1 00:00:05,505 --> 00:00:07,340 Anteriormente em Mentes Criminosas: Evolution… 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,720 No telefone do Sebastian Gasper não havia só pagamentos. Também havia missões. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 Esta Estrela Dourada não é só uma pessoa. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,640 Não, é um programa. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,350 Cinco membros, cinco pontas da estrela. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 O Damien é o líder. 7 00:00:19,269 --> 00:00:23,023 E se tentássemos atrair o Damien para uma armadilha? 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 O que te fez contactar-me? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Não posso dizer aqui. Vamos ter de nos encontrar. 10 00:00:27,360 --> 00:00:31,406 Aqueles toques na secretária como se falassem em código Morse. 11 00:00:31,489 --> 00:00:33,283 "Alvo final: Nome de código é Estrela Polar." 12 00:00:33,366 --> 00:00:35,201 - O que é a Estrela Polar? - Não é nada. 13 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 Recebi uma hora e localização. Davenport, Iowa. 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 Por favor. Ajudem-me. 15 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 Deves ser a Jade. 16 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 - Trouxeste amigos. - Vamos fazer um acordo. 17 00:00:47,380 --> 00:00:50,216 Olha-me nos olhos e eu digo-te como encontrar a Estrela Polar. 18 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Como apanhamos a Estrela Polar? 19 00:00:52,802 --> 00:00:56,973 Deram-me quatro palavras que são o meu cartão para sair daqui: 20 00:00:57,057 --> 00:00:58,933 "Teresa está em apuros." 21 00:00:59,017 --> 00:01:00,393 Quem é a Teresa? 22 00:01:00,477 --> 00:01:03,271 Olá, sou eu. Liga-me. Podes estar em apuros. 23 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 É muito mau? 24 00:01:04,397 --> 00:01:07,650 Trabalho restrito até ordens em contrário. 25 00:01:07,734 --> 00:01:08,985 A UAC é tua. 26 00:01:09,069 --> 00:01:10,695 Eu não estou no meu melhor agora. 27 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 Nenhum de nós está. Eu muito menos. 28 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Como é que isto aconteceu? 29 00:01:32,425 --> 00:01:35,762 O Voit foi transferido para a sua cela. E depois agiu. 30 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 Eu sabia, foda-se. 31 00:01:37,847 --> 00:01:39,349 Nunca o devíamos ter deixado sair. 32 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Ele não deve ter ido longe. 33 00:01:53,154 --> 00:01:54,197 Dave! 34 00:01:58,535 --> 00:02:01,371 - Céus. - Não fales, sim? A equipa médica vem aí. 35 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 O Voit tem a minha arma. 36 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Fica com ele. 37 00:02:26,104 --> 00:02:30,400 Quando sorris Quando sorris 38 00:02:31,151 --> 00:02:34,195 Todo o mundo sorri contigo 39 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Emily? 40 00:02:36,739 --> 00:02:41,744 Quando ris Quando ris 41 00:02:41,828 --> 00:02:45,081 O Sol brilha 42 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Que falta de pontaria, Davezinho. 43 00:02:51,254 --> 00:02:53,089 Porque não sais e eu tento outra vez? 44 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 - Queres mesmo isso? - Quero. 45 00:02:55,466 --> 00:02:56,968 Tudo bem. Pediste com jeitinho. 46 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 Gosto de ménage à trois. 47 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Dispara. 48 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 Dispara. 49 00:03:04,392 --> 00:03:05,476 Canta. 50 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 Canta. 51 00:03:06,686 --> 00:03:12,942 Quando choras Atrais a chuva 52 00:03:13,735 --> 00:03:18,656 Para de suspirar Sê feliz novamente 53 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Dispara agora antes que ele… 54 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Olha. 55 00:03:52,398 --> 00:03:53,900 Eu mostro-te como se faz. 56 00:04:21,135 --> 00:04:26,224 MENTES CRIMINOSAS: EVOLUTION 57 00:04:29,352 --> 00:04:34,232 "As nossas virtudes e os nossos fracassos são inseparáveis, como força e matéria. 58 00:04:34,315 --> 00:04:39,487 Quando se separam, o homem morre." Nikola Tesla. 59 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 O Damien ainda é um fantasma. Ninguém o viu no parque. 60 00:05:13,813 --> 00:05:15,440 {\an8}Certo. E a Jade? 61 00:05:15,523 --> 00:05:19,736 {\an8}A não ser que ela e o Damien estejam sob ameaça direta, não os vejo a ressurgir. 62 00:05:19,819 --> 00:05:21,612 {\an8}Bom, eu concordo. 63 00:05:21,696 --> 00:05:24,240 {\an8}O Damien matou a equipa de ataque e desapareceu durante uns dias. 64 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 {\an8}Devem estar escondidos a planear o próximo passo. 65 00:05:26,826 --> 00:05:30,330 Mas o Voit tentou criar uma animosidade entre eles 66 00:05:30,413 --> 00:05:32,415 que pudesse desestabilizar a parceria. 67 00:05:35,668 --> 00:05:37,545 Acho que devíamos voltar ao Voit. 68 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Não vamos fazer isso. 69 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 Podemos obrigá-lo a contactar o Damien. 70 00:05:44,510 --> 00:05:48,139 - Na verdade, não podemos. - Porquê? 71 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 O advogado do Voit fez uma petição para iniciar a pena reduzida. 72 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 Isso nem faz sentido. 73 00:05:54,062 --> 00:05:56,272 O Voit não nos conseguiu a Estrela Dourada. 74 00:05:56,356 --> 00:05:58,524 O diretor não pode ir avante com isso. 75 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 O argumento é que ele nos aproximou o máximo possível do Damien. 76 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 E ele ter lixado a detenção, a culpa é nossa, não dele. 77 00:06:05,198 --> 00:06:09,243 - Mas o Madison vai aceitar isso? - Parece que o está a considerar. 78 00:06:09,869 --> 00:06:11,329 Dispara. 79 00:06:11,412 --> 00:06:13,164 Dispara. 80 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 - Sabem onde está a Prentiss? - Dispara agora… 81 00:06:17,126 --> 00:06:20,463 Temos de a contactar, ter a certeza de que está bem. 82 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 - Eu posso fazer isso. - Ótimo. 83 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 Temos muito trabalho pela frente. 84 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Temos de seguir o rasto do dinheiro. 85 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 Sim. Fiz isso vezes sem conta. 86 00:06:32,475 --> 00:06:33,601 Vamos repetir 87 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 porque temos de ver quando este programa começou. 88 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Sim, temos de ir atrás do dinheiro. Eu… 89 00:06:41,192 --> 00:06:44,028 Vou dizer isto com todo o amor e respeito do mundo… 90 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Dave. 91 00:06:45,905 --> 00:06:47,490 Dave. 92 00:06:47,573 --> 00:06:49,784 - Dave. - Repetir a mesma coisa 93 00:06:49,867 --> 00:06:53,704 e esperar resultados diferentes é a definição de insanidade. 94 00:06:53,788 --> 00:06:55,289 Quando sorris 95 00:06:55,373 --> 00:06:56,416 Dave. 96 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 Quando sorris 97 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 Estás bem? 98 00:06:59,794 --> 00:07:03,381 O mundo inteiro sorri contigo 99 00:07:04,006 --> 00:07:08,302 Quando ris Quando ris 100 00:07:08,386 --> 00:07:11,681 O Sol brilha 101 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 Senhor? 102 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 Eu estou bem. 103 00:07:20,606 --> 00:07:23,401 Há dias em que andamos em círculos e nada. 104 00:07:23,484 --> 00:07:25,111 Este é um desses dias. 105 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Ao trabalho. 106 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Ele não está bem. 107 00:07:36,664 --> 00:07:37,665 Ele não está bem. 108 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 Não. De todo. 109 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Mas vou repetir, porque ele disse para o fazer. 110 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Por isso, vou repetir. 111 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 {\an8}Olá. 112 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 {\an8}Olá. 113 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 {\an8}Estás bem? 114 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 {\an8}É uma perda de tempo. 115 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 {\an8}Não se passa mais nada? 116 00:08:12,575 --> 00:08:15,453 {\an8}Perder tempo é a terceira coisa que mais odeio. 117 00:08:15,536 --> 00:08:18,289 {\an8}Está entre a cor bege e maus beijos. Tu sabes disso. 118 00:08:19,081 --> 00:08:20,750 {\an8}Sim, estranhamente, sei. 119 00:08:21,334 --> 00:08:24,545 {\an8}E também sei que algo se passa quando estás calada. 120 00:08:24,629 --> 00:08:28,216 {\an8}Por isso, desembucha. Que se passa com a Emily? 121 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 {\an8}Nunca a vi assim. 122 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 {\an8}E nunca vi o Dave naquele estado em que está. 123 00:08:37,767 --> 00:08:40,353 {\an8}E não sei com quem me devo preocupar mais. 124 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 {\an8}Bom, dá-me as tuas chaves. 125 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 {\an8}Porquê? 126 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 {\an8}Porque ela deve estar a recuperar na tua casa. 127 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 {\an8}Pronto, descobriste. Não soubeste por mim. 128 00:08:50,238 --> 00:08:52,573 {\an8}Pois não. Sabes que mais? 129 00:08:52,657 --> 00:08:55,868 {\an8}Não te vais concentrar nisto se estiveres preocupada com a Emily. 130 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 {\an8}- Por isso, dá-me as chaves. - Sim. Toma. 131 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 {\an8}Obrigada. 132 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 {\an8}Não liguei o alarme 133 00:09:02,708 --> 00:09:05,878 {\an8}porque já estava a imaginar a Emily a ativá-lo acidentalmente. 134 00:09:05,962 --> 00:09:09,507 {\an8}Na fechadura de cima, tens de dar um jeitinho à chave. 135 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 {\an8}Que mais? 136 00:09:11,509 --> 00:09:15,805 {\an8}Há um balde limpo junto à cabeça da Emily. Lamento se estiver cheio. 137 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 {\an8}Por favor, tenho filhos. Já vi pior. 138 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 És um anjo da ajuda. 139 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 Está tudo bem. Vai ficar tudo bem. 140 00:09:26,857 --> 00:09:31,362 Olá. Penelope Garcia. Tutora de gatos, analista técnica, feiticeira versátil. 141 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Não é uma boa altura. 142 00:09:46,544 --> 00:09:48,921 - Que foi aquilo? - Não sei. E sabes que mais? 143 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Não faço perguntas porque, se o fizer, vou importar-me. 144 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 E não me importo. Esta é a cara de quem não se importa. 145 00:09:54,594 --> 00:09:56,387 Podemos os dois agradecer aos céus 146 00:09:56,470 --> 00:09:58,889 porque a única coisa mais estranha do que trabalhares com o Tyler 147 00:09:58,973 --> 00:10:00,224 é ele trabalhar comigo. 148 00:10:00,308 --> 00:10:02,435 Luke, precisamos de ti. 149 00:10:05,062 --> 00:10:06,606 Prepara-te, vai ser estranho. 150 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 Estás a gozar? 151 00:10:25,249 --> 00:10:26,667 Como te está a correr o dia? 152 00:10:26,751 --> 00:10:28,044 Não quero falar sobre isso. 153 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Não queres falar de todo ou é só comigo? 154 00:10:31,839 --> 00:10:33,174 Comigo. 155 00:10:33,257 --> 00:10:36,344 Prometi que já não me aproveitaria da nossa relação, certo? 156 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Estou a respeitar isso. 157 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 E respeito-te por respeitares isso. 158 00:10:39,722 --> 00:10:41,724 Mas tu foste ali para dentro e depois foi ele… 159 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 E depois ele, tipo, tens de olhar… Quem é ela? 160 00:10:45,102 --> 00:10:46,979 É uma possível ligação à Estrela Dourada. 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 E tem nome? 162 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 - Teresa. - Teresa? 163 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 Campos. 164 00:10:54,403 --> 00:10:57,823 E conheces a Mna. Teresa Campos porque? 165 00:10:57,907 --> 00:11:00,117 Namorei com ela antes de ti. 166 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Que falta de pontaria, Davezinho. 167 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Eu mostro-te como se faz. 168 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 Sim? 169 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 Olha, eu… 170 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 Não, está tudo bem. Estou só a limpá-la. 171 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 O teu dedo estava no gatilho, Dave. 172 00:12:09,228 --> 00:12:10,521 Que me queres dizer? 173 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 A ex-namorada do Tyler está aqui. 174 00:12:13,315 --> 00:12:17,486 É a Teresa que o Brian Garrity mencionou e é muito cedo para saber, 175 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 mas talvez esteja relacionada com a Estrela Dourada. 176 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Isso parece muito importante. 177 00:12:21,699 --> 00:12:23,325 Não tão importante quanto isto. 178 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Todos sabem que tens tido problemas 179 00:12:26,454 --> 00:12:28,497 e falar sobre isso não é nenhuma fraqueza. 180 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 Eu falo sobre isso. 181 00:12:31,041 --> 00:12:32,209 Com quem? 182 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 Com a Emily. 183 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Dave. 184 00:12:37,965 --> 00:12:40,968 Tens evitado a terapia de trauma obrigatória? 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Muito bem. 186 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Bom, 187 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 a não ser que tenhas outra psiquiatra forense em quem confias, 188 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 considerarias falar comigo sobre isso? 189 00:12:59,487 --> 00:13:00,780 É stress pós-traumático? 190 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 Porque é o que parece. 191 00:13:05,242 --> 00:13:06,243 Muito bem. 192 00:13:06,786 --> 00:13:08,078 Está a piorar? 193 00:13:28,390 --> 00:13:32,686 Sabes algo que adoro quando trabalhamos juntos num caso? 194 00:13:34,772 --> 00:13:37,233 Podemos sentar-nos. 195 00:13:37,316 --> 00:13:40,528 Em silêncio, com os nossos pensamentos. 196 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 E que tal 197 00:13:45,574 --> 00:13:50,120 ficarmos aqui sentados, em silêncio? 198 00:13:51,580 --> 00:13:52,957 E podes saber 199 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 que estás bem. 200 00:14:07,471 --> 00:14:08,472 Obrigado. 201 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 Não vamos falar. 202 00:14:33,914 --> 00:14:34,915 Está bem. 203 00:14:36,584 --> 00:14:37,626 Emily, 204 00:14:38,752 --> 00:14:40,129 estás aqui? 205 00:14:40,212 --> 00:14:41,213 JJ? 206 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 Está tudo bem? 207 00:14:45,801 --> 00:14:46,969 Está tudo bem. 208 00:14:48,178 --> 00:14:49,889 Até não estar. 209 00:14:49,972 --> 00:14:51,640 Mas que fazes aqui? 210 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Vim certificar-me de que estás bem. 211 00:14:53,642 --> 00:14:54,768 Obrigada, estou bem. 212 00:14:55,311 --> 00:14:56,395 Desculpa. 213 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 Obrigada. 214 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 Que horas são? 215 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Hora de hidratar, creio eu. 216 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Toma. 217 00:15:13,746 --> 00:15:16,248 Tem o que as plantas desejam. 218 00:15:16,332 --> 00:15:18,584 Tem eletrólitos. 219 00:15:20,252 --> 00:15:22,838 Viste o filme Cidade de Idiotas? 220 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Espera, 221 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 "Cidade de Idiotas"? 222 00:15:26,759 --> 00:15:29,386 - Terra de Idiotas? - Isso. 223 00:15:30,095 --> 00:15:31,639 Olha, alguma vez… 224 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 Alguma vez o quê? 225 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Não sei. 226 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Ena. Estás mesmo em má forma. 227 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 Emborca lá isso, por favor. 228 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 Não. Larga essas batatas fritas. 229 00:15:46,528 --> 00:15:48,864 - Quais batatas fritas? - As… de sal e vinagre. 230 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 Elas são menosprezadas. 231 00:15:54,453 --> 00:15:57,247 - Assim como os pauzinhos, pelos vistos. - Não fazes isto? 232 00:15:57,831 --> 00:15:58,916 Tens de começar a fazer. 233 00:15:59,667 --> 00:16:03,921 A cobertura é deliciosa, mas intolerável. 234 00:16:04,713 --> 00:16:08,175 É pior se tiveres um espigão e nunca há guardanapos por perto. 235 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 Abre. 236 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Que delícia. 237 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 E não nos sujamos. 238 00:16:20,980 --> 00:16:21,981 Então, 239 00:16:22,564 --> 00:16:23,983 o que tens bebido? 240 00:16:24,775 --> 00:16:25,776 Vinho. 241 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 Chablis. 242 00:16:28,696 --> 00:16:32,241 Parece ser mais do que vinho branco gelado. 243 00:16:37,037 --> 00:16:40,499 Emily Elizabeth Prentiss. 244 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Estás mocada? 245 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Não estou não mocada. 246 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 Meu Deus. 247 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Ela parecia muito fixe. 248 00:16:52,219 --> 00:16:55,222 Não fazia ideia que o teu género eram as latinas jeitosas. 249 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Chamo-me Garcia. 250 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 Eu não tenho um género e, por favor, não comeces. 251 00:17:00,894 --> 00:17:04,523 Eu não estou a começar. Eu só… estou confusa. 252 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 Quando falámos dos nossos ex, 253 00:17:06,400 --> 00:17:10,612 não mencionaste nenhuma Teresa Campos. Porque será? 254 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Então? 255 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 Não me podes dar o tratamento do silêncio. 256 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 Eu percebo, a tua ex apareceu, mas está no meu território, pá. 257 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 Isto tem que ver com a Estrela Dourada. 258 00:17:23,250 --> 00:17:27,212 Eu vou acabar por descobrir. Portanto, quem é ela e porque está aqui? 259 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 … confortável ao partilhar informação? 260 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 - Claro. - Muito bem. 261 00:17:33,886 --> 00:17:38,682 Tudo começou na semana passada quando recebi isto. 262 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 - Alguém a seguia. - Era o meu receio. 263 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 E quando o Tyler me ligou a dizer que eu podia estar em apuros. 264 00:17:47,274 --> 00:17:48,984 Ele disse que vocês descobrem quem é. 265 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Sim, vamos tentar. 266 00:17:50,569 --> 00:17:53,864 Mas o Tyler recebeu esta mensagem de uma fonte duvidosa, 267 00:17:53,947 --> 00:17:56,825 por isso, vamos ter de confirmar algumas coisas primeiro, sim? 268 00:17:59,536 --> 00:18:00,788 Reconhece alguém? 269 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Não. Deveria? 270 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Não, tudo bem. 271 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Conte-me a sua história com o Tyler. 272 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 Tinha acabado de receber a minha demissão. 273 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Não tinha emprego nem missão. 274 00:18:14,676 --> 00:18:19,306 Nada senão beber num bar onde ela trabalhava. 275 00:18:20,099 --> 00:18:25,312 Eu sei que parece cliché, mas as fardas sempre me atraíram. Ainda me atraem. 276 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 Recompus-me. 277 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Ela deu-me um motivo para me recompor. 278 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 Pois. 279 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Ela era a tua nova missão. 280 00:18:32,486 --> 00:18:34,029 Quando me entrego, vou até ao fim. 281 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 E eu não sei? 282 00:18:36,740 --> 00:18:39,701 E quem não adora uma bomba de amor? 283 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 Mas surgiu aquele momento inevitável do "Não consigo fazer isso por ti". 284 00:18:43,038 --> 00:18:44,915 Eu tive um, suponho que ela também. 285 00:18:44,998 --> 00:18:48,377 Descobriu uma pista para a morte da irmã. Algo sobre uma rede de serial killers. 286 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Eu disse-lhe para ir à polícia. 287 00:18:50,295 --> 00:18:53,590 Eu não podia falar com os polícias. Eles iriam estragar tudo. 288 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 Pois iriam. 289 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 Uma ideia ainda melhor foi mentir aos amigos, clonar telemóveis 290 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 e ser alvejado pelo psicopata que matou a tua irmã. 291 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 - Está bem. - Desculpa. 292 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 Responde-me a mais uma pergunta. 293 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 Quem terminou? A Teresa ou ele? 294 00:19:09,148 --> 00:19:11,692 Ele. Simplesmente desapareceu. Sem despedidas, nada. 295 00:19:11,775 --> 00:19:15,028 Já me deixaram, mas nunca assim. 296 00:19:15,696 --> 00:19:19,074 Não houve qualquer contacto entre ambos durante algum tempo? 297 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Sim. 298 00:19:21,910 --> 00:19:25,956 Até essas fotos. Céus. 299 00:19:26,039 --> 00:19:28,917 Está bem? Quer uma aspirina ou… 300 00:19:29,001 --> 00:19:32,087 - Sim, pode ser. Obrigada. - Certo. 301 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Desculpe, mas é o stress disto tudo. 302 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 E lida com isto todos os dias. 303 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Isto e pior. 304 00:19:39,303 --> 00:19:40,637 Como consegue? 305 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Uns dias melhores do que outros. 306 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 Ele está a dominar. 307 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Quem? 308 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 O Voit. 309 00:20:01,491 --> 00:20:02,951 Certo. Muito bem. 310 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 E como é que o faz? 311 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Às vezes, falo com os suspeitos na minha cabeça. 312 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 Ajuda-me a analisar. 313 00:20:11,877 --> 00:20:15,923 Mas agora falo sempre com o Voit e é… 314 00:20:16,006 --> 00:20:17,507 - Indesejado. - Sim. 315 00:20:17,591 --> 00:20:19,009 - Intrusivo? - Podes crer. 316 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Bom, ouve. 317 00:20:20,928 --> 00:20:24,765 Dave, o que descreves são sintomas típicos de trauma de sobrevivência. 318 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 O Voit aprisionou-te num contentor no subsolo. 319 00:20:29,561 --> 00:20:31,521 E ficaria mais preocupada contigo 320 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 se não estivesses a passar por esses sintomas. 321 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Pode ser gerível? 322 00:20:36,985 --> 00:20:40,155 Com terapia, claro. Recomendo 90 minutos por dia, no mínimo. 323 00:20:40,239 --> 00:20:41,281 Não vou fazer isso. 324 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Agora não é o momento de te armares em John Wayne, sim? 325 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 Estudas o comportamento humano. Sabes o que a terapia consegue fazer. 326 00:20:49,206 --> 00:20:53,001 E também sei que trabalhamos sem parar e não tenho tempo para terapia diária. 327 00:20:54,086 --> 00:20:57,381 Não sei, não me podes dar um comprimido ou algo do género? 328 00:20:57,464 --> 00:20:59,383 Não, claro que não. 329 00:20:59,466 --> 00:21:03,553 Não há nenhum atalho e ignorá-lo só vai piorar. 330 00:21:05,055 --> 00:21:06,056 Bom, ouve. 331 00:21:06,807 --> 00:21:10,060 Antigamente, quando tinhas suspeitos na tua cabeça, 332 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 o que os fez partir? 333 00:21:12,187 --> 00:21:14,481 - Prendê-los. - Certo. 334 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 A maioria das vezes. 335 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 A maioria das vezes? 336 00:21:18,360 --> 00:21:22,781 Alguns ainda ficaram na minha cabeça depois de os prender. 337 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Certo. E o que os fez sair? 338 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Vou vê-los à prisão. 339 00:21:30,289 --> 00:21:36,211 E ao fazê-lo, acredito que fiz tudo o que podia fazer. 340 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 Nem pensar. 341 00:21:41,300 --> 00:21:42,676 Vou à terapia primeiro. 342 00:21:43,468 --> 00:21:46,346 Isto seria terapia. Seria terapia de exposição. 343 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Não vai resultar. 344 00:21:48,682 --> 00:21:51,435 Quem fui ver à prisão nunca saiu. 345 00:21:51,518 --> 00:21:56,606 O Voit vai sair porque convenceu o mundo de que não é o Sicarius. 346 00:21:56,690 --> 00:22:01,236 Não sei se vai funcionar ou se não funciona de todo. 347 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 Mas acho que se queres impedir que o Voit domine, 348 00:22:04,239 --> 00:22:06,992 tens de o fazer admitir que é o Sicarius. 349 00:22:08,243 --> 00:22:10,329 Talvez vê-lo atrás das grades resulte. 350 00:22:11,371 --> 00:22:15,208 Mas, de qualquer forma, tens de confrontar o Voit. 351 00:22:16,043 --> 00:22:17,210 A sós. 352 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 Obrigada por virem à apresentação. Oxalá agrade ao tribunal. 353 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 Gostaria de dar uma breve e simples introdução 354 00:22:37,856 --> 00:22:41,151 de como não fazer isto em casa. 355 00:22:41,234 --> 00:22:43,528 Apresento-vos a prova A. Teresa, o teu telemóvel. 356 00:22:43,612 --> 00:22:47,616 Analisei exaustivamente o teu robozinho e descobri isto. 357 00:22:47,699 --> 00:22:50,118 Prova B, que é uma aplicação de pirataria 358 00:22:50,202 --> 00:22:53,705 que foi colocada no teu robozinho sem o teu conhecimento. 359 00:22:53,789 --> 00:22:55,582 Bom, isto é um bug 360 00:22:55,665 --> 00:22:58,543 que transfere os teus dados todos para uma entidade externa. 361 00:22:58,627 --> 00:23:01,463 Eu vi isto e pensei: "Onde é que já vi isto?" 362 00:23:01,546 --> 00:23:03,590 E depois lembrei-me. 363 00:23:03,673 --> 00:23:06,426 É a prova C. Aqui, há uns meses, 364 00:23:06,510 --> 00:23:09,805 quando um hacker tentou um truque semelhante. 365 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 É a mesma aplicação. 366 00:23:13,183 --> 00:23:14,226 Boa. É mesmo. 367 00:23:14,309 --> 00:23:15,685 Chama-se Phone Pulse. 368 00:23:15,769 --> 00:23:19,064 É uma aplicação tática que os civis não usam. 369 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 Então, é o mesmo tipo, certo? 370 00:23:22,442 --> 00:23:25,737 Pois, alguém pensaria assim. 371 00:23:25,821 --> 00:23:30,534 Consegues obter os não-sei-quê para sabermos quem é? 372 00:23:30,617 --> 00:23:32,786 Eu consigo melhor, minha nova amiga. 373 00:23:32,869 --> 00:23:37,332 É o que a malta do hacking chama de ataque "mensagem numa garrafa". 374 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 E foi usado no telemóvel do David Rossi. 375 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 {\an8}ALVO ENCONTRADO. TELEMÓVEL DE DAVID ROSSI 376 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 O que me está a escapar? 377 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Fui eu. Eu fiz isso. 378 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 És… 379 00:23:59,146 --> 00:24:00,397 Isto é verdade? 380 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 Não, não foi o Tyler. 381 00:24:02,441 --> 00:24:06,570 A data e os dados do GPS no teu telemóvel não batem certo com os do Tyler. 382 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 E o Tyler era nosso consultor quando foste seguida. 383 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 Por que motivo alguém faria algo assim? 384 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 Porque alguém queria que pensasses que tinha sido o Tyler. 385 00:24:14,411 --> 00:24:16,121 Que grande conspiração. 386 00:24:16,204 --> 00:24:20,083 Sabem que 81% de vítimas de perseguição são perseguidas por alguém que conhecem 387 00:24:20,167 --> 00:24:24,588 e 43% das mulheres são perseguidas por parceiros atuais ou antigos? 388 00:24:27,090 --> 00:24:28,717 Gostava de admitir 389 00:24:28,800 --> 00:24:33,597 a química incomum que fica na divisão entre todos nós. 390 00:24:33,680 --> 00:24:37,559 Temos de superar isso e aprofundar as histórias de vocês os dois, 391 00:24:37,642 --> 00:24:41,146 porque quem fez isto é alguém que está nas vossas vidas. 392 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 Para tornar esta investigação menos estranha, 393 00:24:44,774 --> 00:24:49,738 sugiro a divisão por género. 394 00:24:49,821 --> 00:24:51,406 É a opção menos estranha? 395 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Sim, para mim e para a Teresa. 396 00:24:55,952 --> 00:24:57,162 - Parece-te bem? - Sim. 397 00:24:57,245 --> 00:24:58,246 Certo. 398 00:25:03,585 --> 00:25:06,963 Consigo sentir a tua desilusão. 399 00:25:07,047 --> 00:25:09,174 Não estou desiludida. 400 00:25:09,257 --> 00:25:12,260 Só não sabia que fumavas. 401 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 Eu não fumo. 402 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 Não charros. Para de me julgar. Agora é legal em Washington. 403 00:25:19,518 --> 00:25:20,644 Eu sei. 404 00:25:20,727 --> 00:25:23,480 E, novamente, não estou a julgar. 405 00:25:23,563 --> 00:25:29,528 Quando preciso de pensar ou contemplar a vida, 406 00:25:29,611 --> 00:25:32,781 o THC faz-me manter concentrada. 407 00:25:33,365 --> 00:25:35,200 "Contemplar a vida"? 408 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 O meu futuro no FBI. 409 00:25:38,119 --> 00:25:40,205 Foste dispensada, acontece. 410 00:25:40,288 --> 00:25:44,042 Quando o Madison e a chefia gerirem o problema das Relações Públicas, 411 00:25:44,125 --> 00:25:46,044 voltas ao trabalho daqui a dois dias. 412 00:25:46,127 --> 00:25:47,420 Não. 413 00:25:47,504 --> 00:25:51,508 É assim que as carreiras acabam no FBI. 414 00:25:52,342 --> 00:25:54,427 Não com um fim positivo, mas negativo. 415 00:25:54,511 --> 00:25:57,722 Portanto, vou eu própria tratar disto. 416 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 Como assim? 417 00:26:02,143 --> 00:26:04,771 - Não, não queres dizer isso. - Sim, quero. 418 00:26:05,605 --> 00:26:07,857 Estou farta, JJ. Vou demitir-me. 419 00:26:07,941 --> 00:26:11,027 Não te vais demitir, sim? 420 00:26:11,111 --> 00:26:15,198 Estás de ressaca e não "não mocada". 421 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 Mas isto, agora mesmo, 422 00:26:16,700 --> 00:26:21,329 talvez não seja a melhor altura para tomar decisões importantes, certo? 423 00:26:21,413 --> 00:26:23,582 Além disso, o que vais fazer? 424 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Fico à espera no centeio. 425 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 O quê? 426 00:26:28,628 --> 00:26:30,213 À espera no centeio, como o livro. 427 00:26:30,297 --> 00:26:33,675 Corro pelo campo e tu… ficas à espera naquele centeio todo. 428 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 Não o leste, pois não? 429 00:26:36,344 --> 00:26:37,345 Não. 430 00:26:37,429 --> 00:26:39,556 - Pois. - Mas sei isto: 431 00:26:39,639 --> 00:26:41,099 o Voit vai ter o que quer. 432 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Se não for agora, um dia. 433 00:26:44,644 --> 00:26:48,815 Pisei um risco com ele que nunca pensei pisar. 434 00:26:50,150 --> 00:26:52,068 E agora estou com problemas 435 00:26:52,694 --> 00:26:57,157 para tentar descobrir porque luto tanto 436 00:26:57,240 --> 00:27:00,577 para ganhar esta batalha do Bem contra o Mal. 437 00:27:00,660 --> 00:27:04,331 Por isso, se vou sair, quero que seja nas minhas condições. 438 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 Muito bem. Anda. 439 00:27:08,877 --> 00:27:11,171 Senta-te. Temos de falar. 440 00:27:17,802 --> 00:27:22,182 O que procuras? Tens uma pilha de snacks aqui. 441 00:27:22,265 --> 00:27:26,936 Não, preciso de algo doce. Consumi demasiado sal. 442 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 Emily? 443 00:27:30,482 --> 00:27:31,733 Sim? 444 00:27:33,985 --> 00:27:35,945 As paredes estão a aproximar-se porquê? 445 00:27:42,535 --> 00:27:43,703 O… 446 00:27:47,082 --> 00:27:49,250 - Comeste… - Sim, comi. 447 00:27:52,045 --> 00:27:53,213 São comestíveis? 448 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 Vais ter de te deitar. 449 00:28:32,919 --> 00:28:35,046 Não. 450 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Não. 451 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Não. 452 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 Socorro! 453 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Não! 454 00:28:50,145 --> 00:28:51,479 Espera! 455 00:29:11,166 --> 00:29:13,960 Tendo em conta a natureza assustadora deste assunto, 456 00:29:14,544 --> 00:29:17,213 vou recomendar que comecemos com os ex-amantes. 457 00:29:18,631 --> 00:29:21,801 Eu não tenho um ficheiro de antigos namorados, 458 00:29:21,885 --> 00:29:24,179 mas podemos rever os anos. 459 00:29:24,262 --> 00:29:26,389 Claro. Fala-me dele. 460 00:29:26,473 --> 00:29:27,974 Distante. Magoado. 461 00:29:28,057 --> 00:29:29,851 Magoado o suficiente para te perseguir? 462 00:29:29,934 --> 00:29:32,353 Não. Ele tinha problemas maternais. 463 00:29:32,854 --> 00:29:34,230 - Acontece. - Pois. 464 00:29:34,314 --> 00:29:35,982 Bom, e ele? 465 00:29:36,775 --> 00:29:37,942 Distante. 466 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Do género: "Ganho menos do que tu, por isso, vou ser distante." 467 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Pois. 468 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 Não vejo fotos do Tyler. 469 00:29:48,661 --> 00:29:51,539 Sim, não tirámos muitas fotos. 470 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 O que te atraiu nele? 471 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 Perdi a minha mãe há uns anos. 472 00:29:59,964 --> 00:30:01,007 Lamento. 473 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 Obrigada. 474 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 E precisava de alguém com quem me sentisse segura. 475 00:30:06,137 --> 00:30:09,599 E ele tem uma energia, feromonas. 476 00:30:09,682 --> 00:30:11,810 Só que eu não acredito em feromonas. 477 00:30:12,560 --> 00:30:14,145 E agora, ao estar ao pé dele, 478 00:30:14,229 --> 00:30:17,524 sei que me esqueceu porque já não o acho interessado. Entendes? 479 00:30:21,236 --> 00:30:22,570 Devíamos continuar a procurar. 480 00:30:22,654 --> 00:30:23,655 Claro. 481 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 Uma pergunta rápida: 482 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 quando é que tu e o Tyler começaram a namorar? 483 00:30:31,538 --> 00:30:33,331 Porque não começamos pelo Brian Garrity? 484 00:30:33,414 --> 00:30:35,959 Quem lhe deu o nome "Teresa" tem de ser o perseguidor. 485 00:30:36,042 --> 00:30:37,460 O Garrity está desesperado. 486 00:30:38,211 --> 00:30:39,462 Vou deixá-lo de fora. 487 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Preciso de uma lista de quem possas ter irritado. 488 00:30:43,800 --> 00:30:46,135 Claro que precisas. Estás a gostar, não estás? 489 00:30:46,219 --> 00:30:47,470 Não. De todo. 490 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 Só sei que que gostas de agir sozinho 491 00:30:51,015 --> 00:30:53,101 e isso põe-te a ti e aos outros em apuros. 492 00:30:53,184 --> 00:30:56,563 Porque não fazes uma lista das tuas vítimas 493 00:30:56,646 --> 00:30:58,940 além da Penelope e da Teresa. 494 00:30:59,023 --> 00:31:00,775 Vai-te lixar, a sério. 495 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 Eu entendo que não gostes de mim. 496 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Mas és um ranger, certo? E qual é o lema dos rangers? 497 00:31:08,950 --> 00:31:12,078 Se bem me lembro das aulas de Latim, significa "Por vontade própria". 498 00:31:12,954 --> 00:31:15,039 - E? - Costumas agir por vontade própria, Luke? 499 00:31:15,123 --> 00:31:16,249 Resolver os problemas 500 00:31:16,332 --> 00:31:18,459 não porque não te rales com os outros, mas pelo contrário? 501 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 Porque não queres que se magoem? 502 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 Pois. 503 00:31:24,883 --> 00:31:25,967 Foi o que imaginei. 504 00:31:29,804 --> 00:31:31,890 - Agora é estranho. - Sim, eu sei. 505 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 - Queres amenizar? - Claro. 506 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Filmes de Scott Adkins ou Donnie Yen? 507 00:31:39,147 --> 00:31:40,315 Estás a brincar? 508 00:31:41,274 --> 00:31:45,862 Donnie Yen. Mesmo estando no mesmo filme, tipo John Wick: Capítulo 4. 509 00:31:47,614 --> 00:31:48,615 Donnie Yen. 510 00:31:49,866 --> 00:31:50,950 Só queria ter a certeza. 511 00:31:52,493 --> 00:31:54,662 Que tal facilitarmos as coisas? 512 00:31:55,997 --> 00:31:58,249 A Teresa disse que isto começou há uma semana. 513 00:31:59,918 --> 00:32:01,669 Quem irritaste ultimamente? 514 00:32:05,632 --> 00:32:07,091 Sentes isso, Sebastian? 515 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Tem cerca de 50 unidades de Clostridium botulinum. 516 00:32:10,178 --> 00:32:12,847 - Usámos em Darfur, lembras-te? - Pensava que éramos amigos. 517 00:32:13,640 --> 00:32:14,641 Merda. 518 00:32:15,725 --> 00:32:17,435 Merda, merda, merda. 519 00:32:17,518 --> 00:32:19,729 Quem é? O que lhe fizeste? 520 00:32:21,439 --> 00:32:23,066 PRISÃO STONEWARD 521 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Dispara. 522 00:32:44,295 --> 00:32:46,214 Dispara agora antes que ele… 523 00:32:46,297 --> 00:32:47,799 Olá, Dave. 524 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 Há muito tempo que não te vejo por aqui. 525 00:32:51,135 --> 00:32:52,470 Galen, como vai a vida? 526 00:32:53,513 --> 00:32:55,348 Sossegada. Monótona. 527 00:32:56,599 --> 00:32:57,600 Tal como eu gosto. 528 00:32:59,560 --> 00:33:01,187 Vieste ver a atração principal? 529 00:33:01,813 --> 00:33:03,856 - Sim. - Está bem. 530 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Espera. 531 00:33:06,150 --> 00:33:07,777 Fazes-me um favor? 532 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Foste tu? 533 00:33:55,533 --> 00:33:56,617 Vais matar-me? 534 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 Então, porque desligaste as câmaras? 535 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Porque temos de falar. 536 00:34:04,333 --> 00:34:07,128 Só nós os dois. 537 00:34:18,389 --> 00:34:19,390 Estou aqui. 538 00:34:20,475 --> 00:34:21,476 Vamos falar. 539 00:34:24,896 --> 00:34:26,564 O teu acordo não vai acontecer. 540 00:34:26,647 --> 00:34:28,691 - Ai não? - Não. 541 00:34:28,775 --> 00:34:32,862 As condições foram para a detenção e acusação da Estrela Dourada. 542 00:34:32,945 --> 00:34:36,240 Nem prendemos nem acusámos ninguém. 543 00:34:36,324 --> 00:34:37,450 A culpa não é minha. 544 00:34:37,533 --> 00:34:39,285 A culpa é toda tua, Elias. 545 00:34:39,368 --> 00:34:43,289 - O teu acordo não vai avante. - Ainda não conheceste o meu advogado. 546 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Desligaste as câmaras só para me dizer isso? 547 00:34:51,547 --> 00:34:53,382 Não, não foi só por isso. 548 00:34:53,466 --> 00:34:56,677 Quero que me admitas que és o Sicarius 549 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 e que me digas que mataste 60 pessoas. 550 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Sessenta e duas. 551 00:35:03,142 --> 00:35:04,811 Era só isso que eu queria ouvir. 552 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 Não, não é. 553 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 E sabes porquê? 554 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Porque não pensas em mim. 555 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Foi o que disseste no teu avião chique. 556 00:35:16,823 --> 00:35:21,035 Disseste: "Eu não tenho pensado em ti, Elias." 557 00:35:23,454 --> 00:35:27,125 Porque é que um agente do FBI viria até aqui 558 00:35:27,208 --> 00:35:31,045 quando não pensa em mim, só para confirmar o que ele já "sabe"? 559 00:35:34,382 --> 00:35:36,134 Eu só preciso que o digas. 560 00:35:36,217 --> 00:35:37,218 Só uma vez. 561 00:35:41,055 --> 00:35:42,056 Tommy Yates. 562 00:35:42,640 --> 00:35:44,267 Escreveste sobre ele num dos livros, 563 00:35:44,350 --> 00:35:48,771 disseste que costumavas falar com uma versão imaginária dele 564 00:35:48,855 --> 00:35:50,064 mesmo após a sua detenção. 565 00:35:50,148 --> 00:35:54,402 E só quando o visitaste na cela é que ele parou de te assombrar. 566 00:35:54,485 --> 00:35:56,779 - Ninguém me assombra. - O Tommy Yates assombrou. 567 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Eu estou a assombrar-te? 568 00:36:06,080 --> 00:36:07,373 Para o resto da tua vida, 569 00:36:08,040 --> 00:36:11,210 vais ter de pedir autorização para dar uma mija, 570 00:36:11,294 --> 00:36:13,087 ver se a tua comida tem larvas. 571 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 E, se tiveres sorte, 572 00:36:15,381 --> 00:36:17,508 ver a luz do Sol todos os dias. 573 00:36:17,592 --> 00:36:19,635 Não, tu não me assombras. 574 00:36:19,719 --> 00:36:21,679 - Já não. - O quê? 575 00:36:21,762 --> 00:36:24,223 A forma como disseste, o subtexto? 576 00:36:24,307 --> 00:36:27,393 Sabes o que é subtexto, certo? A parte não falada? 577 00:36:27,476 --> 00:36:30,229 A forma como disseste: "Não, tu não me assombras." 578 00:36:30,313 --> 00:36:33,149 O que querias dizer era: "Já não." 579 00:36:35,693 --> 00:36:38,154 Começou quando eu te prendi no contentor, não foi? 580 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 Não. 581 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Não? 582 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 Pronto, está bem. 583 00:36:45,953 --> 00:36:46,996 Eu não te assombro. 584 00:36:47,997 --> 00:36:49,081 Então, porque vieste? 585 00:36:51,959 --> 00:36:55,588 Porque falaste na Estrela Dourada ao Douglas Bailey. 586 00:36:58,925 --> 00:37:00,259 O quê? 587 00:37:01,010 --> 00:37:02,762 - Nada. - Sim, nada. 588 00:37:02,845 --> 00:37:04,013 Costuma ser assim contigo. 589 00:37:06,766 --> 00:37:10,937 Não me parece que o teu subconsciente problemático tenha algo que ver comigo. 590 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 Eu não quero saber. 591 00:37:12,271 --> 00:37:15,274 Não falaste com o Tommy Yates na tua cabeça por ser serial killer. 592 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 Falaste com o Tommy Yates 593 00:37:16,984 --> 00:37:20,196 porque havia mais 40 vítimas que não conseguias encontrar. 594 00:37:20,279 --> 00:37:21,948 Era o medo, não era? 595 00:37:23,199 --> 00:37:25,785 O medo de desiludir 40 famílias. 596 00:37:25,868 --> 00:37:27,078 O Tommy Yates era só um… 597 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Um totem. 598 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Eu acho que também sou. 599 00:37:33,209 --> 00:37:36,337 Acho que sou um totem para algo que não consegues parar de pensar, 600 00:37:36,420 --> 00:37:39,715 algo muito pior do que eu. 601 00:37:39,799 --> 00:37:41,509 Nada é pior do que tu. 602 00:37:42,760 --> 00:37:47,098 Pensa no que acabaste de dizer, Dave. “Nada é pior do que tu." 603 00:37:47,181 --> 00:37:49,600 Nunca me darás essa satisfação. Nunca. 604 00:37:50,393 --> 00:37:52,270 Nunca na vida. A não ser… 605 00:37:54,814 --> 00:37:58,109 A não ser que a tua repressão seja tão profunda, 606 00:37:58,192 --> 00:38:00,194 que prefiras mentir-me a encarar a verdade. 607 00:38:02,530 --> 00:38:05,449 Mas acho que ambos conseguimos descobrir essa verdade. 608 00:38:07,451 --> 00:38:08,661 Juntos. 609 00:38:09,704 --> 00:38:10,746 Não. 610 00:38:10,830 --> 00:38:12,039 Porque não? 611 00:38:12,123 --> 00:38:16,210 Há três pessoas que sabem mais sobre a Estrela Dourada do que qualquer um. 612 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Duas delas estão presas e, a outra, eu… 613 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Tive de lhe dar um tiro na cara, mas… 614 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 Acho que te posso ajudar. 615 00:38:30,808 --> 00:38:32,643 E como achas que consegues fazer isso? 616 00:38:34,228 --> 00:38:37,148 É fácil. É pegar no que sabemos… 617 00:38:39,150 --> 00:38:42,987 … fazermos deduções e a partir das mesmas… 618 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 … criamos um perfil. 619 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Ó amigo, 620 00:38:53,414 --> 00:38:54,832 no que me meteste? 621 00:38:58,419 --> 00:39:00,004 Isto é ridículo. 622 00:39:00,588 --> 00:39:05,634 Trouxeram-me para me perguntar se persigo uma mulher que nunca conheci. 623 00:39:05,718 --> 00:39:07,762 Se bem me lembro, és vingativo. 624 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 Deves ter entrado no telemóvel dela como entrei no teu. 625 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 O que estás a fazer? 626 00:39:19,815 --> 00:39:25,154 Que fique registado que estou aqui com o Tyler Green e o AES Alvez. 627 00:39:25,237 --> 00:39:29,450 Quero que eles especifiquem que o Tyler clonou este telemóvel VeriTrax 628 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 com o número de referência 4RF64393. 629 00:39:33,996 --> 00:39:36,916 E que o que ele ou o Alvez encontrem neste telemóvel 630 00:39:36,999 --> 00:39:40,086 seja inadmissível num tribunal. 631 00:39:41,212 --> 00:39:43,130 Sebastian, não está detido. 632 00:39:43,214 --> 00:39:44,465 Não é o responsável, 633 00:39:44,548 --> 00:39:46,592 só precisamos da sua ajuda para saber quem é. 634 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 E nada garante conformidade 635 00:39:48,260 --> 00:39:50,888 como a garantia de que vão estar em apuros. 636 00:39:52,640 --> 00:39:53,974 Querem que eu fale? 637 00:39:54,058 --> 00:39:57,103 - Preciso de garantias. - Eu clonei o telemóvel. 638 00:39:57,186 --> 00:40:01,399 O agente Alvez e o FBI não estiveram envolvidos. Desliga isso. 639 00:40:03,776 --> 00:40:06,862 Metade da informação representa metade das respostas. 640 00:40:06,946 --> 00:40:08,614 Vou dizer-vos isto. 641 00:40:08,697 --> 00:40:12,660 O telemóvel que clonaste não era meu. Era um telemóvel do trabalho 642 00:40:12,743 --> 00:40:15,955 - que me foi dado por aqueles que me pagam. - Quem lhe paga? 643 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Acham que são burros para me deixarem saber? 644 00:40:19,375 --> 00:40:22,545 - Vá lá. Deves ter alguma ideia. - São mercenários. 645 00:40:22,628 --> 00:40:24,797 Metem o Grupo Wagner a um canto. 646 00:40:26,132 --> 00:40:28,217 E não querem saber de danos colaterais. 647 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Como tu. 648 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 - Como assim, "eu"? - É esse o jogo, não é? 649 00:40:35,307 --> 00:40:36,600 Conseguimos o que queremos 650 00:40:37,893 --> 00:40:39,937 e os insignificantes que limpem a confusão. 651 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 Não sou eu. 652 00:40:45,067 --> 00:40:47,153 Aquela mulher está em apuros por tua causa. 653 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 Ela poderá discordar. 654 00:40:51,991 --> 00:40:52,992 Não achas? 655 00:41:01,417 --> 00:41:04,086 "Após investigação adicional, 656 00:41:04,170 --> 00:41:09,884 as queixas contra si foram falsificadas e são nulas. 657 00:41:10,718 --> 00:41:16,015 A partir deste momento, foi reintegrada como Chefe de Unidade da UAC." 658 00:41:17,183 --> 00:41:19,685 Sim, porra. Vamos lá. 659 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 "Diretor Madison, 660 00:41:22,897 --> 00:41:28,277 a partir deste momento, demito-me do FBI." 661 00:41:28,360 --> 00:41:31,197 Devo apagar a assinatura “enviado do meu telemóvel"? 662 00:41:31,280 --> 00:41:34,116 Não, para. Não podes… Não, tu não podes enviar isso. 663 00:41:34,700 --> 00:41:37,912 Não… Não até justificarmos isto. 664 00:41:41,582 --> 00:41:44,627 Pensa em todos os que vieram e foram desde que nos conhecemos. 665 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 O Gideon. 666 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 O Morgan. O Hotch. 667 00:41:50,090 --> 00:41:53,093 Quanto mais tempo ficas neste trabalho, 668 00:41:53,177 --> 00:41:57,139 maior a probabilidade de não te ralares contigo. Ou alguém que amas. 669 00:41:58,057 --> 00:42:00,518 Ou o teu sentido de honra. 670 00:42:00,601 --> 00:42:04,021 Está sempre a tirar. 671 00:42:04,104 --> 00:42:07,024 O que é que este trabalho te deu? 672 00:42:10,194 --> 00:42:14,240 Recentemente, o medo enraizado 673 00:42:14,323 --> 00:42:19,286 que alguém do liceu do meu filho descubra o site do caso UAC. 674 00:42:19,370 --> 00:42:21,830 Não. Descobriste. 675 00:42:21,914 --> 00:42:24,416 Sim, descobri. 676 00:42:24,500 --> 00:42:26,794 Vá lá. Mas sabes que mais… 677 00:42:26,877 --> 00:42:31,549 Sabes o que me incomoda mais, é que tu… 678 00:42:32,550 --> 00:42:35,010 … não me disseste. 679 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Achaste… Achaste que eu não aguentava? 680 00:42:38,597 --> 00:42:43,102 Não, eu sabia que aguentavas. Não significa que tivesses de o fazer. 681 00:42:43,185 --> 00:42:46,021 Tenho de proteger a equipa. Nem consigo fazer isso. 682 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 Também é por isso que tenho de me demitir. 683 00:42:48,065 --> 00:42:50,025 Não, não tens de fazer isso. 684 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 Não tem que ver com… 685 00:42:52,611 --> 00:42:54,405 Não tem que ver com a nossa proteção. 686 00:42:54,488 --> 00:42:58,284 Tem que ver com o facto de seres honesta connosco. 687 00:43:00,035 --> 00:43:01,370 Comigo. 688 00:43:01,453 --> 00:43:02,454 E sou. 689 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Sinceramente. 690 00:43:06,542 --> 00:43:07,626 Eu quero demitir-me. 691 00:43:16,802 --> 00:43:19,972 O Gasper não vai dizer para quem trabalha? 692 00:43:21,432 --> 00:43:23,058 Sacámos o máximo dele, 693 00:43:23,142 --> 00:43:25,352 mas não temos o suficiente para o deter. 694 00:43:25,436 --> 00:43:26,687 E tivemos de o libertar. 695 00:43:26,770 --> 00:43:28,063 Qual é o plano agora? 696 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 A Garcia investigou minuciosamente o seu passado. 697 00:43:30,774 --> 00:43:33,027 Entidades patronais, associados conhecidos. 698 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 A boa notícia é que… 699 00:43:37,615 --> 00:43:41,452 … se alguém consegue desmascarar quem a esteja a assediar, 700 00:43:41,535 --> 00:43:42,828 é a Penelope Garcia. 701 00:43:43,537 --> 00:43:46,498 Não sei quem quereria o vosso trabalho. 702 00:43:46,582 --> 00:43:48,959 Andar atrás de assassinos e loucos. 703 00:43:53,714 --> 00:43:57,134 "Quem se dá com os lobos aprende a uivar." 704 00:43:58,135 --> 00:44:00,179 A minha avó dizia isto quando eu era miúdo. 705 00:44:01,263 --> 00:44:06,644 - O que significa para si? - Mais vale ser esperto do que corajoso. 706 00:44:08,437 --> 00:44:09,688 Muito bem, homem-lobo. 707 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 Mas ela não tem de se ralar porque o neto não é corajoso 708 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 para dizer à colega o que sente por ela. 709 00:44:17,529 --> 00:44:18,530 Não. 710 00:44:19,239 --> 00:44:20,491 Ela sabe que eu a amo. 711 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 E ela ainda gosta do Tyler. Eu percebo. 712 00:44:23,786 --> 00:44:26,038 Mas não finja que não se passa nada. 713 00:44:27,706 --> 00:44:28,957 Para que saiba, 714 00:44:30,626 --> 00:44:32,503 - saímos uma vez. - E? 715 00:44:32,586 --> 00:44:35,547 Concordámos que não daria certo. 716 00:44:35,631 --> 00:44:39,510 Este trabalho. Sair com um colega é uma má ideia. 717 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 Sim, mas acontece em todos os trabalhos. 718 00:44:42,554 --> 00:44:44,306 Sim. E a Teresa e o Tyler? 719 00:44:45,140 --> 00:44:49,311 - Sair com um cliente é diferente. - Sim, é igualmente parvo. 720 00:44:49,395 --> 00:44:50,396 É verdade. 721 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 Muito bem. 722 00:44:53,148 --> 00:44:57,236 Acho que talvez nós os dois devíamos encontrar outras pessoas. 723 00:45:00,864 --> 00:45:01,865 Talvez. 724 00:45:09,289 --> 00:45:10,457 Sabes do que precisamos? 725 00:45:11,125 --> 00:45:14,378 Um daqueles grandes quadros grandes onde escrevemos os pormenores. 726 00:45:14,461 --> 00:45:16,922 Como fazem na sala da mesa redonda. 727 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 Não? Tudo bem. 728 00:45:21,218 --> 00:45:23,137 Não muda o nosso objetivo. 729 00:45:23,220 --> 00:45:27,516 Só temos de rever tudo o que te incomoda desde a minha detenção. 730 00:45:28,183 --> 00:45:29,268 Começando pela primeira. 731 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 A Estrela Polar. 732 00:45:31,854 --> 00:45:34,189 Tretas. Não é a primeira, é a última da lista. 733 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 Gosto de trabalhar ao contrário. 734 00:45:36,233 --> 00:45:37,776 - O que é? - Nada. 735 00:45:37,860 --> 00:45:39,319 Eu já disse que não é nada. 736 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Porque é que o Damien e a Jade reagiram? 737 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 Gostas mesmo de jogar videojogos? 738 00:45:43,991 --> 00:45:45,701 - O quê? - Gostas… 739 00:45:45,784 --> 00:45:47,661 Não sou obcecado por ti, 740 00:45:47,745 --> 00:45:51,039 mas disseste numa entrevista que gostas mesmo de videojogos. 741 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 Ainda gostas? 742 00:45:52,124 --> 00:45:55,294 Já lá vai algum tempo desde que peguei num comando. 743 00:45:55,377 --> 00:45:57,379 Está bem. Que tipo de jogos gostavas de jogar? 744 00:45:59,339 --> 00:46:02,468 Jogos FPS. Jogos de corridas. 745 00:46:02,551 --> 00:46:04,011 - Jogos de conquista? - Não. 746 00:46:04,094 --> 00:46:06,346 Não, e que raio tem isso que ver com alguma coisa? 747 00:46:06,430 --> 00:46:10,642 Sabes qual é a base de uma teoria da conspiração atual a nível estrutural? 748 00:46:10,726 --> 00:46:13,937 Videojogos. Especificamente os jogos de conquista. 749 00:46:14,021 --> 00:46:15,272 Pelo amor da santa. 750 00:46:15,355 --> 00:46:19,109 Andas às voltas à procura de pistas. Essas pistas levam-te a um boss. 751 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 Derrotas esse boss. O nível seguinte dá-te mais pistas. 752 00:46:22,070 --> 00:46:24,907 Outro boss. Blá-blá-blá. 753 00:46:25,657 --> 00:46:29,119 Duas gerações aprenderam que é assim que o mundo funciona. 754 00:46:29,203 --> 00:46:30,996 Os jogos não são a vida real. 755 00:46:31,079 --> 00:46:34,333 Sim. A vida real é uma seca descomunal, a não ser que a gamifiques. 756 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 Se puseres os jogadores à procura de pistas, 757 00:46:37,711 --> 00:46:42,174 torna as suas vidas tristes, aborrecidas e depressivas mais interessantes. 758 00:46:42,257 --> 00:46:45,385 O Damien e a Jade não tinham vidas aborrecidas. 759 00:46:45,469 --> 00:46:48,597 Não, não tinham, mas procuram pistas. 760 00:46:48,680 --> 00:46:52,601 Lancei-lhes uma ideia e deixei-os tirarem as suas próprias conclusões. 761 00:46:54,019 --> 00:46:56,939 - O que é a Estrela Polar? - Caramba. Pronto. 762 00:46:58,607 --> 00:46:59,608 Diz-me tu. 763 00:47:00,317 --> 00:47:03,612 O que é a Estrela Polar? Astrologicamente. Astronomicamente. Tanto faz. 764 00:47:05,155 --> 00:47:07,324 Quando procuramos constelações, 765 00:47:07,407 --> 00:47:10,702 começas por descobrir a Estrela Polar. 766 00:47:11,453 --> 00:47:15,040 Certo. Ou a Estrela Polar é onde tudo começa. 767 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 - O quê? - É semântica. 768 00:47:18,126 --> 00:47:23,882 Quando estás perdido e desesperado e numa demanda, como a Jade e o Damien, 769 00:47:23,966 --> 00:47:26,927 só queres algo que te ajude a encontrar o sentido. 770 00:47:28,428 --> 00:47:32,516 Sinceramente, a pista era um bluff. Um bluff parvo e sem sentido. 771 00:47:32,599 --> 00:47:34,268 Mas chamou a atenção deles. 772 00:47:36,436 --> 00:47:39,731 Dado o facto de que são assassinos motivados pela vingança, 773 00:47:39,815 --> 00:47:42,776 pensei talvez quisessem algo para culpar 774 00:47:42,860 --> 00:47:45,195 pelo facto de serem como são. 775 00:47:46,905 --> 00:47:50,033 Culpar algo como a Estrela Polar. 776 00:47:52,286 --> 00:47:56,039 Não sei quem é. Não sei como começou o programa. 777 00:47:56,123 --> 00:47:57,916 Acredita, eu procurei. 778 00:47:58,542 --> 00:48:01,545 Mas acho que talvez saibas. 779 00:48:02,254 --> 00:48:03,338 Eu? 780 00:48:03,422 --> 00:48:04,923 Talvez por isso te assombro. 781 00:48:05,507 --> 00:48:06,842 É por isso que sou um totem. 782 00:48:07,509 --> 00:48:10,637 Parece que a Casa Stuart era a perfeita provação 783 00:48:10,721 --> 00:48:12,514 para criar serial killers. 784 00:48:18,437 --> 00:48:20,230 Quem lhes daria essa ideia? 785 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 Não. 786 00:48:29,615 --> 00:48:31,575 É só um perfil. 787 00:48:32,659 --> 00:48:34,578 E mesmo com toda a investigação, 788 00:48:35,495 --> 00:48:39,625 um perfil é só um palpite. 789 00:48:42,878 --> 00:48:43,921 Galen. 790 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Foi divertido, Dave. 791 00:48:48,884 --> 00:48:50,344 Temos de repetir. 792 00:48:57,017 --> 00:48:59,978 - Estou? - Podes fazer com que tudo pare. 793 00:49:00,062 --> 00:49:02,314 - Gasper? - Ouve bem. 794 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 A Teresa vai recuperar a sua vida, mas tens de fazer algo. 795 00:49:05,734 --> 00:49:08,654 Preciso do telemóvel. Por isso, vou dar-te uma morada. 796 00:49:08,737 --> 00:49:12,950 Aparece sozinho, desarmado e isto acaba para ela. 797 00:49:13,033 --> 00:49:14,701 Tu decides, Tyler. 798 00:49:31,343 --> 00:49:32,344 Estás armado? 799 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Com escutas? 800 00:49:36,223 --> 00:49:40,060 - Querias-me, aqui me tens. - Sem ofensa, mas não és tu quem eu quero. 801 00:49:40,852 --> 00:49:42,938 Vou mexer no bolso, não é uma arma. 802 00:49:47,317 --> 00:49:49,277 - É uma cópia. - Muito bem. 803 00:49:50,112 --> 00:49:52,155 Tem de ser validado, claro. 804 00:49:52,239 --> 00:49:54,282 Sebastian, não me deixes de mãos a abanar. 805 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Podes dar-me uma pista para quem trabalhas? 806 00:49:57,494 --> 00:50:00,580 Para quem trabalho não é tão importante como o que eles querem. 807 00:50:00,664 --> 00:50:01,748 Que é o quê? 808 00:50:02,916 --> 00:50:04,167 Invisibilidade. 809 00:50:04,251 --> 00:50:06,128 Eu não podia arriscar ir à polícia. 810 00:50:06,211 --> 00:50:10,424 Mas a amigos, que nunca foram realmente amigos. 811 00:50:11,425 --> 00:50:13,593 Achei que podíamos chegar a um acordo. 812 00:50:13,677 --> 00:50:15,012 Sempre o fizemos. 813 00:50:15,095 --> 00:50:18,056 Se eles são tão perigosos como dizes, porquê a mudança de posição? 814 00:50:18,140 --> 00:50:19,808 Porque são muito perigosos. 815 00:50:20,809 --> 00:50:23,061 Ao clonares o telemóvel, fiquei com a cabeça a prémio. 816 00:50:23,145 --> 00:50:24,855 Vou apanhar um avião daqui a uma hora. 817 00:50:24,938 --> 00:50:26,898 Vou fazer uma entrega e depois nós os dois 818 00:50:27,816 --> 00:50:30,068 nunca mais nos veremos. 819 00:50:32,571 --> 00:50:36,033 Se não te importares, quero continuar com a minha vida. 820 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 Por favor, 821 00:50:40,287 --> 00:50:43,457 põe o telemóvel na mesa. 822 00:50:51,715 --> 00:50:52,883 Mexe-te. 823 00:50:57,220 --> 00:51:01,641 Não era o telemóvel. Precisas mais do que isso para salvares a tua vida. 824 00:51:03,518 --> 00:51:04,686 Provas de que morri. 825 00:51:05,187 --> 00:51:06,354 Lamento. 826 00:51:06,438 --> 00:51:07,773 Eu também. 827 00:51:07,856 --> 00:51:09,941 - Agora. - FBI! 828 00:51:11,234 --> 00:51:14,196 Larga a arma, já, no chão. 829 00:51:15,822 --> 00:51:17,824 Vira-te, recua lentamente. 830 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Recua. 831 00:51:19,659 --> 00:51:20,786 Mãos atrás das costas. 832 00:51:35,175 --> 00:51:36,718 - O caminho está livre. - Livre! 833 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 Não faças isso. 834 00:51:42,516 --> 00:51:43,725 Sem moralidades, sim? 835 00:51:45,060 --> 00:51:47,229 - Ia perguntar-te uma coisa. - O quê? 836 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 O Resgate do Soldado Ryan ou A Barreira Invisível? 837 00:51:52,484 --> 00:51:55,904 Ambos. Só percebi quando fui para o Exército. 838 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 Eu entendo. 839 00:52:02,077 --> 00:52:07,249 Só há uma pergunta que tem de ser respondida agora. 840 00:52:07,332 --> 00:52:10,127 Uma pergunta que decida tudo. 841 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 O que é? 842 00:52:15,632 --> 00:52:16,800 São brilhantes. 843 00:52:16,883 --> 00:52:19,553 Como é que não me lembrei disto? 844 00:52:20,053 --> 00:52:21,054 Eu sei. 845 00:52:21,138 --> 00:52:23,890 Todos aqueles anos com dedos gordurosos. 846 00:52:23,974 --> 00:52:26,601 A sério, estou chocada. 847 00:52:27,602 --> 00:52:29,479 Merda, do que estava a falar? A pergunta. 848 00:52:31,314 --> 00:52:33,650 Aqueles que vieram antes de nós. 849 00:52:35,068 --> 00:52:36,653 O Gideon, o Hotch. 850 00:52:37,445 --> 00:52:38,822 O que tinham em comum? 851 00:52:40,532 --> 00:52:43,451 - Quanto tempo tens? - Eles foram-se embora. 852 00:52:45,412 --> 00:52:46,538 Nós as duas 853 00:52:47,247 --> 00:52:50,417 fomos dispensadas. 854 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 Eles já cá não estão. 855 00:52:54,838 --> 00:52:57,674 Nós ainda aqui estamos, Emily. 856 00:53:00,177 --> 00:53:06,099 Somos mais fortes do que os outros julgam. 857 00:53:06,183 --> 00:53:07,934 Bem, não por muito tempo. 858 00:53:08,018 --> 00:53:10,187 É só uma questão de tempo até me despedirem. 859 00:53:10,270 --> 00:53:12,063 Então, eles que te despeçam, 860 00:53:12,939 --> 00:53:14,649 porque não desistimos. Não. 861 00:53:15,775 --> 00:53:18,904 Eu não desisti de ti em Paris. 862 00:53:18,987 --> 00:53:21,281 Não… Isso não é justo. 863 00:53:21,364 --> 00:53:25,202 Não desististe de mim após o meu aborto. 864 00:53:25,744 --> 00:53:26,828 Porra. 865 00:53:27,662 --> 00:53:31,291 Sabes que mais? Este trabalho é stressante. 866 00:53:32,542 --> 00:53:33,668 Mas sabes o que dá? 867 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 Dá-me a tua pessoa. 868 00:53:46,431 --> 00:53:49,309 E depois disto tudo, se ainda quiseres sair, 869 00:53:49,392 --> 00:53:51,394 eu vou apoiar-te. A sério. 870 00:53:52,479 --> 00:53:53,772 Sempre. 871 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Merda. 872 00:54:03,406 --> 00:54:04,908 É o Rossi. 873 00:54:05,825 --> 00:54:07,744 Como vai ser? 874 00:54:10,497 --> 00:54:11,957 Pega nas chaves e vamos lá. 875 00:54:12,874 --> 00:54:13,875 Sim. 876 00:54:15,835 --> 00:54:17,837 Não posso. Não posso conduzir. 877 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 Eu é que não posso. 878 00:54:19,130 --> 00:54:20,382 Partilhamos um carro? 879 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 Então, não estou em perigo? 880 00:54:23,176 --> 00:54:25,303 Não. O objetivo era desacreditar o Tyler. 881 00:54:25,387 --> 00:54:28,098 Ele sempre foi o alvo e estás em segurança. 882 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 - Desculpa estares envolvida nas minhas… - Tretas? 883 00:54:31,393 --> 00:54:32,435 Novamente. 884 00:54:32,519 --> 00:54:34,396 Para de desaparecer. 885 00:54:35,188 --> 00:54:36,439 Especialmente com eles. 886 00:54:37,607 --> 00:54:40,068 - Obrigada. - Ora essa. 887 00:54:40,151 --> 00:54:41,403 Obrigada a todos. 888 00:54:50,328 --> 00:54:51,830 A sério? 889 00:54:52,414 --> 00:54:53,707 O quê? 890 00:54:53,790 --> 00:54:56,751 As coisas já estão complicadas o suficiente, não achas? 891 00:54:56,835 --> 00:54:58,545 Vá lá. Ela estava a ser simpática. 892 00:54:59,212 --> 00:55:01,089 Não é ela que me preocupa. 893 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 Espero que ele tenha razão. Ela destruía-te. 894 00:55:04,009 --> 00:55:05,010 Pois. 895 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 E agora? 896 00:55:09,431 --> 00:55:13,101 O Rossi chamou toda a equipa e também te quer lá. 897 00:55:17,105 --> 00:55:18,898 Novos desenvolvimentos, ó Poderoso? 898 00:55:18,982 --> 00:55:19,983 Não, 899 00:55:20,942 --> 00:55:21,943 um antigo. 900 00:55:24,112 --> 00:55:25,113 Dos nossos arquivos. 901 00:55:25,780 --> 00:55:26,781 O que é? 902 00:55:28,241 --> 00:55:34,581 Um relatório que eu e o Jason Gideon elaborámos, mas que nunca enviámos. 903 00:55:35,081 --> 00:55:36,875 Ena. Há 30 anos. 904 00:55:38,043 --> 00:55:41,963 Escrevi tantos livros e ensaios, que me esqueci que fizemos isto. 905 00:55:42,047 --> 00:55:45,508 É incrível do que o teu subconsciente se vai lembrar. 906 00:55:45,592 --> 00:55:48,094 E porque estamos a olhar para isto agora? 907 00:55:48,178 --> 00:55:52,849 Nos anos 90, quando o nosso estudo sobre serial killers começou a crescer, 908 00:55:52,932 --> 00:55:56,936 pediram-nos um cenário hipotético 909 00:55:57,020 --> 00:56:00,106 que pudesse gerar um serial killer. 910 00:56:00,190 --> 00:56:03,068 "Como encontrar crianças em situação de risco 911 00:56:03,151 --> 00:56:08,448 que cresceram num ambiente repleto de violência familiar?" 912 00:56:08,531 --> 00:56:13,411 "Removê-los desse ambiente e isolá-los em condições piores 913 00:56:13,495 --> 00:56:15,080 idealmente durante a puberdade." 914 00:56:15,163 --> 00:56:18,875 "Onde podem ser avaliados por psicopatia." 915 00:56:18,958 --> 00:56:22,712 "Dadas as variáveis certas, estas crianças podem ser controladas." 916 00:56:23,421 --> 00:56:25,965 "Não só controladas, mas orientadas." 917 00:56:26,049 --> 00:56:28,426 E foi por isso que nunca publicámos. 918 00:56:28,510 --> 00:56:30,720 Começou a parecer uma receita. 919 00:56:30,804 --> 00:56:35,266 Dizes que alguém se apoderou do relatório e criou a Estrela Dourada com ele? 920 00:56:35,350 --> 00:56:39,270 Sim. E em breve, o Damien e a Jade também vão descobrir isso. 921 00:56:39,354 --> 00:56:41,147 Como podes ter a certeza? 922 00:56:41,231 --> 00:56:43,483 O Voit ajudou-me a ver isso. 923 00:56:45,026 --> 00:56:46,903 Onde a Estrela Dourada começou. 924 00:56:46,986 --> 00:56:49,364 Começou com a Estrela Polar. 925 00:56:49,948 --> 00:56:51,074 E a Estrela Polar 926 00:56:52,075 --> 00:56:55,703 somos nós: 927 00:56:56,663 --> 00:56:58,081 a UAC. 928 00:57:52,760 --> 00:57:54,762 Tradução: Carla Chaves