1
00:00:05,505 --> 00:00:07,340
Tidigare i Criminal Minds: Evolution…
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,720
Gaspers telefon hade inte bara lönelistor.
Det var uppdrag.
3
00:00:11,803 --> 00:00:15,640
- Så Gold Star är inte en person.
- Nej, det är ett program.
4
00:00:15,724 --> 00:00:17,350
Fem medlemmar, fem stjärnuddar.
5
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
Damien är ledaren.
6
00:00:19,269 --> 00:00:23,023
Vad sägs om att kontakta Damien
och lura honom i en fälla?
7
00:00:23,106 --> 00:00:24,941
Varför hör du av dig?
8
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Vi måste träffas i verkligheten.
9
00:00:27,360 --> 00:00:31,406
Det där knackandet på skrivbordet
var morsealfabetet.
10
00:00:31,489 --> 00:00:33,283
"Hitta målet. Kodnamn: North Star."
11
00:00:33,366 --> 00:00:35,201
- Vad fan är North Star?
- Ingenting.
12
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
Vi har en mötestid och plats.
Davenport, Iowa.
13
00:00:41,541 --> 00:00:43,376
Snälla. Hjälp mig.
14
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
Du måste vara Jade.
15
00:00:45,378 --> 00:00:47,297
- Du har vänner med dig.
- Vi gör en deal.
16
00:00:47,380 --> 00:00:50,216
Se mig i ögonen
så berättar jag hur man hittar North Star.
17
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Hur får vi tag i North Star?
18
00:00:52,802 --> 00:00:56,973
De gav mig fyra ord
som släpper ut en ur fängelset.
19
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
"Teresa är i trubbel."
20
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
Vem är Teresa?
21
00:01:00,477 --> 00:01:03,271
Hej, det är jag.
Ring tillbaka. Du kan vara i trubbel.
22
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
Hur illa är det?
23
00:01:04,397 --> 00:01:08,985
Begränsad tjänstgöring tills vidare.
BAU är ditt.
24
00:01:09,069 --> 00:01:12,363
- Jag är inte i toppform just nu.
- Ingen av oss är det. Särskilt inte jag.
25
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
Hur gick det här till?
26
00:01:32,425 --> 00:01:35,762
Voit skulle föras till cellen.
Det var då han slog till.
27
00:01:35,845 --> 00:01:39,349
Fan, jag visste det!
Vi skulle aldrig ha släppt ut honom.
28
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Han kan inte ha hunnit långt.
29
00:01:53,154 --> 00:01:54,197
Dave!
30
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
- Åh gud.
- Nej, nej, prata inte!
31
00:02:00,370 --> 00:02:01,371
Ambulansen är på väg.
32
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
Voit har mitt vapen.
33
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
Stanna hos honom.
34
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Emily?
35
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Vilken miss, Davey Boy!
36
00:02:51,254 --> 00:02:53,089
Kom ut och ge mig en chans till.
37
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
- Är du säker på det?
- Ja.
38
00:02:55,466 --> 00:02:56,968
Okej, du frågade så snällt.
39
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Jag älskar en ménage à trois.
40
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Skjut honom.
41
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
Skjut honom.
42
00:03:04,392 --> 00:03:05,476
Sjung.
43
00:03:05,560 --> 00:03:06,603
Sjung.
44
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Skjut honom nu innan han…
45
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
Du…
46
00:03:52,398 --> 00:03:53,900
Låt mig visa hur den funkar.
47
00:04:29,352 --> 00:04:34,232
"Våra dygder och våra brister
är oskiljaktiga, som kraft och materia.
48
00:04:34,315 --> 00:04:39,487
När de skiljs åt finns inte
människan längre." Nikola Tesla.
49
00:05:10,184 --> 00:05:13,062
Damien är fortfarande ett spöke.
Ingen såg honom i parken.
50
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
{\an8}Okej. Jade, då?
51
00:05:15,523 --> 00:05:19,736
{\an8}Såvida hotbilden inte är direkt kan jag
inte tänka mig att de dyker upp igen.
52
00:05:19,819 --> 00:05:21,612
{\an8}Jag håller med.
53
00:05:21,696 --> 00:05:24,240
{\an8}Damien mördade dödsteamet
och försvann i flera veckor.
54
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
{\an8}De ligger nog lågt
och planerar nästa drag.
55
00:05:26,826 --> 00:05:32,415
Förutom att Voit försökte splittra dem.
Det kan destabilisera deras partnerskap.
56
00:05:35,668 --> 00:05:37,545
Vi borde gå tillbaka till Voit.
57
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Nej.
58
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
Vi kan tvinga honom att kontakta Damien.
59
00:05:44,510 --> 00:05:48,139
- Det kan vi faktiskt inte.
- Varför inte då?
60
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
Voits advokat begär att han får börja
sitt minskade fängelsestraff.
61
00:05:52,185 --> 00:05:56,272
Det är helt ologiskt.
Voit gav oss inte Gold Star.
62
00:05:56,356 --> 00:05:58,524
Chefen har ingen flexibilitet där.
63
00:05:58,608 --> 00:06:02,528
De argumenterar att han fick oss
så nära Damien som möjligt.
64
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
Och att han sabbade gripandet
var vårt fel, inte hans.
65
00:06:05,198 --> 00:06:09,243
- Är Madison villig att acceptera det?
- Han funderar tydligen på det.
66
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
Skjut honom.
67
00:06:11,412 --> 00:06:13,164
Skjut honom.
68
00:06:13,790 --> 00:06:16,542
- Har nån hört från Prentiss?
- Skjut honom…
69
00:06:17,126 --> 00:06:20,463
Vi måste kolla att hon är okej.
70
00:06:20,546 --> 00:06:22,590
- Jag kan göra det.
- Bra.
71
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
Vi har mycket att göra.
72
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Vi måste följa pengaspåren.
73
00:06:29,389 --> 00:06:32,392
Ja, jag har gjort det upprepade gånger.
74
00:06:32,475 --> 00:06:37,522
Vi ska göra det igen,
för vi måste se var programmet inleddes.
75
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
Ja, vi måste jaga pengarna…
76
00:06:41,192 --> 00:06:44,028
Sir, jag menar detta
med all omtanke och respekt.
77
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
Dave.
78
00:06:45,905 --> 00:06:47,490
Dave.
79
00:06:47,573 --> 00:06:49,784
- Dave.
- Att göra samma sak om och om igen
80
00:06:49,867 --> 00:06:53,704
och förvänta sig olika resultat
är definitionen av galenskap.
81
00:06:55,373 --> 00:06:56,416
Dave.
82
00:06:58,709 --> 00:06:59,710
Går det bra?
83
00:07:12,473 --> 00:07:13,474
Sir?
84
00:07:17,603 --> 00:07:19,647
Det är okej.
85
00:07:20,606 --> 00:07:25,111
Vissa dagar leder bara ingenstans,
som i dag.
86
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Sätt i gång.
87
00:07:35,496 --> 00:07:36,581
Han mår inte bra.
88
00:07:36,664 --> 00:07:37,665
Han mår inte bra.
89
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
Nej. Inte ens halvbra.
90
00:07:39,917 --> 00:07:42,545
Men jag gör det igen för att han sa det.
91
00:07:42,628 --> 00:07:44,046
Så jag gör det igen.
92
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
{\an8}Hej.
93
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
{\an8}Hej.
94
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
{\an8}Går det bra?
95
00:08:02,565 --> 00:08:03,691
{\an8}Ja.
96
00:08:03,774 --> 00:08:05,026
{\an8}Det är bortkastad tid bara.
97
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
{\an8}Säkert att det inte är nåt annat?
98
00:08:12,575 --> 00:08:15,453
{\an8}Bortkastad tid är mitt tredje hatobjekt.
99
00:08:15,536 --> 00:08:18,289
{\an8}Det är mellan beige och dåliga kyssar,
och det vet du.
100
00:08:19,081 --> 00:08:20,750
{\an8}Ja, konstigt nog.
101
00:08:21,334 --> 00:08:24,545
{\an8}Jag vet också att nåt är fel
när du är tyst.
102
00:08:24,629 --> 00:08:28,216
{\an8}Så berätta. Vad sker med Emily?
103
00:08:33,179 --> 00:08:34,805
{\an8}Jag har aldrig sett henne så här.
104
00:08:34,889 --> 00:08:37,683
{\an8}Och jag har aldrig sett Dave
i detta tillstånd, vad det nu är.
105
00:08:37,767 --> 00:08:40,353
{\an8}Jag vet inte
vem jag ska vara mest orolig för.
106
00:08:40,436 --> 00:08:41,729
{\an8}Okej, ge mig dina nycklar.
107
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
{\an8}Varför då?
108
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
{\an8}Jag antar
att hon sover ruset av sig hos dig.
109
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
{\an8}Du profilerade det, jag sa ingenting.
110
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
{\an8}Nej, det gjorde du inte. Vet du vad?
111
00:08:52,657 --> 00:08:55,868
{\an8}Du kan inte fokusera på detta
om du oroar dig för Emily.
112
00:08:55,952 --> 00:08:59,121
{\an8}- Så ge mig nycklarna bara.
- Varsågod.
113
00:08:59,205 --> 00:09:01,374
{\an8}Tack.
114
00:09:01,457 --> 00:09:02,625
{\an8}Jag satte inte på larmet,
115
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
{\an8}för jag kan föreställa mig Emily
aktivera det av misstag.
116
00:09:05,962 --> 00:09:09,507
{\an8}När du sätter nyckeln i översta låset
måste du vicka på den lite.
117
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
{\an8}Vad mer?
118
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
{\an8}Jag satte en ren hink vid Emilys huvud.
Jag beklagar om den är full.
119
00:09:15,888 --> 00:09:18,099
{\an8}Snälla, jag är mamma. Jag har sett värre.
120
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
Du är en ängel.
121
00:09:22,353 --> 00:09:24,105
Det är okej.
122
00:09:26,857 --> 00:09:31,362
Hej. Penelope Garcia. Kattvän,
dataanalytiker och allmänt charmtroll.
123
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Inte just nu.
124
00:09:46,544 --> 00:09:48,921
- Vad var det där om?
- Jag vet inte. Och vet du vad?
125
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Jag ställer inga frågor,
för gör jag det så bryr jag mig.
126
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
Och jag bryr mig inte.
Titta, jag bryr mig inte.
127
00:09:54,594 --> 00:09:56,387
Då ska vi båda vara tacksamma,
128
00:09:56,470 --> 00:10:00,224
för det enda som är mer obekvämt än att ni
jobbar ihop är att han jobbar med mig.
129
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
Luke, vi behöver dig.
130
00:10:05,062 --> 00:10:06,606
Gör dig redo att vara obekväm.
131
00:10:06,689 --> 00:10:07,690
Skojar du?
132
00:10:25,249 --> 00:10:28,044
- Hur är din dag?
- Jag vill inte prata om det.
133
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
Inte alls eller bara inte med mig?
134
00:10:31,839 --> 00:10:33,174
Med mig.
135
00:10:33,257 --> 00:10:36,344
Minns du när jag lovade att jag inte
skulle utnyttja vårt förhållande?
136
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Jag respekterar det.
137
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
Och jag har respekt för
att du respekterar det.
138
00:10:39,722 --> 00:10:44,226
Men du gick in dit, han följde efter.
Och sen bara… Vem är hon?
139
00:10:45,102 --> 00:10:46,979
En möjlig koppling till Gold Star.
140
00:10:47,647 --> 00:10:49,023
Och har hon ett namn?
141
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
- Teresa.
- Teresa?
142
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
Campos.
143
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
Och hur känner du miss Teresa Campos?
144
00:10:57,907 --> 00:11:00,117
Jag dejtade henne innan vi blev ihop.
145
00:11:44,286 --> 00:11:46,080
Vilken miss, Davey Boy!
146
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Låt mig visa hur den funkar.
147
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
Kom in.
148
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
Hej, jag…
149
00:12:01,554 --> 00:12:04,098
Nej, jag rengör den bara.
150
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
Du hade fingret på avtryckaren, Dave.
151
00:12:09,228 --> 00:12:10,521
Vad har du att berätta?
152
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
Tylers ex är här.
153
00:12:13,315 --> 00:12:17,486
Hon är den Teresa som Brian nämnde.
Det är för tidigt att avgöra,
154
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
men hon kan ha nåt med Gold Star att göra.
155
00:12:19,989 --> 00:12:21,615
Det låter ganska viktigt.
156
00:12:21,699 --> 00:12:23,325
Inte lika viktigt som detta.
157
00:12:24,243 --> 00:12:28,497
Det är ingen hemlighet att du har slitit,
och det är ingen svaghet att prata om det.
158
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Jag pratar om det.
159
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
Med vem då?
160
00:12:32,793 --> 00:12:33,794
Emily.
161
00:12:35,796 --> 00:12:36,797
Dave.
162
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
Jag antar att du har undvikit
din obligatoriska traumaterapi.
163
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
Okej.
164
00:12:45,347 --> 00:12:49,727
Såvida du inte har en annan rättspsykiater
som du litar på,
165
00:12:50,352 --> 00:12:52,396
skulle du vara villig att prata med mig?
166
00:12:59,487 --> 00:13:02,823
Är det PTSD? För det är så det ser ut.
167
00:13:05,242 --> 00:13:06,243
Okej.
168
00:13:06,786 --> 00:13:08,078
Har det blivit värre?
169
00:13:28,390 --> 00:13:32,686
Vet du vad det bästa är
när bara du och jag jobbar med ett fall?
170
00:13:34,772 --> 00:13:40,528
Vi kan bara sitta där tillsammans.
I stillhet med våra tankar.
171
00:13:43,531 --> 00:13:50,120
Så jag tänker, varför inte
sitta här tillsammans i stillhet?
172
00:13:51,580 --> 00:13:55,417
Och då vet du att du är okej.
173
00:14:07,471 --> 00:14:08,472
Tack.
174
00:14:13,060 --> 00:14:14,144
Vi pratar inte.
175
00:14:33,914 --> 00:14:34,915
Okej.
176
00:14:36,584 --> 00:14:40,129
Emily, är du här?
177
00:14:40,212 --> 00:14:41,213
JJ?
178
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Är allt okej?
179
00:14:45,801 --> 00:14:46,969
Absolut.
180
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
Tills det inte är det.
181
00:14:49,972 --> 00:14:51,640
Vad gör du här?
182
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Jag kollar att du är okej.
183
00:14:53,642 --> 00:14:54,768
Tack, det går bra.
184
00:14:55,311 --> 00:14:56,395
Åh, förlåt.
185
00:14:59,523 --> 00:15:00,691
Tack.
186
00:15:02,234 --> 00:15:03,485
Vad är klockan?
187
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Det är dags för vätska.
188
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Varsågod.
189
00:15:13,746 --> 00:15:18,584
Växternas favorit! Elektrolyter.
190
00:15:20,252 --> 00:15:22,838
Har du sett filmen Idiot City?
191
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Vänta…
192
00:15:25,424 --> 00:15:26,675
"Idiot City"?
193
00:15:26,759 --> 00:15:29,386
- Idiocracy?
- Precis.
194
00:15:30,095 --> 00:15:31,639
Har du nånsin…
195
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
Vad då?
196
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
Jag vet inte.
197
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Wow, du är i dålig form.
198
00:15:42,483 --> 00:15:44,234
Drick upp.
199
00:15:44,818 --> 00:15:46,445
Nej, lämna chipsen!
200
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
- Vilka chips?
- Salt och vinäger.
201
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
De är underskattade.
202
00:15:54,453 --> 00:15:57,247
- Ätpinnar också tydligen.
- Gör inte du så här?
203
00:15:57,831 --> 00:15:58,916
Du måste börja.
204
00:15:59,667 --> 00:16:03,921
Det är supergott men olidligt.
205
00:16:04,713 --> 00:16:08,175
Det är värre med ett trasigt nagelband
och inga servetter.
206
00:16:09,385 --> 00:16:10,636
Gapa.
207
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Jättegott!
208
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Och inget spill.
209
00:16:20,980 --> 00:16:23,983
Så vad har du druckit?
210
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
Vin.
211
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
Chablis.
212
00:16:28,696 --> 00:16:32,241
Det känns som mer än ett fräscht vitt vin.
213
00:16:37,037 --> 00:16:40,499
Emily Elizabeth Prentiss.
214
00:16:41,333 --> 00:16:42,584
Är du hög?
215
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Jag är inte inte hög.
216
00:16:49,049 --> 00:16:50,592
Herregud.
217
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Hon verkar jättetrevlig.
218
00:16:52,219 --> 00:16:55,222
Jag visste inte
att supersexig latina var din typ.
219
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Jag heter Garcia.
220
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
Jag har ingen typ. Och snälla, börja inte.
221
00:17:00,894 --> 00:17:04,523
Det gör jag inte. Jag är bara förvirrad.
222
00:17:04,606 --> 00:17:06,316
Under vårt rituella exsnack
223
00:17:06,400 --> 00:17:10,612
nämnde du inte en Teresa Campos,
och jag undrar varför.
224
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Lägg av.
225
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
Du får inte ignorera mig.
226
00:17:18,162 --> 00:17:20,998
Jag fattar, ditt ex är här.
Men hon är i mitt revir.
227
00:17:21,081 --> 00:17:23,167
Så detta har nåt med Gold Star att göra.
228
00:17:23,250 --> 00:17:27,212
Jag får reda på det oavsett.
Så vem är hon och varför är hon här?
229
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
Är du bekväm med att prata om det?
230
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
Absolut.
231
00:17:33,886 --> 00:17:38,682
Allt började förra veckan
när jag fick dessa.
232
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
- Nån förföljde dig.
- Det var det jag var rädd för.
233
00:17:44,229 --> 00:17:47,191
Och sen ringde Tyler och berättade
att jag kanske är i trubbel.
234
00:17:47,274 --> 00:17:48,984
Han sa att ni kan ta reda på hur.
235
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Vi ska försöka.
236
00:17:50,569 --> 00:17:53,864
Men Tyler fick det här meddelandet
från en opålitlig källa,
237
00:17:53,947 --> 00:17:56,825
så vi måste bekräfta några saker först.
238
00:17:59,536 --> 00:18:00,788
Känner du igen nån här?
239
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Nej, borde jag det?
240
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Nej. Nej, det är bra.
241
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Berätta om dig och Tyler.
242
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
Jag hade precis fått sparken
från det militära.
243
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Jag hade inget jobb, inget uppdrag.
244
00:18:14,676 --> 00:18:19,306
Jag hade inget annat att göra
än att dricka på en bar där hon jobbade.
245
00:18:20,099 --> 00:18:25,312
Jag vet att det låter som en klyscha,
men jag gillade soldater. Det gör jag än.
246
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
Jag tog mig i kragen.
247
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
Hon gav mig en anledning
att ta mig i kragen.
248
00:18:29,274 --> 00:18:30,317
Ja.
249
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Hon var ditt nya uppdrag.
250
00:18:32,486 --> 00:18:34,029
Gör jag nåt så ger jag allt.
251
00:18:35,239 --> 00:18:36,240
Jag vet.
252
00:18:36,740 --> 00:18:39,701
Och vem vill inte bli kärleksbombad?
253
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Men sen kommer det oundvikliga
"det kan jag inte göra"-ögonblicket.
254
00:18:43,038 --> 00:18:44,915
Jag hade ett, säkert hon också.
255
00:18:44,998 --> 00:18:48,377
Han fick en ledtråd om sin systers mord,
nåt om ett nätverk med seriemördare.
256
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
Jag sa åt honom att gå till polisen.
257
00:18:50,295 --> 00:18:53,590
Polisen skulle bara ha klantat till det.
258
00:18:53,674 --> 00:18:56,009
Ja, absolut.
259
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
Det är bättre att ljuga för sina vänner,
klona telefoner
260
00:18:59,429 --> 00:19:01,723
och bli skjuten av psykopaten
som dödade ens syster.
261
00:19:01,807 --> 00:19:03,517
- Okej.
- Förlåt.
262
00:19:05,435 --> 00:19:06,979
Svara på en fråga till.
263
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
Vem gjorde slut? Du eller han?
264
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
Han. Han bara försvann.
Han sa inte ens adjö.
265
00:19:11,775 --> 00:19:15,028
Jag har blivit ghostad förut,
men inte på det sättet.
266
00:19:15,696 --> 00:19:19,074
Så ni har inte haft nån kontakt
på ett tag?
267
00:19:19,867 --> 00:19:20,868
Precis.
268
00:19:21,910 --> 00:19:25,956
Tills de där bilderna. Åh gud.
269
00:19:26,039 --> 00:19:28,917
Går det bra? Vill du ha en värktablett?
270
00:19:29,001 --> 00:19:32,087
- Ja tack.
- Okej.
271
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
Förlåt,
det är bara stressen med allt det här.
272
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
Och du gör detta varje dag.
273
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Detta och värre.
274
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Hur klarar du det?
275
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
Vissa dagar är bättre än andra.
276
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Han tar över.
277
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Vem tar över?
278
00:19:59,406 --> 00:20:00,282
Voit.
279
00:20:01,491 --> 00:20:02,951
Okej.
280
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
Hur tar han över?
281
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Ibland pratar jag med gärningsmännen
i mitt huvud.
282
00:20:09,875 --> 00:20:15,923
Det hjälper mig att profilera. Men nu
pratar jag med Voit hela tiden, vilket är…
283
00:20:16,006 --> 00:20:17,507
- Oönskat.
- Ja.
284
00:20:17,591 --> 00:20:19,009
- Störande?
- Som fan!
285
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
Du.
286
00:20:20,928 --> 00:20:24,765
Det du beskriver är klassiska symtom
på traumaöverlevnad.
287
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Voit låste in dig
i en underjordisk container.
288
00:20:29,561 --> 00:20:33,941
Jag skulle vara mer orolig för dig
om du inte upplevde såna här symtom.
289
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
Kan det behandlas?
290
00:20:36,985 --> 00:20:40,155
Med terapi, absolut. Jag rekommenderar
minst 90 minuter om dagen.
291
00:20:40,239 --> 00:20:41,281
Nej, det går inte.
292
00:20:42,574 --> 00:20:45,661
Nu är inte rätt tillfälle
att spela John Wayne, okej?
293
00:20:45,744 --> 00:20:49,122
Du studerar mänskligt beteende.
Du vet vad terapi kan åstadkomma.
294
00:20:49,206 --> 00:20:53,001
Och jag vet också att vi måste jobba,
och jag har inte tid med daglig terapi.
295
00:20:54,086 --> 00:20:57,381
Jag vet inte,
kan du inte ge mig en tablett eller nåt?
296
00:20:57,464 --> 00:20:59,383
Absolut inte.
297
00:20:59,466 --> 00:21:03,553
Det finns inga genvägar,
och att ignorera det gör det bara värre.
298
00:21:05,055 --> 00:21:10,060
Berätta. När du har haft gärningsmän
i huvudet förut,
299
00:21:10,644 --> 00:21:12,104
vad har fått dem att försvinna?
300
00:21:12,187 --> 00:21:14,481
- Deras gripande.
- Okej.
301
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
För det mesta.
302
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
För det mesta?
303
00:21:18,360 --> 00:21:22,781
Några stycken höll sig kvar
efter att jag hade gripit dem.
304
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Och vad fick dem att försvinna?
305
00:21:27,786 --> 00:21:29,371
Jag besöker dem i fängelset.
306
00:21:30,289 --> 00:21:36,211
Då känner jag
att jag har gjort allt jag kan göra.
307
00:21:38,505 --> 00:21:39,923
Absolut inte.
308
00:21:41,300 --> 00:21:42,676
Jag går hellre i terapi.
309
00:21:43,468 --> 00:21:46,346
Detta skulle vara terapi.
Exponeringsterapi.
310
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Det kommer inte att funka.
311
00:21:48,682 --> 00:21:51,435
Killarna jag träffade i fängelset
kom aldrig ut.
312
00:21:51,518 --> 00:21:56,606
Det gör Voit, för han har övertygat
världen om att han inte är Sicarius.
313
00:21:56,690 --> 00:22:01,236
Jag vet inte om detta är värt ett försök,
det funkar kanske inte alls.
314
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
Men om du vill stoppa Voit
från att ta över
315
00:22:04,239 --> 00:22:06,992
måste du få honom att erkänna för dig
att han är Sicarius.
316
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
Det räcker kanske med att se honom inlåst.
317
00:22:11,371 --> 00:22:15,208
Men oavsett så måste du konfrontera Voit.
318
00:22:16,043 --> 00:22:17,210
I enrum.
319
00:22:32,893 --> 00:22:37,773
Tack för att ni kom till min presentation.
Jag vill ge er en kort och förenklad
320
00:22:37,856 --> 00:22:41,151
gör-inte-detta-hemma-grundkurs i
hur hacking fungerar.
321
00:22:41,234 --> 00:22:43,528
Jag presenterar föremål A.
Teresa, din telefon.
322
00:22:43,612 --> 00:22:47,616
Jag har analyserat din lilla robot
och upptäckte detta.
323
00:22:47,699 --> 00:22:50,118
Föremål B, en hackingapp
324
00:22:50,202 --> 00:22:53,705
som hade installerats på din lilla robot
utan din vetskap.
325
00:22:53,789 --> 00:22:55,582
Detta är en bugg
326
00:22:55,665 --> 00:22:58,543
som för över all din information
till en tredje part.
327
00:22:58,627 --> 00:23:01,463
Jag sa till mig själv:
"Var har jag sett detta förut?"
328
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
Och då visste jag.
329
00:23:03,673 --> 00:23:06,426
Det är föremål C.
Här, för några månader sen,
330
00:23:06,510 --> 00:23:09,805
när en hackare
försökte sig på nåt liknande.
331
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
Det är samma app.
332
00:23:13,183 --> 00:23:15,685
Ja, bra jobbat. Den heter Phone Pulse.
333
00:23:15,769 --> 00:23:19,064
Det är en taktisk app
som civilpersoner inte använder.
334
00:23:19,773 --> 00:23:21,650
Så det är samma kille, va?
335
00:23:22,442 --> 00:23:25,737
Ja, det skulle man kunna tro.
336
00:23:25,821 --> 00:23:30,534
Kan du få tag i mobildatagrejen
för att se vem det är?
337
00:23:30,617 --> 00:23:32,786
Jag kan bättre än så, nya vän.
338
00:23:32,869 --> 00:23:37,332
Detta är vad vi hackartyper kallar
en "flaskpost"-attack.
339
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
Och den användes på David Rossis telefon.
340
00:23:51,471 --> 00:23:52,889
Vad missar jag?
341
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Det var jag. Jag gjorde det.
342
00:23:56,351 --> 00:23:57,352
Är du…
343
00:23:59,146 --> 00:24:00,397
Är detta på riktigt?
344
00:24:00,480 --> 00:24:02,357
Det var inte Tyler.
345
00:24:02,441 --> 00:24:06,570
För datumet och GPS-datan på din telefon
stämmer inte överens med Tylers telefon.
346
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
Och Tyler var här med oss
när du blev stalkad.
347
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
Så varför skulle nån göra detta?
348
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
För att nån vill att du ska tro
att det var Tyler.
349
00:24:14,411 --> 00:24:16,121
Snacka om att snärja nån.
350
00:24:16,204 --> 00:24:20,083
81 % av stalkingoffer
stalkas av nån de känner,
351
00:24:20,167 --> 00:24:24,588
och 43 % av kvinnor stalkas
av nuvarande eller före detta partners.
352
00:24:27,090 --> 00:24:28,717
Jag skulle vilja kännas vid
353
00:24:28,800 --> 00:24:33,597
den olustiga kemin mellan oss alla
i det här rummet.
354
00:24:33,680 --> 00:24:37,559
Vi måste överskrida den
och utforska era bakgrunder,
355
00:24:37,642 --> 00:24:41,146
för vem det än var som gjorde detta
så är det nån ni känner.
356
00:24:42,355 --> 00:24:44,691
För att göra denna utredning mindre jobbig
357
00:24:44,774 --> 00:24:49,738
föreslår jag att vi kör killar med killar
och tjejer med tjejer.
358
00:24:49,821 --> 00:24:51,406
Är det mindre jobbigt?
359
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Ja, för mig och Teresa.
360
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
- Låter det bra?
- Ja.
361
00:24:57,245 --> 00:24:58,246
Okej.
362
00:25:03,585 --> 00:25:06,963
Jag känner hur du stirrar besviket på mig.
363
00:25:07,047 --> 00:25:09,174
Jag är inte besviken.
364
00:25:09,257 --> 00:25:12,260
Jag visste bara inte att du rökte.
365
00:25:13,303 --> 00:25:15,180
Jag röker inte.
366
00:25:15,764 --> 00:25:19,434
Inte jointar.
Var inte så fördömande, det är lagligt nu.
367
00:25:19,518 --> 00:25:20,644
Jag vet.
368
00:25:20,727 --> 00:25:23,480
Och igen, jag dömer inte.
369
00:25:23,563 --> 00:25:29,528
När jag måste tänka eller begrunda livet
370
00:25:29,611 --> 00:25:32,781
får THC mig att fokusera.
371
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
"Begrunda livet"?
372
00:25:36,076 --> 00:25:38,036
Min framtid med FBI.
373
00:25:38,119 --> 00:25:40,205
Du blev bänkad, sånt sker.
374
00:25:40,288 --> 00:25:44,042
Bara Madison och toppskiktet
får grepp om PR-problemet
375
00:25:44,125 --> 00:25:46,044
är du tillbaka om max ett par dagar.
376
00:25:46,127 --> 00:25:47,420
Nej.
377
00:25:47,504 --> 00:25:51,508
Det är så här karriärer
får ett slut på byrån.
378
00:25:52,342 --> 00:25:57,722
Inte med en smäll, bara fjuttigt.
Så jag ska ta hand om det själv.
379
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
Vad menar du?
380
00:26:02,143 --> 00:26:04,771
- Nej, inte det.
- Jo.
381
00:26:05,605 --> 00:26:07,857
Jag har fått nog. Jag slutar.
382
00:26:07,941 --> 00:26:11,027
Du ska inte sluta, okej?
383
00:26:11,111 --> 00:26:15,198
Du är bakfull och inte "inte hög".
384
00:26:15,282 --> 00:26:21,329
Men just i dag är det kanske inte bäst
att fatta stora beslut.
385
00:26:21,413 --> 00:26:23,582
Och vad skulle du göra?
386
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
Vara en räddare i nöden.
387
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
Va?
388
00:26:28,628 --> 00:26:30,213
En räddare i nöden, som boken.
389
00:26:30,297 --> 00:26:33,675
Bara springa där som räddaren i nöden.
390
00:26:34,926 --> 00:26:36,261
Du har inte läst den, va?
391
00:26:36,344 --> 00:26:41,099
Nej. Men detta vet jag:
Voit kommer att få som han vill.
392
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Om inte nu så till slut.
393
00:26:44,644 --> 00:26:48,815
Och jag gick över en gräns med honom
som jag aldrig trodde att jag skulle göra.
394
00:26:50,150 --> 00:26:52,068
Så nu har jag svårt
395
00:26:52,694 --> 00:26:57,157
att förstå varför jag kämpar så hårt
396
00:26:57,240 --> 00:27:00,577
att vinna denna kamp om gott mot ont.
397
00:27:00,660 --> 00:27:04,331
Så om det är över
ska det vara på mina premisser.
398
00:27:05,081 --> 00:27:07,375
Okej, kom.
399
00:27:08,877 --> 00:27:11,171
Sätt dig. Vi måste prata.
400
00:27:17,802 --> 00:27:22,182
Vad letar du ens efter?
Alla världens snacks är här.
401
00:27:22,265 --> 00:27:26,936
Nej, jag behöver nåt sött.
Jag har fått en saltöverdos.
402
00:27:29,397 --> 00:27:30,398
Emily?
403
00:27:30,482 --> 00:27:31,733
Ja?
404
00:27:33,985 --> 00:27:35,945
Varför blir rummet mindre?
405
00:27:42,535 --> 00:27:43,703
De…
406
00:27:47,082 --> 00:27:49,250
- Åt du dem?
- Ja.
407
00:27:52,045 --> 00:27:53,213
Är det cannabisgodis?
408
00:27:54,923 --> 00:27:56,841
Du måste lägga dig.
409
00:28:32,919 --> 00:28:35,046
Nej, nej!
410
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
Nej!
411
00:28:41,344 --> 00:28:42,846
Nej!
412
00:28:45,390 --> 00:28:46,725
Hjälp, hjälp!
413
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Nej!
414
00:28:50,145 --> 00:28:51,479
Vänta!
415
00:29:11,166 --> 00:29:13,960
Med tanke på hur skrämmande detta är
416
00:29:14,544 --> 00:29:17,213
rekommenderar jag
att vi börjar med dina expojkvänner.
417
00:29:18,631 --> 00:29:24,179
Jag har ingen mapp eller så,
men vi kan kolla.
418
00:29:24,262 --> 00:29:26,389
Visst. Berätta om honom.
419
00:29:26,473 --> 00:29:27,974
Otillgänglig. Skadad.
420
00:29:28,057 --> 00:29:29,851
Skadad nog för att stalka dig?
421
00:29:29,934 --> 00:29:32,353
Nej. Han hade mammaproblem.
422
00:29:32,854 --> 00:29:34,230
- Sånt sker.
- Ja.
423
00:29:34,314 --> 00:29:35,982
Okej. Han då?
424
00:29:36,775 --> 00:29:37,942
Reserverad.
425
00:29:38,026 --> 00:29:41,488
"Jag tjänar mindre än dig,
så jag håller mig på avstånd."
426
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
Ja.
427
00:29:44,866 --> 00:29:48,578
Jag ser inga bilder på Tyler.
428
00:29:48,661 --> 00:29:51,539
Vi tog inte många bilder.
429
00:29:53,958 --> 00:29:55,126
Vad gillade du med honom?
430
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
Min mamma dog för några år sen.
431
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
Jag beklagar.
432
00:30:01,090 --> 00:30:02,091
Tack.
433
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
Och jag behövde nån
som fick mig att känna mig trygg.
434
00:30:06,137 --> 00:30:11,810
Han avger vissa vibbar, typ feromoner.
Fast jag tror inte på feromoner.
435
00:30:12,560 --> 00:30:17,524
Och nu vet jag att han har
kommit över mig, för de är borta.
436
00:30:21,236 --> 00:30:22,570
Vi fortsätter kolla.
437
00:30:22,654 --> 00:30:23,655
Visst.
438
00:30:24,489 --> 00:30:25,490
En snabb fråga:
439
00:30:27,283 --> 00:30:29,285
När blev du och Tyler ihop?
440
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
Låt oss börja med Brian Garrity.
441
00:30:33,414 --> 00:30:35,959
Den som gav honom namnet Teresa
måste vara stalkern.
442
00:30:36,042 --> 00:30:39,462
Garrity är desperat.
Jag drar inte in honom i detta.
443
00:30:40,046 --> 00:30:42,632
Jag behöver en lista över alla
som du har retat upp.
444
00:30:43,800 --> 00:30:45,051
Så klart.
445
00:30:45,134 --> 00:30:47,470
- Du älskar detta, va?
- Nej, verkligen inte.
446
00:30:47,554 --> 00:30:50,932
Allt jag vet är
att du har en tendens att försvinna,
447
00:30:51,015 --> 00:30:53,101
vilket får dig och andra
att hamna i trubbel.
448
00:30:53,184 --> 00:30:58,940
Så ge mig en lista över dina offer
förutom Penelope och Teresa.
449
00:30:59,023 --> 00:31:00,775
Seriöst, dra åt helvete.
450
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
Du gillar inte mig, jag fattar.
451
00:31:02,902 --> 00:31:05,238
Men du är en ranger, eller hur?
Och vad är ert motto?
452
00:31:08,950 --> 00:31:12,078
Vilket om jag minns rätt
betyder "på eget initiativ".
453
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
- Och?
- Har du nånsin tagit initiativ?
454
00:31:15,123 --> 00:31:18,459
Tagit saker i egna händer inte för
att du inte bryr dig utan tvärtom?
455
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
För att du inte vill
att de ska råka illa ut?
456
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
Ja.
457
00:31:24,883 --> 00:31:25,967
Det var det jag trodde.
458
00:31:29,804 --> 00:31:31,890
- Nu blev det jobbigt.
- Jag vet.
459
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
- Ska vi trappa ned?
- Visst.
460
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Scott Adkins- eller Donnie Yen-filmer?
461
00:31:39,147 --> 00:31:40,315
Skojar du?
462
00:31:41,274 --> 00:31:42,317
Donnie Yen.
463
00:31:43,443 --> 00:31:45,862
Även när de är i samma film,
som John Wick: Chapter 4.
464
00:31:47,614 --> 00:31:50,950
- Donnie Yen.
- Jag ville bara vara säker.
465
00:31:52,493 --> 00:31:54,662
Låt oss göra det enkelt för oss själva.
466
00:31:55,997 --> 00:31:58,249
Teresa sa
att detta började för en vecka sen.
467
00:31:59,918 --> 00:32:01,669
Vem har du retat upp på sistone?
468
00:32:05,632 --> 00:32:07,091
Känner du det, Sebastian?
469
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Jag har tummen
på 50 enheter clostridium botulinum.
470
00:32:10,178 --> 00:32:12,847
- Vi använde det i Darfur.
- Jag trodde att vi var vänner.
471
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
Fan.
472
00:32:15,725 --> 00:32:17,435
Fan, fan, fan.
473
00:32:17,518 --> 00:32:19,729
Vem är det? Vad gjorde du?
474
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Skjut honom.
475
00:32:44,295 --> 00:32:46,214
Skjut honom innan han…
476
00:32:46,297 --> 00:32:47,799
Hej Dave.
477
00:32:49,217 --> 00:32:51,052
Jag har inte sett dig här på ett tag.
478
00:32:51,135 --> 00:32:52,470
Hej Galen, hur går det?
479
00:32:53,513 --> 00:32:57,600
Det är stilla. Händelselöst.
Precis som jag vill ha det.
480
00:32:59,560 --> 00:33:01,187
Ska du träffa huvudattraktionen?
481
00:33:01,813 --> 00:33:03,856
- Ja.
- Okej.
482
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
Vänta.
483
00:33:06,150 --> 00:33:07,777
Kan du göra mig en tjänst?
484
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Var det du?
485
00:33:55,533 --> 00:33:56,617
Tänker du döda mig?
486
00:34:00,413 --> 00:34:02,206
Så varför stängde du av kamerorna?
487
00:34:02,290 --> 00:34:07,128
För att vi behöver prata. Bara du och jag.
488
00:34:18,389 --> 00:34:21,476
Jag är här. Låt oss prata.
489
00:34:24,896 --> 00:34:26,564
Din deal kommer inte att ske.
490
00:34:26,647 --> 00:34:28,691
- Kommer den inte?
- Nej.
491
00:34:28,775 --> 00:34:32,862
Villkoren gällde gripandet
och åtalandet av Gold Star.
492
00:34:32,945 --> 00:34:37,450
- Vi har inte gripit eller åtalat nån.
- Det är inte mitt fel.
493
00:34:37,533 --> 00:34:39,285
Allt är ditt fel, Elias.
494
00:34:39,368 --> 00:34:43,289
- Det blir ingen deal.
- Du har inte träffat min advokat.
495
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Stängde du av kamerorna
bara för att säga det?
496
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
Nej, det är inte bara det.
497
00:34:53,466 --> 00:34:56,677
Jag vill att du ska erkänna
att du är Sicarius
498
00:34:56,761 --> 00:34:59,764
och berätta att du dödade 60 personer.
499
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Sextiotvå.
500
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
Det var allt jag behövde höra.
501
00:35:05,645 --> 00:35:07,855
Nej då.
502
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
Vet du varför?
503
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
För du tänker inte på mig alls.
504
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Det var det du sa på ditt fina plan.
505
00:35:16,823 --> 00:35:21,035
Du sa:
"Jag har inte tänkt på dig alls, Elias."
506
00:35:23,454 --> 00:35:27,125
Så varför skulle en FBI-agent
åka hela vägen hit
507
00:35:27,208 --> 00:35:31,045
när han inte tänker på mig alls
bara för att bekräfta det han redan vet?
508
00:35:34,382 --> 00:35:37,218
Jag ville bara att du skulle säga det.
En enda gång.
509
00:35:41,055 --> 00:35:44,267
Tommy Yates.
Du skrev om honom i en av dina böcker.
510
00:35:44,350 --> 00:35:48,771
Du sa att du brukade prata med
en fantasiversion av honom
511
00:35:48,855 --> 00:35:50,064
även efter hans gripande.
512
00:35:50,148 --> 00:35:53,025
Och det var inte förrän
du besökte honom i hans cell
513
00:35:53,109 --> 00:35:54,402
som han slutade förfölja dig.
514
00:35:54,485 --> 00:35:56,779
- Ingen förföljer mig.
- Tommy Yates gjorde det.
515
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Förföljer jag dig?
516
00:36:06,080 --> 00:36:11,210
I resten av ditt liv kommer du att behöva
be om lov om att få gå på toa,
517
00:36:11,294 --> 00:36:13,087
du kommer att leta efter larver i maten.
518
00:36:13,171 --> 00:36:17,508
Om du har tur får du kanske
en halvtimmes solsken om dagen.
519
00:36:17,592 --> 00:36:19,635
Nej, du förföljer mig inte.
520
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
- Inte längre.
- Va?
521
00:36:21,762 --> 00:36:24,223
Sättet du sa det på, undermeningen.
522
00:36:24,307 --> 00:36:27,393
Du vet vad undermening betyder, va?
Det osagda?
523
00:36:27,476 --> 00:36:30,229
Sättet du sa:
"Nej, du förföljer mig inte."
524
00:36:30,313 --> 00:36:33,149
Vad du menade var: "Inte längre."
525
00:36:35,693 --> 00:36:38,154
Det började
när jag låste in dig i containern, va?
526
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
Nej.
527
00:36:40,406 --> 00:36:41,407
Nej?
528
00:36:44,452 --> 00:36:49,081
Okej. Jag förföljer dig inte.
Så varför är du här?
529
00:36:51,959 --> 00:36:55,588
För att du nämnde Gold Star
till Douglas Bailey.
530
00:36:58,925 --> 00:37:00,259
Vad då?
531
00:37:01,010 --> 00:37:04,013
- Ingenting.
- Ja, ingenting. Det vanliga med dig.
532
00:37:06,766 --> 00:37:10,937
Ditt plågade undermedvetna
har nog ingenting med mig att göra.
533
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
Jag bryr mig inte.
534
00:37:12,271 --> 00:37:15,274
Du pratade inte med Yates
i ditt huvud för att han var seriemördare.
535
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
Du pratade med Yates i ditt huvud
536
00:37:16,984 --> 00:37:20,196
för att det var 40 offer till
som du inte kunde hitta.
537
00:37:20,279 --> 00:37:21,948
Det var rädslan, eller hur?
538
00:37:23,199 --> 00:37:25,785
Rädslan för
att du hade svikit 40 andra familjer.
539
00:37:25,868 --> 00:37:29,330
Tommy Yates, han var bara en… En totem.
540
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Jag tror att jag också är det.
541
00:37:33,209 --> 00:37:36,337
Jag är bara en totem för nåt
som du inte kan sluta tänka på,
542
00:37:36,420 --> 00:37:39,715
nåt som är ännu värre än mig.
543
00:37:39,799 --> 00:37:41,509
Ingenting är värre än dig.
544
00:37:42,760 --> 00:37:44,303
Fundera på vad du just sa.
545
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
"Ingenting är värre än mig."
546
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
Du skulle aldrig ge mig
den tillfredsställelsen.
547
00:37:50,393 --> 00:37:52,270
Aldrig nånsin. Såvida inte…
548
00:37:54,814 --> 00:38:00,194
Såvida inte din repression är så djup
att du hellre ljuger än möter sanningen.
549
00:38:02,530 --> 00:38:05,449
Men jag tror att vi
kan lista ut sanningen.
550
00:38:07,451 --> 00:38:08,661
Tillsammans.
551
00:38:09,704 --> 00:38:10,746
Nej.
552
00:38:10,830 --> 00:38:12,039
Varför inte?
553
00:38:12,123 --> 00:38:16,210
Det är tre personer som vet mer
om Gold Star än nån annan i världen.
554
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Två av dem är i cellen, och en av dem…
555
00:38:19,755 --> 00:38:21,424
Jag sköt honom i ansiktet, men…
556
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
jag tror att jag kan hjälpa dig.
557
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
Och hur tror du att du kan göra det?
558
00:38:34,228 --> 00:38:35,229
Det är enkelt.
559
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Vi tar vad vi vet.
560
00:38:39,150 --> 00:38:42,987
Vi gör deduktiva slutledningar,
och från dessa slutledningar…
561
00:38:45,531 --> 00:38:46,532
bygger vi en profil.
562
00:38:51,537 --> 00:38:54,832
Du! Vad är det den här gången?
563
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
Detta är helt sjukt.
564
00:39:00,588 --> 00:39:05,634
Ni har tagit hit mig för att fråga om jag
stalkar en kvinna jag aldrig har träffat.
565
00:39:05,718 --> 00:39:07,762
Om jag minns rätt så är du hämndlysten.
566
00:39:08,596 --> 00:39:11,223
Så du hackade säkert hennes telefon
som jag hackade din.
567
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
Vad gör du?
568
00:39:19,815 --> 00:39:25,154
För protokollet: Jag sitter här
med Tyler Green och chefsagent Alvez.
569
00:39:25,237 --> 00:39:29,450
Jag vill att båda ska fastställa att Tyler
klonade denna VeriTrax-telefon,
570
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
serienummer 4RF64393.
571
00:39:33,996 --> 00:39:36,916
Och att allt som han
eller Alvez hittar på telefonen
572
00:39:36,999 --> 00:39:40,086
inte är godtagbart i rätten.
573
00:39:41,212 --> 00:39:43,130
Sebastian, du är inte gripen.
574
00:39:43,214 --> 00:39:46,592
Du ligger inte bakom det, vi behöver
din hjälp att lista ut vem som gör det.
575
00:39:46,675 --> 00:39:48,177
Inget säkerställer foglighet
576
00:39:48,260 --> 00:39:50,888
som garantin om
att båda hamnar i helvetet.
577
00:39:52,640 --> 00:39:53,974
Vill ni att jag ska prata?
578
00:39:54,058 --> 00:39:57,103
- Jag behöver nåt som säkerhet.
- Jag klonade telefonen.
579
00:39:57,186 --> 00:40:01,399
Agent Alvez och FBI var inte inblandade.
Så stäng av den.
580
00:40:03,776 --> 00:40:06,862
Hälften av informationen
är lika med hälften av svaren.
581
00:40:06,946 --> 00:40:08,614
Så detta är vad jag har att säga.
582
00:40:08,697 --> 00:40:12,660
Det du klonade var inte min telefon.
Det var en jobbtelefon
583
00:40:12,743 --> 00:40:15,955
- som jag fick av mina uppdragsgivare.
- Vilka då?
584
00:40:17,248 --> 00:40:19,291
Tror du att de är så dumma
att de säger det?
585
00:40:19,375 --> 00:40:22,545
- Nån aning måste du ha.
- De är privata entreprenörer.
586
00:40:22,628 --> 00:40:28,217
De får Wagner Group att se ofarliga ut.
Och de bryr sig inte om indirekta skador.
587
00:40:31,178 --> 00:40:32,304
Precis som du.
588
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
- Vad då "jag"?
- Är inte det spelet?
589
00:40:35,307 --> 00:40:39,937
Vi får som vi vill och låter småfolket
städa upp efter oss.
590
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
Inte jag.
591
00:40:45,067 --> 00:40:50,072
Den där kvinnan som är i trubbel
på grund av dig håller kanske inte med.
592
00:40:51,991 --> 00:40:52,992
Eller hur?
593
00:41:01,417 --> 00:41:04,086
"Efter en ytterligare utredning
594
00:41:04,170 --> 00:41:09,884
har anklagelserna mot dig
visat sig vara falska och ogiltiga.
595
00:41:10,718 --> 00:41:16,015
Med omedelbar verkan återinsätts du
som enhetschef på BAU."
596
00:41:17,183 --> 00:41:19,685
Ja, kom igen!
597
00:41:20,269 --> 00:41:21,937
"Direktör Madison,
598
00:41:22,897 --> 00:41:28,277
jag säger upp mig från FBI
med omedelbar verkan."
599
00:41:28,360 --> 00:41:31,197
Ska jag radera
"skickat från min telefon"?
600
00:41:31,280 --> 00:41:34,116
Nej, nej, sluta. Du kan inte skicka det.
601
00:41:34,700 --> 00:41:37,912
Inte förrän vi kan rättfärdiga detta.
602
00:41:41,582 --> 00:41:44,627
Tänk hur många som har kommit
och gått sen vi träffades.
603
00:41:44,710 --> 00:41:45,711
Gideon.
604
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
Morgan. Hotch.
605
00:41:50,090 --> 00:41:55,012
Ju längre man blir kvar, desto mer troligt
är det att man mister sig själv.
606
00:41:55,888 --> 00:41:57,139
Eller nån man älskar.
607
00:41:58,057 --> 00:42:00,518
Eller ens hederskänsla.
608
00:42:00,601 --> 00:42:04,021
Det bara tar och tar och tar.
609
00:42:04,104 --> 00:42:07,024
Nämn en sak som detta jobb har gett dig.
610
00:42:10,194 --> 00:42:14,240
Allra senast den djupa rädslan för
611
00:42:14,323 --> 00:42:19,286
att nån från min sons skola
ska hitta BAU-gate-sidan.
612
00:42:19,370 --> 00:42:21,830
Åh nej, du vet!
613
00:42:21,914 --> 00:42:24,416
Ja, jag vet.
614
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
Kom igen. Men vet du vad?
615
00:42:26,877 --> 00:42:31,549
Det som stör mig mest är att du…
616
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
Du sa ingenting.
617
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Trodde du inte att jag kunde hantera det?
618
00:42:38,597 --> 00:42:43,102
Nej, det visste jag att du kunde.
Det betyder inte att du var tvungen.
619
00:42:43,185 --> 00:42:46,021
Det är jag som ska skydda teamet.
Jag klarar inte ens det.
620
00:42:46,105 --> 00:42:47,982
Ännu en anledning till
att jag måste sluta.
621
00:42:48,065 --> 00:42:50,025
Nej, gör inte det.
622
00:42:50,985 --> 00:42:51,986
Det handlar inte om…
623
00:42:52,611 --> 00:42:54,405
Det handlar inte om att skydda oss.
624
00:42:54,488 --> 00:42:58,284
Det handlar om att vara ärlig mot oss.
625
00:43:00,035 --> 00:43:01,370
Mot mig.
626
00:43:01,453 --> 00:43:02,454
Det är jag.
627
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
Ärligt.
628
00:43:06,542 --> 00:43:07,626
Jag vill sluta.
629
00:43:16,802 --> 00:43:19,972
Så den där Gasper-killen ville inte säga
vem han jobbar åt?
630
00:43:21,432 --> 00:43:25,352
Vi fick allt vi kunde,
men inte nog för att gripa honom.
631
00:43:25,436 --> 00:43:26,687
Så han fick gå.
632
00:43:26,770 --> 00:43:28,063
Vad gör vi nu?
633
00:43:28,147 --> 00:43:33,027
Garcia gör en djupdykning i hans bakgrund.
Uppdragsgivare, kända affärsförbindelser.
634
00:43:34,361 --> 00:43:36,196
De goda nyheterna är att…
635
00:43:37,615 --> 00:43:42,828
om nån kan hitta den som trakasserar dig
så är det Penelope Garcia.
636
00:43:43,537 --> 00:43:46,498
Jag förstår inte
hur nån skulle vilja ha ditt jobb.
637
00:43:46,582 --> 00:43:48,959
Jaga mördare och galningar…
638
00:43:53,714 --> 00:43:57,134
"Den som hänger med vargarna
lär sig att yla."
639
00:43:58,135 --> 00:44:00,179
Min farmor brukade säga det
när jag var barn.
640
00:44:01,263 --> 00:44:02,473
Vad betyder det för dig?
641
00:44:05,059 --> 00:44:06,644
Hellre smart än modig.
642
00:44:08,437 --> 00:44:09,688
Okej, vargmannen.
643
00:44:11,273 --> 00:44:14,109
Men hon behöver inte oroa sig,
för han är inte modig nog
644
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
att berätta för sin kollega
hur han känner.
645
00:44:17,529 --> 00:44:20,491
Nej. Hon vet att jag älskar henne.
646
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
Och hon gillar fortfarande Tyler,
jag fattar.
647
00:44:23,786 --> 00:44:26,038
Men låtsas inte
som om det inte är nånting där.
648
00:44:27,706 --> 00:44:28,957
Bara så du vet,
649
00:44:30,626 --> 00:44:32,503
- vi hade en dejt.
- Och?
650
00:44:32,586 --> 00:44:35,547
Och det var ett starkt nej för oss båda.
651
00:44:35,631 --> 00:44:39,510
I det här jobbet
är det en dålig idé att dejta en kollega.
652
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
Ja, men det är så i varje jobb.
653
00:44:42,554 --> 00:44:46,350
- Ja. Och du och Tyler?
- Att dejta en kund är annorlunda.
654
00:44:46,433 --> 00:44:49,311
Ja, det är lika dumt.
655
00:44:49,395 --> 00:44:50,396
Det är sant.
656
00:44:51,480 --> 00:44:52,481
Okej.
657
00:44:53,148 --> 00:44:57,236
Jag antar att du och jag
borde dejta på andra ställen.
658
00:45:00,864 --> 00:45:01,865
Kanske det.
659
00:45:09,289 --> 00:45:14,378
Vet du vad vi behöver?
En sån där stor whiteboard att skriva på.
660
00:45:14,461 --> 00:45:16,922
Som ni gör i runda bordet-rummet.
661
00:45:18,298 --> 00:45:20,217
Nej? Okej.
662
00:45:21,218 --> 00:45:23,137
Det ändrar inte vårt mål.
663
00:45:23,220 --> 00:45:27,516
Vi måste bara gå igenom allt
som har plågat dig sen jag greps.
664
00:45:28,183 --> 00:45:29,268
Nummer ett.
665
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
North Star.
666
00:45:31,854 --> 00:45:34,189
Skitsnack. Det är typ sist på listan.
667
00:45:34,273 --> 00:45:36,150
Jag gillar att jobba bakåt.
668
00:45:36,233 --> 00:45:39,319
- Vad är det?
- Ingenting. Jag sa ju det.
669
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Så varför reagerade Damien
och Jade på det?
670
00:45:41,447 --> 00:45:43,115
Gillar du tv-spel?
671
00:45:43,991 --> 00:45:47,661
- Va?
- Jag vill inte framstå som ett superfan.
672
00:45:47,745 --> 00:45:52,040
Men du sa i en intervju att du
gillar tv-spel. Gör du fortfarande det?
673
00:45:52,124 --> 00:45:55,294
Det var länge sen jag höll i en kontroll.
674
00:45:55,377 --> 00:45:57,379
Okej. Vilka spel gillade du?
675
00:45:59,339 --> 00:46:02,468
Skjutspel, racingspel…
676
00:46:02,551 --> 00:46:06,346
- Spelade du uppdragsspel?
- Nej! Och varför är det relevant?
677
00:46:06,430 --> 00:46:10,642
Vet du vad varje konspirationsteori
är byggd på, strukturellt sett?
678
00:46:10,726 --> 00:46:13,937
Tv-spel. Uppdragsspel i synnerhet.
679
00:46:14,021 --> 00:46:15,272
För helvete!
680
00:46:15,355 --> 00:46:19,109
Man går runt och letar efter ledtrådar.
Dessa leder en till en boss.
681
00:46:19,193 --> 00:46:21,987
Man besegrar den bossen.
Nästa nivå ger en fler ledtrådar.
682
00:46:22,070 --> 00:46:24,907
Ännu en boss. Bla, bla, bla.
683
00:46:25,657 --> 00:46:29,119
Två generationer har fått lära sig
att det är så här världen fungerar.
684
00:46:29,203 --> 00:46:30,996
Spel är inte det verkliga livet.
685
00:46:31,079 --> 00:46:34,333
Ja, det verkliga livet är skittråkigt
om man inte gör det till ett spel.
686
00:46:34,958 --> 00:46:37,628
Om man får spelarna
att leta efter ledtrådar
687
00:46:37,711 --> 00:46:42,174
gör det deras sorgliga, tråkiga
och deprimerande liv mer intressanta.
688
00:46:42,257 --> 00:46:48,597
- Damien och Jade hade inte tråkiga liv.
- Nej, men de letar efter ledtrådar.
689
00:46:48,680 --> 00:46:52,601
Så jag gav dem en idé
och lät dem dra sina egna slutsatser.
690
00:46:54,019 --> 00:46:56,939
- Vad är North Star?
- Herregud. Okej.
691
00:46:58,607 --> 00:46:59,608
Berätta.
692
00:47:00,317 --> 00:47:03,612
Vad är det?
Astrologiskt, astronomiskt, skitsamma.
693
00:47:05,155 --> 00:47:10,702
Om man letar efter konstellationer
börjar man med att hitta Polstjärnan.
694
00:47:11,453 --> 00:47:15,040
Okej.
Eller så är Polstjärnan där allt börjar.
695
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
- Va?
- Det är semantik.
696
00:47:18,126 --> 00:47:23,882
När man är vilse och desperat och sökande
som Jade och Damien är,
697
00:47:23,966 --> 00:47:26,927
är allt man vill ha
nåt som gör det begripligt.
698
00:47:28,428 --> 00:47:32,516
Helt ärligt, ledtråden var bara en bluff.
En betydelselös och dum bluff.
699
00:47:32,599 --> 00:47:34,268
Men den fick deras uppmärksamhet.
700
00:47:36,436 --> 00:47:39,731
Med tanke på
att de båda är mördare drivna av hämnd
701
00:47:39,815 --> 00:47:42,776
tänkte jag
att de kanske ville ha en syndabock
702
00:47:42,860 --> 00:47:45,195
för varför de är som de är.
703
00:47:46,905 --> 00:47:50,033
Nåt som North Star.
704
00:47:52,286 --> 00:47:56,039
Jag vet inte vem det är.
Jag vet inte hur programmet inleddes.
705
00:47:56,123 --> 00:48:01,545
Jag har kollat upp det, lita på mig.
Men jag tror att du kanske vet.
706
00:48:02,254 --> 00:48:03,338
Jag?
707
00:48:03,422 --> 00:48:06,842
Det är kanske därför jag förföljer dig.
Det är därför jag är en totem.
708
00:48:07,509 --> 00:48:10,637
Det låter som om Stuart House
var den perfekta smältdegeln
709
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
för att skapa seriemördare.
710
00:48:18,437 --> 00:48:20,230
Vem skulle ha gett dem den idén?
711
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
Nej.
712
00:48:29,615 --> 00:48:31,575
Det är bara en profil.
713
00:48:32,659 --> 00:48:39,625
Och även med all research är en profil
bara en kvalificerad gissning.
714
00:48:42,878 --> 00:48:43,921
Galen!
715
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Detta var kul, Dave.
716
00:48:48,884 --> 00:48:50,344
Låt oss göra om det.
717
00:48:57,017 --> 00:48:59,978
- Hallå?
- Du kan sätta stopp för detta.
718
00:49:00,062 --> 00:49:02,314
- Gasper?
- Lyssna noga.
719
00:49:02,397 --> 00:49:05,651
Teresa kommer att få sitt liv tillbaka,
men du måste göra nåt i gengäld.
720
00:49:05,734 --> 00:49:08,654
Jag behöver telefonen.
Så jag har en adress till dig.
721
00:49:08,737 --> 00:49:12,950
Kom dit ensam och obeväpnad
så är detta över för henne.
722
00:49:13,033 --> 00:49:14,701
Det är ditt val, Tyler.
723
00:49:31,343 --> 00:49:32,344
Är du beväpnad?
724
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
Avlyssnad?
725
00:49:36,223 --> 00:49:40,060
- Du ville ha mig så här är jag.
- Det är tyvärr inte dig jag vill ha.
726
00:49:40,852 --> 00:49:42,938
Jag stoppar handen i fickan,
jag är obeväpnad.
727
00:49:47,317 --> 00:49:49,277
- Det är en kopia av din jobbtelefon.
- Bra.
728
00:49:50,112 --> 00:49:52,155
Jag måste validera den så klart.
729
00:49:52,239 --> 00:49:54,282
Låt mig inte gå härifrån tomhänt.
730
00:49:55,075 --> 00:49:57,411
Kan du ge mig nån ledtråd
om din uppdragsgivare?
731
00:49:57,494 --> 00:50:00,580
Min uppdragsgivare är inte lika viktig
som det de vill ha.
732
00:50:00,664 --> 00:50:01,748
Vilket är vad då?
733
00:50:02,916 --> 00:50:06,128
Osynlighet.
Jag kunde inte riskera att gå till FBI.
734
00:50:06,211 --> 00:50:10,424
Men däremot till vänner,
som aldrig var riktiga vänner.
735
00:50:11,425 --> 00:50:13,593
Jag tänkte
att vi kunde göra en överenskommelse.
736
00:50:13,677 --> 00:50:15,012
Det har vi alltid gjort.
737
00:50:15,095 --> 00:50:18,056
Om de är så farliga som du säger,
varför har du ändrat dig?
738
00:50:18,140 --> 00:50:19,808
För att de är så farliga.
739
00:50:20,809 --> 00:50:24,855
När du klonade telefonen fick jag ett pris
på mitt huvud. Jag flyger om en timme.
740
00:50:24,938 --> 00:50:30,068
Jag ska göra en leverans,
och så ses du och jag aldrig igen.
741
00:50:32,571 --> 00:50:36,033
Så om det är okej skulle jag
vilja fortsätta med resten av mitt liv.
742
00:50:38,368 --> 00:50:43,457
Var snäll och lägg telefonen på bordet.
743
00:50:51,715 --> 00:50:52,883
Flytta på dig.
744
00:50:57,220 --> 00:51:01,641
Det handlade inte om telefonen.
Det krävs mer än så för att du ska leva.
745
00:51:03,518 --> 00:51:06,354
- Du behöver bevis på att jag är död.
- Jag beklagar.
746
00:51:06,438 --> 00:51:07,773
Detsamma.
747
00:51:07,856 --> 00:51:09,941
- Nu.
- FBI!
748
00:51:11,234 --> 00:51:14,196
Släpp vapnet nu! Ner på golvet!
749
00:51:15,822 --> 00:51:17,824
Vänd dig om och backa långsamt.
750
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Backa.
751
00:51:19,659 --> 00:51:20,786
Händerna bakom ryggen.
752
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
Han är säkrad.
753
00:51:40,931 --> 00:51:43,725
Nej. Ingen moralpredikan, okej?
754
00:51:45,060 --> 00:51:47,229
- Jag tänkte bara fråga en sak.
- Vad då?
755
00:51:48,230 --> 00:51:50,065
Menige Ryan eller Tunna röda linjen?
756
00:51:52,484 --> 00:51:55,904
Båda. Jag insåg bara inte det
förrän jag blev militär.
757
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
Jag fattar.
758
00:52:02,077 --> 00:52:07,249
Det är bara en fråga
som måste besvaras just nu.
759
00:52:07,332 --> 00:52:10,127
En fråga som avgör allt.
760
00:52:12,963 --> 00:52:13,964
Vad då?
761
00:52:15,632 --> 00:52:19,553
De är helt otroliga.
Hur kunde jag inte ha tänkt på detta?
762
00:52:20,053 --> 00:52:21,054
Eller hur?
763
00:52:21,138 --> 00:52:26,601
Alla dessa år med kladdiga fingrar.
Seriöst, överväldigande.
764
00:52:27,602 --> 00:52:29,479
Fan, vad snackade jag om? Frågan.
765
00:52:31,314 --> 00:52:33,650
De som kom före oss.
766
00:52:35,068 --> 00:52:36,653
Gideon, Hotch.
767
00:52:37,445 --> 00:52:38,822
Vad hade de gemensamt?
768
00:52:40,532 --> 00:52:43,451
- Hur länge har vi?
- De slutade.
769
00:52:45,412 --> 00:52:50,417
Vi två blev utsparkade.
770
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
De är borta.
771
00:52:54,838 --> 00:52:57,674
Vi är fortfarande här, Emily.
772
00:53:00,177 --> 00:53:06,099
Vi är starkare än nån annan inser.
773
00:53:06,183 --> 00:53:10,187
Inte så länge till. Det är bara
en tidsfråga innan de avskedar mig.
774
00:53:10,270 --> 00:53:14,649
Så låt dem avskeda dig.
För vi ger inte upp.
775
00:53:15,775 --> 00:53:18,904
Jag övergav inte dig i Paris.
776
00:53:18,987 --> 00:53:21,281
Sluta, det är inte rättvist.
777
00:53:21,364 --> 00:53:25,202
Du övergav inte mig efter mitt missfall.
778
00:53:25,744 --> 00:53:26,828
Helvete…
779
00:53:27,662 --> 00:53:33,668
Det här jobbet tar så mycket.
Men vet du vad det ger mig?
780
00:53:35,587 --> 00:53:38,673
Det ger mig dig.
781
00:53:46,431 --> 00:53:49,309
Och efter allt detta,
om du fortfarande vill sluta,
782
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
så kommer jag att stötta dig.
783
00:53:52,479 --> 00:53:53,772
Alltid.
784
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Helvete.
785
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
Det är Rossi.
786
00:54:05,825 --> 00:54:07,744
Vad säger du?
787
00:54:10,497 --> 00:54:11,957
Ta nycklarna så drar vi.
788
00:54:12,874 --> 00:54:13,875
Ja!
789
00:54:15,835 --> 00:54:17,837
Jag kan inte köra.
790
00:54:17,921 --> 00:54:19,047
Inte jag heller.
791
00:54:19,130 --> 00:54:20,382
Ska vi dela en taxi?
792
00:54:21,091 --> 00:54:23,093
Så jag är inte i fara?
793
00:54:23,176 --> 00:54:25,303
Nej, målet var att vanhedra Tyler.
794
00:54:25,387 --> 00:54:28,098
Han var måltavlan,
och du har inget att oroa dig för.
795
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
- Förlåt att du blev inblandad i min…
- Skit?
796
00:54:31,393 --> 00:54:32,435
Igen.
797
00:54:32,519 --> 00:54:34,396
Sluta ghosta.
798
00:54:35,188 --> 00:54:36,439
Särskilt dem.
799
00:54:37,607 --> 00:54:40,068
- Tack.
- Ingen orsak.
800
00:54:40,151 --> 00:54:41,403
Tack ska ni ha.
801
00:54:50,328 --> 00:54:51,830
Seriöst?
802
00:54:52,414 --> 00:54:53,707
Vad då?
803
00:54:53,790 --> 00:54:56,751
Är inte saker och ting
redan tillräckligt komplicerade?
804
00:54:56,835 --> 00:55:01,089
- Kom igen, hon är bara trevlig.
- Det är inte henne jag är orolig för.
805
00:55:01,172 --> 00:55:03,091
Ja, hon skulle ödelägga dig.
806
00:55:04,009 --> 00:55:05,010
Visst.
807
00:55:07,721 --> 00:55:08,722
Vad sker?
808
00:55:09,431 --> 00:55:13,101
Rossi behöver oss alla, inklusive dig.
809
00:55:17,105 --> 00:55:18,898
Nåt nytt, chefen?
810
00:55:18,982 --> 00:55:21,943
Nej. Nåt gammalt.
811
00:55:24,112 --> 00:55:25,113
Från arkivet.
812
00:55:25,780 --> 00:55:26,781
Vad är detta?
813
00:55:28,241 --> 00:55:34,581
En rapport som Jason Gideon
och jag började på men aldrig lämnade in.
814
00:55:35,081 --> 00:55:36,875
Wow. Trettio år sen.
815
00:55:38,043 --> 00:55:41,963
Jag har skrivit så många böcker att jag
hade glömt att vi ens gjorde detta.
816
00:55:42,047 --> 00:55:45,508
Det är otroligt
vad ens undermedvetna kommer ihåg.
817
00:55:45,592 --> 00:55:48,094
Och varför tittar vi på detta nu?
818
00:55:48,178 --> 00:55:52,849
På mitten av 90-talet när vi
började samla information om seriemördare
819
00:55:52,932 --> 00:55:56,936
bad de oss
att skapa ett hypotetiskt scenario
820
00:55:57,020 --> 00:56:00,106
som skulle generera en seriemördare.
821
00:56:00,190 --> 00:56:03,068
"Hur man hittar utsatta barn
822
00:56:03,151 --> 00:56:08,448
som växte upp med grovt våld i hemmet."
823
00:56:08,531 --> 00:56:13,411
"Man avlägsnar dem från den miljön
och isolerar dem under värre förhållanden,
824
00:56:13,495 --> 00:56:15,080
helst under puberteten."
825
00:56:15,163 --> 00:56:18,875
"Där de sen kan utvärderas
för psykisk störning."
826
00:56:18,958 --> 00:56:22,712
"Med rätt variabler
kan dessa barn kontrolleras."
827
00:56:23,421 --> 00:56:25,965
"Inte bara kontrolleras, styras."
828
00:56:26,049 --> 00:56:30,720
Och det är därför den aldrig publicerades.
Det började kännas som ett recept.
829
00:56:30,804 --> 00:56:35,266
Så du säger att nån fick tag i den här
och skapade Gold Star?
830
00:56:35,350 --> 00:56:39,270
Ja. Och Damien och Jade
kommer också snart att lista ut det.
831
00:56:39,354 --> 00:56:41,147
Hur kan du vara så säker?
832
00:56:41,231 --> 00:56:43,483
Voit hjälpte mig att inse det.
833
00:56:45,026 --> 00:56:49,364
Där Gold Star började.
Det började med North Star.
834
00:56:49,948 --> 00:56:51,074
Och North Star,
835
00:56:52,075 --> 00:56:58,081
North Star är vi, BAU.
836
00:57:52,760 --> 00:57:54,762
Översättning: Monika Stewart