1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
Was bisher geschah ...
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Director Madison erkennt Voits Deal an.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Er wird in ein Bundesgefängnis
mit minimaler Sicherheitsstufe verlegt.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Tschüssi.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
AIDA Limited CEO, Mr Frank Church,
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
wollte Gold Star auslöschen,
was aber nicht funktionierte.
7
00:00:22,439 --> 00:00:23,690
Was er einfach so hinnahm?
8
00:00:23,773 --> 00:00:24,941
Nein.
9
00:00:25,608 --> 00:00:28,361
Um sicherzugehen, dass
seine Verschwörung sich etabliert hatte,
10
00:00:28,445 --> 00:00:30,071
machte er einen Bestätigungstest.
11
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
Dass Jade Damien getötet hat,
war eine Bestätigung ihres Engagements.
12
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Aber es sind zwei Gold Stars übrig.
13
00:00:35,577 --> 00:00:36,578
Was weißt du über sie?
14
00:00:36,661 --> 00:00:40,832
Außer, dass einer Dana H und
der andere Peter B ist, nichts.
15
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church hat ein neues Trainingsgelände
mit Kindern wie Mila Sandoval.
16
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Ihre persönliche Vorgeschichte ähnelt
der von Jade Waters.
17
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Hast du Albträume?
18
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Und jemand kommt ins Zimmer.
19
00:00:50,216 --> 00:00:53,219
Wenn er mit mir fertig ist,
kann ich sein Gesicht sehen.
20
00:00:53,303 --> 00:00:54,679
Es ist Mr Church.
21
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Wir haben einen Durchsuchungsbefehl.
22
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Alle jetzt sofort reingehen.
23
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Mila. Bring einfach alle
zur Zufahrtsstraße.
24
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Du musst die Kinder retten.
25
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
VERBINDUNG UNTERBROCHEN
26
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Nein, Sir. Noch nichts.
27
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Komm schon. Komm schon.
28
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Es ist 20 Minuten her,
dass die Verbindung unterbrochen wurde.
29
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Ja, ich sag Bescheid.
30
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Ich muss das System rebooten.
31
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- Und das GPS?
- Zeigt an, dass sie noch vor Ort sind.
32
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
NEUSTART DER NETZVERBINDUNG
33
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
"Alles in Ordnung? Ruf mich an"?
34
00:01:37,388 --> 00:01:38,765
Ist das jemand vom Team?
35
00:01:38,848 --> 00:01:40,517
Nein, meine Mom.
36
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Was?
37
00:01:43,895 --> 00:01:46,147
{\an8}... Berichten zufolge
explodierte ein Sprengsatz
38
00:01:46,231 --> 00:01:48,149
{\an8}auf der Ostseite des Aida-Gebäudes.
39
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}Die Westseite scheint unbeschädigt,
doch es gehen weiter Berichte ein.
40
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}Wir haben das FBI kontaktiert,
doch sie kommentierten bisher nicht.
41
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}Bob, kannst du rauszoomen,
damit wir das besser sehen?
42
00:02:01,246 --> 00:02:02,288
{\an8}Heilige Scheiße.
43
00:02:02,372 --> 00:02:03,540
{\an8}Was, zum Teufel, war das?
44
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Oh, Gott.
45
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
46
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Hey.
47
00:02:33,361 --> 00:02:36,030
{\an8}Denkst du manchmal, hätte ich
nie was über Gold Star gesagt,
48
00:02:36,114 --> 00:02:38,199
{\an8}dass das alles nie passiert wäre?
49
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Sie plagen mich nicht mehr.
50
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
{\an8}Wirklich?
51
00:02:42,495 --> 00:02:43,496
{\an8}Nein.
52
00:02:44,414 --> 00:02:45,415
{\an8}Sie sind ein Totem.
53
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Was repräsentieren Sie dieses Mal?
54
00:02:49,711 --> 00:02:50,712
{\an8}Oh, Mann.
55
00:02:50,795 --> 00:02:53,006
{\an8}Ich leiste dir beim Sterben Gesellschaft.
56
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
57
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Dave, bist du da drin? Dave!
58
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Hier!
59
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Ja, okay. Hier.
60
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Hör zu. Wir holen dich da raus, okay?
Jetzt sofort.
61
00:03:05,602 --> 00:03:06,853
{\an8}Draußen ist ein Krankenwagen.
62
00:03:06,936 --> 00:03:08,855
{\an8}Dem Team geht's gut, okay? Halte durch.
63
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}Auf geht's. Los. Jetzt sofort.
64
00:03:17,488 --> 00:03:19,073
{\an8}Hey. Kannst du aufstehen?
65
00:03:19,157 --> 00:03:20,158
{\an8}Ja, ja.
66
00:03:23,661 --> 00:03:24,662
{\an8}Hey. Alles wird gut.
67
00:03:24,746 --> 00:03:25,830
{\an8}Was ist mit Emily?
68
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
{\an8}Wir teilten uns auf,
um die Kinder zu suchen.
69
00:03:27,916 --> 00:03:28,917
{\an8}Wir haben die Kinder.
70
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
{\an8}Mila Sandoval ergab sich,
als die Bombe hochging.
71
00:03:31,461 --> 00:03:32,712
{\an8}Wir fanden Danas Leiche.
72
00:03:32,795 --> 00:03:34,297
{\an8}Sie wurde hingerichtet.
73
00:03:34,380 --> 00:03:36,216
{\an8}Tara, wo ist Emily?
74
00:03:37,884 --> 00:03:38,885
{\an8}Wir suchten nach ihr.
75
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Emily, Jade
und Frank Church sind verschwunden.
76
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}Wir bringen dich raus.
77
00:04:01,491 --> 00:04:03,660
{\an8}Sagen Sie kein Wort.
78
00:04:04,160 --> 00:04:05,161
{\an8}Sie beobachtet uns.
79
00:04:07,830 --> 00:04:08,915
{\an8}Wer?
80
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
{\an8}Jade.
81
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Sie hat uns
aus irgendeinem Grund verschont.
82
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Sie hat uns nicht verschont.
83
00:04:23,304 --> 00:04:26,140
{\an8}Frank Church, du bist
des Verbrechens der Pädophilie angeklagt.
84
00:04:26,224 --> 00:04:27,225
{\an8}Wie plädierst du?
85
00:04:27,308 --> 00:04:28,309
{\an8}Jade.
86
00:04:29,894 --> 00:04:31,396
{\an8}- Du kennst mich.
- Wie plädierst du?
87
00:04:31,479 --> 00:04:32,730
{\an8}Nein!
88
00:04:32,814 --> 00:04:34,565
{\an8}Es war sie. Ihr Team.
89
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}Ihr Whitepaper gab den Anstoß zu all dem.
90
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Ich wollte immer nur die Kinder ret ...
91
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Schuldig.
92
00:05:01,342 --> 00:05:02,343
Tara.
93
00:05:02,427 --> 00:05:04,053
Den meisten von uns geht's gut.
94
00:05:04,887 --> 00:05:06,723
Aber wir können Emily nicht finden.
95
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Okay. Okay. Wie können wir helfen?
96
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Das Gebäude ist geräumt.
Tyler zapft die Hauptserver an.
97
00:05:11,936 --> 00:05:15,189
Penelope, ich habe dir eine Einladung
für Admin-Rechte geschickt.
98
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Hast du sie bekommen?
- Ja, eben.
99
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Was suchen wir?
- Überwachungsmaterial.
100
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Sieh, ob du Prentiss findest.
101
00:05:20,653 --> 00:05:21,821
Okay, ich verbinde mich.
102
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
Komm schon, Em. Lass mich dich finden.
103
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Okay. Noch nicht, noch nicht, noch nicht.
104
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Da ist sie. Sie sucht die Kinder.
105
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Oh, mein Gott.
106
00:05:43,676 --> 00:05:45,470
Oh, nein. Sie ist verletzt.
107
00:05:45,553 --> 00:05:46,763
Oh, Scheiße.
108
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Wer ist das?
109
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
Keine Ahnung.
110
00:05:52,602 --> 00:05:55,271
Aber hier verschwinden alle,
die wir lieben und hassen,
111
00:05:55,355 --> 00:05:56,856
von allen verfügbaren Kameras.
112
00:05:56,939 --> 00:05:58,399
Hat Jade einen neuen Partner?
113
00:05:58,483 --> 00:05:59,650
Sieht so aus.
114
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
Und es gibt nur einen,
dem sie vertrauen würde.
115
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Dem letzten Gold Star.
116
00:06:17,001 --> 00:06:18,378
Zeit, über Prentiss zu richten.
117
00:06:19,462 --> 00:06:20,463
Ja.
118
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
Ja, lass mir nur einen Moment Zeit.
119
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Okay, aber mach schnell.
120
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Komm schon! Los! Los!
121
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Los, werft ihren Arsch hier rein!
122
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Du Wichser!
123
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Nein!
124
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
Das hast du davon, wenn du mir
an den Busen grabschst, du Arschloch.
125
00:07:02,547 --> 00:07:03,548
Fuck.
126
00:07:04,715 --> 00:07:05,758
Du bist Jade, oder?
127
00:07:09,470 --> 00:07:10,471
Ja. Kenne ich dich?
128
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
Jade, wir haben nicht viel Zeit.
129
00:07:14,434 --> 00:07:15,685
Nimm meine Hand.
130
00:07:16,269 --> 00:07:18,604
Leck mich am Arsch.
Wegen der Scheiße bin ich hier.
131
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Bitte, glaub mir.
Es wird viel weniger wehtun.
132
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Egal, was sie dir antun, ich habe dich
und werde dich nicht loslassen.
133
00:07:26,737 --> 00:07:27,738
- Hey.
- Ich hab dich.
134
00:07:27,822 --> 00:07:29,407
- Was machst du?
- Nimm meine Hand.
135
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Lass mich los!
- Nimm meine Hand.
136
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Jade, komm her.
- Wichser!
137
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Hey, komm her!
138
00:07:38,458 --> 00:07:39,667
Wer bist du?
139
00:07:39,750 --> 00:07:40,960
Ich bin Damien.
140
00:08:20,208 --> 00:08:22,043
Emily Prentiss, wie plädieren Sie?
141
00:08:22,877 --> 00:08:26,130
Na ja, ehe ich plädiere,
142
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
muss ich wissen, wie die Anklage lautet.
143
00:08:30,384 --> 00:08:32,261
Verschwörung zur Begehung eines Mordes.
144
00:08:32,762 --> 00:08:34,138
Wessen Mord?
145
00:08:37,058 --> 00:08:38,643
Damiens? Ich habe Damien nicht get ...
146
00:08:38,726 --> 00:08:39,977
Ich weiß, was Sie tun.
147
00:08:41,521 --> 00:08:42,605
Was tue ich?
148
00:08:42,688 --> 00:08:44,440
Sie versuchen, mich zu manipulieren.
149
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Supervisory Special Agent Prentiss.
150
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Entführt und verhört
von Benjamin Cyrus im Jahr 2008,
151
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
entführt und verhört
von Ian Doyle im Jahr 2011,
152
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
entführt und verhört
von Peter Lewis im Jahr 2017.
153
00:09:04,001 --> 00:09:05,211
Stimmt das so?
154
00:09:06,003 --> 00:09:07,171
Ja, das stimmt.
155
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Hat Voit dir das alles
in seinem kleinen Bunker erzählt?
156
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
Das, und was als Nächstes passiert.
157
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
Dass Sie mich so lange manipulieren,
bis Ihr Team Sie retten kommt.
158
00:09:18,349 --> 00:09:19,433
Wird nicht passieren.
159
00:09:20,434 --> 00:09:22,436
Bin ich Staatsbürgerin
der Vereinigten Staaten?
160
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
Denn befinden wir uns noch
auf amerikanischem Boden,
161
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
stehen mir bestimmte
unveräußerliche Rechte zu.
162
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Oder bist du nicht besser als der
Tiefe Staat, den du angeblich so hasst?
163
00:09:41,163 --> 00:09:43,207
Welche Rechte meinen Sie denn?
164
00:09:43,916 --> 00:09:45,751
Das Recht, dem Ankläger entgegenzutreten,
165
00:09:47,169 --> 00:09:49,422
die Beweise gegen mich einzusehen
166
00:09:49,922 --> 00:09:52,008
und mich zu verteidigen.
167
00:09:53,050 --> 00:09:55,011
Halt dich zurück. Stell sie vor Gericht.
168
00:09:55,094 --> 00:09:56,971
Wir können ihr die Beweise
gegen sie zeigen.
169
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Gut.
170
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Wir zeigen Ihnen die Anklage.
171
00:10:05,980 --> 00:10:07,481
Wir ... Wer ist wir?
172
00:10:08,566 --> 00:10:10,067
Wer ist "wir", Jade?
173
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Was wissen wir
über diesen letzten Gold Star, Pete B?
174
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
So gut wie nichts.
Wir hatten ihn nie auf dem Schirm.
175
00:10:21,329 --> 00:10:22,413
Zuerst das Naheliegende.
176
00:10:22,496 --> 00:10:25,958
Er muss einen geheimen Unterschlupf
für sich und Jade haben.
177
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
Ich habe alle Grundstücke
von Aida überprüft,
178
00:10:28,669 --> 00:10:30,755
die Jill Gideon uns nannte, alle leer.
179
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Aber so eine Firma könnte Einrichtungen
haben, die nie öffentlich bekannt waren.
180
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Church, okay,
aber wieso wollen sie Prentiss?
181
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Wieso jetzt?
- Es war nicht jetzt.
182
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- Es war die ganze Zeit.
- Ach ja?
183
00:10:40,556 --> 00:10:44,477
Es gibt eine Verschwörung,
die Emily die ganze Zeit verfolgt hat.
184
00:10:44,977 --> 00:10:46,145
Rechnet es euch aus.
185
00:10:46,228 --> 00:10:47,313
Ja. Ja.
186
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Garrity taucht auf und bezichtigt Prentiss
eines Verbrechens, das sie nicht beging.
187
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Dann verbreitete jemand ihr Foto.
188
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Ja. Dann legen Jade und Pete B
alles daran, um sie zu entführen.
189
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Sie ist also genauso wichtig wie Church.
190
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Aber wir kennen Jades Geschichte.
191
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Sie lief in Nevada Amok,
als Emily im Gefängnis war.
192
00:11:05,831 --> 00:11:08,000
Dann Pete.
Er inszenierte Prentiss' Festnahme
193
00:11:08,084 --> 00:11:10,086
als Beginn einer Belästigungskampagne.
194
00:11:10,169 --> 00:11:11,921
Macht sie für etwas verantwortlich.
195
00:11:12,004 --> 00:11:13,381
Wie ich dir gesagt habe, Dave.
196
00:11:14,423 --> 00:11:16,008
Denkst du manchmal, wenn ich nie was
197
00:11:16,092 --> 00:11:18,928
über Gold Star gesagt hätte,
dass das alles nie passiert wäre?
198
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
Verdammt.
199
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
Sir?
200
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
BUNDESVOLLZUGSANSTALT
201
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Westtor wird geöffnet.
202
00:11:53,838 --> 00:11:54,839
Hey.
203
00:11:55,631 --> 00:11:57,133
Kein Geschenk zur Einweihung?
204
00:11:57,216 --> 00:11:59,719
Das ist unverschämt, aber okay, denke ich.
205
00:11:59,802 --> 00:12:00,970
Ich habe Sachen.
206
00:12:01,053 --> 00:12:02,722
Ich habe gefiltertes Wasser.
207
00:12:02,805 --> 00:12:03,848
Einen Ventilator.
208
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Natürliches Licht.
Es stimmt, was sie über Vitamin D sagen.
209
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Meine Stimmung, sie ist so ... Weißt du.
210
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Sie fühlen sich unbehaglich.
211
00:12:14,817 --> 00:12:16,652
Wieso sollten Sie mir Unbehagen bereiten?
212
00:12:16,736 --> 00:12:18,237
Nein, nicht ich.
213
00:12:18,738 --> 00:12:19,989
Dieser Raum.
214
00:12:20,489 --> 00:12:21,991
Sie vermissen Ihre Zelle.
215
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Nein, das Einzige,
was ich vermisse, bist du.
216
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
Und dass du hier bist, bedeutet,
dass du wieder etwas von mir brauchst.
217
00:12:32,251 --> 00:12:34,503
Emily Prentiss wurde entführt.
218
00:12:34,587 --> 00:12:35,838
Von Jade.
219
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Sie ist mit dem letzten Gold Star zusammen.
220
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Ich glaube, ich weiß, wer es ist,
aber Sie müssen das bestätigen,
221
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
denn Sie wussten die ganze Zeit,
wer er war.
222
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
Ich werde weder bestätigen
noch abstreiten, was du sagst.
223
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Es sei denn natürlich, du bietest
mir etwas von Bedeutung an.
224
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
Nein, ich glaube nicht,
dass ich das tun muss.
225
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Ihre Körpersprache würde mir sagen,
ob ich richtig liege oder nicht.
226
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Aber Prentiss wurde verfolgt,
seit wir den Fall übernommen haben,
227
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
und wir fanden nie heraus, warum.
228
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Und dann dachte ich mir,
es muss etwas am Anfang gewesen sein,
229
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
als Sie zum ersten Mal
die Worte "Gold Star"
230
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
zu Deputy Director Douglas Bailey sagten.
231
00:13:20,716 --> 00:13:22,551
Ich weiß, du hast nicht das Sagen,
232
00:13:23,052 --> 00:13:25,846
aber du bist auf jeden Fall der,
der den Gold Star mag.
233
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Wir verstanden nicht,
warum Bailey tat, was er als Nächstes tat,
234
00:13:31,227 --> 00:13:34,647
nämlich allein zu Ihnen zu gehen
und Sie zur Rede zu stellen.
235
00:13:35,523 --> 00:13:37,358
Und wieso haben Sie ihn getötet?
236
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Na ja, jetzt weiß ich es.
237
00:13:44,114 --> 00:13:45,115
Hey, Pete.
238
00:13:45,866 --> 00:13:46,867
Ich bin's.
239
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Ich ...
240
00:13:50,287 --> 00:13:52,540
Du sollst wissen, dass ich an dich denke.
241
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B ist Pete Bailey.
242
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Douglas Baileys kleiner Bruder.
243
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
Hey, Mann.
244
00:14:01,340 --> 00:14:05,594
Ich weiß, du kannst nicht antworten,
aber kannst du mir einfach mailen und
245
00:14:06,512 --> 00:14:08,013
mir sagen, dass alles okay ist?
246
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Du Idiot.
247
00:14:10,224 --> 00:14:12,893
Und er macht Prentiss
für das verantwortlich,
248
00:14:14,061 --> 00:14:16,230
was Sie Doug angetan haben.
249
00:14:16,313 --> 00:14:17,314
Hey, ich noch mal.
250
00:14:17,398 --> 00:14:19,817
Hör zu, ich weiß, das ist schwierig.
251
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Mom und Dad verstehen das nicht,
ich aber schon.
252
00:14:23,362 --> 00:14:24,446
Schick mir eine E-Mail.
253
00:14:24,530 --> 00:14:25,781
Schalten Sie es aus.
254
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Sagt dir diese Körpersprache etwas?
255
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Sie können jetzt rauskommen.
256
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
257
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Es ist so schön,
Sie endlich kennenzulernen, Emily.
258
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Alles okay?
259
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Als ich zum ersten Mal
im Außeneinsatz war, habe ich gekotzt.
260
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Echt?
261
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Nein, ich wollte nur,
dass du dich besser fühlst.
262
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Also, wenn Dad ein Libertärer ist,
heißt das, dass Mom ...
263
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
gern zu Mittag isst.
264
00:15:27,676 --> 00:15:29,094
Du bist Einzelkind, oder?
265
00:15:29,178 --> 00:15:31,055
Man sieht dir das förmlich an.
266
00:15:31,555 --> 00:15:32,640
Nein, ein kleiner Bruder.
267
00:15:34,099 --> 00:15:36,352
Ja, ich habe eine Schwester.
268
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Entweder man versteht sich total gut oder
man macht sich gegenseitig wahnsinnig.
269
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
Ja.
270
00:15:44,360 --> 00:15:45,945
In unserem Fall war es beides.
271
00:15:46,445 --> 00:15:47,696
Was treibt er jetzt?
272
00:15:51,367 --> 00:15:52,701
Der Verdächtige heißt Scelsa?
273
00:15:53,202 --> 00:15:54,703
Ja, Frank Scelsa.
274
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
An die Arbeit.
275
00:16:01,877 --> 00:16:03,879
Wieso waren Sie nicht
bei Dougs Beerdigung?
276
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
Ihr Vater hat
eine schöne Grabrede gehalten.
277
00:16:09,510 --> 00:16:11,345
Soll ich Ihnen erzählen, was passiert ist?
278
00:16:12,054 --> 00:16:13,222
Das weiß ich.
279
00:16:13,305 --> 00:16:15,891
Dann wissen Sie,
dass Elias Voit Doug umgebracht hat.
280
00:16:16,475 --> 00:16:17,977
So war das nicht.
281
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Wenn ich seiner Ermordung angeklagt bin,
sagen Sie mir doch, wie es war.
282
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Mein Bruder wusste,
dass ich zu Gold Star gehöre.
283
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Das machte ihn zur Belastung
für den Klüngel, für den Sie arbeiten,
284
00:16:28,904 --> 00:16:30,155
also brachte Ihr Team ihn um.
285
00:16:30,823 --> 00:16:32,574
Elias Voit ist eine falsche Fährte.
286
00:16:32,658 --> 00:16:34,368
Nein, er ist ein Mörder.
287
00:16:34,451 --> 00:16:35,744
Der uns nur geholfen hat.
288
00:16:35,828 --> 00:16:38,706
Weil es in seinem Interesse liegt.
289
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Richtig.
290
00:16:40,666 --> 00:16:41,917
Hab ich vergessen.
291
00:16:42,001 --> 00:16:43,252
Er ist Sicarius.
292
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Völlig egal, dass das Justizministerium
einen toten Verdächtigen Sicarius nannte.
293
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Wenn Sie mich schon anlügen, Emily,
bemühen Sie sich.
294
00:16:54,430 --> 00:16:55,931
Das ist keine Lüge.
295
00:16:56,015 --> 00:16:57,016
Es waren ...
296
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Es gab Situationen,
die sich zugunsten von Voit entwickelten.
297
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Wie zum Beispiel?
298
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Der Deal, den er mit dem Director machte,
bei dem er in fünf Jahren freikommt.
299
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Wiederholen Sie das.
300
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Den letzten Teil.
301
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias Voit machte ...
302
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
Einen Deal.
303
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Mit?
304
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Dem Director.
305
00:17:35,888 --> 00:17:36,930
Von?
306
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
Vom FBI.
307
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- So meinte ich das nicht.
- Ich glaube schon.
308
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Sie erzählten mir versehentlich
die Wahrheit.
309
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Ich will sicherstellen,
dass ich das verstehe.
310
00:17:51,278 --> 00:17:52,362
Elias Voit,
311
00:17:52,863 --> 00:17:55,824
der Sündenbock, dem Sie den Mord
an meinem Bruder angehängt haben,
312
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
hat offenbar einen Deal mit ganz oben.
313
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
314
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
So meinte ich das nicht.
315
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Schön zu wissen, wo Ihre Loyalität
letztendlich liegt, Ms Wilson.
316
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Vielleicht bin ich es leid, dass Menschen
sterben, weil sie nicht informiert werden.
317
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
Es scheint, als hätte die Vergangenheit
die Bailey-Brüder eingeholt.
318
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Hast du was rausgefunden?
319
00:18:25,771 --> 00:18:29,358
Ich habe mit seinem Dad geredet ...
der kein Fan des FBI ist ...
320
00:18:29,441 --> 00:18:31,693
aber er will nicht
seine beiden Söhne beerdigen.
321
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Wir erinnern uns alle an den verstorbenen
Deputy Director Douglas Bailey.
322
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Er hielt sich streng an die Vorschriften.
Voll spießig.
323
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Sein Bruder Pete andererseits
ist ganz anders.
324
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
Als Teenager war Pete
in einer Antiregierungsgruppe.
325
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Er zerstörte
unter anderem mutwillig ein Finanzamt.
326
00:18:47,793 --> 00:18:49,461
Wann ging das mit Aida los?
327
00:18:49,545 --> 00:18:50,754
Im Jugendgefängnis.
328
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Pete wurde ein experimentelles
Diversionsprogramm angeboten namens ...
329
00:18:55,717 --> 00:18:57,302
... ja richtig ... Projekt Gold Star.
330
00:18:57,386 --> 00:18:58,637
Pete war die Versuchsperson.
331
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Wir kennen den Rest.
Er sah seine Familie nie wieder?
332
00:19:01,181 --> 00:19:04,143
Nein, Pete ging seine Familie
an den Feiertagen besuchen.
333
00:19:04,226 --> 00:19:05,644
- Hat mich auch schockiert.
- Was?
334
00:19:05,727 --> 00:19:07,229
Na ja, er war der Erste dort,
335
00:19:07,312 --> 00:19:10,023
vielleicht wollten sie
seine Resozialisierung testen?
336
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Wie er nach der Gehirnwäsche,
in der Welt klarkommt.
337
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Er kam nicht gut klar. Laut seinem Vater
wurde es da schwierig.
338
00:19:15,279 --> 00:19:16,280
Pete kam nach Hause
339
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
und erzählte, sein Job sei es,
Kinderhandelsringe zu zerschlagen.
340
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Speziell bei der Elite,
die Kindern "schlimme Dinge" antaten.
341
00:19:23,328 --> 00:19:25,247
Als sein Bruder Douglas nachhakte,
342
00:19:25,330 --> 00:19:28,000
wer diese Eliten seien
und wo diese Kinder sind,
343
00:19:28,083 --> 00:19:30,836
wurde Pete ausweichend und dann endete es
344
00:19:30,919 --> 00:19:33,046
in einer handfesten Schlägerei der Brüder.
345
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Erzählte Doug jemandem beim FBI davon?
346
00:19:35,799 --> 00:19:38,552
Einen Bruder zu haben,
der an Verschwörungstheorien glaubt,
347
00:19:38,635 --> 00:19:41,221
ist eine politische Verantwortung
als Deputy Director.
348
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Er vertraute sich also einem Agenten an.
- Wem?
349
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
- Ja, ich wusste, was Douglas vorhatte.
- Wieso sagten Sie nichts?
350
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Gold Star war geheim. Ich konnte nicht,
auch wenn ich gewollt hätte.
351
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Lassen Sie mich eines klarstellen.
352
00:19:52,941 --> 00:19:55,194
Wenn wir deshalb Prentiss verlieren,
353
00:19:55,694 --> 00:19:58,655
wird Sie keine Geheimhaltung
auf der Welt retten.
354
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Meine Karriere wurde schon
von besseren Politikern bedroht.
355
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
Ich bedrohe nicht Ihre Karriere, Ray.
356
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Können wir mal das Testosteron
kurz runterfahren?
357
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Nichts davon macht irgendeinen Sinn.
358
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Wieso einen Fall klassifizieren und
ihn dann von der BAU lösen lassen?
359
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Weil Douglas Bailey mich darum bat.
360
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Als Gold-Star-Kugeln wie Visitenkarten
hinterlassen wurde, war Doug besorgt.
361
00:20:19,968 --> 00:20:23,263
Kurz bevor er nach Burney flog,
um Elias Voit zur Rede zu stellen,
362
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
bat er um einen Gefallen.
363
00:20:24,681 --> 00:20:27,601
Sir, wenn die Gold Stars Unternehmer töten
364
00:20:27,684 --> 00:20:30,187
und Elias Voit das irgendwie weiß,
ist was schiefgelaufen.
365
00:20:30,270 --> 00:20:32,272
- Wir müssen das als geheim einstufen.
- Bailey.
366
00:20:33,232 --> 00:20:34,816
Nicht nur zwei tote Unternehmer.
367
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
Ich habe sechs tote Wissenschaftler
im Zusammenhang mit einem BAU-Whitepaper.
368
00:20:38,820 --> 00:20:40,072
Es ist ein Pulverfass.
369
00:20:40,155 --> 00:20:42,157
Ich muss nur meinen Bruder finden.
370
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Was, wenn Sie ihn finden,
ihn aber nicht retten können?
371
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Ich rede mir ein,
dass er zumindest noch lebt.
372
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Wenn dieser Fall auffliegt, werden sie
Pete vor mir finden und ihn töten.
373
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Bitte.
374
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Aber dann flog er auf,
als Voit Bailey tötete.
375
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Da wusste ich, dass es ernst war.
376
00:21:01,802 --> 00:21:03,136
Wenn die Falschen herausfanden,
377
00:21:03,220 --> 00:21:05,222
dass die Vorlage
für ein Serienmörder-Programm
378
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
bei der BAU entstanden war,
ist man für immer erledigt.
379
00:21:08,308 --> 00:21:10,310
Aber Sie wussten,
wir würden nicht aufgeben.
380
00:21:10,394 --> 00:21:12,187
Nicht, wenn Voit mal involviert war.
381
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Wie man es auch nimmt,
es war eine heikle Situation.
382
00:21:15,857 --> 00:21:18,360
Und ich habe versucht
Dougs letzter Bitte nachzukommen.
383
00:21:18,860 --> 00:21:20,612
Ich handelte, so schnell ich konnte.
384
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Aida ist keine geeignete Option mehr.
385
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Wie finden wir Pete Bailey also?
386
00:21:26,243 --> 00:21:27,244
Keine Ahnung.
387
00:21:27,744 --> 00:21:29,329
Ich kann Ihnen nur eins sagen.
388
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Wenn Sie noch einen letzten Versuch
starten wollen, ich unterstütze Sie.
389
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Ja.
- Hey, jemand will mit dir reden.
390
00:21:36,837 --> 00:21:38,088
Mit ihm oder mit mir?
391
00:21:38,171 --> 00:21:39,798
Weder noch. Mit ihr.
392
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Was will Voit jetzt?
Eine Pilates-Lehrerin?
393
00:21:46,722 --> 00:21:49,725
Elias Voit leidet
seit Monaten in Einzelhaft.
394
00:21:49,808 --> 00:21:51,560
Eine grausame und unübliche Strafe.
395
00:21:51,643 --> 00:21:53,645
Er verdient
eine grausame und unübliche Strafe.
396
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Er findet,
er hat den Normalvollzug verdient.
397
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Warum?
- Er ist ein geselliger Mensch.
398
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Nichts ist umsonst. Was bieten Sie dafür?
399
00:22:01,695 --> 00:22:05,615
Elias hat eventuell Informationen über
den Aufenthaltsort von Agent Prentiss.
400
00:22:05,699 --> 00:22:06,700
Sie mich auch.
401
00:22:06,783 --> 00:22:07,868
Ich bin nicht fertig.
402
00:22:07,951 --> 00:22:11,288
Ich benötige außerdem
Immunität in schriftlicher Form
403
00:22:11,788 --> 00:22:14,082
für alle außergerichtlichen Anwaltsgeheimnisse,
404
00:22:14,166 --> 00:22:16,418
die ich im Rahmen seiner Vertretung
gewahrt habe.
405
00:22:17,169 --> 00:22:18,670
Wie praktisch.
406
00:22:19,171 --> 00:22:23,425
Ein Serienmörder spielt ein Feiglingsspiel
mit zwei Verschwörungstheoretikern und
407
00:22:23,508 --> 00:22:25,052
Sie kriegen alles, was Sie wollen.
408
00:22:25,135 --> 00:22:26,136
Sie irren sich.
409
00:22:27,929 --> 00:22:28,930
Was das Spiel angeht.
410
00:22:29,431 --> 00:22:30,432
Kein Feiglingsspiel.
411
00:22:31,266 --> 00:22:32,476
Nein? Was dann?
412
00:22:33,435 --> 00:22:36,021
Haben Sie schon mal
von vierdimensionalem Schach gehört?
413
00:22:36,104 --> 00:22:37,689
Macht mich wahnsinnig.
414
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Wenn das jemand sagt,
kapiert er weder Schach noch Physik.
415
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
Denn was ist
die vierte Dimension, Rebecca?
416
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
Zeit.
417
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
Genau.
418
00:22:48,367 --> 00:22:51,620
Ich schlage also vor,
Sie unterbreiten der BAU dieses Angebot
419
00:22:51,703 --> 00:22:54,206
und erinnern sie an das Spiel,
das wir wirklich spielen.
420
00:22:54,706 --> 00:22:57,209
Es ist ihr Schachbrett,
es sind ihre Figuren,
421
00:22:58,418 --> 00:22:59,503
aber es ist meine Uhr.
422
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Das ist sein Angebot.
Was wollt ihr machen?
423
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Ich hab's satt,
auf Voits Informationen zu vertrauen.
424
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Geht uns genauso.
Er wird uns wieder reinlegen.
425
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Ja, aber hier geht es um Emily.
426
00:23:17,062 --> 00:23:18,897
Ja. Wir können nicht Nein sagen.
427
00:23:18,980 --> 00:23:20,816
Nein, können wir nicht.
428
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
Ich habe entschieden,
also muss es keiner von euch tun.
429
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
Angesichts der Dringlichkeit
habe ich die Verlegung veranlasst.
430
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Er sollte vor einer Stunde hier sein,
aber er wollte bequeme Kleidung tragen.
431
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Moment mal,
dieses Arschloch kommt wieder hierher?
432
00:23:36,665 --> 00:23:38,458
Auf geht's.
433
00:23:38,542 --> 00:23:40,669
Wieder voll dabei wie ein Crack-Süchtiger.
434
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
Los. Holen wir uns unser Mädchen.
435
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Krieg ich ein signiertes Foto
von euch fürs Gefängnis?
436
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
Sie glauben mir nicht,
dass ich das FBI kenne.
437
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Wer ist aufgeregt? Ich bin aufgeregt.
438
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Ich muss sagen, das ist faszinierend.
439
00:23:59,896 --> 00:24:00,897
Ja, oder?
440
00:24:00,981 --> 00:24:02,983
So passieren Kindesentführungen.
441
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
In den meisten Fällen werden sie
von jemandem begangen, den das Kind kennt.
442
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Danke für Ihre Zeit, Agent.
443
00:24:15,370 --> 00:24:16,955
Du glaubst nichts davon, oder?
444
00:24:17,038 --> 00:24:18,206
Nein.
445
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
Pete.
446
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Er gehört dem
Einsatzteam bei Kindesentführung an.
447
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Wieso sollte er lügen?
- Vielleicht weiß er es nicht,
448
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
- denn das ist so tief ...
- Wenn du sagst "das ist so tief",
449
00:24:30,469 --> 00:24:31,845
- werde ich ...
- Wirst du was?
450
00:24:31,928 --> 00:24:33,930
- Werde ich dich ...
- Was wirst du tun?
451
00:24:34,014 --> 00:24:36,516
... auf die Bailey-Art windelweich schlagen.
452
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Wie ich es dir schon oft bewiesen habe,
geht das nicht bei zwei Baileys.
453
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Doch, das geht. Doch.
- Nein, das geht nicht.
454
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- So geht das.
- Bruder, nein, geht nicht.
455
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
- Siehst du? So geht das. Ja?
- Hey.
456
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
- Sag, es ist nicht wahr.
- Doug.
457
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- Dass alles erfunden ist.
- Ich ruiniere deinen Anzug.
458
00:24:49,946 --> 00:24:51,615
- Wir sind alles Lügner.
- Agent Bailey.
459
00:24:51,698 --> 00:24:53,700
- Wir sind alles Lügner ...
- Agent Bailey!
460
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Sir, das ist mein Bruder Pete.
461
00:24:59,831 --> 00:25:01,416
Ich brauche das revidierte Budget.
462
00:25:01,500 --> 00:25:02,834
Ja, Sir. Kommt sofort, Sir.
463
00:25:07,047 --> 00:25:08,048
Du kriegst Ärger.
464
00:25:08,548 --> 00:25:10,133
Das ist mein Chef, du Depp.
465
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Ich weiß zu schätzen, was du tust,
466
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
aber ich steh hier
auf der richtigen Seite.
467
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
In der letzten Bedrohungsanalyse stand:
468
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
"Verschwörungstheorien über entführte
Kinder sind eine Terrorgefahr."
469
00:25:21,520 --> 00:25:24,439
- "Terrorgefahr"? Mann. Komm schon.
- Pete. Pete.
470
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
Ich sag ja nur, was, wenn du dich irrst?
471
00:25:27,651 --> 00:25:30,403
Wenn ich mich irre, werde ich es zugeben.
472
00:25:31,404 --> 00:25:32,739
Was, wenn du dich irrst, Doug?
473
00:25:34,366 --> 00:25:36,117
Gott bewahre, dass du an der Wand hängst.
474
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
Das FBI inszenierte eine Fahndung
in Burney, Kalifornien.
475
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Warum?
476
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
Als falsche Fährte zur Vertuschung
der Ermordung einer der ihren,
477
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
Deputy Director Douglas Bailey.
478
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
Ich habe aus sicherer Quelle erfahren,
479
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
dass Bailey die größten Geheimnisse
unserer Regierung preisgeben wollte.
480
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Was sind das für welche?
481
00:26:12,028 --> 00:26:13,029
Ich liebe diesen Typ.
482
00:26:14,030 --> 00:26:15,031
Der Typ kapiert es.
483
00:26:16,116 --> 00:26:18,868
Jedes Mal, wenn ich ihn bat,
etwas zu tun, war er bereit dazu.
484
00:26:18,952 --> 00:26:21,746
Sogar verprügelt zu werden.
Diese Loyalität ist nicht käuflich.
485
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
Sie haben ihn gegen mich benutzt?
486
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
Nicht immer gegen Sie.
487
00:26:30,255 --> 00:26:32,924
Die Nachricht "Theresa ist
in Schwierigkeiten" war ich auch.
488
00:26:33,008 --> 00:26:34,426
Wollen Sie wissen, warum?
489
00:26:34,926 --> 00:26:36,928
Denn im Gegensatz zum FBI
mag ich es nicht,
490
00:26:37,012 --> 00:26:39,139
wenn unschuldige Menschen
zu Schaden kommen.
491
00:26:39,222 --> 00:26:41,891
Wollen Sie wissen, warum Sie glauben,
was Sie glauben?
492
00:26:41,975 --> 00:26:43,226
Ich kann es Ihnen sagen.
493
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Ja, ja. Doug hat mir davon erzählt.
494
00:26:45,729 --> 00:26:48,106
Hier stellen alle ein, was sie tun,
495
00:26:48,189 --> 00:26:50,609
und hören sich Ihr Profil an.
496
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Bitte, fahren Sie fort. Ich bin gespannt,
zu hören, was Sie von mir denken.
497
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Verschwörungstheorien verstärken Ängste,
Sorge und Hilflosigkeit,
498
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
aber sie helfen auch dabei,
die eigene Not zu verstehen.
499
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
Man beginnt an etwas zu zweifeln,
woran man normal nicht zweifeln würde,
500
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
und Quellen zu ignorieren,
denen man normalerweise traut.
501
00:27:16,384 --> 00:27:17,802
Quellen wie den Medien?
502
00:27:19,179 --> 00:27:21,014
Wie dem FBI?
503
00:27:21,097 --> 00:27:22,432
Sie bestätigen meine Aussage.
504
00:27:22,515 --> 00:27:25,518
Jeder kann heutzutage eine Quelle sein,
505
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
besonders, wenn sie bestätigen,
was man bereits denkt.
506
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Nimm meine Hand.
507
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Wer bist du?
- Ich bin Damien.
508
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Sag seinen Namen.
509
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Sag seinen Namen.
510
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
511
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
Verdammt.
512
00:27:51,795 --> 00:27:55,173
- Ich habe mir auf die Zunge gebissen.
- Er ist deinetwegen tot,
513
00:27:55,256 --> 00:27:59,177
wegen dem, was das FBI ihm antun würde,
wenn sie ihn erwischen.
514
00:27:59,260 --> 00:28:01,096
Das ist die Wahrheit.
515
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Dein Freund ist tot,
weil du ihn erschossen hast.
516
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Und du hast ihn grundlos getötet.
517
00:28:16,027 --> 00:28:17,028
Okay.
518
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
Ich erfuhr also von Gold Star
aus Gesprächen mit Damien im Netzwerk.
519
00:28:21,866 --> 00:28:23,201
Und Damien erzählte mir,
520
00:28:23,284 --> 00:28:26,830
dass Pete Videobotschaften
von seinem Bruder Doug erhielt.
521
00:28:26,913 --> 00:28:28,915
Doug hatte nur
eine Wegwerf-E-Mail-Adresse,
522
00:28:28,998 --> 00:28:30,709
aber Pete antwortete nie.
523
00:28:30,792 --> 00:28:32,293
Das hat einen Grund.
524
00:28:32,377 --> 00:28:34,045
Manche dieser Videos waren echt,
525
00:28:34,546 --> 00:28:37,966
aber manchmal änderte sich
das Licht ein wenig
526
00:28:38,049 --> 00:28:40,135
oder die Ränder des Bildes
waren verschwommen.
527
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Das heißt, diese Videos
gingen von echt zu gefälscht über.
528
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Wie Deepfake.
529
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
Wieso Deepfake-Videos von seinem Bruder?
530
00:28:48,893 --> 00:28:50,729
Doug suchte Pete.
531
00:28:50,812 --> 00:28:52,564
Jemand überprüfte diese Videos.
532
00:28:52,647 --> 00:28:54,899
Vielleicht Frank Church
oder jemand anderes bei Aida.
533
00:28:54,983 --> 00:28:58,903
Wenn Doug also versuchte, eine Nachricht
zu übermitteln, die sie nicht guthießen,
534
00:28:58,987 --> 00:29:00,488
schnitten sie sie heraus.
535
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Das vermutete Pete auch, also entwickelte
ich eine spezielle App für ihn.
536
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Betrachten Sie Silver Bullet
als Wunderwaffe.
537
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Man kann damit
die raffiniertesten Deepfakes erkennen.
538
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Wie hilft uns das, Pete zu finden?
539
00:29:11,416 --> 00:29:12,751
Es hilft uns, Pete zu finden,
540
00:29:12,834 --> 00:29:15,128
weil Silver Bullet eine GPS-Markierung
541
00:29:15,211 --> 00:29:17,297
auf allen Deepfakes anbringt,
die sie findet.
542
00:29:17,380 --> 00:29:19,466
Sie alarmiert die beteiligten Parteien,
543
00:29:19,549 --> 00:29:21,968
um sie zu finden
und die Verbreitung zu verhindern.
544
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Aber Jenny, das sagte ich doch schon.
545
00:29:26,222 --> 00:29:28,558
Weißt du noch ...
unsere besondere Zeit in der Zelle,
546
00:29:28,641 --> 00:29:30,643
als wir uns unterhielten.
547
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Okay. Hören Sie.
548
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
Ich kann Silver Bullet benutzen.
549
00:29:34,814 --> 00:29:37,650
Ich kann sehen,
wo Pete die Videos angesehen hat.
550
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Wir finden Pete. Wir finden Prentiss.
Und Sie sind wir los.
551
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Kleines Problem hier, meine Liebe.
552
00:29:43,531 --> 00:29:45,074
Mein Spezial-Computer explodierte,
553
00:29:45,742 --> 00:29:47,911
als Ben Reeves beschloss,
alles hochzujagen.
554
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Gott. Sie spielen immer noch dieses Spiel?
555
00:29:51,498 --> 00:29:53,583
Okay, okay, beruhige dich, mein Großer.
556
00:29:53,666 --> 00:29:55,335
Ich habe einen Plan B, okay?
557
00:29:55,418 --> 00:29:58,254
Ich muss nur die Originalvideos
mit den gefälschten sehen.
558
00:29:58,338 --> 00:30:00,381
Und sie miteinander abgleichen.
559
00:30:00,465 --> 00:30:03,176
Wenn Aida diese Videos bearbeitet hat,
560
00:30:03,259 --> 00:30:06,429
dann werden Sie mich vor Ort brauchen,
um sie zu suchen.
561
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Sie wollen wieder rausgelassen werden.
562
00:30:11,601 --> 00:30:12,852
Was soll ich sagen, Dave?
563
00:30:12,936 --> 00:30:17,023
Freiheit hat einen besonderen Geruch,
nach Freiheit.
564
00:30:19,317 --> 00:30:20,318
Okay.
565
00:30:20,401 --> 00:30:22,654
Alvez, Jareau, Garcia, ihr begleitet ihn.
566
00:30:22,737 --> 00:30:23,988
Nein, werden sie nicht.
567
00:30:24,072 --> 00:30:27,325
Letztes Mal schlug mir
der hier ins Gesicht.
568
00:30:27,408 --> 00:30:28,868
Ich fühle mich nicht sicher.
569
00:30:29,369 --> 00:30:30,662
Was wollen Sie dann?
570
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
Personenschutz.
571
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Ich habe jemand Bestimmten im Sinn.
572
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Mich?
573
00:30:39,254 --> 00:30:40,296
Sie.
574
00:30:40,380 --> 00:30:41,548
Und wenn ich Nein sage?
575
00:30:41,631 --> 00:30:45,260
Dann geht Voit nicht und Emily stirbt.
576
00:30:49,514 --> 00:30:51,015
Rein als Gedankenexperiment,
577
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
was wenn ich Voit im Einsatz was antue?
578
00:30:55,186 --> 00:30:57,856
Er könnte sagen,
dass seine Bürgerrechte verletzt wurden,
579
00:30:57,939 --> 00:30:59,774
und könnte freikommen.
580
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Er hat also Interesse daran,
mich zu ärgern.
581
00:31:05,530 --> 00:31:07,198
Wissen Sie, mein Junge, in diesem Job
582
00:31:07,282 --> 00:31:09,701
hat man mit unangenehmen Leuten zu tun,
um ein Gesetz
583
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
zu verteidigen, mit dem man
nicht immer einverstanden ist.
584
00:31:12,537 --> 00:31:17,041
Wir brauchen jetzt einen Agenten,
der den beabsichtigten Zweck
585
00:31:17,834 --> 00:31:19,502
und das Gesetz selbst befolgen kann.
586
00:31:20,003 --> 00:31:21,880
Im Ernst? Sie sagen mir das?
587
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Ja, ich weiß.
588
00:31:25,133 --> 00:31:26,968
Und genau deshalb gehe nicht ich.
589
00:31:27,802 --> 00:31:28,887
Sondern Sie.
590
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Hey, Ty-Ty.
591
00:31:38,646 --> 00:31:41,190
Lucas starrt mich an.
Das macht mich nervös.
592
00:31:41,274 --> 00:31:43,860
Kannst du bei mir bleiben? Bitte?
593
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Gehen Sie weiter.
594
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Runter von mir!
595
00:31:55,330 --> 00:31:57,165
Das kommt mir bekannt vor.
596
00:31:57,248 --> 00:31:59,500
Diese Worte "runter von mir".
597
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Ich habe dieselbe Betonung
schon mal gehört.
598
00:32:05,048 --> 00:32:06,466
Wie Schwester, so Bruder.
599
00:32:06,549 --> 00:32:07,800
Hey. Hey, okay. Hey.
600
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Hey, Tyler. Zurück. Zurück.
- Hör auf.
601
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
Tun wir das, wozu wir hergekommen sind.
602
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Los.
603
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Okay, ich bin drin. Wonach suche ich?
604
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Ich muss Silver Bullet herunterladen
und auf deinem Computer installieren.
605
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Also musst du dein Passwort eingeben.
606
00:32:59,936 --> 00:33:00,979
Drehen Sie sich um.
607
00:33:01,729 --> 00:33:02,855
Drehen Sie sich um.
608
00:33:02,939 --> 00:33:05,108
Okay. Gut.
609
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Okay.
610
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Was ist "Schokolade Unterstrich
Thunder Tilda Umlaut"?
611
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Konzentrieren Sie sich, bitte.
- Tu ich.
612
00:33:20,331 --> 00:33:21,457
Ich suche ein Cookie,
613
00:33:21,541 --> 00:33:24,711
das selbstzerstörerisch aussieht,
aber einen Standort überträgt.
614
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
Und da haben wir es.
615
00:33:27,296 --> 00:33:30,800
Geänderte und/oder gefälschte
Doug-Bailey-Videos, die vor Kurzem
616
00:33:30,883 --> 00:33:32,218
an den Koordinaten auftauchten.
617
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Okay. Eine Einrichtung.
Keine öffentlichen Einträge.
618
00:33:34,804 --> 00:33:36,305
Eins von Churchs Grundstücken?
619
00:33:36,389 --> 00:33:38,141
Vielleicht. Es stand auf keiner Liste.
620
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Aber es ist nur 32 km entfernt.
- Ja.
621
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Okay, Penelope.
Dave und Tara sollen uns vor Ort treffen.
622
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Ja. Ja, alles klar.
623
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Stopp. Sie gehen nicht mehr weiter.
624
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Was?
625
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Ich und Ty-Guy erfahren nicht,
ob Emily lebt?
626
00:33:51,946 --> 00:33:54,198
Nein. Ty-Guy schon. Sie nicht.
627
00:33:55,199 --> 00:33:57,118
Hey, haben Sie BAU-Gate schon gesehen?
628
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Schon, oder?
629
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Lass uns kurz allein.
630
00:34:06,961 --> 00:34:07,962
Super für uns.
631
00:34:08,046 --> 00:34:10,214
Diese Chance, den Kreis zu schließen.
632
00:34:10,298 --> 00:34:12,300
Was hast du getan,
als du es gesehen hast?
633
00:34:12,383 --> 00:34:13,593
Meine Hausaufgaben.
634
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Hast du recherchiert,
wo du die Outfits herkriegst?
635
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Nein.
636
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Wie man das ursprüngliche Filmmaterial
beschafft, auf dem ein Deepfake basiert.
637
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Pervers. Ich wusste nicht,
dass du auf so Zeug stehst.
638
00:34:26,272 --> 00:34:27,899
Ihre Frau auch nicht.
639
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Ja?
640
00:34:33,905 --> 00:34:35,907
Sie haben sie nicht
für alle Bilder verwendet.
641
00:34:35,990 --> 00:34:37,492
Das wäre echt doof.
642
00:34:38,659 --> 00:34:40,328
Aber Sie verwendeten Sie oft genug,
643
00:34:40,411 --> 00:34:44,665
dass ich erkennen konnte,
dass Sie sie ohne ihre Erlaubnis filmen.
644
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Sie haben Glück,
ich kann auch Dinge verstecken.
645
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Aber Elias?
646
00:34:55,134 --> 00:34:58,137
Beten Sie lieber, dass alles,
wo mein Gesicht drauf ist,
647
00:34:58,638 --> 00:35:01,307
besser versteckt bleibt
als einer Ihrer kleinen Bunker.
648
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Ja?
649
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Super.
650
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Hey, JJ.
651
00:35:14,904 --> 00:35:15,905
Viel Glück.
652
00:35:16,405 --> 00:35:17,406
Ich mein's ernst.
653
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Klar tun Sie das.
654
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Bitte hört auf.
655
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Das tun wir,
wenn Sie uns die Wahrheit sagen.
656
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Okay.
657
00:35:42,265 --> 00:35:43,349
Okay.
658
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
Ich mochte Doug Bailey zuerst nicht.
659
00:35:50,398 --> 00:35:54,235
Er war ein Bürokrat, ein Streber.
660
00:35:54,318 --> 00:35:56,028
Haben Sie ihn deshalb getötet?
661
00:35:57,405 --> 00:35:58,406
Nein.
662
00:35:58,906 --> 00:36:00,658
Ich habe meine Meinung geändert.
663
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Ich sah,
wie er Menschen das Leben rettete.
664
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
Und er hatte einen Drang, der ...
665
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Ich hatte den auch mal.
666
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
Und jetzt weiß ich ...
667
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
woher der kam.
668
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
Ich habe Doug Bailey nicht getötet,
669
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
aber ich fühle mich
verantwortlich für seinen Tod.
670
00:36:28,936 --> 00:36:31,189
Aber Pete, ich schwöre es,
671
00:36:31,939 --> 00:36:34,192
Elias Voit drückte den Abzug.
672
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Nicht ich. Nicht mein Team.
673
00:36:36,819 --> 00:36:38,738
Das ist kein Geständnis.
674
00:36:40,323 --> 00:36:41,824
Ihr wolltet die Wahrheit.
675
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentiss, wir befinden Sie
der Verschwörung zum Mord für schuldig.
676
00:36:54,921 --> 00:36:57,715
- Was tust du?
- Wir verschieben Ihre Strafe.
677
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Verschieben? Wozu?
678
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
Ihr habt bereits gesagt,
dass mein Team nach mir sucht.
679
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Da haben wir es.
680
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
All die Informationen,
die Voit euch über die BAU gegeben hat.
681
00:37:24,742 --> 00:37:25,743
Ja.
682
00:37:26,494 --> 00:37:27,995
Wir wissen, die Kavallerie kommt.
683
00:37:28,704 --> 00:37:29,789
Wir verlassen uns drauf.
684
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Voit brachte uns auf die Idee,
als er den Schiffscontainer manipulierte.
685
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade hätte Sie
in der Ausbildungseinrichtung getötet,
686
00:38:07,201 --> 00:38:09,954
aber sie musste die Explosion
von Ihnen weg lenken,
687
00:38:10,037 --> 00:38:11,539
damit den Kindern nichts passiert.
688
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Aber dieses Mal ...
689
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Dieses Mal sterben alle.
690
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Die Kavallerie ist hier.
691
00:38:54,123 --> 00:38:55,124
Sie sind hier.
692
00:38:56,125 --> 00:38:57,209
Ganz pünktlich.
693
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
Sie müssen nur die Tür aufmachen.
694
00:39:33,120 --> 00:39:34,205
Garcia.
695
00:39:34,288 --> 00:39:35,456
Ich hab's fast.
696
00:39:36,707 --> 00:39:37,708
Sie haben noch Strom
697
00:39:37,792 --> 00:39:39,668
und haben einen eigenen Internetanschluss.
698
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Was?
699
00:39:42,004 --> 00:39:43,422
Hallo.
700
00:39:43,506 --> 00:39:44,507
Was ist?
701
00:39:44,590 --> 00:39:46,842
Sie haben
eine handelsübliche Überwachungskamera
702
00:39:46,926 --> 00:39:49,762
und die kann ich ganz leicht hacken.
703
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Wir müssen wissen,
ob das Überraschungsmoment weg ist.
704
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Ausgezeichnet.
Mal sehen, was wir sehen können.
705
00:39:59,605 --> 00:40:02,525
Sie beobachten uns. Sie wissen,
dass die Situation ausweglos ist.
706
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Schock und Ehrfurcht sind vom Tisch.
707
00:40:13,202 --> 00:40:14,662
Wir sehen das hier.
708
00:40:14,745 --> 00:40:17,790
Ist da ein Lautsprecher oder ein Mikrofon?
Können wir was sagen?
709
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Nein, da ist nur eine Tür.
Ein Weg rein, ein Weg raus.
710
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Macht sie auf.
711
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Warte!
712
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Könnte ein Trichter sein.
Wir dürfen nicht an der Tür feststecken.
713
00:40:46,360 --> 00:40:47,611
Irgendwas stimmt nicht.
714
00:40:48,988 --> 00:40:50,030
Was denn?
715
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
Als wir uns getrennt haben,
wünschte Voit mir viel Glück.
716
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
Und?
717
00:40:56,245 --> 00:40:57,663
Die Art, wie er es sagte.
718
00:40:57,746 --> 00:40:59,457
Er schoss mit dem Finger auf mich.
719
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Wenn ich sage schieße, dann schieß.
720
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Es ist eine Falle.
721
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Woher weißt du das?
- Voits letzte Chance für Schadenfreude.
722
00:41:19,602 --> 00:41:20,853
Was ist los?
723
00:41:20,936 --> 00:41:22,938
Warte ab. Wart's einfach ab.
724
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Wir müssen anders reinkommen.
725
00:41:24,440 --> 00:41:27,193
Zwei Verschwörungstheoretiker,
die uns für den Feind halten.
726
00:41:27,276 --> 00:41:28,903
Es gibt keinen anderen Weg.
727
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garcia, wie bekam Pete
die Videos von seinem Bruder?
728
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Von seinem Telefon, dann streamte er sie
auf einen digitalen Projektor.
729
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Kannst du auf den Projektor zugreifen,
damit wir ein anderes Video zeigen können?
730
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Ja, vermutlich schon. Warum?
731
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Wir können Pete und Jade die Wahrheit
nicht sagen, zeigen aber schon.
732
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca.
- Ja?
733
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Jetzt bist du dran.
734
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Komm schon.
735
00:41:56,263 --> 00:41:59,642
Und wenn mein bester Staatsanwalt fragt,
736
00:41:59,725 --> 00:42:02,520
wieso Sie Deputy Director Douglas Bailey
erschossen haben,
737
00:42:02,603 --> 00:42:04,230
was sagen Sie dann?
738
00:42:05,898 --> 00:42:07,399
Ich behauptete mich.
739
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
Der stellvertretende Leiter des FBI
kam zu mir nach Hause, damit ich schweige.
740
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Also beschützte ich meine Familie
und erschoss Doug Bailey.
741
00:42:15,074 --> 00:42:16,492
Was ist das?
742
00:42:16,575 --> 00:42:18,410
Ich weiß nicht. Es fing von selber an.
743
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garcia, kannst du Voit ranzoomen und
noch mal abspielen, was er gerade sagte.
744
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Ja.
745
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
... wieso Sie Deputy Director Douglas Bailey
erschossen haben,
746
00:42:30,381 --> 00:42:31,757
was sagen Sie dann?
747
00:42:31,840 --> 00:42:33,634
Ich behauptete mich.
748
00:42:33,717 --> 00:42:34,969
Wer ist das?
749
00:42:35,052 --> 00:42:36,053
Das ist Voit.
750
00:42:36,971 --> 00:42:38,055
Kommen Sie schon, Pete.
751
00:42:38,138 --> 00:42:39,390
Seien Sie clever.
752
00:42:39,473 --> 00:42:40,891
Benutzen Sie, was Voit Ihnen gab.
753
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
Der stellvertretende Leiter des FBI
kam zu mir nach Hause, damit ich schweige.
754
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Also beschützte ich meine Familie
und erschoss Doug Bailey.
755
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Lass das durch die App laufen,
ob es echt ist.
756
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Scan läuft ...
757
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Sicherheitsrisiko
Authentisch
758
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Es ist echt.
759
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Wenn ich mich irre, werde ich es zugeben.
760
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete?
761
00:43:31,525 --> 00:43:32,860
Wir hören auf.
762
00:43:32,943 --> 00:43:33,944
Nein.
763
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jade, es macht mir nichts aus, zu sterben,
aber ich sterbe nicht wegen einer Lüge.
764
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Wir müssen aufhören.
765
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Sehen Sie.
766
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Der Sprengstoff ist entschärft.
767
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Wie kommen wir da lebend raus?
- Okay.
768
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
Sie müssen sich beide hinknien
und die Hände hochheben.
769
00:44:29,750 --> 00:44:31,085
Nicht schießen.
770
00:44:31,168 --> 00:44:33,754
Jade und Pete haben sich ergeben.
771
00:44:34,254 --> 00:44:35,381
Prentiss, gesichert?
772
00:44:35,464 --> 00:44:36,465
Alles gesichert.
773
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Alles gesichert. Los.
Brecht durch. Brecht durch.
774
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Gesichert.
775
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Waffe!
- Jade, nein!
776
00:44:47,101 --> 00:44:48,227
Geht alle zurück!
777
00:44:48,310 --> 00:44:49,895
Waffe! Okay, stopp. Stopp.
778
00:44:51,939 --> 00:44:53,190
Kennen Sie das Gefühl,
779
00:44:54,942 --> 00:44:58,779
wenn man zur Decke hochstarrt und denkt ...
780
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
"Was wenn das alles nicht wahr ist?"
781
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Vielleicht nach der Predigt
eines Pfarrers,
782
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
oder nachdem dein Dad
dich angeschrien hat oder ...
783
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Oder irgendein Mann aufgehört hat,
dich festzuhalten.
784
00:45:17,798 --> 00:45:18,799
Sie kennen das also?
785
00:45:20,384 --> 00:45:21,385
Ja.
786
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Sie wissen also,
dass der einzige Weg da durch ist,
787
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
den ganzen Scheiß zu glauben ...
788
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
... weil die Alternative
viel zu verdammt hart ist.
789
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila lebt deinetwegen.
790
00:45:43,615 --> 00:45:45,117
Und Damien ist tot.
791
00:45:45,743 --> 00:45:47,494
Deshalb brauchen wir dich.
792
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Du musst uns von Damien
und vom Stuart House erzählen.
793
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Du musst uns die Wahrheit erzählen.
794
00:45:59,590 --> 00:46:01,341
Werden Sie mir dieses Mal zuhören?
795
00:46:02,050 --> 00:46:04,553
Ja, das werden wir.
796
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Du wolltest reden?
797
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Wie kommst du darauf?
798
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
Na ja, ich bin kein Profiler,
aber ich bin ein Dad,
799
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
daher erkenne ich einen passiv-aggressiven
Nachbericht, wenn ich einen lese.
800
00:47:28,720 --> 00:47:29,972
War es das wert?
801
00:47:30,055 --> 00:47:33,976
Diesen Deal mit Voit zu machen, anstatt
von Anfang an reinen Tisch zu machen?
802
00:47:34,059 --> 00:47:35,853
Elf Wissenschaftler.
803
00:47:35,936 --> 00:47:38,605
Fünf Mitglieder einer Einsatzeinheit.
804
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aidan Keller und seine Opfer.
805
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jades Vater und seine Kumpels.
806
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Damien.
807
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
Frank Church.
808
00:47:46,572 --> 00:47:48,574
Vermutlich mehr,
von denen wir nicht mal wissen.
809
00:47:48,657 --> 00:47:49,908
War es das wert?
810
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Alle denken, sie wissen,
was man als Führungskraft braucht ...
811
00:47:56,081 --> 00:47:57,082
aber das tun sie nicht.
812
00:47:57,916 --> 00:47:58,917
Nicht wirklich.
813
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Nicht so wie wir.
814
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Ja. Was ist es also, das wir wissen, Ray?
815
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
Dass Diskretion der bessere Teil
der Tapferkeit ist.
816
00:48:11,763 --> 00:48:14,016
Elias Voit, BAU Gate.
817
00:48:14,766 --> 00:48:16,226
Du weißt das am besten.
818
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
Um zu verhindern, dass ein Geheimnis zur
Verschwörung wird, hält man es geheim.
819
00:48:21,315 --> 00:48:23,025
Was passiert mit Pete und Jade?
820
00:48:23,108 --> 00:48:26,028
Sie werden für ihre Verbrechen belangt
wie alle Straftäter.
821
00:48:26,111 --> 00:48:28,113
Aber sie sind nicht wie alle Straftäter.
822
00:48:28,196 --> 00:48:29,239
Sie sind Opfer.
823
00:48:29,323 --> 00:48:30,741
Das ist Gerechtigkeit, Emily.
824
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Nicht, wenn Sie lebenslang bekommen
und Voit in fünf Jahren rauskommt.
825
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Bekennen sie sich schuldig, werde ich
das Gefängnis in Butner empfehlen.
826
00:48:38,832 --> 00:48:41,001
Dort gibt es
die besten psychologischen Dienste.
827
00:48:41,084 --> 00:48:42,210
Das reicht nicht.
828
00:48:44,171 --> 00:48:46,757
Emily, du bist die Leiterin
einer Abteilung des FBI,
829
00:48:46,840 --> 00:48:49,509
die die Hälfte von einem Prozent
meines Budgets beansprucht.
830
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Du hast das gleiche Kapital,
wenn es um Forderungen geht.
831
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Das stimmte, aber jetzt nicht mehr.
832
00:48:56,391 --> 00:48:57,517
Nein?
833
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
Nein.
834
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Nicht wenn deine Tapferkeit
von meiner Diskretion abhängt.
835
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Und was stellst du dir vor?
836
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Bist du okay?
837
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Ja.
838
00:49:27,339 --> 00:49:28,423
Du hast mich gerettet.
839
00:49:29,132 --> 00:49:30,384
Danke.
840
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Mein Sohn. Mein Sohn.
841
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Dad?
842
00:49:49,236 --> 00:49:50,278
Oh, mein Gott.
843
00:49:50,362 --> 00:49:51,363
Mom.
844
00:49:51,446 --> 00:49:53,615
- Wir glaubten dich verloren.
- Du hast uns gefehlt.
845
00:49:53,699 --> 00:49:54,950
Euch beide.
846
00:49:55,701 --> 00:49:56,702
Es tut mir leid.
847
00:49:56,785 --> 00:49:58,036
Es tut mir leid.
848
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Schön, schön.
849
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Also, was ist das für ein Gerücht,
das ich gehört habe,
850
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
dass eine bestimmte Person ihren
Lebenslauf in Quantico eingereicht hat?
851
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Du weißt davon? Natürlich weißt du davon.
852
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Ich bin omnipräsent. Man sollte meinen,
dass ein Junge das mittlerweile weiß.
853
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Ja, ich habe der Personalabteilung
meinen Lebenslauf gegeben.
854
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- Sie haben noch nicht Ja gesagt ...
- Das werden sie.
855
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Na ja, wenn sie das tun,
bin ich nicht sicher, was ich tun werde.
856
00:50:33,530 --> 00:50:35,032
Worüber bist du dir nicht sicher?
857
00:50:36,408 --> 00:50:38,410
Dich. Mich. Dass wir zusammenarbeiten.
858
00:50:38,493 --> 00:50:39,494
Wir sind okay.
859
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Ja?
- Ja.
860
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Aber ich weiß es zu schätzen,
dass du dir nicht sicher bist.
861
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurra,
ihr lebt!
862
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
Bitte schön.
863
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Erschien mir angemessen.
864
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- "Hurra, ihr lebt."
- Hey, komm schon.
865
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Das ist etwas,
was wir viel zu wenig feiern.
866
00:50:58,513 --> 00:50:59,514
- Ja, stimmt.
- Ja.
867
00:50:59,598 --> 00:51:00,932
- Ja. Absolut.
- Okay.
868
00:51:01,016 --> 00:51:02,267
- Gut.
- Tut mir leid. Warte.
869
00:51:02,350 --> 00:51:03,351
JJ, erzähl weiter.
870
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Du warst also so high,
dass du nicht vom Sofa aufstehen konntest?
871
00:51:06,772 --> 00:51:08,190
Ich dachte, ich sterbe.
872
00:51:08,273 --> 00:51:10,776
Ich war noch nie im Leben so high.
873
00:51:10,859 --> 00:51:12,861
Emily andererseits ...
874
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Wenn ich denke, ich kenne sie, überrascht
sie mich mit einem neuen Geheimnis.
875
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
Apropos Geheimnisse.
876
00:51:20,410 --> 00:51:22,079
Wie lange läuft das schon?
877
00:51:22,162 --> 00:51:23,413
Was? Was?
878
00:51:23,497 --> 00:51:24,998
- Was?
- Oh, bitte. Komm schon.
879
00:51:25,499 --> 00:51:27,918
Okay. Erwischt.
880
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Wir sind Profiler.
- Ein paar Wochen.
881
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Wir haben beschlossen, dass wir
getrennt unglücklicher sind als zusammen.
882
00:51:33,799 --> 00:51:36,635
Wisst ihr, was das Schlimmste
daran ist, einen Typen zu daten ...
883
00:51:36,718 --> 00:51:37,719
Nichts für ungut.
884
00:51:37,803 --> 00:51:39,262
- Schon gut.
- Das wird gut.
885
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
Die Schuhe, Mann.
886
00:51:40,597 --> 00:51:44,643
Ich konnte nie Absätze tragen,
weil die Männer dafür zu unsicher waren.
887
00:51:44,726 --> 00:51:46,103
Gern geschehen.
888
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Gut, dass jemand den Größenunterschied
angesprochen hat.
889
00:51:48,897 --> 00:51:50,690
Deshalb passen wir ja zusammen.
890
00:51:50,774 --> 00:51:52,984
Sie ist Schwarzenegger, ich bin DeVito.
891
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Was denken Sie?
892
00:52:00,784 --> 00:52:01,952
Voit lässt mir keine Ruhe.
893
00:52:02,536 --> 00:52:04,496
Wieso sagst du seinen Namen
in meiner Höhle?
894
00:52:04,579 --> 00:52:05,580
Gold Star ist vorbei.
895
00:52:05,664 --> 00:52:06,665
Gott sei Dank.
896
00:52:06,748 --> 00:52:09,292
Aber er ... er ist nicht
aus unserem Leben verschwunden.
897
00:52:10,460 --> 00:52:12,879
Ich verbessere.
Wir nicht aus seinem Leben. Okay?
898
00:52:12,963 --> 00:52:14,714
Wir kriegen ihn noch so richtig ran.
899
00:52:14,798 --> 00:52:17,300
Ja, okay, findet das
sonst niemand merkwürdig,
900
00:52:17,384 --> 00:52:19,553
dass Voit in den Normalvollzug will?
901
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Ja. Er ist gern allein.
902
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Ja. Im Untergrund. Weg von Menschen.
903
00:52:27,769 --> 00:52:28,770
Hey.
904
00:52:28,854 --> 00:52:30,272
Entschuldigt die Verspätung.
905
00:52:30,355 --> 00:52:31,648
Was habe ich verpasst?
906
00:52:34,484 --> 00:52:35,485
Gar nichts.
907
00:52:36,361 --> 00:52:37,779
Du kommst gerade rechtzeitig.
908
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Ich treffe jetzt
eine Grundsatzentscheidung.
909
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
Heute Abend wird Elias Voit keinen Platz
mehr in unseren Köpfen einnehmen.
910
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Am Tor.
911
00:53:30,916 --> 00:53:32,167
Kann ich euch helfen, Jungs?
912
00:53:32,250 --> 00:53:34,711
Du bist Elias Voit, stimmt's?
913
00:53:35,420 --> 00:53:37,339
Nein. Lee Duval.
914
00:53:37,422 --> 00:53:38,673
Ihr habt den Falschen.
915
00:53:39,257 --> 00:53:40,508
Nein, du bist Voit.
916
00:53:42,093 --> 00:53:43,678
Wir haben alles über dich gehört.
917
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Untertitel von: Freddie Debachy