1 00:00:05,505 --> 00:00:07,340 Poprzednio… 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,720 Telefon Gaspera nie zawierał tylko listy płac, ale też listę zleceń. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 Czyli Złota Gwiazda to nie jedna osoba. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,640 Nie, to program. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,350 Pięcioro członków. Pięć ramion. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 Damien to lider. 7 00:00:19,269 --> 00:00:23,023 Może się z nim skontaktujemy i zwabimy go w pułapkę? 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 Co cię do mnie sprowadza? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 Tu nie mogę. Musimy się spotkać. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,904 To stukanie w blat podczas rozmowy 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,406 to alfabet Morse’a. 12 00:00:31,489 --> 00:00:33,283 „Ostatni cel: kryptonim Polaris”. 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,201 - Co to jest, do chuja? - Nic. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 Mam godzinę i miejsce. W Davenport. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 Pomóżcie mi. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 Jade, jak mniemam. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 - Zabrałeś przyjaciół. - Zawrzyjmy układ. 18 00:00:47,380 --> 00:00:50,216 Spojrzysz mi w oczy, a ja wskażę ci Polaris. 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Jak dorwać Polaris? 20 00:00:52,802 --> 00:00:56,973 Podali mi trzy słowa, które wyciągną mnie z federalnego aresztu. 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,933 „Teresa ma kłopoty”. 22 00:00:59,017 --> 00:01:00,393 Kim jest Teresa? 23 00:01:00,477 --> 00:01:03,271 Oddzwoń. Chyba masz kłopoty. 24 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 Jest źle? 25 00:01:04,397 --> 00:01:07,650 Ograniczenie funkcji do odwołania. 26 00:01:07,734 --> 00:01:08,985 Jednostka jest twoja. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,695 Miewałem lepsze chwile. 28 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 My też. Zwłaszcza ja. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Jak do tego doszło? 30 00:01:32,425 --> 00:01:35,762 Voit wykonał ruch, gdy prowadzono go do celi. 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 Kurwa, wiedziałem. 32 00:01:37,847 --> 00:01:39,349 Powinien był w niej gnić. 33 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Daleko nie uciekł. 34 00:01:53,154 --> 00:01:54,197 Dave! 35 00:01:58,535 --> 00:02:01,371 - Boże. - Nic nie mów. Karetka już jedzie. 36 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 Voit ma moją broń. 37 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Zostań z nim. 38 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Emily? 39 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Pudło, Davey. 40 00:02:51,254 --> 00:02:53,089 Pokaż się, spróbuję jeszcze raz. 41 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 - Na pewno tego chcesz? - O tak. 42 00:02:55,466 --> 00:02:56,968 Skoro tak ładnie prosisz. 43 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 Nie ma to jak zabawa we troje. 44 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Zastrzel go. 45 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 Strzelaj. 46 00:03:04,392 --> 00:03:05,476 Śpiewaj. 47 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 Dalej. 48 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Strzelaj, zanim… 49 00:03:52,398 --> 00:03:53,900 Pokażę ci, jak to działa. 50 00:04:21,135 --> 00:04:26,224 ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA 51 00:04:29,352 --> 00:04:34,232 „Nasze cnoty i niepowodzenia są nieodłączne, niczym siła i materia. 52 00:04:34,315 --> 00:04:39,487 Bez tej zależności nie ma człowieka”. Nikola Tesla. 53 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 Damien wciąż jest duchem. Nikt go nie widział. 54 00:05:13,813 --> 00:05:15,440 {\an8}A Jade? 55 00:05:15,523 --> 00:05:19,736 {\an8}Nie wyściubią nosa, jeśli nic im nie zagrozi. 56 00:05:19,819 --> 00:05:21,612 {\an8}Racja. 57 00:05:21,696 --> 00:05:24,240 {\an8}Damien załatwił najemników i zniknął. 58 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 {\an8}Pewnie planują gdzieś kolejny ruch. 59 00:05:26,826 --> 00:05:30,330 Tylko że Void chciał ich skłócić 60 00:05:30,413 --> 00:05:32,415 i zaburzyć ich relację. 61 00:05:35,668 --> 00:05:37,545 Wróćmy do Voita. 62 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Nie ma mowy. 63 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 Zmusimy go, aby się skontaktował z Damienem. 64 00:05:44,510 --> 00:05:48,139 - To niemożliwe. - Dlaczego? 65 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 Jego prawnik wniósł o rozpoczęcie skróconej odsiadki. 66 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 Bez sensu. 67 00:05:54,062 --> 00:05:56,272 Nie pomógł nam z Gwiazdą. 68 00:05:56,356 --> 00:05:58,524 Dyrektor nie może na to pozwolić. 69 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 Argumentują to tak, że pomógł nam się zbliżyć do Damiena. 70 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 A akcję spieprzyliśmy my, nie on. 71 00:06:05,198 --> 00:06:09,243 - Madison się zgadza? - Zastanawia się. 72 00:06:09,869 --> 00:06:11,329 Zastrzel go. 73 00:06:11,412 --> 00:06:13,164 Strzelaj. 74 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 - Prentiss się odzywała? - Strzelaj, zanim… 75 00:06:17,126 --> 00:06:20,463 Trzeba sprawdzić, czy nic jej nie jest. 76 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 - Pójdę. - Dobrze. 77 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 Przed nami sporo pracy. 78 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Musimy prześledzić przelewy. 79 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 No tak. Już to zrobiłam, wielokrotnie. 80 00:06:32,475 --> 00:06:33,601 To zrób jeszcze raz. 81 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 Musimy się dowiedzieć, gdzie się zaczęło. 82 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Tak jest, tropem pieniędzy. 83 00:06:41,192 --> 00:06:44,028 Z całym szacunkiem, ale… 84 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Dave. 85 00:06:47,573 --> 00:06:49,784 - Dave. - …tego samego w kółko, 86 00:06:49,867 --> 00:06:53,704 oczekując innych rezultatów. To szaleństwo. 87 00:06:55,373 --> 00:06:56,416 Dave. 88 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 Wszystko gra? 89 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 Szefie? 90 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 Wszystko dobrze. 91 00:07:20,606 --> 00:07:23,401 Po prostu czasami stoimy w miejscu. 92 00:07:23,484 --> 00:07:25,111 To właśnie taki dzień. 93 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 Do roboty. 94 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Nie jest dobrze. 95 00:07:36,664 --> 00:07:37,665 Nie jest. 96 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 Ani trochę. 97 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Zrobię to jeszcze raz, jak kazał. 98 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Zrobię i już. 99 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 {\an8}W porządku? 100 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 {\an8}Tracimy czas. 101 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 {\an8}Niczego nie przegapiłaś? 102 00:08:12,575 --> 00:08:15,453 {\an8}Nienawidzę trzech rzeczy. Marnowania czasu, 103 00:08:15,536 --> 00:08:18,289 {\an8}beżu i kiepskich pocałunków. Wiesz o tym. 104 00:08:19,081 --> 00:08:20,750 {\an8}Jakimś cudem wiem. 105 00:08:21,334 --> 00:08:24,545 {\an8}Wiem też, że gdy milczysz, coś jest nie tak. 106 00:08:24,629 --> 00:08:28,216 {\an8}Mów. O co chodzi z Emily? 107 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 {\an8}Nigdy taka nie była. 108 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 {\an8}Dave też nie. 109 00:08:37,767 --> 00:08:40,353 {\an8}Nie wiem, kim bardziej się martwię. 110 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 {\an8}Daj klucze. 111 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 {\an8}Dlaczego? 112 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 {\an8}Strzelam, że odsypia u ciebie. 113 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 {\an8}Sama się domyśliłaś, nie powiedziałam ci. 114 00:08:50,238 --> 00:08:52,573 {\an8}Nie powiedziałaś. I wiesz co? 115 00:08:52,657 --> 00:08:55,868 {\an8}Nie skupisz się na tym, myśląc o Emily. 116 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 {\an8}- Dlatego daj klucze. - Trzymaj. 117 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 {\an8}Dziękuję. 118 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 {\an8}Nie włączyłam alarmu, 119 00:09:02,708 --> 00:09:05,878 {\an8}bo Emily mogłaby go aktywować. 120 00:09:05,962 --> 00:09:09,507 {\an8}Musisz poruszać kluczem w górnym zamku. 121 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 {\an8}Co jeszcze? 122 00:09:11,509 --> 00:09:15,805 {\an8}Zaniosłam Emily czyste wiadro. Może być już pełne. 123 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 {\an8}Mam dziecko, widziałam gorsze rzeczy. 124 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 Jesteś kochana. 125 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 Będzie dobrze. 126 00:09:26,857 --> 00:09:31,362 Czołem. Penelope Garcia. Kicia, strażniczka, analityczka, kobieta cud. 127 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 To kiepska pora. 128 00:09:46,544 --> 00:09:48,921 - Co to było? - Nie wiem. I wiesz co? 129 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Nie będę o nic pytać, bo by mi zależało. 130 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 A nie zależy. Widać? 131 00:09:54,594 --> 00:09:56,387 To nam się poszczęściło. 132 00:09:56,470 --> 00:09:58,889 Od twojej współpracy z Tylerem gorsza jest 133 00:09:58,973 --> 00:10:00,224 tylko moja z nim. 134 00:10:00,308 --> 00:10:02,435 Luke, jesteś potrzebny. 135 00:10:05,062 --> 00:10:06,606 To ci dopiero. 136 00:10:06,689 --> 00:10:07,690 Bez jaj. 137 00:10:25,249 --> 00:10:26,667 Jak ci mija dzień? 138 00:10:26,751 --> 00:10:28,044 Nie chcę o tym gadać. 139 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Ogólnie czy tylko ze mną? 140 00:10:31,839 --> 00:10:33,174 Ze mną. 141 00:10:33,257 --> 00:10:36,344 Pamiętasz, jak obiecałem nie wykorzystywać tej relacji? 142 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Szanuję to. 143 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 A zatem i ja ciebie. 144 00:10:39,722 --> 00:10:41,724 Ale wszedł tam zaraz po tobie. 145 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 I wyglądał… Co to za babka? 146 00:10:45,102 --> 00:10:46,979 Potencjalny łącznik z Gwiazdą. 147 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 Ma imię? 148 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 - Teresa. - Teresa? 149 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 Campos. 150 00:10:54,403 --> 00:10:57,823 A skąd się znacie? 151 00:10:57,907 --> 00:11:00,117 Byłem z nią, zanim byłem z tobą. 152 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Pudło, Davey. 153 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Pokażę ci, jak to działa. 154 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 Proszę. 155 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 Cześć. 156 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 Tylko czyszczę broń. 157 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 Z palcem na spuście? 158 00:12:09,228 --> 00:12:10,521 Co chcesz powiedzieć? 159 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Przyszła była Tylera. 160 00:12:13,315 --> 00:12:17,486 To Teresa, o której wspominał Garrity. Pewności nie ma, 161 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 ale może mieć coś wspólnego z Gwiazdą. 162 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 No to chyba ważna sprawa. 163 00:12:21,699 --> 00:12:23,325 Nie tak jak to. 164 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Wszyscy widzą, że jest ci ciężko. 165 00:12:26,454 --> 00:12:28,497 Rozmowa nie jest oznaką słabości. 166 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 Rozmawiam o tym. 167 00:12:31,041 --> 00:12:32,209 Z kim? 168 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 Z Emily. 169 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Dave. 170 00:12:37,965 --> 00:12:40,968 Na zaleconą terapię pewnie nie chodzisz? 171 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 No dobrze. 172 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Cóż. 173 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 Jeśli nie masz innego zaufanego psychiatry, 174 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 to może porozmawiasz ze mną? 175 00:12:59,487 --> 00:13:00,780 To PTSD? 176 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 Bo na to wygląda. 177 00:13:05,242 --> 00:13:06,243 W porządku. 178 00:13:06,786 --> 00:13:08,078 Pogarsza się? 179 00:13:28,390 --> 00:13:32,686 Wiesz, co lubię w pracy z tobą, tylko we dwoje? 180 00:13:34,772 --> 00:13:37,233 Możemy tak po prostu siedzieć. 181 00:13:37,316 --> 00:13:40,528 W ciszy, sam na sam z myślami. 182 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 Mam pomysł. 183 00:13:45,574 --> 00:13:50,120 Może właśnie tak sobie posiedzimy? 184 00:13:51,580 --> 00:13:52,957 Wiedz, 185 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 że jest dobrze. 186 00:14:07,471 --> 00:14:08,472 Dziękuję. 187 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 Ani słowa. 188 00:14:36,584 --> 00:14:37,626 Emily. 189 00:14:38,752 --> 00:14:40,129 Jesteś tu? 190 00:14:40,212 --> 00:14:41,213 JJ? 191 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 Wszystko gra? 192 00:14:45,801 --> 00:14:46,969 Gra. 193 00:14:48,178 --> 00:14:49,889 Prawie wszystko. 194 00:14:49,972 --> 00:14:51,640 Co ty tu robisz? 195 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Sprawdzam, jak się czujesz. 196 00:14:53,642 --> 00:14:54,768 Dobrze, dzięki. 197 00:14:55,311 --> 00:14:56,395 Sorki. 198 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 Dzięki. 199 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 Która godzina? 200 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Pora się nawodnić. 201 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Proszę. 202 00:15:13,746 --> 00:15:16,248 Pokarm dla roślin. 203 00:15:16,332 --> 00:15:18,584 Elektrolity. 204 00:15:20,252 --> 00:15:22,838 Znasz ten film? Idiotów nacja? 205 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Moment. 206 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 Idiotów nacja? 207 00:15:26,759 --> 00:15:29,386 - Idiokracja? - Właśnie. 208 00:15:30,095 --> 00:15:31,639 Miałaś kiedyś… 209 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 Co? 210 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Nie wiem. 211 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Rany, kiepsko z tobą. 212 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 Wypij to. 213 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 Nie, zostaw chipsy! 214 00:15:46,528 --> 00:15:48,864 - Jakie chipsy? - O smaku soli i octu. 215 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 Niedoceniane. 216 00:15:54,453 --> 00:15:57,247 - Jak pałeczki, co? - Ty tak nie jesz? 217 00:15:57,831 --> 00:15:58,916 Polecam. 218 00:15:59,667 --> 00:16:03,921 Przyprawy są pyszne, ale brudzą. 219 00:16:04,713 --> 00:16:08,175 Najgorzej, jak masz zadartą skórkę. Albo nie ma serwetek. 220 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 Szeroko. 221 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Pycha. 222 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 I zero bałaganu. 223 00:16:20,980 --> 00:16:21,981 Tak że tego… 224 00:16:22,564 --> 00:16:23,983 Co piłaś? 225 00:16:24,775 --> 00:16:25,776 Wino. 226 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 Chablis. 227 00:16:28,696 --> 00:16:32,241 Wygląda mi to na coś więcej niż winko. 228 00:16:37,037 --> 00:16:40,499 Emily Elizabeth Prentiss. 229 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Czy ty się ujarałaś? 230 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Może tak, może nie. 231 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 O Boże. 232 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Wydaje się spoko. 233 00:16:52,219 --> 00:16:55,222 Nie wiedziałam, że lecisz na sexy Latynoski. 234 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Nazywam się Garcia. 235 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 Nie mam określonego typu. I nie zaczynaj. 236 00:17:00,894 --> 00:17:04,523 Nie zaczynam. Po prostu się pogubiłam. 237 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 Gdy rozmawialiśmy o byłych, 238 00:17:06,400 --> 00:17:10,612 nie wspomniałeś o żadnej Teresie. Dlaczego? 239 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 Nie wolno ci mnie zbywać milczeniem. 240 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 Rozumiem, była i w ogóle, ale to mój teren. 241 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 To ma związek z Gwiazdą. 242 00:17:23,250 --> 00:17:27,212 Dowiem się tak czy inaczej. Kim jest i co tu robi? 243 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 Zechce pani wszystko powiedzieć? 244 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 - Tak. - Dobrze. 245 00:17:33,886 --> 00:17:38,682 Zaczęło się tydzień temu, gdy dostałam to. 246 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 - Ktoś panią śledził. - Tego się bałam. 247 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 Tyler zadzwonił i powiedział, że mogę mieć kłopoty. 248 00:17:47,274 --> 00:17:48,984 Mówił, że się tym zajmiecie. 249 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Spróbujemy. 250 00:17:50,569 --> 00:17:53,864 Źródło Tylera nie jest jednak pewne, 251 00:17:53,947 --> 00:17:56,825 więc najpierw musimy potwierdzić parę rzeczy. 252 00:17:59,536 --> 00:18:00,788 Rozpoznaje ich pani? 253 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Nie, a powinnam? 254 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Nie. To dobrze. 255 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Proszę opowiedzieć o relacji z Tylerem. 256 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 Chwilę wcześniej wyleciałem ze służby. 257 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Byłem bez pracy, bez misji. 258 00:18:14,676 --> 00:18:19,306 Pozostało mi chlać w barze, w którym pracowała. 259 00:18:20,099 --> 00:18:25,312 Wiem, że to banał, ale mundur zawsze na mnie działał. 260 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 Ogarnąłem się. 261 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Ona dała mi do tego powód. 262 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Stała się twoją nową misją. 263 00:18:32,486 --> 00:18:34,029 Angażuję się na 100%. 264 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Wiem przecież. 265 00:18:36,740 --> 00:18:39,701 Kto nie lubi miłosnego szoku, co? 266 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 Aż nadchodzi nieuchronne „tego nie mogę zrobić”. 267 00:18:43,038 --> 00:18:44,915 Jak u mnie. Pewnie u niej też. 268 00:18:44,998 --> 00:18:48,377 Trafił na trop w sprawie śmierci siostry. Siatkę zabójców. 269 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Radziłam mu iść na policję. 270 00:18:50,295 --> 00:18:53,590 Gliny tylko by wszystko schrzaniły. 271 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 No pewnie. 272 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 Lepiej okłamywać przyjaciół, klonować telefony 273 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 i dać się postrzelić zabójcy swojej siostry. 274 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 - Pewnie. - Wybacz. 275 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 Jeszcze jedno pytanko. 276 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 Kto zakończył związek? 277 00:19:09,148 --> 00:19:11,692 On. Po prostu zniknął. Bez pożegnania. 278 00:19:11,775 --> 00:19:15,028 Faceci już mnie olewali, ale nie aż tak. 279 00:19:15,696 --> 00:19:19,074 Przez ten czas się nie kontaktowaliście? 280 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Zgadza się. 281 00:19:21,910 --> 00:19:25,956 Aż dostałam te fotki. Boże. 282 00:19:26,039 --> 00:19:28,917 Wszystko dobrze? Podać aspirynę? 283 00:19:29,001 --> 00:19:32,087 - Poproszę. - Robi się. 284 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Przepraszam, to ogromny stres. 285 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 A wy tak macie codziennie. 286 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Bywa gorzej. 287 00:19:39,303 --> 00:19:40,637 Jak sobie radzicie? 288 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 Bywają lepsze i gorsze dni. 289 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 On przejmuje stery. 290 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Kto? 291 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 Voit. 292 00:20:01,491 --> 00:20:02,951 Rozumiem. 293 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 W jaki sposób? 294 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Czasem rozmawiam w myślach ze sprawcami. 295 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 Tak buduję profil. 296 00:20:11,877 --> 00:20:15,923 A z Voitem rozmawiam ciągle, choć… 297 00:20:16,006 --> 00:20:17,507 - Nie chcesz. - Tak. 298 00:20:17,591 --> 00:20:19,009 - Narzuca się. - O tak. 299 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Posłuchaj. 300 00:20:20,928 --> 00:20:24,765 To klasyczne objawy po przeżyciu takiej traumy. 301 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 Voit zamknął cię w kontenerze pod ziemią. 302 00:20:29,561 --> 00:20:31,521 Bardziej bym się martwiła, 303 00:20:31,605 --> 00:20:33,941 gdybyś tak nie miał. 304 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Da się coś zrobić? 305 00:20:36,985 --> 00:20:40,155 Oczywiście, dzięki terapii. Minimum 90 minut dziennie. 306 00:20:40,239 --> 00:20:41,281 Mowy nie ma. 307 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Nie musisz mnie atakować. 308 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 Jesteś behawiorystą. Wiesz, co potrafi zdziałać terapia. 309 00:20:49,206 --> 00:20:50,707 Wiem też, że czas ucieka. 310 00:20:50,791 --> 00:20:53,001 Nie mogę codziennie mieć sesji. 311 00:20:54,086 --> 00:20:57,381 Nie ma jakichś tabletek czy coś? 312 00:20:57,464 --> 00:20:59,383 Nie ma. 313 00:20:59,466 --> 00:21:03,553 Nie ma drogi na skróty. Ignorując problem, tylko go pogorszysz. 314 00:21:05,055 --> 00:21:06,056 Posłuchaj. 315 00:21:06,807 --> 00:21:10,060 Prowadziłeś już w głowie takie rozmowy. 316 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 Kiedy sprawcy znikali? 317 00:21:12,187 --> 00:21:14,481 - Po zatrzymaniu. - No dobra. 318 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 Zwykle. 319 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 Zwykle? 320 00:21:18,360 --> 00:21:22,781 Niektórzy jeszcze się pojawiali. 321 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Rozumiem. Co robiłeś, żeby zniknęli? 322 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Odwiedzałem ich w więzieniu. 323 00:21:30,289 --> 00:21:36,211 Tak sobie udowadniałem, że zrobiłem, co w mojej mocy. 324 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 W życiu. 325 00:21:41,300 --> 00:21:42,676 Wolę terapię. 326 00:21:43,468 --> 00:21:46,346 To też terapia. Poprzez wystawienie na bodziec. 327 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 To się nie uda. 328 00:21:48,682 --> 00:21:51,435 Tamci nigdy nie wyszli z więzienia. 329 00:21:51,518 --> 00:21:56,606 Voit wyjdzie, bo przekonał świat, że nie jest Sicariusem. 330 00:21:56,690 --> 00:22:01,236 Nie wiem, czy to się okaże panaceum, czy nic ci nie da. 331 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 Ale jeśli nie chcesz mu ulec, 332 00:22:04,239 --> 00:22:06,992 musi ci wyznać, że jest Sicariusem. 333 00:22:08,243 --> 00:22:10,329 A może wystarczy sam widok. 334 00:22:11,371 --> 00:22:12,372 Tak czy siak, 335 00:22:13,623 --> 00:22:15,208 musisz stawić mu czoła. 336 00:22:16,043 --> 00:22:17,210 W cztery oczy. 337 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 Dziękuję, że przyszliście na moją prezentację. 338 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 Przedstawię w ultraprosty sposób, 339 00:22:37,856 --> 00:22:41,151 jak działa hakowanie. Nie próbujcie tego w domu. 340 00:22:41,234 --> 00:22:43,528 Dowód A. Tereso, twój telefon. 341 00:22:43,612 --> 00:22:47,616 Pogrzebałam w tym komputerku i odkryłam to. 342 00:22:47,699 --> 00:22:50,118 Dowód B, hakerska apka. 343 00:22:50,202 --> 00:22:53,705 Zainstalowano ją bez twojej wiedzy. 344 00:22:53,789 --> 00:22:55,582 To taki mały robaczek, 345 00:22:55,665 --> 00:22:58,543 który wysyła twoje dane na zewnątrz. 346 00:22:58,627 --> 00:23:01,463 Od razu pomyślałam, że skądś to znam. 347 00:23:01,546 --> 00:23:03,590 A potem sobie przypomniałam. 348 00:23:03,673 --> 00:23:06,426 Dowód C. Kilka miesięcy temu 349 00:23:06,510 --> 00:23:09,805 pewien haker zastosował tę samą sztuczkę. 350 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 To ta sama apka. 351 00:23:13,183 --> 00:23:14,226 Brawo, sokole oko. 352 00:23:14,309 --> 00:23:15,685 Nazywa się Phone Pulse. 353 00:23:15,769 --> 00:23:19,064 Wojskowa, nie dla cywilów. 354 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 Czyli to ten sam człowiek? 355 00:23:22,442 --> 00:23:25,737 Można wysunąć takie wnioski, prawda? 356 00:23:25,821 --> 00:23:30,534 A dasz radę zrobić swoje czary i sprawdzić, kto to taki? 357 00:23:30,617 --> 00:23:32,786 Lepiej, nowa przyjaciółko. 358 00:23:32,869 --> 00:23:37,332 Takie ataki w branży nazywamy „wiadomością w butelce”. 359 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 Tak samo śledzono Davida Rossiego. 360 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 {\an8}CEL NAMIERZONY 361 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 Czego nie rozumiem? 362 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 To byłem ja. 363 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Ty… 364 00:23:59,146 --> 00:24:00,397 Poważnie? 365 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 Teraz to nie Tyler. 366 00:24:02,441 --> 00:24:06,570 Data i lokalizacja na waszych telefonach się nie zgadzają. 367 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 A Tyler był wtedy naszym konsultantem. 368 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 O co w takim razie chodzi? 369 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 Ktoś chciał cię przekonać, że to Tyler. 370 00:24:14,411 --> 00:24:16,121 Niezły plan. 371 00:24:16,204 --> 00:24:20,083 Fakt, że 81% ofiar stalkingu nęka ktoś znajomy, 372 00:24:20,167 --> 00:24:24,588 a w przypadku 43% kobiet jest to były lub obecny partner. 373 00:24:27,090 --> 00:24:28,717 Zdaję sobie sprawę, 374 00:24:28,800 --> 00:24:33,597 że w zasadzie można tu siekierę zawiesić. 375 00:24:33,680 --> 00:24:37,559 Mimo to musimy przeanalizować waszą historię, 376 00:24:37,642 --> 00:24:41,146 bo zrobił to ktoś, kogo oboje znacie. 377 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 A żeby było mniej niezręcznie, 378 00:24:44,774 --> 00:24:49,738 proponuję podzielić się według płci. 379 00:24:49,821 --> 00:24:51,406 To jest mniej niezręczne? 380 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Dla mnie i Teresy owszem. 381 00:24:55,952 --> 00:24:57,162 - Może być? - Może. 382 00:24:57,245 --> 00:24:58,246 No. 383 00:25:03,585 --> 00:25:06,963 Czuję ten świdrujący, rozczarowany wzrok. 384 00:25:07,047 --> 00:25:09,174 Nie jestem rozczarowana. 385 00:25:09,257 --> 00:25:12,260 Nie wiedziałam, że palisz. 386 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 Bo nie palę. 387 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 Żadnych skrętów. Nie oceniaj, teraz to legalne. 388 00:25:19,518 --> 00:25:20,644 Wiem. 389 00:25:20,727 --> 00:25:23,480 Nikogo nie oceniam. 390 00:25:23,563 --> 00:25:29,528 Kiedy muszę pomyśleć o życiu, 391 00:25:29,611 --> 00:25:32,781 THC pomaga mi się skupić. 392 00:25:33,365 --> 00:25:35,200 Pomyśleć o życiu? 393 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 O przyszłości w FBI. 394 00:25:38,119 --> 00:25:40,205 Zeszłaś na boczny tor, zdarza się. 395 00:25:40,288 --> 00:25:44,042 Jak góra opanuje PR-ową bestię, 396 00:25:44,125 --> 00:25:46,044 wrócisz w teren. Cierpliwości. 397 00:25:46,127 --> 00:25:47,420 Nie. 398 00:25:47,504 --> 00:25:51,508 Tak wygląda koniec kariery w FBI. 399 00:25:52,342 --> 00:25:54,427 Nie z pompą, a z płaczem. 400 00:25:54,511 --> 00:25:57,722 Dlatego wezmę sprawy w swoje ręce. 401 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 To znaczy? 402 00:26:02,143 --> 00:26:04,771 - Nie zrobisz tego. - Zrobię. 403 00:26:05,605 --> 00:26:07,857 Mam dość. Odchodzę. 404 00:26:07,941 --> 00:26:11,027 Nie możesz odejść. 405 00:26:11,111 --> 00:26:15,198 Jesteś skacowana i może jednak upalona. 406 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 Ale to nie pora 407 00:26:16,700 --> 00:26:21,329 na podejmowanie tak ważnych decyzji. 408 00:26:21,413 --> 00:26:23,582 Co innego miałabyś robić? 409 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Buszować w zbożu. 410 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 Co? 411 00:26:28,628 --> 00:26:30,213 Buszować. Jak w książce. 412 00:26:30,297 --> 00:26:33,675 Biegniesz przez pole wśród zbóż. 413 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 Nie czytałaś? 414 00:26:36,344 --> 00:26:37,345 Nie. 415 00:26:37,429 --> 00:26:39,556 - No tak. - Wiem jedno. 416 00:26:39,639 --> 00:26:41,099 Voit dopnie swego. 417 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Może nie teraz, ale kiedyś. 418 00:26:44,644 --> 00:26:48,815 Zmusił mnie do rzeczy, których nigdy bym nie zrobiła. 419 00:26:50,150 --> 00:26:52,068 Dlatego nie mogę pojąć, 420 00:26:52,694 --> 00:26:57,157 dlaczego tak bardzo mi zależy, 421 00:26:57,240 --> 00:27:00,577 żeby wygrać tę bitwę dobra ze złem. 422 00:27:00,660 --> 00:27:04,331 Jeśli mam odejść, to na moich warunkach. 423 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 No dobrze. Chodź. 424 00:27:08,877 --> 00:27:11,171 Usiądź. Musimy porozmawiać. 425 00:27:17,802 --> 00:27:22,182 Czego szukasz? Masz tu wszystkie przekąski świata. 426 00:27:22,265 --> 00:27:26,936 Potrzebuję cukru. Przedawkowałam sól. 427 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 Emily? 428 00:27:30,482 --> 00:27:31,733 No? 429 00:27:33,985 --> 00:27:35,945 Czemu ściany chcą mnie zmiażdżyć? 430 00:27:42,535 --> 00:27:43,703 Ściany… 431 00:27:47,082 --> 00:27:49,250 - Zjadłaś… - Ano. 432 00:27:52,045 --> 00:27:53,213 To z THC? 433 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 Lepiej się połóż. 434 00:28:32,919 --> 00:28:35,046 Nie. 435 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 Na pomoc! 436 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Nie! 437 00:28:50,145 --> 00:28:51,479 Czekaj! 438 00:29:11,166 --> 00:29:13,960 Zważywszy na przerażający charakter tej pracy, 439 00:29:14,544 --> 00:29:17,213 zalecam zacząć od twoich byłych. 440 00:29:18,631 --> 00:29:21,801 Kartoteki nie prowadzę, 441 00:29:21,885 --> 00:29:24,179 ale możemy przejrzeć kolejne lata. 442 00:29:24,262 --> 00:29:26,389 Jasne. Ten, opowiadaj. 443 00:29:26,473 --> 00:29:27,974 Zamknięty. Skrzywdzony. 444 00:29:28,057 --> 00:29:29,851 Na tyle, żeby cię stalkować? 445 00:29:29,934 --> 00:29:32,353 Nie. Miał traumę przez mamusię. 446 00:29:32,854 --> 00:29:34,230 - Bywa. - Ano. 447 00:29:34,314 --> 00:29:35,982 Dobra, a ten? 448 00:29:36,775 --> 00:29:37,942 Trzymał dystans. 449 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Zarabiał mniej, więc się dystansował. 450 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 Zdjęć Tylera nie widzę. 451 00:29:48,661 --> 00:29:51,539 Jakoś nie robiliśmy. 452 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 Jak to się zaczęło? 453 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 Kilka lat temu zmarła moja mama. 454 00:29:59,964 --> 00:30:01,007 Przykro mi. 455 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 Dzięki. 456 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Potrzebowałam kogoś, przy kim poczuję się bezpiecznie. 457 00:30:06,137 --> 00:30:09,599 A on ma w sobie to coś. Feromony. 458 00:30:09,682 --> 00:30:11,810 Choć w feromony nie wierzę. 459 00:30:12,560 --> 00:30:14,145 Ale teraz wiem, 460 00:30:14,229 --> 00:30:16,439 że mu przeszło, bo już tego nie czuję. 461 00:30:16,523 --> 00:30:17,524 Wiesz? 462 00:30:21,236 --> 00:30:22,570 Szukajmy dalej. 463 00:30:22,654 --> 00:30:23,655 Jasne. 464 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 Pytanko. 465 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 Kiedy zaczęliście się spotykać? 466 00:30:31,538 --> 00:30:33,331 Zacznijmy od Garrity’ego. 467 00:30:33,414 --> 00:30:35,959 To stalker podał mu imię Teresy. 468 00:30:36,042 --> 00:30:37,460 Garrity to desperat. 469 00:30:38,211 --> 00:30:39,462 Nie mieszajmy go. 470 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Daj mi listę wszystkich, których wkurzyłeś. 471 00:30:43,800 --> 00:30:45,051 No tak. 472 00:30:45,134 --> 00:30:46,135 Dobrze się bawisz? 473 00:30:46,219 --> 00:30:47,470 Niezbyt. 474 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 Wiem tylko, że lubisz działać solo, 475 00:30:51,015 --> 00:30:53,101 pakując wszystkich wokół w kłopoty. 476 00:30:53,184 --> 00:30:56,563 Po prostu zrób listę osób, które skrzywdziłeś. 477 00:30:56,646 --> 00:30:58,940 Wiesz, oprócz Penelope i Teresy. 478 00:30:59,023 --> 00:31:00,775 Weź się odpierdol. 479 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 Nie lubisz mnie, rozumiem. 480 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Jak brzmi motto Rangersów, pamiętasz? 481 00:31:08,950 --> 00:31:12,078 O ile dobrze pamiętam z łaciny, „z własnej woli”. 482 00:31:12,954 --> 00:31:15,039 - Co z tego? - Działasz tak czasem? 483 00:31:15,123 --> 00:31:16,249 Sam decydujesz, 484 00:31:16,332 --> 00:31:18,459 bo zależy ci na innych? 485 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 Bo nie chcesz, żeby cierpieli? 486 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 Właśnie. 487 00:31:24,883 --> 00:31:25,967 Tak myślałem. 488 00:31:29,804 --> 00:31:31,890 - Zrobiło się niezręcznie. - Wiem. 489 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 - Zbastujemy? - Jasne. 490 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Filmy z Adkinsem czy Yenem? 491 00:31:39,147 --> 00:31:40,315 Poważnie? 492 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 Z Yenem. 493 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 Nawet jak grają w jednym, jak John Wick 4. 494 00:31:47,614 --> 00:31:48,615 Donnie Yen. 495 00:31:49,866 --> 00:31:50,950 Upewniałem się. 496 00:31:52,493 --> 00:31:54,662 Przestańmy to sobie utrudniać. 497 00:31:55,997 --> 00:31:58,249 Teresa mówi, że to trwa od tygodnia. 498 00:31:59,918 --> 00:32:01,669 Kogo ostatnio wkurzyłeś? 499 00:32:05,632 --> 00:32:07,091 Czujesz, Sebastian? 500 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Mam pod kciukiem 50 jednostek jadu kiełbasianego. 501 00:32:10,178 --> 00:32:12,847 - Specyfik z Darfuru. - Byliśmy kumplami. 502 00:32:13,640 --> 00:32:14,641 Szlag. 503 00:32:15,725 --> 00:32:17,435 Cholera jasna. 504 00:32:17,518 --> 00:32:19,729 Kto to? Co mu zrobiłeś? 505 00:32:21,439 --> 00:32:23,066 ZAKŁAD KARNY STONEWARD 506 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Strzelaj. 507 00:32:44,295 --> 00:32:46,214 Strzelaj, zanim… 508 00:32:46,297 --> 00:32:47,799 Dave. 509 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 Dawno nas nie odwiedzałeś. 510 00:32:51,135 --> 00:32:52,470 Jak leci, Galen? 511 00:32:53,513 --> 00:32:55,348 Cicho i spokojnie. 512 00:32:56,599 --> 00:32:57,600 Tak lubię. 513 00:32:59,560 --> 00:33:01,187 Do gwiazdy wieczoru? 514 00:33:01,813 --> 00:33:03,856 - Tak jest. - Jasne. 515 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Zaczekaj. 516 00:33:06,150 --> 00:33:07,777 Zrobisz coś dla mnie? 517 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Tak można? 518 00:33:55,533 --> 00:33:56,617 Zabijesz mnie? 519 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 To po co wyłączyłeś kamery? 520 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Bo musimy porozmawiać. 521 00:34:04,333 --> 00:34:07,128 W cztery oczy. 522 00:34:18,389 --> 00:34:19,390 Słucham uważnie. 523 00:34:20,475 --> 00:34:21,476 Porozmawiajmy. 524 00:34:24,896 --> 00:34:26,564 Ugoda nie przejdzie. 525 00:34:26,647 --> 00:34:28,691 - Nie? - Nie. 526 00:34:28,775 --> 00:34:32,862 Obejmowała zatrzymanie i oskarżenie Złotej Gwiazdy. 527 00:34:32,945 --> 00:34:36,240 Nikogo ani nie zatrzymano, ani nie oskarżono. 528 00:34:36,324 --> 00:34:37,450 To nie moja wina. 529 00:34:37,533 --> 00:34:39,285 Twoja, Elias. 530 00:34:39,368 --> 00:34:41,329 Ugoda nie przejdzie. 531 00:34:41,913 --> 00:34:43,289 Nie znasz mojego prawnika. 532 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Tylko po to wyłączyłeś kamery? 533 00:34:51,547 --> 00:34:53,382 Nie tylko. 534 00:34:53,466 --> 00:34:56,677 Chcę, byś mi wyznał, że jesteś Sicariusem 535 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 i zabiłeś 60 osób. 536 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Sześćdziesiąt dwie. 537 00:35:03,142 --> 00:35:04,811 To chciałem usłyszeć. 538 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 Nie to. 539 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Wiesz dlaczego? 540 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Bo w ogóle o mnie nie myślisz. 541 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Sam mi to powiedziałeś. 542 00:35:16,823 --> 00:35:21,035 „A ja o tobie nie myślałem”, twoje słowa. 543 00:35:23,454 --> 00:35:27,125 Po co agent FBI się tu fatygował, 544 00:35:27,208 --> 00:35:31,045 skoro o mnie nie myśli i wszystko już przecież wie? 545 00:35:34,382 --> 00:35:36,134 Musiałem to usłyszeć. 546 00:35:36,217 --> 00:35:37,218 Ten jeden raz. 547 00:35:41,055 --> 00:35:42,056 Tommy Yates. 548 00:35:42,640 --> 00:35:44,267 Pisałeś o nim. 549 00:35:44,350 --> 00:35:50,064 Rozmawiałeś z nim w głowie jeszcze po jego zatrzymaniu. 550 00:35:50,148 --> 00:35:53,025 Dopiero gdy go zobaczyłeś w celi, 551 00:35:53,109 --> 00:35:54,402 przestał cię nawiedzać. 552 00:35:54,485 --> 00:35:56,779 - Bzdura. - A jednak. 553 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Ja też cię nawiedzam? 554 00:36:06,080 --> 00:36:07,373 Do końca życia 555 00:36:08,040 --> 00:36:11,210 będziesz prosił o pozwolenie, żeby się odlać. 556 00:36:11,294 --> 00:36:13,087 Żarł pełną robali papkę. 557 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 Jak ci się poszczęści, 558 00:36:15,381 --> 00:36:17,508 pozwolą ci czasem spojrzeć na niebo. 559 00:36:17,592 --> 00:36:19,635 Nie nawiedzasz mnie. 560 00:36:19,719 --> 00:36:21,679 - Już nie. - Co? 561 00:36:21,762 --> 00:36:24,223 Słyszałem wyraźny podtekst. 562 00:36:24,307 --> 00:36:27,393 Wiesz, tę niewypowiedzianą część. 563 00:36:27,476 --> 00:36:30,229 „Nie nawiedzasz mnie”. 564 00:36:30,313 --> 00:36:33,149 Jakbyś mówił, że przestałem. 565 00:36:35,693 --> 00:36:38,154 Zaczęło się od tego kontenera, co? 566 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 Nie. 567 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Nie? 568 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 Jak chcesz. 569 00:36:45,953 --> 00:36:46,996 Nie nawiedzam cię. 570 00:36:47,997 --> 00:36:49,081 To co tu robisz? 571 00:36:51,959 --> 00:36:55,588 Wspomniałeś o Gwieździe Baileyowi. 572 00:36:58,925 --> 00:37:00,259 Co jest? 573 00:37:01,010 --> 00:37:02,762 - Nic. - Jasne. 574 00:37:02,845 --> 00:37:04,013 Jakoś ci nie wierzę. 575 00:37:06,766 --> 00:37:10,937 Twoja udręczona podświadomość nie ma ze mną nic wspólnego. 576 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 Mam to gdzieś. 577 00:37:12,271 --> 00:37:15,274 Nie gadałeś z Yatesem dlatego, że to seryjny zabójca. 578 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 Chodziło o 40 ofiar, 579 00:37:16,984 --> 00:37:20,196 których nie mogłeś odnaleźć. 580 00:37:20,279 --> 00:37:21,948 Tego się bałeś, prawda? 581 00:37:23,199 --> 00:37:25,785 Że zawiedziesz 40 innych rodzin. 582 00:37:25,868 --> 00:37:27,078 Tommy Yates był jak… 583 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Jak totem. 584 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Ja też. 585 00:37:33,209 --> 00:37:36,337 Symbolizuję coś, o czym wciąż myślisz. 586 00:37:36,420 --> 00:37:39,715 Coś gorszego niż ja sam. 587 00:37:39,799 --> 00:37:41,509 Nic nie jest gorsze niż ty. 588 00:37:42,760 --> 00:37:44,303 Zastanów się nad tym. 589 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 „Nic nie jest gorsze niż ty”. 590 00:37:47,181 --> 00:37:49,600 W życiu nie dałbyś mi tej satysfakcji. 591 00:37:50,393 --> 00:37:52,270 Nigdy. Chyba że… 592 00:37:54,814 --> 00:37:58,109 Chyba że powstrzymujesz to tak mocno, 593 00:37:58,192 --> 00:38:00,194 że wolisz mnie okłamać. 594 00:38:02,530 --> 00:38:05,449 Sądzę, że mamy szansę poznać prawdę. 595 00:38:07,451 --> 00:38:08,661 Razem. 596 00:38:09,704 --> 00:38:10,746 Nie. 597 00:38:10,830 --> 00:38:12,039 Dlaczego nie? 598 00:38:12,123 --> 00:38:16,210 Trzy osoby wiedzą o Gwieździe więcej niż ktokolwiek inny. 599 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Dwie są tutaj, a jedną… 600 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Cóż, musiałem ją zabić. 601 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 Ale mogę ci pomóc. 602 00:38:30,808 --> 00:38:32,643 Jak chciałbyś to zrobić? 603 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 Bez trudu. 604 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Mamy wiedzę. 605 00:38:39,150 --> 00:38:42,987 Wyciągniemy wnioski dzięki dedukcji i… 606 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 stworzymy profil. 607 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Stary. 608 00:38:53,414 --> 00:38:54,832 W coś ty mnie wplątał? 609 00:38:58,419 --> 00:39:00,004 To jakiś absurd. 610 00:39:00,588 --> 00:39:05,634 Pytacie, czy nękam kobietę, której w życiu nie widziałem. 611 00:39:05,718 --> 00:39:07,762 O ile pamiętam, jesteś mściwy. 612 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 Zapewne zhakowałeś jej telefon jak ja twój. 613 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 Co robisz? 614 00:39:19,815 --> 00:39:25,154 Są tu ze mną Tyler Green i agent Alvez. 615 00:39:25,237 --> 00:39:29,450 Chciałbym, aby obaj potwierdzili, że Tyler sklonował ten telefon, 616 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 VeriTrax o numerze seryjnym 4RF64393. 617 00:39:33,996 --> 00:39:36,916 Wszystko, co na nim znaleźli, 618 00:39:36,999 --> 00:39:40,086 nie może stanowić dowodu w sądzie. 619 00:39:41,212 --> 00:39:43,130 Nie jesteś aresztowany. 620 00:39:43,214 --> 00:39:44,465 Jeśli to nie ty, 621 00:39:44,548 --> 00:39:46,592 to pomóż nam się dowiedzieć kto. 622 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Najlepiej wymóc współpracę 623 00:39:48,260 --> 00:39:50,888 gwarancją wspólnego pójścia do piekła. 624 00:39:52,640 --> 00:39:53,974 Mam mówić? 625 00:39:54,058 --> 00:39:57,103 - Chcę się zabezpieczyć. - Ja sklonowałem telefon. 626 00:39:57,186 --> 00:40:01,399 Agent Alvez ani FBI nie pomagali. Możesz to wyłączyć. 627 00:40:03,776 --> 00:40:06,862 Połowa ceny, połowa towaru. 628 00:40:06,946 --> 00:40:08,614 Powiem wam tyle. 629 00:40:08,697 --> 00:40:10,324 To nie był mój telefon, 630 00:40:11,659 --> 00:40:15,955 - tylko aparat służbowy. Od pracodawców. - Kim oni są? 631 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Nie są na tyle głupi, by mi mówić. 632 00:40:19,375 --> 00:40:22,545 - Ale się domyślasz. - To prywatna firma. 633 00:40:22,628 --> 00:40:24,797 Przy nich Grupa Wagnera to owieczki. 634 00:40:26,132 --> 00:40:28,217 Nie liczą się ze szkodami. 635 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Jak ty. 636 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 - To znaczy? - Taka branża. 637 00:40:35,307 --> 00:40:36,600 Dopinamy swego, 638 00:40:37,893 --> 00:40:39,937 a malutcy po nas sprzątają. 639 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 To nieprawda. 640 00:40:45,067 --> 00:40:47,153 Ta kobieta ma kłopoty przez ciebie. 641 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 Ona wie, jak jest. 642 00:40:51,991 --> 00:40:52,992 Prawda? 643 00:41:01,417 --> 00:41:04,086 „Po zbadaniu dowodów 644 00:41:04,170 --> 00:41:09,884 wszelkie zarzuty zostały oddalone, 645 00:41:10,718 --> 00:41:16,015 a panią przywrócono na stanowisko ze skutkiem natychmiastowym”. 646 00:41:17,183 --> 00:41:19,685 Tak jest. 647 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 „Panie dyrektorze, 648 00:41:22,897 --> 00:41:28,277 ze skutkiem natychmiastowym odchodzę ze służby”. 649 00:41:28,360 --> 00:41:31,197 „Wysłano z mojego”… Skasować to? 650 00:41:31,280 --> 00:41:34,116 Przestań. Nie wysyłaj tego. 651 00:41:34,700 --> 00:41:37,912 Musiałybyśmy to wyjaśnić. 652 00:41:41,582 --> 00:41:44,627 Pomyśl o tych, którzy się przewinęli, odkąd się znamy. 653 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 Gideon. 654 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 Morgan. Hotch. 655 00:41:50,090 --> 00:41:55,012 Im dłużej tu pracujesz, tym większa szansa, że się zatracisz. 656 00:41:55,888 --> 00:41:57,139 Stracisz kogoś. 657 00:41:58,057 --> 00:42:00,518 Albo własny honor. 658 00:42:00,601 --> 00:42:04,021 Ta praca tylko odbiera. 659 00:42:04,104 --> 00:42:07,024 Dała ci coś w ogóle? 660 00:42:10,194 --> 00:42:14,240 Ostatnio tylko strach, 661 00:42:14,323 --> 00:42:19,286 że znajomi syna znajdą w darknecie stronę o mnie. 662 00:42:19,370 --> 00:42:21,830 O nie, wiesz o niej? 663 00:42:21,914 --> 00:42:24,416 Wiem. 664 00:42:24,500 --> 00:42:26,794 Przestań. Wiesz co… 665 00:42:26,877 --> 00:42:31,549 Najbardziej boli mnie to, 666 00:42:32,550 --> 00:42:35,010 że mi nie powiedziałaś. 667 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Myślałaś, że się załamię? 668 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 Wiedziałam, że nie. 669 00:42:41,433 --> 00:42:43,102 Ale nie musiałaś wiedzieć. 670 00:42:43,185 --> 00:42:46,021 Powinnam chronić swoich ludzi, a zawiodłam. 671 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 Kolejny powód, żeby odejść. 672 00:42:48,065 --> 00:42:50,025 Nie. Nie rób tego. 673 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 Nie chodzi… 674 00:42:52,611 --> 00:42:54,405 Nie chodzi o ochronę. 675 00:42:54,488 --> 00:42:58,284 Chodzi o szczerość. Wobec nas. 676 00:43:00,035 --> 00:43:01,370 Wobec mnie. 677 00:43:01,453 --> 00:43:02,454 Jestem szczera. 678 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Naprawdę. 679 00:43:06,542 --> 00:43:07,626 Chcę odejść. 680 00:43:16,802 --> 00:43:19,972 Ten cały Gasper nie powiedział, dla kogo pracuje? 681 00:43:21,432 --> 00:43:23,058 Wyciągnęliśmy, co się dało, 682 00:43:23,142 --> 00:43:25,352 ale nie mamy podstaw do aresztowania. 683 00:43:25,436 --> 00:43:26,687 Musieliśmy go puścić. 684 00:43:26,770 --> 00:43:28,063 Co teraz? 685 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 Garcia go dokładnie sprawdza. 686 00:43:30,774 --> 00:43:33,027 Pracodawcy, znani wspólnicy. 687 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 Tyle dobrego, 688 00:43:37,615 --> 00:43:41,452 że jeśli ktoś może znaleźć twojego prześladowcę, 689 00:43:41,535 --> 00:43:42,828 to jest to Penelope Garcia. 690 00:43:43,537 --> 00:43:46,498 Kto by chciał mieć taką robotę? 691 00:43:46,582 --> 00:43:48,959 Szukacie zabójców i psychopatów. 692 00:43:53,714 --> 00:43:57,134 „Kto przestaje z wilkami, sam zaczyna wyć”. 693 00:43:58,135 --> 00:44:00,179 Moja babcia tak mawiała. 694 00:44:01,263 --> 00:44:02,473 Jak ty to rozumiesz? 695 00:44:05,059 --> 00:44:06,644 Lepszy spryt niż odwaga. 696 00:44:08,437 --> 00:44:09,688 Skoro tak twierdzisz. 697 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 Nie ma się co martwić, bo jej wnukowi brak odwagi, 698 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 żeby wyznać uczucia koleżance. 699 00:44:17,529 --> 00:44:18,530 To nie tak. 700 00:44:19,239 --> 00:44:20,491 Wie, że ją kocham. 701 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 Ale wciąż czuje coś do Tylera. Jasne. 702 00:44:23,786 --> 00:44:26,038 Nie udawaj, że nic się nie dzieje. 703 00:44:27,706 --> 00:44:28,957 Jak chcesz wiedzieć, 704 00:44:30,626 --> 00:44:32,503 - to byliśmy na randce. - I co? 705 00:44:32,586 --> 00:44:35,547 Odpuściliśmy. Oboje. 706 00:44:35,631 --> 00:44:39,510 Ta praca… Nie da się być z kimś z biura. 707 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 W każdej pracy tak jest. 708 00:44:42,554 --> 00:44:44,306 A ty i Tyler? 709 00:44:45,140 --> 00:44:46,350 Był moim klientem. 710 00:44:46,433 --> 00:44:49,311 Równie głupie. 711 00:44:49,395 --> 00:44:50,396 Fakt. 712 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 No dobrze. 713 00:44:53,148 --> 00:44:57,236 Powinniśmy gdzie indziej rozejrzeć się za partnerami. 714 00:45:00,864 --> 00:45:01,865 Być może. 715 00:45:09,289 --> 00:45:10,457 Wiesz co? 716 00:45:11,125 --> 00:45:14,378 Przydałaby się nam biała tablica do rozpisania sprawy. 717 00:45:14,461 --> 00:45:16,922 Wiesz, jak w tej waszej salce. 718 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 Nie? Spoko. 719 00:45:21,218 --> 00:45:23,137 Cel się nie zmienia. 720 00:45:23,220 --> 00:45:27,516 Zastanówmy się, co cię trapi, odkąd tu trafiłem. 721 00:45:28,183 --> 00:45:29,268 Numer jeden. 722 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 Polaris. 723 00:45:31,854 --> 00:45:34,189 Nie, to nie jedynka. Raczej sam ogonek. 724 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 Zwykle zaczynam od tyłu. 725 00:45:36,233 --> 00:45:37,776 - Co to jest? - Nic. 726 00:45:37,860 --> 00:45:39,319 Mówiłem ci. 727 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Damien i Jade zareagowali. 728 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 Naprawdę lubisz gry wideo? 729 00:45:43,991 --> 00:45:45,701 - Co? - Lubisz… 730 00:45:45,784 --> 00:45:47,661 Nie bierz tego za komplement. 731 00:45:47,745 --> 00:45:51,039 Powiedziałeś kiedyś w wywiadzie, że lubisz gry wideo. 732 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 To aktualne? 733 00:45:52,124 --> 00:45:55,294 Dawno nie trzymałem pada. 734 00:45:55,377 --> 00:45:57,379 W jakie gry lubiłeś grać? 735 00:45:59,339 --> 00:46:02,468 FPS-y, wyścigi. 736 00:46:02,551 --> 00:46:04,011 - A z zadaniami? - Nie. 737 00:46:04,094 --> 00:46:06,346 Jaki to ma związek? 738 00:46:06,430 --> 00:46:10,642 Wiesz, na czym się opiera struktura każdej teorii spiskowej? 739 00:46:10,726 --> 00:46:13,937 Na grach wideo. Zwłaszcza takich. 740 00:46:14,021 --> 00:46:15,272 Ja pierdolę. 741 00:46:15,355 --> 00:46:19,109 Chodzisz i szukasz wskazówek, te prowadzą cię do bossa. 742 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 Pokonujesz go, znajdujesz kolejne wskazówki. 743 00:46:22,070 --> 00:46:24,907 Kolejny boss, bla, bla, bla. 744 00:46:25,657 --> 00:46:29,119 Już dwa pokolenia się uczą, że tak działa świat. 745 00:46:29,203 --> 00:46:30,996 Gry to nie prawdziwy świat. 746 00:46:31,079 --> 00:46:34,333 Bo ten jest nudny. Chyba że upodobnimy go do gry. 747 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 Jeśli gracze zaczną szukać wskazówek, 748 00:46:37,711 --> 00:46:42,174 ich nudne, przygnębiające życie stanie się ciekawsze. 749 00:46:42,257 --> 00:46:45,385 Damien i Jade się w życiu nie nudzili. 750 00:46:45,469 --> 00:46:48,597 Nie, ale szukają wskazówek. 751 00:46:48,680 --> 00:46:52,601 Rzuciłem im nacechowane pojęcie, pozwalając wyciągnąć wnioski. 752 00:46:54,019 --> 00:46:56,939 - Czym jest Polaris? - Chryste. No dobra. 753 00:46:58,607 --> 00:46:59,608 Ty mi powiedz. 754 00:47:00,317 --> 00:47:03,612 Czym jest? Astrologicznie, astronomicznie, jak chcesz. 755 00:47:05,155 --> 00:47:07,324 Szukając konstelacji, 756 00:47:07,407 --> 00:47:10,702 najpierw szukamy Gwiazdy Polarnej. 757 00:47:11,453 --> 00:47:15,040 Albo to od niej wszystko się zaczyna. 758 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 - Co? - Czysta semantyka. 759 00:47:18,126 --> 00:47:23,882 Człowiek zagubiony i zdesperowany, z misją, jak Jade i Damien, 760 00:47:23,966 --> 00:47:26,927 tylko szuka czegoś, co pomoże mu połączyć kropki. 761 00:47:28,428 --> 00:47:32,516 Ta wskazówka to blef. Ściema bez znaczenia. 762 00:47:32,599 --> 00:47:34,268 Ważne, że zwróciła ich uwagę. 763 00:47:36,436 --> 00:47:39,731 Oboje kierują się zemstą, dlatego uznałem, 764 00:47:39,815 --> 00:47:42,776 że chcieliby obwinić kogoś za to, 765 00:47:42,860 --> 00:47:45,195 jacy się stali. 766 00:47:46,905 --> 00:47:50,033 Na przykład Polaris. 767 00:47:52,286 --> 00:47:56,039 Nie wiem, kto to jest i jak rozpoczęto program. 768 00:47:56,123 --> 00:47:57,916 Próbowałem się dowiedzieć. 769 00:47:58,542 --> 00:48:01,545 Ale ty możesz to wiedzieć. 770 00:48:02,254 --> 00:48:03,338 Ja? 771 00:48:03,422 --> 00:48:04,923 Może dlatego cię nawiedzam. 772 00:48:05,507 --> 00:48:06,842 Stąd ten totem. 773 00:48:07,509 --> 00:48:10,637 Najwyraźniej Stuart House 774 00:48:10,721 --> 00:48:12,514 to inkubator zabójców. 775 00:48:18,437 --> 00:48:20,230 Kto podsunął im ten pomysł? 776 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 Nie. 777 00:48:29,615 --> 00:48:31,575 Cóż, to tylko profil. 778 00:48:32,659 --> 00:48:34,578 Mimo obszernych danych 779 00:48:35,495 --> 00:48:39,625 każdy profil to strzał w ciemno. 780 00:48:42,878 --> 00:48:43,921 Galen. 781 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Miło było, Dave. 782 00:48:48,884 --> 00:48:50,344 Powtórzmy to kiedyś. 783 00:48:57,017 --> 00:48:59,978 - Halo? - Możesz to zakończyć. 784 00:49:00,062 --> 00:49:02,314 - Gasper? - Posłuchaj uważnie. 785 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 Teresa odzyska swoje życie, ale musisz coś zrobić. 786 00:49:05,734 --> 00:49:08,654 Muszę odzyskać telefon. Podam ci adres. 787 00:49:08,737 --> 00:49:12,950 Przyjdź sam i nieuzbrojony, a będzie miała spokój. 788 00:49:13,033 --> 00:49:14,701 Twój wybór. 789 00:49:31,343 --> 00:49:32,344 Masz broń? 790 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Podsłuch? 791 00:49:36,223 --> 00:49:40,060 - Chciałeś mnie, to masz. - Nie obraź się, ale nie ciebie. 792 00:49:40,852 --> 00:49:42,938 Sięgnę do kieszeni. Nie po broń. 793 00:49:47,317 --> 00:49:49,277 - Twój telefon służbowy. - Dobrze. 794 00:49:50,112 --> 00:49:52,155 Muszę to sprawdzić. 795 00:49:52,239 --> 00:49:54,282 Nie zostawiaj mnie z niczym. 796 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Daj mi chociaż wskazówkę. 797 00:49:57,494 --> 00:50:00,580 Nie liczy się nazwisko, ale to, czego ten ktoś chce. 798 00:50:00,664 --> 00:50:01,748 To znaczy? 799 00:50:02,916 --> 00:50:04,167 Niewidzialności. 800 00:50:04,251 --> 00:50:06,128 Nie mogłem iść z tym do FBI. 801 00:50:06,211 --> 00:50:10,424 A kumpel, który nigdy kumplem nie był? 802 00:50:11,425 --> 00:50:13,593 Uznałem, że się dogadamy. 803 00:50:13,677 --> 00:50:15,012 Jak zawsze. 804 00:50:15,095 --> 00:50:18,056 Skoro są tacy niebezpieczni, czemu zmieniłeś zdanie? 805 00:50:18,140 --> 00:50:19,808 Bo są aż tak niebezpieczni. 806 00:50:20,809 --> 00:50:23,061 Przez ciebie chcą mnie zabić. 807 00:50:23,145 --> 00:50:24,855 Za godzinę mam lot. 808 00:50:24,938 --> 00:50:26,898 Dostarczę, co trzeba, 809 00:50:27,816 --> 00:50:30,068 i już nigdy się nie zobaczymy. 810 00:50:32,571 --> 00:50:36,033 A teraz wybacz, idę żyć dalej. 811 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 Proszę. 812 00:50:40,287 --> 00:50:43,457 Połóż telefon na stole. 813 00:50:51,715 --> 00:50:52,883 Idź. 814 00:50:57,220 --> 00:50:58,388 Nie chodzi o telefon. 815 00:50:59,723 --> 00:51:01,641 To za mało, żeby ocalić życie. 816 00:51:03,518 --> 00:51:04,686 Muszę umrzeć. 817 00:51:05,187 --> 00:51:06,354 Przykro mi. 818 00:51:06,438 --> 00:51:07,773 Mnie też. 819 00:51:07,856 --> 00:51:09,941 - Teraz. - FBI! 820 00:51:11,234 --> 00:51:14,196 Rzuć broń. Gleba, już. 821 00:51:15,822 --> 00:51:17,824 Odwróć się, powoli. 822 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Cofnij się. 823 00:51:19,659 --> 00:51:20,786 Ręce za plecami. 824 00:51:35,175 --> 00:51:36,718 - Czysty. - Czysto! 825 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 Przestań. 826 00:51:42,516 --> 00:51:43,725 Żadnych morałów. 827 00:51:45,060 --> 00:51:47,229 - Chciałem o coś spytać. - O co? 828 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 Ryan czy Cienka czerwona linia? 829 00:51:52,484 --> 00:51:53,485 Równie dobre filmy. 830 00:51:54,236 --> 00:51:55,904 Zrozumiałem to w wojsku. 831 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 Rozumiem. 832 00:52:02,077 --> 00:52:07,249 Pozostaje tylko jedno pytanie. 833 00:52:07,332 --> 00:52:10,127 Takie, które wszystko rozstrzygnie. 834 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 Jakie? 835 00:52:15,632 --> 00:52:16,800 Coś genialnego. 836 00:52:16,883 --> 00:52:19,553 Czemu na to nie wpadłam? 837 00:52:20,053 --> 00:52:21,054 No nie? 838 00:52:21,138 --> 00:52:23,890 Tyle lat brudnych palców. 839 00:52:23,974 --> 00:52:26,601 Serio, szok. 840 00:52:27,602 --> 00:52:29,479 O czym to ja? No tak, pytanie. 841 00:52:31,314 --> 00:52:33,650 Nasi poprzednicy. 842 00:52:35,068 --> 00:52:36,653 Gideon, Hotch. 843 00:52:37,445 --> 00:52:38,822 Co ich łączy? 844 00:52:40,532 --> 00:52:43,451 - Ile masz czasu? - Odeszli. 845 00:52:45,412 --> 00:52:46,538 A my? 846 00:52:47,247 --> 00:52:50,417 Nas wyrzucili siłą. 847 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 Ich już nie ma. 848 00:52:54,838 --> 00:52:57,674 A my jesteśmy. 849 00:53:00,177 --> 00:53:06,099 Silniejsze, niż ktokolwiek przyzna. 850 00:53:06,183 --> 00:53:07,934 Już niedługo. 851 00:53:08,018 --> 00:53:10,187 To tylko kwestia czasu. Wywalą mnie. 852 00:53:10,270 --> 00:53:12,063 To niech wywalą. 853 00:53:12,939 --> 00:53:14,649 Bo my się nie poddajemy. 854 00:53:15,775 --> 00:53:18,904 Nie poddałam się w Paryżu. 855 00:53:18,987 --> 00:53:21,281 To nie fair. 856 00:53:21,364 --> 00:53:25,202 A ty wtedy, gdy poroniłam. 857 00:53:25,744 --> 00:53:26,828 Cholera jasna. 858 00:53:27,662 --> 00:53:31,291 Ta praca wiele nam odbiera. 859 00:53:32,542 --> 00:53:33,668 Wiesz, co nam daje? 860 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 Mnie dała ciebie. 861 00:53:46,431 --> 00:53:49,309 Jeśli nadal będziesz chciała odejść, 862 00:53:49,392 --> 00:53:51,394 będę cię wspierać. 863 00:53:52,479 --> 00:53:53,772 Zawsze. 864 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Kurde. 865 00:54:03,406 --> 00:54:04,908 To Rossi. 866 00:54:05,825 --> 00:54:07,744 To jak będzie? 867 00:54:10,497 --> 00:54:11,957 Weź kluczyki. Do roboty. 868 00:54:12,874 --> 00:54:13,875 Tak! 869 00:54:15,835 --> 00:54:17,837 Nie siądę za kółkiem. 870 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 Ja też nie. 871 00:54:19,130 --> 00:54:20,382 To co, taxi? 872 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 Nic mi nie grozi? 873 00:54:23,176 --> 00:54:25,303 Nie. Chcieli zaszkodzić Tylerowi. 874 00:54:25,387 --> 00:54:28,098 To on był celem. Jesteś bezpieczna. 875 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 - Wybacz, że cię wplątałem w moje… - Bagno? 876 00:54:31,393 --> 00:54:32,435 Znowu. 877 00:54:32,519 --> 00:54:34,396 Przestań olewać ludzi. 878 00:54:35,188 --> 00:54:36,439 Zwłaszcza tych. 879 00:54:37,607 --> 00:54:40,068 - Dziękuję. - Zawsze do usług. 880 00:54:40,151 --> 00:54:41,403 Wam wszystkim. 881 00:54:50,328 --> 00:54:51,830 Poważnie? 882 00:54:52,414 --> 00:54:53,707 No co? 883 00:54:53,790 --> 00:54:56,751 Za mało było komplikacji, co? 884 00:54:56,835 --> 00:54:58,545 Przestań, to z uprzejmości. 885 00:54:59,212 --> 00:55:01,089 Nie o nią się martwię. 886 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 Ma rację. Nie udźwigniesz jej. 887 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 Co jeszcze? 888 00:55:09,431 --> 00:55:13,101 Rossi znowu wszystkich wzywa. Ciebie też. 889 00:55:17,105 --> 00:55:18,898 Coś nowego, o najwspanialszy? 890 00:55:18,982 --> 00:55:19,983 Nie. 891 00:55:20,942 --> 00:55:21,943 Starego. 892 00:55:24,112 --> 00:55:25,113 To z archiwum. 893 00:55:25,780 --> 00:55:26,781 Co to jest? 894 00:55:28,241 --> 00:55:34,581 Nieopublikowany raport. Napisałem go z Jasonem Gideonem. 895 00:55:35,081 --> 00:55:36,875 Rany, 30 lat temu. 896 00:55:38,043 --> 00:55:41,963 Napisałem tyle książek i artykułów, że o tym zapomniałem. 897 00:55:42,047 --> 00:55:45,508 Podświadomość to coś niesamowitego. 898 00:55:45,592 --> 00:55:48,094 Dlaczego właściwie to przyniosłeś? 899 00:55:48,178 --> 00:55:52,849 W połowie lat 90., gdy rozkręcaliśmy badania seryjnych zabójców, 900 00:55:52,932 --> 00:55:56,936 poproszono nas o hipotetyczny scenariusz 901 00:55:57,020 --> 00:56:00,106 procesu tworzenia takiego zabójcy. 902 00:56:00,190 --> 00:56:03,068 „Jak znaleźć narażone dzieci, 903 00:56:03,151 --> 00:56:08,448 które dorastały w przemocowym środowisku”? 904 00:56:08,531 --> 00:56:13,411 „Należy je z niego zabrać i umieścić w jeszcze gorszym 905 00:56:13,495 --> 00:56:15,080 na okres dojrzewania”. 906 00:56:15,163 --> 00:56:18,875 „Następnie można ocenić, czy stały się psychopatami”. 907 00:56:18,958 --> 00:56:22,712 „W odpowiednich warunkach można by je kontrolować”. 908 00:56:23,421 --> 00:56:25,965 „Nie tylko kontrolować - ukierunkować”. 909 00:56:26,049 --> 00:56:28,426 Dlatego tego nie opublikowano. 910 00:56:28,510 --> 00:56:30,720 To było jak instrukcja. 911 00:56:30,804 --> 00:56:33,681 Chcesz powiedzieć, że ktoś znalazł ten artykuł 912 00:56:33,765 --> 00:56:35,266 i stworzył Złotą Gwiazdę? 913 00:56:35,350 --> 00:56:39,270 Tak. Damien i Jade też wkrótce to pojmą. 914 00:56:39,354 --> 00:56:41,147 Skąd ta pewność? 915 00:56:41,231 --> 00:56:43,483 Voit pomógł mi to dostrzec. 916 00:56:45,026 --> 00:56:46,903 Początek Złotej Gwiazdy. 917 00:56:46,986 --> 00:56:49,364 Zaczęło się od Polaris. 918 00:56:49,948 --> 00:56:51,074 A Polaris… 919 00:56:52,075 --> 00:56:55,703 Polaris to my. 920 00:56:56,663 --> 00:56:58,081 BAU. 921 00:57:52,760 --> 00:57:54,762 Napisy: Konrad Szabowicz