1 00:00:05,547 --> 00:00:07,465 前回までのあらすじ 2 00:00:07,590 --> 00:00:11,720 セバスチャン・ギャスパーの 電話には任務の記録もあった “コピー完了〟 3 00:00:11,845 --> 00:00:14,514 ゴールドスターは 1人じゃないのか? 4 00:00:14,639 --> 00:00:15,640 プログラムよ 5 00:00:15,765 --> 00:00:17,350 星形のように5人いる 6 00:00:17,475 --> 00:00:19,185 ダミアンがリーダーよ 7 00:00:19,310 --> 00:00:23,023 もしダミアンに接触して 罠に誘い込めたら? 8 00:00:23,398 --> 00:00:24,941 突然 どうした? 9 00:00:25,066 --> 00:00:27,277 ここじゃ無理だ 直接 話す 10 00:00:27,736 --> 00:00:31,406 指で机をたたいていたのは モールス信号だ 11 00:00:31,656 --> 00:00:34,284 “標的を捜せ 暗号名は北極星〟 12 00:00:34,409 --> 00:00:35,201 意味はない 13 00:00:35,326 --> 00:00:37,370 ダベンポートで会うって 14 00:00:41,583 --> 00:00:42,417 お願いだ 15 00:00:42,667 --> 00:00:43,376 助けてくれ 16 00:00:44,252 --> 00:00:45,295 ジェイドだろ? 17 00:00:45,420 --> 00:00:46,546 友達連れなのね 18 00:00:46,671 --> 00:00:47,297 取引を 19 00:00:47,422 --> 00:00:50,216 直接 会うなら     北極星のことを教える 20 00:00:51,092 --> 00:00:52,719 北極星の話を 21 00:00:52,844 --> 00:00:56,973 連邦政府の拘束を 免れる4単語を聞いた 22 00:00:57,098 --> 00:00:58,933 “テレサが危険テレサ・イズ・イン・トラブル〟だ 23 00:00:59,059 --> 00:01:00,393 テレサって誰? 24 00:01:00,518 --> 00:01:01,561 俺だ 25 00:01:01,686 --> 00:01:03,271 電話をくれ 危険だ 26 00:01:03,396 --> 00:01:04,189 マズいか? 27 00:01:04,314 --> 00:01:08,568 職務が制限されたわ BAUは あなたに任された 28 00:01:08,693 --> 00:01:10,695 私は今 万全ではない 29 00:01:10,820 --> 00:01:12,363 私も ひどい 30 00:01:31,382 --> 00:01:32,342 一体 何が? 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,762 ヴォイトが移送後 行動に出た 32 00:01:35,887 --> 00:01:36,971 出したのが-- 33 00:01:37,889 --> 00:01:39,474 間違いだったな 34 00:01:49,734 --> 00:01:51,486 近くにいるはず 35 00:01:53,196 --> 00:01:54,322 デイヴ! 36 00:01:58,326 --> 00:01:59,035 銃が… 37 00:01:59,160 --> 00:02:01,371 話しちゃダメよ 38 00:02:01,788 --> 00:02:04,082 ヴォイトが俺の銃を 39 00:02:06,251 --> 00:02:07,293 ルークを頼む 40 00:02:26,104 --> 00:02:28,189 君が ほほ笑むと… 41 00:02:28,523 --> 00:02:30,525 君が ほほ笑むと… 42 00:02:31,192 --> 00:02:34,821 世界が君と一緒に        ほほ笑むよ 43 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 エミリー? 44 00:02:37,031 --> 00:02:38,992 君が笑うと… 45 00:02:39,242 --> 00:02:41,661 君が笑うと… 46 00:02:42,370 --> 00:02:45,081 太陽が輝き始めるよ 47 00:02:49,085 --> 00:02:51,171 大外れだ デイヴ 48 00:02:51,296 --> 00:02:53,089 当ててやる 出てこい 49 00:02:53,214 --> 00:02:54,507 いいのか? 50 00:02:54,632 --> 00:02:55,258 もちろん 51 00:02:55,383 --> 00:02:57,385 それじゃ出てやるか 52 00:02:58,386 --> 00:03:00,471 三人婚は嫌いじゃない 53 00:03:01,222 --> 00:03:02,265 撃つんです 54 00:03:02,974 --> 00:03:03,766 撃って 55 00:03:04,392 --> 00:03:05,476 歌うんだ 56 00:03:05,727 --> 00:03:06,603 歌え 57 00:03:06,728 --> 00:03:09,397 君が泣くと… 58 00:03:09,898 --> 00:03:13,318 雨が落ちてくる 59 00:03:13,735 --> 00:03:16,237 ため息をつかないで 60 00:03:16,529 --> 00:03:18,907 また幸せになるんだ 61 00:03:19,449 --> 00:03:20,867 早く撃って… 62 00:03:52,774 --> 00:03:54,317 手本を見せよう 63 00:04:21,177 --> 00:04:23,471 クリミナル・マインド 64 00:04:23,596 --> 00:04:26,140 FBI vs. 異常犯罪: エボリューション    65 00:04:29,352 --> 00:04:34,107 “力と物質のように       長所と短所は切り離せない〟 66 00:04:34,232 --> 00:04:37,735 “切り離せば      人は死んだも同じ〟 67 00:04:37,860 --> 00:04:39,821 ニコラ・テスラ 68 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 {\an8}ダミアンの 目撃証言はなし 69 00:05:13,855 --> 00:05:15,356 {\an8}ジェイドは? 70 00:05:15,481 --> 00:05:19,736 {\an8}危険が迫らない限り 2人とも姿は現さない 71 00:05:20,111 --> 00:05:24,198 {\an8}ダミアンは暗殺チームを 殺害後 動きがないわ 72 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 {\an8}次の動きを探ってる 73 00:05:26,451 --> 00:05:30,455 {\an8}ヴォイトが2人の関係を 揺さぶったから-- 74 00:05:30,580 --> 00:05:32,457 {\an8}不安定になったかも 75 00:05:35,543 --> 00:05:37,462 {\an8}またヴォイトに話を 76 00:05:37,587 --> 00:05:38,963 {\an8}それはダメだ 77 00:05:39,088 --> 00:05:41,883 {\an8}ダミアンに連絡させる 78 00:05:44,719 --> 00:05:47,055 {\an8}実は それが無理なの 79 00:05:47,263 --> 00:05:48,139 {\an8}なぜ? 80 00:05:48,264 --> 00:05:51,225 {\an8}弁護士が減刑の開始を 申し立てた 81 00:05:52,185 --> 00:05:56,272 {\an8}結局 ゴースドスターに 接触できなかったのよ 82 00:05:56,397 --> 00:05:58,399 {\an8}長官が認めるはずない 83 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 {\an8}接近することはできたと 主張してる 84 00:06:02,653 --> 00:06:05,114 {\an8}失敗は私たちの責任だと 85 00:06:05,406 --> 00:06:07,241 {\an8}長官が認めるか? 86 00:06:07,367 --> 00:06:09,160 {\an8}検討してるみたい 87 00:06:09,952 --> 00:06:10,912 {\an8}撃つんです 88 00:06:11,829 --> 00:06:12,455 {\an8}撃って 89 00:06:12,580 --> 00:06:15,416 {\an8}プレンティスから 連絡は? 90 00:06:15,541 --> 00:06:16,876 {\an8}早く撃って 91 00:06:17,251 --> 00:06:19,962 {\an8}連絡しろ 大丈夫か知りたい 92 00:06:20,088 --> 00:06:21,214 {\an8}私がします 93 00:06:21,923 --> 00:06:22,590 {\an8}頼んだ 94 00:06:22,715 --> 00:06:25,760 {\an8}やることが たくさんあるぞ 95 00:06:27,387 --> 00:06:29,305 {\an8}金の動きを追うんだ 96 00:06:29,597 --> 00:06:32,392 {\an8}そうですね 何度もやりました 97 00:06:32,517 --> 00:06:33,601 {\an8}もう一度だ 98 00:06:34,560 --> 00:06:37,522 {\an8}プログラムの 始まりを探る 99 00:06:37,647 --> 00:06:40,608 {\an8}お金の動きを追うのは… 100 00:06:41,150 --> 00:06:44,028 {\an8}お言葉は ごもっともですが… 101 00:06:44,487 --> 00:06:45,279 {\an8}デイヴ 102 00:06:45,947 --> 00:06:46,697 {\an8}ここだ 103 00:06:47,615 --> 00:06:48,449 {\an8}デイヴ 104 00:06:48,908 --> 00:06:53,454 {\an8}何度 繰り返しても 同じ結果が出るだけ 105 00:06:54,288 --> 00:06:55,623 {\an8}君が ほほ笑むと… 106 00:06:55,748 --> 00:06:56,416 {\an8}デイヴ 107 00:06:57,083 --> 00:06:58,501 {\an8}君が ほほ笑むと… 108 00:06:58,626 --> 00:06:59,919 {\an8}大丈夫か? 109 00:07:00,044 --> 00:07:03,631 {\an8}世界が君と一緒に      ほほ笑むよ 110 00:07:04,048 --> 00:07:05,925 {\an8}君が笑うと… 111 00:07:06,592 --> 00:07:08,302 {\an8}君が笑うと… 112 00:07:09,053 --> 00:07:12,390 {\an8}太陽が輝き始めるよ 113 00:07:12,515 --> 00:07:13,474 {\an8}大丈夫ですか? 114 00:07:16,727 --> 00:07:19,647 {\an8}すまない 大丈夫だ 115 00:07:20,440 --> 00:07:22,066 {\an8}空回りした 116 00:07:22,400 --> 00:07:25,153 {\an8}そういう日もある 117 00:07:27,488 --> 00:07:28,656 {\an8}仕事だ 118 00:07:35,496 --> 00:07:36,664 {\an8}大丈夫じゃない 119 00:07:36,789 --> 00:07:37,665 {\an8}そうよね 120 00:07:37,790 --> 00:07:39,709 {\an8}少しも大丈夫じゃないわ 121 00:07:39,834 --> 00:07:42,420 {\an8}でも 言われたとおりにする 122 00:08:00,980 --> 00:08:01,939 {\an8}大丈夫? 123 00:08:02,523 --> 00:08:05,359 {\an8}ええ でも時間の無駄だよね 124 00:08:08,738 --> 00:08:11,032 {\an8}他にも何かない? 125 00:08:12,533 --> 00:08:15,453 {\an8}時間の無駄は 3番目に嫌い 126 00:08:15,578 --> 00:08:18,372 {\an8}ベージュと 下手なキスの間よ 127 00:08:19,040 --> 00:08:21,209 {\an8}なぜか知ってるわ 128 00:08:21,334 --> 00:08:25,546 {\an8}あなたが静かな時は 何かあることもね 129 00:08:26,380 --> 00:08:28,466 {\an8}エミリーのことでしょ? 130 00:08:32,762 --> 00:08:34,722 {\an8}あんなエミリー 初めて 131 00:08:34,847 --> 00:08:38,184 {\an8}あのデイヴも あんな感じよ 132 00:08:38,309 --> 00:08:40,269 {\an8}心配な人だらけ 133 00:08:40,394 --> 00:08:41,896 {\an8}自宅の鍵を 134 00:08:42,230 --> 00:08:43,105 {\an8}なぜ? 135 00:08:43,689 --> 00:08:46,192 {\an8}エミリーが いるんでしょ? 136 00:08:46,609 --> 00:08:49,487 {\an8}私はバラしてないからね 137 00:08:50,238 --> 00:08:51,739 {\an8}私のプロファイルよ 138 00:08:52,073 --> 00:08:56,786 {\an8}エミリーを心配してたら これに集中できない 139 00:08:56,911 --> 00:08:58,037 {\an8}私に鍵を 140 00:08:58,412 --> 00:08:59,080 {\an8}どうぞ 141 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 {\an8}ありがとう 142 00:09:01,666 --> 00:09:05,336 {\an8}エミリーがいるから 防犯装置はオフにしてる 143 00:09:05,461 --> 00:09:09,507 {\an8}鍵を挿し込んだら 少しガチャガチャして 144 00:09:09,632 --> 00:09:11,217 {\an8}他には… 145 00:09:11,551 --> 00:09:14,095 {\an8}エミリーの枕元の バケツが-- 146 00:09:14,220 --> 00:09:15,721 {\an8}満杯だったらゴメン 147 00:09:15,846 --> 00:09:18,057 {\an8}私は母親よ 慣れてる 148 00:09:18,182 --> 00:09:19,684 {\an8}救いの天使ね 149 00:09:22,603 --> 00:09:24,438 大丈夫だから 150 00:09:26,607 --> 00:09:30,861 私はガルシア 猫の守護者で テクニカル分析官… 151 00:09:30,987 --> 00:09:32,905 後にしてくれ 152 00:09:45,126 --> 00:09:47,295 一体 何なんだ? 153 00:09:47,712 --> 00:09:48,379 知らないし-- 154 00:09:48,504 --> 00:09:52,258 気になるから 聞こうとも思わない 155 00:09:52,383 --> 00:09:54,343 気にしてない顔よ 156 00:09:54,468 --> 00:09:56,387 お互い頑張ろうぜ 157 00:09:56,512 --> 00:09:59,932 タイラーと仕事するのは 俺も気まずい 158 00:10:00,057 --> 00:10:00,891 ルーク 159 00:10:01,517 --> 00:10:02,643 来てくれ 160 00:10:05,396 --> 00:10:06,606 覚悟して 161 00:10:06,731 --> 00:10:07,898 楽勝だ 162 00:10:25,249 --> 00:10:26,542 どうしたの? 163 00:10:26,667 --> 00:10:27,960 話したくない 164 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 “私には〟ってこと? 165 00:10:31,881 --> 00:10:32,965 そうなんだ 166 00:10:33,299 --> 00:10:36,177 君を利用しないと約束した 167 00:10:36,427 --> 00:10:37,386 それを守る 168 00:10:37,511 --> 00:10:39,597 うれしいけど-- 169 00:10:39,722 --> 00:10:43,017 あなたとルークが中で 意味ありげに… 170 00:10:43,142 --> 00:10:44,185 彼女は誰? 171 00:10:45,144 --> 00:10:46,937 ゴールドスターに関係してる 172 00:10:47,396 --> 00:10:49,273 それで名前は? 173 00:10:49,690 --> 00:10:50,316 テレサ 174 00:10:50,441 --> 00:10:51,734 名字は? 175 00:10:53,402 --> 00:10:54,278 カンポス 176 00:10:54,403 --> 00:10:57,823 あなたとは どういう知り合い? 177 00:10:57,948 --> 00:11:00,117 君の前に付き合ってた 178 00:11:43,411 --> 00:11:45,913 {\an8}大外れだ デイヴ 179 00:11:47,164 --> 00:11:48,833 {\an8}手本を見せよう 180 00:11:55,131 --> 00:11:55,923 どうぞ 181 00:11:57,341 --> 00:11:58,426 お話が… 182 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 クリーニングしていた 183 00:12:05,099 --> 00:12:07,143 引き金に指が 184 00:12:09,270 --> 00:12:10,438 話とは? 185 00:12:11,439 --> 00:12:15,818 ブライアンが話してたテレサは タイラーの元恋人で-- 186 00:12:15,943 --> 00:12:19,822 ゴールドスターと 何か関係があるかも 187 00:12:19,947 --> 00:12:21,615 気になるな 188 00:12:21,741 --> 00:12:23,367 あなたほどじゃない 189 00:12:24,243 --> 00:12:28,497 苦しさについて話すのは 弱さではありません 190 00:12:28,831 --> 00:12:30,958 もう話してる 191 00:12:31,083 --> 00:12:32,126 誰に? 192 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 エミリーだ 193 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 デイヴ 194 00:12:37,923 --> 00:12:40,968 トラウマセラピーを 避けてますね? 195 00:12:43,304 --> 00:12:44,138 やっぱり 196 00:12:45,347 --> 00:12:49,935 もし信頼できる法精神科医が いないなら-- 197 00:12:50,311 --> 00:12:52,646 私に話してください 198 00:12:59,487 --> 00:13:00,988 PTSDですか? 199 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 そう見えます 200 00:13:05,242 --> 00:13:06,285 いいですよ 201 00:13:06,786 --> 00:13:08,078 悪化してますか? 202 00:13:28,390 --> 00:13:32,686 あなたと2人で 捜査するのが好きなんです 203 00:13:34,772 --> 00:13:38,192 2人で ただ一緒に座って-- 204 00:13:38,692 --> 00:13:40,528 静かに考える 205 00:13:43,572 --> 00:13:44,698 よければ-- 206 00:13:45,533 --> 00:13:50,371 2人で一緒に ただ静かに座っていましょう 207 00:13:51,580 --> 00:13:55,543 あなたは大丈夫だと 分かるはずです 208 00:14:07,388 --> 00:14:08,556 ありがとう 209 00:14:13,018 --> 00:14:14,311 話さないで 210 00:14:32,621 --> 00:14:34,915 これは ひどいわね 211 00:14:36,542 --> 00:14:37,751 エミリー 212 00:14:38,752 --> 00:14:39,920 いる? 213 00:14:40,254 --> 00:14:41,213 JJ? 214 00:14:42,715 --> 00:14:43,924 何か問題でも? 215 00:14:45,467 --> 00:14:47,094 大丈夫よ 216 00:14:48,095 --> 00:14:49,847 こっちは違うわね 217 00:14:49,972 --> 00:14:51,640 ここで何してるの? 218 00:14:51,765 --> 00:14:53,267 様子を見に来た 219 00:14:53,392 --> 00:14:55,102 ありがとう 平気よ 220 00:14:55,352 --> 00:14:56,395 ごめん 221 00:14:59,815 --> 00:15:00,941 助かる 222 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 今 何時? 223 00:15:03,611 --> 00:15:05,905 水分補給の時間かな 224 00:15:10,367 --> 00:15:11,619 どうぞ 225 00:15:13,662 --> 00:15:16,165 植物が欲しがりそうね 226 00:15:16,290 --> 00:15:18,626 電解質が入ってる 227 00:15:20,169 --> 00:15:23,130 「26世紀少年」って 映画を見た? 228 00:15:23,839 --> 00:15:24,757 待って 229 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 「26世紀少年」? 230 00:15:26,800 --> 00:15:27,968 「26世紀青年」? 231 00:15:28,302 --> 00:15:29,470 それよ 232 00:15:30,304 --> 00:15:31,931 JJは今まで… 233 00:15:33,974 --> 00:15:36,143 私は今まで何なの? 234 00:15:38,062 --> 00:15:39,563 何だっけ? 235 00:15:39,813 --> 00:15:41,774 ひどいわね 236 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 早く飲んで 237 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 スナックは そのまま 238 00:15:46,570 --> 00:15:47,321 どれ? 239 00:15:47,446 --> 00:15:48,864 ソルト&ビネガー 240 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 最高 241 00:15:54,328 --> 00:15:55,871 なぜ お箸はし? 242 00:15:55,996 --> 00:15:59,166 やってみれば? お勧めよ 243 00:15:59,625 --> 00:16:02,002 味付けが おいしくて-- 244 00:16:02,294 --> 00:16:04,129 止まらないわ 245 00:16:04,672 --> 00:16:08,425 でも ささくれがあったら 最悪でしょ? 246 00:16:09,343 --> 00:16:10,511 口を開けて 247 00:16:14,974 --> 00:16:16,266 おいしいでしょ 248 00:16:17,059 --> 00:16:18,519 指も汚れない 249 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 それで-- 250 00:16:22,481 --> 00:16:24,149 何を飲んでたの? 251 00:16:24,650 --> 00:16:25,776 ワインよ 252 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 シャブリ 253 00:16:28,904 --> 00:16:32,241 白ワインだけとは思えない 254 00:16:37,037 --> 00:16:40,874 エミリー・エリザベス・ プレンティス 255 00:16:41,291 --> 00:16:42,876 ハイなの? 256 00:16:44,378 --> 00:16:46,171 ハイじゃなくはない 257 00:16:49,091 --> 00:16:50,592 嘘でしょ 258 00:16:50,718 --> 00:16:55,556 超ホットなラテン系が あなたのタイプだったとは 259 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 私はガルシアで… 260 00:16:57,433 --> 00:16:59,768 タイプなんてない よせよ 261 00:17:00,894 --> 00:17:04,398 何もしてない 混乱してるだけ 262 00:17:04,523 --> 00:17:10,404 元恋人を打ち明けあった時 テレサの話は出なかったわ 263 00:17:15,576 --> 00:17:18,037 ダンマリは許さない 264 00:17:18,162 --> 00:17:20,956 私の縄張りに元カノが現れた 265 00:17:21,081 --> 00:17:23,125 どうせ すぐ分かるのよ 266 00:17:23,250 --> 00:17:27,212 彼女は何者で なぜ ここにいるの? 267 00:17:29,381 --> 00:17:31,550 話してもらえるか? 268 00:17:31,675 --> 00:17:32,760 もちろん 269 00:17:33,802 --> 00:17:38,766 始まりは先週よ こんなのが送られてきた 270 00:17:41,310 --> 00:17:42,686 ストーカー? 271 00:17:42,895 --> 00:17:48,942 不安になってたらタイラーから “危険だ〟と電話があった 272 00:17:49,068 --> 00:17:54,031 力になるが 情報源が 今ひとつ信用できないから-- 273 00:17:54,156 --> 00:17:57,076 いくつか確認させてくれ 274 00:17:57,826 --> 00:18:00,788 まず見覚えのある人間は? 275 00:18:02,623 --> 00:18:04,374 いいえ どうして? 276 00:18:04,583 --> 00:18:06,627 いや 気にしないで 277 00:18:08,128 --> 00:18:10,255 君とタイラーの話を 278 00:18:10,464 --> 00:18:14,593 除隊になった頃で 仕事も任務もなく-- 279 00:18:14,718 --> 00:18:19,431 彼女が働いてたバーで 飲むしかなかった 280 00:18:20,099 --> 00:18:24,520 ありがちだけど 私って軍人に弱いの 281 00:18:24,645 --> 00:18:25,312 今もよ 282 00:18:25,729 --> 00:18:29,024 俺は立ち直りたかったんだ 283 00:18:29,149 --> 00:18:30,109 彼女は-- 284 00:18:30,651 --> 00:18:32,277 新しい任務ね 285 00:18:32,820 --> 00:18:34,071 没頭した 286 00:18:35,280 --> 00:18:36,448 分かるわ 287 00:18:36,698 --> 00:18:39,493 きっと相手も愛し返すはず 288 00:18:40,160 --> 00:18:44,957 でも“そこまでできない〟 という瞬間が来る 289 00:18:45,082 --> 00:18:50,212 お姉さんの事件のことは 警察に任せるよう言った 290 00:18:50,337 --> 00:18:54,049 任せられない きっと台無しにする 291 00:18:54,174 --> 00:18:59,638 それだったら友達に嘘をついて 電話をコピーし-- 292 00:18:59,763 --> 00:19:02,349 犯人に撃たれるほうがマシ 293 00:19:02,599 --> 00:19:03,976 言い過ぎね 294 00:19:05,394 --> 00:19:06,812 もう1つ 質問 295 00:19:06,937 --> 00:19:08,856 どっちから別れた? 296 00:19:08,981 --> 00:19:09,648 彼よ 297 00:19:09,773 --> 00:19:12,359 さよならも言わずに消えた 298 00:19:12,484 --> 00:19:15,195 あんな別れ方は初めて 299 00:19:15,696 --> 00:19:19,283 ずっと連絡も 取ってなかった? 300 00:19:20,033 --> 00:19:21,034 そうよ 301 00:19:21,869 --> 00:19:25,914 その写真が来るまではね 嫌になるわ 302 00:19:26,039 --> 00:19:26,915 大丈夫? 303 00:19:27,374 --> 00:19:28,917 アスピリンでも? 304 00:19:29,418 --> 00:19:31,461 お願い ありがとう 305 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 きっとストレスのせいね 306 00:19:35,174 --> 00:19:36,842 日常茶飯事でしょ? 307 00:19:37,050 --> 00:19:38,886 もっとひどいかも 308 00:19:39,344 --> 00:19:40,512 耐えられる? 309 00:19:42,931 --> 00:19:44,725 いい日もある 310 00:19:53,400 --> 00:19:54,902 乗っ取られてる 311 00:19:57,321 --> 00:19:58,655 誰にです? 312 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 ヴォイト 313 00:20:01,450 --> 00:20:05,495 どんなふうに 乗っ取られてるんです? 314 00:20:06,246 --> 00:20:11,418 頭の中で容疑者と話して プロファイルすることはあった 315 00:20:11,835 --> 00:20:14,755 だが今は常に奴と話してる 316 00:20:15,088 --> 00:20:15,881 それが… 317 00:20:16,006 --> 00:20:16,548 不快? 318 00:20:16,673 --> 00:20:17,466 そのとおり 319 00:20:17,591 --> 00:20:18,258 邪魔? 320 00:20:18,383 --> 00:20:19,009 そうだ 321 00:20:19,509 --> 00:20:20,594 なるほど 322 00:20:20,886 --> 00:20:24,890 デイヴ PTSDの 典型的な症状です 323 00:20:25,265 --> 00:20:29,478 あなたは地中のコンテナに 監禁された 324 00:20:29,895 --> 00:20:33,941 症状が出ないほうが もっと心配ですよ 325 00:20:35,567 --> 00:20:36,860 何とかなるか? 326 00:20:36,985 --> 00:20:40,072 1日最低90分のセラピーを 327 00:20:40,197 --> 00:20:41,281 それは断る 328 00:20:42,532 --> 00:20:45,619 人間の行動を 研究してきて-- 329 00:20:45,744 --> 00:20:48,664 セラピーの効果を 知ってるはず 330 00:20:48,789 --> 00:20:53,001 仕事がある セラピーを毎日 受けられるか 331 00:20:54,127 --> 00:20:57,297 薬か何かをもらえないか? 332 00:20:57,422 --> 00:20:59,341 絶対にダメです 333 00:20:59,466 --> 00:21:03,553 近道はないし 無視すると悪くなるだけ 334 00:21:05,138 --> 00:21:06,139 聞かせて 335 00:21:06,765 --> 00:21:12,104 容疑者が頭に浮かんだ時 どうしたら消えましたか? 336 00:21:12,521 --> 00:21:13,689 逮捕した 337 00:21:13,814 --> 00:21:14,481 なるほど 338 00:21:14,773 --> 00:21:16,316 ほとんどはな 339 00:21:16,858 --> 00:21:17,985 例外も? 340 00:21:18,735 --> 00:21:22,614 逮捕後も 居座った連中もいたよ 341 00:21:22,739 --> 00:21:25,659 どうやって消したんです? 342 00:21:27,786 --> 00:21:29,621 刑務所で会った 343 00:21:30,163 --> 00:21:31,790 そうすることで-- 344 00:21:31,915 --> 00:21:36,128 できることは すべてやったと思えたんだ 345 00:21:37,879 --> 00:21:40,257 ダメだ 絶対にやらない 346 00:21:41,300 --> 00:21:42,551 まずセラピーを 347 00:21:42,676 --> 00:21:45,012 それがセラピーになる 348 00:21:45,137 --> 00:21:46,346 暴露療法です 349 00:21:46,680 --> 00:21:51,435 刑務所で会った者たちは 一生 出てこない 350 00:21:51,560 --> 00:21:52,894 ヴォイトは違う 351 00:21:53,020 --> 00:21:56,523 シカリウスではないと 思われてる 352 00:21:56,648 --> 00:22:01,236 特効薬になるかどうかは 分かりません 353 00:22:01,611 --> 00:22:04,156 でも乗っ取られないために-- 354 00:22:04,281 --> 00:22:06,992 シカリウスだと 認めさせるんです 355 00:22:07,909 --> 00:22:10,329 鉄格子越しでもいい 356 00:22:11,288 --> 00:22:12,539 ヴォイトと-- 357 00:22:13,623 --> 00:22:15,042 向き合うんです 358 00:22:16,001 --> 00:22:17,210 1対1で 359 00:22:32,934 --> 00:22:39,191 ハッキングとはどういうものか 超簡単にプレゼンします 360 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 絶対 マネしないで 361 00:22:41,276 --> 00:22:43,528 証拠物件Aはテレサの電話 362 00:22:43,653 --> 00:22:47,574 このチビロボットから これを見つけた 363 00:22:47,699 --> 00:22:48,992 証拠物件B 364 00:22:49,326 --> 00:22:54,206 知らないうちに入れられた ハッキングアプリよ 365 00:22:54,331 --> 00:22:58,460 あなたのデータを 第三者に送ってたの 366 00:22:58,585 --> 00:23:01,171 何だか覚えがある気がして-- 367 00:23:01,296 --> 00:23:03,548 どこで見たか思い出した 368 00:23:03,673 --> 00:23:04,716 証拠物件C 369 00:23:04,841 --> 00:23:09,930 数ヵ月前 ハッカーが 似たトリックを試そうとした 370 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 同じアプリね 371 00:23:12,724 --> 00:23:14,226 そのとおり 372 00:23:14,351 --> 00:23:19,106 軍事用のアプリで 民間人は使わないわ 373 00:23:19,731 --> 00:23:21,858 同一人物が仕掛けた? 374 00:23:22,484 --> 00:23:25,487 普通 そう考えるよね 375 00:23:25,612 --> 00:23:30,534 電話のデータから そいつが誰か調べられる? 376 00:23:30,659 --> 00:23:37,624 これは“瓶の中の手紙〟攻撃と 呼ばれるハッキングタイプで 377 00:23:39,501 --> 00:23:41,837 ロッシ捜査官も仕掛けられた 378 00:23:51,346 --> 00:23:52,889 それで何? 379 00:23:53,014 --> 00:23:55,434 あれは俺がやった 380 00:23:56,268 --> 00:23:57,352 あなたが… 381 00:23:59,146 --> 00:24:00,355 今回も彼が? 382 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 違う タイラーの電話は-- 383 00:24:02,482 --> 00:24:06,361 あなたのデータと位置情報を 追ってなかった 384 00:24:06,486 --> 00:24:09,823 ここで仕事をしてて アリバイもある 385 00:24:09,948 --> 00:24:11,700 どういうこと? 386 00:24:11,825 --> 00:24:14,327 誰かがタイラーだと 思わせたい 387 00:24:14,453 --> 00:24:15,996 罪を着せる気だ 388 00:24:16,246 --> 00:24:20,083 ストーカー被害者の81%は 知り合いに狙われた 389 00:24:20,208 --> 00:24:24,671 43%の女性が恋人や元恋人に つきまとわれる 390 00:24:27,048 --> 00:24:29,843 私たちが4人でいると-- 391 00:24:29,968 --> 00:24:33,513 微妙な雰囲気があるわよね 392 00:24:33,638 --> 00:24:37,559 でも2人の人生を 掘り返す必要がある 393 00:24:37,684 --> 00:24:41,354 犯人は あなたたちに 関係ある人よ 394 00:24:42,272 --> 00:24:46,067 気まずさを和らげる方法を 提案したい 395 00:24:46,193 --> 00:24:49,279 男女に分かれて話しましょ 396 00:24:49,404 --> 00:24:50,822 そのほうがマシ? 397 00:24:53,658 --> 00:24:55,452 私とテレサにはね 398 00:24:55,869 --> 00:24:56,578 どう? 399 00:24:56,703 --> 00:24:57,329 いいわ 400 00:24:57,454 --> 00:24:58,205 了解 401 00:25:03,585 --> 00:25:06,963 失望した視線を背中に感じる 402 00:25:07,214 --> 00:25:12,552 失望してないけど 吸ってたって知らなかった 403 00:25:13,303 --> 00:25:15,347 吸ってはないわ 404 00:25:15,722 --> 00:25:19,351 批判しないで DCでは合法よ 405 00:25:19,476 --> 00:25:23,480 知ってるし 批判してるわけじゃない 406 00:25:23,605 --> 00:25:29,444 人生について考えたり 熟慮したりしたい時-- 407 00:25:29,569 --> 00:25:32,781 大麻成分は集中させてくれる 408 00:25:33,323 --> 00:25:35,200 人生を熟慮する? 409 00:25:36,076 --> 00:25:37,953 FBIでの将来よ 410 00:25:38,078 --> 00:25:40,121 ベンチ送りが何なの? 411 00:25:40,247 --> 00:25:44,042 長官と上層部が 広報関係を押さえたら-- 412 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 すぐ復帰できる 413 00:25:46,169 --> 00:25:47,295 ないわね 414 00:25:47,420 --> 00:25:51,591 FBIのキャリアは こうやって終わるの 415 00:25:52,342 --> 00:25:54,386 ひっそりとね 416 00:25:54,511 --> 00:25:57,430 自分の人生は自分で決めたい 417 00:25:57,764 --> 00:25:58,890 どういう意味? 418 00:26:02,102 --> 00:26:03,436 それはダメ 419 00:26:03,645 --> 00:26:04,771 そのつもり 420 00:26:05,605 --> 00:26:07,857 もう終わり 辞めるわ 421 00:26:08,149 --> 00:26:10,110 辞めたりしない 422 00:26:10,527 --> 00:26:15,115 今は二日酔いだし “ハイじゃなくはない〟わ 423 00:26:15,240 --> 00:26:16,616 だから たぶん-- 424 00:26:16,908 --> 00:26:21,246 大きな決断をする タイミングじゃない 425 00:26:21,371 --> 00:26:23,582 それに辞めて何するの? 426 00:26:25,292 --> 00:26:26,793 ライ麦畑で つかまえる人 427 00:26:27,502 --> 00:26:28,211 何て? 428 00:26:28,336 --> 00:26:30,130 本みたいに-- 429 00:26:30,255 --> 00:26:33,883 畑を走って ライ麦をつかまえる 430 00:26:35,176 --> 00:26:36,261 読んだ? 431 00:26:36,386 --> 00:26:37,262 いいえ 432 00:26:37,470 --> 00:26:38,179 そうよね 433 00:26:38,305 --> 00:26:41,391 ヴォイトは 欲しいものを手に入れる 434 00:26:41,850 --> 00:26:44,436 今じゃなくても いずれはね 435 00:26:44,561 --> 00:26:49,107 思ってもない一線を あいつと越えてしまった 436 00:26:50,108 --> 00:26:53,945 苦しみ もがきながら 考えている 437 00:26:54,070 --> 00:27:00,493 この善と悪との争いに勝つため なぜ必死に闘うのか 438 00:27:00,619 --> 00:27:04,497 辞めたら 好きなように生きたい 439 00:27:04,998 --> 00:27:05,665 分かった 440 00:27:06,791 --> 00:27:07,834 来て 441 00:27:08,710 --> 00:27:11,171 座って話しましょ 442 00:27:17,802 --> 00:27:22,057 何を探してるの? スナックは こっちよ 443 00:27:22,182 --> 00:27:24,309 甘いのが欲しい 444 00:27:24,851 --> 00:27:27,145 塩分を過剰摂取した 445 00:27:29,481 --> 00:27:30,398 エミリー 446 00:27:30,857 --> 00:27:32,108 何なの? 447 00:27:33,860 --> 00:27:35,987 壁が迫ってきてる 448 00:27:42,702 --> 00:27:43,495 それ… 449 00:27:47,040 --> 00:27:47,832 食べた? 450 00:27:47,957 --> 00:27:49,542 ええ 食べたわ 451 00:27:52,045 --> 00:27:53,213 食用大麻? 452 00:27:54,881 --> 00:27:57,133 横になったほうがいい 453 00:28:33,086 --> 00:28:34,087 これは… 454 00:28:34,337 --> 00:28:35,588 止めてくれ 455 00:28:36,840 --> 00:28:37,507 止めろ 456 00:28:45,390 --> 00:28:46,766 助けてくれ 457 00:28:47,726 --> 00:28:48,393 ダメだ 458 00:28:48,685 --> 00:28:49,769 止めろ 459 00:28:50,395 --> 00:28:51,479 待ってくれ 460 00:29:11,207 --> 00:29:14,210 何が出てくるか怖いわ 461 00:29:14,544 --> 00:29:17,630 まず元カレから始めましょ 462 00:29:18,631 --> 00:29:22,093 元カレ別のファイルはないわ 463 00:29:22,218 --> 00:29:23,970 年ごとに見ましょ 464 00:29:24,304 --> 00:29:25,013 了解 465 00:29:25,138 --> 00:29:26,389 この男性は? 466 00:29:26,723 --> 00:29:28,349 傷つけたみたい 467 00:29:28,475 --> 00:29:29,851 つきまとうかな? 468 00:29:29,976 --> 00:29:32,061 ママと こじらせてた 469 00:29:32,187 --> 00:29:33,646 よくあるわ 470 00:29:33,980 --> 00:29:35,190 じゃ次ね 471 00:29:35,315 --> 00:29:36,316 彼は? 472 00:29:36,608 --> 00:29:41,529 “君より稼ぎが悪いから 身を引くよ〟って 473 00:29:41,654 --> 00:29:42,989 いるわね 474 00:29:44,824 --> 00:29:48,703 タイラーの写真は 一枚もないわね 475 00:29:48,828 --> 00:29:51,748 あまり撮らなかったの 476 00:29:53,917 --> 00:29:55,251 彼とは? 477 00:29:57,420 --> 00:29:59,589 私 数年前 母を亡くしたの 478 00:29:59,923 --> 00:30:00,924 お気の毒に 479 00:30:01,049 --> 00:30:01,925 どうも 480 00:30:02,550 --> 00:30:06,137 安心できる人が必要だった 481 00:30:06,346 --> 00:30:09,516 彼にはフェロモンがあった 482 00:30:09,641 --> 00:30:12,185 フェロモンは信じないけどね 483 00:30:12,519 --> 00:30:16,439 今は それを感じない 終わったの 484 00:30:16,773 --> 00:30:17,607 でしょ? 485 00:30:18,691 --> 00:30:20,318 へえ そうなの? 486 00:30:21,194 --> 00:30:22,529 戻るわよ 487 00:30:22,654 --> 00:30:23,530 いいわ 488 00:30:24,405 --> 00:30:25,532 聞いていい? 489 00:30:27,200 --> 00:30:29,160 タイラーとは いつから? 490 00:30:31,579 --> 00:30:35,834 テレサの名前を出した ギャリティがストーカーでは? 491 00:30:36,084 --> 00:30:39,546 イタい男だけど 彼じゃない 492 00:30:39,963 --> 00:30:42,632 怒らせた人間のリストを 493 00:30:43,716 --> 00:30:46,135 面白がってるんだろ? 494 00:30:46,261 --> 00:30:47,470 そんなことない 495 00:30:47,595 --> 00:30:53,101 お前は一匹狼おおかみスタイルで暴走し 周りに面倒をかける 496 00:30:53,226 --> 00:30:58,940 ペネロープとテレサを除いた お前の被•害•者•をリストにしろ 497 00:30:59,065 --> 00:31:02,902 クソ野郎 俺が嫌いなのは分かった 498 00:31:03,444 --> 00:31:05,238 レンジャーのモットーは? 499 00:31:08,867 --> 00:31:12,078 ラテン語で 意味は“自分の意思で〟 500 00:31:12,745 --> 00:31:13,454 それが? 501 00:31:13,580 --> 00:31:18,459 人を気遣い 自分が何とかしようとする 502 00:31:18,585 --> 00:31:20,003 傷ついてほしくない 503 00:31:22,714 --> 00:31:23,590 図星か 504 00:31:24,883 --> 00:31:25,967 やっぱり 505 00:31:29,721 --> 00:31:31,014 気まずいな 506 00:31:31,222 --> 00:31:31,890 確かに 507 00:31:32,140 --> 00:31:33,016 続けるか? 508 00:31:33,141 --> 00:31:33,933 いいぞ 509 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Sスコット・アドキンスか Dドニー・イェンか? 510 00:31:38,938 --> 00:31:39,689 愚問だな 511 00:31:41,316 --> 00:31:42,358 D・イェンだ 512 00:31:43,359 --> 00:31:46,112 「ジョン・ウィック」で 共演しようが-- 513 00:31:47,655 --> 00:31:48,740 D・イェンだ 514 00:31:49,782 --> 00:31:51,451 確かめたかった 515 00:31:52,452 --> 00:31:54,662 空気が ほぐれたかな 516 00:31:54,787 --> 00:31:58,541 テレサの話では 始まったのは1週間前だ 517 00:31:59,918 --> 00:32:01,961 最近 怒らせた人間は? 518 00:32:05,632 --> 00:32:06,507 セバスチャン 519 00:32:07,050 --> 00:32:11,429 ボツリヌス菌だ ダルフールで使ったよな 520 00:32:11,554 --> 00:32:12,805 友達だろ? 521 00:32:13,681 --> 00:32:14,641 クソ 522 00:32:15,683 --> 00:32:17,352 何てこった 523 00:32:17,477 --> 00:32:18,227 誰だ? 524 00:32:18,686 --> 00:32:19,729 何をした? 525 00:32:21,481 --> 00:32:24,400 ストーンワード連邦刑務所 526 00:32:40,875 --> 00:32:41,876 撃つんです 527 00:32:42,627 --> 00:32:43,586 撃って 528 00:32:44,128 --> 00:32:45,463 早く撃って… 529 00:32:46,297 --> 00:32:47,340 デイヴ 530 00:32:49,175 --> 00:32:50,802 お久しぶりです 531 00:32:50,927 --> 00:32:52,595 問題はないか? 532 00:32:53,346 --> 00:32:55,682 いたって平穏ですよ 533 00:32:56,516 --> 00:32:57,850 助かります 534 00:32:59,519 --> 00:33:01,521 奴に会うんですか? 535 00:33:01,771 --> 00:33:02,814 そうだ 536 00:33:03,690 --> 00:33:04,941 待ってくれ 537 00:33:06,150 --> 00:33:08,152 頼みがある 538 00:33:49,777 --> 00:33:50,987 あんたの指示? 539 00:33:53,072 --> 00:33:54,073 そうだ 540 00:33:55,700 --> 00:33:56,909 殺す気か? 541 00:33:58,745 --> 00:33:59,662 いや 542 00:34:00,455 --> 00:34:02,165 なぜカメラを切った? 543 00:34:02,832 --> 00:34:07,420 2人きりで話したい お前と私だけでな 544 00:34:18,347 --> 00:34:19,599 いいぞ 545 00:34:20,349 --> 00:34:21,517 話そう 546 00:34:24,812 --> 00:34:26,773 取引は成立してない 547 00:34:27,106 --> 00:34:32,779 取引の条件はゴールドスターの 逮捕と起訴だったが-- 548 00:34:32,904 --> 00:34:36,240 誰一人 逮捕も起訴もできてない 549 00:34:36,365 --> 00:34:37,366 俺のせいか? 550 00:34:37,492 --> 00:34:39,285 そうだ イライアス 551 00:34:39,410 --> 00:34:41,329 取引は不成立だ 552 00:34:41,829 --> 00:34:43,289 弁護士に会ったか? 553 00:34:48,836 --> 00:34:51,297 カメラを消して 話すことか? 554 00:34:51,506 --> 00:34:53,382 それだけじゃない 555 00:34:53,508 --> 00:34:56,469 シカリウスだと認めるんだ 556 00:34:56,594 --> 00:34:59,764 60人 殺したと私にだけ言え 557 00:35:00,807 --> 00:35:01,891 62人だ 558 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 それが聞きたかった 559 00:35:05,478 --> 00:35:07,855 いいや 違うな 560 00:35:08,648 --> 00:35:12,902 あんたは俺のことを 微塵みじんも考えてないんだろ? 561 00:35:14,320 --> 00:35:16,322 専用機で そう言ったぞ 562 00:35:16,823 --> 00:35:21,160 “私は微塵も考えなかった イライアス〟 563 00:35:23,371 --> 00:35:28,334 俺のことを微塵も 考えていない捜査官が-- 564 00:35:28,459 --> 00:35:31,254 確認のためだけに来るか? 565 00:35:34,340 --> 00:35:37,301 お前の口から 聞きたかっただけ 566 00:35:41,013 --> 00:35:42,056 トミー・イェーツ 567 00:35:42,765 --> 00:35:44,142 本で読んだが-- 568 00:35:44,267 --> 00:35:49,897 逮捕後も想像の世界で そいつと話してたんだろ? 569 00:35:50,022 --> 00:35:54,402 刑務所に面会に行くまで 取りつかれてた 570 00:35:54,527 --> 00:35:55,444 そんなこと… 571 00:35:55,570 --> 00:35:56,696 ごまかすな 572 00:35:58,698 --> 00:36:00,199 俺も取りついてる? 573 00:36:06,038 --> 00:36:07,540 お前は一生-- 574 00:36:07,957 --> 00:36:11,043 小便するにも許可が必要だ 575 00:36:11,169 --> 00:36:13,087 食べ物にはウジがわく 576 00:36:13,546 --> 00:36:17,258 日を浴びられるのは 運がよくて1日30分 577 00:36:17,383 --> 00:36:19,635 私には取りつけない 578 00:36:19,760 --> 00:36:20,761 これ以上はな 579 00:36:21,012 --> 00:36:21,679 何だと? 580 00:36:21,804 --> 00:36:24,599 今の言い方には含みがあった 581 00:36:24,724 --> 00:36:26,809 一部を言葉にしてない 582 00:36:27,310 --> 00:36:31,272 “私には取りつけない〟には 続きがある 583 00:36:32,023 --> 00:36:33,649 “これ以上はな〟 584 00:36:35,902 --> 00:36:38,154 コンテナに監禁した時から? 585 00:36:38,279 --> 00:36:39,197 違う 586 00:36:40,156 --> 00:36:40,823 そうか 587 00:36:44,493 --> 00:36:47,079 俺が取りついてないとして-- 588 00:36:47,955 --> 00:36:49,415 なぜ来た? 589 00:36:51,876 --> 00:36:55,588 お前はベイリーに ゴールドスターの話をした 590 00:36:59,383 --> 00:37:00,259 今のは何だ? 591 00:37:00,927 --> 00:37:01,719 別に 592 00:37:02,053 --> 00:37:03,930 決まり文句だな 593 00:37:06,682 --> 00:37:10,937 あんたの悩める潜在意識は 俺には関係ない 594 00:37:11,062 --> 00:37:12,230 知るか 595 00:37:12,355 --> 00:37:16,943 イェーツと話したのは 連続殺人犯だからではなく-- 596 00:37:17,068 --> 00:37:20,279 40人の未発見の 被害者がいたからだ 597 00:37:20,404 --> 00:37:22,281 それが恐怖だった 598 00:37:23,157 --> 00:37:25,660 40家族を失望させる恐怖 599 00:37:25,785 --> 00:37:27,620 トミー・イェーツは-- 600 00:37:28,287 --> 00:37:29,538 ただの象徴だ 601 00:37:30,748 --> 00:37:31,999 俺もだな 602 00:37:33,209 --> 00:37:37,296 ただの何かの象徴で その何かは俺より-- 603 00:37:38,547 --> 00:37:39,715 タチが悪い 604 00:37:39,840 --> 00:37:41,509 お前以下はいない 605 00:37:42,760 --> 00:37:44,387 おかしいな 606 00:37:45,763 --> 00:37:49,934 “お前以下はいない〟は 褒め言葉だ 607 00:37:50,268 --> 00:37:52,561 あんたなら絶対言わない 608 00:37:54,730 --> 00:38:00,194 自分を抑えるあまり 真実を 直視するより嘘を選んだか? 609 00:38:02,571 --> 00:38:05,658 2人なら その真実を見つけられる 610 00:38:07,326 --> 00:38:08,077 一緒にな 611 00:38:09,662 --> 00:38:10,579 断る 612 00:38:10,830 --> 00:38:11,664 なぜ? 613 00:38:12,331 --> 00:38:16,127 ゴールドスターを 最も知る人間は3人 614 00:38:16,252 --> 00:38:18,421 2人は独房にいて 1人は-- 615 00:38:19,547 --> 00:38:21,424 俺が撃ち殺した 616 00:38:22,591 --> 00:38:24,593 力になれるぞ 617 00:38:30,725 --> 00:38:32,935 どうやって力になる? 618 00:38:34,145 --> 00:38:35,187 簡単だ 619 00:38:36,022 --> 00:38:37,523 事実から-- 620 00:38:39,066 --> 00:38:43,029 演繹えんえき的に推論し その推論から-- 621 00:38:45,406 --> 00:38:46,949 プロファイルする 622 00:38:51,829 --> 00:38:52,872 いたな 623 00:38:53,372 --> 00:38:55,166 この疫病神め 624 00:38:58,794 --> 00:39:00,296 バカバカしい 625 00:39:00,629 --> 00:39:05,551 会ったこともない女の ストーキングなんかするか? 626 00:39:05,676 --> 00:39:08,054 俺にされた仕返しで-- 627 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 彼女の電話を ハッキングしたろ? 628 00:39:17,730 --> 00:39:18,898 何してる? 629 00:39:19,732 --> 00:39:20,858 記録に残す 630 00:39:20,983 --> 00:39:24,945 タイラー・グリーンと アルヴェス捜査官に-- 631 00:39:25,071 --> 00:39:26,572 認めてもらいたい 632 00:39:26,697 --> 00:39:29,450 タイラーは 俺の電話をコピーした 633 00:39:29,575 --> 00:39:32,995 製造番号は4RF64393 634 00:39:33,913 --> 00:39:40,378 この電話から見つかるものは 法廷で採用されることはない 635 00:39:41,170 --> 00:39:46,675 これは逮捕じゃないぞ 協力してもらいたいだけだ 636 00:39:46,801 --> 00:39:51,097 一緒に地獄に落ちたくなければ 裏切らないはず 637 00:39:52,598 --> 00:39:55,726 話してもいいが担保が欲しい 638 00:39:55,851 --> 00:39:59,605 俺が電話をコピーした FBIは関係ない 639 00:40:00,481 --> 00:40:01,399 十分だろ? 640 00:40:03,692 --> 00:40:06,862 半分だから 半分だけ答える 641 00:40:07,279 --> 00:40:10,866 お前がコピーしたのは 俺の電話ではなく-- 642 00:40:11,617 --> 00:40:15,121 雇い主から渡された 仕事用の電話だ 643 00:40:15,246 --> 00:40:16,288 雇い主とは? 644 00:40:17,164 --> 00:40:19,291 俺に正体を明かすと? 645 00:40:19,417 --> 00:40:20,501 考えろ 646 00:40:20,626 --> 00:40:25,423 ワグネル・グループが かわいく思える民間会社だ 647 00:40:26,090 --> 00:40:28,592 巻き添えなど気にしない 648 00:40:30,970 --> 00:40:32,221 お前のように 649 00:40:33,097 --> 00:40:33,973 俺? 650 00:40:34,098 --> 00:40:39,937 欲しいものを手に入れ 後始末は下々の人間に任せる 651 00:40:42,148 --> 00:40:43,065 違う 652 00:40:43,315 --> 00:40:47,486 あの女は お前のせいで 面倒に巻き込まれた 653 00:40:48,779 --> 00:40:50,281 きっと本人は-- 654 00:40:51,949 --> 00:40:53,159 気づいてない 655 00:41:01,333 --> 00:41:06,380 “さらなる調査の結果 貴殿への申し立ては--〟 656 00:41:06,505 --> 00:41:10,176 “虚偽であり 無効であると判明しました〟 657 00:41:10,718 --> 00:41:13,721 “BAUの ユニットチーフとして--〟 658 00:41:13,846 --> 00:41:16,265 “直ちに復帰されたし〟 659 00:41:17,183 --> 00:41:20,019 やったね 頑張れ! 660 00:41:20,311 --> 00:41:22,354 “マディソン長官へ〟 661 00:41:22,855 --> 00:41:24,732 “私は直ちに--〟 662 00:41:24,857 --> 00:41:28,194 “FBIを辞職します〟 663 00:41:28,319 --> 00:41:30,738 “電話から送信〟は削除する? 664 00:41:30,863 --> 00:41:32,698 待って ダメよ 665 00:41:32,823 --> 00:41:34,116 送らないで 666 00:41:34,658 --> 00:41:38,162 これを解決するまで 待つのよ 667 00:41:41,499 --> 00:41:44,627 去った人を思い出して 668 00:41:44,919 --> 00:41:46,003 ギデオン 669 00:41:46,587 --> 00:41:47,713 モーガン 670 00:41:47,963 --> 00:41:49,048 ホッチ 671 00:41:50,090 --> 00:41:53,010 この仕事を続けるほど-- 672 00:41:53,135 --> 00:41:55,387 自分を失っていく 673 00:41:55,846 --> 00:41:57,348 愛する人や-- 674 00:41:58,015 --> 00:42:00,434 それから道義心も 675 00:42:00,559 --> 00:42:04,021 ただ次々に奪われていくだけ 676 00:42:04,146 --> 00:42:07,441 与えてくれたものが 1つでもある? 677 00:42:09,485 --> 00:42:11,487 あるわよ 直近では-- 678 00:42:12,738 --> 00:42:14,615 拭えない恐怖ね 679 00:42:14,740 --> 00:42:19,620 息子の高校関係者が BAUゲートを見てしまうかも 680 00:42:19,745 --> 00:42:21,747 見つけちゃったの? 681 00:42:21,872 --> 00:42:24,333 ええ そのとおり 682 00:42:24,458 --> 00:42:26,627 ちょっと言わせて 683 00:42:26,752 --> 00:42:29,255 一番 ムカついたのは-- 684 00:42:30,005 --> 00:42:31,924 あなたなのよ 685 00:42:32,383 --> 00:42:35,261 私に教えなかったわ 686 00:42:36,136 --> 00:42:38,222 耐えられないと思った? 687 00:42:38,597 --> 00:42:43,018 そんなことないけど 耐える必要はない 688 00:42:43,143 --> 00:42:47,856 チームを守れないのも 辞める理由の1つよ 689 00:42:47,982 --> 00:42:50,276 やめて それは違う 690 00:42:50,901 --> 00:42:55,114 つらいのは 守れないことではなく-- 691 00:42:55,656 --> 00:42:58,284 正直になれないことでは? 692 00:42:59,952 --> 00:43:01,287 私によ 693 00:43:01,662 --> 00:43:02,788 それはない 694 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 本当よ 695 00:43:06,542 --> 00:43:07,751 辞めたいの 696 00:43:16,760 --> 00:43:20,306 ギャスパーは 雇い主を言わないのね 697 00:43:21,307 --> 00:43:25,352 今回の供述だけでは 逮捕できないから-- 698 00:43:25,477 --> 00:43:26,687 帰すしかない 699 00:43:26,812 --> 00:43:28,022 次の策は? 700 00:43:28,147 --> 00:43:33,360 ガルシアが 奴の雇い主や仲間を探ってる 701 00:43:34,320 --> 00:43:36,655 悪い話じゃない 702 00:43:37,489 --> 00:43:41,368 つきまとってる人間を 暴けるのは-- 703 00:43:41,493 --> 00:43:43,370 ペネロープだけだ 704 00:43:43,495 --> 00:43:48,959 人殺しや異常者を追う仕事を 選ぶ人の気が知れない 705 00:43:53,756 --> 00:43:57,343 “狼とつるむ者は 遠吠ぼえを学ぶ〟 706 00:43:57,968 --> 00:44:00,679 子供の頃 祖母に教わった 707 00:44:01,180 --> 00:44:02,848 あなたの学びは? 708 00:44:05,017 --> 00:44:06,935 勇気より知性を 709 00:44:08,312 --> 00:44:09,980 狼男さん 710 00:44:11,273 --> 00:44:13,108 おばあさんも安心ね 711 00:44:13,233 --> 00:44:17,237 孫は同僚に気持ちを 伝える勇気もない 712 00:44:17,363 --> 00:44:20,866 彼女は俺の気持ちを知ってる 713 00:44:21,241 --> 00:44:24,161 彼女はタイラーに 未練があるけど-- 714 00:44:24,286 --> 00:44:26,372 何もないフリをしてる 715 00:44:27,665 --> 00:44:29,208 言っておくが-- 716 00:44:30,542 --> 00:44:31,585 一度 デートした 717 00:44:31,710 --> 00:44:32,419 それで? 718 00:44:32,544 --> 00:44:35,089 無理だと互いに悟った 719 00:44:35,214 --> 00:44:39,468 この仕事じゃ 同僚とは付き合いにくい 720 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 どの仕事でもよ 721 00:44:42,429 --> 00:44:44,306 君とタイラーは? 722 00:44:44,431 --> 00:44:46,350 客とのデートは別だわ 723 00:44:46,475 --> 00:44:49,311 同じくらい愚かだよな 724 00:44:49,436 --> 00:44:50,521 確かに 725 00:44:51,980 --> 00:44:52,940 参ったな 726 00:44:53,065 --> 00:44:54,191 お互い-- 727 00:44:54,316 --> 00:44:57,569 次は別カテゴリーで 探しましょ 728 00:45:00,823 --> 00:45:01,740 そうだな 729 00:45:09,248 --> 00:45:14,294 事件の詳細を整理できる ホワイトボードが欲しいな 730 00:45:14,420 --> 00:45:17,256 丸テーブルの 会議室にあるだろ? 731 00:45:18,173 --> 00:45:19,091 ダメか? 732 00:45:19,216 --> 00:45:20,509 しょうがない 733 00:45:21,218 --> 00:45:23,053 ゴールは同じだ 734 00:45:23,178 --> 00:45:27,766 俺の逮捕以降 気になってることを挙げろ 735 00:45:28,100 --> 00:45:29,435 1つ目は? 736 00:45:30,394 --> 00:45:31,186 北極星 737 00:45:31,311 --> 00:45:34,106 時系列だと そいつは最後だろ? 738 00:45:34,231 --> 00:45:36,150 さかのぼりたい 739 00:45:36,400 --> 00:45:37,067 何だ? 740 00:45:37,192 --> 00:45:39,236 何でもないと言ったろ 741 00:45:39,361 --> 00:45:41,488 ダミアンたちが反応した 742 00:45:41,613 --> 00:45:43,449 テレビゲームが好きか? 743 00:45:43,949 --> 00:45:44,700 何の話だ? 744 00:45:44,825 --> 00:45:47,619 インタビュー記事を読んだよ 745 00:45:47,745 --> 00:45:50,998 テレビゲームに はまってただろ? 746 00:45:51,123 --> 00:45:51,874 今もか? 747 00:45:51,999 --> 00:45:55,335 長い間 コントローラーを握ってない 748 00:45:55,461 --> 00:45:57,421 どんなゲームをした? 749 00:45:59,131 --> 00:46:02,468 シューティングゲームや レースゲーム 750 00:46:02,593 --> 00:46:03,510 クエストは? 751 00:46:03,635 --> 00:46:05,763 やらん 何の関係が? 752 00:46:05,888 --> 00:46:11,852 最近の陰謀論は構造的に テレビゲームが土台になってる 753 00:46:11,977 --> 00:46:13,937 特にクエストゲームだ 754 00:46:14,062 --> 00:46:15,314 たわ言か? 755 00:46:15,439 --> 00:46:19,067 手掛かりを探すうち ボスに導かれる 756 00:46:19,193 --> 00:46:23,113 ボスを倒すと 次の手掛かりから次のボスへ 757 00:46:23,238 --> 00:46:28,786 それが延々と続くのが世界だと 2世代にわたり 教え込まれた 758 00:46:29,161 --> 00:46:30,954 ゲームと現実は違う 759 00:46:31,079 --> 00:46:34,458 そうだな 現実はクソつまらない 760 00:46:35,000 --> 00:46:37,586 手掛かりを探させれば-- 761 00:46:37,711 --> 00:46:42,132 つらくて退屈で暗い人生を 面白くしてやれる 762 00:46:42,257 --> 00:46:45,886 ダミアンたちの人生は 退屈ではなかった 763 00:46:46,011 --> 00:46:48,555 だが手掛かりを探してる 764 00:46:48,680 --> 00:46:52,643 だから言葉を投げて 結論を出させた 765 00:46:53,936 --> 00:46:55,270 北極星とは? 766 00:46:55,395 --> 00:46:57,022 分かったよ 767 00:46:58,565 --> 00:46:59,525 何だと思う? 768 00:47:00,317 --> 00:47:03,695 占星術的でも 天文学的でもいい 769 00:47:05,155 --> 00:47:07,241 星座を探す時は-- 770 00:47:07,366 --> 00:47:10,828 北極星を 見つけることから始める 771 00:47:11,537 --> 00:47:15,040 北極星が すべての始まりかも 772 00:47:16,208 --> 00:47:16,875 何だと? 773 00:47:17,000 --> 00:47:18,836 意味論だ 774 00:47:18,961 --> 00:47:23,882 ダミアンたちのように 道に迷い 絶望すると-- 775 00:47:24,007 --> 00:47:27,135 点を結んで 意味を見いだしたい 776 00:47:28,428 --> 00:47:32,432 手掛かりは意味のない はったりだったが-- 777 00:47:32,558 --> 00:47:34,268 注意を引いた 778 00:47:36,478 --> 00:47:40,107 あの2人は 復讐心にかられた人殺しだ 779 00:47:40,232 --> 00:47:45,362 そうなったことを 何かのせいにしたいのかも 780 00:47:46,864 --> 00:47:48,156 例えば-- 781 00:47:49,032 --> 00:47:50,242 北極星とか 782 00:47:52,286 --> 00:47:58,250 誰がどうやってプログラムを 始めたか 俺は知らないが-- 783 00:47:58,876 --> 00:48:01,420 たぶん あんたは知ってる 784 00:48:02,254 --> 00:48:03,213 私が? 785 00:48:03,338 --> 00:48:07,259 だから俺に 取りつかれてるのかもな 786 00:48:07,551 --> 00:48:09,136 スチュアートハウスは-- 787 00:48:09,261 --> 00:48:12,556 シリアルキラーを つくるのに完璧だ 788 00:48:18,478 --> 00:48:20,230 元々 誰のアイデアだ? 789 00:48:21,815 --> 00:48:22,733 まさか… 790 00:48:30,115 --> 00:48:31,783 ただのプロファイルだ 791 00:48:32,618 --> 00:48:34,745 どれだけ調査しても-- 792 00:48:35,495 --> 00:48:39,625 プロファイルは 単なる推測にすぎない 793 00:48:42,878 --> 00:48:43,921 看守 794 00:48:46,548 --> 00:48:47,799 楽しかった 795 00:48:48,884 --> 00:48:50,427 また やろう 796 00:48:57,017 --> 00:48:57,684 誰だ? 797 00:48:57,809 --> 00:48:59,937 終わりにしたいか? 798 00:49:00,062 --> 00:49:00,687 ギャスパー 799 00:49:00,812 --> 00:49:02,314 よく聞くんだ 800 00:49:02,439 --> 00:49:05,651 指示に従えば    テレサに日常を返す 801 00:49:05,776 --> 00:49:10,781 指定場所に1人で       武器を持たず電話を返しに来い 802 00:49:10,906 --> 00:49:12,824 テレサのためだ 803 00:49:13,075 --> 00:49:14,910 お前次第だぞ 804 00:49:31,343 --> 00:49:32,344 丸腰か? 805 00:49:33,845 --> 00:49:34,846 隠しマイクは? 806 00:49:36,223 --> 00:49:37,224 好きにしろ 807 00:49:37,349 --> 00:49:40,060 悪いがお前に興味はない 808 00:49:40,852 --> 00:49:43,021 ポケットから出す 809 00:49:47,359 --> 00:49:48,402 ここにコピーが 810 00:49:48,527 --> 00:49:51,780 ちゃんと確かめさせてもらう 811 00:49:51,905 --> 00:49:54,408 手ぶらでは帰れない 812 00:49:55,033 --> 00:49:56,910 雇い主のヒントを 813 00:49:57,035 --> 00:50:00,580 重要なのは 連中が何を欲してるかだ 814 00:50:00,706 --> 00:50:01,832 それは何だ? 815 00:50:02,958 --> 00:50:04,167 秘匿性 816 00:50:04,418 --> 00:50:10,424 FBI相手に危険は冒せないが 友達も•ど•き•が相手なら? 817 00:50:11,383 --> 00:50:14,886 いつものように 妥協できると思った 818 00:50:15,137 --> 00:50:18,056 連中が危険なら なぜ心変わりを? 819 00:50:18,181 --> 00:50:23,061 電話をコピーされたから 命を狙われてる 820 00:50:23,186 --> 00:50:29,985 1時間後の飛行機で届ける 俺たちが会うことは二度とない 821 00:50:32,571 --> 00:50:36,241 悪いが人生を全うしたい 822 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 頼む 823 00:50:40,328 --> 00:50:41,580 電話を-- 824 00:50:42,622 --> 00:50:43,457 机に 825 00:50:51,715 --> 00:50:52,883 動け 826 00:50:57,220 --> 00:50:58,597 必要なのは-- 827 00:50:59,681 --> 00:51:01,725 電話以上のものだな? 828 00:51:03,518 --> 00:51:04,936 俺が死んだ証拠だ 829 00:51:05,437 --> 00:51:06,354 残念だよ 830 00:51:06,813 --> 00:51:07,773 俺もだ 831 00:51:07,898 --> 00:51:08,607 いいぞ 832 00:51:09,191 --> 00:51:09,941 FBIだ 833 00:51:11,193 --> 00:51:13,403 今すぐ銃を捨てて 834 00:51:13,528 --> 00:51:14,613 そのまま 835 00:51:16,281 --> 00:51:18,075 ゆっくり下がって 836 00:51:18,909 --> 00:51:19,576 下がれ 837 00:51:19,701 --> 00:51:20,952 手を後ろへ 838 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 分かってる 839 00:51:42,474 --> 00:51:43,683 汚いよな 840 00:51:43,809 --> 00:51:46,478 1つ 聞きたいだけ 841 00:51:46,603 --> 00:51:47,479 何だ? 842 00:51:48,230 --> 00:51:50,482 「プライベート・ライアン」か 「シン・レッド・ライン」か 843 00:51:52,484 --> 00:51:53,485 両方だ 844 00:51:54,277 --> 00:51:56,113 従軍して気づいた 845 00:51:58,490 --> 00:51:59,658 分かる 846 00:52:02,494 --> 00:52:07,124 今すぐ答えが知りたい質問が 1つだけある 847 00:52:07,249 --> 00:52:10,418 その質問で すべてが決まる 848 00:52:13,130 --> 00:52:13,964 何なの? 849 00:52:15,549 --> 00:52:16,800 これって最高 850 00:52:17,175 --> 00:52:19,845 なぜ思いつかなかったの? 851 00:52:19,970 --> 00:52:21,054 でしょう? 852 00:52:21,179 --> 00:52:23,807 ずっとチーズ臭い指だった 853 00:52:23,932 --> 00:52:26,685 まさに目からウロコだわ 854 00:52:27,519 --> 00:52:29,479 何の話だっけ… 質問よ 855 00:52:31,606 --> 00:52:33,942 私たちの前の人… 856 00:52:34,943 --> 00:52:36,862 ギデオンとホッチ 857 00:52:37,404 --> 00:52:39,531 この2人の共通点は? 858 00:52:40,532 --> 00:52:41,616 解答時間は? 859 00:52:41,950 --> 00:52:43,368 2人は去った 860 00:52:45,537 --> 00:52:47,873 あなたと私の2人は-- 861 00:52:49,457 --> 00:52:50,417 追い出された 862 00:52:52,544 --> 00:52:53,628 彼らは去り-- 863 00:52:54,713 --> 00:52:57,883 私たちは まだここにいる 864 00:53:00,135 --> 00:53:02,596 私たちは誰よりも強い 865 00:53:02,721 --> 00:53:06,099 誰もが評価してくれてる 866 00:53:06,224 --> 00:53:10,187 長くはないわ 解雇は時間の問題よ 867 00:53:10,312 --> 00:53:12,063 解雇させれば? 868 00:53:12,898 --> 00:53:14,900 私たちは諦めない 869 00:53:15,734 --> 00:53:18,904 パリにいたあなたを 諦めなかった 870 00:53:19,487 --> 00:53:21,281 ズルいわよ 871 00:53:21,406 --> 00:53:24,576 流産した私を 諦めなかったでしょ? 872 00:53:24,951 --> 00:53:26,912 そこまで言うの? 873 00:53:27,704 --> 00:53:29,706 この仕事は多くを-- 874 00:53:30,498 --> 00:53:31,416 奪う 875 00:53:32,584 --> 00:53:33,668 でも私に-- 876 00:53:36,046 --> 00:53:38,924 あなたを与えてくれた 877 00:53:46,431 --> 00:53:51,519 これだけ話しても辞めたいなら 応援するわ 878 00:53:52,812 --> 00:53:53,939 いつだって 879 00:54:01,279 --> 00:54:02,280 何なの? 880 00:54:03,490 --> 00:54:04,616 ロッシよ 881 00:54:05,742 --> 00:54:07,953 それで どうする? 882 00:54:10,455 --> 00:54:11,957 車の鍵を 行くわよ 883 00:54:12,832 --> 00:54:14,042 そうこなきゃ 884 00:54:15,794 --> 00:54:17,837 ダメだ 運転できない 885 00:54:18,129 --> 00:54:19,047 私もよ 886 00:54:19,464 --> 00:54:20,465 ライドシェア? 887 00:54:21,132 --> 00:54:23,009 もう危険はないの? 888 00:54:23,134 --> 00:54:25,303 標的はタイラーだった 889 00:54:25,428 --> 00:54:28,139 解決したから安全よ 890 00:54:28,348 --> 00:54:29,432 悪い 面倒に… 891 00:54:29,557 --> 00:54:30,642 巻き込まれた 892 00:54:31,393 --> 00:54:32,310 まただ 893 00:54:32,852 --> 00:54:34,646 突然 消えたらダメよ 894 00:54:35,230 --> 00:54:36,439 特に彼らからは 895 00:54:37,649 --> 00:54:38,275 助かった 896 00:54:38,400 --> 00:54:40,026 いいのよ 897 00:54:40,151 --> 00:54:41,486 ありがとう 898 00:54:50,328 --> 00:54:52,122 マジなの? 899 00:54:52,372 --> 00:54:53,331 何が? 900 00:54:53,790 --> 00:54:56,710 かなり複雑になってない? 901 00:54:56,835 --> 00:54:58,545 愛想がいいだけ 902 00:54:58,670 --> 00:55:01,006 心配なのは彼女じゃない 903 00:55:01,131 --> 00:55:03,508 どっぷりハマるかも 904 00:55:04,009 --> 00:55:05,010 かもな 905 00:55:07,679 --> 00:55:08,596 何だ? 906 00:55:09,389 --> 00:55:11,391 ロッシが集合しろと 907 00:55:11,516 --> 00:55:13,476 お前も呼んでる 908 00:55:17,522 --> 00:55:18,898 新しい情報? 909 00:55:19,274 --> 00:55:20,275 いや 910 00:55:21,151 --> 00:55:21,943 古いのだ 911 00:55:23,862 --> 00:55:25,113 保管庫にあった 912 00:55:25,822 --> 00:55:26,781 何です? 913 00:55:28,241 --> 00:55:32,996 ジェイソン・ギデオンと私が 書いた報告書だが-- 914 00:55:33,538 --> 00:55:34,914 提出しなかった 915 00:55:35,040 --> 00:55:36,875 30年も前のだわ 916 00:55:38,043 --> 00:55:41,963 いろいろ書いてきたから 忘れてたが-- 917 00:55:42,088 --> 00:55:45,550 潜在意識が覚えててくれた 918 00:55:45,675 --> 00:55:48,094 これは何なんです? 919 00:55:48,511 --> 00:55:52,807 連続殺人犯の研究が 蓄積された頃のものだ 920 00:55:52,932 --> 00:55:56,895 我々は連続殺人犯を 生み出すような-- 921 00:55:57,020 --> 00:56:00,106 仮想シナリオを書かされた 922 00:56:00,523 --> 00:56:03,026 “リスクのある子供の 見つけ方〟 923 00:56:03,151 --> 00:56:06,696 “家庭内暴力が はびこる環境で--〟 924 00:56:06,821 --> 00:56:08,448 “育った子供〟 925 00:56:08,573 --> 00:56:10,575 “理想的には思春期に--〟 926 00:56:10,700 --> 00:56:14,871 “より悪い環境へ移し 隔離する〟 927 00:56:15,330 --> 00:56:18,917 “そこでサイコパスかどうかを 評価〟 928 00:56:19,042 --> 00:56:22,754 “適切な変数で 彼らを制御できる〟 929 00:56:23,380 --> 00:56:25,965 “制御だけでなく 指示も可能〟 930 00:56:26,424 --> 00:56:30,720 レシピのように感じ始め 出版しなかった 931 00:56:30,845 --> 00:56:35,266 誰かが これを手に入れ ゴールドスターを作った? 932 00:56:35,392 --> 00:56:39,270 ダミアンとジェイドも すぐ気づく 933 00:56:39,396 --> 00:56:41,147 確かなんですか? 934 00:56:41,606 --> 00:56:43,608 ヴォイトと考えた 935 00:56:45,026 --> 00:56:49,364 ゴールドスターの始まりは 北極星だ 936 00:56:49,948 --> 00:56:51,074 北極星とは? 937 00:56:52,075 --> 00:56:53,451 北極星は-- 938 00:56:54,285 --> 00:56:55,912 私たちだ 939 00:56:56,621 --> 00:56:58,081 BAUだよ 940 00:57:52,760 --> 00:57:54,762 日本版字幕 島田 由美子