1
00:00:05,505 --> 00:00:07,674
Tidligere i Criminal Minds: Evolution...
2
00:00:07,757 --> 00:00:10,260
Chef Madison opfylder sin aftale med Voit.
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,596
Han bliver overført
til et åbent statsfængsel.
4
00:00:13,680 --> 00:00:14,889
Farveller.
5
00:00:15,515 --> 00:00:18,893
AIDA Limiteds direktør, hr. Frank Church,
6
00:00:18,977 --> 00:00:22,355
hyrede en eliteenhed
til at udrydde Gold Star.
7
00:00:22,439 --> 00:00:24,941
- Ville han acceptere en fiasko?
- Nej, det ville han ikke.
8
00:00:25,608 --> 00:00:30,071
Church har en afgangsprøve for
at sikre sig, at konspirationen virker.
9
00:00:30,155 --> 00:00:33,324
Det, at Jade dræbte Damien,
beviste hendes engagement.
10
00:00:33,408 --> 00:00:35,493
Men der er to Gold Stars tilbage.
11
00:00:35,577 --> 00:00:40,832
- Hvad ved du om dem?
- Kun at de hedder Dana H og Peter B.
12
00:00:40,915 --> 00:00:43,960
Church har nok et nyt træningscenter
for unge som Mila Sandoval.
13
00:00:44,044 --> 00:00:47,213
Hendes baggrund minder meget
om Jade Waters'.
14
00:00:47,297 --> 00:00:48,339
Får du mareridt?
15
00:00:48,423 --> 00:00:50,133
Og nogen kommer ind i rummet.
16
00:00:50,216 --> 00:00:54,679
Og når han er færdig med mig,
kan jeg se hans ansigt. Det er hr. Church.
17
00:00:55,930 --> 00:00:58,099
Vi har en ransagningskendelse.
18
00:00:58,183 --> 00:00:59,809
Alle skal rykke ind nu.
19
00:00:59,893 --> 00:01:03,480
Mila, du må føre alle ned
til adgangsvejen.
20
00:01:03,980 --> 00:01:05,690
Du må redde børnene.
21
00:01:10,320 --> 00:01:12,322
MISTET FORBINDELSE
22
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Nej, chef. Intet endnu.
23
00:01:15,492 --> 00:01:16,910
Kom nu.
24
00:01:16,993 --> 00:01:19,996
Det er 20 minutter siden,
vi mistede forbindelsen.
25
00:01:21,664 --> 00:01:22,999
Jeg holder dig underrettet.
26
00:01:26,169 --> 00:01:27,420
Jeg må genstarte systemet.
27
00:01:27,504 --> 00:01:29,798
- Hvad med GPS?
- Der står, de stadig er der.
28
00:01:31,591 --> 00:01:33,593
GENSTARTER NETVÆRKSFORBINDELSE
29
00:01:35,303 --> 00:01:37,305
"Er du okay? Ring til mig."
30
00:01:37,388 --> 00:01:40,517
- Er det fra teamet?
- Nej, det er fra min mor.
31
00:01:41,392 --> 00:01:42,644
Hvad?
32
00:01:43,895 --> 00:01:48,149
{\an8}...der er meldinger om en voldsom eksplosion
i den østlige del af Aida-bygningen.
33
00:01:48,233 --> 00:01:51,861
{\an8}Vestsiden ser intakt ud,
men der kommer stadig nye meldinger.
34
00:01:51,945 --> 00:01:55,156
{\an8}Vi har kontaktet FBI,
og de har ikke kommenteret det endnu.
35
00:01:55,240 --> 00:01:57,700
{\an8}Bob, kan du zoome ud,
så vi kan se det bedre?
36
00:02:01,246 --> 00:02:03,540
{\an8}Hold da kæft. Hvad **** var det?
37
00:02:03,623 --> 00:02:04,624
Åh gud.
38
00:02:30,108 --> 00:02:31,192
{\an8}Dave.
39
00:02:31,276 --> 00:02:32,443
{\an8}Hey.
40
00:02:33,361 --> 00:02:38,199
{\an8}Tror du, at hvis jeg ikke havde nævnt
Gold Star, ville intet at dette være sket?
41
00:02:38,283 --> 00:02:39,784
{\an8}Du generer mig ikke mere.
42
00:02:41,411 --> 00:02:42,412
{\an8}Virkelig?
43
00:02:42,495 --> 00:02:45,415
{\an8}Nej. Du er et totem.
44
00:02:46,749 --> 00:02:49,210
{\an8}Hvad repræsenterer du denne gang?
45
00:02:50,795 --> 00:02:53,006
{\an8}Jeg holder dig med selskab, mens du dør.
46
00:02:53,506 --> 00:02:54,507
{\an8}Dave!
47
00:02:55,008 --> 00:02:57,218
{\an8}Dave, er du derinde? Dave!
48
00:02:57,302 --> 00:02:58,303
{\an8}Her!
49
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
{\an8}Okay. Lige her.
50
00:03:03,099 --> 00:03:05,518
{\an8}Vi skal nok få dig fri lige nu.
51
00:03:05,602 --> 00:03:08,855
{\an8}Så er der en ambulance udenfor.
Teamet er okay. Bare hold ud.
52
00:03:08,938 --> 00:03:10,565
{\an8}Kom så. Kom i gang. Lige nu.
53
00:03:17,488 --> 00:03:20,158
{\an8}- Hey, kan du rejse dig?
- Ja.
54
00:03:23,661 --> 00:03:25,830
{\an8}- Du er uskadt.
- Hvad med Emily?
55
00:03:25,914 --> 00:03:28,917
{\an8}- Vi delte os for at lede efter de unge.
- Vi har dem.
56
00:03:29,000 --> 00:03:31,377
{\an8}Mila Sandoval overgav sig til os,
da bomben sprang.
57
00:03:31,461 --> 00:03:34,297
{\an8}Vi fandt Danas lig. Hun blev henrettet.
58
00:03:34,380 --> 00:03:38,885
{\an8}- Tara, hvor er Emily?
- Vi ledte.
59
00:03:39,928 --> 00:03:42,597
{\an8}Emily, Jade og Frank Church er alle væk.
60
00:03:45,308 --> 00:03:46,476
{\an8}Lad os få dig udenfor.
61
00:04:01,491 --> 00:04:05,161
{\an8}Sig ikke ét ord. Hun ser med.
62
00:04:07,830 --> 00:04:08,915
{\an8}Hvem?
63
00:04:08,998 --> 00:04:10,083
{\an8}Jade.
64
00:04:10,583 --> 00:04:12,585
{\an8}Hun har skånet os af en eller anden grund.
65
00:04:14,379 --> 00:04:15,964
{\an8}Hun har ikke skånet os.
66
00:04:23,304 --> 00:04:27,225
{\an8}Frank Church, du er anklaget for pædofili.
Hvad er dit forsvar?
67
00:04:27,308 --> 00:04:31,396
{\an8}- Jade, du kender mig.
- Hvad er dit forsvar?
68
00:04:31,479 --> 00:04:34,565
{\an8}Nej! Det var hende. Hendes team.
69
00:04:35,149 --> 00:04:37,402
{\an8}De skrev en hvidbog,
der startede det hele.
70
00:04:37,485 --> 00:04:39,737
{\an8}Jeg ville bare redde børnene...
71
00:04:41,364 --> 00:04:42,365
Skyldig.
72
00:05:01,342 --> 00:05:02,343
Tara.
73
00:05:02,427 --> 00:05:06,723
Det gode er, de fleste af os er okay.
Det dårlige er, vi ikke kan finde Emily.
74
00:05:06,806 --> 00:05:09,142
Okay. Hvordan kan vi hjælpe?
75
00:05:09,225 --> 00:05:11,853
Vi har ryddet bygningen.
Tyler bryder ind i serveren.
76
00:05:11,936 --> 00:05:15,189
Penelope, jeg tror, jeg har gjort det.
Jeg sender dig en invitation.
77
00:05:15,273 --> 00:05:16,816
- Har du fået den?
- Ja, lige nu.
78
00:05:16,899 --> 00:05:18,651
- Hvad leder jeg efter?
- Tv-overvågning.
79
00:05:18,735 --> 00:05:21,821
- Prøv at finde Prentiss.
- Okay, jeg får forbindelse nu.
80
00:05:22,822 --> 00:05:24,866
Kom nu, Em. lad mig finde dig.
81
00:05:26,075 --> 00:05:28,077
Okay. Ikke endnu.
82
00:05:29,245 --> 00:05:31,414
Der er hun. Hun leder efter ungerne.
83
00:05:40,256 --> 00:05:41,341
Hold da op.
84
00:05:43,676 --> 00:05:46,763
- Åh nej. Hun er såret.
- Pis.
85
00:05:48,431 --> 00:05:49,724
Hvem er det?
86
00:05:51,267 --> 00:05:52,518
Ingen anelse.
87
00:05:52,602 --> 00:05:56,856
Men det er her, alle, vi elsker og hader,
forsvinder fra alle kameraer.
88
00:05:56,939 --> 00:05:59,650
- Har Jade en ny partner?
- Det ser sådan ud.
89
00:06:00,151 --> 00:06:02,362
I så fald er der kun én person,
hun stoler på.
90
00:06:03,780 --> 00:06:05,281
Den sidste Gold Star.
91
00:06:17,001 --> 00:06:20,463
- Det er på tide at dømme Prentiss.
- Ja.
92
00:06:21,756 --> 00:06:24,008
Ja, giv mig lige et øjeblik.
93
00:06:24,092 --> 00:06:26,219
Okay, men skynd dig.
94
00:06:45,196 --> 00:06:47,824
Kom så! Ryk røven!
95
00:06:48,574 --> 00:06:50,701
Smid hende derind!
96
00:06:51,828 --> 00:06:53,830
Din skiderik!
97
00:06:54,914 --> 00:06:55,915
Nej!
98
00:06:58,000 --> 00:07:01,003
Sådan går det,
når man rager på mine bryster, røvhul!
99
00:07:02,547 --> 00:07:05,758
- Fuck!
- Du er Jade, ikke?
100
00:07:09,470 --> 00:07:13,307
- Jo. Kender jeg dig?
- Jade, vi har ikke lang tid.
101
00:07:14,434 --> 00:07:18,604
- Du må tage min hånd.
- Fuck af. Det er sådan, jeg endte herinde.
102
00:07:18,688 --> 00:07:21,023
Stol på mig. Det vil gøre mindre ondt.
103
00:07:22,859 --> 00:07:26,112
Uanset hvad de gør ved dig,
har jeg dig, og jeg slipper ikke.
104
00:07:26,737 --> 00:07:29,407
- Hey! Hvad fuck laver du?
- Tag min hånd.
105
00:07:29,490 --> 00:07:31,159
- Slip mig!
- Tag min hånd!
106
00:07:32,326 --> 00:07:34,203
- Kom her!
- Røvhul!
107
00:07:34,287 --> 00:07:35,538
Kom her!
108
00:07:38,458 --> 00:07:40,960
- Hvem er du?
- Jeg hedder Damien.
109
00:08:20,208 --> 00:08:26,130
- Emily Prentiss, hvad er dit forsvar?
- Før jeg kommer med et forsvar,
110
00:08:27,798 --> 00:08:29,884
må jeg vide, hvad anklagen er.
111
00:08:30,384 --> 00:08:34,138
- Sammensværgelse om at begå et mord.
- Hvis mord?
112
00:08:37,058 --> 00:08:39,977
- Damiens? Jeg dræbte ikke Damien...
- Jeg ved, hvad du laver.
113
00:08:41,521 --> 00:08:44,440
- Hvad laver jeg?
- Du prøver på at manipulere mig.
114
00:08:47,276 --> 00:08:50,363
Tilsynsførende specialagent Prentiss.
115
00:08:50,446 --> 00:08:54,450
Bortført og afhørt
af Benjamin Cyrus i 2008.
116
00:08:54,534 --> 00:08:58,371
Bortført og afhørt af Ian Doyle i 2011.
117
00:08:58,454 --> 00:09:02,458
Bortført og afhørt af Peter Lewis i 2017.
118
00:09:04,001 --> 00:09:07,171
- Er det korrekt?
- Ja, det passer.
119
00:09:08,631 --> 00:09:11,342
Gav Voit dig al det i hans lille bunker?
120
00:09:11,425 --> 00:09:14,303
Det og det, der vil ske nu.
121
00:09:15,012 --> 00:09:18,266
At du vil manipulere mig længe nok til,
at dit team kommer og redder dig.
122
00:09:18,349 --> 00:09:22,436
- Men det vil ikke ske.
- Er jeg en amerikansk statsborger?
123
00:09:24,313 --> 00:09:27,483
For hvis vi stadig befinder os i USA,
124
00:09:27,567 --> 00:09:32,238
har jeg visse umistelige rettigheder.
125
00:09:32,321 --> 00:09:37,159
Eller er du ikke bedre end den dybe stat,
du påstår at hade?
126
00:09:41,163 --> 00:09:45,751
- Hvilke rettigheder mener du?
- Retten til at konfrontere min anklager.
127
00:09:47,169 --> 00:09:52,008
At se beviserne mod mig
og fremlægge et forsvar.
128
00:09:53,050 --> 00:09:56,971
Stop. Stil hende for retten.
Vi kan vise hende beviserne mod hende.
129
00:09:59,307 --> 00:10:00,308
Godt så.
130
00:10:02,893 --> 00:10:04,145
Vi viser dig din sag.
131
00:10:05,980 --> 00:10:10,067
Hvem er "vi"? Hvem er "vi," Jade?
132
00:10:16,032 --> 00:10:18,618
Hvad ved vi om den sidste Gold Star,
Pete B?
133
00:10:18,701 --> 00:10:21,245
Næsten intet.
Han har været under vores radar.
134
00:10:21,329 --> 00:10:25,958
Lad os starte med det åbenlyse. Han har
et sikkert tilflugtssted for ham og Jade.
135
00:10:26,042 --> 00:10:28,586
Hvad angår steder
så tjekkede jeg alle Aidas ejendomme,
136
00:10:28,669 --> 00:10:30,755
Jill Gideon nævnte, og de er tomme.
137
00:10:30,838 --> 00:10:34,675
Men sådan et selskab kan eje steder,
som aldrig har været offentlige.
138
00:10:34,759 --> 00:10:36,844
Jeg forstår Church,
men hvorfor skade Prentiss?
139
00:10:36,927 --> 00:10:38,763
- Hvorfor nu?
- Det var ikke nu.
140
00:10:38,846 --> 00:10:40,473
- Det var fra starten af.
- Var det?
141
00:10:40,556 --> 00:10:44,477
En konspiration har fulgt Emily
hele tiden.
142
00:10:44,977 --> 00:10:47,313
- Overvej det.
- Nå ja.
143
00:10:47,396 --> 00:10:51,567
Brian Garrity dukker op igen og anklager
Prentiss for et overfald, hun ikke begik.
144
00:10:51,651 --> 00:10:54,195
Så lækkede nogen hendes forbryderfoto.
145
00:10:54,278 --> 00:10:57,782
Og så gør Jade og Pete B alt
for at bortføre hende.
146
00:10:58,366 --> 00:11:00,618
Det betyder,
hun er lige så vigtig som Church.
147
00:11:00,701 --> 00:11:02,703
Men vi kender Jades historie.
148
00:11:02,787 --> 00:11:05,748
Hun begik mord i Nevada,
mens Emily var i fængsel.
149
00:11:05,831 --> 00:11:10,086
Så er det Pete. Han fik Prentiss anholdt
som begyndelsen på en kampagne mod hende.
150
00:11:10,169 --> 00:11:13,381
- Han må mene, hun er skyldig i noget.
- Jeg havde ret, Dave.
151
00:11:14,423 --> 00:11:18,928
Tror du, at hvis jeg ikke havde nævnt
Gold Star, ville intet at dette være sket?
152
00:11:19,929 --> 00:11:21,847
For satan.
153
00:11:24,600 --> 00:11:25,601
Chef?
154
00:11:26,977 --> 00:11:30,231
FØDERALT FÆNGSEL, COLLYMORE
155
00:11:30,314 --> 00:11:31,524
Åbn vestporten.
156
00:11:53,838 --> 00:11:57,133
Hej. Ingen indflytningsgave?
157
00:11:57,216 --> 00:12:00,970
Det er uforskammet, men fint nok.
Jeg har jo ting.
158
00:12:01,053 --> 00:12:03,848
Jeg har filtreret vand.
Jeg har en ventilator.
159
00:12:05,224 --> 00:12:07,893
Naturligt sollys. Det er sandt,
hvad de siger om D-vitamin.
160
00:12:07,977 --> 00:12:10,438
Mit humør er bare så meget...
161
00:12:11,647 --> 00:12:13,065
Du er utilpas.
162
00:12:14,817 --> 00:12:18,237
- Hvorfor ville du gøre mig utilpas?
- Nej, det er ikke mig.
163
00:12:18,738 --> 00:12:21,991
Det er rummet. Du savner din gamle celle.
164
00:12:22,742 --> 00:12:24,994
Nej, det eneste, jeg savner, er dig.
165
00:12:25,494 --> 00:12:29,915
Og hvis du er her, betyder det,
du har brug for noget fra mig igen.
166
00:12:32,251 --> 00:12:35,838
Emily Prentiss er blevet bortført.
Jade tog hende.
167
00:12:35,921 --> 00:12:38,424
Hun er sammen med den sidste Gold Star.
168
00:12:38,924 --> 00:12:41,844
Jeg tror, jeg ved, hvem det er,
men du må bekræfte det.
169
00:12:41,927 --> 00:12:43,929
Da du har vidst, hvem han er hele tiden.
170
00:12:44,013 --> 00:12:47,266
Jeg vil hverken bekræfte
eller benægte noget, du siger.
171
00:12:48,184 --> 00:12:51,437
Medmindre du kan tilbyde mig
noget betydningsfuldt.
172
00:12:52,730 --> 00:12:55,733
Nej, det tror jeg ikke,
jeg behøver at gøre.
173
00:12:55,816 --> 00:12:58,819
Dit kropssprog vil afsløre,
om jeg har ret eller ej.
174
00:13:00,362 --> 00:13:04,867
Men Prentiss er blevet stalket lige siden,
vi tog sagen,
175
00:13:04,950 --> 00:13:07,620
og vi forstod aldrig hvorfor.
176
00:13:09,538 --> 00:13:13,000
Så gik det op for mig,
at det måtte være noget fra begyndelsen.
177
00:13:13,501 --> 00:13:17,171
Fra første gang,
du sagde ordene "gold star"
178
00:13:17,254 --> 00:13:20,633
til vicechef Douglas Bailey.
179
00:13:20,716 --> 00:13:25,846
Jeg ved, det ikke er dig, der bestemmer.
Men det er dig, der går op i Gold Star.
180
00:13:28,140 --> 00:13:31,143
Men vi kunne ikke forstå,
hvorfor Bailey gjorde, hvad han gjorde.
181
00:13:31,227 --> 00:13:37,358
At han gik ind alene for at konfrontere
dig. Og hvorfor dræbte du ham?
182
00:13:40,319 --> 00:13:42,321
Men nu ved jeg det.
183
00:13:44,114 --> 00:13:46,867
Hej, Pete. Det er mig.
184
00:13:47,660 --> 00:13:48,661
Jeg...
185
00:13:50,287 --> 00:13:52,540
Du skal bare vide, jeg tænker på dig.
186
00:13:54,250 --> 00:13:57,920
Pete B er Pete Bailey.
187
00:13:58,003 --> 00:14:00,172
Douglas Baileys lillebror.
188
00:14:00,256 --> 00:14:01,257
Hej, mand.
189
00:14:01,340 --> 00:14:08,013
Jeg ved, du ikke kan svare, men kan du
ikke skrive tilbage og sige, du er okay?
190
00:14:08,889 --> 00:14:10,140
Din nar.
191
00:14:10,224 --> 00:14:16,230
Og han holder Prentiss ansvarlig for,
hvad du gjorde mod Doug.
192
00:14:16,313 --> 00:14:19,817
Hej, det er mig igen.
Jeg ved, det her er hårdt.
193
00:14:19,900 --> 00:14:22,152
Mor og far fatter det ikke,
men det gør jeg.
194
00:14:23,362 --> 00:14:25,781
- Send mig en e-mail.
- Sluk for det.
195
00:14:32,872 --> 00:14:35,124
Siger det her kropssprog dig noget?
196
00:14:36,000 --> 00:14:37,418
Du kan godt komme frem nu.
197
00:14:43,883 --> 00:14:45,050
Pete.
198
00:14:46,886 --> 00:14:49,138
Det er så rart at endelig møde dig, Emily.
199
00:15:05,070 --> 00:15:06,071
Er du okay?
200
00:15:09,325 --> 00:15:12,328
Første gang jeg var i felten,
kastede jeg op.
201
00:15:12,912 --> 00:15:14,163
Virkelig?
202
00:15:14,246 --> 00:15:16,749
Nej, jeg prøvede bare på at opmuntre dig.
203
00:15:19,293 --> 00:15:24,298
Så hvis far er libertær,
betyder det, at din mor er...
204
00:15:24,381 --> 00:15:25,633
En overklassefrue.
205
00:15:27,676 --> 00:15:32,640
- Du er enebarn, ikke? Du virker som et.
- Nej, jeg har en lillebror.
206
00:15:34,099 --> 00:15:36,352
Jeg har en søster.
207
00:15:37,770 --> 00:15:42,274
Man er tit enten meget nære,
ellers driver man hinanden til vanvid.
208
00:15:43,192 --> 00:15:44,276
Ja.
209
00:15:44,360 --> 00:15:47,696
- For os var det begge dele.
- Så hvad laver han nu?
210
00:15:51,367 --> 00:15:54,703
- Hedder gerningsmanden Scelsa?
- Ja, Frank Scelsa.
211
00:15:55,329 --> 00:15:56,330
Lad os komme i gang.
212
00:16:01,877 --> 00:16:03,879
Hvorfor kom du ikke til Dougs begravelse?
213
00:16:03,963 --> 00:16:06,465
Din far holdt en fin mindetale.
214
00:16:09,510 --> 00:16:13,222
- Skal jeg fortælle dig, hvad der skete?
- Jeg ved, hvad der skete.
215
00:16:13,305 --> 00:16:17,977
- Så ved du, at Elias Voit dræbte Doug.
- Det er ikke, hvad der skete.
216
00:16:19,520 --> 00:16:22,940
Hvis jeg er anklaget for at myrde ham,
så fortæl mig, hvad der skete.
217
00:16:23,023 --> 00:16:25,025
Min bror vidste, jeg var i Gold Star.
218
00:16:25,526 --> 00:16:28,821
Det gjorde ham til en byrde for dem,
du arbejder for.
219
00:16:28,904 --> 00:16:32,574
Så dit team dræbte ham.
Elias Voit er et vildspor.
220
00:16:32,658 --> 00:16:35,744
- Nej, han er en morder.
- Som kun har hjulpet os.
221
00:16:35,828 --> 00:16:38,706
Fordi det gavner ham.
222
00:16:38,789 --> 00:16:39,790
Nå ja.
223
00:16:40,666 --> 00:16:43,252
Det glemte jeg lige. Han er Sicarius.
224
00:16:44,253 --> 00:16:49,591
Skidt med at justitsvæsenet allerede havde
udpeget en død gerningsmand som Sicarius.
225
00:16:51,927 --> 00:16:54,346
Kan du ikke finde på
mere interessante løgne?
226
00:16:54,430 --> 00:16:57,016
Det er ikke en løgn. Der var...
227
00:16:59,977 --> 00:17:03,147
Voit havde heldet med sig undervejs.
228
00:17:03,230 --> 00:17:04,314
Såsom?
229
00:17:04,398 --> 00:17:10,529
Som den aftale han lavede med chefen,
der løslader ham om fem år.
230
00:17:19,663 --> 00:17:20,664
Gentag det.
231
00:17:23,333 --> 00:17:24,334
Den sidste del.
232
00:17:26,045 --> 00:17:27,546
Elias Voit indgik...
233
00:17:29,465 --> 00:17:30,466
En aftale.
234
00:17:31,467 --> 00:17:32,593
Med?
235
00:17:33,719 --> 00:17:34,887
Chefen.
236
00:17:35,888 --> 00:17:36,930
For?
237
00:17:38,057 --> 00:17:39,058
FBI.
238
00:17:43,395 --> 00:17:45,898
- Jeg mente det ikke sådan.
- Det tror jeg, du gjorde.
239
00:17:45,981 --> 00:17:47,983
Du kom til at fortælle mig sandheden.
240
00:17:48,776 --> 00:17:50,778
Lad mig forstå det ret.
241
00:17:51,278 --> 00:17:55,824
Elias Voit, syndebukken,
som du gav skylden for min brors mord,
242
00:17:55,908 --> 00:17:58,160
hans aftale går åbenbart helt til tops.
243
00:17:59,495 --> 00:18:00,496
Pete.
244
00:18:01,121 --> 00:18:03,207
Sådan mente jeg det ikke.
245
00:18:11,924 --> 00:18:14,927
Det er godt at vide,
hvem du er loyal over for, frøken Wilson.
246
00:18:15,928 --> 00:18:19,681
Jeg træt af, folk dør, fordi de ikke
har adgang til fortrolige oplysninger.
247
00:18:20,182 --> 00:18:24,019
Det ser ud til,
bøtten er vendt for Bailey-brødrene.
248
00:18:24,520 --> 00:18:25,687
Fandt du noget?
249
00:18:25,771 --> 00:18:31,693
Jeg talte med hans far, der ikke er vild
med FBI, men ikke vil begrave to sønner.
250
00:18:31,777 --> 00:18:35,531
Vi kan alle huske
vores afdøde vicechef Douglas Bailey.
251
00:18:35,614 --> 00:18:38,534
Han var en meget retlinet person.
Som en lineal.
252
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Hans bror, Pete,
er derimod lidt mere fleksibel.
253
00:18:41,703 --> 00:18:45,207
Som teenager var Pete involveret
i en statsfjendtlig gruppe.
254
00:18:45,290 --> 00:18:47,709
Han begik blandt andet hærværk
mod et skattekontor.
255
00:18:47,793 --> 00:18:50,754
- Hvornår kom Aida ind i billedet?
- I ungdomsfængslet.
256
00:18:50,838 --> 00:18:54,842
Pete blev tilbudt et eksperimentelt
aflastningsprogram, der hed...
257
00:18:55,717 --> 00:18:58,637
Godt gættet: Projekt Gold Star.
Pete var forsøgspersonen.
258
00:18:58,720 --> 00:19:01,098
Vi kender vist resten.
Han så aldrig sin familie igen?
259
00:19:01,181 --> 00:19:05,644
Nej, for Pete besøgte faktisk sin familie
på helligdage. Det chokerede også mig.
260
00:19:05,727 --> 00:19:10,023
Hvis han var den første, ville de muligvis
afprøve hans tilbagevenden til samfundet.
261
00:19:10,107 --> 00:19:12,317
Se hvordan en,
de havde hjernevasket, klarede sig.
262
00:19:12,401 --> 00:19:15,195
Han klarede sig ikke godt.
Ifølge faren blev det akavet.
263
00:19:15,279 --> 00:19:19,283
Pete kom hjem og fortalte sin familie,
hans job var at bekæmpe børnetrafficking.
264
00:19:19,366 --> 00:19:23,245
Især blandt eliten,
der gjorde "slemme ting" mod børn.
265
00:19:23,328 --> 00:19:28,000
Da Douglas spurgte ind om:
"Hvem er eliten? Hvor er børnene?"
266
00:19:28,083 --> 00:19:33,046
Pete holdt tilbage, og så gik det ned
ad bakke for brødrene og endte i slagsmål.
267
00:19:33,130 --> 00:19:35,716
Fortalte Doug nogen andre i FBI om det?
268
00:19:35,799 --> 00:19:41,221
At have en konspirationsteoretiker som
bror er en hæmsko, når man er vicechef.
269
00:19:41,305 --> 00:19:44,057
- Så han betroede sig til én agent.
- Hvem?
270
00:19:44,141 --> 00:19:47,728
- Ja, jeg vidste, hvad Douglas lavede.
- Hvorfor sagde du det ikke?
271
00:19:47,811 --> 00:19:50,689
Gold Star var strengt fortroligt.
Jeg måtte ikke.
272
00:19:50,772 --> 00:19:52,858
Hør godt efter.
273
00:19:52,941 --> 00:19:58,655
Hvis vi mister Prentiss på grund af det
her, vil fortrolighed ikke redde dig.
274
00:19:58,739 --> 00:20:01,325
Bedre politikere end dig
har truet min karriere, Dave.
275
00:20:01,408 --> 00:20:04,411
Det er ikke din karriere, jeg truer, Ray.
276
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Kan vi skrue ned for testosteronet
et øjeblik?
277
00:20:07,998 --> 00:20:10,334
Intet af det giver mening.
278
00:20:10,417 --> 00:20:13,545
Hvorfor gøre en sag fortrolig
og så få BAU til at løse den?
279
00:20:13,629 --> 00:20:15,631
Fordi Douglas Bailey bad mig om det.
280
00:20:16,381 --> 00:20:19,885
Da Gold Star-patroner blev efterladt
som visitkort, blev Doug bekymret.
281
00:20:19,968 --> 00:20:24,598
Før han fløj til Burney for at konfrontere
Elias Voit, bad han mig om en tjeneste.
282
00:20:24,681 --> 00:20:30,187
Chef, hvis Gold Stars dræber lejesoldater,
og Elias Voit ved det, er der noget galt.
283
00:20:30,270 --> 00:20:34,816
- Vi må gøre sagen fortrolig.
- Bailey. Det er ikke kun to lejesoldater.
284
00:20:34,900 --> 00:20:38,320
Der er seks døde videnskabsmænd,
der er forbundet til BAU's hvidbog.
285
00:20:38,820 --> 00:20:42,157
- Det er en krudttønde.
- Jeg skal bruge tid til at finde min bror.
286
00:20:43,075 --> 00:20:45,953
Hvad hvis du finder ham,
men du ikke kan redde ham?
287
00:20:46,036 --> 00:20:48,121
Så kan jeg sige til mig selv,
han er i live.
288
00:20:49,331 --> 00:20:52,918
Hvis sagen eksploderer, vil de nå Pete,
før jeg kan, og dræbe ham.
289
00:20:54,336 --> 00:20:55,420
Vil du ikke nok?
290
00:20:57,297 --> 00:20:59,883
Men så eksploderede den,
da Voit dræbte Bailey.
291
00:20:59,967 --> 00:21:01,718
Så vidste jeg, der var en krise.
292
00:21:01,802 --> 00:21:05,222
Hvis de forkerte opdagede,
at planen bag et seriemorderprogram
293
00:21:05,305 --> 00:21:08,225
startede i BAU,
ville I blive lukket permanent.
294
00:21:08,308 --> 00:21:12,187
Men du vidste også, vi ikke ville
trække os. Ikke når Voit var involveret.
295
00:21:12,271 --> 00:21:15,774
Det var et valg mellem pest og kolera.
296
00:21:15,857 --> 00:21:20,612
Jeg prøvede at opfylde Dougs sidste ønske.
Jeg prøvede at holde alt i luften.
297
00:21:20,696 --> 00:21:22,698
Aida er væk nu.
298
00:21:23,198 --> 00:21:26,159
Så hvordan finder vi Pete Bailey?
299
00:21:26,243 --> 00:21:29,329
Ingen anelse. Jeg kan kun give jer dette.
300
00:21:29,413 --> 00:21:32,666
Hvis I får en sidste chance, så tag den,
og så bakker jeg jer op.
301
00:21:33,750 --> 00:21:36,253
- Ja.
- Hej. Der er en, der vil tale med dig.
302
00:21:36,837 --> 00:21:39,798
- Ham eller mig?
- Ingen af jer. Hende.
303
00:21:44,303 --> 00:21:46,638
Hvad ønsker Voit nu? En pilatesinstruktør?
304
00:21:46,722 --> 00:21:51,560
Elias Voit har været isolationsfængslet
i månedsvis. Det er en atypisk, ond straf.
305
00:21:51,643 --> 00:21:53,645
Han fortjener en atypisk, ond straf.
306
00:21:53,729 --> 00:21:56,398
Han mener, han fortjener
at komme ud blandt andre fanger.
307
00:21:56,481 --> 00:21:58,817
- Hvorfor?
- Han er et socialt væsen.
308
00:21:58,900 --> 00:22:01,611
Intet er gratis. Hvad kan du tilbyde?
309
00:22:01,695 --> 00:22:05,615
Elias har muligvis information, der kan
være relevant for Prentiss' situation.
310
00:22:05,699 --> 00:22:07,868
- Fuck dig.
- Jeg er ikke færdig.
311
00:22:07,951 --> 00:22:14,082
Jeg skal også have skriftlig immunitet for
ekstra ydelser mellem advokat og klient,
312
00:22:14,166 --> 00:22:16,418
jeg muligvis udførte,
mens jeg repræsenterede ham.
313
00:22:17,169 --> 00:22:23,425
Hvor belejligt. En seriemorder leger
chicken med to konspirationsteoretikere.
314
00:22:23,508 --> 00:22:26,136
- Og du får alt, du ønsker.
- Du tager fejl.
315
00:22:27,929 --> 00:22:32,476
- Omkring spillet. Det er ikke chicken.
- Hvad er det så?
316
00:22:33,435 --> 00:22:37,689
Har du hørt en idiot sige, han spiller
firedimensionel skak? Det går mig på.
317
00:22:37,773 --> 00:22:40,859
Enhver, der siger det,
kan hverken forstå skak eller fysik.
318
00:22:40,942 --> 00:22:43,695
For hvad er den fjerde dimension, Rebecca?
319
00:22:45,364 --> 00:22:46,531
Tid.
320
00:22:46,615 --> 00:22:47,866
Præcis.
321
00:22:48,367 --> 00:22:54,206
Så du bør give BAU dette tilbud samt en
påmindelse om det spil, vi reelt spiller.
322
00:22:54,706 --> 00:22:59,503
Det er deres skakbræt,
det er deres brikker. Men det er mit ur.
323
00:23:05,008 --> 00:23:07,803
Det er tilbuddet. Hvad synes I?
324
00:23:07,886 --> 00:23:10,305
Jeg er træt af at være afhængig af Voit.
325
00:23:10,389 --> 00:23:13,141
Ja. Han vil bare narre os igen.
326
00:23:13,225 --> 00:23:15,977
Jeg er enig, men det handler om Emily.
327
00:23:17,062 --> 00:23:20,816
- Ja, vi har ikke råd til at sige nej.
- Nej, det har vi ikke.
328
00:23:20,899 --> 00:23:23,235
Og jeg tog valget,
så I ikke var nødt til det.
329
00:23:24,111 --> 00:23:27,114
I betragtning af de kritiske
omstændigheder, fik jeg ham overført.
330
00:23:27,948 --> 00:23:31,785
Han ville være her for en time siden,
men han ville have rart tøj på.
331
00:23:31,868 --> 00:23:34,579
Kommer det røvhul her igen?
332
00:23:36,665 --> 00:23:40,669
Lad os komme i gang!
Jeg vender frygteligt tilbage.
333
00:23:40,752 --> 00:23:42,754
Kom så. Lad os hente vores tøs.
334
00:23:43,588 --> 00:23:46,383
Må jeg tage et signeret foto af jer
tilbage til fængslet?
335
00:23:46,466 --> 00:23:48,760
Mine nye venner tror ikke på,
jeg kender FBI.
336
00:23:49,302 --> 00:23:52,055
Hvem glæder sig? Det gør jeg.
337
00:23:57,644 --> 00:23:59,813
Det har i hvert fald været fascinerende.
338
00:23:59,896 --> 00:24:00,897
Ja, ikke?
339
00:24:00,981 --> 00:24:02,983
Det er sådan, børnebortførelser sker.
340
00:24:03,733 --> 00:24:07,487
De bliver i overvældende grad
begået af nogen, som barnet kender.
341
00:24:08,530 --> 00:24:10,198
Tak for hjælpen, agent.
342
00:24:15,370 --> 00:24:18,206
- Du tror ikke på noget af det, vel?
- Nej.
343
00:24:18,290 --> 00:24:19,541
Pete.
344
00:24:21,376 --> 00:24:24,880
Han arbejder for Koordinationsenheden
for børnebortførelser.
345
00:24:24,963 --> 00:24:27,799
- Hvorfor ville han lyve?
- Måske ved han det ikke,
346
00:24:27,883 --> 00:24:30,385
- for så dybt...
- Hvis du siger: "Så dybt stikker det,"
347
00:24:30,469 --> 00:24:31,845
- vil jeg...
- Hvad vil du?
348
00:24:31,928 --> 00:24:36,516
Så vil jeg give dig
en omgang patenteret Bailey-klø.
349
00:24:36,600 --> 00:24:40,061
Som jeg har bevist før,
kan du ikke Bailey'e en anden Bailey.
350
00:24:40,145 --> 00:24:42,314
- Jo, man kan.
- Nej, man kan ikke.
351
00:24:42,397 --> 00:24:44,399
- Det er sådan, det sker.
- Nej, du kan ikke.
352
00:24:44,483 --> 00:24:46,067
Sådan her. Se?
353
00:24:46,151 --> 00:24:47,444
- Sig, det er falskt.
- Doug.
354
00:24:47,527 --> 00:24:49,863
- Sig, det er opdigtet.
- Jeg ødelægger dit jakkesæt.
355
00:24:49,946 --> 00:24:53,700
- Vi er alle løgnere.
- Agent Bailey. Agent Bailey!
356
00:24:55,494 --> 00:24:59,331
Chef, dette er min bror, Pete.
357
00:24:59,831 --> 00:25:02,834
- Jeg skal have det reviderede budget.
- Javel. Med det samme.
358
00:25:07,047 --> 00:25:10,133
- Du får ballade.
- Det er min chef, din nar.
359
00:25:10,717 --> 00:25:13,053
Jeg sætter pris på, hvad du prøver på.
360
00:25:13,929 --> 00:25:16,014
Men jeg lover, jeg er på den rette side.
361
00:25:16,097 --> 00:25:18,099
Jeg læste i den sidste trusselsvurdering,
362
00:25:18,183 --> 00:25:21,436
at "konspirationsteorier
om børnebortførelser er en terrortrussel."
363
00:25:21,520 --> 00:25:24,439
- Terrortrussel? Kom nu, mand.
- Pete. Pete.
364
00:25:24,940 --> 00:25:26,942
Jeg siger bare, hvad hvis du tager fejl?
365
00:25:27,651 --> 00:25:30,403
Hvis jeg tager fejl, så indrømmer jeg det.
366
00:25:31,404 --> 00:25:36,117
Dougie, hvad hvis du tager fejl?
Du skulle nødig ende på den væg.
367
00:25:49,631 --> 00:25:53,885
FBI forfalskede en menneskejagt
i Burney i Californien.
368
00:25:53,969 --> 00:25:54,970
Hvorfor?
369
00:25:55,053 --> 00:25:58,306
For at dække over et snigmord
på en af deres egne:
370
00:25:58,390 --> 00:26:01,476
Vicechef Douglas Bailey.
371
00:26:02,185 --> 00:26:04,688
En pålidelig kilde sagde,
372
00:26:04,771 --> 00:26:10,694
Bailey havde tænkt sig at afsløre
statens dybeste, dunkle hemmeligheder.
373
00:26:10,777 --> 00:26:11,945
Hvad er de?
374
00:26:12,028 --> 00:26:15,031
Jeg elsker den gut. Han fatter det bare.
375
00:26:16,116 --> 00:26:18,868
Hver gang jeg bad ham om at gøre noget,
var han klar på det.
376
00:26:18,952 --> 00:26:21,746
Selv at få tæsk.
Man kan ikke købe den slags loyalitet.
377
00:26:21,830 --> 00:26:25,083
Brian Garrity.
Det var dig, der brugte ham imod mig?
378
00:26:26,835 --> 00:26:28,086
Ikke altid imod dig.
379
00:26:30,255 --> 00:26:34,426
Den hemmelige besked, "Teresa er i fare,"
var også mig. Vil du vide hvorfor?
380
00:26:34,926 --> 00:26:39,139
For i modsætning til FBI går jeg ikke ind
for, uskyldige mennesker kommer til skade.
381
00:26:39,222 --> 00:26:43,226
Vil du vide, hvorfor du går ind for,
hvad du gør? Det kan jeg fortælle dig.
382
00:26:43,310 --> 00:26:45,645
Ja. Doug fortalte mig om den her del.
383
00:26:45,729 --> 00:26:50,609
Det er nu,
alle stopper op og lytter til din profil.
384
00:26:50,692 --> 00:26:55,322
Sig det endelig. Jeg er så spændt på
at høre, hvad du mener om mig.
385
00:26:55,405 --> 00:27:00,660
Konspirationsteorier forstærker angst,
frygt, hjælpeløshed.
386
00:27:01,286 --> 00:27:05,790
Men de hjælper også med
at finde mening i ens smerte.
387
00:27:05,874 --> 00:27:10,879
Man starter med at betvivle,
hvad man normalt ikke gør
388
00:27:10,962 --> 00:27:15,383
og ignorere kilder,
som man normalt stoler på.
389
00:27:16,384 --> 00:27:21,014
Kilder som medierne? Som FBI?
390
00:27:21,097 --> 00:27:25,518
Du beviser min pointe.
Alle kan være en kilde nu til dags.
391
00:27:25,602 --> 00:27:28,438
Især hvis de bekræfter,
hvad du allerede tror.
392
00:27:28,521 --> 00:27:30,148
Tag min hånd!
393
00:27:31,107 --> 00:27:33,193
- Hvem er du?
- Jeg er Damien.
394
00:27:39,991 --> 00:27:41,326
Sig hans navn.
395
00:27:45,497 --> 00:27:47,749
Sig hans navn.
396
00:27:47,832 --> 00:27:49,584
Damien Booth.
397
00:27:49,668 --> 00:27:50,669
For fanden da.
398
00:27:51,795 --> 00:27:55,173
- Jeg bed mig i tungen.
- Han er død på grund af dig.
399
00:27:55,256 --> 00:28:01,096
På grund af, hvad FBI ville gøre mod ham,
hvis de fik fat på ham. Det er sandheden.
400
00:28:02,972 --> 00:28:05,475
Din kæreste er død,
fordi du skød ham, skat.
401
00:28:05,558 --> 00:28:07,811
Og du dræbte ham uden grund.
402
00:28:16,027 --> 00:28:17,028
Okay.
403
00:28:17,112 --> 00:28:21,366
Jeg hørte om Gold Star,
da jeg skrev med Damien på netværket.
404
00:28:21,866 --> 00:28:26,830
Damien fortalte mig, at Pete
fik videobeskeder fra sin bror, Doug.
405
00:28:26,913 --> 00:28:30,709
Doug havde kun en e-mailadresse,
men Pete svarede aldrig.
406
00:28:30,792 --> 00:28:34,045
Det er der en grund til.
Nogle af videoerne var reelle.
407
00:28:34,546 --> 00:28:40,135
Men af og til ændrede lyset sig,
eller kanterne blev lidt uskarpe.
408
00:28:40,218 --> 00:28:42,887
Så videoerne gik fra at være ægte
til at være falske.
409
00:28:43,638 --> 00:28:45,640
Som i deepfake.
410
00:28:46,141 --> 00:28:48,143
Hvorfor ville nogen deepfake de videoer?
411
00:28:48,893 --> 00:28:52,564
Doug ledte efter Pete.
Nogen gennemgik videoerne.
412
00:28:52,647 --> 00:28:54,899
Måske var det Frank Church
eller en anden i Aida.
413
00:28:54,983 --> 00:29:00,488
Så hvis Doug prøvede at få en besked ind,
som de ikke ønskede, redigerede de den ud.
414
00:29:00,572 --> 00:29:03,783
Det mistænkte Pete også,
så jeg udviklede en app til ham.
415
00:29:04,284 --> 00:29:06,286
Se det som et hemmeligt våben.
416
00:29:06,369 --> 00:29:09,581
Det kan hjælpe en med at identificere
selv sofistikeret deepfake.
417
00:29:09,664 --> 00:29:12,751
- Hvordan hjælper det os med at finde Pete?
- Det hjælper os,
418
00:29:12,834 --> 00:29:17,297
da våbnet tilknytter en gps-position
til de deepfake-optagelser, den finder.
419
00:29:17,380 --> 00:29:21,968
Kontakter en, så man kan finde stedet
og forhindre, at det bliver spredt.
420
00:29:23,720 --> 00:29:28,558
Jenny, det fortalte jeg dig jo.
Kan du huske vores særlige tid i cellen?
421
00:29:28,641 --> 00:29:30,643
Hvor vi snakkede.
422
00:29:30,727 --> 00:29:32,395
Okay. Hør her.
423
00:29:32,479 --> 00:29:34,731
Jeg kan køre programmet.
424
00:29:34,814 --> 00:29:37,650
Jeg kan se, hvor Pete så videoerne.
425
00:29:37,734 --> 00:29:40,403
Vi finder Pete, vi finder Prentiss.
Så farvel.
426
00:29:41,196 --> 00:29:43,031
Det er der et lille problem med.
427
00:29:43,531 --> 00:29:47,911
Min særlige computer eksploderede, da
Ben Reeves valgte at springe alt i luften.
428
00:29:47,994 --> 00:29:50,663
Holder du stadig fast i det?
429
00:29:51,498 --> 00:29:55,335
Okay. Slap af, kleppert.
Jeg har en nødplan.
430
00:29:55,418 --> 00:30:00,381
Jeg må bare se de originale videoer
samt de falske og sammenligne dem.
431
00:30:00,465 --> 00:30:06,429
Hvis Aida har redigeret videoerne, må jeg
tage med i felten for at lede efter dem.
432
00:30:09,432 --> 00:30:11,518
Du vil slippes ud igen.
433
00:30:11,601 --> 00:30:17,023
Hvad kan jeg sige, Dave?
Frihed har en særlig duft. Som frihed.
434
00:30:19,317 --> 00:30:20,318
Fint.
435
00:30:20,401 --> 00:30:22,654
Alvez, Jareau, Garcia, I tager med ham.
436
00:30:22,737 --> 00:30:27,325
Nej, de gør ikke. Sidst jeg var i felten
med dem, stak han mig en.
437
00:30:27,408 --> 00:30:30,662
- Jeg føler mig ikke tryg ved dem.
- Hvad vil du så have?
438
00:30:31,621 --> 00:30:32,872
Beskyttelse.
439
00:30:34,707 --> 00:30:36,960
Jeg har en særlig person i sinde.
440
00:30:37,460 --> 00:30:38,670
Mig?
441
00:30:39,254 --> 00:30:40,296
Dig.
442
00:30:40,380 --> 00:30:45,260
- Og hvis jeg siger nej?
- Så tager Voit ikke med, og Emily dør.
443
00:30:49,514 --> 00:30:54,269
Bare som et tankeeksperiment: Hvad sker
der, hvis jeg sårer Voit i felten?
444
00:30:55,186 --> 00:30:59,774
Han kunne påstå, hans borgerrettigheder
blev krænket og blive løsladt.
445
00:31:01,067 --> 00:31:03,069
Så det gavner ham at gå mig på.
446
00:31:05,530 --> 00:31:09,701
I dette job må man lære
at håndtere nogle ubehagelige mennesker
447
00:31:09,784 --> 00:31:12,453
for at forsvare lovgivning,
som man ikke altid er enig i.
448
00:31:12,537 --> 00:31:17,041
Men lige nu har vi brug for en agent,
der ikke kun forstår ånden bag lovgivning,
449
00:31:17,834 --> 00:31:21,880
- men følger den til punkt og prikke.
- Siger du seriøst det til mig?
450
00:31:22,380 --> 00:31:24,382
Ja, jeg ved det.
451
00:31:25,133 --> 00:31:28,887
Og det er grunden til, jeg ikke skal med.
Det skal du.
452
00:31:37,437 --> 00:31:38,563
Hey, Ty-Ty.
453
00:31:38,646 --> 00:31:41,190
Lucas ser vred ud, det gør mig nervøs.
454
00:31:41,274 --> 00:31:43,860
Vil du ikke nok holde dig i nærheden?
455
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Fortsæt.
456
00:31:53,703 --> 00:31:54,746
Hold dig væk!
457
00:31:55,330 --> 00:31:59,500
Totalt deja-vu. De ord: "Hold dig væk."
458
00:32:00,126 --> 00:32:02,295
Jeg har hørt det sagt præcis sådan før.
459
00:32:05,048 --> 00:32:07,800
- Som søster, så bror.
- Hey! Det er nok.
460
00:32:07,884 --> 00:32:10,094
- Træd tilbage.
- Stop det.
461
00:32:39,624 --> 00:32:41,459
Lad os gøre, hvad vi kom for at gøre.
462
00:32:46,297 --> 00:32:47,298
Kom så.
463
00:32:51,052 --> 00:32:53,054
Okay, jeg er inde. Hvad leder jeg efter?
464
00:32:53,721 --> 00:32:57,141
Jeg må downloade
og installere appen på din computer.
465
00:32:57,225 --> 00:32:59,852
Så du må skrive din adgangskode.
466
00:32:59,936 --> 00:33:02,855
Vend dig om. Vend dig om.
467
00:33:02,939 --> 00:33:05,108
Okay. Fint.
468
00:33:08,569 --> 00:33:09,570
Okay.
469
00:33:14,659 --> 00:33:18,162
Hvad er:
"Chokolade understreg torden Tilda omlyd?"
470
00:33:18,246 --> 00:33:20,248
- Kan du fokusere?
- Det gør jeg.
471
00:33:20,331 --> 00:33:24,711
Jeg leder efter en cookie, der ser ud til
at selvdestruere, men sender en position.
472
00:33:24,794 --> 00:33:26,295
Og det er bingo.
473
00:33:27,296 --> 00:33:32,218
Ændrede eller forfalskede videoer af Doug
Bailey blev set i de sidste to timer der.
474
00:33:32,301 --> 00:33:34,721
Det er et anlæg.
Der er ikke optegnelser over det.
475
00:33:34,804 --> 00:33:38,141
- Er det en af Frank Churchs ejendomme?
- Måske. Vi kendte ikke til det.
476
00:33:38,224 --> 00:33:40,226
- Men det er kun 32 km væk.
- Ja.
477
00:33:40,727 --> 00:33:43,521
Penelope,
lad os få Dave og Tara til at møde os der.
478
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Javel.
479
00:33:45,356 --> 00:33:47,859
Stop. Du skal ikke længere.
480
00:33:48,359 --> 00:33:49,360
Hvad?
481
00:33:49,444 --> 00:33:51,863
Må Ty-Guy og jeg ikke se,
om Emily er i live?
482
00:33:51,946 --> 00:33:57,118
- Ty-Guy må gerne, men det må du ikke.
- Har du set BAU-gate endnu?
483
00:33:58,870 --> 00:34:00,204
Det har du, ikke?
484
00:34:02,373 --> 00:34:03,624
Giv os et øjeblik.
485
00:34:06,961 --> 00:34:10,214
Jeg elsker, at vi får mulighed
for at fuldende samtalen.
486
00:34:10,298 --> 00:34:13,593
- Hvad lavede du, efter du så det?
- Mine lektier.
487
00:34:14,510 --> 00:34:16,846
Fandt du frem til det tøj, jeg gav dig på?
488
00:34:16,929 --> 00:34:17,930
Nej.
489
00:34:19,015 --> 00:34:23,686
Hvordan man finder de oprindelige
optagelser, som en deepfake er baseret på.
490
00:34:23,770 --> 00:34:27,899
- Kinky. Jeg vidste ikke, du tændte på det.
- Det gør din kone heller ikke.
491
00:34:32,820 --> 00:34:33,821
Ikke?
492
00:34:33,905 --> 00:34:37,492
Du brugte hende ikke på alle billederne.
Det ville være dumt.
493
00:34:38,659 --> 00:34:44,665
Men du brugte hende nok til, jeg kunne se,
du filmede hende uden hendes samtykke.
494
00:34:46,125 --> 00:34:49,128
Heldigvis kan jeg også begrave ting.
495
00:34:52,256 --> 00:34:53,257
Men Elias?
496
00:34:55,134 --> 00:35:01,307
Bed til, at alt med mit ansigt på er
gemt bedre væk end dine små bunkere.
497
00:35:02,975 --> 00:35:04,227
Ikke?
498
00:35:05,103 --> 00:35:06,104
Super.
499
00:35:10,399 --> 00:35:11,901
Hey, JJ.
500
00:35:14,904 --> 00:35:17,406
Held og lykke. Jeg mener det.
501
00:35:22,120 --> 00:35:23,121
Helt sikkert.
502
00:35:32,630 --> 00:35:34,132
Vil I ikke nok stoppe?
503
00:35:35,675 --> 00:35:38,678
Det gør vi, når du fortæller sandheden.
504
00:35:40,388 --> 00:35:41,389
Okay.
505
00:35:42,265 --> 00:35:43,349
Okay.
506
00:35:46,811 --> 00:35:49,063
Jeg kunne ikke lide Doug Bailey i starten.
507
00:35:50,398 --> 00:35:56,028
- Han var en bureaukrat. En stræber.
- Er det derfor, du dræbte ham?
508
00:35:57,405 --> 00:36:00,658
Nej, jeg ændrede mening.
509
00:36:01,826 --> 00:36:05,079
Jeg så ham redde folks liv.
510
00:36:06,080 --> 00:36:08,249
Han havde gåpåmod, der var...
511
00:36:10,251 --> 00:36:11,502
Jeg plejede at have det.
512
00:36:14,422 --> 00:36:15,923
Og nu ved jeg...
513
00:36:18,342 --> 00:36:19,844
hvor det kom fra.
514
00:36:22,889 --> 00:36:24,891
Jeg dræbte ikke Doug Bailey.
515
00:36:26,267 --> 00:36:28,853
Men jeg føler mig ansvarlig for, han døde.
516
00:36:28,936 --> 00:36:34,192
Men Pete, jeg sværger på,
at Elias Voit trykkede på aftrækkeren.
517
00:36:34,275 --> 00:36:36,736
Ikke mig. Ikke mit team.
518
00:36:36,819 --> 00:36:41,824
- Det er ikke en tilståelse.
- Du sagde, du ville høre sandheden.
519
00:36:44,452 --> 00:36:48,664
Emily Prentiss, vi finder dig skyldig
i sammensværgelse om at begå mord.
520
00:36:54,921 --> 00:36:57,715
- Hvad laver du?
- Vi udsætter din dom.
521
00:36:58,216 --> 00:37:00,343
Hvorfor udsætter I?
522
00:37:00,426 --> 00:37:02,929
I har allerede sagt,
mit team leder efter mig.
523
00:37:08,184 --> 00:37:09,227
Sådan.
524
00:37:13,940 --> 00:37:18,527
Al den information,
som Voit gav jer om BAU.
525
00:37:24,742 --> 00:37:25,743
Ja.
526
00:37:26,494 --> 00:37:29,789
- Vi ved, de er på vej.
- Det regner vi med.
527
00:37:55,773 --> 00:37:58,943
Voit gav os idéen om bomben
fra hans container.
528
00:38:04,365 --> 00:38:06,701
Jade ville have dræbt dig
i træningscentret,
529
00:38:07,201 --> 00:38:11,539
men hun måtte fyre bomben af
væk fra dig for at beskytte børnene.
530
00:38:13,958 --> 00:38:15,293
Men denne gang...
531
00:38:21,841 --> 00:38:23,509
Denne gang dør alle.
532
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
Kavaleriet er ankommet.
533
00:38:54,123 --> 00:38:57,209
De er her. Lige til tiden.
534
00:39:17,938 --> 00:39:21,108
De skal bare åbne døren.
535
00:39:33,120 --> 00:39:35,456
- Garcia.
- Jeg er næsten klar.
536
00:39:36,707 --> 00:39:39,668
De har stadig strøm,
og de har sat deres eget internet til.
537
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Hvad?
538
00:39:42,004 --> 00:39:44,507
- Halløj.
- Hvad er det?
539
00:39:44,590 --> 00:39:49,762
De har et alment overvågningskamera,
som er superlet at hacke ind i.
540
00:39:50,471 --> 00:39:52,723
Godt, vi må vide, om de forventer os.
541
00:39:52,807 --> 00:39:55,351
Genialt. Lad os se, hvad vi kan se.
542
00:39:59,605 --> 00:40:02,525
De ser med. Nu ved de, det er et opgør.
543
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Vi kan ikke overrumple dem.
544
00:40:13,202 --> 00:40:17,790
- Her er, hvad vi kan se.
- Er der en mikrofon? Kan vi tale til dem?
545
00:40:17,873 --> 00:40:20,584
Nej, der er kun én dør.
Én vej ind og én vej ud.
546
00:40:21,377 --> 00:40:22,628
Åbn den.
547
00:40:39,395 --> 00:40:40,688
Vent!
548
00:40:42,940 --> 00:40:46,277
Det kan være en flaskehals.
Vi kan ikke blive fanget ved døren.
549
00:40:46,360 --> 00:40:50,030
- Der er noget galt.
- Hvad er der galt?
550
00:40:51,282 --> 00:40:54,785
Da vi delte os,
ønskede Voit mig held og lykke.
551
00:40:54,869 --> 00:40:56,162
Hvad så?
552
00:40:56,245 --> 00:40:59,457
Det er måden, han sagde det på.
Han skød med en fingerpistol.
553
00:41:03,294 --> 00:41:06,380
Hvis jeg siger "skyd," så skyder du.
554
00:41:13,345 --> 00:41:14,346
Det er en fælde.
555
00:41:14,847 --> 00:41:19,018
- Hvordan ved du det?
- Det er Voits sidste chance for at hovere.
556
00:41:19,602 --> 00:41:22,938
- Hvad sker der?
- Vent lidt.
557
00:41:23,022 --> 00:41:24,356
Vi må finde en anden indgang.
558
00:41:24,440 --> 00:41:28,903
De er konspirationsteoretikere, der ser os
som fjenden. Der er ingen anden indgang.
559
00:41:28,986 --> 00:41:32,948
Garcia,
hvordan fik Pete de videoer fra sin bror?
560
00:41:33,032 --> 00:41:37,620
Fra sin telefon, som han streamede
til en digital projektor.
561
00:41:37,703 --> 00:41:42,166
Kan du få adgang til projektoren,
så vi kan vise en anden video på den?
562
00:41:42,249 --> 00:41:44,126
Ja, sandsynligvis. Hvorfor?
563
00:41:44,210 --> 00:41:47,880
Vi kan ikke fortælle Pete
og Jade sandheden, men vi kan vise den.
564
00:41:47,963 --> 00:41:49,465
- Rebecca.
- Ja?
565
00:41:49,548 --> 00:41:50,883
Det er op til dig.
566
00:41:53,135 --> 00:41:54,303
Kom så.
567
00:41:56,263 --> 00:42:02,520
Og når min bedste statsanklager spørger,
hvorfor du skød Douglas Bailey i hovedet?
568
00:42:02,603 --> 00:42:07,399
- Hvad svarer du så?
- At jeg forsvarede mig.
569
00:42:08,150 --> 00:42:12,154
FBI's næstkommanderende møder op
i mit hus for at lukke munden på mig.
570
00:42:12,238 --> 00:42:14,990
Så jeg beskyttede min familie,
og jeg skød Bailey.
571
00:42:15,074 --> 00:42:18,410
- Hvad er det her?
- Ingen anelse. Det begyndte af sig selv.
572
00:42:22,248 --> 00:42:25,834
Garcia, kan du fokusere på Voit
og afspille, hvad han sagde, igen?
573
00:42:26,335 --> 00:42:27,336
Ja, jeg kan.
574
00:42:27,419 --> 00:42:30,297
...hvorfor du skød
vicechef Doug Bailey i hovedet.
575
00:42:30,381 --> 00:42:33,634
- Hvad svarer du så?
- Jeg forsvarede mig.
576
00:42:33,717 --> 00:42:36,053
- Hvem er det?
- Det er Voit.
577
00:42:36,971 --> 00:42:40,891
Kom nu, Pete. Vær nu fornuftig.
Brug, hvad Voit gav dig.
578
00:42:40,975 --> 00:42:44,520
FBI's næstkommanderende møder op
i mit hus for at lukke munden på mig.
579
00:42:45,104 --> 00:42:47,773
Så jeg beskyttede min familie,
og jeg skød Bailey.
580
00:42:48,482 --> 00:42:50,484
Kør det gennem appen. Sig, om det er ægte.
581
00:42:56,115 --> 00:42:58,117
Scanner...
582
00:43:01,829 --> 00:43:03,414
{\an8}Autenticitet bekræftet
583
00:43:05,749 --> 00:43:06,750
Det er ægte.
584
00:43:18,554 --> 00:43:21,640
Hvis jeg tager fejl, så indrømmer jeg det.
585
00:43:26,979 --> 00:43:28,063
Pete?
586
00:43:31,525 --> 00:43:33,944
- Afblæs mission.
- Nej.
587
00:43:37,072 --> 00:43:40,993
Jade, jeg har ikke noget imod at dø.
Men jeg vil ikke dø for en løgn.
588
00:43:42,995 --> 00:43:44,246
Vi må afblæse det.
589
00:44:07,770 --> 00:44:09,271
Hør her.
590
00:44:11,899 --> 00:44:13,442
Bomben er desarmeret.
591
00:44:20,366 --> 00:44:22,951
- Hvordan kommer vi ud i live?
- Okay.
592
00:44:23,869 --> 00:44:28,123
I må begge lægge jer på knæ
og række hænderne i vejret.
593
00:44:29,750 --> 00:44:33,754
I skal ikke skyde!
Jade og Pete har overgivet sig!
594
00:44:34,254 --> 00:44:36,465
- Prentiss, er der sikkert?
- Ja.
595
00:44:36,965 --> 00:44:39,468
Det er sikkert. Kom så.
Bryd ind! Bryd ind!
596
00:44:41,387 --> 00:44:42,388
Her er sikkert.
597
00:44:44,682 --> 00:44:46,517
- Pistol!
- Jade, nej!
598
00:44:47,101 --> 00:44:49,895
- Hold jer tilbage!
- Våben. Vent.
599
00:44:51,939 --> 00:44:58,779
Kender du den følelse,
hvor man stirrer op i loftet og tænker:
600
00:45:01,699 --> 00:45:03,701
"Hvad hvis det hele er løgn?"
601
00:45:05,744 --> 00:45:09,248
Måske er det efter præstens prædiken.
602
00:45:09,331 --> 00:45:12,584
Eller ens far råber ad en eller...
603
00:45:13,335 --> 00:45:15,838
Eller en mand er færdig med
at holde en nede.
604
00:45:17,798 --> 00:45:21,385
- Så du kender det?
- Det gør jeg.
605
00:45:22,386 --> 00:45:27,224
Så du ved, at den eneste måde
at komme igennem det på
606
00:45:27,307 --> 00:45:31,812
er ved at tro på alle løgnene.
607
00:45:34,857 --> 00:45:38,110
For alternativet er bare
alt for fucking hårdt.
608
00:45:39,486 --> 00:45:43,532
Jade, Mila er i live på grund af dig.
609
00:45:43,615 --> 00:45:47,494
- Og Damien er død.
- Det er derfor, vi har brug for dig.
610
00:45:48,912 --> 00:45:53,667
Vi har brug for,
du fortæller os om Damien og Stuart House.
611
00:45:54,168 --> 00:45:57,171
Vi har brug for,
du fortæller os din sandhed.
612
00:45:59,590 --> 00:46:04,553
- Vil I lytte til mig denne gang?
- Ja, det vil vi.
613
00:47:13,497 --> 00:47:14,498
Du ville snakke?
614
00:47:17,417 --> 00:47:18,919
Hvorfor tror du det?
615
00:47:19,503 --> 00:47:21,922
Jeg er ikke kriminalpsykolog,
men jeg er far.
616
00:47:22,422 --> 00:47:25,968
Jeg kan genkende en passivt aggressiv
hændelsesrapport, når jeg læser en.
617
00:47:28,720 --> 00:47:33,976
Var det det værd at lave aftalen med Voit
og ikke sige sandheden fra starten af?
618
00:47:34,059 --> 00:47:38,605
Elleve videnskabsmænd.
Fem medlemmer af eliteenheden.
619
00:47:38,689 --> 00:47:41,358
Aidan Keller og hans ofre.
620
00:47:41,441 --> 00:47:44,111
Jades far og hans venner.
621
00:47:44,194 --> 00:47:45,195
Damien.
622
00:47:45,279 --> 00:47:46,488
Frank Church.
623
00:47:46,572 --> 00:47:49,908
Der er nok flere, vi ikke kender til.
Var det det værd?
624
00:47:50,492 --> 00:47:53,245
Alle tror, de ved,
hvad det kræver at være leder.
625
00:47:56,081 --> 00:47:58,917
Men det gør de ikke. Ikke rigtig.
626
00:48:00,085 --> 00:48:01,086
Ikke som vi gør.
627
00:48:04,214 --> 00:48:08,218
Hvad er det så, vi ved, Ray?
628
00:48:08,302 --> 00:48:10,804
At diskretion er en dyd.
629
00:48:11,763 --> 00:48:16,226
Elias Voit, BAU-Gate.
Du ved det bedre end nogen anden.
630
00:48:16,727 --> 00:48:20,814
Man forhindrer, at en hemmelighed bliver
til en konspiration, ved at holde på den.
631
00:48:21,315 --> 00:48:26,028
- Hvad vil der ske med Pete og Jade?
- De bliver anklaget som andre kriminelle.
632
00:48:26,111 --> 00:48:28,113
Men de er ikke som andre kriminelle.
633
00:48:28,196 --> 00:48:30,741
- De er ofre.
- Sådan er retfærdighed, Emily.
634
00:48:30,824 --> 00:48:34,411
Ikke hvis de blive idømt livsvarigt
fængsel, og Voit bliver løsladt om fem år.
635
00:48:34,995 --> 00:48:38,332
Hvis de erkender sig skyldige,
vil jeg anbefale FCC Butner.
636
00:48:38,832 --> 00:48:41,001
Det er fængslet
med den bedste psykiatriafdeling.
637
00:48:41,084 --> 00:48:42,210
Det er ikke nok.
638
00:48:44,171 --> 00:48:49,509
Emily, du er chef for en FBI-afdeling, der
får halvdelen af én procent af mit budget.
639
00:48:50,010 --> 00:48:52,930
Du har lige så lidt ret
til at forlange noget.
640
00:48:53,013 --> 00:48:56,308
Det passede engang, men ikke længere.
641
00:48:56,391 --> 00:48:57,517
Nå, ikke?
642
00:48:58,101 --> 00:48:59,102
Nej.
643
00:48:59,686 --> 00:49:03,148
Ikke når din tapperhed afhænger
af min diskretion.
644
00:49:05,984 --> 00:49:07,653
Hvad havde du tænkt dig?
645
00:49:22,084 --> 00:49:23,085
Er du okay?
646
00:49:23,585 --> 00:49:24,586
Ja.
647
00:49:27,339 --> 00:49:30,384
Du reddede mig. Tak.
648
00:49:45,941 --> 00:49:47,192
Søn! Søn!
649
00:49:47,275 --> 00:49:49,152
- Peter!
- Far?
650
00:49:49,236 --> 00:49:50,278
Du godeste.
651
00:49:50,362 --> 00:49:51,363
Mor.
652
00:49:51,446 --> 00:49:53,615
- Vi troede, vi havde mistet dig.
- Vi savnede dig.
653
00:49:53,699 --> 00:49:54,950
Vi troede, I begge var væk.
654
00:49:55,701 --> 00:49:58,036
Det er jeg ked af.
655
00:50:05,168 --> 00:50:06,169
Fedt.
656
00:50:06,253 --> 00:50:09,756
Så hvad er det, jeg har hørt om,
657
00:50:09,840 --> 00:50:14,594
at en vis persons cv
er blevet indsendt til Quantico?
658
00:50:14,678 --> 00:50:17,472
Har du hørt det? Det har du åbenlyst.
659
00:50:18,849 --> 00:50:22,352
Jeg er allestedsnærværende.
Det burde du allerede vide.
660
00:50:22,436 --> 00:50:25,522
Ja, jeg gav HR mit cv.
661
00:50:25,605 --> 00:50:28,108
- De har ikke sagt ja endnu, men...
- De siger ja.
662
00:50:28,191 --> 00:50:32,696
Hvis de gør, er jeg ikke sikker på,
hvad jeg skal gøre.
663
00:50:33,530 --> 00:50:38,410
- Hvad er du usikker på?
- Dig. Mig. Os der arbejder sammen.
664
00:50:38,493 --> 00:50:39,494
Vi er okay.
665
00:50:40,620 --> 00:50:42,122
- Er vi?
- Ja.
666
00:50:42,873 --> 00:50:46,126
Men jeg sætter pris på din usikkerhed.
667
00:50:48,420 --> 00:50:49,671
Hurra
I er i live!
668
00:50:49,755 --> 00:50:51,006
Og værsgo.
669
00:50:52,257 --> 00:50:53,341
Det virkede passende.
670
00:50:53,425 --> 00:50:55,927
- "Hurra. I er i live."
- Kom nu.
671
00:50:56,011 --> 00:50:58,430
Det er noget, som vi ikke fejrer nok.
672
00:50:58,513 --> 00:51:00,932
- Ja, du har ret.
- Ja. Absolut.
673
00:51:01,016 --> 00:51:03,351
Beklager. JJ, fortæl historien færdig.
674
00:51:03,435 --> 00:51:06,688
Du var så skæv,
at du ikke kunne forlade sofaen?
675
00:51:06,772 --> 00:51:10,776
Jeg troede, jeg var ved at dø.
Jeg har aldrig været så skæv nogensinde.
676
00:51:10,859 --> 00:51:12,861
Men Emily derimod...
677
00:51:12,944 --> 00:51:16,448
Hver gang jeg tror, jeg kender hende,
har hun en ny hemmelighed.
678
00:51:17,365 --> 00:51:19,367
Apropos hemmeligheder.
679
00:51:20,410 --> 00:51:23,413
- Hvor længe har det stået på?
- Hvad?
680
00:51:23,497 --> 00:51:27,918
- Kom nu.
- Fint. Vi er afsløret.
681
00:51:28,418 --> 00:51:30,128
- Vi laver profiler.
- I et par uger.
682
00:51:30,212 --> 00:51:33,715
Vi afgjorde, at vi er mere ulykkelige
hver for sig end sammen.
683
00:51:33,799 --> 00:51:36,635
Det værste ved at date en fyr...
684
00:51:36,718 --> 00:51:39,262
- Beklager.
- Det er fint.
685
00:51:39,346 --> 00:51:40,514
...er skoene.
686
00:51:40,597 --> 00:51:44,643
Jeg kunne ikke gå i høje hæle på grund
af usikre fyre, der ikke kunne nå mig.
687
00:51:44,726 --> 00:51:46,103
Det var så lidt.
688
00:51:46,186 --> 00:51:48,814
Det er godt, nogen nævnte højdeforskellen.
689
00:51:48,897 --> 00:51:52,984
Det er derfor, vi passer sammen.
Hun er Schwarzenegger, og jeg er DeVito.
690
00:51:56,363 --> 00:51:57,781
Hvad tænker du på?
691
00:52:00,784 --> 00:52:04,496
- Voit generer mig.
- Hvorfor nævner du ham i mit fristed?
692
00:52:04,579 --> 00:52:06,665
Gold Star er gudskelov væk.
693
00:52:06,748 --> 00:52:09,292
Men han er ikke ude af vores liv.
694
00:52:10,460 --> 00:52:14,714
Rettelse: Vi er ikke ude af hans, okay?
Der er andre måder, vi kan få ram på ham.
695
00:52:14,798 --> 00:52:19,553
Ja, men synes I ikke, det er sært,
at Voit vil være blandt andre fanger?
696
00:52:19,636 --> 00:52:22,597
Jo. Han foretrækker at være alene.
697
00:52:22,681 --> 00:52:24,850
Under jorden. Væk fra andre.
698
00:52:27,769 --> 00:52:30,272
Hej! Jeg beklager forsinkelsen.
699
00:52:30,355 --> 00:52:31,648
Hvad er jeg gået glip af?
700
00:52:34,484 --> 00:52:37,779
Slet intet. Du er lige til tiden.
701
00:52:38,780 --> 00:52:40,866
Dette er en ordre.
702
00:52:40,949 --> 00:52:47,164
I aften må Elias Voit ikke
optage mere plads i vores hoveder.
703
00:52:59,593 --> 00:53:00,802
Åbn porten.
704
00:53:30,916 --> 00:53:34,711
- Hvad kan jeg hjælpe jer med?
- Du er Elias Voit, ikke?
705
00:53:35,420 --> 00:53:38,673
Nej. Lee Duval. I har fat i den forkerte.
706
00:53:39,257 --> 00:53:43,678
Nej, du er Voit. Vi har hørt alt om dig.
707
00:54:49,786 --> 00:54:51,788
Tekster af: Camilla Isaksen