1 00:00:05,505 --> 00:00:07,674 Tidligere i Criminal Minds: Evolution... 2 00:00:07,757 --> 00:00:10,260 Chef Madison opfylder sin aftale med Voit. 3 00:00:10,343 --> 00:00:13,596 Han bliver overført til et åbent statsfængsel. 4 00:00:13,680 --> 00:00:14,889 Farveller. 5 00:00:15,515 --> 00:00:18,893 AIDA Limiteds direktør, hr. Frank Church, 6 00:00:18,977 --> 00:00:22,355 hyrede en eliteenhed til at udrydde Gold Star. 7 00:00:22,439 --> 00:00:24,941 - Ville han acceptere en fiasko? - Nej, det ville han ikke. 8 00:00:25,608 --> 00:00:30,071 Church har en afgangsprøve for at sikre sig, at konspirationen virker. 9 00:00:30,155 --> 00:00:33,324 Det, at Jade dræbte Damien, beviste hendes engagement. 10 00:00:33,408 --> 00:00:35,493 Men der er to Gold Stars tilbage. 11 00:00:35,577 --> 00:00:40,832 - Hvad ved du om dem? - Kun at de hedder Dana H og Peter B. 12 00:00:40,915 --> 00:00:43,960 Church har nok et nyt træningscenter for unge som Mila Sandoval. 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,213 Hendes baggrund minder meget om Jade Waters'. 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,339 Får du mareridt? 15 00:00:48,423 --> 00:00:50,133 Og nogen kommer ind i rummet. 16 00:00:50,216 --> 00:00:54,679 Og når han er færdig med mig, kan jeg se hans ansigt. Det er hr. Church. 17 00:00:55,930 --> 00:00:58,099 Vi har en ransagningskendelse. 18 00:00:58,183 --> 00:00:59,809 Alle skal rykke ind nu. 19 00:00:59,893 --> 00:01:03,480 Mila, du må føre alle ned til adgangsvejen. 20 00:01:03,980 --> 00:01:05,690 Du må redde børnene. 21 00:01:10,320 --> 00:01:12,322 MISTET FORBINDELSE 22 00:01:13,990 --> 00:01:15,408 Nej, chef. Intet endnu. 23 00:01:15,492 --> 00:01:16,910 Kom nu. 24 00:01:16,993 --> 00:01:19,996 Det er 20 minutter siden, vi mistede forbindelsen. 25 00:01:21,664 --> 00:01:22,999 Jeg holder dig underrettet. 26 00:01:26,169 --> 00:01:27,420 Jeg må genstarte systemet. 27 00:01:27,504 --> 00:01:29,798 - Hvad med GPS? - Der står, de stadig er der. 28 00:01:31,591 --> 00:01:33,593 GENSTARTER NETVÆRKSFORBINDELSE 29 00:01:35,303 --> 00:01:37,305 "Er du okay? Ring til mig." 30 00:01:37,388 --> 00:01:40,517 - Er det fra teamet? - Nej, det er fra min mor. 31 00:01:41,392 --> 00:01:42,644 Hvad? 32 00:01:43,895 --> 00:01:48,149 {\an8}...der er meldinger om en voldsom eksplosion i den østlige del af Aida-bygningen. 33 00:01:48,233 --> 00:01:51,861 {\an8}Vestsiden ser intakt ud, men der kommer stadig nye meldinger. 34 00:01:51,945 --> 00:01:55,156 {\an8}Vi har kontaktet FBI, og de har ikke kommenteret det endnu. 35 00:01:55,240 --> 00:01:57,700 {\an8}Bob, kan du zoome ud, så vi kan se det bedre? 36 00:02:01,246 --> 00:02:03,540 {\an8}Hold da kæft. Hvad **** var det? 37 00:02:03,623 --> 00:02:04,624 Åh gud. 38 00:02:30,108 --> 00:02:31,192 {\an8}Dave. 39 00:02:31,276 --> 00:02:32,443 {\an8}Hey. 40 00:02:33,361 --> 00:02:38,199 {\an8}Tror du, at hvis jeg ikke havde nævnt Gold Star, ville intet at dette være sket? 41 00:02:38,283 --> 00:02:39,784 {\an8}Du generer mig ikke mere. 42 00:02:41,411 --> 00:02:42,412 {\an8}Virkelig? 43 00:02:42,495 --> 00:02:45,415 {\an8}Nej. Du er et totem. 44 00:02:46,749 --> 00:02:49,210 {\an8}Hvad repræsenterer du denne gang? 45 00:02:50,795 --> 00:02:53,006 {\an8}Jeg holder dig med selskab, mens du dør. 46 00:02:53,506 --> 00:02:54,507 {\an8}Dave! 47 00:02:55,008 --> 00:02:57,218 {\an8}Dave, er du derinde? Dave! 48 00:02:57,302 --> 00:02:58,303 {\an8}Her! 49 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 {\an8}Okay. Lige her. 50 00:03:03,099 --> 00:03:05,518 {\an8}Vi skal nok få dig fri lige nu. 51 00:03:05,602 --> 00:03:08,855 {\an8}Så er der en ambulance udenfor. Teamet er okay. Bare hold ud. 52 00:03:08,938 --> 00:03:10,565 {\an8}Kom så. Kom i gang. Lige nu. 53 00:03:17,488 --> 00:03:20,158 {\an8}- Hey, kan du rejse dig? - Ja. 54 00:03:23,661 --> 00:03:25,830 {\an8}- Du er uskadt. - Hvad med Emily? 55 00:03:25,914 --> 00:03:28,917 {\an8}- Vi delte os for at lede efter de unge. - Vi har dem. 56 00:03:29,000 --> 00:03:31,377 {\an8}Mila Sandoval overgav sig til os, da bomben sprang. 57 00:03:31,461 --> 00:03:34,297 {\an8}Vi fandt Danas lig. Hun blev henrettet. 58 00:03:34,380 --> 00:03:38,885 {\an8}- Tara, hvor er Emily? - Vi ledte. 59 00:03:39,928 --> 00:03:42,597 {\an8}Emily, Jade og Frank Church er alle væk. 60 00:03:45,308 --> 00:03:46,476 {\an8}Lad os få dig udenfor. 61 00:04:01,491 --> 00:04:05,161 {\an8}Sig ikke ét ord. Hun ser med. 62 00:04:07,830 --> 00:04:08,915 {\an8}Hvem? 63 00:04:08,998 --> 00:04:10,083 {\an8}Jade. 64 00:04:10,583 --> 00:04:12,585 {\an8}Hun har skånet os af en eller anden grund. 65 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 {\an8}Hun har ikke skånet os. 66 00:04:23,304 --> 00:04:27,225 {\an8}Frank Church, du er anklaget for pædofili. Hvad er dit forsvar? 67 00:04:27,308 --> 00:04:31,396 {\an8}- Jade, du kender mig. - Hvad er dit forsvar? 68 00:04:31,479 --> 00:04:34,565 {\an8}Nej! Det var hende. Hendes team. 69 00:04:35,149 --> 00:04:37,402 {\an8}De skrev en hvidbog, der startede det hele. 70 00:04:37,485 --> 00:04:39,737 {\an8}Jeg ville bare redde børnene... 71 00:04:41,364 --> 00:04:42,365 Skyldig. 72 00:05:01,342 --> 00:05:02,343 Tara. 73 00:05:02,427 --> 00:05:06,723 Det gode er, de fleste af os er okay. Det dårlige er, vi ikke kan finde Emily. 74 00:05:06,806 --> 00:05:09,142 Okay. Hvordan kan vi hjælpe? 75 00:05:09,225 --> 00:05:11,853 Vi har ryddet bygningen. Tyler bryder ind i serveren. 76 00:05:11,936 --> 00:05:15,189 Penelope, jeg tror, jeg har gjort det. Jeg sender dig en invitation. 77 00:05:15,273 --> 00:05:16,816 - Har du fået den? - Ja, lige nu. 78 00:05:16,899 --> 00:05:18,651 - Hvad leder jeg efter? - Tv-overvågning. 79 00:05:18,735 --> 00:05:21,821 - Prøv at finde Prentiss. - Okay, jeg får forbindelse nu. 80 00:05:22,822 --> 00:05:24,866 Kom nu, Em. lad mig finde dig. 81 00:05:26,075 --> 00:05:28,077 Okay. Ikke endnu. 82 00:05:29,245 --> 00:05:31,414 Der er hun. Hun leder efter ungerne. 83 00:05:40,256 --> 00:05:41,341 Hold da op. 84 00:05:43,676 --> 00:05:46,763 - Åh nej. Hun er såret. - Pis. 85 00:05:48,431 --> 00:05:49,724 Hvem er det? 86 00:05:51,267 --> 00:05:52,518 Ingen anelse. 87 00:05:52,602 --> 00:05:56,856 Men det er her, alle, vi elsker og hader, forsvinder fra alle kameraer. 88 00:05:56,939 --> 00:05:59,650 - Har Jade en ny partner? - Det ser sådan ud. 89 00:06:00,151 --> 00:06:02,362 I så fald er der kun én person, hun stoler på. 90 00:06:03,780 --> 00:06:05,281 Den sidste Gold Star. 91 00:06:17,001 --> 00:06:20,463 - Det er på tide at dømme Prentiss. - Ja. 92 00:06:21,756 --> 00:06:24,008 Ja, giv mig lige et øjeblik. 93 00:06:24,092 --> 00:06:26,219 Okay, men skynd dig. 94 00:06:45,196 --> 00:06:47,824 Kom så! Ryk røven! 95 00:06:48,574 --> 00:06:50,701 Smid hende derind! 96 00:06:51,828 --> 00:06:53,830 Din skiderik! 97 00:06:54,914 --> 00:06:55,915 Nej! 98 00:06:58,000 --> 00:07:01,003 Sådan går det, når man rager på mine bryster, røvhul! 99 00:07:02,547 --> 00:07:05,758 - Fuck! - Du er Jade, ikke? 100 00:07:09,470 --> 00:07:13,307 - Jo. Kender jeg dig? - Jade, vi har ikke lang tid. 101 00:07:14,434 --> 00:07:18,604 - Du må tage min hånd. - Fuck af. Det er sådan, jeg endte herinde. 102 00:07:18,688 --> 00:07:21,023 Stol på mig. Det vil gøre mindre ondt. 103 00:07:22,859 --> 00:07:26,112 Uanset hvad de gør ved dig, har jeg dig, og jeg slipper ikke. 104 00:07:26,737 --> 00:07:29,407 - Hey! Hvad fuck laver du? - Tag min hånd. 105 00:07:29,490 --> 00:07:31,159 - Slip mig! - Tag min hånd! 106 00:07:32,326 --> 00:07:34,203 - Kom her! - Røvhul! 107 00:07:34,287 --> 00:07:35,538 Kom her! 108 00:07:38,458 --> 00:07:40,960 - Hvem er du? - Jeg hedder Damien. 109 00:08:20,208 --> 00:08:26,130 - Emily Prentiss, hvad er dit forsvar? - Før jeg kommer med et forsvar, 110 00:08:27,798 --> 00:08:29,884 må jeg vide, hvad anklagen er. 111 00:08:30,384 --> 00:08:34,138 - Sammensværgelse om at begå et mord. - Hvis mord? 112 00:08:37,058 --> 00:08:39,977 - Damiens? Jeg dræbte ikke Damien... - Jeg ved, hvad du laver. 113 00:08:41,521 --> 00:08:44,440 - Hvad laver jeg? - Du prøver på at manipulere mig. 114 00:08:47,276 --> 00:08:50,363 Tilsynsførende specialagent Prentiss. 115 00:08:50,446 --> 00:08:54,450 Bortført og afhørt af Benjamin Cyrus i 2008. 116 00:08:54,534 --> 00:08:58,371 Bortført og afhørt af Ian Doyle i 2011. 117 00:08:58,454 --> 00:09:02,458 Bortført og afhørt af Peter Lewis i 2017. 118 00:09:04,001 --> 00:09:07,171 - Er det korrekt? - Ja, det passer. 119 00:09:08,631 --> 00:09:11,342 Gav Voit dig al det i hans lille bunker? 120 00:09:11,425 --> 00:09:14,303 Det og det, der vil ske nu. 121 00:09:15,012 --> 00:09:18,266 At du vil manipulere mig længe nok til, at dit team kommer og redder dig. 122 00:09:18,349 --> 00:09:22,436 - Men det vil ikke ske. - Er jeg en amerikansk statsborger? 123 00:09:24,313 --> 00:09:27,483 For hvis vi stadig befinder os i USA, 124 00:09:27,567 --> 00:09:32,238 har jeg visse umistelige rettigheder. 125 00:09:32,321 --> 00:09:37,159 Eller er du ikke bedre end den dybe stat, du påstår at hade? 126 00:09:41,163 --> 00:09:45,751 - Hvilke rettigheder mener du? - Retten til at konfrontere min anklager. 127 00:09:47,169 --> 00:09:52,008 At se beviserne mod mig og fremlægge et forsvar. 128 00:09:53,050 --> 00:09:56,971 Stop. Stil hende for retten. Vi kan vise hende beviserne mod hende. 129 00:09:59,307 --> 00:10:00,308 Godt så. 130 00:10:02,893 --> 00:10:04,145 Vi viser dig din sag. 131 00:10:05,980 --> 00:10:10,067 Hvem er "vi"? Hvem er "vi," Jade? 132 00:10:16,032 --> 00:10:18,618 Hvad ved vi om den sidste Gold Star, Pete B? 133 00:10:18,701 --> 00:10:21,245 Næsten intet. Han har været under vores radar. 134 00:10:21,329 --> 00:10:25,958 Lad os starte med det åbenlyse. Han har et sikkert tilflugtssted for ham og Jade. 135 00:10:26,042 --> 00:10:28,586 Hvad angår steder så tjekkede jeg alle Aidas ejendomme, 136 00:10:28,669 --> 00:10:30,755 Jill Gideon nævnte, og de er tomme. 137 00:10:30,838 --> 00:10:34,675 Men sådan et selskab kan eje steder, som aldrig har været offentlige. 138 00:10:34,759 --> 00:10:36,844 Jeg forstår Church, men hvorfor skade Prentiss? 139 00:10:36,927 --> 00:10:38,763 - Hvorfor nu? - Det var ikke nu. 140 00:10:38,846 --> 00:10:40,473 - Det var fra starten af. - Var det? 141 00:10:40,556 --> 00:10:44,477 En konspiration har fulgt Emily hele tiden. 142 00:10:44,977 --> 00:10:47,313 - Overvej det. - Nå ja. 143 00:10:47,396 --> 00:10:51,567 Brian Garrity dukker op igen og anklager Prentiss for et overfald, hun ikke begik. 144 00:10:51,651 --> 00:10:54,195 Så lækkede nogen hendes forbryderfoto. 145 00:10:54,278 --> 00:10:57,782 Og så gør Jade og Pete B alt for at bortføre hende. 146 00:10:58,366 --> 00:11:00,618 Det betyder, hun er lige så vigtig som Church. 147 00:11:00,701 --> 00:11:02,703 Men vi kender Jades historie. 148 00:11:02,787 --> 00:11:05,748 Hun begik mord i Nevada, mens Emily var i fængsel. 149 00:11:05,831 --> 00:11:10,086 Så er det Pete. Han fik Prentiss anholdt som begyndelsen på en kampagne mod hende. 150 00:11:10,169 --> 00:11:13,381 - Han må mene, hun er skyldig i noget. - Jeg havde ret, Dave. 151 00:11:14,423 --> 00:11:18,928 Tror du, at hvis jeg ikke havde nævnt Gold Star, ville intet at dette være sket? 152 00:11:19,929 --> 00:11:21,847 For satan. 153 00:11:24,600 --> 00:11:25,601 Chef? 154 00:11:26,977 --> 00:11:30,231 FØDERALT FÆNGSEL, COLLYMORE 155 00:11:30,314 --> 00:11:31,524 Åbn vestporten. 156 00:11:53,838 --> 00:11:57,133 Hej. Ingen indflytningsgave? 157 00:11:57,216 --> 00:12:00,970 Det er uforskammet, men fint nok. Jeg har jo ting. 158 00:12:01,053 --> 00:12:03,848 Jeg har filtreret vand. Jeg har en ventilator. 159 00:12:05,224 --> 00:12:07,893 Naturligt sollys. Det er sandt, hvad de siger om D-vitamin. 160 00:12:07,977 --> 00:12:10,438 Mit humør er bare så meget... 161 00:12:11,647 --> 00:12:13,065 Du er utilpas. 162 00:12:14,817 --> 00:12:18,237 - Hvorfor ville du gøre mig utilpas? - Nej, det er ikke mig. 163 00:12:18,738 --> 00:12:21,991 Det er rummet. Du savner din gamle celle. 164 00:12:22,742 --> 00:12:24,994 Nej, det eneste, jeg savner, er dig. 165 00:12:25,494 --> 00:12:29,915 Og hvis du er her, betyder det, du har brug for noget fra mig igen. 166 00:12:32,251 --> 00:12:35,838 Emily Prentiss er blevet bortført. Jade tog hende. 167 00:12:35,921 --> 00:12:38,424 Hun er sammen med den sidste Gold Star. 168 00:12:38,924 --> 00:12:41,844 Jeg tror, jeg ved, hvem det er, men du må bekræfte det. 169 00:12:41,927 --> 00:12:43,929 Da du har vidst, hvem han er hele tiden. 170 00:12:44,013 --> 00:12:47,266 Jeg vil hverken bekræfte eller benægte noget, du siger. 171 00:12:48,184 --> 00:12:51,437 Medmindre du kan tilbyde mig noget betydningsfuldt. 172 00:12:52,730 --> 00:12:55,733 Nej, det tror jeg ikke, jeg behøver at gøre. 173 00:12:55,816 --> 00:12:58,819 Dit kropssprog vil afsløre, om jeg har ret eller ej. 174 00:13:00,362 --> 00:13:04,867 Men Prentiss er blevet stalket lige siden, vi tog sagen, 175 00:13:04,950 --> 00:13:07,620 og vi forstod aldrig hvorfor. 176 00:13:09,538 --> 00:13:13,000 Så gik det op for mig, at det måtte være noget fra begyndelsen. 177 00:13:13,501 --> 00:13:17,171 Fra første gang, du sagde ordene "gold star" 178 00:13:17,254 --> 00:13:20,633 til vicechef Douglas Bailey. 179 00:13:20,716 --> 00:13:25,846 Jeg ved, det ikke er dig, der bestemmer. Men det er dig, der går op i Gold Star. 180 00:13:28,140 --> 00:13:31,143 Men vi kunne ikke forstå, hvorfor Bailey gjorde, hvad han gjorde. 181 00:13:31,227 --> 00:13:37,358 At han gik ind alene for at konfrontere dig. Og hvorfor dræbte du ham? 182 00:13:40,319 --> 00:13:42,321 Men nu ved jeg det. 183 00:13:44,114 --> 00:13:46,867 Hej, Pete. Det er mig. 184 00:13:47,660 --> 00:13:48,661 Jeg... 185 00:13:50,287 --> 00:13:52,540 Du skal bare vide, jeg tænker på dig. 186 00:13:54,250 --> 00:13:57,920 Pete B er Pete Bailey. 187 00:13:58,003 --> 00:14:00,172 Douglas Baileys lillebror. 188 00:14:00,256 --> 00:14:01,257 Hej, mand. 189 00:14:01,340 --> 00:14:08,013 Jeg ved, du ikke kan svare, men kan du ikke skrive tilbage og sige, du er okay? 190 00:14:08,889 --> 00:14:10,140 Din nar. 191 00:14:10,224 --> 00:14:16,230 Og han holder Prentiss ansvarlig for, hvad du gjorde mod Doug. 192 00:14:16,313 --> 00:14:19,817 Hej, det er mig igen. Jeg ved, det her er hårdt. 193 00:14:19,900 --> 00:14:22,152 Mor og far fatter det ikke, men det gør jeg. 194 00:14:23,362 --> 00:14:25,781 - Send mig en e-mail. - Sluk for det. 195 00:14:32,872 --> 00:14:35,124 Siger det her kropssprog dig noget? 196 00:14:36,000 --> 00:14:37,418 Du kan godt komme frem nu. 197 00:14:43,883 --> 00:14:45,050 Pete. 198 00:14:46,886 --> 00:14:49,138 Det er så rart at endelig møde dig, Emily. 199 00:15:05,070 --> 00:15:06,071 Er du okay? 200 00:15:09,325 --> 00:15:12,328 Første gang jeg var i felten, kastede jeg op. 201 00:15:12,912 --> 00:15:14,163 Virkelig? 202 00:15:14,246 --> 00:15:16,749 Nej, jeg prøvede bare på at opmuntre dig. 203 00:15:19,293 --> 00:15:24,298 Så hvis far er libertær, betyder det, at din mor er... 204 00:15:24,381 --> 00:15:25,633 En overklassefrue. 205 00:15:27,676 --> 00:15:32,640 - Du er enebarn, ikke? Du virker som et. - Nej, jeg har en lillebror. 206 00:15:34,099 --> 00:15:36,352 Jeg har en søster. 207 00:15:37,770 --> 00:15:42,274 Man er tit enten meget nære, ellers driver man hinanden til vanvid. 208 00:15:43,192 --> 00:15:44,276 Ja. 209 00:15:44,360 --> 00:15:47,696 - For os var det begge dele. - Så hvad laver han nu? 210 00:15:51,367 --> 00:15:54,703 - Hedder gerningsmanden Scelsa? - Ja, Frank Scelsa. 211 00:15:55,329 --> 00:15:56,330 Lad os komme i gang. 212 00:16:01,877 --> 00:16:03,879 Hvorfor kom du ikke til Dougs begravelse? 213 00:16:03,963 --> 00:16:06,465 Din far holdt en fin mindetale. 214 00:16:09,510 --> 00:16:13,222 - Skal jeg fortælle dig, hvad der skete? - Jeg ved, hvad der skete. 215 00:16:13,305 --> 00:16:17,977 - Så ved du, at Elias Voit dræbte Doug. - Det er ikke, hvad der skete. 216 00:16:19,520 --> 00:16:22,940 Hvis jeg er anklaget for at myrde ham, så fortæl mig, hvad der skete. 217 00:16:23,023 --> 00:16:25,025 Min bror vidste, jeg var i Gold Star. 218 00:16:25,526 --> 00:16:28,821 Det gjorde ham til en byrde for dem, du arbejder for. 219 00:16:28,904 --> 00:16:32,574 Så dit team dræbte ham. Elias Voit er et vildspor. 220 00:16:32,658 --> 00:16:35,744 - Nej, han er en morder. - Som kun har hjulpet os. 221 00:16:35,828 --> 00:16:38,706 Fordi det gavner ham. 222 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Nå ja. 223 00:16:40,666 --> 00:16:43,252 Det glemte jeg lige. Han er Sicarius. 224 00:16:44,253 --> 00:16:49,591 Skidt med at justitsvæsenet allerede havde udpeget en død gerningsmand som Sicarius. 225 00:16:51,927 --> 00:16:54,346 Kan du ikke finde på mere interessante løgne? 226 00:16:54,430 --> 00:16:57,016 Det er ikke en løgn. Der var... 227 00:16:59,977 --> 00:17:03,147 Voit havde heldet med sig undervejs. 228 00:17:03,230 --> 00:17:04,314 Såsom? 229 00:17:04,398 --> 00:17:10,529 Som den aftale han lavede med chefen, der løslader ham om fem år. 230 00:17:19,663 --> 00:17:20,664 Gentag det. 231 00:17:23,333 --> 00:17:24,334 Den sidste del. 232 00:17:26,045 --> 00:17:27,546 Elias Voit indgik... 233 00:17:29,465 --> 00:17:30,466 En aftale. 234 00:17:31,467 --> 00:17:32,593 Med? 235 00:17:33,719 --> 00:17:34,887 Chefen. 236 00:17:35,888 --> 00:17:36,930 For? 237 00:17:38,057 --> 00:17:39,058 FBI. 238 00:17:43,395 --> 00:17:45,898 - Jeg mente det ikke sådan. - Det tror jeg, du gjorde. 239 00:17:45,981 --> 00:17:47,983 Du kom til at fortælle mig sandheden. 240 00:17:48,776 --> 00:17:50,778 Lad mig forstå det ret. 241 00:17:51,278 --> 00:17:55,824 Elias Voit, syndebukken, som du gav skylden for min brors mord, 242 00:17:55,908 --> 00:17:58,160 hans aftale går åbenbart helt til tops. 243 00:17:59,495 --> 00:18:00,496 Pete. 244 00:18:01,121 --> 00:18:03,207 Sådan mente jeg det ikke. 245 00:18:11,924 --> 00:18:14,927 Det er godt at vide, hvem du er loyal over for, frøken Wilson. 246 00:18:15,928 --> 00:18:19,681 Jeg træt af, folk dør, fordi de ikke har adgang til fortrolige oplysninger. 247 00:18:20,182 --> 00:18:24,019 Det ser ud til, bøtten er vendt for Bailey-brødrene. 248 00:18:24,520 --> 00:18:25,687 Fandt du noget? 249 00:18:25,771 --> 00:18:31,693 Jeg talte med hans far, der ikke er vild med FBI, men ikke vil begrave to sønner. 250 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 Vi kan alle huske vores afdøde vicechef Douglas Bailey. 251 00:18:35,614 --> 00:18:38,534 Han var en meget retlinet person. Som en lineal. 252 00:18:38,617 --> 00:18:41,620 Hans bror, Pete, er derimod lidt mere fleksibel. 253 00:18:41,703 --> 00:18:45,207 Som teenager var Pete involveret i en statsfjendtlig gruppe. 254 00:18:45,290 --> 00:18:47,709 Han begik blandt andet hærværk mod et skattekontor. 255 00:18:47,793 --> 00:18:50,754 - Hvornår kom Aida ind i billedet? - I ungdomsfængslet. 256 00:18:50,838 --> 00:18:54,842 Pete blev tilbudt et eksperimentelt aflastningsprogram, der hed... 257 00:18:55,717 --> 00:18:58,637 Godt gættet: Projekt Gold Star. Pete var forsøgspersonen. 258 00:18:58,720 --> 00:19:01,098 Vi kender vist resten. Han så aldrig sin familie igen? 259 00:19:01,181 --> 00:19:05,644 Nej, for Pete besøgte faktisk sin familie på helligdage. Det chokerede også mig. 260 00:19:05,727 --> 00:19:10,023 Hvis han var den første, ville de muligvis afprøve hans tilbagevenden til samfundet. 261 00:19:10,107 --> 00:19:12,317 Se hvordan en, de havde hjernevasket, klarede sig. 262 00:19:12,401 --> 00:19:15,195 Han klarede sig ikke godt. Ifølge faren blev det akavet. 263 00:19:15,279 --> 00:19:19,283 Pete kom hjem og fortalte sin familie, hans job var at bekæmpe børnetrafficking. 264 00:19:19,366 --> 00:19:23,245 Især blandt eliten, der gjorde "slemme ting" mod børn. 265 00:19:23,328 --> 00:19:28,000 Da Douglas spurgte ind om: "Hvem er eliten? Hvor er børnene?" 266 00:19:28,083 --> 00:19:33,046 Pete holdt tilbage, og så gik det ned ad bakke for brødrene og endte i slagsmål. 267 00:19:33,130 --> 00:19:35,716 Fortalte Doug nogen andre i FBI om det? 268 00:19:35,799 --> 00:19:41,221 At have en konspirationsteoretiker som bror er en hæmsko, når man er vicechef. 269 00:19:41,305 --> 00:19:44,057 - Så han betroede sig til én agent. - Hvem? 270 00:19:44,141 --> 00:19:47,728 - Ja, jeg vidste, hvad Douglas lavede. - Hvorfor sagde du det ikke? 271 00:19:47,811 --> 00:19:50,689 Gold Star var strengt fortroligt. Jeg måtte ikke. 272 00:19:50,772 --> 00:19:52,858 Hør godt efter. 273 00:19:52,941 --> 00:19:58,655 Hvis vi mister Prentiss på grund af det her, vil fortrolighed ikke redde dig. 274 00:19:58,739 --> 00:20:01,325 Bedre politikere end dig har truet min karriere, Dave. 275 00:20:01,408 --> 00:20:04,411 Det er ikke din karriere, jeg truer, Ray. 276 00:20:04,912 --> 00:20:07,915 Kan vi skrue ned for testosteronet et øjeblik? 277 00:20:07,998 --> 00:20:10,334 Intet af det giver mening. 278 00:20:10,417 --> 00:20:13,545 Hvorfor gøre en sag fortrolig og så få BAU til at løse den? 279 00:20:13,629 --> 00:20:15,631 Fordi Douglas Bailey bad mig om det. 280 00:20:16,381 --> 00:20:19,885 Da Gold Star-patroner blev efterladt som visitkort, blev Doug bekymret. 281 00:20:19,968 --> 00:20:24,598 Før han fløj til Burney for at konfrontere Elias Voit, bad han mig om en tjeneste. 282 00:20:24,681 --> 00:20:30,187 Chef, hvis Gold Stars dræber lejesoldater, og Elias Voit ved det, er der noget galt. 283 00:20:30,270 --> 00:20:34,816 - Vi må gøre sagen fortrolig. - Bailey. Det er ikke kun to lejesoldater. 284 00:20:34,900 --> 00:20:38,320 Der er seks døde videnskabsmænd, der er forbundet til BAU's hvidbog. 285 00:20:38,820 --> 00:20:42,157 - Det er en krudttønde. - Jeg skal bruge tid til at finde min bror. 286 00:20:43,075 --> 00:20:45,953 Hvad hvis du finder ham, men du ikke kan redde ham? 287 00:20:46,036 --> 00:20:48,121 Så kan jeg sige til mig selv, han er i live. 288 00:20:49,331 --> 00:20:52,918 Hvis sagen eksploderer, vil de nå Pete, før jeg kan, og dræbe ham. 289 00:20:54,336 --> 00:20:55,420 Vil du ikke nok? 290 00:20:57,297 --> 00:20:59,883 Men så eksploderede den, da Voit dræbte Bailey. 291 00:20:59,967 --> 00:21:01,718 Så vidste jeg, der var en krise. 292 00:21:01,802 --> 00:21:05,222 Hvis de forkerte opdagede, at planen bag et seriemorderprogram 293 00:21:05,305 --> 00:21:08,225 startede i BAU, ville I blive lukket permanent. 294 00:21:08,308 --> 00:21:12,187 Men du vidste også, vi ikke ville trække os. Ikke når Voit var involveret. 295 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Det var et valg mellem pest og kolera. 296 00:21:15,857 --> 00:21:20,612 Jeg prøvede at opfylde Dougs sidste ønske. Jeg prøvede at holde alt i luften. 297 00:21:20,696 --> 00:21:22,698 Aida er væk nu. 298 00:21:23,198 --> 00:21:26,159 Så hvordan finder vi Pete Bailey? 299 00:21:26,243 --> 00:21:29,329 Ingen anelse. Jeg kan kun give jer dette. 300 00:21:29,413 --> 00:21:32,666 Hvis I får en sidste chance, så tag den, og så bakker jeg jer op. 301 00:21:33,750 --> 00:21:36,253 - Ja. - Hej. Der er en, der vil tale med dig. 302 00:21:36,837 --> 00:21:39,798 - Ham eller mig? - Ingen af jer. Hende. 303 00:21:44,303 --> 00:21:46,638 Hvad ønsker Voit nu? En pilatesinstruktør? 304 00:21:46,722 --> 00:21:51,560 Elias Voit har været isolationsfængslet i månedsvis. Det er en atypisk, ond straf. 305 00:21:51,643 --> 00:21:53,645 Han fortjener en atypisk, ond straf. 306 00:21:53,729 --> 00:21:56,398 Han mener, han fortjener at komme ud blandt andre fanger. 307 00:21:56,481 --> 00:21:58,817 - Hvorfor? - Han er et socialt væsen. 308 00:21:58,900 --> 00:22:01,611 Intet er gratis. Hvad kan du tilbyde? 309 00:22:01,695 --> 00:22:05,615 Elias har muligvis information, der kan være relevant for Prentiss' situation. 310 00:22:05,699 --> 00:22:07,868 - Fuck dig. - Jeg er ikke færdig. 311 00:22:07,951 --> 00:22:14,082 Jeg skal også have skriftlig immunitet for ekstra ydelser mellem advokat og klient, 312 00:22:14,166 --> 00:22:16,418 jeg muligvis udførte, mens jeg repræsenterede ham. 313 00:22:17,169 --> 00:22:23,425 Hvor belejligt. En seriemorder leger chicken med to konspirationsteoretikere. 314 00:22:23,508 --> 00:22:26,136 - Og du får alt, du ønsker. - Du tager fejl. 315 00:22:27,929 --> 00:22:32,476 - Omkring spillet. Det er ikke chicken. - Hvad er det så? 316 00:22:33,435 --> 00:22:37,689 Har du hørt en idiot sige, han spiller firedimensionel skak? Det går mig på. 317 00:22:37,773 --> 00:22:40,859 Enhver, der siger det, kan hverken forstå skak eller fysik. 318 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 For hvad er den fjerde dimension, Rebecca? 319 00:22:45,364 --> 00:22:46,531 Tid. 320 00:22:46,615 --> 00:22:47,866 Præcis. 321 00:22:48,367 --> 00:22:54,206 Så du bør give BAU dette tilbud samt en påmindelse om det spil, vi reelt spiller. 322 00:22:54,706 --> 00:22:59,503 Det er deres skakbræt, det er deres brikker. Men det er mit ur. 323 00:23:05,008 --> 00:23:07,803 Det er tilbuddet. Hvad synes I? 324 00:23:07,886 --> 00:23:10,305 Jeg er træt af at være afhængig af Voit. 325 00:23:10,389 --> 00:23:13,141 Ja. Han vil bare narre os igen. 326 00:23:13,225 --> 00:23:15,977 Jeg er enig, men det handler om Emily. 327 00:23:17,062 --> 00:23:20,816 - Ja, vi har ikke råd til at sige nej. - Nej, det har vi ikke. 328 00:23:20,899 --> 00:23:23,235 Og jeg tog valget, så I ikke var nødt til det. 329 00:23:24,111 --> 00:23:27,114 I betragtning af de kritiske omstændigheder, fik jeg ham overført. 330 00:23:27,948 --> 00:23:31,785 Han ville være her for en time siden, men han ville have rart tøj på. 331 00:23:31,868 --> 00:23:34,579 Kommer det røvhul her igen? 332 00:23:36,665 --> 00:23:40,669 Lad os komme i gang! Jeg vender frygteligt tilbage. 333 00:23:40,752 --> 00:23:42,754 Kom så. Lad os hente vores tøs. 334 00:23:43,588 --> 00:23:46,383 Må jeg tage et signeret foto af jer tilbage til fængslet? 335 00:23:46,466 --> 00:23:48,760 Mine nye venner tror ikke på, jeg kender FBI. 336 00:23:49,302 --> 00:23:52,055 Hvem glæder sig? Det gør jeg. 337 00:23:57,644 --> 00:23:59,813 Det har i hvert fald været fascinerende. 338 00:23:59,896 --> 00:24:00,897 Ja, ikke? 339 00:24:00,981 --> 00:24:02,983 Det er sådan, børnebortførelser sker. 340 00:24:03,733 --> 00:24:07,487 De bliver i overvældende grad begået af nogen, som barnet kender. 341 00:24:08,530 --> 00:24:10,198 Tak for hjælpen, agent. 342 00:24:15,370 --> 00:24:18,206 - Du tror ikke på noget af det, vel? - Nej. 343 00:24:18,290 --> 00:24:19,541 Pete. 344 00:24:21,376 --> 00:24:24,880 Han arbejder for Koordinationsenheden for børnebortførelser. 345 00:24:24,963 --> 00:24:27,799 - Hvorfor ville han lyve? - Måske ved han det ikke, 346 00:24:27,883 --> 00:24:30,385 - for så dybt... - Hvis du siger: "Så dybt stikker det," 347 00:24:30,469 --> 00:24:31,845 - vil jeg... - Hvad vil du? 348 00:24:31,928 --> 00:24:36,516 Så vil jeg give dig en omgang patenteret Bailey-klø. 349 00:24:36,600 --> 00:24:40,061 Som jeg har bevist før, kan du ikke Bailey'e en anden Bailey. 350 00:24:40,145 --> 00:24:42,314 - Jo, man kan. - Nej, man kan ikke. 351 00:24:42,397 --> 00:24:44,399 - Det er sådan, det sker. - Nej, du kan ikke. 352 00:24:44,483 --> 00:24:46,067 Sådan her. Se? 353 00:24:46,151 --> 00:24:47,444 - Sig, det er falskt. - Doug. 354 00:24:47,527 --> 00:24:49,863 - Sig, det er opdigtet. - Jeg ødelægger dit jakkesæt. 355 00:24:49,946 --> 00:24:53,700 - Vi er alle løgnere. - Agent Bailey. Agent Bailey! 356 00:24:55,494 --> 00:24:59,331 Chef, dette er min bror, Pete. 357 00:24:59,831 --> 00:25:02,834 - Jeg skal have det reviderede budget. - Javel. Med det samme. 358 00:25:07,047 --> 00:25:10,133 - Du får ballade. - Det er min chef, din nar. 359 00:25:10,717 --> 00:25:13,053 Jeg sætter pris på, hvad du prøver på. 360 00:25:13,929 --> 00:25:16,014 Men jeg lover, jeg er på den rette side. 361 00:25:16,097 --> 00:25:18,099 Jeg læste i den sidste trusselsvurdering, 362 00:25:18,183 --> 00:25:21,436 at "konspirationsteorier om børnebortførelser er en terrortrussel." 363 00:25:21,520 --> 00:25:24,439 - Terrortrussel? Kom nu, mand. - Pete. Pete. 364 00:25:24,940 --> 00:25:26,942 Jeg siger bare, hvad hvis du tager fejl? 365 00:25:27,651 --> 00:25:30,403 Hvis jeg tager fejl, så indrømmer jeg det. 366 00:25:31,404 --> 00:25:36,117 Dougie, hvad hvis du tager fejl? Du skulle nødig ende på den væg. 367 00:25:49,631 --> 00:25:53,885 FBI forfalskede en menneskejagt i Burney i Californien. 368 00:25:53,969 --> 00:25:54,970 Hvorfor? 369 00:25:55,053 --> 00:25:58,306 For at dække over et snigmord på en af deres egne: 370 00:25:58,390 --> 00:26:01,476 Vicechef Douglas Bailey. 371 00:26:02,185 --> 00:26:04,688 En pålidelig kilde sagde, 372 00:26:04,771 --> 00:26:10,694 Bailey havde tænkt sig at afsløre statens dybeste, dunkle hemmeligheder. 373 00:26:10,777 --> 00:26:11,945 Hvad er de? 374 00:26:12,028 --> 00:26:15,031 Jeg elsker den gut. Han fatter det bare. 375 00:26:16,116 --> 00:26:18,868 Hver gang jeg bad ham om at gøre noget, var han klar på det. 376 00:26:18,952 --> 00:26:21,746 Selv at få tæsk. Man kan ikke købe den slags loyalitet. 377 00:26:21,830 --> 00:26:25,083 Brian Garrity. Det var dig, der brugte ham imod mig? 378 00:26:26,835 --> 00:26:28,086 Ikke altid imod dig. 379 00:26:30,255 --> 00:26:34,426 Den hemmelige besked, "Teresa er i fare," var også mig. Vil du vide hvorfor? 380 00:26:34,926 --> 00:26:39,139 For i modsætning til FBI går jeg ikke ind for, uskyldige mennesker kommer til skade. 381 00:26:39,222 --> 00:26:43,226 Vil du vide, hvorfor du går ind for, hvad du gør? Det kan jeg fortælle dig. 382 00:26:43,310 --> 00:26:45,645 Ja. Doug fortalte mig om den her del. 383 00:26:45,729 --> 00:26:50,609 Det er nu, alle stopper op og lytter til din profil. 384 00:26:50,692 --> 00:26:55,322 Sig det endelig. Jeg er så spændt på at høre, hvad du mener om mig. 385 00:26:55,405 --> 00:27:00,660 Konspirationsteorier forstærker angst, frygt, hjælpeløshed. 386 00:27:01,286 --> 00:27:05,790 Men de hjælper også med at finde mening i ens smerte. 387 00:27:05,874 --> 00:27:10,879 Man starter med at betvivle, hvad man normalt ikke gør 388 00:27:10,962 --> 00:27:15,383 og ignorere kilder, som man normalt stoler på. 389 00:27:16,384 --> 00:27:21,014 Kilder som medierne? Som FBI? 390 00:27:21,097 --> 00:27:25,518 Du beviser min pointe. Alle kan være en kilde nu til dags. 391 00:27:25,602 --> 00:27:28,438 Især hvis de bekræfter, hvad du allerede tror. 392 00:27:28,521 --> 00:27:30,148 Tag min hånd! 393 00:27:31,107 --> 00:27:33,193 - Hvem er du? - Jeg er Damien. 394 00:27:39,991 --> 00:27:41,326 Sig hans navn. 395 00:27:45,497 --> 00:27:47,749 Sig hans navn. 396 00:27:47,832 --> 00:27:49,584 Damien Booth. 397 00:27:49,668 --> 00:27:50,669 For fanden da. 398 00:27:51,795 --> 00:27:55,173 - Jeg bed mig i tungen. - Han er død på grund af dig. 399 00:27:55,256 --> 00:28:01,096 På grund af, hvad FBI ville gøre mod ham, hvis de fik fat på ham. Det er sandheden. 400 00:28:02,972 --> 00:28:05,475 Din kæreste er død, fordi du skød ham, skat. 401 00:28:05,558 --> 00:28:07,811 Og du dræbte ham uden grund. 402 00:28:16,027 --> 00:28:17,028 Okay. 403 00:28:17,112 --> 00:28:21,366 Jeg hørte om Gold Star, da jeg skrev med Damien på netværket. 404 00:28:21,866 --> 00:28:26,830 Damien fortalte mig, at Pete fik videobeskeder fra sin bror, Doug. 405 00:28:26,913 --> 00:28:30,709 Doug havde kun en e-mailadresse, men Pete svarede aldrig. 406 00:28:30,792 --> 00:28:34,045 Det er der en grund til. Nogle af videoerne var reelle. 407 00:28:34,546 --> 00:28:40,135 Men af og til ændrede lyset sig, eller kanterne blev lidt uskarpe. 408 00:28:40,218 --> 00:28:42,887 Så videoerne gik fra at være ægte til at være falske. 409 00:28:43,638 --> 00:28:45,640 Som i deepfake. 410 00:28:46,141 --> 00:28:48,143 Hvorfor ville nogen deepfake de videoer? 411 00:28:48,893 --> 00:28:52,564 Doug ledte efter Pete. Nogen gennemgik videoerne. 412 00:28:52,647 --> 00:28:54,899 Måske var det Frank Church eller en anden i Aida. 413 00:28:54,983 --> 00:29:00,488 Så hvis Doug prøvede at få en besked ind, som de ikke ønskede, redigerede de den ud. 414 00:29:00,572 --> 00:29:03,783 Det mistænkte Pete også, så jeg udviklede en app til ham. 415 00:29:04,284 --> 00:29:06,286 Se det som et hemmeligt våben. 416 00:29:06,369 --> 00:29:09,581 Det kan hjælpe en med at identificere selv sofistikeret deepfake. 417 00:29:09,664 --> 00:29:12,751 - Hvordan hjælper det os med at finde Pete? - Det hjælper os, 418 00:29:12,834 --> 00:29:17,297 da våbnet tilknytter en gps-position til de deepfake-optagelser, den finder. 419 00:29:17,380 --> 00:29:21,968 Kontakter en, så man kan finde stedet og forhindre, at det bliver spredt. 420 00:29:23,720 --> 00:29:28,558 Jenny, det fortalte jeg dig jo. Kan du huske vores særlige tid i cellen? 421 00:29:28,641 --> 00:29:30,643 Hvor vi snakkede. 422 00:29:30,727 --> 00:29:32,395 Okay. Hør her. 423 00:29:32,479 --> 00:29:34,731 Jeg kan køre programmet. 424 00:29:34,814 --> 00:29:37,650 Jeg kan se, hvor Pete så videoerne. 425 00:29:37,734 --> 00:29:40,403 Vi finder Pete, vi finder Prentiss. Så farvel. 426 00:29:41,196 --> 00:29:43,031 Det er der et lille problem med. 427 00:29:43,531 --> 00:29:47,911 Min særlige computer eksploderede, da Ben Reeves valgte at springe alt i luften. 428 00:29:47,994 --> 00:29:50,663 Holder du stadig fast i det? 429 00:29:51,498 --> 00:29:55,335 Okay. Slap af, kleppert. Jeg har en nødplan. 430 00:29:55,418 --> 00:30:00,381 Jeg må bare se de originale videoer samt de falske og sammenligne dem. 431 00:30:00,465 --> 00:30:06,429 Hvis Aida har redigeret videoerne, må jeg tage med i felten for at lede efter dem. 432 00:30:09,432 --> 00:30:11,518 Du vil slippes ud igen. 433 00:30:11,601 --> 00:30:17,023 Hvad kan jeg sige, Dave? Frihed har en særlig duft. Som frihed. 434 00:30:19,317 --> 00:30:20,318 Fint. 435 00:30:20,401 --> 00:30:22,654 Alvez, Jareau, Garcia, I tager med ham. 436 00:30:22,737 --> 00:30:27,325 Nej, de gør ikke. Sidst jeg var i felten med dem, stak han mig en. 437 00:30:27,408 --> 00:30:30,662 - Jeg føler mig ikke tryg ved dem. - Hvad vil du så have? 438 00:30:31,621 --> 00:30:32,872 Beskyttelse. 439 00:30:34,707 --> 00:30:36,960 Jeg har en særlig person i sinde. 440 00:30:37,460 --> 00:30:38,670 Mig? 441 00:30:39,254 --> 00:30:40,296 Dig. 442 00:30:40,380 --> 00:30:45,260 - Og hvis jeg siger nej? - Så tager Voit ikke med, og Emily dør. 443 00:30:49,514 --> 00:30:54,269 Bare som et tankeeksperiment: Hvad sker der, hvis jeg sårer Voit i felten? 444 00:30:55,186 --> 00:30:59,774 Han kunne påstå, hans borgerrettigheder blev krænket og blive løsladt. 445 00:31:01,067 --> 00:31:03,069 Så det gavner ham at gå mig på. 446 00:31:05,530 --> 00:31:09,701 I dette job må man lære at håndtere nogle ubehagelige mennesker 447 00:31:09,784 --> 00:31:12,453 for at forsvare lovgivning, som man ikke altid er enig i. 448 00:31:12,537 --> 00:31:17,041 Men lige nu har vi brug for en agent, der ikke kun forstår ånden bag lovgivning, 449 00:31:17,834 --> 00:31:21,880 - men følger den til punkt og prikke. - Siger du seriøst det til mig? 450 00:31:22,380 --> 00:31:24,382 Ja, jeg ved det. 451 00:31:25,133 --> 00:31:28,887 Og det er grunden til, jeg ikke skal med. Det skal du. 452 00:31:37,437 --> 00:31:38,563 Hey, Ty-Ty. 453 00:31:38,646 --> 00:31:41,190 Lucas ser vred ud, det gør mig nervøs. 454 00:31:41,274 --> 00:31:43,860 Vil du ikke nok holde dig i nærheden? 455 00:31:51,117 --> 00:31:52,410 Fortsæt. 456 00:31:53,703 --> 00:31:54,746 Hold dig væk! 457 00:31:55,330 --> 00:31:59,500 Totalt deja-vu. De ord: "Hold dig væk." 458 00:32:00,126 --> 00:32:02,295 Jeg har hørt det sagt præcis sådan før. 459 00:32:05,048 --> 00:32:07,800 - Som søster, så bror. - Hey! Det er nok. 460 00:32:07,884 --> 00:32:10,094 - Træd tilbage. - Stop det. 461 00:32:39,624 --> 00:32:41,459 Lad os gøre, hvad vi kom for at gøre. 462 00:32:46,297 --> 00:32:47,298 Kom så. 463 00:32:51,052 --> 00:32:53,054 Okay, jeg er inde. Hvad leder jeg efter? 464 00:32:53,721 --> 00:32:57,141 Jeg må downloade og installere appen på din computer. 465 00:32:57,225 --> 00:32:59,852 Så du må skrive din adgangskode. 466 00:32:59,936 --> 00:33:02,855 Vend dig om. Vend dig om. 467 00:33:02,939 --> 00:33:05,108 Okay. Fint. 468 00:33:08,569 --> 00:33:09,570 Okay. 469 00:33:14,659 --> 00:33:18,162 Hvad er: "Chokolade understreg torden Tilda omlyd?" 470 00:33:18,246 --> 00:33:20,248 - Kan du fokusere? - Det gør jeg. 471 00:33:20,331 --> 00:33:24,711 Jeg leder efter en cookie, der ser ud til at selvdestruere, men sender en position. 472 00:33:24,794 --> 00:33:26,295 Og det er bingo. 473 00:33:27,296 --> 00:33:32,218 Ændrede eller forfalskede videoer af Doug Bailey blev set i de sidste to timer der. 474 00:33:32,301 --> 00:33:34,721 Det er et anlæg. Der er ikke optegnelser over det. 475 00:33:34,804 --> 00:33:38,141 - Er det en af Frank Churchs ejendomme? - Måske. Vi kendte ikke til det. 476 00:33:38,224 --> 00:33:40,226 - Men det er kun 32 km væk. - Ja. 477 00:33:40,727 --> 00:33:43,521 Penelope, lad os få Dave og Tara til at møde os der. 478 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Javel. 479 00:33:45,356 --> 00:33:47,859 Stop. Du skal ikke længere. 480 00:33:48,359 --> 00:33:49,360 Hvad? 481 00:33:49,444 --> 00:33:51,863 Må Ty-Guy og jeg ikke se, om Emily er i live? 482 00:33:51,946 --> 00:33:57,118 - Ty-Guy må gerne, men det må du ikke. - Har du set BAU-gate endnu? 483 00:33:58,870 --> 00:34:00,204 Det har du, ikke? 484 00:34:02,373 --> 00:34:03,624 Giv os et øjeblik. 485 00:34:06,961 --> 00:34:10,214 Jeg elsker, at vi får mulighed for at fuldende samtalen. 486 00:34:10,298 --> 00:34:13,593 - Hvad lavede du, efter du så det? - Mine lektier. 487 00:34:14,510 --> 00:34:16,846 Fandt du frem til det tøj, jeg gav dig på? 488 00:34:16,929 --> 00:34:17,930 Nej. 489 00:34:19,015 --> 00:34:23,686 Hvordan man finder de oprindelige optagelser, som en deepfake er baseret på. 490 00:34:23,770 --> 00:34:27,899 - Kinky. Jeg vidste ikke, du tændte på det. - Det gør din kone heller ikke. 491 00:34:32,820 --> 00:34:33,821 Ikke? 492 00:34:33,905 --> 00:34:37,492 Du brugte hende ikke på alle billederne. Det ville være dumt. 493 00:34:38,659 --> 00:34:44,665 Men du brugte hende nok til, jeg kunne se, du filmede hende uden hendes samtykke. 494 00:34:46,125 --> 00:34:49,128 Heldigvis kan jeg også begrave ting. 495 00:34:52,256 --> 00:34:53,257 Men Elias? 496 00:34:55,134 --> 00:35:01,307 Bed til, at alt med mit ansigt på er gemt bedre væk end dine små bunkere. 497 00:35:02,975 --> 00:35:04,227 Ikke? 498 00:35:05,103 --> 00:35:06,104 Super. 499 00:35:10,399 --> 00:35:11,901 Hey, JJ. 500 00:35:14,904 --> 00:35:17,406 Held og lykke. Jeg mener det. 501 00:35:22,120 --> 00:35:23,121 Helt sikkert. 502 00:35:32,630 --> 00:35:34,132 Vil I ikke nok stoppe? 503 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 Det gør vi, når du fortæller sandheden. 504 00:35:40,388 --> 00:35:41,389 Okay. 505 00:35:42,265 --> 00:35:43,349 Okay. 506 00:35:46,811 --> 00:35:49,063 Jeg kunne ikke lide Doug Bailey i starten. 507 00:35:50,398 --> 00:35:56,028 - Han var en bureaukrat. En stræber. - Er det derfor, du dræbte ham? 508 00:35:57,405 --> 00:36:00,658 Nej, jeg ændrede mening. 509 00:36:01,826 --> 00:36:05,079 Jeg så ham redde folks liv. 510 00:36:06,080 --> 00:36:08,249 Han havde gåpåmod, der var... 511 00:36:10,251 --> 00:36:11,502 Jeg plejede at have det. 512 00:36:14,422 --> 00:36:15,923 Og nu ved jeg... 513 00:36:18,342 --> 00:36:19,844 hvor det kom fra. 514 00:36:22,889 --> 00:36:24,891 Jeg dræbte ikke Doug Bailey. 515 00:36:26,267 --> 00:36:28,853 Men jeg føler mig ansvarlig for, han døde. 516 00:36:28,936 --> 00:36:34,192 Men Pete, jeg sværger på, at Elias Voit trykkede på aftrækkeren. 517 00:36:34,275 --> 00:36:36,736 Ikke mig. Ikke mit team. 518 00:36:36,819 --> 00:36:41,824 - Det er ikke en tilståelse. - Du sagde, du ville høre sandheden. 519 00:36:44,452 --> 00:36:48,664 Emily Prentiss, vi finder dig skyldig i sammensværgelse om at begå mord. 520 00:36:54,921 --> 00:36:57,715 - Hvad laver du? - Vi udsætter din dom. 521 00:36:58,216 --> 00:37:00,343 Hvorfor udsætter I? 522 00:37:00,426 --> 00:37:02,929 I har allerede sagt, mit team leder efter mig. 523 00:37:08,184 --> 00:37:09,227 Sådan. 524 00:37:13,940 --> 00:37:18,527 Al den information, som Voit gav jer om BAU. 525 00:37:24,742 --> 00:37:25,743 Ja. 526 00:37:26,494 --> 00:37:29,789 - Vi ved, de er på vej. - Det regner vi med. 527 00:37:55,773 --> 00:37:58,943 Voit gav os idéen om bomben fra hans container. 528 00:38:04,365 --> 00:38:06,701 Jade ville have dræbt dig i træningscentret, 529 00:38:07,201 --> 00:38:11,539 men hun måtte fyre bomben af væk fra dig for at beskytte børnene. 530 00:38:13,958 --> 00:38:15,293 Men denne gang... 531 00:38:21,841 --> 00:38:23,509 Denne gang dør alle. 532 00:38:51,954 --> 00:38:53,456 Kavaleriet er ankommet. 533 00:38:54,123 --> 00:38:57,209 De er her. Lige til tiden. 534 00:39:17,938 --> 00:39:21,108 De skal bare åbne døren. 535 00:39:33,120 --> 00:39:35,456 - Garcia. - Jeg er næsten klar. 536 00:39:36,707 --> 00:39:39,668 De har stadig strøm, og de har sat deres eget internet til. 537 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Hvad? 538 00:39:42,004 --> 00:39:44,507 - Halløj. - Hvad er det? 539 00:39:44,590 --> 00:39:49,762 De har et alment overvågningskamera, som er superlet at hacke ind i. 540 00:39:50,471 --> 00:39:52,723 Godt, vi må vide, om de forventer os. 541 00:39:52,807 --> 00:39:55,351 Genialt. Lad os se, hvad vi kan se. 542 00:39:59,605 --> 00:40:02,525 De ser med. Nu ved de, det er et opgør. 543 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Vi kan ikke overrumple dem. 544 00:40:13,202 --> 00:40:17,790 - Her er, hvad vi kan se. - Er der en mikrofon? Kan vi tale til dem? 545 00:40:17,873 --> 00:40:20,584 Nej, der er kun én dør. Én vej ind og én vej ud. 546 00:40:21,377 --> 00:40:22,628 Åbn den. 547 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Vent! 548 00:40:42,940 --> 00:40:46,277 Det kan være en flaskehals. Vi kan ikke blive fanget ved døren. 549 00:40:46,360 --> 00:40:50,030 - Der er noget galt. - Hvad er der galt? 550 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 Da vi delte os, ønskede Voit mig held og lykke. 551 00:40:54,869 --> 00:40:56,162 Hvad så? 552 00:40:56,245 --> 00:40:59,457 Det er måden, han sagde det på. Han skød med en fingerpistol. 553 00:41:03,294 --> 00:41:06,380 Hvis jeg siger "skyd," så skyder du. 554 00:41:13,345 --> 00:41:14,346 Det er en fælde. 555 00:41:14,847 --> 00:41:19,018 - Hvordan ved du det? - Det er Voits sidste chance for at hovere. 556 00:41:19,602 --> 00:41:22,938 - Hvad sker der? - Vent lidt. 557 00:41:23,022 --> 00:41:24,356 Vi må finde en anden indgang. 558 00:41:24,440 --> 00:41:28,903 De er konspirationsteoretikere, der ser os som fjenden. Der er ingen anden indgang. 559 00:41:28,986 --> 00:41:32,948 Garcia, hvordan fik Pete de videoer fra sin bror? 560 00:41:33,032 --> 00:41:37,620 Fra sin telefon, som han streamede til en digital projektor. 561 00:41:37,703 --> 00:41:42,166 Kan du få adgang til projektoren, så vi kan vise en anden video på den? 562 00:41:42,249 --> 00:41:44,126 Ja, sandsynligvis. Hvorfor? 563 00:41:44,210 --> 00:41:47,880 Vi kan ikke fortælle Pete og Jade sandheden, men vi kan vise den. 564 00:41:47,963 --> 00:41:49,465 - Rebecca. - Ja? 565 00:41:49,548 --> 00:41:50,883 Det er op til dig. 566 00:41:53,135 --> 00:41:54,303 Kom så. 567 00:41:56,263 --> 00:42:02,520 Og når min bedste statsanklager spørger, hvorfor du skød Douglas Bailey i hovedet? 568 00:42:02,603 --> 00:42:07,399 - Hvad svarer du så? - At jeg forsvarede mig. 569 00:42:08,150 --> 00:42:12,154 FBI's næstkommanderende møder op i mit hus for at lukke munden på mig. 570 00:42:12,238 --> 00:42:14,990 Så jeg beskyttede min familie, og jeg skød Bailey. 571 00:42:15,074 --> 00:42:18,410 - Hvad er det her? - Ingen anelse. Det begyndte af sig selv. 572 00:42:22,248 --> 00:42:25,834 Garcia, kan du fokusere på Voit og afspille, hvad han sagde, igen? 573 00:42:26,335 --> 00:42:27,336 Ja, jeg kan. 574 00:42:27,419 --> 00:42:30,297 ...hvorfor du skød vicechef Doug Bailey i hovedet. 575 00:42:30,381 --> 00:42:33,634 - Hvad svarer du så? - Jeg forsvarede mig. 576 00:42:33,717 --> 00:42:36,053 - Hvem er det? - Det er Voit. 577 00:42:36,971 --> 00:42:40,891 Kom nu, Pete. Vær nu fornuftig. Brug, hvad Voit gav dig. 578 00:42:40,975 --> 00:42:44,520 FBI's næstkommanderende møder op i mit hus for at lukke munden på mig. 579 00:42:45,104 --> 00:42:47,773 Så jeg beskyttede min familie, og jeg skød Bailey. 580 00:42:48,482 --> 00:42:50,484 Kør det gennem appen. Sig, om det er ægte. 581 00:42:56,115 --> 00:42:58,117 Scanner... 582 00:43:01,829 --> 00:43:03,414 {\an8}Autenticitet bekræftet 583 00:43:05,749 --> 00:43:06,750 Det er ægte. 584 00:43:18,554 --> 00:43:21,640 Hvis jeg tager fejl, så indrømmer jeg det. 585 00:43:26,979 --> 00:43:28,063 Pete? 586 00:43:31,525 --> 00:43:33,944 - Afblæs mission. - Nej. 587 00:43:37,072 --> 00:43:40,993 Jade, jeg har ikke noget imod at dø. Men jeg vil ikke dø for en løgn. 588 00:43:42,995 --> 00:43:44,246 Vi må afblæse det. 589 00:44:07,770 --> 00:44:09,271 Hør her. 590 00:44:11,899 --> 00:44:13,442 Bomben er desarmeret. 591 00:44:20,366 --> 00:44:22,951 - Hvordan kommer vi ud i live? - Okay. 592 00:44:23,869 --> 00:44:28,123 I må begge lægge jer på knæ og række hænderne i vejret. 593 00:44:29,750 --> 00:44:33,754 I skal ikke skyde! Jade og Pete har overgivet sig! 594 00:44:34,254 --> 00:44:36,465 - Prentiss, er der sikkert? - Ja. 595 00:44:36,965 --> 00:44:39,468 Det er sikkert. Kom så. Bryd ind! Bryd ind! 596 00:44:41,387 --> 00:44:42,388 Her er sikkert. 597 00:44:44,682 --> 00:44:46,517 - Pistol! - Jade, nej! 598 00:44:47,101 --> 00:44:49,895 - Hold jer tilbage! - Våben. Vent. 599 00:44:51,939 --> 00:44:58,779 Kender du den følelse, hvor man stirrer op i loftet og tænker: 600 00:45:01,699 --> 00:45:03,701 "Hvad hvis det hele er løgn?" 601 00:45:05,744 --> 00:45:09,248 Måske er det efter præstens prædiken. 602 00:45:09,331 --> 00:45:12,584 Eller ens far råber ad en eller... 603 00:45:13,335 --> 00:45:15,838 Eller en mand er færdig med at holde en nede. 604 00:45:17,798 --> 00:45:21,385 - Så du kender det? - Det gør jeg. 605 00:45:22,386 --> 00:45:27,224 Så du ved, at den eneste måde at komme igennem det på 606 00:45:27,307 --> 00:45:31,812 er ved at tro på alle løgnene. 607 00:45:34,857 --> 00:45:38,110 For alternativet er bare alt for fucking hårdt. 608 00:45:39,486 --> 00:45:43,532 Jade, Mila er i live på grund af dig. 609 00:45:43,615 --> 00:45:47,494 - Og Damien er død. - Det er derfor, vi har brug for dig. 610 00:45:48,912 --> 00:45:53,667 Vi har brug for, du fortæller os om Damien og Stuart House. 611 00:45:54,168 --> 00:45:57,171 Vi har brug for, du fortæller os din sandhed. 612 00:45:59,590 --> 00:46:04,553 - Vil I lytte til mig denne gang? - Ja, det vil vi. 613 00:47:13,497 --> 00:47:14,498 Du ville snakke? 614 00:47:17,417 --> 00:47:18,919 Hvorfor tror du det? 615 00:47:19,503 --> 00:47:21,922 Jeg er ikke kriminalpsykolog, men jeg er far. 616 00:47:22,422 --> 00:47:25,968 Jeg kan genkende en passivt aggressiv hændelsesrapport, når jeg læser en. 617 00:47:28,720 --> 00:47:33,976 Var det det værd at lave aftalen med Voit og ikke sige sandheden fra starten af? 618 00:47:34,059 --> 00:47:38,605 Elleve videnskabsmænd. Fem medlemmer af eliteenheden. 619 00:47:38,689 --> 00:47:41,358 Aidan Keller og hans ofre. 620 00:47:41,441 --> 00:47:44,111 Jades far og hans venner. 621 00:47:44,194 --> 00:47:45,195 Damien. 622 00:47:45,279 --> 00:47:46,488 Frank Church. 623 00:47:46,572 --> 00:47:49,908 Der er nok flere, vi ikke kender til. Var det det værd? 624 00:47:50,492 --> 00:47:53,245 Alle tror, de ved, hvad det kræver at være leder. 625 00:47:56,081 --> 00:47:58,917 Men det gør de ikke. Ikke rigtig. 626 00:48:00,085 --> 00:48:01,086 Ikke som vi gør. 627 00:48:04,214 --> 00:48:08,218 Hvad er det så, vi ved, Ray? 628 00:48:08,302 --> 00:48:10,804 At diskretion er en dyd. 629 00:48:11,763 --> 00:48:16,226 Elias Voit, BAU-Gate. Du ved det bedre end nogen anden. 630 00:48:16,727 --> 00:48:20,814 Man forhindrer, at en hemmelighed bliver til en konspiration, ved at holde på den. 631 00:48:21,315 --> 00:48:26,028 - Hvad vil der ske med Pete og Jade? - De bliver anklaget som andre kriminelle. 632 00:48:26,111 --> 00:48:28,113 Men de er ikke som andre kriminelle. 633 00:48:28,196 --> 00:48:30,741 - De er ofre. - Sådan er retfærdighed, Emily. 634 00:48:30,824 --> 00:48:34,411 Ikke hvis de blive idømt livsvarigt fængsel, og Voit bliver løsladt om fem år. 635 00:48:34,995 --> 00:48:38,332 Hvis de erkender sig skyldige, vil jeg anbefale FCC Butner. 636 00:48:38,832 --> 00:48:41,001 Det er fængslet med den bedste psykiatriafdeling. 637 00:48:41,084 --> 00:48:42,210 Det er ikke nok. 638 00:48:44,171 --> 00:48:49,509 Emily, du er chef for en FBI-afdeling, der får halvdelen af én procent af mit budget. 639 00:48:50,010 --> 00:48:52,930 Du har lige så lidt ret til at forlange noget. 640 00:48:53,013 --> 00:48:56,308 Det passede engang, men ikke længere. 641 00:48:56,391 --> 00:48:57,517 Nå, ikke? 642 00:48:58,101 --> 00:48:59,102 Nej. 643 00:48:59,686 --> 00:49:03,148 Ikke når din tapperhed afhænger af min diskretion. 644 00:49:05,984 --> 00:49:07,653 Hvad havde du tænkt dig? 645 00:49:22,084 --> 00:49:23,085 Er du okay? 646 00:49:23,585 --> 00:49:24,586 Ja. 647 00:49:27,339 --> 00:49:30,384 Du reddede mig. Tak. 648 00:49:45,941 --> 00:49:47,192 Søn! Søn! 649 00:49:47,275 --> 00:49:49,152 - Peter! - Far? 650 00:49:49,236 --> 00:49:50,278 Du godeste. 651 00:49:50,362 --> 00:49:51,363 Mor. 652 00:49:51,446 --> 00:49:53,615 - Vi troede, vi havde mistet dig. - Vi savnede dig. 653 00:49:53,699 --> 00:49:54,950 Vi troede, I begge var væk. 654 00:49:55,701 --> 00:49:58,036 Det er jeg ked af. 655 00:50:05,168 --> 00:50:06,169 Fedt. 656 00:50:06,253 --> 00:50:09,756 Så hvad er det, jeg har hørt om, 657 00:50:09,840 --> 00:50:14,594 at en vis persons cv er blevet indsendt til Quantico? 658 00:50:14,678 --> 00:50:17,472 Har du hørt det? Det har du åbenlyst. 659 00:50:18,849 --> 00:50:22,352 Jeg er allestedsnærværende. Det burde du allerede vide. 660 00:50:22,436 --> 00:50:25,522 Ja, jeg gav HR mit cv. 661 00:50:25,605 --> 00:50:28,108 - De har ikke sagt ja endnu, men... - De siger ja. 662 00:50:28,191 --> 00:50:32,696 Hvis de gør, er jeg ikke sikker på, hvad jeg skal gøre. 663 00:50:33,530 --> 00:50:38,410 - Hvad er du usikker på? - Dig. Mig. Os der arbejder sammen. 664 00:50:38,493 --> 00:50:39,494 Vi er okay. 665 00:50:40,620 --> 00:50:42,122 - Er vi? - Ja. 666 00:50:42,873 --> 00:50:46,126 Men jeg sætter pris på din usikkerhed. 667 00:50:48,420 --> 00:50:49,671 Hurra I er i live! 668 00:50:49,755 --> 00:50:51,006 Og værsgo. 669 00:50:52,257 --> 00:50:53,341 Det virkede passende. 670 00:50:53,425 --> 00:50:55,927 - "Hurra. I er i live." - Kom nu. 671 00:50:56,011 --> 00:50:58,430 Det er noget, som vi ikke fejrer nok. 672 00:50:58,513 --> 00:51:00,932 - Ja, du har ret. - Ja. Absolut. 673 00:51:01,016 --> 00:51:03,351 Beklager. JJ, fortæl historien færdig. 674 00:51:03,435 --> 00:51:06,688 Du var så skæv, at du ikke kunne forlade sofaen? 675 00:51:06,772 --> 00:51:10,776 Jeg troede, jeg var ved at dø. Jeg har aldrig været så skæv nogensinde. 676 00:51:10,859 --> 00:51:12,861 Men Emily derimod... 677 00:51:12,944 --> 00:51:16,448 Hver gang jeg tror, jeg kender hende, har hun en ny hemmelighed. 678 00:51:17,365 --> 00:51:19,367 Apropos hemmeligheder. 679 00:51:20,410 --> 00:51:23,413 - Hvor længe har det stået på? - Hvad? 680 00:51:23,497 --> 00:51:27,918 - Kom nu. - Fint. Vi er afsløret. 681 00:51:28,418 --> 00:51:30,128 - Vi laver profiler. - I et par uger. 682 00:51:30,212 --> 00:51:33,715 Vi afgjorde, at vi er mere ulykkelige hver for sig end sammen. 683 00:51:33,799 --> 00:51:36,635 Det værste ved at date en fyr... 684 00:51:36,718 --> 00:51:39,262 - Beklager. - Det er fint. 685 00:51:39,346 --> 00:51:40,514 ...er skoene. 686 00:51:40,597 --> 00:51:44,643 Jeg kunne ikke gå i høje hæle på grund af usikre fyre, der ikke kunne nå mig. 687 00:51:44,726 --> 00:51:46,103 Det var så lidt. 688 00:51:46,186 --> 00:51:48,814 Det er godt, nogen nævnte højdeforskellen. 689 00:51:48,897 --> 00:51:52,984 Det er derfor, vi passer sammen. Hun er Schwarzenegger, og jeg er DeVito. 690 00:51:56,363 --> 00:51:57,781 Hvad tænker du på? 691 00:52:00,784 --> 00:52:04,496 - Voit generer mig. - Hvorfor nævner du ham i mit fristed? 692 00:52:04,579 --> 00:52:06,665 Gold Star er gudskelov væk. 693 00:52:06,748 --> 00:52:09,292 Men han er ikke ude af vores liv. 694 00:52:10,460 --> 00:52:14,714 Rettelse: Vi er ikke ude af hans, okay? Der er andre måder, vi kan få ram på ham. 695 00:52:14,798 --> 00:52:19,553 Ja, men synes I ikke, det er sært, at Voit vil være blandt andre fanger? 696 00:52:19,636 --> 00:52:22,597 Jo. Han foretrækker at være alene. 697 00:52:22,681 --> 00:52:24,850 Under jorden. Væk fra andre. 698 00:52:27,769 --> 00:52:30,272 Hej! Jeg beklager forsinkelsen. 699 00:52:30,355 --> 00:52:31,648 Hvad er jeg gået glip af? 700 00:52:34,484 --> 00:52:37,779 Slet intet. Du er lige til tiden. 701 00:52:38,780 --> 00:52:40,866 Dette er en ordre. 702 00:52:40,949 --> 00:52:47,164 I aften må Elias Voit ikke optage mere plads i vores hoveder. 703 00:52:59,593 --> 00:53:00,802 Åbn porten. 704 00:53:30,916 --> 00:53:34,711 - Hvad kan jeg hjælpe jer med? - Du er Elias Voit, ikke? 705 00:53:35,420 --> 00:53:38,673 Nej. Lee Duval. I har fat i den forkerte. 706 00:53:39,257 --> 00:53:43,678 Nej, du er Voit. Vi har hørt alt om dig. 707 00:54:49,786 --> 00:54:51,788 Tekster af: Camilla Isaksen