> 00:06:20,463 Ja. 118 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 Ja, lass mir nur einen Moment Zeit. 119 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Okay, aber mach schnell. 120 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Komm schon! Los! Los! 121 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Los, werft ihren Arsch hier rein! 122 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Du Wichser! 123 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Nein! 124 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 Das hast du davon, wenn du mir an den Busen grabschst, du Arschloch. 125 00:07:02,547 --> 00:07:03,548 Fuck. 126 00:07:04,715 --> 00:07:05,758 Du bist Jade, oder? 127 00:07:09,470 --> 00:07:10,471 Ja. Kenne ich dich? 128 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 Jade, wir haben nicht viel Zeit. 129 00:07:14,434 --> 00:07:15,685 Nimm meine Hand. 130 00:07:16,269 --> 00:07:18,604 Leck mich am Arsch. Wegen der Scheiße bin ich hier. 131 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Bitte, glaub mir. Es wird viel weniger wehtun. 132 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Egal, was sie dir antun, ich habe dich und werde dich nicht loslassen. 133 00:07:26,737 --> 00:07:27,738 - Hey. - Ich hab dich. 134 00:07:27,822 --> 00:07:29,407 - Was machst du? - Nimm meine Hand. 135 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 - Lass mich los! - Nimm meine Hand. 136 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Jade, komm her. - Wichser! 137 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Hey, komm her! 138 00:07:38,458 --> 00:07:39,667 Wer bist du? 139 00:07:39,750 --> 00:07:40,960 Ich bin Damien. 140 00:08:20,208 --> 00:08:22,043 Emily Prentiss, wie plädieren Sie? 141 00:08:22,877 --> 00:08:26,130 Na ja, ehe ich plädiere, 142 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 muss ich wissen, wie die Anklage lautet. 143 00:08:30,384 --> 00:08:32,261 Verschwörung zur Begehung eines Mordes. 144 00:08:32,762 --> 00:08:34,138 Wessen Mord? 145 00:08:37,058 --> 00:08:38,643 Damiens? Ich habe Damien nicht get ... 146 00:08:38,726 --> 00:08:39,977 Ich weiß, was Sie tun. 147 00:08:41,521 --> 00:08:42,605 Was tue ich? 148 00:08:42,688 --> 00:08:44,440 Sie versuchen, mich zu manipulieren. 149 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Supervisory Special Agent Prentiss. 150 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Entführt und verhört von Benjamin Cyrus im Jahr 2008, 151 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 entführt und verhört von Ian Doyle im Jahr 2011, 152 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 entführt und verhört von Peter Lewis im Jahr 2017. 153 00:09:04,001 --> 00:09:05,211 Stimmt das so? 154 00:09:06,003 --> 00:09:07,171 Ja, das stimmt. 155 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Hat Voit dir das alles in seinem kleinen Bunker erzählt? 156 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 Das, und was als Nächstes passiert. 157 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 Dass Sie mich so lange manipulieren, bis Ihr Team Sie retten kommt. 158 00:09:18,349 --> 00:09:19,433 Wird nicht passieren. 159 00:09:20,434 --> 00:09:22,436 Bin ich Staatsbürgerin der Vereinigten Staaten? 160 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 Denn befinden wir uns noch auf amerikanischem Boden, 161 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 stehen mir bestimmte unveräußerliche Rechte zu. 162 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Oder bist du nicht besser als der Tiefe Staat, den du angeblich so hasst? 163 00:09:41,163 --> 00:09:43,207 Welche Rechte meinen Sie denn? 164 00:09:43,916 --> 00:09:45,751 Das Recht, dem Ankläger entgegenzutreten, 165 00:09:47,169 --> 00:09:49,422 die Beweise gegen mich einzusehen 166 00:09:49,922 --> 00:09:52,008 und mich zu verteidigen. 167 00:09:53,050 --> 00:09:55,011 Halt dich zurück. Stell sie vor Gericht. 168 00:09:55,094 --> 00:09:56,971 Wir können ihr die Beweise gegen sie zeigen. 169 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Gut. 170 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Wir zeigen Ihnen die Anklage. 171 00:10:05,980 --> 00:10:07,481 Wir ... Wer ist wir? 172 00:10:08,566 --> 00:10:10,067 Wer ist "wir", Jade? 173 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Was wissen wir über diesen letzten Gold Star, Pete B? 174 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 So gut wie nichts. Wir hatten ihn nie auf dem Schirm. 175 00:10:21,329 --> 00:10:22,413 Zuerst das Naheliegende. 176 00:10:22,496 --> 00:10:25,958 Er muss einen geheimen Unterschlupf für sich und Jade haben. 177 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 Ich habe alle Grundstücke von Aida überprüft, 178 00:10:28,669 --> 00:10:30,755 die Jill Gideon uns nannte, alle leer. 179 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Aber so eine Firma könnte Einrichtungen haben, die nie öffentlich bekannt waren. 180 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 Church, okay, aber wieso wollen sie Prentiss? 181 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 - Wieso jetzt? - Es war nicht jetzt. 182 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 - Es war die ganze Zeit. - Ach ja? 183 00:10:40,556 --> 00:10:44,477 Es gibt eine Verschwörung, die Emily die ganze Zeit verfolgt hat. 184 00:10:44,977 --> 00:10:46,145 Rechnet es euch aus. 185 00:10:46,228 --> 00:10:47,313 Ja. Ja. 186 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 Garrity taucht auf und bezichtigt Prentiss eines Verbrechens, das sie nicht beging. 187 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Dann verbreitete jemand ihr Foto. 188 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Ja. Dann legen Jade und Pete B alles daran, um sie zu entführen. 189 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Sie ist also genauso wichtig wie Church. 190 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Aber wir kennen Jades Geschichte. 191 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Sie lief in Nevada Amok, als Emily im Gefängnis war. 192 00:11:05,831 --> 00:11:08,000 Dann Pete. Er inszenierte Prentiss' Festnahme 193 00:11:08,084 --> 00:11:10,086 als Beginn einer Belästigungskampagne. 194 00:11:10,169 --> 00:11:11,921 Macht sie für etwas verantwortlich. 195 00:11:12,004 --> 00:11:13,381 Wie ich dir gesagt habe, Dave. 196 00:11:14,423 --> 00:11:16,008 Denkst du manchmal, wenn ich nie was 197 00:11:16,092 --> 00:11:18,928 über Gold Star gesagt hätte, dass das alles nie passiert wäre? 198 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 Verdammt. 199 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Sir? 200 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 BUNDESVOLLZUGSANSTALT 201 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Westtor wird geöffnet. 202 00:11:53,838 --> 00:11:54,839 Hey. 203 00:11:55,631 --> 00:11:57,133 Kein Geschenk zur Einweihung? 204 00:11:57,216 --> 00:11:59,719 Das ist unverschämt, aber okay, denke ich. 205 00:11:59,802 --> 00:12:00,970 Ich habe Sachen. 206 00:12:01,053 --> 00:12:02,722 Ich habe gefiltertes Wasser. 207 00:12:02,805 --> 00:12:03,848 Einen Ventilator. 208 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Natürliches Licht. Es stimmt, was sie über Vitamin D sagen. 209 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 Meine Stimmung, sie ist so ... Weißt du. 210 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Sie fühlen sich unbehaglich. 211 00:12:14,817 --> 00:12:16,652 Wieso sollten Sie mir Unbehagen bereiten? 212 00:12:16,736 --> 00:12:18,237 Nein, nicht ich. 213 00:12:18,738 --> 00:12:19,989 Dieser Raum. 214 00:12:20,489 --> 00:12:21,991 Sie vermissen Ihre Zelle. 215 00:12:22,742 --> 00:12:24,994 Nein, das Einzige, was ich vermisse, bist du. 216 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 Und dass du hier bist, bedeutet, dass du wieder etwas von mir brauchst. 217 00:12:32,251 --> 00:12:34,503 Emily Prentiss wurde entführt. 218 00:12:34,587 --> 00:12:35,838 Von Jade. 219 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Sie ist mit dem letzten Gold Star zusammen. 220 00:12:38,924 --> 00:12:41,844 Ich glaube, ich weiß, wer es ist, aber Sie müssen das bestätigen, 221 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 denn Sie wussten die ganze Zeit, wer er war. 222 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Ich werde weder bestätigen noch abstreiten, was du sagst. 223 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Es sei denn natürlich, du bietest mir etwas von Bedeutung an. 224 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 Nein, ich glaube nicht, dass ich das tun muss. 225 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Ihre Körpersprache würde mir sagen, ob ich richtig liege oder nicht. 226 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Aber Prentiss wurde verfolgt, seit wir den Fall übernommen haben, 227 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 und wir fanden nie heraus, warum. 228 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Und dann dachte ich mir, es muss etwas am Anfang gewesen sein, 229 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 als Sie zum ersten Mal die Worte "Gold Star" 230 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 zu Deputy Director Douglas Bailey sagten. 231 00:13:20,716 --> 00:13:22,551 Ich weiß, du hast nicht das Sagen, 232 00:13:23,052 --> 00:13:25,846 aber du bist auf jeden Fall der, der den Gold Star mag. 233 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Wir verstanden nicht, warum Bailey tat, was er als Nächstes tat, 234 00:13:31,227 --> 00:13:34,647 nämlich allein zu Ihnen zu gehen und Sie zur Rede zu stellen. 235 00:13:35,523 --> 00:13:37,358 Und wieso haben Sie ihn getötet? 236 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Na ja, jetzt weiß ich es. 237 00:13:44,114 --> 00:13:45,115 Hey, Pete. 238 00:13:45,866 --> 00:13:46,867 Ich bin's. 239 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Ich ... 240 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 Du sollst wissen, dass ich an dich denke. 241 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Pete B ist Pete Bailey. 242 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Douglas Baileys kleiner Bruder. 243 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 Hey, Mann. 244 00:14:01,340 --> 00:14:05,594 Ich weiß, du kannst nicht antworten, aber kannst du mir einfach mailen und 245 00:14:06,512 --> 00:14:08,013 mir sagen, dass alles okay ist? 246 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Du Idiot. 247 00:14:10,224 --> 00:14:12,893 Und er macht Prentiss für das verantwortlich, 248 00:14:14,061 --> 00:14:16,230 was Sie Doug angetan haben. 249 00:14:16,313 --> 00:14:17,314 Hey, ich noch mal. 250 00:14:17,398 --> 00:14:19,817 Hör zu, ich weiß, das ist schwierig. 251 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Mom und Dad verstehen das nicht, ich aber schon. 252 00:14:23,362 --> 00:14:24,446 Schick mir eine E-Mail. 253 00:14:24,530 --> 00:14:25,781 Schalten Sie es aus. 254 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Sagt dir diese Körpersprache etwas? 255 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Sie können jetzt rauskommen. 256 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 257 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Es ist so schön, Sie endlich kennenzulernen, Emily. 258 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Alles okay? 259 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Als ich zum ersten Mal im Außeneinsatz war, habe ich gekotzt. 260 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Echt? 261 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 Nein, ich wollte nur, dass du dich besser fühlst. 262 00:15:19,293 --> 00:15:24,298 Also, wenn Dad ein Libertärer ist, heißt das, dass Mom ... 263 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 gern zu Mittag isst. 264 00:15:27,676 --> 00:15:29,094 Du bist Einzelkind, oder? 265 00:15:29,178 --> 00:15:31,055 Man sieht dir das förmlich an. 266 00:15:31,555 --> 00:15:32,640 Nein, ein kleiner Bruder. 267 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Ja, ich habe eine Schwester. 268 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Entweder man versteht sich total gut oder man macht sich gegenseitig wahnsinnig. 269 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Ja. 270 00:15:44,360 --> 00:15:45,945 In unserem Fall war es beides. 271 00:15:46,445 --> 00:15:47,696 Was treibt er jetzt? 272 00:15:51,367 --> 00:15:52,701 Der Verdächtige heißt Scelsa? 273 00:15:53,202 --> 00:15:54,703 Ja, Frank Scelsa. 274 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 An die Arbeit. 275 00:16:01,877 --> 00:16:03,879 Wieso waren Sie nicht bei Dougs Beerdigung? 276 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 Ihr Vater hat eine schöne Grabrede gehalten. 277 00:16:09,510 --> 00:16:11,345 Soll ich Ihnen erzählen, was passiert ist? 278 00:16:12,054 --> 00:16:13,222 Das weiß ich. 279 00:16:13,305 --> 00:16:15,891 Dann wissen Sie, dass Elias Voit Doug umgebracht hat. 280 00:16:16,475 --> 00:16:17,977 So war das nicht. 281 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Wenn ich seiner Ermordung angeklagt bin, sagen Sie mir doch, wie es war. 282 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Mein Bruder wusste, dass ich zu Gold Star gehöre. 283 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Das machte ihn zur Belastung für den Klüngel, für den Sie arbeiten, 284 00:16:28,904 --> 00:16:30,155 also brachte Ihr Team ihn um. 285 00:16:30,823 --> 00:16:32,574 Elias Voit ist eine falsche Fährte. 286 00:16:32,658 --> 00:16:34,368 Nein, er ist ein Mörder. 287 00:16:34,451 --> 00:16:35,744 Der uns nur geholfen hat. 288 00:16:35,828 --> 00:16:38,706 Weil es in seinem Interesse liegt. 289 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Richtig. 290 00:16:40,666 --> 00:16:41,917 Hab ich vergessen. 291 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 Er ist Sicarius. 292 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 Völlig egal, dass das Justizministerium einen toten Verdächtigen Sicarius nannte. 293 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 Wenn Sie mich schon anlügen, Emily, bemühen Sie sich. 294 00:16:54,430 --> 00:16:55,931 Das ist keine Lüge. 295 00:16:56,015 --> 00:16:57,016 Es waren ... 296 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Es gab Situationen, die sich zugunsten von Voit entwickelten. 297 00:17:03,230 --> 00:17:04,314 Wie zum Beispiel? 298 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 Der Deal, den er mit dem Director machte, bei dem er in fünf Jahren freikommt. 299 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Wiederholen Sie das. 300 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Den letzten Teil. 301 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias Voit machte ... 302 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 Einen Deal. 303 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Mit? 304 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Dem Director. 305 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 Von? 306 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 Vom FBI. 307 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - So meinte ich das nicht. - Ich glaube schon. 308 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 Sie erzählten mir versehentlich die Wahrheit. 309 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Ich will sicherstellen, dass ich das verstehe. 310 00:17:51,278 --> 00:17:52,362 Elias Voit, 311 00:17:52,863 --> 00:17:55,824 der Sündenbock, dem Sie den Mord an meinem Bruder angehängt haben, 312 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 hat offenbar einen Deal mit ganz oben. 313 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Pete. 314 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 So meinte ich das nicht. 315 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Schön zu wissen, wo Ihre Loyalität letztendlich liegt, Ms Wilson. 316 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Vielleicht bin ich es leid, dass Menschen sterben, weil sie nicht informiert werden. 317 00:18:20,182 --> 00:18:24,019 Es scheint, als hätte die Vergangenheit die Bailey-Brüder eingeholt. 318 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Hast du was rausgefunden? 319 00:18:25,771 --> 00:18:29,358 Ich habe mit seinem Dad geredet ... der kein Fan des FBI ist ... 320 00:18:29,441 --> 00:18:31,693 aber er will nicht seine beiden Söhne beerdigen. 321 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 Wir erinnern uns alle an den verstorbenen Deputy Director Douglas Bailey. 322 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Er hielt sich streng an die Vorschriften. Voll spießig. 323 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Sein Bruder Pete andererseits ist ganz anders. 324 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 Als Teenager war Pete in einer Antiregierungsgruppe. 325 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Er zerstörte unter anderem mutwillig ein Finanzamt. 326 00:18:47,793 --> 00:18:49,461 Wann ging das mit Aida los? 327 00:18:49,545 --> 00:18:50,754 Im Jugendgefängnis. 328 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Pete wurde ein experimentelles Diversionsprogramm angeboten namens ... 329 00:18:55,717 --> 00:18:57,302 ... ja richtig ... Projekt Gold Star. 330 00:18:57,386 --> 00:18:58,637 Pete war die Versuchsperson. 331 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Wir kennen den Rest. Er sah seine Familie nie wieder? 332 00:19:01,181 --> 00:19:04,143 Nein, Pete ging seine Familie an den Feiertagen besuchen. 333 00:19:04,226 --> 00:19:05,644 - Hat mich auch schockiert. - Was? 334 00:19:05,727 --> 00:19:07,229 Na ja, er war der Erste dort, 335 00:19:07,312 --> 00:19:10,023 vielleicht wollten sie seine Resozialisierung testen? 336 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Wie er nach der Gehirnwäsche, in der Welt klarkommt. 337 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Er kam nicht gut klar. Laut seinem Vater wurde es da schwierig. 338 00:19:15,279 --> 00:19:16,280 Pete kam nach Hause 339 00:19:16,363 --> 00:19:19,283 und erzählte, sein Job sei es, Kinderhandelsringe zu zerschlagen. 340 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Speziell bei der Elite, die Kindern "schlimme Dinge" antaten. 341 00:19:23,328 --> 00:19:25,247 Als sein Bruder Douglas nachhakte, 342 00:19:25,330 --> 00:19:28,000 wer diese Eliten seien und wo diese Kinder sind, 343 00:19:28,083 --> 00:19:30,836 wurde Pete ausweichend und dann endete es 344 00:19:30,919 --> 00:19:33,046 in einer handfesten Schlägerei der Brüder. 345 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Erzählte Doug jemandem beim FBI davon? 346 00:19:35,799 --> 00:19:38,552 Einen Bruder zu haben, der an Verschwörungstheorien glaubt, 347 00:19:38,635 --> 00:19:41,221 ist eine politische Verantwortung als Deputy Director. 348 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Er vertraute sich also einem Agenten an. - Wem? 349 00:19:44,141 --> 00:19:47,728 - Ja, ich wusste, was Douglas vorhatte. - Wieso sagten Sie nichts? 350 00:19:47,811 --> 00:19:50,689 Gold Star war geheim. Ich konnte nicht, auch wenn ich gewollt hätte. 351 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Lassen Sie mich eines klarstellen. 352 00:19:52,941 --> 00:19:55,194 Wenn wir deshalb Prentiss verlieren, 353 00:19:55,694 --> 00:19:58,655 wird Sie keine Geheimhaltung auf der Welt retten. 354 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Meine Karriere wurde schon von besseren Politikern bedroht. 355 00:20:01,408 --> 00:20:04,411 Ich bedrohe nicht Ihre Karriere, Ray. 356 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Können wir mal das Testosteron kurz runterfahren? 357 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Nichts davon macht irgendeinen Sinn. 358 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Wieso einen Fall klassifizieren und ihn dann von der BAU lösen lassen? 359 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Weil Douglas Bailey mich darum bat. 360 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Als Gold-Star-Kugeln wie Visitenkarten hinterlassen wurde, war Doug besorgt. 361 00:20:19,968 --> 00:20:23,263 Kurz bevor er nach Burney flog, um Elias Voit zur Rede zu stellen, 362 00:20:23,347 --> 00:20:24,598 bat er um einen Gefallen. 363 00:20:24,681 --> 00:20:27,601 Sir, wenn die Gold Stars Unternehmer töten 364 00:20:27,684 --> 00:20:30,187 und Elias Voit das irgendwie weiß, ist was schiefgelaufen. 365 00:20:30,270 --> 00:20:32,272 - Wir müssen das als geheim einstufen. - Bailey. 366 00:20:33,232 --> 00:20:34,816 Nicht nur zwei tote Unternehmer. 367 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 Ich habe sechs tote Wissenschaftler im Zusammenhang mit einem BAU-Whitepaper. 368 00:20:38,820 --> 00:20:40,072 Es ist ein Pulverfass. 369 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 Ich muss nur meinen Bruder finden. 370 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Was, wenn Sie ihn finden, ihn aber nicht retten können? 371 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Ich rede mir ein, dass er zumindest noch lebt. 372 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Wenn dieser Fall auffliegt, werden sie Pete vor mir finden und ihn töten. 373 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Bitte. 374 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Aber dann flog er auf, als Voit Bailey tötete. 375 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Da wusste ich, dass es ernst war. 376 00:21:01,802 --> 00:21:03,136 Wenn die Falschen herausfanden, 377 00:21:03,220 --> 00:21:05,222 dass die Vorlage für ein Serienmörder-Programm 378 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 bei der BAU entstanden war, ist man für immer erledigt. 379 00:21:08,308 --> 00:21:10,310 Aber Sie wussten, wir würden nicht aufgeben. 380 00:21:10,394 --> 00:21:12,187 Nicht, wenn Voit mal involviert war. 381 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Wie man es auch nimmt, es war eine heikle Situation. 382 00:21:15,857 --> 00:21:18,360 Und ich habe versucht Dougs letzter Bitte nachzukommen. 383 00:21:18,860 --> 00:21:20,612 Ich handelte, so schnell ich konnte. 384 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Aida ist keine geeignete Option mehr. 385 00:21:23,198 --> 00:21:26,159 Wie finden wir Pete Bailey also? 386 00:21:26,243 --> 00:21:27,244 Keine Ahnung. 387 00:21:27,744 --> 00:21:29,329 Ich kann Ihnen nur eins sagen. 388 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Wenn Sie noch einen letzten Versuch starten wollen, ich unterstütze Sie. 389 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Ja. - Hey, jemand will mit dir reden. 390 00:21:36,837 --> 00:21:38,088 Mit ihm oder mit mir? 391 00:21:38,171 --> 00:21:39,798 Weder noch. Mit ihr. 392 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Was will Voit jetzt? Eine Pilates-Lehrerin? 393 00:21:46,722 --> 00:21:49,725 Elias Voit leidet seit Monaten in Einzelhaft. 394 00:21:49,808 --> 00:21:51,560 Eine grausame und unübliche Strafe. 395 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 Er verdient eine grausame und unübliche Strafe. 396 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Er findet, er hat den Normalvollzug verdient. 397 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Warum? - Er ist ein geselliger Mensch. 398 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Nichts ist umsonst. Was bieten Sie dafür? 399 00:22:01,695 --> 00:22:05,615 Elias hat eventuell Informationen über den Aufenthaltsort von Agent Prentiss. 400 00:22:05,699 --> 00:22:06,700 Sie mich auch. 401 00:22:06,783 --> 00:22:07,868 Ich bin nicht fertig. 402 00:22:07,951 --> 00:22:11,288 Ich benötige außerdem Immunität in schriftlicher Form 403 00:22:11,788 --> 00:22:14,082 für alle außergerichtlichen Anwaltsgeheimnisse, 404 00:22:14,166 --> 00:22:16,418 die ich im Rahmen seiner Vertretung gewahrt habe. 405 00:22:17,169 --> 00:22:18,670 Wie praktisch. 406 00:22:19,171 --> 00:22:23,425 Ein Serienmörder spielt ein Feiglingsspiel mit zwei Verschwörungstheoretikern und 407 00:22:23,508 --> 00:22:25,052 Sie kriegen alles, was Sie wollen. 408 00:22:25,135 --> 00:22:26,136 Sie irren sich. 409 00:22:27,929 --> 00:22:28,930 Was das Spiel angeht. 410 00:22:29,431 --> 00:22:30,432 Kein Feiglingsspiel. 411 00:22:31,266 --> 00:22:32,476 Nein? Was dann? 412 00:22:33,435 --> 00:22:36,021 Haben Sie schon mal von vierdimensionalem Schach gehört? 413 00:22:36,104 --> 00:22:37,689 Macht mich wahnsinnig. 414 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Wenn das jemand sagt, kapiert er weder Schach noch Physik. 415 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 Denn was ist die vierte Dimension, Rebecca? 416 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 Zeit. 417 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 Genau. 418 00:22:48,367 --> 00:22:51,620 Ich schlage also vor, Sie unterbreiten der BAU dieses Angebot 419 00:22:51,703 --> 00:22:54,206 und erinnern sie an das Spiel, das wir wirklich spielen. 420 00:22:54,706 --> 00:22:57,209 Es ist ihr Schachbrett, es sind ihre Figuren, 421 00:22:58,418 --> 00:22:59,503 aber es ist meine Uhr. 422 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Das ist sein Angebot. Was wollt ihr machen? 423 00:23:07,886 --> 00:23:10,305 Ich hab's satt, auf Voits Informationen zu vertrauen. 424 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 Geht uns genauso. Er wird uns wieder reinlegen. 425 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Ja, aber hier geht es um Emily. 426 00:23:17,062 --> 00:23:18,897 Ja. Wir können nicht Nein sagen. 427 00:23:18,980 --> 00:23:20,816 Nein, können wir nicht. 428 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Ich habe entschieden, also muss es keiner von euch tun. 429 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 Angesichts der Dringlichkeit habe ich die Verlegung veranlasst. 430 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Er sollte vor einer Stunde hier sein, aber er wollte bequeme Kleidung tragen. 431 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Moment mal, dieses Arschloch kommt wieder hierher? 432 00:23:36,665 --> 00:23:38,458 Auf geht's. 433 00:23:38,542 --> 00:23:40,669 Wieder voll dabei wie ein Crack-Süchtiger. 434 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Los. Holen wir uns unser Mädchen. 435 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Krieg ich ein signiertes Foto von euch fürs Gefängnis? 436 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 Sie glauben mir nicht, dass ich das FBI kenne. 437 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Wer ist aufgeregt? Ich bin aufgeregt. 438 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 Ich muss sagen, das ist faszinierend. 439 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Ja, oder? 440 00:24:00,981 --> 00:24:02,983 So passieren Kindesentführungen. 441 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 In den meisten Fällen werden sie von jemandem begangen, den das Kind kennt. 442 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Danke für Ihre Zeit, Agent. 443 00:24:15,370 --> 00:24:16,955 Du glaubst nichts davon, oder? 444 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 Nein. 445 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Pete. 446 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Er gehört dem Einsatzteam bei Kindesentführung an. 447 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Wieso sollte er lügen? - Vielleicht weiß er es nicht, 448 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 - denn das ist so tief ... - Wenn du sagst "das ist so tief", 449 00:24:30,469 --> 00:24:31,845 - werde ich ... - Wirst du was? 450 00:24:31,928 --> 00:24:33,930 - Werde ich dich ... - Was wirst du tun? 451 00:24:34,014 --> 00:24:36,516 ... auf die Bailey-Art windelweich schlagen. 452 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Wie ich es dir schon oft bewiesen habe, geht das nicht bei zwei Baileys. 453 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - Doch, das geht. Doch. - Nein, das geht nicht. 454 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - So geht das. - Bruder, nein, geht nicht. 455 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 - Siehst du? So geht das. Ja? - Hey. 456 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 - Sag, es ist nicht wahr. - Doug. 457 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 - Dass alles erfunden ist. - Ich ruiniere deinen Anzug. 458 00:24:49,946 --> 00:24:51,615 - Wir sind alles Lügner. - Agent Bailey. 459 00:24:51,698 --> 00:24:53,700 - Wir sind alles Lügner ... - Agent Bailey! 460 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Sir, das ist mein Bruder Pete. 461 00:24:59,831 --> 00:25:01,416 Ich brauche das revidierte Budget. 462 00:25:01,500 --> 00:25:02,834 Ja, Sir. Kommt sofort, Sir. 463 00:25:07,047 --> 00:25:08,048 Du kriegst Ärger. 464 00:25:08,548 --> 00:25:10,133 Das ist mein Chef, du Depp. 465 00:25:10,717 --> 00:25:13,053 Ich weiß zu schätzen, was du tust, 466 00:25:13,929 --> 00:25:16,014 aber ich steh hier auf der richtigen Seite. 467 00:25:16,097 --> 00:25:18,099 In der letzten Bedrohungsanalyse stand: 468 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 "Verschwörungstheorien über entführte Kinder sind eine Terrorgefahr." 469 00:25:21,520 --> 00:25:24,439 - "Terrorgefahr"? Mann. Komm schon. - Pete. Pete. 470 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 Ich sag ja nur, was, wenn du dich irrst? 471 00:25:27,651 --> 00:25:30,403 Wenn ich mich irre, werde ich es zugeben. 472 00:25:31,404 --> 00:25:32,739 Was, wenn du dich irrst, Doug? 473 00:25:34,366 --> 00:25:36,117 Gott bewahre, dass du an der Wand hängst. 474 00:25:49,631 --> 00:25:53,885 Das FBI inszenierte eine Fahndung in Burney, Kalifornien. 475 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Warum? 476 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 Als falsche Fährte zur Vertuschung der Ermordung einer der ihren, 477 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 Deputy Director Douglas Bailey. 478 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 Ich habe aus sicherer Quelle erfahren, 479 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 dass Bailey die größten Geheimnisse unserer Regierung preisgeben wollte. 480 00:26:10,777 --> 00:26:11,945 Was sind das für welche? 481 00:26:12,028 --> 00:26:13,029 Ich liebe diesen Typ. 482 00:26:14,030 --> 00:26:15,031 Der Typ kapiert es. 483 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 Jedes Mal, wenn ich ihn bat, etwas zu tun, war er bereit dazu. 484 00:26:18,952 --> 00:26:21,746 Sogar verprügelt zu werden. Diese Loyalität ist nicht käuflich. 485 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. Sie haben ihn gegen mich benutzt? 486 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 Nicht immer gegen Sie. 487 00:26:30,255 --> 00:26:32,924 Die Nachricht "Theresa ist in Schwierigkeiten" war ich auch. 488 00:26:33,008 --> 00:26:34,426 Wollen Sie wissen, warum? 489 00:26:34,926 --> 00:26:36,928 Denn im Gegensatz zum FBI mag ich es nicht, 490 00:26:37,012 --> 00:26:39,139 wenn unschuldige Menschen zu Schaden kommen. 491 00:26:39,222 --> 00:26:41,891 Wollen Sie wissen, warum Sie glauben, was Sie glauben? 492 00:26:41,975 --> 00:26:43,226 Ich kann es Ihnen sagen. 493 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Ja, ja. Doug hat mir davon erzählt. 494 00:26:45,729 --> 00:26:48,106 Hier stellen alle ein, was sie tun, 495 00:26:48,189 --> 00:26:50,609 und hören sich Ihr Profil an. 496 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Bitte, fahren Sie fort. Ich bin gespannt, zu hören, was Sie von mir denken. 497 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Verschwörungstheorien verstärken Ängste, Sorge und Hilflosigkeit, 498 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 aber sie helfen auch dabei, die eigene Not zu verstehen. 499 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 Man beginnt an etwas zu zweifeln, woran man normal nicht zweifeln würde, 500 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 und Quellen zu ignorieren, denen man normalerweise traut. 501 00:27:16,384 --> 00:27:17,802 Quellen wie den Medien? 502 00:27:19,179 --> 00:27:21,014 Wie dem FBI? 503 00:27:21,097 --> 00:27:22,432 Sie bestätigen meine Aussage. 504 00:27:22,515 --> 00:27:25,518 Jeder kann heutzutage eine Quelle sein, 505 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 besonders, wenn sie bestätigen, was man bereits denkt. 506 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Nimm meine Hand. 507 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Wer bist du? - Ich bin Damien. 508 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Sag seinen Namen. 509 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Sag seinen Namen. 510 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 Damien Booth. 511 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 Verdammt. 512 00:27:51,795 --> 00:27:55,173 - Ich habe mir auf die Zunge gebissen. - Er ist deinetwegen tot, 513 00:27:55,256 --> 00:27:59,177 wegen dem, was das FBI ihm antun würde, wenn sie ihn erwischen. 514 00:27:59,260 --> 00:28:01,096 Das ist die Wahrheit. 515 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Dein Freund ist tot, weil du ihn erschossen hast. 516 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 Und du hast ihn grundlos getötet. 517 00:28:16,027 --> 00:28:17,028 Okay. 518 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 Ich erfuhr also von Gold Star aus Gesprächen mit Damien im Netzwerk. 519 00:28:21,866 --> 00:28:23,201 Und Damien erzählte mir, 520 00:28:23,284 --> 00:28:26,830 dass Pete Videobotschaften von seinem Bruder Doug erhielt. 521 00:28:26,913 --> 00:28:28,915 Doug hatte nur eine Wegwerf-E-Mail-Adresse, 522 00:28:28,998 --> 00:28:30,709 aber Pete antwortete nie. 523 00:28:30,792 --> 00:28:32,293 Das hat einen Grund. 524 00:28:32,377 --> 00:28:34,045 Manche dieser Videos waren echt, 525 00:28:34,546 --> 00:28:37,966 aber manchmal änderte sich das Licht ein wenig 526 00:28:38,049 --> 00:28:40,135 oder die Ränder des Bildes waren verschwommen. 527 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Das heißt, diese Videos gingen von echt zu gefälscht über. 528 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Wie Deepfake. 529 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Wieso Deepfake-Videos von seinem Bruder? 530 00:28:48,893 --> 00:28:50,729 Doug suchte Pete. 531 00:28:50,812 --> 00:28:52,564 Jemand überprüfte diese Videos. 532 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Vielleicht Frank Church oder jemand anderes bei Aida. 533 00:28:54,983 --> 00:28:58,903 Wenn Doug also versuchte, eine Nachricht zu übermitteln, die sie nicht guthießen, 534 00:28:58,987 --> 00:29:00,488 schnitten sie sie heraus. 535 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Das vermutete Pete auch, also entwickelte ich eine spezielle App für ihn. 536 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Betrachten Sie Silver Bullet als Wunderwaffe. 537 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Man kann damit die raffiniertesten Deepfakes erkennen. 538 00:29:09,664 --> 00:29:11,332 Wie hilft uns das, Pete zu finden? 539 00:29:11,416 --> 00:29:12,751 Es hilft uns, Pete zu finden, 540 00:29:12,834 --> 00:29:15,128 weil Silver Bullet eine GPS-Markierung 541 00:29:15,211 --> 00:29:17,297 auf allen Deepfakes anbringt, die sie findet. 542 00:29:17,380 --> 00:29:19,466 Sie alarmiert die beteiligten Parteien, 543 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 um sie zu finden und die Verbreitung zu verhindern. 544 00:29:23,720 --> 00:29:25,472 Aber Jenny, das sagte ich doch schon. 545 00:29:26,222 --> 00:29:28,558 Weißt du noch ... unsere besondere Zeit in der Zelle, 546 00:29:28,641 --> 00:29:30,643 als wir uns unterhielten. 547 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Okay. Hören Sie. 548 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 Ich kann Silver Bullet benutzen. 549 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 Ich kann sehen, wo Pete die Videos angesehen hat. 550 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Wir finden Pete. Wir finden Prentiss. Und Sie sind wir los. 551 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Kleines Problem hier, meine Liebe. 552 00:29:43,531 --> 00:29:45,074 Mein Spezial-Computer explodierte, 553 00:29:45,742 --> 00:29:47,911 als Ben Reeves beschloss, alles hochzujagen. 554 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Gott. Sie spielen immer noch dieses Spiel? 555 00:29:51,498 --> 00:29:53,583 Okay, okay, beruhige dich, mein Großer. 556 00:29:53,666 --> 00:29:55,335 Ich habe einen Plan B, okay? 557 00:29:55,418 --> 00:29:58,254 Ich muss nur die Originalvideos mit den gefälschten sehen. 558 00:29:58,338 --> 00:30:00,381 Und sie miteinander abgleichen. 559 00:30:00,465 --> 00:30:03,176 Wenn Aida diese Videos bearbeitet hat, 560 00:30:03,259 --> 00:30:06,429 dann werden Sie mich vor Ort brauchen, um sie zu suchen. 561 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 Sie wollen wieder rausgelassen werden. 562 00:30:11,601 --> 00:30:12,852 Was soll ich sagen, Dave? 563 00:30:12,936 --> 00:30:17,023 Freiheit hat einen besonderen Geruch, nach Freiheit. 564 00:30:19,317 --> 00:30:20,318 Okay. 565 00:30:20,401 --> 00:30:22,654 Alvez, Jareau, Garcia, ihr begleitet ihn. 566 00:30:22,737 --> 00:30:23,988 Nein, werden sie nicht. 567 00:30:24,072 --> 00:30:27,325 Letztes Mal schlug mir der hier ins Gesicht. 568 00:30:27,408 --> 00:30:28,868 Ich fühle mich nicht sicher. 569 00:30:29,369 --> 00:30:30,662 Was wollen Sie dann? 570 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 Personenschutz. 571 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Ich habe jemand Bestimmten im Sinn. 572 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Mich? 573 00:30:39,254 --> 00:30:40,296 Sie. 574 00:30:40,380 --> 00:30:41,548 Und wenn ich Nein sage? 575 00:30:41,631 --> 00:30:45,260 Dann geht Voit nicht und Emily stirbt. 576 00:30:49,514 --> 00:30:51,015 Rein als Gedankenexperiment, 577 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 was wenn ich Voit im Einsatz was antue? 578 00:30:55,186 --> 00:30:57,856 Er könnte sagen, dass seine Bürgerrechte verletzt wurden, 579 00:30:57,939 --> 00:30:59,774 und könnte freikommen. 580 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Er hat also Interesse daran, mich zu ärgern. 581 00:31:05,530 --> 00:31:07,198 Wissen Sie, mein Junge, in diesem Job 582 00:31:07,282 --> 00:31:09,701 hat man mit unangenehmen Leuten zu tun, um ein Gesetz 583 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 zu verteidigen, mit dem man nicht immer einverstanden ist. 584 00:31:12,537 --> 00:31:17,041 Wir brauchen jetzt einen Agenten, der den beabsichtigten Zweck 585 00:31:17,834 --> 00:31:19,502 und das Gesetz selbst befolgen kann. 586 00:31:20,003 --> 00:31:21,880 Im Ernst? Sie sagen mir das? 587 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 Ja, ich weiß. 588 00:31:25,133 --> 00:31:26,968 Und genau deshalb gehe nicht ich. 589 00:31:27,802 --> 00:31:28,887 Sondern Sie. 590 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Hey, Ty-Ty. 591 00:31:38,646 --> 00:31:41,190 Lucas starrt mich an. Das macht mich nervös. 592 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 Kannst du bei mir bleiben? Bitte? 593 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Gehen Sie weiter. 594 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Runter von mir! 595 00:31:55,330 --> 00:31:57,165 Das kommt mir bekannt vor. 596 00:31:57,248 --> 00:31:59,500 Diese Worte "runter von mir". 597 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Ich habe dieselbe Betonung schon mal gehört. 598 00:32:05,048 --> 00:32:06,466 Wie Schwester, so Bruder. 599 00:32:06,549 --> 00:32:07,800 Hey. Hey, okay. Hey. 600 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Hey, Tyler. Zurück. Zurück. - Hör auf. 601 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 Tun wir das, wozu wir hergekommen sind. 602 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Los. 603 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Okay, ich bin drin. Wonach suche ich? 604 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Ich muss Silver Bullet herunterladen und auf deinem Computer installieren. 605 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Also musst du dein Passwort eingeben. 606 00:32:59,936 --> 00:33:00,979 Drehen Sie sich um. 607 00:33:01,729 --> 00:33:02,855 Drehen Sie sich um. 608 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 Okay. Gut. 609 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 Okay. 610 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Was ist "Schokolade Unterstrich Thunder Tilda Umlaut"? 611 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Konzentrieren Sie sich, bitte. - Tu ich. 612 00:33:20,331 --> 00:33:21,457 Ich suche ein Cookie, 613 00:33:21,541 --> 00:33:24,711 das selbstzerstörerisch aussieht, aber einen Standort überträgt. 614 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 Und da haben wir es. 615 00:33:27,296 --> 00:33:30,800 Geänderte und/oder gefälschte Doug-Bailey-Videos, die vor Kurzem 616 00:33:30,883 --> 00:33:32,218 an den Koordinaten auftauchten. 617 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Okay. Eine Einrichtung. Keine öffentlichen Einträge. 618 00:33:34,804 --> 00:33:36,305 Eins von Churchs Grundstücken? 619 00:33:36,389 --> 00:33:38,141 Vielleicht. Es stand auf keiner Liste. 620 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 - Aber es ist nur 32 km entfernt. - Ja. 621 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Okay, Penelope. Dave und Tara sollen uns vor Ort treffen. 622 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Ja. Ja, alles klar. 623 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Stopp. Sie gehen nicht mehr weiter. 624 00:33:48,359 --> 00:33:49,360 Was? 625 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 Ich und Ty-Guy erfahren nicht, ob Emily lebt? 626 00:33:51,946 --> 00:33:54,198 Nein. Ty-Guy schon. Sie nicht. 627 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Hey, haben Sie BAU-Gate schon gesehen? 628 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Schon, oder? 629 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Lass uns kurz allein. 630 00:34:06,961 --> 00:34:07,962 Super für uns. 631 00:34:08,046 --> 00:34:10,214 Diese Chance, den Kreis zu schließen. 632 00:34:10,298 --> 00:34:12,300 Was hast du getan, als du es gesehen hast? 633 00:34:12,383 --> 00:34:13,593 Meine Hausaufgaben. 634 00:34:14,510 --> 00:34:16,846 Hast du recherchiert, wo du die Outfits herkriegst? 635 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Nein. 636 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Wie man das ursprüngliche Filmmaterial beschafft, auf dem ein Deepfake basiert. 637 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Pervers. Ich wusste nicht, dass du auf so Zeug stehst. 638 00:34:26,272 --> 00:34:27,899 Ihre Frau auch nicht. 639 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Ja? 640 00:34:33,905 --> 00:34:35,907 Sie haben sie nicht für alle Bilder verwendet. 641 00:34:35,990 --> 00:34:37,492 Das wäre echt doof. 642 00:34:38,659 --> 00:34:40,328 Aber Sie verwendeten Sie oft genug, 643 00:34:40,411 --> 00:34:44,665 dass ich erkennen konnte, dass Sie sie ohne ihre Erlaubnis filmen. 644 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Sie haben Glück, ich kann auch Dinge verstecken. 645 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Aber Elias? 646 00:34:55,134 --> 00:34:58,137 Beten Sie lieber, dass alles, wo mein Gesicht drauf ist, 647 00:34:58,638 --> 00:35:01,307 besser versteckt bleibt als einer Ihrer kleinen Bunker. 648 00:35:02,975 --> 00:35:04,227 Ja? 649 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Super. 650 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Hey, JJ. 651 00:35:14,904 --> 00:35:15,905 Viel Glück. 652 00:35:16,405 --> 00:35:17,406 Ich mein's ernst. 653 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Klar tun Sie das. 654 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Bitte hört auf. 655 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Das tun wir, wenn Sie uns die Wahrheit sagen. 656 00:35:40,388 --> 00:35:41,389 Okay. 657 00:35:42,265 --> 00:35:43,349 Okay. 658 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 Ich mochte Doug Bailey zuerst nicht. 659 00:35:50,398 --> 00:35:54,235 Er war ein Bürokrat, ein Streber. 660 00:35:54,318 --> 00:35:56,028 Haben Sie ihn deshalb getötet? 661 00:35:57,405 --> 00:35:58,406 Nein. 662 00:35:58,906 --> 00:36:00,658 Ich habe meine Meinung geändert. 663 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Ich sah, wie er Menschen das Leben rettete. 664 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 Und er hatte einen Drang, der ... 665 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Ich hatte den auch mal. 666 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 Und jetzt weiß ich ... 667 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 woher der kam. 668 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Ich habe Doug Bailey nicht getötet, 669 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 aber ich fühle mich verantwortlich für seinen Tod. 670 00:36:28,936 --> 00:36:31,189 Aber Pete, ich schwöre es, 671 00:36:31,939 --> 00:36:34,192 Elias Voit drückte den Abzug. 672 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Nicht ich. Nicht mein Team. 673 00:36:36,819 --> 00:36:38,738 Das ist kein Geständnis. 674 00:36:40,323 --> 00:36:41,824 Ihr wolltet die Wahrheit. 675 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentiss, wir befinden Sie der Verschwörung zum Mord für schuldig. 676 00:36:54,921 --> 00:36:57,715 - Was tust du? - Wir verschieben Ihre Strafe. 677 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Verschieben? Wozu? 678 00:37:00,426 --> 00:37:02,929 Ihr habt bereits gesagt, dass mein Team nach mir sucht. 679 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Da haben wir es. 680 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 All die Informationen, die Voit euch über die BAU gegeben hat. 681 00:37:24,742 --> 00:37:25,743 Ja. 682 00:37:26,494 --> 00:37:27,995 Wir wissen, die Kavallerie kommt. 683 00:37:28,704 --> 00:37:29,789 Wir verlassen uns drauf. 684 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Voit brachte uns auf die Idee, als er den Schiffscontainer manipulierte. 685 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade hätte Sie in der Ausbildungseinrichtung getötet, 686 00:38:07,201 --> 00:38:09,954 aber sie musste die Explosion von Ihnen weg lenken, 687 00:38:10,037 --> 00:38:11,539 damit den Kindern nichts passiert. 688 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Aber dieses Mal ... 689 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Dieses Mal sterben alle. 690 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Die Kavallerie ist hier. 691 00:38:54,123 --> 00:38:55,124 Sie sind hier. 692 00:38:56,125 --> 00:38:57,209 Ganz pünktlich. 693 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 Sie müssen nur die Tür aufmachen. 694 00:39:33,120 --> 00:39:34,205 Garcia. 695 00:39:34,288 --> 00:39:35,456 Ich hab's fast. 696 00:39:36,707 --> 00:39:37,708 Sie haben noch Strom 697 00:39:37,792 --> 00:39:39,668 und haben einen eigenen Internetanschluss. 698 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Was? 699 00:39:42,004 --> 00:39:43,422 Hallo. 700 00:39:43,506 --> 00:39:44,507 Was ist? 701 00:39:44,590 --> 00:39:46,842 Sie haben eine handelsübliche Überwachungskamera 702 00:39:46,926 --> 00:39:49,762 und die kann ich ganz leicht hacken. 703 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Wir müssen wissen, ob das Überraschungsmoment weg ist. 704 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Ausgezeichnet. Mal sehen, was wir sehen können. 705 00:39:59,605 --> 00:40:02,525 Sie beobachten uns. Sie wissen, dass die Situation ausweglos ist. 706 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Schock und Ehrfurcht sind vom Tisch. 707 00:40:13,202 --> 00:40:14,662 Wir sehen das hier. 708 00:40:14,745 --> 00:40:17,790 Ist da ein Lautsprecher oder ein Mikrofon? Können wir was sagen? 709 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Nein, da ist nur eine Tür. Ein Weg rein, ein Weg raus. 710 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Macht sie auf. 711 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Warte! 712 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Könnte ein Trichter sein. Wir dürfen nicht an der Tür feststecken. 713 00:40:46,360 --> 00:40:47,611 Irgendwas stimmt nicht. 714 00:40:48,988 --> 00:40:50,030 Was denn? 715 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 Als wir uns getrennt haben, wünschte Voit mir viel Glück. 716 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 Und? 717 00:40:56,245 --> 00:40:57,663 Die Art, wie er es sagte. 718 00:40:57,746 --> 00:40:59,457 Er schoss mit dem Finger auf mich. 719 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Wenn ich sage schieße, dann schieß. 720 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Es ist eine Falle. 721 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Woher weißt du das? - Voits letzte Chance für Schadenfreude. 722 00:41:19,602 --> 00:41:20,853 Was ist los? 723 00:41:20,936 --> 00:41:22,938 Warte ab. Wart's einfach ab. 724 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Wir müssen anders reinkommen. 725 00:41:24,440 --> 00:41:27,193 Zwei Verschwörungstheoretiker, die uns für den Feind halten. 726 00:41:27,276 --> 00:41:28,903 Es gibt keinen anderen Weg. 727 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Garcia, wie bekam Pete die Videos von seinem Bruder? 728 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Von seinem Telefon, dann streamte er sie auf einen digitalen Projektor. 729 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Kannst du auf den Projektor zugreifen, damit wir ein anderes Video zeigen können? 730 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Ja, vermutlich schon. Warum? 731 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 Wir können Pete und Jade die Wahrheit nicht sagen, zeigen aber schon. 732 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 - Rebecca. - Ja? 733 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Jetzt bist du dran. 734 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 Komm schon. 735 00:41:56,263 --> 00:41:59,642 Und wenn mein bester Staatsanwalt fragt, 736 00:41:59,725 --> 00:42:02,520 wieso Sie Deputy Director Douglas Bailey erschossen haben, 737 00:42:02,603 --> 00:42:04,230 was sagen Sie dann? 738 00:42:05,898 --> 00:42:07,399 Ich behauptete mich. 739 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 Der stellvertretende Leiter des FBI kam zu mir nach Hause, damit ich schweige. 740 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Also beschützte ich meine Familie und erschoss Doug Bailey. 741 00:42:15,074 --> 00:42:16,492 Was ist das? 742 00:42:16,575 --> 00:42:18,410 Ich weiß nicht. Es fing von selber an. 743 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Garcia, kannst du Voit ranzoomen und noch mal abspielen, was er gerade sagte. 744 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Ja. 745 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 ... wieso Sie Deputy Director Douglas Bailey erschossen haben, 746 00:42:30,381 --> 00:42:31,757 was sagen Sie dann? 747 00:42:31,840 --> 00:42:33,634 Ich behauptete mich. 748 00:42:33,717 --> 00:42:34,969 Wer ist das? 749 00:42:35,052 --> 00:42:36,053 Das ist Voit. 750 00:42:36,971 --> 00:42:38,055 Kommen Sie schon, Pete. 751 00:42:38,138 --> 00:42:39,390 Seien Sie clever. 752 00:42:39,473 --> 00:42:40,891 Benutzen Sie, was Voit Ihnen gab. 753 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 Der stellvertretende Leiter des FBI kam zu mir nach Hause, damit ich schweige. 754 00:42:45,104 --> 00:42:47,773 Also beschützte ich meine Familie und erschoss Doug Bailey. 755 00:42:48,482 --> 00:42:50,484 Lass das durch die App laufen, ob es echt ist. 756 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Scan läuft ... 757 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Sicherheitsrisiko Authentisch 758 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Es ist echt. 759 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Wenn ich mich irre, werde ich es zugeben. 760 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 Pete? 761 00:43:31,525 --> 00:43:32,860 Wir hören auf. 762 00:43:32,943 --> 00:43:33,944 Nein. 763 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Jade, es macht mir nichts aus, zu sterben, aber ich sterbe nicht wegen einer Lüge. 764 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Wir müssen aufhören. 765 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Sehen Sie. 766 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Der Sprengstoff ist entschärft. 767 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 - Wie kommen wir da lebend raus? - Okay. 768 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 Sie müssen sich beide hinknien und die Hände hochheben. 769 00:44:29,750 --> 00:44:31,085 Nicht schießen. 770 00:44:31,168 --> 00:44:33,754 Jade und Pete haben sich ergeben. 771 00:44:34,254 --> 00:44:35,381 Prentiss, gesichert? 772 00:44:35,464 --> 00:44:36,465 Alles gesichert. 773 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Alles gesichert. Los. Brecht durch. Brecht durch. 774 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Gesichert. 775 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Waffe! - Jade, nein! 776 00:44:47,101 --> 00:44:48,227 Geht alle zurück! 777 00:44:48,310 --> 00:44:49,895 Waffe! Okay, stopp. Stopp. 778 00:44:51,939 --> 00:44:53,190 Kennen Sie das Gefühl, 779 00:44:54,942 --> 00:44:58,779 wenn man zur Decke hochstarrt und denkt ... 780 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 "Was wenn das alles nicht wahr ist?" 781 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Vielleicht nach der Predigt eines Pfarrers, 782 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 oder nachdem dein Dad dich angeschrien hat oder ... 783 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Oder irgendein Mann aufgehört hat, dich festzuhalten. 784 00:45:17,798 --> 00:45:18,799 Sie kennen das also? 785 00:45:20,384 --> 00:45:21,385 Ja. 786 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Sie wissen also, dass der einzige Weg da durch ist, 787 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 den ganzen Scheiß zu glauben ... 788 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 ... weil die Alternative viel zu verdammt hart ist. 789 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Jade, Mila lebt deinetwegen. 790 00:45:43,615 --> 00:45:45,117 Und Damien ist tot. 791 00:45:45,743 --> 00:45:47,494 Deshalb brauchen wir dich. 792 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Du musst uns von Damien und vom Stuart House erzählen. 793 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Du musst uns die Wahrheit erzählen. 794 00:45:59,590 --> 00:46:01,341 Werden Sie mir dieses Mal zuhören? 795 00:46:02,050 --> 00:46:04,553 Ja, das werden wir. 796 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Du wolltest reden? 797 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Wie kommst du darauf? 798 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 Na ja, ich bin kein Profiler, aber ich bin ein Dad, 799 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 daher erkenne ich einen passiv-aggressiven Nachbericht, wenn ich einen lese. 800 00:47:28,720 --> 00:47:29,972 War es das wert? 801 00:47:30,055 --> 00:47:33,976 Diesen Deal mit Voit zu machen, anstatt von Anfang an reinen Tisch zu machen? 802 00:47:34,059 --> 00:47:35,853 Elf Wissenschaftler. 803 00:47:35,936 --> 00:47:38,605 Fünf Mitglieder einer Einsatzeinheit. 804 00:47:38,689 --> 00:47:41,358 Aidan Keller und seine Opfer. 805 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 Jades Vater und seine Kumpels. 806 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Damien. 807 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 Frank Church. 808 00:47:46,572 --> 00:47:48,574 Vermutlich mehr, von denen wir nicht mal wissen. 809 00:47:48,657 --> 00:47:49,908 War es das wert? 810 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Alle denken, sie wissen, was man als Führungskraft braucht ... 811 00:47:56,081 --> 00:47:57,082 aber das tun sie nicht. 812 00:47:57,916 --> 00:47:58,917 Nicht wirklich. 813 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Nicht so wie wir. 814 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Ja. Was ist es also, das wir wissen, Ray? 815 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 Dass Diskretion der bessere Teil der Tapferkeit ist. 816 00:48:11,763 --> 00:48:14,016 Elias Voit, BAU Gate. 817 00:48:14,766 --> 00:48:16,226 Du weißt das am besten. 818 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 Um zu verhindern, dass ein Geheimnis zur Verschwörung wird, hält man es geheim. 819 00:48:21,315 --> 00:48:23,025 Was passiert mit Pete und Jade? 820 00:48:23,108 --> 00:48:26,028 Sie werden für ihre Verbrechen belangt wie alle Straftäter. 821 00:48:26,111 --> 00:48:28,113 Aber sie sind nicht wie alle Straftäter. 822 00:48:28,196 --> 00:48:29,239 Sie sind Opfer. 823 00:48:29,323 --> 00:48:30,741 Das ist Gerechtigkeit, Emily. 824 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Nicht, wenn Sie lebenslang bekommen und Voit in fünf Jahren rauskommt. 825 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Bekennen sie sich schuldig, werde ich das Gefängnis in Butner empfehlen. 826 00:48:38,832 --> 00:48:41,001 Dort gibt es die besten psychologischen Dienste. 827 00:48:41,084 --> 00:48:42,210 Das reicht nicht. 828 00:48:44,171 --> 00:48:46,757 Emily, du bist die Leiterin einer Abteilung des FBI, 829 00:48:46,840 --> 00:48:49,509 die die Hälfte von einem Prozent meines Budgets beansprucht. 830 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Du hast das gleiche Kapital, wenn es um Forderungen geht. 831 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Das stimmte, aber jetzt nicht mehr. 832 00:48:56,391 --> 00:48:57,517 Nein? 833 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Nein. 834 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Nicht wenn deine Tapferkeit von meiner Diskretion abhängt. 835 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Und was stellst du dir vor? 836 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Bist du okay? 837 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 Ja. 838 00:49:27,339 --> 00:49:28,423 Du hast mich gerettet. 839 00:49:29,132 --> 00:49:30,384 Danke. 840 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Mein Sohn. Mein Sohn. 841 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter! - Dad? 842 00:49:49,236 --> 00:49:50,278 Oh, mein Gott. 843 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 Mom. 844 00:49:51,446 --> 00:49:53,615 - Wir glaubten dich verloren. - Du hast uns gefehlt. 845 00:49:53,699 --> 00:49:54,950 Euch beide. 846 00:49:55,701 --> 00:49:56,702 Es tut mir leid. 847 00:49:56,785 --> 00:49:58,036 Es tut mir leid. 848 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Schön, schön. 849 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Also, was ist das für ein Gerücht, das ich gehört habe, 850 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 dass eine bestimmte Person ihren Lebenslauf in Quantico eingereicht hat? 851 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Du weißt davon? Natürlich weißt du davon. 852 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Ich bin omnipräsent. Man sollte meinen, dass ein Junge das mittlerweile weiß. 853 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Ja, ich habe der Personalabteilung meinen Lebenslauf gegeben. 854 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - Sie haben noch nicht Ja gesagt ... - Das werden sie. 855 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Na ja, wenn sie das tun, bin ich nicht sicher, was ich tun werde. 856 00:50:33,530 --> 00:50:35,032 Worüber bist du dir nicht sicher? 857 00:50:36,408 --> 00:50:38,410 Dich. Mich. Dass wir zusammenarbeiten. 858 00:50:38,493 --> 00:50:39,494 Wir sind okay. 859 00:50:40,620 --> 00:50:42,122 - Ja? - Ja. 860 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Aber ich weiß es zu schätzen, dass du dir nicht sicher bist. 861 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hurra, ihr lebt! 862 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 Bitte schön. 863 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Erschien mir angemessen. 864 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 - "Hurra, ihr lebt." - Hey, komm schon. 865 00:50:56,011 --> 00:50:58,430 Das ist etwas, was wir viel zu wenig feiern. 866 00:50:58,513 --> 00:50:59,514 - Ja, stimmt. - Ja. 867 00:50:59,598 --> 00:51:00,932 - Ja. Absolut. - Okay. 868 00:51:01,016 --> 00:51:02,267 - Gut. - Tut mir leid. Warte. 869 00:51:02,350 --> 00:51:03,351 JJ, erzähl weiter. 870 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Du warst also so high, dass du nicht vom Sofa aufstehen konntest? 871 00:51:06,772 --> 00:51:08,190 Ich dachte, ich sterbe. 872 00:51:08,273 --> 00:51:10,776 Ich war noch nie im Leben so high. 873 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Emily andererseits ... 874 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Wenn ich denke, ich kenne sie, überrascht sie mich mit einem neuen Geheimnis. 875 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 Apropos Geheimnisse. 876 00:51:20,410 --> 00:51:22,079 Wie lange läuft das schon? 877 00:51:22,162 --> 00:51:23,413 Was? Was? 878 00:51:23,497 --> 00:51:24,998 - Was? - Oh, bitte. Komm schon. 879 00:51:25,499 --> 00:51:27,918 Okay. Erwischt. 880 00:51:28,418 --> 00:51:30,128 - Wir sind Profiler. - Ein paar Wochen. 881 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 Wir haben beschlossen, dass wir getrennt unglücklicher sind als zusammen. 882 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Wisst ihr, was das Schlimmste daran ist, einen Typen zu daten ... 883 00:51:36,718 --> 00:51:37,719 Nichts für ungut. 884 00:51:37,803 --> 00:51:39,262 - Schon gut. - Das wird gut. 885 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 Die Schuhe, Mann. 886 00:51:40,597 --> 00:51:44,643 Ich konnte nie Absätze tragen, weil die Männer dafür zu unsicher waren. 887 00:51:44,726 --> 00:51:46,103 Gern geschehen. 888 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Gut, dass jemand den Größenunterschied angesprochen hat. 889 00:51:48,897 --> 00:51:50,690 Deshalb passen wir ja zusammen. 890 00:51:50,774 --> 00:51:52,984 Sie ist Schwarzenegger, ich bin DeVito. 891 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Was denken Sie? 892 00:52:00,784 --> 00:52:01,952 Voit lässt mir keine Ruhe. 893 00:52:02,536 --> 00:52:04,496 Wieso sagst du seinen Namen in meiner Höhle? 894 00:52:04,579 --> 00:52:05,580 Gold Star ist vorbei. 895 00:52:05,664 --> 00:52:06,665 Gott sei Dank. 896 00:52:06,748 --> 00:52:09,292 Aber er ... er ist nicht aus unserem Leben verschwunden. 897 00:52:10,460 --> 00:52:12,879 Ich verbessere. Wir nicht aus seinem Leben. Okay? 898 00:52:12,963 --> 00:52:14,714 Wir kriegen ihn noch so richtig ran. 899 00:52:14,798 --> 00:52:17,300 Ja, okay, findet das sonst niemand merkwürdig, 900 00:52:17,384 --> 00:52:19,553 dass Voit in den Normalvollzug will? 901 00:52:19,636 --> 00:52:22,597 Ja. Er ist gern allein. 902 00:52:22,681 --> 00:52:24,850 Ja. Im Untergrund. Weg von Menschen. 903 00:52:27,769 --> 00:52:28,770 Hey. 904 00:52:28,854 --> 00:52:30,272 Entschuldigt die Verspätung. 905 00:52:30,355 --> 00:52:31,648 Was habe ich verpasst? 906 00:52:34,484 --> 00:52:35,485 Gar nichts. 907 00:52:36,361 --> 00:52:37,779 Du kommst gerade rechtzeitig. 908 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Ich treffe jetzt eine Grundsatzentscheidung. 909 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 Heute Abend wird Elias Voit keinen Platz mehr in unseren Köpfen einnehmen. 910 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Am Tor. 911 00:53:30,916 --> 00:53:32,167 Kann ich euch helfen, Jungs? 912 00:53:32,250 --> 00:53:34,711 Du bist Elias Voit, stimmt's? 913 00:53:35,420 --> 00:53:37,339 Nein. Lee Duval. 914 00:53:37,422 --> 00:53:38,673 Ihr habt den Falschen. 915 00:53:39,257 --> 00:53:40,508 Nein, du bist Voit. 916 00:53:42,093 --> 00:53:43,678 Wir haben alles über dich gehört. 917 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Untertitel von: Freddie Debachy