1
00:00:05,505 --> 00:00:07,340
Anteriormente
em Mentes Criminosas: Evolution…
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,720
No telefone do Sebastian Gasper não havia
só pagamentos. Também havia missões.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,514
Esta Estrela Dourada não é só uma pessoa.
4
00:00:14,597 --> 00:00:15,640
Não, é um programa.
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,350
Cinco membros, cinco pontas da estrela.
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
O Damien é o líder.
7
00:00:19,269 --> 00:00:23,023
E se tentássemos atrair o Damien
para uma armadilha?
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,941
O que te fez contactar-me?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Não posso dizer aqui.
Vamos ter de nos encontrar.
10
00:00:27,360 --> 00:00:31,406
Aqueles toques na secretária
como se falassem em código Morse.
11
00:00:31,489 --> 00:00:33,283
"Alvo final:
Nome de código é Estrela Polar."
12
00:00:33,366 --> 00:00:35,201
- O que é a Estrela Polar?
- Não é nada.
13
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
Recebi uma hora e localização.
Davenport, Iowa.
14
00:00:41,541 --> 00:00:43,376
Por favor. Ajudem-me.
15
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
Deves ser a Jade.
16
00:00:45,378 --> 00:00:47,297
- Trouxeste amigos.
- Vamos fazer um acordo.
17
00:00:47,380 --> 00:00:50,216
Olha-me nos olhos e eu digo-te
como encontrar a Estrela Polar.
18
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Como apanhamos a Estrela Polar?
19
00:00:52,802 --> 00:00:56,973
Deram-me quatro palavras
que são o meu cartão para sair daqui:
20
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
"Teresa está em apuros."
21
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
Quem é a Teresa?
22
00:01:00,477 --> 00:01:03,271
Olá, sou eu.
Liga-me. Podes estar em apuros.
23
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
É muito mau?
24
00:01:04,397 --> 00:01:07,650
Trabalho restrito até ordens em contrário.
25
00:01:07,734 --> 00:01:08,985
A UAC é tua.
26
00:01:09,069 --> 00:01:10,695
Eu não estou no meu melhor agora.
27
00:01:10,779 --> 00:01:12,363
Nenhum de nós está. Eu muito menos.
28
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
Como é que isto aconteceu?
29
00:01:32,425 --> 00:01:35,762
O Voit foi transferido para a sua cela.
E depois agiu.
30
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
Eu sabia, foda-se.
31
00:01:37,847 --> 00:01:39,349
Nunca o devíamos ter deixado sair.
32
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Ele não deve ter ido longe.
33
00:01:53,154 --> 00:01:54,197
Dave!
34
00:01:58,535 --> 00:02:01,371
- Céus.
- Não fales, sim? A equipa médica vem aí.
35
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
O Voit tem a minha arma.
36
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
Fica com ele.
37
00:02:26,104 --> 00:02:30,400
Quando sorris
Quando sorris
38
00:02:31,151 --> 00:02:34,195
Todo o mundo sorri contigo
39
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Emily?
40
00:02:36,739 --> 00:02:41,744
Quando ris
Quando ris
41
00:02:41,828 --> 00:02:45,081
O Sol brilha
42
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Que falta de pontaria, Davezinho.
43
00:02:51,254 --> 00:02:53,089
Porque não sais e eu tento outra vez?
44
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
- Queres mesmo isso?
- Quero.
45
00:02:55,466 --> 00:02:56,968
Tudo bem. Pediste com jeitinho.
46
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Gosto de ménage à trois.
47
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Dispara.
48
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
Dispara.
49
00:03:04,392 --> 00:03:05,476
Canta.
50
00:03:05,560 --> 00:03:06,603
Canta.
51
00:03:06,686 --> 00:03:12,942
Quando choras
Atrais a chuva
52
00:03:13,735 --> 00:03:18,656
Para de suspirar
Sê feliz novamente
53
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Dispara agora antes que ele…
54
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
Olha.
55
00:03:52,398 --> 00:03:53,900
Eu mostro-te como se faz.
56
00:04:21,135 --> 00:04:26,224
MENTES CRIMINOSAS:
EVOLUTION
57
00:04:29,352 --> 00:04:34,232
"As nossas virtudes e os nossos fracassos
são inseparáveis, como força e matéria.
58
00:04:34,315 --> 00:04:39,487
Quando se separam, o homem morre."
Nikola Tesla.
59
00:05:10,184 --> 00:05:13,062
O Damien ainda é um fantasma.
Ninguém o viu no parque.
60
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
{\an8}Certo. E a Jade?
61
00:05:15,523 --> 00:05:19,736
{\an8}A não ser que ela e o Damien estejam sob
ameaça direta, não os vejo a ressurgir.
62
00:05:19,819 --> 00:05:21,612
{\an8}Bom, eu concordo.
63
00:05:21,696 --> 00:05:24,240
{\an8}O Damien matou a equipa de ataque
e desapareceu durante uns dias.
64
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
{\an8}Devem estar escondidos
a planear o próximo passo.
65
00:05:26,826 --> 00:05:30,330
Mas o Voit tentou criar
uma animosidade entre eles
66
00:05:30,413 --> 00:05:32,415
que pudesse desestabilizar a parceria.
67
00:05:35,668 --> 00:05:37,545
Acho que devíamos voltar ao Voit.
68
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Não vamos fazer isso.
69
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
Podemos obrigá-lo a contactar o Damien.
70
00:05:44,510 --> 00:05:48,139
- Na verdade, não podemos.
- Porquê?
71
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
O advogado do Voit fez uma petição
para iniciar a pena reduzida.
72
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
Isso nem faz sentido.
73
00:05:54,062 --> 00:05:56,272
O Voit não nos conseguiu
a Estrela Dourada.
74
00:05:56,356 --> 00:05:58,524
O diretor não pode ir avante com isso.
75
00:05:58,608 --> 00:06:02,528
O argumento é que ele nos aproximou
o máximo possível do Damien.
76
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
E ele ter lixado a detenção,
a culpa é nossa, não dele.
77
00:06:05,198 --> 00:06:09,243
- Mas o Madison vai aceitar isso?
- Parece que o está a considerar.
78
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
Dispara.
79
00:06:11,412 --> 00:06:13,164
Dispara.
80
00:06:13,790 --> 00:06:16,542
- Sabem onde está a Prentiss?
- Dispara agora…
81
00:06:17,126 --> 00:06:20,463
Temos de a contactar,
ter a certeza de que está bem.
82
00:06:20,546 --> 00:06:22,590
- Eu posso fazer isso.
- Ótimo.
83
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
Temos muito trabalho pela frente.
84
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Temos de seguir o rasto do dinheiro.
85
00:06:29,389 --> 00:06:32,392
Sim. Fiz isso vezes sem conta.
86
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
Vamos repetir
87
00:06:34,519 --> 00:06:37,522
porque temos de ver
quando este programa começou.
88
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
Sim, temos de ir atrás do dinheiro. Eu…
89
00:06:41,192 --> 00:06:44,028
Vou dizer isto
com todo o amor e respeito do mundo…
90
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
Dave.
91
00:06:45,905 --> 00:06:47,490
Dave.
92
00:06:47,573 --> 00:06:49,784
- Dave.
- Repetir a mesma coisa
93
00:06:49,867 --> 00:06:53,704
e esperar resultados diferentes
é a definição de insanidade.
94
00:06:53,788 --> 00:06:55,289
Quando sorris
95
00:06:55,373 --> 00:06:56,416
Dave.
96
00:06:56,499 --> 00:06:58,626
Quando sorris
97
00:06:58,709 --> 00:06:59,710
Estás bem?
98
00:06:59,794 --> 00:07:03,381
O mundo inteiro sorri contigo
99
00:07:04,006 --> 00:07:08,302
Quando ris
Quando ris
100
00:07:08,386 --> 00:07:11,681
O Sol brilha
101
00:07:12,473 --> 00:07:13,474
Senhor?
102
00:07:17,603 --> 00:07:19,647
Eu estou bem.
103
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
Há dias em que andamos em círculos e nada.
104
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
Este é um desses dias.
105
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Ao trabalho.
106
00:07:35,496 --> 00:07:36,581
Ele não está bem.
107
00:07:36,664 --> 00:07:37,665
Ele não está bem.
108
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
Não. De todo.
109
00:07:39,917 --> 00:07:42,545
Mas vou repetir,
porque ele disse para o fazer.
110
00:07:42,628 --> 00:07:44,046
Por isso, vou repetir.
111
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
{\an8}Olá.
112
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
{\an8}Olá.
113
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
{\an8}Estás bem?
114
00:08:03,774 --> 00:08:05,026
{\an8}É uma perda de tempo.
115
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
{\an8}Não se passa mais nada?
116
00:08:12,575 --> 00:08:15,453
{\an8}Perder tempo é a terceira coisa
que mais odeio.
117
00:08:15,536 --> 00:08:18,289
{\an8}Está entre a cor bege
e maus beijos. Tu sabes disso.
118
00:08:19,081 --> 00:08:20,750
{\an8}Sim, estranhamente, sei.
119
00:08:21,334 --> 00:08:24,545
{\an8}E também sei que algo se passa
quando estás calada.
120
00:08:24,629 --> 00:08:28,216
{\an8}Por isso, desembucha.
Que se passa com a Emily?
121
00:08:33,179 --> 00:08:34,805
{\an8}Nunca a vi assim.
122
00:08:34,889 --> 00:08:37,683
{\an8}E nunca vi o Dave
naquele estado em que está.
123
00:08:37,767 --> 00:08:40,353
{\an8}E não sei
com quem me devo preocupar mais.
124
00:08:40,436 --> 00:08:41,729
{\an8}Bom, dá-me as tuas chaves.
125
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
{\an8}Porquê?
126
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
{\an8}Porque ela deve estar
a recuperar na tua casa.
127
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
{\an8}Pronto, descobriste. Não soubeste por mim.
128
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
{\an8}Pois não. Sabes que mais?
129
00:08:52,657 --> 00:08:55,868
{\an8}Não te vais concentrar nisto
se estiveres preocupada com a Emily.
130
00:08:55,952 --> 00:08:59,121
{\an8}- Por isso, dá-me as chaves.
- Sim. Toma.
131
00:08:59,205 --> 00:09:01,374
{\an8}Obrigada.
132
00:09:01,457 --> 00:09:02,625
{\an8}Não liguei o alarme
133
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
{\an8}porque já estava a imaginar
a Emily a ativá-lo acidentalmente.
134
00:09:05,962 --> 00:09:09,507
{\an8}Na fechadura de cima,
tens de dar um jeitinho à chave.
135
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
{\an8}Que mais?
136
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
{\an8}Há um balde limpo junto à cabeça da Emily.
Lamento se estiver cheio.
137
00:09:15,888 --> 00:09:18,099
{\an8}Por favor, tenho filhos. Já vi pior.
138
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
És um anjo da ajuda.
139
00:09:22,353 --> 00:09:24,105
Está tudo bem. Vai ficar tudo bem.
140
00:09:26,857 --> 00:09:31,362
Olá. Penelope Garcia. Tutora de gatos,
analista técnica, feiticeira versátil.
141
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Não é uma boa altura.
142
00:09:46,544 --> 00:09:48,921
- Que foi aquilo?
- Não sei. E sabes que mais?
143
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Não faço perguntas porque,
se o fizer, vou importar-me.
144
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
E não me importo.
Esta é a cara de quem não se importa.
145
00:09:54,594 --> 00:09:56,387
Podemos os dois agradecer aos céus
146
00:09:56,470 --> 00:09:58,889
porque a única coisa mais estranha
do que trabalhares com o Tyler
147
00:09:58,973 --> 00:10:00,224
é ele trabalhar comigo.
148
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
Luke, precisamos de ti.
149
00:10:05,062 --> 00:10:06,606
Prepara-te, vai ser estranho.
150
00:10:06,689 --> 00:10:07,690
Estás a gozar?
151
00:10:25,249 --> 00:10:26,667
Como te está a correr o dia?
152
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
Não quero falar sobre isso.
153
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
Não queres falar de todo ou é só comigo?
154
00:10:31,839 --> 00:10:33,174
Comigo.
155
00:10:33,257 --> 00:10:36,344
Prometi que já não me aproveitaria
da nossa relação, certo?
156
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Estou a respeitar isso.
157
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
E respeito-te por respeitares isso.
158
00:10:39,722 --> 00:10:41,724
Mas tu foste ali para dentro
e depois foi ele…
159
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
E depois ele, tipo, tens de olhar…
Quem é ela?
160
00:10:45,102 --> 00:10:46,979
É uma possível ligação à Estrela Dourada.
161
00:10:47,647 --> 00:10:49,023
E tem nome?
162
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
- Teresa.
- Teresa?
163
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
Campos.
164
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
E conheces a Mna. Teresa Campos porque?
165
00:10:57,907 --> 00:11:00,117
Namorei com ela antes de ti.
166
00:11:44,286 --> 00:11:46,080
Que falta de pontaria, Davezinho.
167
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Eu mostro-te como se faz.
168
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
Sim?
169
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
Olha, eu…
170
00:12:01,554 --> 00:12:04,098
Não, está tudo bem. Estou só a limpá-la.
171
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
O teu dedo estava no gatilho, Dave.
172
00:12:09,228 --> 00:12:10,521
Que me queres dizer?
173
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
A ex-namorada do Tyler está aqui.
174
00:12:13,315 --> 00:12:17,486
É a Teresa que o Brian Garrity mencionou
e é muito cedo para saber,
175
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
mas talvez esteja relacionada
com a Estrela Dourada.
176
00:12:19,989 --> 00:12:21,615
Isso parece muito importante.
177
00:12:21,699 --> 00:12:23,325
Não tão importante quanto isto.
178
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Todos sabem que tens tido problemas
179
00:12:26,454 --> 00:12:28,497
e falar sobre isso não é nenhuma fraqueza.
180
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Eu falo sobre isso.
181
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
Com quem?
182
00:12:32,793 --> 00:12:33,794
Com a Emily.
183
00:12:35,796 --> 00:12:36,797
Dave.
184
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
Tens evitado
a terapia de trauma obrigatória?
185
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
Muito bem.
186
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
Bom,
187
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
a não ser que tenhas
outra psiquiatra forense em quem confias,
188
00:12:50,352 --> 00:12:52,396
considerarias falar comigo sobre isso?
189
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
É stress pós-traumático?
190
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
Porque é o que parece.
191
00:13:05,242 --> 00:13:06,243
Muito bem.
192
00:13:06,786 --> 00:13:08,078
Está a piorar?
193
00:13:28,390 --> 00:13:32,686
Sabes algo que adoro
quando trabalhamos juntos num caso?
194
00:13:34,772 --> 00:13:37,233
Podemos sentar-nos.
195
00:13:37,316 --> 00:13:40,528
Em silêncio, com os nossos pensamentos.
196
00:13:43,531 --> 00:13:44,532
E que tal
197
00:13:45,574 --> 00:13:50,120
ficarmos aqui sentados, em silêncio?
198
00:13:51,580 --> 00:13:52,957
E podes saber
199
00:13:54,291 --> 00:13:55,417
que estás bem.
200
00:14:07,471 --> 00:14:08,472
Obrigado.
201
00:14:13,060 --> 00:14:14,144
Não vamos falar.
202
00:14:33,914 --> 00:14:34,915
Está bem.
203
00:14:36,584 --> 00:14:37,626
Emily,
204
00:14:38,752 --> 00:14:40,129
estás aqui?
205
00:14:40,212 --> 00:14:41,213
JJ?
206
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Está tudo bem?
207
00:14:45,801 --> 00:14:46,969
Está tudo bem.
208
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
Até não estar.
209
00:14:49,972 --> 00:14:51,640
Mas que fazes aqui?
210
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Vim certificar-me de que estás bem.
211
00:14:53,642 --> 00:14:54,768
Obrigada, estou bem.
212
00:14:55,311 --> 00:14:56,395
Desculpa.
213
00:14:59,523 --> 00:15:00,691
Obrigada.
214
00:15:02,234 --> 00:15:03,485
Que horas são?
215
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Hora de hidratar, creio eu.
216
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Toma.
217
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
Tem o que as plantas desejam.
218
00:15:16,332 --> 00:15:18,584
Tem eletrólitos.
219
00:15:20,252 --> 00:15:22,838
Viste o filme Cidade de Idiotas?
220
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Espera,
221
00:15:25,424 --> 00:15:26,675
"Cidade de Idiotas"?
222
00:15:26,759 --> 00:15:29,386
- Terra de Idiotas?
- Isso.
223
00:15:30,095 --> 00:15:31,639
Olha, alguma vez…
224
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
Alguma vez o quê?
225
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
Não sei.
226
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Ena. Estás mesmo em má forma.
227
00:15:42,483 --> 00:15:44,234
Emborca lá isso, por favor.
228
00:15:44,818 --> 00:15:46,445
Não. Larga essas batatas fritas.
229
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
- Quais batatas fritas?
- As… de sal e vinagre.
230
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
Elas são menosprezadas.
231
00:15:54,453 --> 00:15:57,247
- Assim como os pauzinhos, pelos vistos.
- Não fazes isto?
232
00:15:57,831 --> 00:15:58,916
Tens de começar a fazer.
233
00:15:59,667 --> 00:16:03,921
A cobertura é deliciosa, mas intolerável.
234
00:16:04,713 --> 00:16:08,175
É pior se tiveres um espigão
e nunca há guardanapos por perto.
235
00:16:09,385 --> 00:16:10,636
Abre.
236
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Que delícia.
237
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
E não nos sujamos.
238
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
Então,
239
00:16:22,564 --> 00:16:23,983
o que tens bebido?
240
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
Vinho.
241
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
Chablis.
242
00:16:28,696 --> 00:16:32,241
Parece ser mais
do que vinho branco gelado.
243
00:16:37,037 --> 00:16:40,499
Emily Elizabeth Prentiss.
244
00:16:41,333 --> 00:16:42,584
Estás mocada?
245
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Não estou não mocada.
246
00:16:49,049 --> 00:16:50,592
Meu Deus.
247
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Ela parecia muito fixe.
248
00:16:52,219 --> 00:16:55,222
Não fazia ideia
que o teu género eram as latinas jeitosas.
249
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Chamo-me Garcia.
250
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
Eu não tenho um género
e, por favor, não comeces.
251
00:17:00,894 --> 00:17:04,523
Eu não estou a começar.
Eu só… estou confusa.
252
00:17:04,606 --> 00:17:06,316
Quando falámos dos nossos ex,
253
00:17:06,400 --> 00:17:10,612
não mencionaste nenhuma Teresa Campos.
Porque será?
254
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Então?
255
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
Não me podes dar o tratamento do silêncio.
256
00:17:18,162 --> 00:17:20,998
Eu percebo, a tua ex apareceu,
mas está no meu território, pá.
257
00:17:21,081 --> 00:17:23,167
Isto tem que ver com a Estrela Dourada.
258
00:17:23,250 --> 00:17:27,212
Eu vou acabar por descobrir.
Portanto, quem é ela e porque está aqui?
259
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
… confortável ao partilhar informação?
260
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
- Claro.
- Muito bem.
261
00:17:33,886 --> 00:17:38,682
Tudo começou na semana passada
quando recebi isto.
262
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
- Alguém a seguia.
- Era o meu receio.
263
00:17:44,229 --> 00:17:47,191
E quando o Tyler me ligou
a dizer que eu podia estar em apuros.
264
00:17:47,274 --> 00:17:48,984
Ele disse que vocês descobrem quem é.
265
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Sim, vamos tentar.
266
00:17:50,569 --> 00:17:53,864
Mas o Tyler recebeu esta mensagem
de uma fonte duvidosa,
267
00:17:53,947 --> 00:17:56,825
por isso, vamos ter de confirmar
algumas coisas primeiro, sim?
268
00:17:59,536 --> 00:18:00,788
Reconhece alguém?
269
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Não. Deveria?
270
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Não, tudo bem.
271
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Conte-me a sua história com o Tyler.
272
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
Tinha acabado de receber a minha demissão.
273
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Não tinha emprego nem missão.
274
00:18:14,676 --> 00:18:19,306
Nada senão beber num bar
onde ela trabalhava.
275
00:18:20,099 --> 00:18:25,312
Eu sei que parece cliché, mas as fardas
sempre me atraíram. Ainda me atraem.
276
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
Recompus-me.
277
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
Ela deu-me um motivo para me recompor.
278
00:18:29,274 --> 00:18:30,317
Pois.
279
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Ela era a tua nova missão.
280
00:18:32,486 --> 00:18:34,029
Quando me entrego, vou até ao fim.
281
00:18:35,239 --> 00:18:36,240
E eu não sei?
282
00:18:36,740 --> 00:18:39,701
E quem não adora uma bomba de amor?
283
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Mas surgiu aquele momento inevitável
do "Não consigo fazer isso por ti".
284
00:18:43,038 --> 00:18:44,915
Eu tive um, suponho que ela também.
285
00:18:44,998 --> 00:18:48,377
Descobriu uma pista para a morte da irmã.
Algo sobre uma rede de serial killers.
286
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
Eu disse-lhe para ir à polícia.
287
00:18:50,295 --> 00:18:53,590
Eu não podia falar com os polícias.
Eles iriam estragar tudo.
288
00:18:53,674 --> 00:18:56,009
Pois iriam.
289
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
Uma ideia ainda melhor
foi mentir aos amigos, clonar telemóveis
290
00:18:59,429 --> 00:19:01,723
e ser alvejado pelo psicopata
que matou a tua irmã.
291
00:19:01,807 --> 00:19:03,517
- Está bem.
- Desculpa.
292
00:19:05,435 --> 00:19:06,979
Responde-me a mais uma pergunta.
293
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
Quem terminou? A Teresa ou ele?
294
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
Ele. Simplesmente desapareceu.
Sem despedidas, nada.
295
00:19:11,775 --> 00:19:15,028
Já me deixaram, mas nunca assim.
296
00:19:15,696 --> 00:19:19,074
Não houve qualquer contacto
entre ambos durante algum tempo?
297
00:19:19,867 --> 00:19:20,868
Sim.
298
00:19:21,910 --> 00:19:25,956
Até essas fotos. Céus.
299
00:19:26,039 --> 00:19:28,917
Está bem? Quer uma aspirina ou…
300
00:19:29,001 --> 00:19:32,087
- Sim, pode ser. Obrigada.
- Certo.
301
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
Desculpe, mas é o stress disto tudo.
302
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
E lida com isto todos os dias.
303
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Isto e pior.
304
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Como consegue?
305
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
Uns dias melhores do que outros.
306
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Ele está a dominar.
307
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Quem?
308
00:19:59,406 --> 00:20:00,282
O Voit.
309
00:20:01,491 --> 00:20:02,951
Certo. Muito bem.
310
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
E como é que o faz?
311
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Às vezes,
falo com os suspeitos na minha cabeça.
312
00:20:09,875 --> 00:20:11,168
Ajuda-me a analisar.
313
00:20:11,877 --> 00:20:15,923
Mas agora falo sempre com o Voit
e é…
314
00:20:16,006 --> 00:20:17,507
- Indesejado.
- Sim.
315
00:20:17,591 --> 00:20:19,009
- Intrusivo?
- Podes crer.
316
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
Bom, ouve.
317
00:20:20,928 --> 00:20:24,765
Dave, o que descreves são sintomas típicos
de trauma de sobrevivência.
318
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
O Voit aprisionou-te num contentor
no subsolo.
319
00:20:29,561 --> 00:20:31,521
E ficaria mais preocupada contigo
320
00:20:31,605 --> 00:20:33,941
se não estivesses a passar
por esses sintomas.
321
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
Pode ser gerível?
322
00:20:36,985 --> 00:20:40,155
Com terapia, claro.
Recomendo 90 minutos por dia, no mínimo.
323
00:20:40,239 --> 00:20:41,281
Não vou fazer isso.
324
00:20:42,574 --> 00:20:45,661
Agora não é o momento
de te armares em John Wayne, sim?
325
00:20:45,744 --> 00:20:49,122
Estudas o comportamento humano.
Sabes o que a terapia consegue fazer.
326
00:20:49,206 --> 00:20:53,001
E também sei que trabalhamos sem parar
e não tenho tempo para terapia diária.
327
00:20:54,086 --> 00:20:57,381
Não sei, não me podes dar um comprimido
ou algo do género?
328
00:20:57,464 --> 00:20:59,383
Não, claro que não.
329
00:20:59,466 --> 00:21:03,553
Não há nenhum atalho
e ignorá-lo só vai piorar.
330
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Bom, ouve.
331
00:21:06,807 --> 00:21:10,060
Antigamente, quando tinhas suspeitos
na tua cabeça,
332
00:21:10,644 --> 00:21:12,104
o que os fez partir?
333
00:21:12,187 --> 00:21:14,481
- Prendê-los.
- Certo.
334
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
A maioria das vezes.
335
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
A maioria das vezes?
336
00:21:18,360 --> 00:21:22,781
Alguns ainda ficaram na minha cabeça
depois de os prender.
337
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Certo. E o que os fez sair?
338
00:21:27,786 --> 00:21:29,371
Vou vê-los à prisão.
339
00:21:30,289 --> 00:21:36,211
E ao fazê-lo,
acredito que fiz tudo o que podia fazer.
340
00:21:38,505 --> 00:21:39,923
Nem pensar.
341
00:21:41,300 --> 00:21:42,676
Vou à terapia primeiro.
342
00:21:43,468 --> 00:21:46,346
Isto seria terapia.
Seria terapia de exposição.
343
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Não vai resultar.
344
00:21:48,682 --> 00:21:51,435
Quem fui ver à prisão nunca saiu.
345
00:21:51,518 --> 00:21:56,606
O Voit vai sair porque convenceu o mundo
de que não é o Sicarius.
346
00:21:56,690 --> 00:22:01,236
Não sei se vai funcionar
ou se não funciona de todo.
347
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
Mas acho que se queres impedir
que o Voit domine,
348
00:22:04,239 --> 00:22:06,992
tens de o fazer admitir que é o Sicarius.
349
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
Talvez vê-lo atrás das grades resulte.
350
00:22:11,371 --> 00:22:15,208
Mas, de qualquer forma,
tens de confrontar o Voit.
351
00:22:16,043 --> 00:22:17,210
A sós.
352
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
Obrigada por virem à apresentação.
Oxalá agrade ao tribunal.
353
00:22:35,771 --> 00:22:37,773
Gostaria de dar uma breve
e simples introdução
354
00:22:37,856 --> 00:22:41,151
de como não fazer isto em casa.
355
00:22:41,234 --> 00:22:43,528
Apresento-vos a prova A.
Teresa, o teu telemóvel.
356
00:22:43,612 --> 00:22:47,616
Analisei exaustivamente o teu robozinho
e descobri isto.
357
00:22:47,699 --> 00:22:50,118
Prova B, que é uma aplicação de pirataria
358
00:22:50,202 --> 00:22:53,705
que foi colocada no teu robozinho
sem o teu conhecimento.
359
00:22:53,789 --> 00:22:55,582
Bom, isto é um bug
360
00:22:55,665 --> 00:22:58,543
que transfere os teus dados todos
para uma entidade externa.
361
00:22:58,627 --> 00:23:01,463
Eu vi isto e pensei:
"Onde é que já vi isto?"
362
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
E depois lembrei-me.
363
00:23:03,673 --> 00:23:06,426
É a prova C. Aqui, há uns meses,
364
00:23:06,510 --> 00:23:09,805
quando um hacker
tentou um truque semelhante.
365
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
É a mesma aplicação.
366
00:23:13,183 --> 00:23:14,226
Boa. É mesmo.
367
00:23:14,309 --> 00:23:15,685
Chama-se Phone Pulse.
368
00:23:15,769 --> 00:23:19,064
É uma aplicação tática
que os civis não usam.
369
00:23:19,773 --> 00:23:21,650
Então, é o mesmo tipo, certo?
370
00:23:22,442 --> 00:23:25,737
Pois, alguém pensaria assim.
371
00:23:25,821 --> 00:23:30,534
Consegues obter os não-sei-quê
para sabermos quem é?
372
00:23:30,617 --> 00:23:32,786
Eu consigo melhor, minha nova amiga.
373
00:23:32,869 --> 00:23:37,332
É o que a malta do hacking
chama de ataque "mensagem numa garrafa".
374
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
E foi usado no telemóvel do David Rossi.
375
00:23:43,505 --> 00:23:45,257
{\an8}ALVO ENCONTRADO.
TELEMÓVEL DE DAVID ROSSI
376
00:23:51,471 --> 00:23:52,889
O que me está a escapar?
377
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Fui eu. Eu fiz isso.
378
00:23:56,351 --> 00:23:57,352
És…
379
00:23:59,146 --> 00:24:00,397
Isto é verdade?
380
00:24:00,480 --> 00:24:02,357
Não, não foi o Tyler.
381
00:24:02,441 --> 00:24:06,570
A data e os dados do GPS no teu telemóvel
não batem certo com os do Tyler.
382
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
E o Tyler era nosso consultor
quando foste seguida.
383
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
Por que motivo alguém faria algo assim?
384
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
Porque alguém queria que pensasses
que tinha sido o Tyler.
385
00:24:14,411 --> 00:24:16,121
Que grande conspiração.
386
00:24:16,204 --> 00:24:20,083
Sabem que 81% de vítimas de perseguição
são perseguidas por alguém que conhecem
387
00:24:20,167 --> 00:24:24,588
e 43% das mulheres são perseguidas
por parceiros atuais ou antigos?
388
00:24:27,090 --> 00:24:28,717
Gostava de admitir
389
00:24:28,800 --> 00:24:33,597
a química incomum
que fica na divisão entre todos nós.
390
00:24:33,680 --> 00:24:37,559
Temos de superar isso e aprofundar
as histórias de vocês os dois,
391
00:24:37,642 --> 00:24:41,146
porque quem fez isto
é alguém que está nas vossas vidas.
392
00:24:42,355 --> 00:24:44,691
Para tornar esta investigação
menos estranha,
393
00:24:44,774 --> 00:24:49,738
sugiro a divisão por género.
394
00:24:49,821 --> 00:24:51,406
É a opção menos estranha?
395
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Sim, para mim e para a Teresa.
396
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
- Parece-te bem?
- Sim.
397
00:24:57,245 --> 00:24:58,246
Certo.
398
00:25:03,585 --> 00:25:06,963
Consigo sentir a tua desilusão.
399
00:25:07,047 --> 00:25:09,174
Não estou desiludida.
400
00:25:09,257 --> 00:25:12,260
Só não sabia que fumavas.
401
00:25:13,303 --> 00:25:15,180
Eu não fumo.
402
00:25:15,764 --> 00:25:19,434
Não charros. Para de me julgar.
Agora é legal em Washington.
403
00:25:19,518 --> 00:25:20,644
Eu sei.
404
00:25:20,727 --> 00:25:23,480
E, novamente, não estou a julgar.
405
00:25:23,563 --> 00:25:29,528
Quando preciso de pensar
ou contemplar a vida,
406
00:25:29,611 --> 00:25:32,781
o THC faz-me manter concentrada.
407
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
"Contemplar a vida"?
408
00:25:36,076 --> 00:25:38,036
O meu futuro no FBI.
409
00:25:38,119 --> 00:25:40,205
Foste dispensada, acontece.
410
00:25:40,288 --> 00:25:44,042
Quando o Madison e a chefia
gerirem o problema das Relações Públicas,
411
00:25:44,125 --> 00:25:46,044
voltas ao trabalho daqui a dois dias.
412
00:25:46,127 --> 00:25:47,420
Não.
413
00:25:47,504 --> 00:25:51,508
É assim que as carreiras acabam no FBI.
414
00:25:52,342 --> 00:25:54,427
Não com um fim positivo, mas negativo.
415
00:25:54,511 --> 00:25:57,722
Portanto, vou eu própria tratar disto.
416
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
Como assim?
417
00:26:02,143 --> 00:26:04,771
- Não, não queres dizer isso.
- Sim, quero.
418
00:26:05,605 --> 00:26:07,857
Estou farta, JJ. Vou demitir-me.
419
00:26:07,941 --> 00:26:11,027
Não te vais demitir, sim?
420
00:26:11,111 --> 00:26:15,198
Estás de ressaca e não "não mocada".
421
00:26:15,282 --> 00:26:16,616
Mas isto, agora mesmo,
422
00:26:16,700 --> 00:26:21,329
talvez não seja a melhor altura
para tomar decisões importantes, certo?
423
00:26:21,413 --> 00:26:23,582
Além disso, o que vais fazer?
424
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
Fico à espera no centeio.
425
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
O quê?
426
00:26:28,628 --> 00:26:30,213
À espera no centeio, como o livro.
427
00:26:30,297 --> 00:26:33,675
Corro pelo campo e tu…
ficas à espera naquele centeio todo.
428
00:26:34,926 --> 00:26:36,261
Não o leste, pois não?
429
00:26:36,344 --> 00:26:37,345
Não.
430
00:26:37,429 --> 00:26:39,556
- Pois.
- Mas sei isto:
431
00:26:39,639 --> 00:26:41,099
o Voit vai ter o que quer.
432
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Se não for agora, um dia.
433
00:26:44,644 --> 00:26:48,815
Pisei um risco com ele
que nunca pensei pisar.
434
00:26:50,150 --> 00:26:52,068
E agora estou com problemas
435
00:26:52,694 --> 00:26:57,157
para tentar descobrir porque luto tanto
436
00:26:57,240 --> 00:27:00,577
para ganhar esta batalha
do Bem contra o Mal.
437
00:27:00,660 --> 00:27:04,331
Por isso, se vou sair,
quero que seja nas minhas condições.
438
00:27:05,081 --> 00:27:07,375
Muito bem. Anda.
439
00:27:08,877 --> 00:27:11,171
Senta-te. Temos de falar.
440
00:27:17,802 --> 00:27:22,182
O que procuras?
Tens uma pilha de snacks aqui.
441
00:27:22,265 --> 00:27:26,936
Não, preciso de algo doce.
Consumi demasiado sal.
442
00:27:29,397 --> 00:27:30,398
Emily?
443
00:27:30,482 --> 00:27:31,733
Sim?
444
00:27:33,985 --> 00:27:35,945
As paredes estão a aproximar-se porquê?
445
00:27:42,535 --> 00:27:43,703
O…
446
00:27:47,082 --> 00:27:49,250
- Comeste…
- Sim, comi.
447
00:27:52,045 --> 00:27:53,213
São comestíveis?
448
00:27:54,923 --> 00:27:56,841
Vais ter de te deitar.
449
00:28:32,919 --> 00:28:35,046
Não.
450
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
Não.
451
00:28:41,344 --> 00:28:42,846
Não.
452
00:28:45,390 --> 00:28:46,725
Socorro!
453
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Não!
454
00:28:50,145 --> 00:28:51,479
Espera!
455
00:29:11,166 --> 00:29:13,960
Tendo em conta a natureza assustadora
deste assunto,
456
00:29:14,544 --> 00:29:17,213
vou recomendar
que comecemos com os ex-amantes.
457
00:29:18,631 --> 00:29:21,801
Eu não tenho
um ficheiro de antigos namorados,
458
00:29:21,885 --> 00:29:24,179
mas podemos rever os anos.
459
00:29:24,262 --> 00:29:26,389
Claro. Fala-me dele.
460
00:29:26,473 --> 00:29:27,974
Distante. Magoado.
461
00:29:28,057 --> 00:29:29,851
Magoado o suficiente para te perseguir?
462
00:29:29,934 --> 00:29:32,353
Não. Ele tinha problemas maternais.
463
00:29:32,854 --> 00:29:34,230
- Acontece.
- Pois.
464
00:29:34,314 --> 00:29:35,982
Bom, e ele?
465
00:29:36,775 --> 00:29:37,942
Distante.
466
00:29:38,026 --> 00:29:41,488
Do género: "Ganho menos do que tu,
por isso, vou ser distante."
467
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
Pois.
468
00:29:44,866 --> 00:29:48,578
Não vejo fotos do Tyler.
469
00:29:48,661 --> 00:29:51,539
Sim, não tirámos muitas fotos.
470
00:29:53,958 --> 00:29:55,126
O que te atraiu nele?
471
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
Perdi a minha mãe há uns anos.
472
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
Lamento.
473
00:30:01,090 --> 00:30:02,091
Obrigada.
474
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
E precisava de alguém
com quem me sentisse segura.
475
00:30:06,137 --> 00:30:09,599
E ele tem uma energia, feromonas.
476
00:30:09,682 --> 00:30:11,810
Só que eu não acredito em feromonas.
477
00:30:12,560 --> 00:30:14,145
E agora, ao estar ao pé dele,
478
00:30:14,229 --> 00:30:17,524
sei que me esqueceu porque já não o acho
interessado. Entendes?
479
00:30:21,236 --> 00:30:22,570
Devíamos continuar a procurar.
480
00:30:22,654 --> 00:30:23,655
Claro.
481
00:30:24,489 --> 00:30:25,490
Uma pergunta rápida:
482
00:30:27,283 --> 00:30:29,285
quando é que tu e o Tyler
começaram a namorar?
483
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
Porque não começamos pelo Brian Garrity?
484
00:30:33,414 --> 00:30:35,959
Quem lhe deu o nome "Teresa"
tem de ser o perseguidor.
485
00:30:36,042 --> 00:30:37,460
O Garrity está desesperado.
486
00:30:38,211 --> 00:30:39,462
Vou deixá-lo de fora.
487
00:30:40,046 --> 00:30:42,632
Preciso de uma lista
de quem possas ter irritado.
488
00:30:43,800 --> 00:30:46,135
Claro que precisas.
Estás a gostar, não estás?
489
00:30:46,219 --> 00:30:47,470
Não. De todo.
490
00:30:47,554 --> 00:30:50,932
Só sei que que gostas de agir sozinho
491
00:30:51,015 --> 00:30:53,101
e isso põe-te a ti e aos outros em apuros.
492
00:30:53,184 --> 00:30:56,563
Porque não fazes uma lista
das tuas vítimas
493
00:30:56,646 --> 00:30:58,940
além da Penelope e da Teresa.
494
00:30:59,023 --> 00:31:00,775
Vai-te lixar, a sério.
495
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
Eu entendo que não gostes de mim.
496
00:31:02,902 --> 00:31:05,238
Mas és um ranger, certo?
E qual é o lema dos rangers?
497
00:31:08,950 --> 00:31:12,078
Se bem me lembro das aulas
de Latim, significa "Por vontade própria".
498
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
- E?
- Costumas agir por vontade própria, Luke?
499
00:31:15,123 --> 00:31:16,249
Resolver os problemas
500
00:31:16,332 --> 00:31:18,459
não porque não te rales
com os outros, mas pelo contrário?
501
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
Porque não queres que se magoem?
502
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
Pois.
503
00:31:24,883 --> 00:31:25,967
Foi o que imaginei.
504
00:31:29,804 --> 00:31:31,890
- Agora é estranho.
- Sim, eu sei.
505
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
- Queres amenizar?
- Claro.
506
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Filmes de Scott Adkins ou Donnie Yen?
507
00:31:39,147 --> 00:31:40,315
Estás a brincar?
508
00:31:41,274 --> 00:31:45,862
Donnie Yen. Mesmo estando no mesmo filme,
tipo John Wick: Capítulo 4.
509
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Donnie Yen.
510
00:31:49,866 --> 00:31:50,950
Só queria ter a certeza.
511
00:31:52,493 --> 00:31:54,662
Que tal facilitarmos as coisas?
512
00:31:55,997 --> 00:31:58,249
A Teresa disse
que isto começou há uma semana.
513
00:31:59,918 --> 00:32:01,669
Quem irritaste ultimamente?
514
00:32:05,632 --> 00:32:07,091
Sentes isso, Sebastian?
515
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Tem cerca de 50 unidades
de Clostridium botulinum.
516
00:32:10,178 --> 00:32:12,847
- Usámos em Darfur, lembras-te?
- Pensava que éramos amigos.
517
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
Merda.
518
00:32:15,725 --> 00:32:17,435
Merda, merda, merda.
519
00:32:17,518 --> 00:32:19,729
Quem é? O que lhe fizeste?
520
00:32:21,439 --> 00:32:23,066
PRISÃO STONEWARD
521
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Dispara.
522
00:32:44,295 --> 00:32:46,214
Dispara agora antes que ele…
523
00:32:46,297 --> 00:32:47,799
Olá, Dave.
524
00:32:49,217 --> 00:32:51,052
Há muito tempo que não te vejo por aqui.
525
00:32:51,135 --> 00:32:52,470
Galen, como vai a vida?
526
00:32:53,513 --> 00:32:55,348
Sossegada. Monótona.
527
00:32:56,599 --> 00:32:57,600
Tal como eu gosto.
528
00:32:59,560 --> 00:33:01,187
Vieste ver a atração principal?
529
00:33:01,813 --> 00:33:03,856
- Sim.
- Está bem.
530
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
Espera.
531
00:33:06,150 --> 00:33:07,777
Fazes-me um favor?
532
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Foste tu?
533
00:33:55,533 --> 00:33:56,617
Vais matar-me?
534
00:34:00,413 --> 00:34:02,206
Então, porque desligaste as câmaras?
535
00:34:02,290 --> 00:34:04,250
Porque temos de falar.
536
00:34:04,333 --> 00:34:07,128
Só nós os dois.
537
00:34:18,389 --> 00:34:19,390
Estou aqui.
538
00:34:20,475 --> 00:34:21,476
Vamos falar.
539
00:34:24,896 --> 00:34:26,564
O teu acordo não vai acontecer.
540
00:34:26,647 --> 00:34:28,691
- Ai não?
- Não.
541
00:34:28,775 --> 00:34:32,862
As condições foram para a detenção
e acusação da Estrela Dourada.
542
00:34:32,945 --> 00:34:36,240
Nem prendemos nem acusámos ninguém.
543
00:34:36,324 --> 00:34:37,450
A culpa não é minha.
544
00:34:37,533 --> 00:34:39,285
A culpa é toda tua, Elias.
545
00:34:39,368 --> 00:34:43,289
- O teu acordo não vai avante.
- Ainda não conheceste o meu advogado.
546
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Desligaste as câmaras
só para me dizer isso?
547
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
Não, não foi só por isso.
548
00:34:53,466 --> 00:34:56,677
Quero que me admitas que és o Sicarius
549
00:34:56,761 --> 00:34:59,764
e que me digas que mataste 60 pessoas.
550
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Sessenta e duas.
551
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
Era só isso que eu queria ouvir.
552
00:35:05,645 --> 00:35:07,855
Não, não é.
553
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
E sabes porquê?
554
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Porque não pensas em mim.
555
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Foi o que disseste no teu avião chique.
556
00:35:16,823 --> 00:35:21,035
Disseste:
"Eu não tenho pensado em ti, Elias."
557
00:35:23,454 --> 00:35:27,125
Porque é que um agente do FBI
viria até aqui
558
00:35:27,208 --> 00:35:31,045
quando não pensa em mim,
só para confirmar o que ele já "sabe"?
559
00:35:34,382 --> 00:35:36,134
Eu só preciso que o digas.
560
00:35:36,217 --> 00:35:37,218
Só uma vez.
561
00:35:41,055 --> 00:35:42,056
Tommy Yates.
562
00:35:42,640 --> 00:35:44,267
Escreveste sobre ele num dos livros,
563
00:35:44,350 --> 00:35:48,771
disseste que costumavas falar
com uma versão imaginária dele
564
00:35:48,855 --> 00:35:50,064
mesmo após a sua detenção.
565
00:35:50,148 --> 00:35:54,402
E só quando o visitaste na cela
é que ele parou de te assombrar.
566
00:35:54,485 --> 00:35:56,779
- Ninguém me assombra.
- O Tommy Yates assombrou.
567
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Eu estou a assombrar-te?
568
00:36:06,080 --> 00:36:07,373
Para o resto da tua vida,
569
00:36:08,040 --> 00:36:11,210
vais ter de pedir autorização
para dar uma mija,
570
00:36:11,294 --> 00:36:13,087
ver se a tua comida tem larvas.
571
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
E, se tiveres sorte,
572
00:36:15,381 --> 00:36:17,508
ver a luz do Sol todos os dias.
573
00:36:17,592 --> 00:36:19,635
Não, tu não me assombras.
574
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
- Já não.
- O quê?
575
00:36:21,762 --> 00:36:24,223
A forma como disseste, o subtexto?
576
00:36:24,307 --> 00:36:27,393
Sabes o que é subtexto, certo?
A parte não falada?
577
00:36:27,476 --> 00:36:30,229
A forma como disseste:
"Não, tu não me assombras."
578
00:36:30,313 --> 00:36:33,149
O que querias dizer era: "Já não."
579
00:36:35,693 --> 00:36:38,154
Começou quando eu te prendi
no contentor, não foi?
580
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
Não.
581
00:36:40,406 --> 00:36:41,407
Não?
582
00:36:44,452 --> 00:36:45,453
Pronto, está bem.
583
00:36:45,953 --> 00:36:46,996
Eu não te assombro.
584
00:36:47,997 --> 00:36:49,081
Então, porque vieste?
585
00:36:51,959 --> 00:36:55,588
Porque falaste na Estrela Dourada
ao Douglas Bailey.
586
00:36:58,925 --> 00:37:00,259
O quê?
587
00:37:01,010 --> 00:37:02,762
- Nada.
- Sim, nada.
588
00:37:02,845 --> 00:37:04,013
Costuma ser assim contigo.
589
00:37:06,766 --> 00:37:10,937
Não me parece que o teu subconsciente
problemático tenha algo que ver comigo.
590
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
Eu não quero saber.
591
00:37:12,271 --> 00:37:15,274
Não falaste com o Tommy Yates
na tua cabeça por ser serial killer.
592
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
Falaste com o Tommy Yates
593
00:37:16,984 --> 00:37:20,196
porque havia mais 40 vítimas
que não conseguias encontrar.
594
00:37:20,279 --> 00:37:21,948
Era o medo, não era?
595
00:37:23,199 --> 00:37:25,785
O medo de desiludir 40 famílias.
596
00:37:25,868 --> 00:37:27,078
O Tommy Yates era só um…
597
00:37:28,329 --> 00:37:29,330
Um totem.
598
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Eu acho que também sou.
599
00:37:33,209 --> 00:37:36,337
Acho que sou um totem para algo
que não consegues parar de pensar,
600
00:37:36,420 --> 00:37:39,715
algo muito pior do que eu.
601
00:37:39,799 --> 00:37:41,509
Nada é pior do que tu.
602
00:37:42,760 --> 00:37:47,098
Pensa no que acabaste de dizer, Dave.
“Nada é pior do que tu."
603
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
Nunca me darás essa satisfação. Nunca.
604
00:37:50,393 --> 00:37:52,270
Nunca na vida. A não ser…
605
00:37:54,814 --> 00:37:58,109
A não ser que a tua repressão
seja tão profunda,
606
00:37:58,192 --> 00:38:00,194
que prefiras mentir-me
a encarar a verdade.
607
00:38:02,530 --> 00:38:05,449
Mas acho que ambos conseguimos
descobrir essa verdade.
608
00:38:07,451 --> 00:38:08,661
Juntos.
609
00:38:09,704 --> 00:38:10,746
Não.
610
00:38:10,830 --> 00:38:12,039
Porque não?
611
00:38:12,123 --> 00:38:16,210
Há três pessoas que sabem mais sobre
a Estrela Dourada do que qualquer um.
612
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Duas delas estão presas e, a outra, eu…
613
00:38:19,755 --> 00:38:21,424
Tive de lhe dar um tiro na cara, mas…
614
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
Acho que te posso ajudar.
615
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
E como achas que consegues fazer isso?
616
00:38:34,228 --> 00:38:37,148
É fácil. É pegar no que sabemos…
617
00:38:39,150 --> 00:38:42,987
… fazermos deduções e a partir das mesmas…
618
00:38:45,531 --> 00:38:46,532
… criamos um perfil.
619
00:38:51,537 --> 00:38:52,538
Ó amigo,
620
00:38:53,414 --> 00:38:54,832
no que me meteste?
621
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
Isto é ridículo.
622
00:39:00,588 --> 00:39:05,634
Trouxeram-me para me perguntar se persigo
uma mulher que nunca conheci.
623
00:39:05,718 --> 00:39:07,762
Se bem me lembro, és vingativo.
624
00:39:08,596 --> 00:39:11,223
Deves ter entrado no telemóvel dela
como entrei no teu.
625
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
O que estás a fazer?
626
00:39:19,815 --> 00:39:25,154
Que fique registado que estou aqui
com o Tyler Green e o AES Alvez.
627
00:39:25,237 --> 00:39:29,450
Quero que eles especifiquem
que o Tyler clonou este telemóvel VeriTrax
628
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
com o número de referência 4RF64393.
629
00:39:33,996 --> 00:39:36,916
E que o que ele ou o Alvez
encontrem neste telemóvel
630
00:39:36,999 --> 00:39:40,086
seja inadmissível num tribunal.
631
00:39:41,212 --> 00:39:43,130
Sebastian, não está detido.
632
00:39:43,214 --> 00:39:44,465
Não é o responsável,
633
00:39:44,548 --> 00:39:46,592
só precisamos da sua ajuda
para saber quem é.
634
00:39:46,675 --> 00:39:48,177
E nada garante conformidade
635
00:39:48,260 --> 00:39:50,888
como a garantia
de que vão estar em apuros.
636
00:39:52,640 --> 00:39:53,974
Querem que eu fale?
637
00:39:54,058 --> 00:39:57,103
- Preciso de garantias.
- Eu clonei o telemóvel.
638
00:39:57,186 --> 00:40:01,399
O agente Alvez e o FBI
não estiveram envolvidos. Desliga isso.
639
00:40:03,776 --> 00:40:06,862
Metade da informação
representa metade das respostas.
640
00:40:06,946 --> 00:40:08,614
Vou dizer-vos isto.
641
00:40:08,697 --> 00:40:12,660
O telemóvel que clonaste não era meu.
Era um telemóvel do trabalho
642
00:40:12,743 --> 00:40:15,955
- que me foi dado por aqueles que me pagam.
- Quem lhe paga?
643
00:40:17,248 --> 00:40:19,291
Acham que são burros
para me deixarem saber?
644
00:40:19,375 --> 00:40:22,545
- Vá lá. Deves ter alguma ideia.
- São mercenários.
645
00:40:22,628 --> 00:40:24,797
Metem o Grupo Wagner a um canto.
646
00:40:26,132 --> 00:40:28,217
E não querem saber de danos colaterais.
647
00:40:31,178 --> 00:40:32,304
Como tu.
648
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
- Como assim, "eu"?
- É esse o jogo, não é?
649
00:40:35,307 --> 00:40:36,600
Conseguimos o que queremos
650
00:40:37,893 --> 00:40:39,937
e os insignificantes
que limpem a confusão.
651
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
Não sou eu.
652
00:40:45,067 --> 00:40:47,153
Aquela mulher está em apuros
por tua causa.
653
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
Ela poderá discordar.
654
00:40:51,991 --> 00:40:52,992
Não achas?
655
00:41:01,417 --> 00:41:04,086
"Após investigação adicional,
656
00:41:04,170 --> 00:41:09,884
as queixas contra si foram falsificadas
e são nulas.
657
00:41:10,718 --> 00:41:16,015
A partir deste momento, foi reintegrada
como Chefe de Unidade da UAC."
658
00:41:17,183 --> 00:41:19,685
Sim, porra. Vamos lá.
659
00:41:20,269 --> 00:41:21,937
"Diretor Madison,
660
00:41:22,897 --> 00:41:28,277
a partir deste momento, demito-me do FBI."
661
00:41:28,360 --> 00:41:31,197
Devo apagar a assinatura
“enviado do meu telemóvel"?
662
00:41:31,280 --> 00:41:34,116
Não, para. Não podes…
Não, tu não podes enviar isso.
663
00:41:34,700 --> 00:41:37,912
Não… Não até justificarmos isto.
664
00:41:41,582 --> 00:41:44,627
Pensa em todos os que vieram e foram
desde que nos conhecemos.
665
00:41:44,710 --> 00:41:45,711
O Gideon.
666
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
O Morgan. O Hotch.
667
00:41:50,090 --> 00:41:53,093
Quanto mais tempo ficas neste trabalho,
668
00:41:53,177 --> 00:41:57,139
maior a probabilidade de não te ralares
contigo. Ou alguém que amas.
669
00:41:58,057 --> 00:42:00,518
Ou o teu sentido de honra.
670
00:42:00,601 --> 00:42:04,021
Está sempre a tirar.
671
00:42:04,104 --> 00:42:07,024
O que é que este trabalho te deu?
672
00:42:10,194 --> 00:42:14,240
Recentemente, o medo enraizado
673
00:42:14,323 --> 00:42:19,286
que alguém do liceu do meu filho
descubra o site do caso UAC.
674
00:42:19,370 --> 00:42:21,830
Não. Descobriste.
675
00:42:21,914 --> 00:42:24,416
Sim, descobri.
676
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
Vá lá. Mas sabes que mais…
677
00:42:26,877 --> 00:42:31,549
Sabes o que me incomoda mais, é que tu…
678
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
… não me disseste.
679
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Achaste… Achaste que eu não aguentava?
680
00:42:38,597 --> 00:42:43,102
Não, eu sabia que aguentavas.
Não significa que tivesses de o fazer.
681
00:42:43,185 --> 00:42:46,021
Tenho de proteger a equipa.
Nem consigo fazer isso.
682
00:42:46,105 --> 00:42:47,982
Também é por isso que tenho de me demitir.
683
00:42:48,065 --> 00:42:50,025
Não, não tens de fazer isso.
684
00:42:50,985 --> 00:42:51,986
Não tem que ver com…
685
00:42:52,611 --> 00:42:54,405
Não tem que ver com a nossa proteção.
686
00:42:54,488 --> 00:42:58,284
Tem que ver com o facto
de seres honesta connosco.
687
00:43:00,035 --> 00:43:01,370
Comigo.
688
00:43:01,453 --> 00:43:02,454
E sou.
689
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
Sinceramente.
690
00:43:06,542 --> 00:43:07,626
Eu quero demitir-me.
691
00:43:16,802 --> 00:43:19,972
O Gasper não vai dizer para quem trabalha?
692
00:43:21,432 --> 00:43:23,058
Sacámos o máximo dele,
693
00:43:23,142 --> 00:43:25,352
mas não temos o suficiente para o deter.
694
00:43:25,436 --> 00:43:26,687
E tivemos de o libertar.
695
00:43:26,770 --> 00:43:28,063
Qual é o plano agora?
696
00:43:28,147 --> 00:43:30,691
A Garcia investigou minuciosamente
o seu passado.
697
00:43:30,774 --> 00:43:33,027
Entidades patronais,
associados conhecidos.
698
00:43:34,361 --> 00:43:36,196
A boa notícia é que…
699
00:43:37,615 --> 00:43:41,452
… se alguém consegue desmascarar
quem a esteja a assediar,
700
00:43:41,535 --> 00:43:42,828
é a Penelope Garcia.
701
00:43:43,537 --> 00:43:46,498
Não sei quem quereria o vosso trabalho.
702
00:43:46,582 --> 00:43:48,959
Andar atrás de assassinos e loucos.
703
00:43:53,714 --> 00:43:57,134
"Quem se dá com os lobos aprende a uivar."
704
00:43:58,135 --> 00:44:00,179
A minha avó dizia isto
quando eu era miúdo.
705
00:44:01,263 --> 00:44:06,644
- O que significa para si?
- Mais vale ser esperto do que corajoso.
706
00:44:08,437 --> 00:44:09,688
Muito bem, homem-lobo.
707
00:44:11,273 --> 00:44:14,109
Mas ela não tem de se ralar
porque o neto não é corajoso
708
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
para dizer à colega o que sente por ela.
709
00:44:17,529 --> 00:44:18,530
Não.
710
00:44:19,239 --> 00:44:20,491
Ela sabe que eu a amo.
711
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
E ela ainda gosta do Tyler. Eu percebo.
712
00:44:23,786 --> 00:44:26,038
Mas não finja que não se passa nada.
713
00:44:27,706 --> 00:44:28,957
Para que saiba,
714
00:44:30,626 --> 00:44:32,503
- saímos uma vez.
- E?
715
00:44:32,586 --> 00:44:35,547
Concordámos que não daria certo.
716
00:44:35,631 --> 00:44:39,510
Este trabalho.
Sair com um colega é uma má ideia.
717
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
Sim, mas acontece em todos os trabalhos.
718
00:44:42,554 --> 00:44:44,306
Sim. E a Teresa e o Tyler?
719
00:44:45,140 --> 00:44:49,311
- Sair com um cliente é diferente.
- Sim, é igualmente parvo.
720
00:44:49,395 --> 00:44:50,396
É verdade.
721
00:44:51,480 --> 00:44:52,481
Muito bem.
722
00:44:53,148 --> 00:44:57,236
Acho que talvez nós os dois
devíamos encontrar outras pessoas.
723
00:45:00,864 --> 00:45:01,865
Talvez.
724
00:45:09,289 --> 00:45:10,457
Sabes do que precisamos?
725
00:45:11,125 --> 00:45:14,378
Um daqueles grandes quadros grandes
onde escrevemos os pormenores.
726
00:45:14,461 --> 00:45:16,922
Como fazem na sala da mesa redonda.
727
00:45:18,298 --> 00:45:20,217
Não? Tudo bem.
728
00:45:21,218 --> 00:45:23,137
Não muda o nosso objetivo.
729
00:45:23,220 --> 00:45:27,516
Só temos de rever tudo o que te incomoda
desde a minha detenção.
730
00:45:28,183 --> 00:45:29,268
Começando pela primeira.
731
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
A Estrela Polar.
732
00:45:31,854 --> 00:45:34,189
Tretas. Não é a primeira,
é a última da lista.
733
00:45:34,273 --> 00:45:36,150
Gosto de trabalhar ao contrário.
734
00:45:36,233 --> 00:45:37,776
- O que é?
- Nada.
735
00:45:37,860 --> 00:45:39,319
Eu já disse que não é nada.
736
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Porque é que o Damien e a Jade reagiram?
737
00:45:41,447 --> 00:45:43,115
Gostas mesmo de jogar videojogos?
738
00:45:43,991 --> 00:45:45,701
- O quê?
- Gostas…
739
00:45:45,784 --> 00:45:47,661
Não sou obcecado por ti,
740
00:45:47,745 --> 00:45:51,039
mas disseste numa entrevista
que gostas mesmo de videojogos.
741
00:45:51,123 --> 00:45:52,040
Ainda gostas?
742
00:45:52,124 --> 00:45:55,294
Já lá vai algum tempo
desde que peguei num comando.
743
00:45:55,377 --> 00:45:57,379
Está bem.
Que tipo de jogos gostavas de jogar?
744
00:45:59,339 --> 00:46:02,468
Jogos FPS. Jogos de corridas.
745
00:46:02,551 --> 00:46:04,011
- Jogos de conquista?
- Não.
746
00:46:04,094 --> 00:46:06,346
Não, e que raio tem isso que ver
com alguma coisa?
747
00:46:06,430 --> 00:46:10,642
Sabes qual é a base de uma teoria
da conspiração atual a nível estrutural?
748
00:46:10,726 --> 00:46:13,937
Videojogos. Especificamente
os jogos de conquista.
749
00:46:14,021 --> 00:46:15,272
Pelo amor da santa.
750
00:46:15,355 --> 00:46:19,109
Andas às voltas à procura de pistas.
Essas pistas levam-te a um boss.
751
00:46:19,193 --> 00:46:21,987
Derrotas esse boss.
O nível seguinte dá-te mais pistas.
752
00:46:22,070 --> 00:46:24,907
Outro boss. Blá-blá-blá.
753
00:46:25,657 --> 00:46:29,119
Duas gerações aprenderam
que é assim que o mundo funciona.
754
00:46:29,203 --> 00:46:30,996
Os jogos não são a vida real.
755
00:46:31,079 --> 00:46:34,333
Sim. A vida real é uma seca descomunal,
a não ser que a gamifiques.
756
00:46:34,958 --> 00:46:37,628
Se puseres os jogadores
à procura de pistas,
757
00:46:37,711 --> 00:46:42,174
torna as suas vidas tristes, aborrecidas
e depressivas mais interessantes.
758
00:46:42,257 --> 00:46:45,385
O Damien e a Jade
não tinham vidas aborrecidas.
759
00:46:45,469 --> 00:46:48,597
Não, não tinham, mas procuram pistas.
760
00:46:48,680 --> 00:46:52,601
Lancei-lhes uma ideia e deixei-os tirarem
as suas próprias conclusões.
761
00:46:54,019 --> 00:46:56,939
- O que é a Estrela Polar?
- Caramba. Pronto.
762
00:46:58,607 --> 00:46:59,608
Diz-me tu.
763
00:47:00,317 --> 00:47:03,612
O que é a Estrela Polar? Astrologicamente.
Astronomicamente. Tanto faz.
764
00:47:05,155 --> 00:47:07,324
Quando procuramos constelações,
765
00:47:07,407 --> 00:47:10,702
começas por descobrir a Estrela Polar.
766
00:47:11,453 --> 00:47:15,040
Certo. Ou a Estrela Polar
é onde tudo começa.
767
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
- O quê?
- É semântica.
768
00:47:18,126 --> 00:47:23,882
Quando estás perdido e desesperado
e numa demanda, como a Jade e o Damien,
769
00:47:23,966 --> 00:47:26,927
só queres algo
que te ajude a encontrar o sentido.
770
00:47:28,428 --> 00:47:32,516
Sinceramente, a pista era um bluff.
Um bluff parvo e sem sentido.
771
00:47:32,599 --> 00:47:34,268
Mas chamou a atenção deles.
772
00:47:36,436 --> 00:47:39,731
Dado o facto de que são assassinos
motivados pela vingança,
773
00:47:39,815 --> 00:47:42,776
pensei talvez quisessem algo para culpar
774
00:47:42,860 --> 00:47:45,195
pelo facto de serem como são.
775
00:47:46,905 --> 00:47:50,033
Culpar algo como a Estrela Polar.
776
00:47:52,286 --> 00:47:56,039
Não sei quem é.
Não sei como começou o programa.
777
00:47:56,123 --> 00:47:57,916
Acredita, eu procurei.
778
00:47:58,542 --> 00:48:01,545
Mas acho que talvez saibas.
779
00:48:02,254 --> 00:48:03,338
Eu?
780
00:48:03,422 --> 00:48:04,923
Talvez por isso te assombro.
781
00:48:05,507 --> 00:48:06,842
É por isso que sou um totem.
782
00:48:07,509 --> 00:48:10,637
Parece que a Casa Stuart
era a perfeita provação
783
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
para criar serial killers.
784
00:48:18,437 --> 00:48:20,230
Quem lhes daria essa ideia?
785
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
Não.
786
00:48:29,615 --> 00:48:31,575
É só um perfil.
787
00:48:32,659 --> 00:48:34,578
E mesmo com toda a investigação,
788
00:48:35,495 --> 00:48:39,625
um perfil é só um palpite.
789
00:48:42,878 --> 00:48:43,921
Galen.
790
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Foi divertido, Dave.
791
00:48:48,884 --> 00:48:50,344
Temos de repetir.
792
00:48:57,017 --> 00:48:59,978
- Estou?
- Podes fazer com que tudo pare.
793
00:49:00,062 --> 00:49:02,314
- Gasper?
- Ouve bem.
794
00:49:02,397 --> 00:49:05,651
A Teresa vai recuperar a sua vida,
mas tens de fazer algo.
795
00:49:05,734 --> 00:49:08,654
Preciso do telemóvel. Por isso,
vou dar-te uma morada.
796
00:49:08,737 --> 00:49:12,950
Aparece sozinho, desarmado
e isto acaba para ela.
797
00:49:13,033 --> 00:49:14,701
Tu decides, Tyler.
798
00:49:31,343 --> 00:49:32,344
Estás armado?
799
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
Com escutas?
800
00:49:36,223 --> 00:49:40,060
- Querias-me, aqui me tens.
- Sem ofensa, mas não és tu quem eu quero.
801
00:49:40,852 --> 00:49:42,938
Vou mexer no bolso, não é uma arma.
802
00:49:47,317 --> 00:49:49,277
- É uma cópia.
- Muito bem.
803
00:49:50,112 --> 00:49:52,155
Tem de ser validado, claro.
804
00:49:52,239 --> 00:49:54,282
Sebastian, não me deixes de mãos a abanar.
805
00:49:55,075 --> 00:49:57,411
Podes dar-me uma pista
para quem trabalhas?
806
00:49:57,494 --> 00:50:00,580
Para quem trabalho não é tão importante
como o que eles querem.
807
00:50:00,664 --> 00:50:01,748
Que é o quê?
808
00:50:02,916 --> 00:50:04,167
Invisibilidade.
809
00:50:04,251 --> 00:50:06,128
Eu não podia arriscar ir à polícia.
810
00:50:06,211 --> 00:50:10,424
Mas a amigos,
que nunca foram realmente amigos.
811
00:50:11,425 --> 00:50:13,593
Achei que podíamos chegar a um acordo.
812
00:50:13,677 --> 00:50:15,012
Sempre o fizemos.
813
00:50:15,095 --> 00:50:18,056
Se eles são tão perigosos como dizes,
porquê a mudança de posição?
814
00:50:18,140 --> 00:50:19,808
Porque são muito perigosos.
815
00:50:20,809 --> 00:50:23,061
Ao clonares o telemóvel,
fiquei com a cabeça a prémio.
816
00:50:23,145 --> 00:50:24,855
Vou apanhar um avião daqui a uma hora.
817
00:50:24,938 --> 00:50:26,898
Vou fazer uma entrega e depois nós os dois
818
00:50:27,816 --> 00:50:30,068
nunca mais nos veremos.
819
00:50:32,571 --> 00:50:36,033
Se não te importares,
quero continuar com a minha vida.
820
00:50:38,368 --> 00:50:39,369
Por favor,
821
00:50:40,287 --> 00:50:43,457
põe o telemóvel na mesa.
822
00:50:51,715 --> 00:50:52,883
Mexe-te.
823
00:50:57,220 --> 00:51:01,641
Não era o telemóvel. Precisas mais
do que isso para salvares a tua vida.
824
00:51:03,518 --> 00:51:04,686
Provas de que morri.
825
00:51:05,187 --> 00:51:06,354
Lamento.
826
00:51:06,438 --> 00:51:07,773
Eu também.
827
00:51:07,856 --> 00:51:09,941
- Agora.
- FBI!
828
00:51:11,234 --> 00:51:14,196
Larga a arma, já, no chão.
829
00:51:15,822 --> 00:51:17,824
Vira-te, recua lentamente.
830
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Recua.
831
00:51:19,659 --> 00:51:20,786
Mãos atrás das costas.
832
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
- O caminho está livre.
- Livre!
833
00:51:40,931 --> 00:51:41,932
Não faças isso.
834
00:51:42,516 --> 00:51:43,725
Sem moralidades, sim?
835
00:51:45,060 --> 00:51:47,229
- Ia perguntar-te uma coisa.
- O quê?
836
00:51:48,230 --> 00:51:50,065
O Resgate do Soldado Ryan
ou A Barreira Invisível?
837
00:51:52,484 --> 00:51:55,904
Ambos.
Só percebi quando fui para o Exército.
838
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
Eu entendo.
839
00:52:02,077 --> 00:52:07,249
Só há uma pergunta
que tem de ser respondida agora.
840
00:52:07,332 --> 00:52:10,127
Uma pergunta que decida tudo.
841
00:52:12,963 --> 00:52:13,964
O que é?
842
00:52:15,632 --> 00:52:16,800
São brilhantes.
843
00:52:16,883 --> 00:52:19,553
Como é que não me lembrei disto?
844
00:52:20,053 --> 00:52:21,054
Eu sei.
845
00:52:21,138 --> 00:52:23,890
Todos aqueles anos com dedos gordurosos.
846
00:52:23,974 --> 00:52:26,601
A sério, estou chocada.
847
00:52:27,602 --> 00:52:29,479
Merda, do que estava a falar? A pergunta.
848
00:52:31,314 --> 00:52:33,650
Aqueles que vieram antes de nós.
849
00:52:35,068 --> 00:52:36,653
O Gideon, o Hotch.
850
00:52:37,445 --> 00:52:38,822
O que tinham em comum?
851
00:52:40,532 --> 00:52:43,451
- Quanto tempo tens?
- Eles foram-se embora.
852
00:52:45,412 --> 00:52:46,538
Nós as duas
853
00:52:47,247 --> 00:52:50,417
fomos dispensadas.
854
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
Eles já cá não estão.
855
00:52:54,838 --> 00:52:57,674
Nós ainda aqui estamos, Emily.
856
00:53:00,177 --> 00:53:06,099
Somos mais fortes do que os outros julgam.
857
00:53:06,183 --> 00:53:07,934
Bem, não por muito tempo.
858
00:53:08,018 --> 00:53:10,187
É só uma questão de tempo
até me despedirem.
859
00:53:10,270 --> 00:53:12,063
Então, eles que te despeçam,
860
00:53:12,939 --> 00:53:14,649
porque não desistimos. Não.
861
00:53:15,775 --> 00:53:18,904
Eu não desisti de ti em Paris.
862
00:53:18,987 --> 00:53:21,281
Não… Isso não é justo.
863
00:53:21,364 --> 00:53:25,202
Não desististe de mim após o meu aborto.
864
00:53:25,744 --> 00:53:26,828
Porra.
865
00:53:27,662 --> 00:53:31,291
Sabes que mais?
Este trabalho é stressante.
866
00:53:32,542 --> 00:53:33,668
Mas sabes o que dá?
867
00:53:35,587 --> 00:53:38,673
Dá-me a tua pessoa.
868
00:53:46,431 --> 00:53:49,309
E depois disto tudo,
se ainda quiseres sair,
869
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
eu vou apoiar-te. A sério.
870
00:53:52,479 --> 00:53:53,772
Sempre.
871
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Merda.
872
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
É o Rossi.
873
00:54:05,825 --> 00:54:07,744
Como vai ser?
874
00:54:10,497 --> 00:54:11,957
Pega nas chaves e vamos lá.
875
00:54:12,874 --> 00:54:13,875
Sim.
876
00:54:15,835 --> 00:54:17,837
Não posso. Não posso conduzir.
877
00:54:17,921 --> 00:54:19,047
Eu é que não posso.
878
00:54:19,130 --> 00:54:20,382
Partilhamos um carro?
879
00:54:21,091 --> 00:54:23,093
Então, não estou em perigo?
880
00:54:23,176 --> 00:54:25,303
Não. O objetivo era desacreditar o Tyler.
881
00:54:25,387 --> 00:54:28,098
Ele sempre foi o alvo
e estás em segurança.
882
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
- Desculpa estares envolvida nas minhas…
- Tretas?
883
00:54:31,393 --> 00:54:32,435
Novamente.
884
00:54:32,519 --> 00:54:34,396
Para de desaparecer.
885
00:54:35,188 --> 00:54:36,439
Especialmente com eles.
886
00:54:37,607 --> 00:54:40,068
- Obrigada.
- Ora essa.
887
00:54:40,151 --> 00:54:41,403
Obrigada a todos.
888
00:54:50,328 --> 00:54:51,830
A sério?
889
00:54:52,414 --> 00:54:53,707
O quê?
890
00:54:53,790 --> 00:54:56,751
As coisas já estão complicadas
o suficiente, não achas?
891
00:54:56,835 --> 00:54:58,545
Vá lá. Ela estava a ser simpática.
892
00:54:59,212 --> 00:55:01,089
Não é ela que me preocupa.
893
00:55:01,172 --> 00:55:03,091
Espero que ele tenha razão.
Ela destruía-te.
894
00:55:04,009 --> 00:55:05,010
Pois.
895
00:55:07,721 --> 00:55:08,722
E agora?
896
00:55:09,431 --> 00:55:13,101
O Rossi chamou toda a equipa
e também te quer lá.
897
00:55:17,105 --> 00:55:18,898
Novos desenvolvimentos, ó Poderoso?
898
00:55:18,982 --> 00:55:19,983
Não,
899
00:55:20,942 --> 00:55:21,943
um antigo.
900
00:55:24,112 --> 00:55:25,113
Dos nossos arquivos.
901
00:55:25,780 --> 00:55:26,781
O que é?
902
00:55:28,241 --> 00:55:34,581
Um relatório que eu e o Jason Gideon
elaborámos, mas que nunca enviámos.
903
00:55:35,081 --> 00:55:36,875
Ena. Há 30 anos.
904
00:55:38,043 --> 00:55:41,963
Escrevi tantos livros e ensaios,
que me esqueci que fizemos isto.
905
00:55:42,047 --> 00:55:45,508
É incrível do que o teu subconsciente
se vai lembrar.
906
00:55:45,592 --> 00:55:48,094
E porque estamos a olhar para isto agora?
907
00:55:48,178 --> 00:55:52,849
Nos anos 90, quando o nosso estudo
sobre serial killers começou a crescer,
908
00:55:52,932 --> 00:55:56,936
pediram-nos um cenário hipotético
909
00:55:57,020 --> 00:56:00,106
que pudesse gerar um serial killer.
910
00:56:00,190 --> 00:56:03,068
"Como encontrar
crianças em situação de risco
911
00:56:03,151 --> 00:56:08,448
que cresceram num ambiente
repleto de violência familiar?"
912
00:56:08,531 --> 00:56:13,411
"Removê-los desse ambiente
e isolá-los em condições piores
913
00:56:13,495 --> 00:56:15,080
idealmente durante a puberdade."
914
00:56:15,163 --> 00:56:18,875
"Onde podem ser avaliados por psicopatia."
915
00:56:18,958 --> 00:56:22,712
"Dadas as variáveis certas,
estas crianças podem ser controladas."
916
00:56:23,421 --> 00:56:25,965
"Não só controladas, mas orientadas."
917
00:56:26,049 --> 00:56:28,426
E foi por isso que nunca publicámos.
918
00:56:28,510 --> 00:56:30,720
Começou a parecer uma receita.
919
00:56:30,804 --> 00:56:35,266
Dizes que alguém se apoderou do relatório
e criou a Estrela Dourada com ele?
920
00:56:35,350 --> 00:56:39,270
Sim. E em breve, o Damien e a Jade
também vão descobrir isso.
921
00:56:39,354 --> 00:56:41,147
Como podes ter a certeza?
922
00:56:41,231 --> 00:56:43,483
O Voit ajudou-me a ver isso.
923
00:56:45,026 --> 00:56:46,903
Onde a Estrela Dourada começou.
924
00:56:46,986 --> 00:56:49,364
Começou com a Estrela Polar.
925
00:56:49,948 --> 00:56:51,074
E a Estrela Polar
926
00:56:52,075 --> 00:56:55,703
somos nós:
927
00:56:56,663 --> 00:56:58,081
a UAC.
928
00:57:52,760 --> 00:57:54,762
Tradução: Carla Chaves