1
00:00:05,505 --> 00:00:07,340
Poprzednio…
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,720
Telefon Gaspera nie zawierał
tylko listy płac, ale też listę zleceń.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,514
Czyli Złota Gwiazda to nie jedna osoba.
4
00:00:14,597 --> 00:00:15,640
Nie, to program.
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,350
Pięcioro członków. Pięć ramion.
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
Damien to lider.
7
00:00:19,269 --> 00:00:23,023
Może się z nim skontaktujemy
i zwabimy go w pułapkę?
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,941
Co cię do mnie sprowadza?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Tu nie mogę. Musimy się spotkać.
10
00:00:27,360 --> 00:00:29,904
To stukanie w blat podczas rozmowy
11
00:00:29,988 --> 00:00:31,406
to alfabet Morse’a.
12
00:00:31,489 --> 00:00:33,283
„Ostatni cel: kryptonim Polaris”.
13
00:00:33,366 --> 00:00:35,201
- Co to jest, do chuja?
- Nic.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
Mam godzinę i miejsce. W Davenport.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,376
Pomóżcie mi.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
Jade, jak mniemam.
17
00:00:45,378 --> 00:00:47,297
- Zabrałeś przyjaciół.
- Zawrzyjmy układ.
18
00:00:47,380 --> 00:00:50,216
Spojrzysz mi w oczy,
a ja wskażę ci Polaris.
19
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Jak dorwać Polaris?
20
00:00:52,802 --> 00:00:56,973
Podali mi trzy słowa,
które wyciągną mnie z federalnego aresztu.
21
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
„Teresa ma kłopoty”.
22
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
Kim jest Teresa?
23
00:01:00,477 --> 00:01:03,271
Oddzwoń. Chyba masz kłopoty.
24
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
Jest źle?
25
00:01:04,397 --> 00:01:07,650
Ograniczenie funkcji do odwołania.
26
00:01:07,734 --> 00:01:08,985
Jednostka jest twoja.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,695
Miewałem lepsze chwile.
28
00:01:10,779 --> 00:01:12,363
My też. Zwłaszcza ja.
29
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
Jak do tego doszło?
30
00:01:32,425 --> 00:01:35,762
Voit wykonał ruch,
gdy prowadzono go do celi.
31
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
Kurwa, wiedziałem.
32
00:01:37,847 --> 00:01:39,349
Powinien był w niej gnić.
33
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Daleko nie uciekł.
34
00:01:53,154 --> 00:01:54,197
Dave!
35
00:01:58,535 --> 00:02:01,371
- Boże.
- Nic nie mów. Karetka już jedzie.
36
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
Voit ma moją broń.
37
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
Zostań z nim.
38
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Emily?
39
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Pudło, Davey.
40
00:02:51,254 --> 00:02:53,089
Pokaż się, spróbuję jeszcze raz.
41
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
- Na pewno tego chcesz?
- O tak.
42
00:02:55,466 --> 00:02:56,968
Skoro tak ładnie prosisz.
43
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Nie ma to jak zabawa we troje.
44
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Zastrzel go.
45
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
Strzelaj.
46
00:03:04,392 --> 00:03:05,476
Śpiewaj.
47
00:03:05,560 --> 00:03:06,603
Dalej.
48
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Strzelaj, zanim…
49
00:03:52,398 --> 00:03:53,900
Pokażę ci, jak to działa.
50
00:04:21,135 --> 00:04:26,224
ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA
51
00:04:29,352 --> 00:04:34,232
„Nasze cnoty i niepowodzenia
są nieodłączne, niczym siła i materia.
52
00:04:34,315 --> 00:04:39,487
Bez tej zależności nie ma człowieka”.
Nikola Tesla.
53
00:05:10,184 --> 00:05:13,062
Damien wciąż jest duchem.
Nikt go nie widział.
54
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
{\an8}A Jade?
55
00:05:15,523 --> 00:05:19,736
{\an8}Nie wyściubią nosa,
jeśli nic im nie zagrozi.
56
00:05:19,819 --> 00:05:21,612
{\an8}Racja.
57
00:05:21,696 --> 00:05:24,240
{\an8}Damien załatwił najemników i zniknął.
58
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
{\an8}Pewnie planują gdzieś kolejny ruch.
59
00:05:26,826 --> 00:05:30,330
Tylko że Void chciał ich skłócić
60
00:05:30,413 --> 00:05:32,415
i zaburzyć ich relację.
61
00:05:35,668 --> 00:05:37,545
Wróćmy do Voita.
62
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Nie ma mowy.
63
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
Zmusimy go,
aby się skontaktował z Damienem.
64
00:05:44,510 --> 00:05:48,139
- To niemożliwe.
- Dlaczego?
65
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
Jego prawnik wniósł
o rozpoczęcie skróconej odsiadki.
66
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
Bez sensu.
67
00:05:54,062 --> 00:05:56,272
Nie pomógł nam z Gwiazdą.
68
00:05:56,356 --> 00:05:58,524
Dyrektor nie może na to pozwolić.
69
00:05:58,608 --> 00:06:02,528
Argumentują to tak,
że pomógł nam się zbliżyć do Damiena.
70
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
A akcję spieprzyliśmy my, nie on.
71
00:06:05,198 --> 00:06:09,243
- Madison się zgadza?
- Zastanawia się.
72
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
Zastrzel go.
73
00:06:11,412 --> 00:06:13,164
Strzelaj.
74
00:06:13,790 --> 00:06:16,542
- Prentiss się odzywała?
- Strzelaj, zanim…
75
00:06:17,126 --> 00:06:20,463
Trzeba sprawdzić, czy nic jej nie jest.
76
00:06:20,546 --> 00:06:22,590
- Pójdę.
- Dobrze.
77
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
Przed nami sporo pracy.
78
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Musimy prześledzić przelewy.
79
00:06:29,389 --> 00:06:32,392
No tak. Już to zrobiłam, wielokrotnie.
80
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
To zrób jeszcze raz.
81
00:06:34,519 --> 00:06:37,522
Musimy się dowiedzieć, gdzie się zaczęło.
82
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
Tak jest, tropem pieniędzy.
83
00:06:41,192 --> 00:06:44,028
Z całym szacunkiem, ale…
84
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
Dave.
85
00:06:47,573 --> 00:06:49,784
- Dave.
- …tego samego w kółko,
86
00:06:49,867 --> 00:06:53,704
oczekując innych rezultatów.
To szaleństwo.
87
00:06:55,373 --> 00:06:56,416
Dave.
88
00:06:58,709 --> 00:06:59,710
Wszystko gra?
89
00:07:12,473 --> 00:07:13,474
Szefie?
90
00:07:17,603 --> 00:07:19,647
Wszystko dobrze.
91
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
Po prostu czasami stoimy w miejscu.
92
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
To właśnie taki dzień.
93
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
Do roboty.
94
00:07:35,496 --> 00:07:36,581
Nie jest dobrze.
95
00:07:36,664 --> 00:07:37,665
Nie jest.
96
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
Ani trochę.
97
00:07:39,917 --> 00:07:42,545
Zrobię to jeszcze raz, jak kazał.
98
00:07:42,628 --> 00:07:44,046
Zrobię i już.
99
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
{\an8}W porządku?
100
00:08:03,774 --> 00:08:05,026
{\an8}Tracimy czas.
101
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
{\an8}Niczego nie przegapiłaś?
102
00:08:12,575 --> 00:08:15,453
{\an8}Nienawidzę trzech rzeczy.
Marnowania czasu,
103
00:08:15,536 --> 00:08:18,289
{\an8}beżu i kiepskich pocałunków. Wiesz o tym.
104
00:08:19,081 --> 00:08:20,750
{\an8}Jakimś cudem wiem.
105
00:08:21,334 --> 00:08:24,545
{\an8}Wiem też, że gdy milczysz,
coś jest nie tak.
106
00:08:24,629 --> 00:08:28,216
{\an8}Mów. O co chodzi z Emily?
107
00:08:33,179 --> 00:08:34,805
{\an8}Nigdy taka nie była.
108
00:08:34,889 --> 00:08:37,683
{\an8}Dave też nie.
109
00:08:37,767 --> 00:08:40,353
{\an8}Nie wiem, kim bardziej się martwię.
110
00:08:40,436 --> 00:08:41,729
{\an8}Daj klucze.
111
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
{\an8}Dlaczego?
112
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
{\an8}Strzelam, że odsypia u ciebie.
113
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
{\an8}Sama się domyśliłaś, nie powiedziałam ci.
114
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
{\an8}Nie powiedziałaś. I wiesz co?
115
00:08:52,657 --> 00:08:55,868
{\an8}Nie skupisz się na tym, myśląc o Emily.
116
00:08:55,952 --> 00:08:59,121
{\an8}- Dlatego daj klucze.
- Trzymaj.
117
00:08:59,205 --> 00:09:01,374
{\an8}Dziękuję.
118
00:09:01,457 --> 00:09:02,625
{\an8}Nie włączyłam alarmu,
119
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
{\an8}bo Emily mogłaby go aktywować.
120
00:09:05,962 --> 00:09:09,507
{\an8}Musisz poruszać kluczem w górnym zamku.
121
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
{\an8}Co jeszcze?
122
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
{\an8}Zaniosłam Emily czyste wiadro.
Może być już pełne.
123
00:09:15,888 --> 00:09:18,099
{\an8}Mam dziecko, widziałam gorsze rzeczy.
124
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
Jesteś kochana.
125
00:09:22,353 --> 00:09:24,105
Będzie dobrze.
126
00:09:26,857 --> 00:09:31,362
Czołem. Penelope Garcia. Kicia,
strażniczka, analityczka, kobieta cud.
127
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
To kiepska pora.
128
00:09:46,544 --> 00:09:48,921
- Co to było?
- Nie wiem. I wiesz co?
129
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Nie będę o nic pytać, bo by mi zależało.
130
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
A nie zależy. Widać?
131
00:09:54,594 --> 00:09:56,387
To nam się poszczęściło.
132
00:09:56,470 --> 00:09:58,889
Od twojej współpracy z Tylerem gorsza jest
133
00:09:58,973 --> 00:10:00,224
tylko moja z nim.
134
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
Luke, jesteś potrzebny.
135
00:10:05,062 --> 00:10:06,606
To ci dopiero.
136
00:10:06,689 --> 00:10:07,690
Bez jaj.
137
00:10:25,249 --> 00:10:26,667
Jak ci mija dzień?
138
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
Nie chcę o tym gadać.
139
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
Ogólnie czy tylko ze mną?
140
00:10:31,839 --> 00:10:33,174
Ze mną.
141
00:10:33,257 --> 00:10:36,344
Pamiętasz, jak obiecałem
nie wykorzystywać tej relacji?
142
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Szanuję to.
143
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
A zatem i ja ciebie.
144
00:10:39,722 --> 00:10:41,724
Ale wszedł tam zaraz po tobie.
145
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
I wyglądał… Co to za babka?
146
00:10:45,102 --> 00:10:46,979
Potencjalny łącznik z Gwiazdą.
147
00:10:47,647 --> 00:10:49,023
Ma imię?
148
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
- Teresa.
- Teresa?
149
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
Campos.
150
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
A skąd się znacie?
151
00:10:57,907 --> 00:11:00,117
Byłem z nią, zanim byłem z tobą.
152
00:11:44,286 --> 00:11:46,080
Pudło, Davey.
153
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Pokażę ci, jak to działa.
154
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
Proszę.
155
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
Cześć.
156
00:12:01,554 --> 00:12:04,098
Tylko czyszczę broń.
157
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
Z palcem na spuście?
158
00:12:09,228 --> 00:12:10,521
Co chcesz powiedzieć?
159
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
Przyszła była Tylera.
160
00:12:13,315 --> 00:12:17,486
To Teresa, o której wspominał Garrity.
Pewności nie ma,
161
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
ale może mieć coś wspólnego z Gwiazdą.
162
00:12:19,989 --> 00:12:21,615
No to chyba ważna sprawa.
163
00:12:21,699 --> 00:12:23,325
Nie tak jak to.
164
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Wszyscy widzą, że jest ci ciężko.
165
00:12:26,454 --> 00:12:28,497
Rozmowa nie jest oznaką słabości.
166
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Rozmawiam o tym.
167
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
Z kim?
168
00:12:32,793 --> 00:12:33,794
Z Emily.
169
00:12:35,796 --> 00:12:36,797
Dave.
170
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
Na zaleconą terapię pewnie nie chodzisz?
171
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
No dobrze.
172
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
Cóż.
173
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
Jeśli nie masz
innego zaufanego psychiatry,
174
00:12:50,352 --> 00:12:52,396
to może porozmawiasz ze mną?
175
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
To PTSD?
176
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
Bo na to wygląda.
177
00:13:05,242 --> 00:13:06,243
W porządku.
178
00:13:06,786 --> 00:13:08,078
Pogarsza się?
179
00:13:28,390 --> 00:13:32,686
Wiesz, co lubię w pracy z tobą,
tylko we dwoje?
180
00:13:34,772 --> 00:13:37,233
Możemy tak po prostu siedzieć.
181
00:13:37,316 --> 00:13:40,528
W ciszy, sam na sam z myślami.
182
00:13:43,531 --> 00:13:44,532
Mam pomysł.
183
00:13:45,574 --> 00:13:50,120
Może właśnie tak sobie posiedzimy?
184
00:13:51,580 --> 00:13:52,957
Wiedz,
185
00:13:54,291 --> 00:13:55,417
że jest dobrze.
186
00:14:07,471 --> 00:14:08,472
Dziękuję.
187
00:14:13,060 --> 00:14:14,144
Ani słowa.
188
00:14:36,584 --> 00:14:37,626
Emily.
189
00:14:38,752 --> 00:14:40,129
Jesteś tu?
190
00:14:40,212 --> 00:14:41,213
JJ?
191
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Wszystko gra?
192
00:14:45,801 --> 00:14:46,969
Gra.
193
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
Prawie wszystko.
194
00:14:49,972 --> 00:14:51,640
Co ty tu robisz?
195
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Sprawdzam, jak się czujesz.
196
00:14:53,642 --> 00:14:54,768
Dobrze, dzięki.
197
00:14:55,311 --> 00:14:56,395
Sorki.
198
00:14:59,523 --> 00:15:00,691
Dzięki.
199
00:15:02,234 --> 00:15:03,485
Która godzina?
200
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Pora się nawodnić.
201
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Proszę.
202
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
Pokarm dla roślin.
203
00:15:16,332 --> 00:15:18,584
Elektrolity.
204
00:15:20,252 --> 00:15:22,838
Znasz ten film? Idiotów nacja?
205
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Moment.
206
00:15:25,424 --> 00:15:26,675
Idiotów nacja?
207
00:15:26,759 --> 00:15:29,386
- Idiokracja?
- Właśnie.
208
00:15:30,095 --> 00:15:31,639
Miałaś kiedyś…
209
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
Co?
210
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
Nie wiem.
211
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Rany, kiepsko z tobą.
212
00:15:42,483 --> 00:15:44,234
Wypij to.
213
00:15:44,818 --> 00:15:46,445
Nie, zostaw chipsy!
214
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
- Jakie chipsy?
- O smaku soli i octu.
215
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
Niedoceniane.
216
00:15:54,453 --> 00:15:57,247
- Jak pałeczki, co?
- Ty tak nie jesz?
217
00:15:57,831 --> 00:15:58,916
Polecam.
218
00:15:59,667 --> 00:16:03,921
Przyprawy są pyszne, ale brudzą.
219
00:16:04,713 --> 00:16:08,175
Najgorzej, jak masz zadartą skórkę.
Albo nie ma serwetek.
220
00:16:09,385 --> 00:16:10,636
Szeroko.
221
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Pycha.
222
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
I zero bałaganu.
223
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
Tak że tego…
224
00:16:22,564 --> 00:16:23,983
Co piłaś?
225
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
Wino.
226
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
Chablis.
227
00:16:28,696 --> 00:16:32,241
Wygląda mi to na coś więcej niż winko.
228
00:16:37,037 --> 00:16:40,499
Emily Elizabeth Prentiss.
229
00:16:41,333 --> 00:16:42,584
Czy ty się ujarałaś?
230
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Może tak, może nie.
231
00:16:49,049 --> 00:16:50,592
O Boże.
232
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Wydaje się spoko.
233
00:16:52,219 --> 00:16:55,222
Nie wiedziałam,
że lecisz na sexy Latynoski.
234
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Nazywam się Garcia.
235
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
Nie mam określonego typu. I nie zaczynaj.
236
00:17:00,894 --> 00:17:04,523
Nie zaczynam. Po prostu się pogubiłam.
237
00:17:04,606 --> 00:17:06,316
Gdy rozmawialiśmy o byłych,
238
00:17:06,400 --> 00:17:10,612
nie wspomniałeś
o żadnej Teresie. Dlaczego?
239
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
Nie wolno ci mnie zbywać milczeniem.
240
00:17:18,162 --> 00:17:20,998
Rozumiem, była i w ogóle,
ale to mój teren.
241
00:17:21,081 --> 00:17:23,167
To ma związek z Gwiazdą.
242
00:17:23,250 --> 00:17:27,212
Dowiem się tak czy inaczej.
Kim jest i co tu robi?
243
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
Zechce pani wszystko powiedzieć?
244
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
- Tak.
- Dobrze.
245
00:17:33,886 --> 00:17:38,682
Zaczęło się tydzień temu, gdy dostałam to.
246
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
- Ktoś panią śledził.
- Tego się bałam.
247
00:17:44,229 --> 00:17:47,191
Tyler zadzwonił i powiedział,
że mogę mieć kłopoty.
248
00:17:47,274 --> 00:17:48,984
Mówił, że się tym zajmiecie.
249
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Spróbujemy.
250
00:17:50,569 --> 00:17:53,864
Źródło Tylera nie jest jednak pewne,
251
00:17:53,947 --> 00:17:56,825
więc najpierw musimy
potwierdzić parę rzeczy.
252
00:17:59,536 --> 00:18:00,788
Rozpoznaje ich pani?
253
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Nie, a powinnam?
254
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Nie. To dobrze.
255
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Proszę opowiedzieć o relacji z Tylerem.
256
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
Chwilę wcześniej wyleciałem ze służby.
257
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Byłem bez pracy, bez misji.
258
00:18:14,676 --> 00:18:19,306
Pozostało mi chlać w barze,
w którym pracowała.
259
00:18:20,099 --> 00:18:25,312
Wiem, że to banał,
ale mundur zawsze na mnie działał.
260
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
Ogarnąłem się.
261
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
Ona dała mi do tego powód.
262
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Stała się twoją nową misją.
263
00:18:32,486 --> 00:18:34,029
Angażuję się na 100%.
264
00:18:35,239 --> 00:18:36,240
Wiem przecież.
265
00:18:36,740 --> 00:18:39,701
Kto nie lubi miłosnego szoku, co?
266
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Aż nadchodzi nieuchronne
„tego nie mogę zrobić”.
267
00:18:43,038 --> 00:18:44,915
Jak u mnie. Pewnie u niej też.
268
00:18:44,998 --> 00:18:48,377
Trafił na trop w sprawie śmierci siostry.
Siatkę zabójców.
269
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
Radziłam mu iść na policję.
270
00:18:50,295 --> 00:18:53,590
Gliny tylko by wszystko schrzaniły.
271
00:18:53,674 --> 00:18:56,009
No pewnie.
272
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
Lepiej okłamywać przyjaciół,
klonować telefony
273
00:18:59,429 --> 00:19:01,723
i dać się postrzelić
zabójcy swojej siostry.
274
00:19:01,807 --> 00:19:03,517
- Pewnie.
- Wybacz.
275
00:19:05,435 --> 00:19:06,979
Jeszcze jedno pytanko.
276
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
Kto zakończył związek?
277
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
On. Po prostu zniknął. Bez pożegnania.
278
00:19:11,775 --> 00:19:15,028
Faceci już mnie olewali, ale nie aż tak.
279
00:19:15,696 --> 00:19:19,074
Przez ten czas się nie kontaktowaliście?
280
00:19:19,867 --> 00:19:20,868
Zgadza się.
281
00:19:21,910 --> 00:19:25,956
Aż dostałam te fotki. Boże.
282
00:19:26,039 --> 00:19:28,917
Wszystko dobrze? Podać aspirynę?
283
00:19:29,001 --> 00:19:32,087
- Poproszę.
- Robi się.
284
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
Przepraszam, to ogromny stres.
285
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
A wy tak macie codziennie.
286
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Bywa gorzej.
287
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Jak sobie radzicie?
288
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
Bywają lepsze i gorsze dni.
289
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
On przejmuje stery.
290
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Kto?
291
00:19:59,406 --> 00:20:00,282
Voit.
292
00:20:01,491 --> 00:20:02,951
Rozumiem.
293
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
W jaki sposób?
294
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Czasem rozmawiam w myślach ze sprawcami.
295
00:20:09,875 --> 00:20:11,168
Tak buduję profil.
296
00:20:11,877 --> 00:20:15,923
A z Voitem rozmawiam ciągle, choć…
297
00:20:16,006 --> 00:20:17,507
- Nie chcesz.
- Tak.
298
00:20:17,591 --> 00:20:19,009
- Narzuca się.
- O tak.
299
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
Posłuchaj.
300
00:20:20,928 --> 00:20:24,765
To klasyczne objawy
po przeżyciu takiej traumy.
301
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Voit zamknął cię w kontenerze pod ziemią.
302
00:20:29,561 --> 00:20:31,521
Bardziej bym się martwiła,
303
00:20:31,605 --> 00:20:33,941
gdybyś tak nie miał.
304
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
Da się coś zrobić?
305
00:20:36,985 --> 00:20:40,155
Oczywiście, dzięki terapii.
Minimum 90 minut dziennie.
306
00:20:40,239 --> 00:20:41,281
Mowy nie ma.
307
00:20:42,574 --> 00:20:45,661
Nie musisz mnie atakować.
308
00:20:45,744 --> 00:20:49,122
Jesteś behawiorystą.
Wiesz, co potrafi zdziałać terapia.
309
00:20:49,206 --> 00:20:50,707
Wiem też, że czas ucieka.
310
00:20:50,791 --> 00:20:53,001
Nie mogę codziennie mieć sesji.
311
00:20:54,086 --> 00:20:57,381
Nie ma jakichś tabletek czy coś?
312
00:20:57,464 --> 00:20:59,383
Nie ma.
313
00:20:59,466 --> 00:21:03,553
Nie ma drogi na skróty.
Ignorując problem, tylko go pogorszysz.
314
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Posłuchaj.
315
00:21:06,807 --> 00:21:10,060
Prowadziłeś już w głowie takie rozmowy.
316
00:21:10,644 --> 00:21:12,104
Kiedy sprawcy znikali?
317
00:21:12,187 --> 00:21:14,481
- Po zatrzymaniu.
- No dobra.
318
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
Zwykle.
319
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
Zwykle?
320
00:21:18,360 --> 00:21:22,781
Niektórzy jeszcze się pojawiali.
321
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Rozumiem. Co robiłeś, żeby zniknęli?
322
00:21:27,786 --> 00:21:29,371
Odwiedzałem ich w więzieniu.
323
00:21:30,289 --> 00:21:36,211
Tak sobie udowadniałem,
że zrobiłem, co w mojej mocy.
324
00:21:38,505 --> 00:21:39,923
W życiu.
325
00:21:41,300 --> 00:21:42,676
Wolę terapię.
326
00:21:43,468 --> 00:21:46,346
To też terapia.
Poprzez wystawienie na bodziec.
327
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
To się nie uda.
328
00:21:48,682 --> 00:21:51,435
Tamci nigdy nie wyszli z więzienia.
329
00:21:51,518 --> 00:21:56,606
Voit wyjdzie, bo przekonał świat,
że nie jest Sicariusem.
330
00:21:56,690 --> 00:22:01,236
Nie wiem, czy to się okaże panaceum,
czy nic ci nie da.
331
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
Ale jeśli nie chcesz mu ulec,
332
00:22:04,239 --> 00:22:06,992
musi ci wyznać, że jest Sicariusem.
333
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
A może wystarczy sam widok.
334
00:22:11,371 --> 00:22:12,372
Tak czy siak,
335
00:22:13,623 --> 00:22:15,208
musisz stawić mu czoła.
336
00:22:16,043 --> 00:22:17,210
W cztery oczy.
337
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
Dziękuję, że przyszliście
na moją prezentację.
338
00:22:35,771 --> 00:22:37,773
Przedstawię w ultraprosty sposób,
339
00:22:37,856 --> 00:22:41,151
jak działa hakowanie.
Nie próbujcie tego w domu.
340
00:22:41,234 --> 00:22:43,528
Dowód A. Tereso, twój telefon.
341
00:22:43,612 --> 00:22:47,616
Pogrzebałam w tym komputerku
i odkryłam to.
342
00:22:47,699 --> 00:22:50,118
Dowód B, hakerska apka.
343
00:22:50,202 --> 00:22:53,705
Zainstalowano ją bez twojej wiedzy.
344
00:22:53,789 --> 00:22:55,582
To taki mały robaczek,
345
00:22:55,665 --> 00:22:58,543
który wysyła twoje dane na zewnątrz.
346
00:22:58,627 --> 00:23:01,463
Od razu pomyślałam, że skądś to znam.
347
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
A potem sobie przypomniałam.
348
00:23:03,673 --> 00:23:06,426
Dowód C. Kilka miesięcy temu
349
00:23:06,510 --> 00:23:09,805
pewien haker zastosował tę samą sztuczkę.
350
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
To ta sama apka.
351
00:23:13,183 --> 00:23:14,226
Brawo, sokole oko.
352
00:23:14,309 --> 00:23:15,685
Nazywa się Phone Pulse.
353
00:23:15,769 --> 00:23:19,064
Wojskowa, nie dla cywilów.
354
00:23:19,773 --> 00:23:21,650
Czyli to ten sam człowiek?
355
00:23:22,442 --> 00:23:25,737
Można wysunąć takie wnioski, prawda?
356
00:23:25,821 --> 00:23:30,534
A dasz radę zrobić swoje czary
i sprawdzić, kto to taki?
357
00:23:30,617 --> 00:23:32,786
Lepiej, nowa przyjaciółko.
358
00:23:32,869 --> 00:23:37,332
Takie ataki w branży nazywamy
„wiadomością w butelce”.
359
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
Tak samo śledzono Davida Rossiego.
360
00:23:43,505 --> 00:23:45,257
{\an8}CEL NAMIERZONY
361
00:23:51,471 --> 00:23:52,889
Czego nie rozumiem?
362
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
To byłem ja.
363
00:23:56,351 --> 00:23:57,352
Ty…
364
00:23:59,146 --> 00:24:00,397
Poważnie?
365
00:24:00,480 --> 00:24:02,357
Teraz to nie Tyler.
366
00:24:02,441 --> 00:24:06,570
Data i lokalizacja
na waszych telefonach się nie zgadzają.
367
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
A Tyler był wtedy naszym konsultantem.
368
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
O co w takim razie chodzi?
369
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
Ktoś chciał cię przekonać, że to Tyler.
370
00:24:14,411 --> 00:24:16,121
Niezły plan.
371
00:24:16,204 --> 00:24:20,083
Fakt, że 81% ofiar stalkingu
nęka ktoś znajomy,
372
00:24:20,167 --> 00:24:24,588
a w przypadku 43% kobiet
jest to były lub obecny partner.
373
00:24:27,090 --> 00:24:28,717
Zdaję sobie sprawę,
374
00:24:28,800 --> 00:24:33,597
że w zasadzie można tu siekierę zawiesić.
375
00:24:33,680 --> 00:24:37,559
Mimo to musimy
przeanalizować waszą historię,
376
00:24:37,642 --> 00:24:41,146
bo zrobił to ktoś, kogo oboje znacie.
377
00:24:42,355 --> 00:24:44,691
A żeby było mniej niezręcznie,
378
00:24:44,774 --> 00:24:49,738
proponuję podzielić się według płci.
379
00:24:49,821 --> 00:24:51,406
To jest mniej niezręczne?
380
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Dla mnie i Teresy owszem.
381
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
- Może być?
- Może.
382
00:24:57,245 --> 00:24:58,246
No.
383
00:25:03,585 --> 00:25:06,963
Czuję ten świdrujący, rozczarowany wzrok.
384
00:25:07,047 --> 00:25:09,174
Nie jestem rozczarowana.
385
00:25:09,257 --> 00:25:12,260
Nie wiedziałam, że palisz.
386
00:25:13,303 --> 00:25:15,180
Bo nie palę.
387
00:25:15,764 --> 00:25:19,434
Żadnych skrętów.
Nie oceniaj, teraz to legalne.
388
00:25:19,518 --> 00:25:20,644
Wiem.
389
00:25:20,727 --> 00:25:23,480
Nikogo nie oceniam.
390
00:25:23,563 --> 00:25:29,528
Kiedy muszę pomyśleć o życiu,
391
00:25:29,611 --> 00:25:32,781
THC pomaga mi się skupić.
392
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
Pomyśleć o życiu?
393
00:25:36,076 --> 00:25:38,036
O przyszłości w FBI.
394
00:25:38,119 --> 00:25:40,205
Zeszłaś na boczny tor, zdarza się.
395
00:25:40,288 --> 00:25:44,042
Jak góra opanuje PR-ową bestię,
396
00:25:44,125 --> 00:25:46,044
wrócisz w teren. Cierpliwości.
397
00:25:46,127 --> 00:25:47,420
Nie.
398
00:25:47,504 --> 00:25:51,508
Tak wygląda koniec kariery w FBI.
399
00:25:52,342 --> 00:25:54,427
Nie z pompą, a z płaczem.
400
00:25:54,511 --> 00:25:57,722
Dlatego wezmę sprawy w swoje ręce.
401
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
To znaczy?
402
00:26:02,143 --> 00:26:04,771
- Nie zrobisz tego.
- Zrobię.
403
00:26:05,605 --> 00:26:07,857
Mam dość. Odchodzę.
404
00:26:07,941 --> 00:26:11,027
Nie możesz odejść.
405
00:26:11,111 --> 00:26:15,198
Jesteś skacowana i może jednak upalona.
406
00:26:15,282 --> 00:26:16,616
Ale to nie pora
407
00:26:16,700 --> 00:26:21,329
na podejmowanie tak ważnych decyzji.
408
00:26:21,413 --> 00:26:23,582
Co innego miałabyś robić?
409
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
Buszować w zbożu.
410
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
Co?
411
00:26:28,628 --> 00:26:30,213
Buszować. Jak w książce.
412
00:26:30,297 --> 00:26:33,675
Biegniesz przez pole wśród zbóż.
413
00:26:34,926 --> 00:26:36,261
Nie czytałaś?
414
00:26:36,344 --> 00:26:37,345
Nie.
415
00:26:37,429 --> 00:26:39,556
- No tak.
- Wiem jedno.
416
00:26:39,639 --> 00:26:41,099
Voit dopnie swego.
417
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Może nie teraz, ale kiedyś.
418
00:26:44,644 --> 00:26:48,815
Zmusił mnie do rzeczy,
których nigdy bym nie zrobiła.
419
00:26:50,150 --> 00:26:52,068
Dlatego nie mogę pojąć,
420
00:26:52,694 --> 00:26:57,157
dlaczego tak bardzo mi zależy,
421
00:26:57,240 --> 00:27:00,577
żeby wygrać tę bitwę dobra ze złem.
422
00:27:00,660 --> 00:27:04,331
Jeśli mam odejść, to na moich warunkach.
423
00:27:05,081 --> 00:27:07,375
No dobrze. Chodź.
424
00:27:08,877 --> 00:27:11,171
Usiądź. Musimy porozmawiać.
425
00:27:17,802 --> 00:27:22,182
Czego szukasz?
Masz tu wszystkie przekąski świata.
426
00:27:22,265 --> 00:27:26,936
Potrzebuję cukru. Przedawkowałam sól.
427
00:27:29,397 --> 00:27:30,398
Emily?
428
00:27:30,482 --> 00:27:31,733
No?
429
00:27:33,985 --> 00:27:35,945
Czemu ściany chcą mnie zmiażdżyć?
430
00:27:42,535 --> 00:27:43,703
Ściany…
431
00:27:47,082 --> 00:27:49,250
- Zjadłaś…
- Ano.
432
00:27:52,045 --> 00:27:53,213
To z THC?
433
00:27:54,923 --> 00:27:56,841
Lepiej się połóż.
434
00:28:32,919 --> 00:28:35,046
Nie.
435
00:28:45,390 --> 00:28:46,725
Na pomoc!
436
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Nie!
437
00:28:50,145 --> 00:28:51,479
Czekaj!
438
00:29:11,166 --> 00:29:13,960
Zważywszy na przerażający
charakter tej pracy,
439
00:29:14,544 --> 00:29:17,213
zalecam zacząć od twoich byłych.
440
00:29:18,631 --> 00:29:21,801
Kartoteki nie prowadzę,
441
00:29:21,885 --> 00:29:24,179
ale możemy przejrzeć kolejne lata.
442
00:29:24,262 --> 00:29:26,389
Jasne. Ten, opowiadaj.
443
00:29:26,473 --> 00:29:27,974
Zamknięty. Skrzywdzony.
444
00:29:28,057 --> 00:29:29,851
Na tyle, żeby cię stalkować?
445
00:29:29,934 --> 00:29:32,353
Nie. Miał traumę przez mamusię.
446
00:29:32,854 --> 00:29:34,230
- Bywa.
- Ano.
447
00:29:34,314 --> 00:29:35,982
Dobra, a ten?
448
00:29:36,775 --> 00:29:37,942
Trzymał dystans.
449
00:29:38,026 --> 00:29:41,488
Zarabiał mniej, więc się dystansował.
450
00:29:44,866 --> 00:29:48,578
Zdjęć Tylera nie widzę.
451
00:29:48,661 --> 00:29:51,539
Jakoś nie robiliśmy.
452
00:29:53,958 --> 00:29:55,126
Jak to się zaczęło?
453
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
Kilka lat temu zmarła moja mama.
454
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
Przykro mi.
455
00:30:01,090 --> 00:30:02,091
Dzięki.
456
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
Potrzebowałam kogoś,
przy kim poczuję się bezpiecznie.
457
00:30:06,137 --> 00:30:09,599
A on ma w sobie to coś. Feromony.
458
00:30:09,682 --> 00:30:11,810
Choć w feromony nie wierzę.
459
00:30:12,560 --> 00:30:14,145
Ale teraz wiem,
460
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
że mu przeszło, bo już tego nie czuję.
461
00:30:16,523 --> 00:30:17,524
Wiesz?
462
00:30:21,236 --> 00:30:22,570
Szukajmy dalej.
463
00:30:22,654 --> 00:30:23,655
Jasne.
464
00:30:24,489 --> 00:30:25,490
Pytanko.
465
00:30:27,283 --> 00:30:29,285
Kiedy zaczęliście się spotykać?
466
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
Zacznijmy od Garrity’ego.
467
00:30:33,414 --> 00:30:35,959
To stalker podał mu imię Teresy.
468
00:30:36,042 --> 00:30:37,460
Garrity to desperat.
469
00:30:38,211 --> 00:30:39,462
Nie mieszajmy go.
470
00:30:40,046 --> 00:30:42,632
Daj mi listę wszystkich,
których wkurzyłeś.
471
00:30:43,800 --> 00:30:45,051
No tak.
472
00:30:45,134 --> 00:30:46,135
Dobrze się bawisz?
473
00:30:46,219 --> 00:30:47,470
Niezbyt.
474
00:30:47,554 --> 00:30:50,932
Wiem tylko, że lubisz działać solo,
475
00:30:51,015 --> 00:30:53,101
pakując wszystkich wokół w kłopoty.
476
00:30:53,184 --> 00:30:56,563
Po prostu zrób listę osób,
które skrzywdziłeś.
477
00:30:56,646 --> 00:30:58,940
Wiesz, oprócz Penelope i Teresy.
478
00:30:59,023 --> 00:31:00,775
Weź się odpierdol.
479
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
Nie lubisz mnie, rozumiem.
480
00:31:02,902 --> 00:31:05,238
Jak brzmi motto Rangersów, pamiętasz?
481
00:31:08,950 --> 00:31:12,078
O ile dobrze pamiętam z łaciny,
„z własnej woli”.
482
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
- Co z tego?
- Działasz tak czasem?
483
00:31:15,123 --> 00:31:16,249
Sam decydujesz,
484
00:31:16,332 --> 00:31:18,459
bo zależy ci na innych?
485
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
Bo nie chcesz, żeby cierpieli?
486
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
Właśnie.
487
00:31:24,883 --> 00:31:25,967
Tak myślałem.
488
00:31:29,804 --> 00:31:31,890
- Zrobiło się niezręcznie.
- Wiem.
489
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
- Zbastujemy?
- Jasne.
490
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Filmy z Adkinsem czy Yenem?
491
00:31:39,147 --> 00:31:40,315
Poważnie?
492
00:31:41,274 --> 00:31:42,317
Z Yenem.
493
00:31:43,443 --> 00:31:45,862
Nawet jak grają w jednym, jak John Wick 4.
494
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Donnie Yen.
495
00:31:49,866 --> 00:31:50,950
Upewniałem się.
496
00:31:52,493 --> 00:31:54,662
Przestańmy to sobie utrudniać.
497
00:31:55,997 --> 00:31:58,249
Teresa mówi, że to trwa od tygodnia.
498
00:31:59,918 --> 00:32:01,669
Kogo ostatnio wkurzyłeś?
499
00:32:05,632 --> 00:32:07,091
Czujesz, Sebastian?
500
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Mam pod kciukiem
50 jednostek jadu kiełbasianego.
501
00:32:10,178 --> 00:32:12,847
- Specyfik z Darfuru.
- Byliśmy kumplami.
502
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
Szlag.
503
00:32:15,725 --> 00:32:17,435
Cholera jasna.
504
00:32:17,518 --> 00:32:19,729
Kto to? Co mu zrobiłeś?
505
00:32:21,439 --> 00:32:23,066
ZAKŁAD KARNY STONEWARD
506
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Strzelaj.
507
00:32:44,295 --> 00:32:46,214
Strzelaj, zanim…
508
00:32:46,297 --> 00:32:47,799
Dave.
509
00:32:49,217 --> 00:32:51,052
Dawno nas nie odwiedzałeś.
510
00:32:51,135 --> 00:32:52,470
Jak leci, Galen?
511
00:32:53,513 --> 00:32:55,348
Cicho i spokojnie.
512
00:32:56,599 --> 00:32:57,600
Tak lubię.
513
00:32:59,560 --> 00:33:01,187
Do gwiazdy wieczoru?
514
00:33:01,813 --> 00:33:03,856
- Tak jest.
- Jasne.
515
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
Zaczekaj.
516
00:33:06,150 --> 00:33:07,777
Zrobisz coś dla mnie?
517
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Tak można?
518
00:33:55,533 --> 00:33:56,617
Zabijesz mnie?
519
00:34:00,413 --> 00:34:02,206
To po co wyłączyłeś kamery?
520
00:34:02,290 --> 00:34:04,250
Bo musimy porozmawiać.
521
00:34:04,333 --> 00:34:07,128
W cztery oczy.
522
00:34:18,389 --> 00:34:19,390
Słucham uważnie.
523
00:34:20,475 --> 00:34:21,476
Porozmawiajmy.
524
00:34:24,896 --> 00:34:26,564
Ugoda nie przejdzie.
525
00:34:26,647 --> 00:34:28,691
- Nie?
- Nie.
526
00:34:28,775 --> 00:34:32,862
Obejmowała zatrzymanie
i oskarżenie Złotej Gwiazdy.
527
00:34:32,945 --> 00:34:36,240
Nikogo ani nie zatrzymano,
ani nie oskarżono.
528
00:34:36,324 --> 00:34:37,450
To nie moja wina.
529
00:34:37,533 --> 00:34:39,285
Twoja, Elias.
530
00:34:39,368 --> 00:34:41,329
Ugoda nie przejdzie.
531
00:34:41,913 --> 00:34:43,289
Nie znasz mojego prawnika.
532
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Tylko po to wyłączyłeś kamery?
533
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
Nie tylko.
534
00:34:53,466 --> 00:34:56,677
Chcę, byś mi wyznał, że jesteś Sicariusem
535
00:34:56,761 --> 00:34:59,764
i zabiłeś 60 osób.
536
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Sześćdziesiąt dwie.
537
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
To chciałem usłyszeć.
538
00:35:05,645 --> 00:35:07,855
Nie to.
539
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
Wiesz dlaczego?
540
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Bo w ogóle o mnie nie myślisz.
541
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Sam mi to powiedziałeś.
542
00:35:16,823 --> 00:35:21,035
„A ja o tobie nie myślałem”, twoje słowa.
543
00:35:23,454 --> 00:35:27,125
Po co agent FBI się tu fatygował,
544
00:35:27,208 --> 00:35:31,045
skoro o mnie nie myśli
i wszystko już przecież wie?
545
00:35:34,382 --> 00:35:36,134
Musiałem to usłyszeć.
546
00:35:36,217 --> 00:35:37,218
Ten jeden raz.
547
00:35:41,055 --> 00:35:42,056
Tommy Yates.
548
00:35:42,640 --> 00:35:44,267
Pisałeś o nim.
549
00:35:44,350 --> 00:35:50,064
Rozmawiałeś z nim w głowie
jeszcze po jego zatrzymaniu.
550
00:35:50,148 --> 00:35:53,025
Dopiero gdy go zobaczyłeś w celi,
551
00:35:53,109 --> 00:35:54,402
przestał cię nawiedzać.
552
00:35:54,485 --> 00:35:56,779
- Bzdura.
- A jednak.
553
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Ja też cię nawiedzam?
554
00:36:06,080 --> 00:36:07,373
Do końca życia
555
00:36:08,040 --> 00:36:11,210
będziesz prosił o pozwolenie,
żeby się odlać.
556
00:36:11,294 --> 00:36:13,087
Żarł pełną robali papkę.
557
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
Jak ci się poszczęści,
558
00:36:15,381 --> 00:36:17,508
pozwolą ci czasem spojrzeć na niebo.
559
00:36:17,592 --> 00:36:19,635
Nie nawiedzasz mnie.
560
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
- Już nie.
- Co?
561
00:36:21,762 --> 00:36:24,223
Słyszałem wyraźny podtekst.
562
00:36:24,307 --> 00:36:27,393
Wiesz, tę niewypowiedzianą część.
563
00:36:27,476 --> 00:36:30,229
„Nie nawiedzasz mnie”.
564
00:36:30,313 --> 00:36:33,149
Jakbyś mówił, że przestałem.
565
00:36:35,693 --> 00:36:38,154
Zaczęło się od tego kontenera, co?
566
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
Nie.
567
00:36:40,406 --> 00:36:41,407
Nie?
568
00:36:44,452 --> 00:36:45,453
Jak chcesz.
569
00:36:45,953 --> 00:36:46,996
Nie nawiedzam cię.
570
00:36:47,997 --> 00:36:49,081
To co tu robisz?
571
00:36:51,959 --> 00:36:55,588
Wspomniałeś o Gwieździe Baileyowi.
572
00:36:58,925 --> 00:37:00,259
Co jest?
573
00:37:01,010 --> 00:37:02,762
- Nic.
- Jasne.
574
00:37:02,845 --> 00:37:04,013
Jakoś ci nie wierzę.
575
00:37:06,766 --> 00:37:10,937
Twoja udręczona podświadomość
nie ma ze mną nic wspólnego.
576
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
Mam to gdzieś.
577
00:37:12,271 --> 00:37:15,274
Nie gadałeś z Yatesem dlatego,
że to seryjny zabójca.
578
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
Chodziło o 40 ofiar,
579
00:37:16,984 --> 00:37:20,196
których nie mogłeś odnaleźć.
580
00:37:20,279 --> 00:37:21,948
Tego się bałeś, prawda?
581
00:37:23,199 --> 00:37:25,785
Że zawiedziesz 40 innych rodzin.
582
00:37:25,868 --> 00:37:27,078
Tommy Yates był jak…
583
00:37:28,329 --> 00:37:29,330
Jak totem.
584
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Ja też.
585
00:37:33,209 --> 00:37:36,337
Symbolizuję coś, o czym wciąż myślisz.
586
00:37:36,420 --> 00:37:39,715
Coś gorszego niż ja sam.
587
00:37:39,799 --> 00:37:41,509
Nic nie jest gorsze niż ty.
588
00:37:42,760 --> 00:37:44,303
Zastanów się nad tym.
589
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
„Nic nie jest gorsze niż ty”.
590
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
W życiu nie dałbyś mi tej satysfakcji.
591
00:37:50,393 --> 00:37:52,270
Nigdy. Chyba że…
592
00:37:54,814 --> 00:37:58,109
Chyba że powstrzymujesz to tak mocno,
593
00:37:58,192 --> 00:38:00,194
że wolisz mnie okłamać.
594
00:38:02,530 --> 00:38:05,449
Sądzę, że mamy szansę poznać prawdę.
595
00:38:07,451 --> 00:38:08,661
Razem.
596
00:38:09,704 --> 00:38:10,746
Nie.
597
00:38:10,830 --> 00:38:12,039
Dlaczego nie?
598
00:38:12,123 --> 00:38:16,210
Trzy osoby wiedzą o Gwieździe więcej
niż ktokolwiek inny.
599
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Dwie są tutaj, a jedną…
600
00:38:19,755 --> 00:38:21,424
Cóż, musiałem ją zabić.
601
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
Ale mogę ci pomóc.
602
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
Jak chciałbyś to zrobić?
603
00:38:34,228 --> 00:38:35,229
Bez trudu.
604
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Mamy wiedzę.
605
00:38:39,150 --> 00:38:42,987
Wyciągniemy wnioski dzięki dedukcji i…
606
00:38:45,531 --> 00:38:46,532
stworzymy profil.
607
00:38:51,537 --> 00:38:52,538
Stary.
608
00:38:53,414 --> 00:38:54,832
W coś ty mnie wplątał?
609
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
To jakiś absurd.
610
00:39:00,588 --> 00:39:05,634
Pytacie, czy nękam kobietę,
której w życiu nie widziałem.
611
00:39:05,718 --> 00:39:07,762
O ile pamiętam, jesteś mściwy.
612
00:39:08,596 --> 00:39:11,223
Zapewne zhakowałeś jej telefon
jak ja twój.
613
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
Co robisz?
614
00:39:19,815 --> 00:39:25,154
Są tu ze mną Tyler Green i agent Alvez.
615
00:39:25,237 --> 00:39:29,450
Chciałbym, aby obaj potwierdzili,
że Tyler sklonował ten telefon,
616
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
VeriTrax o numerze seryjnym 4RF64393.
617
00:39:33,996 --> 00:39:36,916
Wszystko, co na nim znaleźli,
618
00:39:36,999 --> 00:39:40,086
nie może stanowić dowodu w sądzie.
619
00:39:41,212 --> 00:39:43,130
Nie jesteś aresztowany.
620
00:39:43,214 --> 00:39:44,465
Jeśli to nie ty,
621
00:39:44,548 --> 00:39:46,592
to pomóż nam się dowiedzieć kto.
622
00:39:46,675 --> 00:39:48,177
Najlepiej wymóc współpracę
623
00:39:48,260 --> 00:39:50,888
gwarancją wspólnego pójścia do piekła.
624
00:39:52,640 --> 00:39:53,974
Mam mówić?
625
00:39:54,058 --> 00:39:57,103
- Chcę się zabezpieczyć.
- Ja sklonowałem telefon.
626
00:39:57,186 --> 00:40:01,399
Agent Alvez ani FBI nie pomagali.
Możesz to wyłączyć.
627
00:40:03,776 --> 00:40:06,862
Połowa ceny, połowa towaru.
628
00:40:06,946 --> 00:40:08,614
Powiem wam tyle.
629
00:40:08,697 --> 00:40:10,324
To nie był mój telefon,
630
00:40:11,659 --> 00:40:15,955
- tylko aparat służbowy. Od pracodawców.
- Kim oni są?
631
00:40:17,248 --> 00:40:19,291
Nie są na tyle głupi, by mi mówić.
632
00:40:19,375 --> 00:40:22,545
- Ale się domyślasz.
- To prywatna firma.
633
00:40:22,628 --> 00:40:24,797
Przy nich Grupa Wagnera to owieczki.
634
00:40:26,132 --> 00:40:28,217
Nie liczą się ze szkodami.
635
00:40:31,178 --> 00:40:32,304
Jak ty.
636
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
- To znaczy?
- Taka branża.
637
00:40:35,307 --> 00:40:36,600
Dopinamy swego,
638
00:40:37,893 --> 00:40:39,937
a malutcy po nas sprzątają.
639
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
To nieprawda.
640
00:40:45,067 --> 00:40:47,153
Ta kobieta ma kłopoty przez ciebie.
641
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
Ona wie, jak jest.
642
00:40:51,991 --> 00:40:52,992
Prawda?
643
00:41:01,417 --> 00:41:04,086
„Po zbadaniu dowodów
644
00:41:04,170 --> 00:41:09,884
wszelkie zarzuty zostały oddalone,
645
00:41:10,718 --> 00:41:16,015
a panią przywrócono na stanowisko
ze skutkiem natychmiastowym”.
646
00:41:17,183 --> 00:41:19,685
Tak jest.
647
00:41:20,269 --> 00:41:21,937
„Panie dyrektorze,
648
00:41:22,897 --> 00:41:28,277
ze skutkiem natychmiastowym
odchodzę ze służby”.
649
00:41:28,360 --> 00:41:31,197
„Wysłano z mojego”… Skasować to?
650
00:41:31,280 --> 00:41:34,116
Przestań. Nie wysyłaj tego.
651
00:41:34,700 --> 00:41:37,912
Musiałybyśmy to wyjaśnić.
652
00:41:41,582 --> 00:41:44,627
Pomyśl o tych,
którzy się przewinęli, odkąd się znamy.
653
00:41:44,710 --> 00:41:45,711
Gideon.
654
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
Morgan. Hotch.
655
00:41:50,090 --> 00:41:55,012
Im dłużej tu pracujesz,
tym większa szansa, że się zatracisz.
656
00:41:55,888 --> 00:41:57,139
Stracisz kogoś.
657
00:41:58,057 --> 00:42:00,518
Albo własny honor.
658
00:42:00,601 --> 00:42:04,021
Ta praca tylko odbiera.
659
00:42:04,104 --> 00:42:07,024
Dała ci coś w ogóle?
660
00:42:10,194 --> 00:42:14,240
Ostatnio tylko strach,
661
00:42:14,323 --> 00:42:19,286
że znajomi syna
znajdą w darknecie stronę o mnie.
662
00:42:19,370 --> 00:42:21,830
O nie, wiesz o niej?
663
00:42:21,914 --> 00:42:24,416
Wiem.
664
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
Przestań. Wiesz co…
665
00:42:26,877 --> 00:42:31,549
Najbardziej boli mnie to,
666
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
że mi nie powiedziałaś.
667
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Myślałaś, że się załamię?
668
00:42:38,597 --> 00:42:40,391
Wiedziałam, że nie.
669
00:42:41,433 --> 00:42:43,102
Ale nie musiałaś wiedzieć.
670
00:42:43,185 --> 00:42:46,021
Powinnam chronić swoich ludzi,
a zawiodłam.
671
00:42:46,105 --> 00:42:47,982
Kolejny powód, żeby odejść.
672
00:42:48,065 --> 00:42:50,025
Nie. Nie rób tego.
673
00:42:50,985 --> 00:42:51,986
Nie chodzi…
674
00:42:52,611 --> 00:42:54,405
Nie chodzi o ochronę.
675
00:42:54,488 --> 00:42:58,284
Chodzi o szczerość. Wobec nas.
676
00:43:00,035 --> 00:43:01,370
Wobec mnie.
677
00:43:01,453 --> 00:43:02,454
Jestem szczera.
678
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
Naprawdę.
679
00:43:06,542 --> 00:43:07,626
Chcę odejść.
680
00:43:16,802 --> 00:43:19,972
Ten cały Gasper nie powiedział,
dla kogo pracuje?
681
00:43:21,432 --> 00:43:23,058
Wyciągnęliśmy, co się dało,
682
00:43:23,142 --> 00:43:25,352
ale nie mamy podstaw do aresztowania.
683
00:43:25,436 --> 00:43:26,687
Musieliśmy go puścić.
684
00:43:26,770 --> 00:43:28,063
Co teraz?
685
00:43:28,147 --> 00:43:30,691
Garcia go dokładnie sprawdza.
686
00:43:30,774 --> 00:43:33,027
Pracodawcy, znani wspólnicy.
687
00:43:34,361 --> 00:43:36,196
Tyle dobrego,
688
00:43:37,615 --> 00:43:41,452
że jeśli ktoś może znaleźć
twojego prześladowcę,
689
00:43:41,535 --> 00:43:42,828
to jest to Penelope Garcia.
690
00:43:43,537 --> 00:43:46,498
Kto by chciał mieć taką robotę?
691
00:43:46,582 --> 00:43:48,959
Szukacie zabójców i psychopatów.
692
00:43:53,714 --> 00:43:57,134
„Kto przestaje z wilkami,
sam zaczyna wyć”.
693
00:43:58,135 --> 00:44:00,179
Moja babcia tak mawiała.
694
00:44:01,263 --> 00:44:02,473
Jak ty to rozumiesz?
695
00:44:05,059 --> 00:44:06,644
Lepszy spryt niż odwaga.
696
00:44:08,437 --> 00:44:09,688
Skoro tak twierdzisz.
697
00:44:11,273 --> 00:44:14,109
Nie ma się co martwić,
bo jej wnukowi brak odwagi,
698
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
żeby wyznać uczucia koleżance.
699
00:44:17,529 --> 00:44:18,530
To nie tak.
700
00:44:19,239 --> 00:44:20,491
Wie, że ją kocham.
701
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
Ale wciąż czuje coś do Tylera. Jasne.
702
00:44:23,786 --> 00:44:26,038
Nie udawaj, że nic się nie dzieje.
703
00:44:27,706 --> 00:44:28,957
Jak chcesz wiedzieć,
704
00:44:30,626 --> 00:44:32,503
- to byliśmy na randce.
- I co?
705
00:44:32,586 --> 00:44:35,547
Odpuściliśmy. Oboje.
706
00:44:35,631 --> 00:44:39,510
Ta praca… Nie da się być z kimś z biura.
707
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
W każdej pracy tak jest.
708
00:44:42,554 --> 00:44:44,306
A ty i Tyler?
709
00:44:45,140 --> 00:44:46,350
Był moim klientem.
710
00:44:46,433 --> 00:44:49,311
Równie głupie.
711
00:44:49,395 --> 00:44:50,396
Fakt.
712
00:44:51,480 --> 00:44:52,481
No dobrze.
713
00:44:53,148 --> 00:44:57,236
Powinniśmy gdzie indziej
rozejrzeć się za partnerami.
714
00:45:00,864 --> 00:45:01,865
Być może.
715
00:45:09,289 --> 00:45:10,457
Wiesz co?
716
00:45:11,125 --> 00:45:14,378
Przydałaby się nam biała tablica
do rozpisania sprawy.
717
00:45:14,461 --> 00:45:16,922
Wiesz, jak w tej waszej salce.
718
00:45:18,298 --> 00:45:20,217
Nie? Spoko.
719
00:45:21,218 --> 00:45:23,137
Cel się nie zmienia.
720
00:45:23,220 --> 00:45:27,516
Zastanówmy się, co cię trapi,
odkąd tu trafiłem.
721
00:45:28,183 --> 00:45:29,268
Numer jeden.
722
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
Polaris.
723
00:45:31,854 --> 00:45:34,189
Nie, to nie jedynka. Raczej sam ogonek.
724
00:45:34,273 --> 00:45:36,150
Zwykle zaczynam od tyłu.
725
00:45:36,233 --> 00:45:37,776
- Co to jest?
- Nic.
726
00:45:37,860 --> 00:45:39,319
Mówiłem ci.
727
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Damien i Jade zareagowali.
728
00:45:41,447 --> 00:45:43,115
Naprawdę lubisz gry wideo?
729
00:45:43,991 --> 00:45:45,701
- Co?
- Lubisz…
730
00:45:45,784 --> 00:45:47,661
Nie bierz tego za komplement.
731
00:45:47,745 --> 00:45:51,039
Powiedziałeś kiedyś w wywiadzie,
że lubisz gry wideo.
732
00:45:51,123 --> 00:45:52,040
To aktualne?
733
00:45:52,124 --> 00:45:55,294
Dawno nie trzymałem pada.
734
00:45:55,377 --> 00:45:57,379
W jakie gry lubiłeś grać?
735
00:45:59,339 --> 00:46:02,468
FPS-y, wyścigi.
736
00:46:02,551 --> 00:46:04,011
- A z zadaniami?
- Nie.
737
00:46:04,094 --> 00:46:06,346
Jaki to ma związek?
738
00:46:06,430 --> 00:46:10,642
Wiesz, na czym się opiera struktura
każdej teorii spiskowej?
739
00:46:10,726 --> 00:46:13,937
Na grach wideo. Zwłaszcza takich.
740
00:46:14,021 --> 00:46:15,272
Ja pierdolę.
741
00:46:15,355 --> 00:46:19,109
Chodzisz i szukasz wskazówek,
te prowadzą cię do bossa.
742
00:46:19,193 --> 00:46:21,987
Pokonujesz go,
znajdujesz kolejne wskazówki.
743
00:46:22,070 --> 00:46:24,907
Kolejny boss, bla, bla, bla.
744
00:46:25,657 --> 00:46:29,119
Już dwa pokolenia się uczą,
że tak działa świat.
745
00:46:29,203 --> 00:46:30,996
Gry to nie prawdziwy świat.
746
00:46:31,079 --> 00:46:34,333
Bo ten jest nudny.
Chyba że upodobnimy go do gry.
747
00:46:34,958 --> 00:46:37,628
Jeśli gracze zaczną szukać wskazówek,
748
00:46:37,711 --> 00:46:42,174
ich nudne, przygnębiające życie
stanie się ciekawsze.
749
00:46:42,257 --> 00:46:45,385
Damien i Jade się w życiu nie nudzili.
750
00:46:45,469 --> 00:46:48,597
Nie, ale szukają wskazówek.
751
00:46:48,680 --> 00:46:52,601
Rzuciłem im nacechowane pojęcie,
pozwalając wyciągnąć wnioski.
752
00:46:54,019 --> 00:46:56,939
- Czym jest Polaris?
- Chryste. No dobra.
753
00:46:58,607 --> 00:46:59,608
Ty mi powiedz.
754
00:47:00,317 --> 00:47:03,612
Czym jest? Astrologicznie,
astronomicznie, jak chcesz.
755
00:47:05,155 --> 00:47:07,324
Szukając konstelacji,
756
00:47:07,407 --> 00:47:10,702
najpierw szukamy Gwiazdy Polarnej.
757
00:47:11,453 --> 00:47:15,040
Albo to od niej wszystko się zaczyna.
758
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
- Co?
- Czysta semantyka.
759
00:47:18,126 --> 00:47:23,882
Człowiek zagubiony i zdesperowany,
z misją, jak Jade i Damien,
760
00:47:23,966 --> 00:47:26,927
tylko szuka czegoś,
co pomoże mu połączyć kropki.
761
00:47:28,428 --> 00:47:32,516
Ta wskazówka to blef.
Ściema bez znaczenia.
762
00:47:32,599 --> 00:47:34,268
Ważne, że zwróciła ich uwagę.
763
00:47:36,436 --> 00:47:39,731
Oboje kierują się zemstą, dlatego uznałem,
764
00:47:39,815 --> 00:47:42,776
że chcieliby obwinić kogoś za to,
765
00:47:42,860 --> 00:47:45,195
jacy się stali.
766
00:47:46,905 --> 00:47:50,033
Na przykład Polaris.
767
00:47:52,286 --> 00:47:56,039
Nie wiem, kto to jest
i jak rozpoczęto program.
768
00:47:56,123 --> 00:47:57,916
Próbowałem się dowiedzieć.
769
00:47:58,542 --> 00:48:01,545
Ale ty możesz to wiedzieć.
770
00:48:02,254 --> 00:48:03,338
Ja?
771
00:48:03,422 --> 00:48:04,923
Może dlatego cię nawiedzam.
772
00:48:05,507 --> 00:48:06,842
Stąd ten totem.
773
00:48:07,509 --> 00:48:10,637
Najwyraźniej Stuart House
774
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
to inkubator zabójców.
775
00:48:18,437 --> 00:48:20,230
Kto podsunął im ten pomysł?
776
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
Nie.
777
00:48:29,615 --> 00:48:31,575
Cóż, to tylko profil.
778
00:48:32,659 --> 00:48:34,578
Mimo obszernych danych
779
00:48:35,495 --> 00:48:39,625
każdy profil to strzał w ciemno.
780
00:48:42,878 --> 00:48:43,921
Galen.
781
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Miło było, Dave.
782
00:48:48,884 --> 00:48:50,344
Powtórzmy to kiedyś.
783
00:48:57,017 --> 00:48:59,978
- Halo?
- Możesz to zakończyć.
784
00:49:00,062 --> 00:49:02,314
- Gasper?
- Posłuchaj uważnie.
785
00:49:02,397 --> 00:49:05,651
Teresa odzyska swoje życie,
ale musisz coś zrobić.
786
00:49:05,734 --> 00:49:08,654
Muszę odzyskać telefon. Podam ci adres.
787
00:49:08,737 --> 00:49:12,950
Przyjdź sam i nieuzbrojony,
a będzie miała spokój.
788
00:49:13,033 --> 00:49:14,701
Twój wybór.
789
00:49:31,343 --> 00:49:32,344
Masz broń?
790
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
Podsłuch?
791
00:49:36,223 --> 00:49:40,060
- Chciałeś mnie, to masz.
- Nie obraź się, ale nie ciebie.
792
00:49:40,852 --> 00:49:42,938
Sięgnę do kieszeni. Nie po broń.
793
00:49:47,317 --> 00:49:49,277
- Twój telefon służbowy.
- Dobrze.
794
00:49:50,112 --> 00:49:52,155
Muszę to sprawdzić.
795
00:49:52,239 --> 00:49:54,282
Nie zostawiaj mnie z niczym.
796
00:49:55,075 --> 00:49:57,411
Daj mi chociaż wskazówkę.
797
00:49:57,494 --> 00:50:00,580
Nie liczy się nazwisko,
ale to, czego ten ktoś chce.
798
00:50:00,664 --> 00:50:01,748
To znaczy?
799
00:50:02,916 --> 00:50:04,167
Niewidzialności.
800
00:50:04,251 --> 00:50:06,128
Nie mogłem iść z tym do FBI.
801
00:50:06,211 --> 00:50:10,424
A kumpel, który nigdy kumplem nie był?
802
00:50:11,425 --> 00:50:13,593
Uznałem, że się dogadamy.
803
00:50:13,677 --> 00:50:15,012
Jak zawsze.
804
00:50:15,095 --> 00:50:18,056
Skoro są tacy niebezpieczni,
czemu zmieniłeś zdanie?
805
00:50:18,140 --> 00:50:19,808
Bo są aż tak niebezpieczni.
806
00:50:20,809 --> 00:50:23,061
Przez ciebie chcą mnie zabić.
807
00:50:23,145 --> 00:50:24,855
Za godzinę mam lot.
808
00:50:24,938 --> 00:50:26,898
Dostarczę, co trzeba,
809
00:50:27,816 --> 00:50:30,068
i już nigdy się nie zobaczymy.
810
00:50:32,571 --> 00:50:36,033
A teraz wybacz, idę żyć dalej.
811
00:50:38,368 --> 00:50:39,369
Proszę.
812
00:50:40,287 --> 00:50:43,457
Połóż telefon na stole.
813
00:50:51,715 --> 00:50:52,883
Idź.
814
00:50:57,220 --> 00:50:58,388
Nie chodzi o telefon.
815
00:50:59,723 --> 00:51:01,641
To za mało, żeby ocalić życie.
816
00:51:03,518 --> 00:51:04,686
Muszę umrzeć.
817
00:51:05,187 --> 00:51:06,354
Przykro mi.
818
00:51:06,438 --> 00:51:07,773
Mnie też.
819
00:51:07,856 --> 00:51:09,941
- Teraz.
- FBI!
820
00:51:11,234 --> 00:51:14,196
Rzuć broń. Gleba, już.
821
00:51:15,822 --> 00:51:17,824
Odwróć się, powoli.
822
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Cofnij się.
823
00:51:19,659 --> 00:51:20,786
Ręce za plecami.
824
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
- Czysty.
- Czysto!
825
00:51:40,931 --> 00:51:41,932
Przestań.
826
00:51:42,516 --> 00:51:43,725
Żadnych morałów.
827
00:51:45,060 --> 00:51:47,229
- Chciałem o coś spytać.
- O co?
828
00:51:48,230 --> 00:51:50,065
Ryan czy Cienka czerwona linia?
829
00:51:52,484 --> 00:51:53,485
Równie dobre filmy.
830
00:51:54,236 --> 00:51:55,904
Zrozumiałem to w wojsku.
831
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
Rozumiem.
832
00:52:02,077 --> 00:52:07,249
Pozostaje tylko jedno pytanie.
833
00:52:07,332 --> 00:52:10,127
Takie, które wszystko rozstrzygnie.
834
00:52:12,963 --> 00:52:13,964
Jakie?
835
00:52:15,632 --> 00:52:16,800
Coś genialnego.
836
00:52:16,883 --> 00:52:19,553
Czemu na to nie wpadłam?
837
00:52:20,053 --> 00:52:21,054
No nie?
838
00:52:21,138 --> 00:52:23,890
Tyle lat brudnych palców.
839
00:52:23,974 --> 00:52:26,601
Serio, szok.
840
00:52:27,602 --> 00:52:29,479
O czym to ja? No tak, pytanie.
841
00:52:31,314 --> 00:52:33,650
Nasi poprzednicy.
842
00:52:35,068 --> 00:52:36,653
Gideon, Hotch.
843
00:52:37,445 --> 00:52:38,822
Co ich łączy?
844
00:52:40,532 --> 00:52:43,451
- Ile masz czasu?
- Odeszli.
845
00:52:45,412 --> 00:52:46,538
A my?
846
00:52:47,247 --> 00:52:50,417
Nas wyrzucili siłą.
847
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
Ich już nie ma.
848
00:52:54,838 --> 00:52:57,674
A my jesteśmy.
849
00:53:00,177 --> 00:53:06,099
Silniejsze, niż ktokolwiek przyzna.
850
00:53:06,183 --> 00:53:07,934
Już niedługo.
851
00:53:08,018 --> 00:53:10,187
To tylko kwestia czasu. Wywalą mnie.
852
00:53:10,270 --> 00:53:12,063
To niech wywalą.
853
00:53:12,939 --> 00:53:14,649
Bo my się nie poddajemy.
854
00:53:15,775 --> 00:53:18,904
Nie poddałam się w Paryżu.
855
00:53:18,987 --> 00:53:21,281
To nie fair.
856
00:53:21,364 --> 00:53:25,202
A ty wtedy, gdy poroniłam.
857
00:53:25,744 --> 00:53:26,828
Cholera jasna.
858
00:53:27,662 --> 00:53:31,291
Ta praca wiele nam odbiera.
859
00:53:32,542 --> 00:53:33,668
Wiesz, co nam daje?
860
00:53:35,587 --> 00:53:38,673
Mnie dała ciebie.
861
00:53:46,431 --> 00:53:49,309
Jeśli nadal będziesz chciała odejść,
862
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
będę cię wspierać.
863
00:53:52,479 --> 00:53:53,772
Zawsze.
864
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Kurde.
865
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
To Rossi.
866
00:54:05,825 --> 00:54:07,744
To jak będzie?
867
00:54:10,497 --> 00:54:11,957
Weź kluczyki. Do roboty.
868
00:54:12,874 --> 00:54:13,875
Tak!
869
00:54:15,835 --> 00:54:17,837
Nie siądę za kółkiem.
870
00:54:17,921 --> 00:54:19,047
Ja też nie.
871
00:54:19,130 --> 00:54:20,382
To co, taxi?
872
00:54:21,091 --> 00:54:23,093
Nic mi nie grozi?
873
00:54:23,176 --> 00:54:25,303
Nie. Chcieli zaszkodzić Tylerowi.
874
00:54:25,387 --> 00:54:28,098
To on był celem. Jesteś bezpieczna.
875
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
- Wybacz, że cię wplątałem w moje…
- Bagno?
876
00:54:31,393 --> 00:54:32,435
Znowu.
877
00:54:32,519 --> 00:54:34,396
Przestań olewać ludzi.
878
00:54:35,188 --> 00:54:36,439
Zwłaszcza tych.
879
00:54:37,607 --> 00:54:40,068
- Dziękuję.
- Zawsze do usług.
880
00:54:40,151 --> 00:54:41,403
Wam wszystkim.
881
00:54:50,328 --> 00:54:51,830
Poważnie?
882
00:54:52,414 --> 00:54:53,707
No co?
883
00:54:53,790 --> 00:54:56,751
Za mało było komplikacji, co?
884
00:54:56,835 --> 00:54:58,545
Przestań, to z uprzejmości.
885
00:54:59,212 --> 00:55:01,089
Nie o nią się martwię.
886
00:55:01,172 --> 00:55:03,091
Ma rację. Nie udźwigniesz jej.
887
00:55:07,721 --> 00:55:08,722
Co jeszcze?
888
00:55:09,431 --> 00:55:13,101
Rossi znowu wszystkich wzywa. Ciebie też.
889
00:55:17,105 --> 00:55:18,898
Coś nowego, o najwspanialszy?
890
00:55:18,982 --> 00:55:19,983
Nie.
891
00:55:20,942 --> 00:55:21,943
Starego.
892
00:55:24,112 --> 00:55:25,113
To z archiwum.
893
00:55:25,780 --> 00:55:26,781
Co to jest?
894
00:55:28,241 --> 00:55:34,581
Nieopublikowany raport.
Napisałem go z Jasonem Gideonem.
895
00:55:35,081 --> 00:55:36,875
Rany, 30 lat temu.
896
00:55:38,043 --> 00:55:41,963
Napisałem tyle książek i artykułów,
że o tym zapomniałem.
897
00:55:42,047 --> 00:55:45,508
Podświadomość to coś niesamowitego.
898
00:55:45,592 --> 00:55:48,094
Dlaczego właściwie to przyniosłeś?
899
00:55:48,178 --> 00:55:52,849
W połowie lat 90., gdy rozkręcaliśmy
badania seryjnych zabójców,
900
00:55:52,932 --> 00:55:56,936
poproszono nas o hipotetyczny scenariusz
901
00:55:57,020 --> 00:56:00,106
procesu tworzenia takiego zabójcy.
902
00:56:00,190 --> 00:56:03,068
„Jak znaleźć narażone dzieci,
903
00:56:03,151 --> 00:56:08,448
które dorastały w przemocowym środowisku”?
904
00:56:08,531 --> 00:56:13,411
„Należy je z niego zabrać
i umieścić w jeszcze gorszym
905
00:56:13,495 --> 00:56:15,080
na okres dojrzewania”.
906
00:56:15,163 --> 00:56:18,875
„Następnie można ocenić,
czy stały się psychopatami”.
907
00:56:18,958 --> 00:56:22,712
„W odpowiednich warunkach
można by je kontrolować”.
908
00:56:23,421 --> 00:56:25,965
„Nie tylko kontrolować - ukierunkować”.
909
00:56:26,049 --> 00:56:28,426
Dlatego tego nie opublikowano.
910
00:56:28,510 --> 00:56:30,720
To było jak instrukcja.
911
00:56:30,804 --> 00:56:33,681
Chcesz powiedzieć,
że ktoś znalazł ten artykuł
912
00:56:33,765 --> 00:56:35,266
i stworzył Złotą Gwiazdę?
913
00:56:35,350 --> 00:56:39,270
Tak. Damien i Jade też wkrótce to pojmą.
914
00:56:39,354 --> 00:56:41,147
Skąd ta pewność?
915
00:56:41,231 --> 00:56:43,483
Voit pomógł mi to dostrzec.
916
00:56:45,026 --> 00:56:46,903
Początek Złotej Gwiazdy.
917
00:56:46,986 --> 00:56:49,364
Zaczęło się od Polaris.
918
00:56:49,948 --> 00:56:51,074
A Polaris…
919
00:56:52,075 --> 00:56:55,703
Polaris to my.
920
00:56:56,663 --> 00:56:58,081
BAU.
921
00:57:52,760 --> 00:57:54,762
Napisy: Konrad Szabowicz