1 00:00:05,505 --> 00:00:07,340 Tidigare i Criminal Minds: Evolution… 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,720 Gaspers telefon hade inte bara lönelistor. Det var uppdrag. 3 00:00:11,803 --> 00:00:15,640 - Så Gold Star är inte en person. - Nej, det är ett program. 4 00:00:15,724 --> 00:00:17,350 Fem medlemmar, fem stjärnuddar. 5 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 Damien är ledaren. 6 00:00:19,269 --> 00:00:23,023 Vad sägs om att kontakta Damien och lura honom i en fälla? 7 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 Varför hör du av dig? 8 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Vi måste träffas i verkligheten. 9 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 Det där knackandet på skrivbordet var morsealfabetet. 10 00:00:31,489 --> 00:00:33,283 "Hitta målet. Kodnamn: North Star." 11 00:00:33,366 --> 00:00:35,201 - Vad fan är North Star? - Ingenting. 12 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 Vi har en mötestid och plats. Davenport, Iowa. 13 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 Snälla. Hjälp mig. 14 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 Du måste vara Jade. 15 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 - Du har vänner med dig. - Vi gör en deal. 16 00:00:47,380 --> 00:00:50,216 Se mig i ögonen så berättar jag hur man hittar North Star. 17 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Hur får vi tag i North Star? 18 00:00:52,802 --> 00:00:56,973 De gav mig fyra ord som släpper ut en ur fängelset. 19 00:00:57,057 --> 00:00:58,933 "Teresa är i trubbel." 20 00:00:59,017 --> 00:01:00,393 Vem är Teresa? 21 00:01:00,477 --> 00:01:03,271 Hej, det är jag. Ring tillbaka. Du kan vara i trubbel. 22 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 Hur illa är det? 23 00:01:04,397 --> 00:01:08,985 Begränsad tjänstgöring tills vidare. BAU är ditt. 24 00:01:09,069 --> 00:01:12,363 - Jag är inte i toppform just nu. - Ingen av oss är det. Särskilt inte jag. 25 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Hur gick det här till? 26 00:01:32,425 --> 00:01:35,762 Voit skulle föras till cellen. Det var då han slog till. 27 00:01:35,845 --> 00:01:39,349 Fan, jag visste det! Vi skulle aldrig ha släppt ut honom. 28 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Han kan inte ha hunnit långt. 29 00:01:53,154 --> 00:01:54,197 Dave! 30 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 - Åh gud. - Nej, nej, prata inte! 31 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 Ambulansen är på väg. 32 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 Voit har mitt vapen. 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Stanna hos honom. 34 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Emily? 35 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Vilken miss, Davey Boy! 36 00:02:51,254 --> 00:02:53,089 Kom ut och ge mig en chans till. 37 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 - Är du säker på det? - Ja. 38 00:02:55,466 --> 00:02:56,968 Okej, du frågade så snällt. 39 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 Jag älskar en ménage à trois. 40 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Skjut honom. 41 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 Skjut honom. 42 00:03:04,392 --> 00:03:05,476 Sjung. 43 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 Sjung. 44 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Skjut honom nu innan han… 45 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Du… 46 00:03:52,398 --> 00:03:53,900 Låt mig visa hur den funkar. 47 00:04:29,352 --> 00:04:34,232 "Våra dygder och våra brister är oskiljaktiga, som kraft och materia. 48 00:04:34,315 --> 00:04:39,487 När de skiljs åt finns inte människan längre." Nikola Tesla. 49 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 Damien är fortfarande ett spöke. Ingen såg honom i parken. 50 00:05:13,813 --> 00:05:15,440 {\an8}Okej. Jade, då? 51 00:05:15,523 --> 00:05:19,736 {\an8}Såvida hotbilden inte är direkt kan jag inte tänka mig att de dyker upp igen. 52 00:05:19,819 --> 00:05:21,612 {\an8}Jag håller med. 53 00:05:21,696 --> 00:05:24,240 {\an8}Damien mördade dödsteamet och försvann i flera veckor. 54 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 {\an8}De ligger nog lågt och planerar nästa drag. 55 00:05:26,826 --> 00:05:32,415 Förutom att Voit försökte splittra dem. Det kan destabilisera deras partnerskap. 56 00:05:35,668 --> 00:05:37,545 Vi borde gå tillbaka till Voit. 57 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Nej. 58 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 Vi kan tvinga honom att kontakta Damien. 59 00:05:44,510 --> 00:05:48,139 - Det kan vi faktiskt inte. - Varför inte då? 60 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 Voits advokat begär att han får börja sitt minskade fängelsestraff. 61 00:05:52,185 --> 00:05:56,272 Det är helt ologiskt. Voit gav oss inte Gold Star. 62 00:05:56,356 --> 00:05:58,524 Chefen har ingen flexibilitet där. 63 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 De argumenterar att han fick oss så nära Damien som möjligt. 64 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 Och att han sabbade gripandet var vårt fel, inte hans. 65 00:06:05,198 --> 00:06:09,243 - Är Madison villig att acceptera det? - Han funderar tydligen på det. 66 00:06:09,869 --> 00:06:11,329 Skjut honom. 67 00:06:11,412 --> 00:06:13,164 Skjut honom. 68 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 - Har nån hört från Prentiss? - Skjut honom… 69 00:06:17,126 --> 00:06:20,463 Vi måste kolla att hon är okej. 70 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 - Jag kan göra det. - Bra. 71 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 Vi har mycket att göra. 72 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Vi måste följa pengaspåren. 73 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 Ja, jag har gjort det upprepade gånger. 74 00:06:32,475 --> 00:06:37,522 Vi ska göra det igen, för vi måste se var programmet inleddes. 75 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Ja, vi måste jaga pengarna… 76 00:06:41,192 --> 00:06:44,028 Sir, jag menar detta med all omtanke och respekt. 77 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Dave. 78 00:06:45,905 --> 00:06:47,490 Dave. 79 00:06:47,573 --> 00:06:49,784 - Dave. - Att göra samma sak om och om igen 80 00:06:49,867 --> 00:06:53,704 och förvänta sig olika resultat är definitionen av galenskap. 81 00:06:55,373 --> 00:06:56,416 Dave. 82 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 Går det bra? 83 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 Sir? 84 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 Det är okej. 85 00:07:20,606 --> 00:07:25,111 Vissa dagar leder bara ingenstans, som i dag. 86 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Sätt i gång. 87 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Han mår inte bra. 88 00:07:36,664 --> 00:07:37,665 Han mår inte bra. 89 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 Nej. Inte ens halvbra. 90 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Men jag gör det igen för att han sa det. 91 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Så jag gör det igen. 92 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 {\an8}Hej. 93 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 {\an8}Hej. 94 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 {\an8}Går det bra? 95 00:08:02,565 --> 00:08:03,691 {\an8}Ja. 96 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 {\an8}Det är bortkastad tid bara. 97 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 {\an8}Säkert att det inte är nåt annat? 98 00:08:12,575 --> 00:08:15,453 {\an8}Bortkastad tid är mitt tredje hatobjekt. 99 00:08:15,536 --> 00:08:18,289 {\an8}Det är mellan beige och dåliga kyssar, och det vet du. 100 00:08:19,081 --> 00:08:20,750 {\an8}Ja, konstigt nog. 101 00:08:21,334 --> 00:08:24,545 {\an8}Jag vet också att nåt är fel när du är tyst. 102 00:08:24,629 --> 00:08:28,216 {\an8}Så berätta. Vad sker med Emily? 103 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 {\an8}Jag har aldrig sett henne så här. 104 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 {\an8}Och jag har aldrig sett Dave i detta tillstånd, vad det nu är. 105 00:08:37,767 --> 00:08:40,353 {\an8}Jag vet inte vem jag ska vara mest orolig för. 106 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 {\an8}Okej, ge mig dina nycklar. 107 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 {\an8}Varför då? 108 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 {\an8}Jag antar att hon sover ruset av sig hos dig. 109 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 {\an8}Du profilerade det, jag sa ingenting. 110 00:08:50,238 --> 00:08:52,573 {\an8}Nej, det gjorde du inte. Vet du vad? 111 00:08:52,657 --> 00:08:55,868 {\an8}Du kan inte fokusera på detta om du oroar dig för Emily. 112 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 {\an8}- Så ge mig nycklarna bara. - Varsågod. 113 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 {\an8}Tack. 114 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 {\an8}Jag satte inte på larmet, 115 00:09:02,708 --> 00:09:05,878 {\an8}för jag kan föreställa mig Emily aktivera det av misstag. 116 00:09:05,962 --> 00:09:09,507 {\an8}När du sätter nyckeln i översta låset måste du vicka på den lite. 117 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 {\an8}Vad mer? 118 00:09:11,509 --> 00:09:15,805 {\an8}Jag satte en ren hink vid Emilys huvud. Jag beklagar om den är full. 119 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 {\an8}Snälla, jag är mamma. Jag har sett värre. 120 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 Du är en ängel. 121 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 Det är okej. 122 00:09:26,857 --> 00:09:31,362 Hej. Penelope Garcia. Kattvän, dataanalytiker och allmänt charmtroll. 123 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Inte just nu. 124 00:09:46,544 --> 00:09:48,921 - Vad var det där om? - Jag vet inte. Och vet du vad? 125 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Jag ställer inga frågor, för gör jag det så bryr jag mig. 126 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 Och jag bryr mig inte. Titta, jag bryr mig inte. 127 00:09:54,594 --> 00:09:56,387 Då ska vi båda vara tacksamma, 128 00:09:56,470 --> 00:10:00,224 för det enda som är mer obekvämt än att ni jobbar ihop är att han jobbar med mig. 129 00:10:00,308 --> 00:10:02,435 Luke, vi behöver dig. 130 00:10:05,062 --> 00:10:06,606 Gör dig redo att vara obekväm. 131 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 Skojar du? 132 00:10:25,249 --> 00:10:28,044 - Hur är din dag? - Jag vill inte prata om det. 133 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Inte alls eller bara inte med mig? 134 00:10:31,839 --> 00:10:33,174 Med mig. 135 00:10:33,257 --> 00:10:36,344 Minns du när jag lovade att jag inte skulle utnyttja vårt förhållande? 136 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Jag respekterar det. 137 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 Och jag har respekt för att du respekterar det. 138 00:10:39,722 --> 00:10:44,226 Men du gick in dit, han följde efter. Och sen bara… Vem är hon? 139 00:10:45,102 --> 00:10:46,979 En möjlig koppling till Gold Star. 140 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 Och har hon ett namn? 141 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 - Teresa. - Teresa? 142 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 Campos. 143 00:10:54,403 --> 00:10:57,823 Och hur känner du miss Teresa Campos? 144 00:10:57,907 --> 00:11:00,117 Jag dejtade henne innan vi blev ihop. 145 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Vilken miss, Davey Boy! 146 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Låt mig visa hur den funkar. 147 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 Kom in. 148 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 Hej, jag… 149 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 Nej, jag rengör den bara. 150 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 Du hade fingret på avtryckaren, Dave. 151 00:12:09,228 --> 00:12:10,521 Vad har du att berätta? 152 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Tylers ex är här. 153 00:12:13,315 --> 00:12:17,486 Hon är den Teresa som Brian nämnde. Det är för tidigt att avgöra, 154 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 men hon kan ha nåt med Gold Star att göra. 155 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Det låter ganska viktigt. 156 00:12:21,699 --> 00:12:23,325 Inte lika viktigt som detta. 157 00:12:24,243 --> 00:12:28,497 Det är ingen hemlighet att du har slitit, och det är ingen svaghet att prata om det. 158 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 Jag pratar om det. 159 00:12:31,041 --> 00:12:32,209 Med vem då? 160 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 Emily. 161 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Dave. 162 00:12:37,965 --> 00:12:40,968 Jag antar att du har undvikit din obligatoriska traumaterapi. 163 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Okej. 164 00:12:45,347 --> 00:12:49,727 Såvida du inte har en annan rättspsykiater som du litar på, 165 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 skulle du vara villig att prata med mig? 166 00:12:59,487 --> 00:13:02,823 Är det PTSD? För det är så det ser ut. 167 00:13:05,242 --> 00:13:06,243 Okej. 168 00:13:06,786 --> 00:13:08,078 Har det blivit värre? 169 00:13:28,390 --> 00:13:32,686 Vet du vad det bästa är när bara du och jag jobbar med ett fall? 170 00:13:34,772 --> 00:13:40,528 Vi kan bara sitta där tillsammans. I stillhet med våra tankar. 171 00:13:43,531 --> 00:13:50,120 Så jag tänker, varför inte sitta här tillsammans i stillhet? 172 00:13:51,580 --> 00:13:55,417 Och då vet du att du är okej. 173 00:14:07,471 --> 00:14:08,472 Tack. 174 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 Vi pratar inte. 175 00:14:33,914 --> 00:14:34,915 Okej. 176 00:14:36,584 --> 00:14:40,129 Emily, är du här? 177 00:14:40,212 --> 00:14:41,213 JJ? 178 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 Är allt okej? 179 00:14:45,801 --> 00:14:46,969 Absolut. 180 00:14:48,178 --> 00:14:49,889 Tills det inte är det. 181 00:14:49,972 --> 00:14:51,640 Vad gör du här? 182 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Jag kollar att du är okej. 183 00:14:53,642 --> 00:14:54,768 Tack, det går bra. 184 00:14:55,311 --> 00:14:56,395 Åh, förlåt. 185 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 Tack. 186 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 Vad är klockan? 187 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Det är dags för vätska. 188 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Varsågod. 189 00:15:13,746 --> 00:15:18,584 Växternas favorit! Elektrolyter. 190 00:15:20,252 --> 00:15:22,838 Har du sett filmen Idiot City? 191 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Vänta… 192 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 "Idiot City"? 193 00:15:26,759 --> 00:15:29,386 - Idiocracy? - Precis. 194 00:15:30,095 --> 00:15:31,639 Har du nånsin… 195 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 Vad då? 196 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Jag vet inte. 197 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Wow, du är i dålig form. 198 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 Drick upp. 199 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 Nej, lämna chipsen! 200 00:15:46,528 --> 00:15:48,864 - Vilka chips? - Salt och vinäger. 201 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 De är underskattade. 202 00:15:54,453 --> 00:15:57,247 - Ätpinnar också tydligen. - Gör inte du så här? 203 00:15:57,831 --> 00:15:58,916 Du måste börja. 204 00:15:59,667 --> 00:16:03,921 Det är supergott men olidligt. 205 00:16:04,713 --> 00:16:08,175 Det är värre med ett trasigt nagelband och inga servetter. 206 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 Gapa. 207 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Jättegott! 208 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Och inget spill. 209 00:16:20,980 --> 00:16:23,983 Så vad har du druckit? 210 00:16:24,775 --> 00:16:25,776 Vin. 211 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 Chablis. 212 00:16:28,696 --> 00:16:32,241 Det känns som mer än ett fräscht vitt vin. 213 00:16:37,037 --> 00:16:40,499 Emily Elizabeth Prentiss. 214 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Är du hög? 215 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Jag är inte inte hög. 216 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 Herregud. 217 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Hon verkar jättetrevlig. 218 00:16:52,219 --> 00:16:55,222 Jag visste inte att supersexig latina var din typ. 219 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Jag heter Garcia. 220 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 Jag har ingen typ. Och snälla, börja inte. 221 00:17:00,894 --> 00:17:04,523 Det gör jag inte. Jag är bara förvirrad. 222 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 Under vårt rituella exsnack 223 00:17:06,400 --> 00:17:10,612 nämnde du inte en Teresa Campos, och jag undrar varför. 224 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Lägg av. 225 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 Du får inte ignorera mig. 226 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 Jag fattar, ditt ex är här. Men hon är i mitt revir. 227 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 Så detta har nåt med Gold Star att göra. 228 00:17:23,250 --> 00:17:27,212 Jag får reda på det oavsett. Så vem är hon och varför är hon här? 229 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 Är du bekväm med att prata om det? 230 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 Absolut. 231 00:17:33,886 --> 00:17:38,682 Allt började förra veckan när jag fick dessa. 232 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 - Nån förföljde dig. - Det var det jag var rädd för. 233 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 Och sen ringde Tyler och berättade att jag kanske är i trubbel. 234 00:17:47,274 --> 00:17:48,984 Han sa att ni kan ta reda på hur. 235 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Vi ska försöka. 236 00:17:50,569 --> 00:17:53,864 Men Tyler fick det här meddelandet från en opålitlig källa, 237 00:17:53,947 --> 00:17:56,825 så vi måste bekräfta några saker först. 238 00:17:59,536 --> 00:18:00,788 Känner du igen nån här? 239 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Nej, borde jag det? 240 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Nej. Nej, det är bra. 241 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Berätta om dig och Tyler. 242 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 Jag hade precis fått sparken från det militära. 243 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Jag hade inget jobb, inget uppdrag. 244 00:18:14,676 --> 00:18:19,306 Jag hade inget annat att göra än att dricka på en bar där hon jobbade. 245 00:18:20,099 --> 00:18:25,312 Jag vet att det låter som en klyscha, men jag gillade soldater. Det gör jag än. 246 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 Jag tog mig i kragen. 247 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Hon gav mig en anledning att ta mig i kragen. 248 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 Ja. 249 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Hon var ditt nya uppdrag. 250 00:18:32,486 --> 00:18:34,029 Gör jag nåt så ger jag allt. 251 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Jag vet. 252 00:18:36,740 --> 00:18:39,701 Och vem vill inte bli kärleksbombad? 253 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 Men sen kommer det oundvikliga "det kan jag inte göra"-ögonblicket. 254 00:18:43,038 --> 00:18:44,915 Jag hade ett, säkert hon också. 255 00:18:44,998 --> 00:18:48,377 Han fick en ledtråd om sin systers mord, nåt om ett nätverk med seriemördare. 256 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Jag sa åt honom att gå till polisen. 257 00:18:50,295 --> 00:18:53,590 Polisen skulle bara ha klantat till det. 258 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 Ja, absolut. 259 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 Det är bättre att ljuga för sina vänner, klona telefoner 260 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 och bli skjuten av psykopaten som dödade ens syster. 261 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 - Okej. - Förlåt. 262 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 Svara på en fråga till. 263 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 Vem gjorde slut? Du eller han? 264 00:19:09,148 --> 00:19:11,692 Han. Han bara försvann. Han sa inte ens adjö. 265 00:19:11,775 --> 00:19:15,028 Jag har blivit ghostad förut, men inte på det sättet. 266 00:19:15,696 --> 00:19:19,074 Så ni har inte haft nån kontakt på ett tag? 267 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Precis. 268 00:19:21,910 --> 00:19:25,956 Tills de där bilderna. Åh gud. 269 00:19:26,039 --> 00:19:28,917 Går det bra? Vill du ha en värktablett? 270 00:19:29,001 --> 00:19:32,087 - Ja tack. - Okej. 271 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Förlåt, det är bara stressen med allt det här. 272 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 Och du gör detta varje dag. 273 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Detta och värre. 274 00:19:39,303 --> 00:19:40,637 Hur klarar du det? 275 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Vissa dagar är bättre än andra. 276 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 Han tar över. 277 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Vem tar över? 278 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 Voit. 279 00:20:01,491 --> 00:20:02,951 Okej. 280 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 Hur tar han över? 281 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Ibland pratar jag med gärningsmännen i mitt huvud. 282 00:20:09,875 --> 00:20:15,923 Det hjälper mig att profilera. Men nu pratar jag med Voit hela tiden, vilket är… 283 00:20:16,006 --> 00:20:17,507 - Oönskat. - Ja. 284 00:20:17,591 --> 00:20:19,009 - Störande? - Som fan! 285 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Du. 286 00:20:20,928 --> 00:20:24,765 Det du beskriver är klassiska symtom på traumaöverlevnad. 287 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 Voit låste in dig i en underjordisk container. 288 00:20:29,561 --> 00:20:33,941 Jag skulle vara mer orolig för dig om du inte upplevde såna här symtom. 289 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Kan det behandlas? 290 00:20:36,985 --> 00:20:40,155 Med terapi, absolut. Jag rekommenderar minst 90 minuter om dagen. 291 00:20:40,239 --> 00:20:41,281 Nej, det går inte. 292 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Nu är inte rätt tillfälle att spela John Wayne, okej? 293 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 Du studerar mänskligt beteende. Du vet vad terapi kan åstadkomma. 294 00:20:49,206 --> 00:20:53,001 Och jag vet också att vi måste jobba, och jag har inte tid med daglig terapi. 295 00:20:54,086 --> 00:20:57,381 Jag vet inte, kan du inte ge mig en tablett eller nåt? 296 00:20:57,464 --> 00:20:59,383 Absolut inte. 297 00:20:59,466 --> 00:21:03,553 Det finns inga genvägar, och att ignorera det gör det bara värre. 298 00:21:05,055 --> 00:21:10,060 Berätta. När du har haft gärningsmän i huvudet förut, 299 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 vad har fått dem att försvinna? 300 00:21:12,187 --> 00:21:14,481 - Deras gripande. - Okej. 301 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 För det mesta. 302 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 För det mesta? 303 00:21:18,360 --> 00:21:22,781 Några stycken höll sig kvar efter att jag hade gripit dem. 304 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Och vad fick dem att försvinna? 305 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Jag besöker dem i fängelset. 306 00:21:30,289 --> 00:21:36,211 Då känner jag att jag har gjort allt jag kan göra. 307 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 Absolut inte. 308 00:21:41,300 --> 00:21:42,676 Jag går hellre i terapi. 309 00:21:43,468 --> 00:21:46,346 Detta skulle vara terapi. Exponeringsterapi. 310 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Det kommer inte att funka. 311 00:21:48,682 --> 00:21:51,435 Killarna jag träffade i fängelset kom aldrig ut. 312 00:21:51,518 --> 00:21:56,606 Det gör Voit, för han har övertygat världen om att han inte är Sicarius. 313 00:21:56,690 --> 00:22:01,236 Jag vet inte om detta är värt ett försök, det funkar kanske inte alls. 314 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 Men om du vill stoppa Voit från att ta över 315 00:22:04,239 --> 00:22:06,992 måste du få honom att erkänna för dig att han är Sicarius. 316 00:22:08,243 --> 00:22:10,329 Det räcker kanske med att se honom inlåst. 317 00:22:11,371 --> 00:22:15,208 Men oavsett så måste du konfrontera Voit. 318 00:22:16,043 --> 00:22:17,210 I enrum. 319 00:22:32,893 --> 00:22:37,773 Tack för att ni kom till min presentation. Jag vill ge er en kort och förenklad 320 00:22:37,856 --> 00:22:41,151 gör-inte-detta-hemma-grundkurs i hur hacking fungerar. 321 00:22:41,234 --> 00:22:43,528 Jag presenterar föremål A. Teresa, din telefon. 322 00:22:43,612 --> 00:22:47,616 Jag har analyserat din lilla robot och upptäckte detta. 323 00:22:47,699 --> 00:22:50,118 Föremål B, en hackingapp 324 00:22:50,202 --> 00:22:53,705 som hade installerats på din lilla robot utan din vetskap. 325 00:22:53,789 --> 00:22:55,582 Detta är en bugg 326 00:22:55,665 --> 00:22:58,543 som för över all din information till en tredje part. 327 00:22:58,627 --> 00:23:01,463 Jag sa till mig själv: "Var har jag sett detta förut?" 328 00:23:01,546 --> 00:23:03,590 Och då visste jag. 329 00:23:03,673 --> 00:23:06,426 Det är föremål C. Här, för några månader sen, 330 00:23:06,510 --> 00:23:09,805 när en hackare försökte sig på nåt liknande. 331 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 Det är samma app. 332 00:23:13,183 --> 00:23:15,685 Ja, bra jobbat. Den heter Phone Pulse. 333 00:23:15,769 --> 00:23:19,064 Det är en taktisk app som civilpersoner inte använder. 334 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 Så det är samma kille, va? 335 00:23:22,442 --> 00:23:25,737 Ja, det skulle man kunna tro. 336 00:23:25,821 --> 00:23:30,534 Kan du få tag i mobildatagrejen för att se vem det är? 337 00:23:30,617 --> 00:23:32,786 Jag kan bättre än så, nya vän. 338 00:23:32,869 --> 00:23:37,332 Detta är vad vi hackartyper kallar en "flaskpost"-attack. 339 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 Och den användes på David Rossis telefon. 340 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 Vad missar jag? 341 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Det var jag. Jag gjorde det. 342 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Är du… 343 00:23:59,146 --> 00:24:00,397 Är detta på riktigt? 344 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 Det var inte Tyler. 345 00:24:02,441 --> 00:24:06,570 För datumet och GPS-datan på din telefon stämmer inte överens med Tylers telefon. 346 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 Och Tyler var här med oss när du blev stalkad. 347 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 Så varför skulle nån göra detta? 348 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 För att nån vill att du ska tro att det var Tyler. 349 00:24:14,411 --> 00:24:16,121 Snacka om att snärja nån. 350 00:24:16,204 --> 00:24:20,083 81 % av stalkingoffer stalkas av nån de känner, 351 00:24:20,167 --> 00:24:24,588 och 43 % av kvinnor stalkas av nuvarande eller före detta partners. 352 00:24:27,090 --> 00:24:28,717 Jag skulle vilja kännas vid 353 00:24:28,800 --> 00:24:33,597 den olustiga kemin mellan oss alla i det här rummet. 354 00:24:33,680 --> 00:24:37,559 Vi måste överskrida den och utforska era bakgrunder, 355 00:24:37,642 --> 00:24:41,146 för vem det än var som gjorde detta så är det nån ni känner. 356 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 För att göra denna utredning mindre jobbig 357 00:24:44,774 --> 00:24:49,738 föreslår jag att vi kör killar med killar och tjejer med tjejer. 358 00:24:49,821 --> 00:24:51,406 Är det mindre jobbigt? 359 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Ja, för mig och Teresa. 360 00:24:55,952 --> 00:24:57,162 - Låter det bra? - Ja. 361 00:24:57,245 --> 00:24:58,246 Okej. 362 00:25:03,585 --> 00:25:06,963 Jag känner hur du stirrar besviket på mig. 363 00:25:07,047 --> 00:25:09,174 Jag är inte besviken. 364 00:25:09,257 --> 00:25:12,260 Jag visste bara inte att du rökte. 365 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 Jag röker inte. 366 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 Inte jointar. Var inte så fördömande, det är lagligt nu. 367 00:25:19,518 --> 00:25:20,644 Jag vet. 368 00:25:20,727 --> 00:25:23,480 Och igen, jag dömer inte. 369 00:25:23,563 --> 00:25:29,528 När jag måste tänka eller begrunda livet 370 00:25:29,611 --> 00:25:32,781 får THC mig att fokusera. 371 00:25:33,365 --> 00:25:35,200 "Begrunda livet"? 372 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 Min framtid med FBI. 373 00:25:38,119 --> 00:25:40,205 Du blev bänkad, sånt sker. 374 00:25:40,288 --> 00:25:44,042 Bara Madison och toppskiktet får grepp om PR-problemet 375 00:25:44,125 --> 00:25:46,044 är du tillbaka om max ett par dagar. 376 00:25:46,127 --> 00:25:47,420 Nej. 377 00:25:47,504 --> 00:25:51,508 Det är så här karriärer får ett slut på byrån. 378 00:25:52,342 --> 00:25:57,722 Inte med en smäll, bara fjuttigt. Så jag ska ta hand om det själv. 379 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 Vad menar du? 380 00:26:02,143 --> 00:26:04,771 - Nej, inte det. - Jo. 381 00:26:05,605 --> 00:26:07,857 Jag har fått nog. Jag slutar. 382 00:26:07,941 --> 00:26:11,027 Du ska inte sluta, okej? 383 00:26:11,111 --> 00:26:15,198 Du är bakfull och inte "inte hög". 384 00:26:15,282 --> 00:26:21,329 Men just i dag är det kanske inte bäst att fatta stora beslut. 385 00:26:21,413 --> 00:26:23,582 Och vad skulle du göra? 386 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Vara en räddare i nöden. 387 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 Va? 388 00:26:28,628 --> 00:26:30,213 En räddare i nöden, som boken. 389 00:26:30,297 --> 00:26:33,675 Bara springa där som räddaren i nöden. 390 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 Du har inte läst den, va? 391 00:26:36,344 --> 00:26:41,099 Nej. Men detta vet jag: Voit kommer att få som han vill. 392 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Om inte nu så till slut. 393 00:26:44,644 --> 00:26:48,815 Och jag gick över en gräns med honom som jag aldrig trodde att jag skulle göra. 394 00:26:50,150 --> 00:26:52,068 Så nu har jag svårt 395 00:26:52,694 --> 00:26:57,157 att förstå varför jag kämpar så hårt 396 00:26:57,240 --> 00:27:00,577 att vinna denna kamp om gott mot ont. 397 00:27:00,660 --> 00:27:04,331 Så om det är över ska det vara på mina premisser. 398 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 Okej, kom. 399 00:27:08,877 --> 00:27:11,171 Sätt dig. Vi måste prata. 400 00:27:17,802 --> 00:27:22,182 Vad letar du ens efter? Alla världens snacks är här. 401 00:27:22,265 --> 00:27:26,936 Nej, jag behöver nåt sött. Jag har fått en saltöverdos. 402 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 Emily? 403 00:27:30,482 --> 00:27:31,733 Ja? 404 00:27:33,985 --> 00:27:35,945 Varför blir rummet mindre? 405 00:27:42,535 --> 00:27:43,703 De… 406 00:27:47,082 --> 00:27:49,250 - Åt du dem? - Ja. 407 00:27:52,045 --> 00:27:53,213 Är det cannabisgodis? 408 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 Du måste lägga dig. 409 00:28:32,919 --> 00:28:35,046 Nej, nej! 410 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Nej! 411 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Nej! 412 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 Hjälp, hjälp! 413 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Nej! 414 00:28:50,145 --> 00:28:51,479 Vänta! 415 00:29:11,166 --> 00:29:13,960 Med tanke på hur skrämmande detta är 416 00:29:14,544 --> 00:29:17,213 rekommenderar jag att vi börjar med dina expojkvänner. 417 00:29:18,631 --> 00:29:24,179 Jag har ingen mapp eller så, men vi kan kolla. 418 00:29:24,262 --> 00:29:26,389 Visst. Berätta om honom. 419 00:29:26,473 --> 00:29:27,974 Otillgänglig. Skadad. 420 00:29:28,057 --> 00:29:29,851 Skadad nog för att stalka dig? 421 00:29:29,934 --> 00:29:32,353 Nej. Han hade mammaproblem. 422 00:29:32,854 --> 00:29:34,230 - Sånt sker. - Ja. 423 00:29:34,314 --> 00:29:35,982 Okej. Han då? 424 00:29:36,775 --> 00:29:37,942 Reserverad. 425 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 "Jag tjänar mindre än dig, så jag håller mig på avstånd." 426 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Ja. 427 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 Jag ser inga bilder på Tyler. 428 00:29:48,661 --> 00:29:51,539 Vi tog inte många bilder. 429 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 Vad gillade du med honom? 430 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 Min mamma dog för några år sen. 431 00:29:59,964 --> 00:30:01,007 Jag beklagar. 432 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 Tack. 433 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Och jag behövde nån som fick mig att känna mig trygg. 434 00:30:06,137 --> 00:30:11,810 Han avger vissa vibbar, typ feromoner. Fast jag tror inte på feromoner. 435 00:30:12,560 --> 00:30:17,524 Och nu vet jag att han har kommit över mig, för de är borta. 436 00:30:21,236 --> 00:30:22,570 Vi fortsätter kolla. 437 00:30:22,654 --> 00:30:23,655 Visst. 438 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 En snabb fråga: 439 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 När blev du och Tyler ihop? 440 00:30:31,538 --> 00:30:33,331 Låt oss börja med Brian Garrity. 441 00:30:33,414 --> 00:30:35,959 Den som gav honom namnet Teresa måste vara stalkern. 442 00:30:36,042 --> 00:30:39,462 Garrity är desperat. Jag drar inte in honom i detta. 443 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Jag behöver en lista över alla som du har retat upp. 444 00:30:43,800 --> 00:30:45,051 Så klart. 445 00:30:45,134 --> 00:30:47,470 - Du älskar detta, va? - Nej, verkligen inte. 446 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 Allt jag vet är att du har en tendens att försvinna, 447 00:30:51,015 --> 00:30:53,101 vilket får dig och andra att hamna i trubbel. 448 00:30:53,184 --> 00:30:58,940 Så ge mig en lista över dina offer förutom Penelope och Teresa. 449 00:30:59,023 --> 00:31:00,775 Seriöst, dra åt helvete. 450 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 Du gillar inte mig, jag fattar. 451 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Men du är en ranger, eller hur? Och vad är ert motto? 452 00:31:08,950 --> 00:31:12,078 Vilket om jag minns rätt betyder "på eget initiativ". 453 00:31:12,954 --> 00:31:15,039 - Och? - Har du nånsin tagit initiativ? 454 00:31:15,123 --> 00:31:18,459 Tagit saker i egna händer inte för att du inte bryr dig utan tvärtom? 455 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 För att du inte vill att de ska råka illa ut? 456 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 Ja. 457 00:31:24,883 --> 00:31:25,967 Det var det jag trodde. 458 00:31:29,804 --> 00:31:31,890 - Nu blev det jobbigt. - Jag vet. 459 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 - Ska vi trappa ned? - Visst. 460 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Scott Adkins- eller Donnie Yen-filmer? 461 00:31:39,147 --> 00:31:40,315 Skojar du? 462 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 Donnie Yen. 463 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 Även när de är i samma film, som John Wick: Chapter 4. 464 00:31:47,614 --> 00:31:50,950 - Donnie Yen. - Jag ville bara vara säker. 465 00:31:52,493 --> 00:31:54,662 Låt oss göra det enkelt för oss själva. 466 00:31:55,997 --> 00:31:58,249 Teresa sa att detta började för en vecka sen. 467 00:31:59,918 --> 00:32:01,669 Vem har du retat upp på sistone? 468 00:32:05,632 --> 00:32:07,091 Känner du det, Sebastian? 469 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Jag har tummen på 50 enheter clostridium botulinum. 470 00:32:10,178 --> 00:32:12,847 - Vi använde det i Darfur. - Jag trodde att vi var vänner. 471 00:32:13,640 --> 00:32:14,641 Fan. 472 00:32:15,725 --> 00:32:17,435 Fan, fan, fan. 473 00:32:17,518 --> 00:32:19,729 Vem är det? Vad gjorde du? 474 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Skjut honom. 475 00:32:44,295 --> 00:32:46,214 Skjut honom innan han… 476 00:32:46,297 --> 00:32:47,799 Hej Dave. 477 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 Jag har inte sett dig här på ett tag. 478 00:32:51,135 --> 00:32:52,470 Hej Galen, hur går det? 479 00:32:53,513 --> 00:32:57,600 Det är stilla. Händelselöst. Precis som jag vill ha det. 480 00:32:59,560 --> 00:33:01,187 Ska du träffa huvudattraktionen? 481 00:33:01,813 --> 00:33:03,856 - Ja. - Okej. 482 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Vänta. 483 00:33:06,150 --> 00:33:07,777 Kan du göra mig en tjänst? 484 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Var det du? 485 00:33:55,533 --> 00:33:56,617 Tänker du döda mig? 486 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 Så varför stängde du av kamerorna? 487 00:34:02,290 --> 00:34:07,128 För att vi behöver prata. Bara du och jag. 488 00:34:18,389 --> 00:34:21,476 Jag är här. Låt oss prata. 489 00:34:24,896 --> 00:34:26,564 Din deal kommer inte att ske. 490 00:34:26,647 --> 00:34:28,691 - Kommer den inte? - Nej. 491 00:34:28,775 --> 00:34:32,862 Villkoren gällde gripandet och åtalandet av Gold Star. 492 00:34:32,945 --> 00:34:37,450 - Vi har inte gripit eller åtalat nån. - Det är inte mitt fel. 493 00:34:37,533 --> 00:34:39,285 Allt är ditt fel, Elias. 494 00:34:39,368 --> 00:34:43,289 - Det blir ingen deal. - Du har inte träffat min advokat. 495 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Stängde du av kamerorna bara för att säga det? 496 00:34:51,547 --> 00:34:53,382 Nej, det är inte bara det. 497 00:34:53,466 --> 00:34:56,677 Jag vill att du ska erkänna att du är Sicarius 498 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 och berätta att du dödade 60 personer. 499 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Sextiotvå. 500 00:35:03,142 --> 00:35:04,811 Det var allt jag behövde höra. 501 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 Nej då. 502 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Vet du varför? 503 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 För du tänker inte på mig alls. 504 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Det var det du sa på ditt fina plan. 505 00:35:16,823 --> 00:35:21,035 Du sa: "Jag har inte tänkt på dig alls, Elias." 506 00:35:23,454 --> 00:35:27,125 Så varför skulle en FBI-agent åka hela vägen hit 507 00:35:27,208 --> 00:35:31,045 när han inte tänker på mig alls bara för att bekräfta det han redan vet? 508 00:35:34,382 --> 00:35:37,218 Jag ville bara att du skulle säga det. En enda gång. 509 00:35:41,055 --> 00:35:44,267 Tommy Yates. Du skrev om honom i en av dina böcker. 510 00:35:44,350 --> 00:35:48,771 Du sa att du brukade prata med en fantasiversion av honom 511 00:35:48,855 --> 00:35:50,064 även efter hans gripande. 512 00:35:50,148 --> 00:35:53,025 Och det var inte förrän du besökte honom i hans cell 513 00:35:53,109 --> 00:35:54,402 som han slutade förfölja dig. 514 00:35:54,485 --> 00:35:56,779 - Ingen förföljer mig. - Tommy Yates gjorde det. 515 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Förföljer jag dig? 516 00:36:06,080 --> 00:36:11,210 I resten av ditt liv kommer du att behöva be om lov om att få gå på toa, 517 00:36:11,294 --> 00:36:13,087 du kommer att leta efter larver i maten. 518 00:36:13,171 --> 00:36:17,508 Om du har tur får du kanske en halvtimmes solsken om dagen. 519 00:36:17,592 --> 00:36:19,635 Nej, du förföljer mig inte. 520 00:36:19,719 --> 00:36:21,679 - Inte längre. - Va? 521 00:36:21,762 --> 00:36:24,223 Sättet du sa det på, undermeningen. 522 00:36:24,307 --> 00:36:27,393 Du vet vad undermening betyder, va? Det osagda? 523 00:36:27,476 --> 00:36:30,229 Sättet du sa: "Nej, du förföljer mig inte." 524 00:36:30,313 --> 00:36:33,149 Vad du menade var: "Inte längre." 525 00:36:35,693 --> 00:36:38,154 Det började när jag låste in dig i containern, va? 526 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 Nej. 527 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Nej? 528 00:36:44,452 --> 00:36:49,081 Okej. Jag förföljer dig inte. Så varför är du här? 529 00:36:51,959 --> 00:36:55,588 För att du nämnde Gold Star till Douglas Bailey. 530 00:36:58,925 --> 00:37:00,259 Vad då? 531 00:37:01,010 --> 00:37:04,013 - Ingenting. - Ja, ingenting. Det vanliga med dig. 532 00:37:06,766 --> 00:37:10,937 Ditt plågade undermedvetna har nog ingenting med mig att göra. 533 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 Jag bryr mig inte. 534 00:37:12,271 --> 00:37:15,274 Du pratade inte med Yates i ditt huvud för att han var seriemördare. 535 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 Du pratade med Yates i ditt huvud 536 00:37:16,984 --> 00:37:20,196 för att det var 40 offer till som du inte kunde hitta. 537 00:37:20,279 --> 00:37:21,948 Det var rädslan, eller hur? 538 00:37:23,199 --> 00:37:25,785 Rädslan för att du hade svikit 40 andra familjer. 539 00:37:25,868 --> 00:37:29,330 Tommy Yates, han var bara en… En totem. 540 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Jag tror att jag också är det. 541 00:37:33,209 --> 00:37:36,337 Jag är bara en totem för nåt som du inte kan sluta tänka på, 542 00:37:36,420 --> 00:37:39,715 nåt som är ännu värre än mig. 543 00:37:39,799 --> 00:37:41,509 Ingenting är värre än dig. 544 00:37:42,760 --> 00:37:44,303 Fundera på vad du just sa. 545 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 "Ingenting är värre än mig." 546 00:37:47,181 --> 00:37:49,600 Du skulle aldrig ge mig den tillfredsställelsen. 547 00:37:50,393 --> 00:37:52,270 Aldrig nånsin. Såvida inte… 548 00:37:54,814 --> 00:38:00,194 Såvida inte din repression är så djup att du hellre ljuger än möter sanningen. 549 00:38:02,530 --> 00:38:05,449 Men jag tror att vi kan lista ut sanningen. 550 00:38:07,451 --> 00:38:08,661 Tillsammans. 551 00:38:09,704 --> 00:38:10,746 Nej. 552 00:38:10,830 --> 00:38:12,039 Varför inte? 553 00:38:12,123 --> 00:38:16,210 Det är tre personer som vet mer om Gold Star än nån annan i världen. 554 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Två av dem är i cellen, och en av dem… 555 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Jag sköt honom i ansiktet, men… 556 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 jag tror att jag kan hjälpa dig. 557 00:38:30,808 --> 00:38:32,643 Och hur tror du att du kan göra det? 558 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 Det är enkelt. 559 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Vi tar vad vi vet. 560 00:38:39,150 --> 00:38:42,987 Vi gör deduktiva slutledningar, och från dessa slutledningar… 561 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 bygger vi en profil. 562 00:38:51,537 --> 00:38:54,832 Du! Vad är det den här gången? 563 00:38:58,419 --> 00:39:00,004 Detta är helt sjukt. 564 00:39:00,588 --> 00:39:05,634 Ni har tagit hit mig för att fråga om jag stalkar en kvinna jag aldrig har träffat. 565 00:39:05,718 --> 00:39:07,762 Om jag minns rätt så är du hämndlysten. 566 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 Så du hackade säkert hennes telefon som jag hackade din. 567 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 Vad gör du? 568 00:39:19,815 --> 00:39:25,154 För protokollet: Jag sitter här med Tyler Green och chefsagent Alvez. 569 00:39:25,237 --> 00:39:29,450 Jag vill att båda ska fastställa att Tyler klonade denna VeriTrax-telefon, 570 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 serienummer 4RF64393. 571 00:39:33,996 --> 00:39:36,916 Och att allt som han eller Alvez hittar på telefonen 572 00:39:36,999 --> 00:39:40,086 inte är godtagbart i rätten. 573 00:39:41,212 --> 00:39:43,130 Sebastian, du är inte gripen. 574 00:39:43,214 --> 00:39:46,592 Du ligger inte bakom det, vi behöver din hjälp att lista ut vem som gör det. 575 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Inget säkerställer foglighet 576 00:39:48,260 --> 00:39:50,888 som garantin om att båda hamnar i helvetet. 577 00:39:52,640 --> 00:39:53,974 Vill ni att jag ska prata? 578 00:39:54,058 --> 00:39:57,103 - Jag behöver nåt som säkerhet. - Jag klonade telefonen. 579 00:39:57,186 --> 00:40:01,399 Agent Alvez och FBI var inte inblandade. Så stäng av den. 580 00:40:03,776 --> 00:40:06,862 Hälften av informationen är lika med hälften av svaren. 581 00:40:06,946 --> 00:40:08,614 Så detta är vad jag har att säga. 582 00:40:08,697 --> 00:40:12,660 Det du klonade var inte min telefon. Det var en jobbtelefon 583 00:40:12,743 --> 00:40:15,955 - som jag fick av mina uppdragsgivare. - Vilka då? 584 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Tror du att de är så dumma att de säger det? 585 00:40:19,375 --> 00:40:22,545 - Nån aning måste du ha. - De är privata entreprenörer. 586 00:40:22,628 --> 00:40:28,217 De får Wagner Group att se ofarliga ut. Och de bryr sig inte om indirekta skador. 587 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Precis som du. 588 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 - Vad då "jag"? - Är inte det spelet? 589 00:40:35,307 --> 00:40:39,937 Vi får som vi vill och låter småfolket städa upp efter oss. 590 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 Inte jag. 591 00:40:45,067 --> 00:40:50,072 Den där kvinnan som är i trubbel på grund av dig håller kanske inte med. 592 00:40:51,991 --> 00:40:52,992 Eller hur? 593 00:41:01,417 --> 00:41:04,086 "Efter en ytterligare utredning 594 00:41:04,170 --> 00:41:09,884 har anklagelserna mot dig visat sig vara falska och ogiltiga. 595 00:41:10,718 --> 00:41:16,015 Med omedelbar verkan återinsätts du som enhetschef på BAU." 596 00:41:17,183 --> 00:41:19,685 Ja, kom igen! 597 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 "Direktör Madison, 598 00:41:22,897 --> 00:41:28,277 jag säger upp mig från FBI med omedelbar verkan." 599 00:41:28,360 --> 00:41:31,197 Ska jag radera "skickat från min telefon"? 600 00:41:31,280 --> 00:41:34,116 Nej, nej, sluta. Du kan inte skicka det. 601 00:41:34,700 --> 00:41:37,912 Inte förrän vi kan rättfärdiga detta. 602 00:41:41,582 --> 00:41:44,627 Tänk hur många som har kommit och gått sen vi träffades. 603 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 Gideon. 604 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 Morgan. Hotch. 605 00:41:50,090 --> 00:41:55,012 Ju längre man blir kvar, desto mer troligt är det att man mister sig själv. 606 00:41:55,888 --> 00:41:57,139 Eller nån man älskar. 607 00:41:58,057 --> 00:42:00,518 Eller ens hederskänsla. 608 00:42:00,601 --> 00:42:04,021 Det bara tar och tar och tar. 609 00:42:04,104 --> 00:42:07,024 Nämn en sak som detta jobb har gett dig. 610 00:42:10,194 --> 00:42:14,240 Allra senast den djupa rädslan för 611 00:42:14,323 --> 00:42:19,286 att nån från min sons skola ska hitta BAU-gate-sidan. 612 00:42:19,370 --> 00:42:21,830 Åh nej, du vet! 613 00:42:21,914 --> 00:42:24,416 Ja, jag vet. 614 00:42:24,500 --> 00:42:26,794 Kom igen. Men vet du vad? 615 00:42:26,877 --> 00:42:31,549 Det som stör mig mest är att du… 616 00:42:32,550 --> 00:42:35,010 Du sa ingenting. 617 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Trodde du inte att jag kunde hantera det? 618 00:42:38,597 --> 00:42:43,102 Nej, det visste jag att du kunde. Det betyder inte att du var tvungen. 619 00:42:43,185 --> 00:42:46,021 Det är jag som ska skydda teamet. Jag klarar inte ens det. 620 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 Ännu en anledning till att jag måste sluta. 621 00:42:48,065 --> 00:42:50,025 Nej, gör inte det. 622 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 Det handlar inte om… 623 00:42:52,611 --> 00:42:54,405 Det handlar inte om att skydda oss. 624 00:42:54,488 --> 00:42:58,284 Det handlar om att vara ärlig mot oss. 625 00:43:00,035 --> 00:43:01,370 Mot mig. 626 00:43:01,453 --> 00:43:02,454 Det är jag. 627 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Ärligt. 628 00:43:06,542 --> 00:43:07,626 Jag vill sluta. 629 00:43:16,802 --> 00:43:19,972 Så den där Gasper-killen ville inte säga vem han jobbar åt? 630 00:43:21,432 --> 00:43:25,352 Vi fick allt vi kunde, men inte nog för att gripa honom. 631 00:43:25,436 --> 00:43:26,687 Så han fick gå. 632 00:43:26,770 --> 00:43:28,063 Vad gör vi nu? 633 00:43:28,147 --> 00:43:33,027 Garcia gör en djupdykning i hans bakgrund. Uppdragsgivare, kända affärsförbindelser. 634 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 De goda nyheterna är att… 635 00:43:37,615 --> 00:43:42,828 om nån kan hitta den som trakasserar dig så är det Penelope Garcia. 636 00:43:43,537 --> 00:43:46,498 Jag förstår inte hur nån skulle vilja ha ditt jobb. 637 00:43:46,582 --> 00:43:48,959 Jaga mördare och galningar… 638 00:43:53,714 --> 00:43:57,134 "Den som hänger med vargarna lär sig att yla." 639 00:43:58,135 --> 00:44:00,179 Min farmor brukade säga det när jag var barn. 640 00:44:01,263 --> 00:44:02,473 Vad betyder det för dig? 641 00:44:05,059 --> 00:44:06,644 Hellre smart än modig. 642 00:44:08,437 --> 00:44:09,688 Okej, vargmannen. 643 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 Men hon behöver inte oroa sig, för han är inte modig nog 644 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 att berätta för sin kollega hur han känner. 645 00:44:17,529 --> 00:44:20,491 Nej. Hon vet att jag älskar henne. 646 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 Och hon gillar fortfarande Tyler, jag fattar. 647 00:44:23,786 --> 00:44:26,038 Men låtsas inte som om det inte är nånting där. 648 00:44:27,706 --> 00:44:28,957 Bara så du vet, 649 00:44:30,626 --> 00:44:32,503 - vi hade en dejt. - Och? 650 00:44:32,586 --> 00:44:35,547 Och det var ett starkt nej för oss båda. 651 00:44:35,631 --> 00:44:39,510 I det här jobbet är det en dålig idé att dejta en kollega. 652 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 Ja, men det är så i varje jobb. 653 00:44:42,554 --> 00:44:46,350 - Ja. Och du och Tyler? - Att dejta en kund är annorlunda. 654 00:44:46,433 --> 00:44:49,311 Ja, det är lika dumt. 655 00:44:49,395 --> 00:44:50,396 Det är sant. 656 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 Okej. 657 00:44:53,148 --> 00:44:57,236 Jag antar att du och jag borde dejta på andra ställen. 658 00:45:00,864 --> 00:45:01,865 Kanske det. 659 00:45:09,289 --> 00:45:14,378 Vet du vad vi behöver? En sån där stor whiteboard att skriva på. 660 00:45:14,461 --> 00:45:16,922 Som ni gör i runda bordet-rummet. 661 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 Nej? Okej. 662 00:45:21,218 --> 00:45:23,137 Det ändrar inte vårt mål. 663 00:45:23,220 --> 00:45:27,516 Vi måste bara gå igenom allt som har plågat dig sen jag greps. 664 00:45:28,183 --> 00:45:29,268 Nummer ett. 665 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 North Star. 666 00:45:31,854 --> 00:45:34,189 Skitsnack. Det är typ sist på listan. 667 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 Jag gillar att jobba bakåt. 668 00:45:36,233 --> 00:45:39,319 - Vad är det? - Ingenting. Jag sa ju det. 669 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Så varför reagerade Damien och Jade på det? 670 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 Gillar du tv-spel? 671 00:45:43,991 --> 00:45:47,661 - Va? - Jag vill inte framstå som ett superfan. 672 00:45:47,745 --> 00:45:52,040 Men du sa i en intervju att du gillar tv-spel. Gör du fortfarande det? 673 00:45:52,124 --> 00:45:55,294 Det var länge sen jag höll i en kontroll. 674 00:45:55,377 --> 00:45:57,379 Okej. Vilka spel gillade du? 675 00:45:59,339 --> 00:46:02,468 Skjutspel, racingspel… 676 00:46:02,551 --> 00:46:06,346 - Spelade du uppdragsspel? - Nej! Och varför är det relevant? 677 00:46:06,430 --> 00:46:10,642 Vet du vad varje konspirationsteori är byggd på, strukturellt sett? 678 00:46:10,726 --> 00:46:13,937 Tv-spel. Uppdragsspel i synnerhet. 679 00:46:14,021 --> 00:46:15,272 För helvete! 680 00:46:15,355 --> 00:46:19,109 Man går runt och letar efter ledtrådar. Dessa leder en till en boss. 681 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 Man besegrar den bossen. Nästa nivå ger en fler ledtrådar. 682 00:46:22,070 --> 00:46:24,907 Ännu en boss. Bla, bla, bla. 683 00:46:25,657 --> 00:46:29,119 Två generationer har fått lära sig att det är så här världen fungerar. 684 00:46:29,203 --> 00:46:30,996 Spel är inte det verkliga livet. 685 00:46:31,079 --> 00:46:34,333 Ja, det verkliga livet är skittråkigt om man inte gör det till ett spel. 686 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 Om man får spelarna att leta efter ledtrådar 687 00:46:37,711 --> 00:46:42,174 gör det deras sorgliga, tråkiga och deprimerande liv mer intressanta. 688 00:46:42,257 --> 00:46:48,597 - Damien och Jade hade inte tråkiga liv. - Nej, men de letar efter ledtrådar. 689 00:46:48,680 --> 00:46:52,601 Så jag gav dem en idé och lät dem dra sina egna slutsatser. 690 00:46:54,019 --> 00:46:56,939 - Vad är North Star? - Herregud. Okej. 691 00:46:58,607 --> 00:46:59,608 Berätta. 692 00:47:00,317 --> 00:47:03,612 Vad är det? Astrologiskt, astronomiskt, skitsamma. 693 00:47:05,155 --> 00:47:10,702 Om man letar efter konstellationer börjar man med att hitta Polstjärnan. 694 00:47:11,453 --> 00:47:15,040 Okej. Eller så är Polstjärnan där allt börjar. 695 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 - Va? - Det är semantik. 696 00:47:18,126 --> 00:47:23,882 När man är vilse och desperat och sökande som Jade och Damien är, 697 00:47:23,966 --> 00:47:26,927 är allt man vill ha nåt som gör det begripligt. 698 00:47:28,428 --> 00:47:32,516 Helt ärligt, ledtråden var bara en bluff. En betydelselös och dum bluff. 699 00:47:32,599 --> 00:47:34,268 Men den fick deras uppmärksamhet. 700 00:47:36,436 --> 00:47:39,731 Med tanke på att de båda är mördare drivna av hämnd 701 00:47:39,815 --> 00:47:42,776 tänkte jag att de kanske ville ha en syndabock 702 00:47:42,860 --> 00:47:45,195 för varför de är som de är. 703 00:47:46,905 --> 00:47:50,033 Nåt som North Star. 704 00:47:52,286 --> 00:47:56,039 Jag vet inte vem det är. Jag vet inte hur programmet inleddes. 705 00:47:56,123 --> 00:48:01,545 Jag har kollat upp det, lita på mig. Men jag tror att du kanske vet. 706 00:48:02,254 --> 00:48:03,338 Jag? 707 00:48:03,422 --> 00:48:06,842 Det är kanske därför jag förföljer dig. Det är därför jag är en totem. 708 00:48:07,509 --> 00:48:10,637 Det låter som om Stuart House var den perfekta smältdegeln 709 00:48:10,721 --> 00:48:12,514 för att skapa seriemördare. 710 00:48:18,437 --> 00:48:20,230 Vem skulle ha gett dem den idén? 711 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 Nej. 712 00:48:29,615 --> 00:48:31,575 Det är bara en profil. 713 00:48:32,659 --> 00:48:39,625 Och även med all research är en profil bara en kvalificerad gissning. 714 00:48:42,878 --> 00:48:43,921 Galen! 715 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Detta var kul, Dave. 716 00:48:48,884 --> 00:48:50,344 Låt oss göra om det. 717 00:48:57,017 --> 00:48:59,978 - Hallå? - Du kan sätta stopp för detta. 718 00:49:00,062 --> 00:49:02,314 - Gasper? - Lyssna noga. 719 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 Teresa kommer att få sitt liv tillbaka, men du måste göra nåt i gengäld. 720 00:49:05,734 --> 00:49:08,654 Jag behöver telefonen. Så jag har en adress till dig. 721 00:49:08,737 --> 00:49:12,950 Kom dit ensam och obeväpnad så är detta över för henne. 722 00:49:13,033 --> 00:49:14,701 Det är ditt val, Tyler. 723 00:49:31,343 --> 00:49:32,344 Är du beväpnad? 724 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Avlyssnad? 725 00:49:36,223 --> 00:49:40,060 - Du ville ha mig så här är jag. - Det är tyvärr inte dig jag vill ha. 726 00:49:40,852 --> 00:49:42,938 Jag stoppar handen i fickan, jag är obeväpnad. 727 00:49:47,317 --> 00:49:49,277 - Det är en kopia av din jobbtelefon. - Bra. 728 00:49:50,112 --> 00:49:52,155 Jag måste validera den så klart. 729 00:49:52,239 --> 00:49:54,282 Låt mig inte gå härifrån tomhänt. 730 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Kan du ge mig nån ledtråd om din uppdragsgivare? 731 00:49:57,494 --> 00:50:00,580 Min uppdragsgivare är inte lika viktig som det de vill ha. 732 00:50:00,664 --> 00:50:01,748 Vilket är vad då? 733 00:50:02,916 --> 00:50:06,128 Osynlighet. Jag kunde inte riskera att gå till FBI. 734 00:50:06,211 --> 00:50:10,424 Men däremot till vänner, som aldrig var riktiga vänner. 735 00:50:11,425 --> 00:50:13,593 Jag tänkte att vi kunde göra en överenskommelse. 736 00:50:13,677 --> 00:50:15,012 Det har vi alltid gjort. 737 00:50:15,095 --> 00:50:18,056 Om de är så farliga som du säger, varför har du ändrat dig? 738 00:50:18,140 --> 00:50:19,808 För att de är så farliga. 739 00:50:20,809 --> 00:50:24,855 När du klonade telefonen fick jag ett pris på mitt huvud. Jag flyger om en timme. 740 00:50:24,938 --> 00:50:30,068 Jag ska göra en leverans, och så ses du och jag aldrig igen. 741 00:50:32,571 --> 00:50:36,033 Så om det är okej skulle jag vilja fortsätta med resten av mitt liv. 742 00:50:38,368 --> 00:50:43,457 Var snäll och lägg telefonen på bordet. 743 00:50:51,715 --> 00:50:52,883 Flytta på dig. 744 00:50:57,220 --> 00:51:01,641 Det handlade inte om telefonen. Det krävs mer än så för att du ska leva. 745 00:51:03,518 --> 00:51:06,354 - Du behöver bevis på att jag är död. - Jag beklagar. 746 00:51:06,438 --> 00:51:07,773 Detsamma. 747 00:51:07,856 --> 00:51:09,941 - Nu. - FBI! 748 00:51:11,234 --> 00:51:14,196 Släpp vapnet nu! Ner på golvet! 749 00:51:15,822 --> 00:51:17,824 Vänd dig om och backa långsamt. 750 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Backa. 751 00:51:19,659 --> 00:51:20,786 Händerna bakom ryggen. 752 00:51:35,175 --> 00:51:36,718 Han är säkrad. 753 00:51:40,931 --> 00:51:43,725 Nej. Ingen moralpredikan, okej? 754 00:51:45,060 --> 00:51:47,229 - Jag tänkte bara fråga en sak. - Vad då? 755 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 Menige Ryan eller Tunna röda linjen? 756 00:51:52,484 --> 00:51:55,904 Båda. Jag insåg bara inte det förrän jag blev militär. 757 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 Jag fattar. 758 00:52:02,077 --> 00:52:07,249 Det är bara en fråga som måste besvaras just nu. 759 00:52:07,332 --> 00:52:10,127 En fråga som avgör allt. 760 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 Vad då? 761 00:52:15,632 --> 00:52:19,553 De är helt otroliga. Hur kunde jag inte ha tänkt på detta? 762 00:52:20,053 --> 00:52:21,054 Eller hur? 763 00:52:21,138 --> 00:52:26,601 Alla dessa år med kladdiga fingrar. Seriöst, överväldigande. 764 00:52:27,602 --> 00:52:29,479 Fan, vad snackade jag om? Frågan. 765 00:52:31,314 --> 00:52:33,650 De som kom före oss. 766 00:52:35,068 --> 00:52:36,653 Gideon, Hotch. 767 00:52:37,445 --> 00:52:38,822 Vad hade de gemensamt? 768 00:52:40,532 --> 00:52:43,451 - Hur länge har vi? - De slutade. 769 00:52:45,412 --> 00:52:50,417 Vi två blev utsparkade. 770 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 De är borta. 771 00:52:54,838 --> 00:52:57,674 Vi är fortfarande här, Emily. 772 00:53:00,177 --> 00:53:06,099 Vi är starkare än nån annan inser. 773 00:53:06,183 --> 00:53:10,187 Inte så länge till. Det är bara en tidsfråga innan de avskedar mig. 774 00:53:10,270 --> 00:53:14,649 Så låt dem avskeda dig. För vi ger inte upp. 775 00:53:15,775 --> 00:53:18,904 Jag övergav inte dig i Paris. 776 00:53:18,987 --> 00:53:21,281 Sluta, det är inte rättvist. 777 00:53:21,364 --> 00:53:25,202 Du övergav inte mig efter mitt missfall. 778 00:53:25,744 --> 00:53:26,828 Helvete… 779 00:53:27,662 --> 00:53:33,668 Det här jobbet tar så mycket. Men vet du vad det ger mig? 780 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 Det ger mig dig. 781 00:53:46,431 --> 00:53:49,309 Och efter allt detta, om du fortfarande vill sluta, 782 00:53:49,392 --> 00:53:51,394 så kommer jag att stötta dig. 783 00:53:52,479 --> 00:53:53,772 Alltid. 784 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Helvete. 785 00:54:03,406 --> 00:54:04,908 Det är Rossi. 786 00:54:05,825 --> 00:54:07,744 Vad säger du? 787 00:54:10,497 --> 00:54:11,957 Ta nycklarna så drar vi. 788 00:54:12,874 --> 00:54:13,875 Ja! 789 00:54:15,835 --> 00:54:17,837 Jag kan inte köra. 790 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 Inte jag heller. 791 00:54:19,130 --> 00:54:20,382 Ska vi dela en taxi? 792 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 Så jag är inte i fara? 793 00:54:23,176 --> 00:54:25,303 Nej, målet var att vanhedra Tyler. 794 00:54:25,387 --> 00:54:28,098 Han var måltavlan, och du har inget att oroa dig för. 795 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 - Förlåt att du blev inblandad i min… - Skit? 796 00:54:31,393 --> 00:54:32,435 Igen. 797 00:54:32,519 --> 00:54:34,396 Sluta ghosta. 798 00:54:35,188 --> 00:54:36,439 Särskilt dem. 799 00:54:37,607 --> 00:54:40,068 - Tack. - Ingen orsak. 800 00:54:40,151 --> 00:54:41,403 Tack ska ni ha. 801 00:54:50,328 --> 00:54:51,830 Seriöst? 802 00:54:52,414 --> 00:54:53,707 Vad då? 803 00:54:53,790 --> 00:54:56,751 Är inte saker och ting redan tillräckligt komplicerade? 804 00:54:56,835 --> 00:55:01,089 - Kom igen, hon är bara trevlig. - Det är inte henne jag är orolig för. 805 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 Ja, hon skulle ödelägga dig. 806 00:55:04,009 --> 00:55:05,010 Visst. 807 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 Vad sker? 808 00:55:09,431 --> 00:55:13,101 Rossi behöver oss alla, inklusive dig. 809 00:55:17,105 --> 00:55:18,898 Nåt nytt, chefen? 810 00:55:18,982 --> 00:55:21,943 Nej. Nåt gammalt. 811 00:55:24,112 --> 00:55:25,113 Från arkivet. 812 00:55:25,780 --> 00:55:26,781 Vad är detta? 813 00:55:28,241 --> 00:55:34,581 En rapport som Jason Gideon och jag började på men aldrig lämnade in. 814 00:55:35,081 --> 00:55:36,875 Wow. Trettio år sen. 815 00:55:38,043 --> 00:55:41,963 Jag har skrivit så många böcker att jag hade glömt att vi ens gjorde detta. 816 00:55:42,047 --> 00:55:45,508 Det är otroligt vad ens undermedvetna kommer ihåg. 817 00:55:45,592 --> 00:55:48,094 Och varför tittar vi på detta nu? 818 00:55:48,178 --> 00:55:52,849 På mitten av 90-talet när vi började samla information om seriemördare 819 00:55:52,932 --> 00:55:56,936 bad de oss att skapa ett hypotetiskt scenario 820 00:55:57,020 --> 00:56:00,106 som skulle generera en seriemördare. 821 00:56:00,190 --> 00:56:03,068 "Hur man hittar utsatta barn 822 00:56:03,151 --> 00:56:08,448 som växte upp med grovt våld i hemmet." 823 00:56:08,531 --> 00:56:13,411 "Man avlägsnar dem från den miljön och isolerar dem under värre förhållanden, 824 00:56:13,495 --> 00:56:15,080 helst under puberteten." 825 00:56:15,163 --> 00:56:18,875 "Där de sen kan utvärderas för psykisk störning." 826 00:56:18,958 --> 00:56:22,712 "Med rätt variabler kan dessa barn kontrolleras." 827 00:56:23,421 --> 00:56:25,965 "Inte bara kontrolleras, styras." 828 00:56:26,049 --> 00:56:30,720 Och det är därför den aldrig publicerades. Det började kännas som ett recept. 829 00:56:30,804 --> 00:56:35,266 Så du säger att nån fick tag i den här och skapade Gold Star? 830 00:56:35,350 --> 00:56:39,270 Ja. Och Damien och Jade kommer också snart att lista ut det. 831 00:56:39,354 --> 00:56:41,147 Hur kan du vara så säker? 832 00:56:41,231 --> 00:56:43,483 Voit hjälpte mig att inse det. 833 00:56:45,026 --> 00:56:49,364 Där Gold Star började. Det började med North Star. 834 00:56:49,948 --> 00:56:51,074 Och North Star, 835 00:56:52,075 --> 00:56:58,081 North Star är vi, BAU. 836 00:57:52,760 --> 00:57:54,762 Översättning: Monika Stewart