1
00:00:05,505 --> 00:00:07,340
Was bisher geschah …
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,720
Es waren nicht nur Gehaltsabrechnungen auf
Gaspers Telefon. Sondern auch Aufträge.
3
00:00:11,803 --> 00:00:14,514
Dieser Gold Star ist also nicht nur einer.
4
00:00:14,597 --> 00:00:15,640
Es ist ein Programm.
5
00:00:15,724 --> 00:00:17,350
Fünf Mitglieder, fünf Zacken am Stern.
6
00:00:17,434 --> 00:00:19,185
Damien ist der Anführer.
7
00:00:19,269 --> 00:00:23,023
Was wäre also, wenn wir Damien
kontaktieren und ihn in eine Falle locken?
8
00:00:23,106 --> 00:00:24,941
Was treibt dich aus der Reserve?
9
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
So nicht.
Wir müssen uns persönlich treffen.
10
00:00:27,360 --> 00:00:29,904
Als er da auf den Schreibtisch klopfte,
11
00:00:29,988 --> 00:00:31,406
das war Morsecode.
12
00:00:31,489 --> 00:00:33,283
"Endziel: Codename North Star."
13
00:00:33,366 --> 00:00:35,201
- Was, zum Teufel, ist North Star?
- Nichts.
14
00:00:35,285 --> 00:00:37,370
Zeit und Ort für das Treffen.
Davenport, Iowa.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,376
Bitte. Helfen Sie mir.
16
00:00:44,169 --> 00:00:45,295
Du bist sicher Jade.
17
00:00:45,378 --> 00:00:47,297
- Du hast Freunde dabei.
- Machen wir einen Deal.
18
00:00:47,380 --> 00:00:50,216
Du siehst mich an und ich sage dir,
wie du North Star findest.
19
00:00:51,009 --> 00:00:52,719
Wie kriegen wir North Star?
20
00:00:52,802 --> 00:00:56,973
Die vier Worte sind eine
"Du-kommst-aus-dem-Gefängnis-frei"-Karte.
21
00:00:57,057 --> 00:00:58,933
"Teresa ist in Schwierigkeiten."
22
00:00:59,017 --> 00:01:00,393
Wer ist Teresa?
23
00:01:00,477 --> 00:01:03,271
Ich bin's. Ruf mich an.
Du könntest in Schwierigkeiten sein.
24
00:01:03,354 --> 00:01:04,314
Wie schlimm ist es?
25
00:01:04,397 --> 00:01:07,650
Eingeschränkter Dienst, solange
der Director es für angemessen hält.
26
00:01:07,734 --> 00:01:08,985
Das BAU gehört dir.
27
00:01:09,069 --> 00:01:10,695
Ich bin gerade nicht in Bestform.
28
00:01:10,779 --> 00:01:12,363
Wir alle nicht. Ich am wenigsten.
29
00:01:31,091 --> 00:01:32,342
Wie ist das passiert?
30
00:01:32,425 --> 00:01:35,762
Voit wurde in seine Zelle verlegt.
Dann schlug er zu.
31
00:01:35,845 --> 00:01:36,888
Ich wusste es.
32
00:01:37,847 --> 00:01:39,349
Er hätte nie raus dürfen.
33
00:01:49,567 --> 00:01:51,277
Er kann nicht weit gekommen sind.
34
00:01:53,154 --> 00:01:54,197
Dave!
35
00:01:58,535 --> 00:02:00,286
- Gott.
- Nein. Rede nicht, okay?
36
00:02:00,370 --> 00:02:01,371
Die Sanitäter kommen.
37
00:02:01,454 --> 00:02:03,832
Voit hat meine Waffe.
38
00:02:05,959 --> 00:02:07,127
Bleib bei ihm.
39
00:02:26,104 --> 00:02:30,400
When you're smiling
When you're smiling
40
00:02:31,151 --> 00:02:34,195
The whole world smiles with you
41
00:02:35,613 --> 00:02:36,656
Emily?
42
00:02:36,739 --> 00:02:41,744
When you're laughing
When you're laughing
43
00:02:41,828 --> 00:02:45,081
The sun comes shining through
44
00:02:49,502 --> 00:02:51,171
Voll daneben, Davey Junge.
45
00:02:51,254 --> 00:02:53,089
Geben Sie mir noch eine Chance?
46
00:02:53,173 --> 00:02:55,383
- Sicher, dass du das wirklich willst?
- Ja.
47
00:02:55,466 --> 00:02:56,968
Gut. Weil du nett gefragt hast.
48
00:02:58,261 --> 00:03:00,096
Ich liebe Dreiecksverhältnisse.
49
00:03:01,055 --> 00:03:02,265
Erschieß ihn.
50
00:03:02,348 --> 00:03:03,766
Erschieß ihn.
51
00:03:04,392 --> 00:03:05,476
Sing.
52
00:03:05,560 --> 00:03:06,603
Sing.
53
00:03:06,686 --> 00:03:12,942
When you're crying
You bring on the rain
54
00:03:13,735 --> 00:03:18,656
Stop your sighing
Be happy again
55
00:03:19,407 --> 00:03:20,867
Erschieß ihn jetzt, ehe …
56
00:03:51,314 --> 00:03:52,315
Hey.
57
00:03:52,398 --> 00:03:53,900
Ich zeige dir, wie es geht.
58
00:04:29,352 --> 00:04:34,232
"Unsere Tugenden und unsere Schwächen
sind untrennbar, wie Kraft und Materie.
59
00:04:34,315 --> 00:04:39,487
Wenn sie sich trennen,
ist der Mensch nicht mehr." Nikola Tesla.
60
00:05:10,184 --> 00:05:13,062
Damien ist unauffindbar.
Niemand hat ihn im Park gesehen.
61
00:05:13,813 --> 00:05:15,440
{\an8}Okay. Was ist mit Jade?
62
00:05:15,523 --> 00:05:19,736
{\an8}Glaub nicht, dass sie wieder auftauchen,
außer sie und Damien werden bedroht.
63
00:05:19,819 --> 00:05:21,612
{\an8}Sehe ich auch so.
64
00:05:21,696 --> 00:05:24,240
{\an8}Damien tötete die Einsatzeinheit
und verschwand wochenlang.
65
00:05:24,324 --> 00:05:26,743
{\an8}Sie verstecken sich sicher
und planen, wie es weitergeht.
66
00:05:26,826 --> 00:05:30,330
Außer dass Voit versuchte,
einen Keil zwischen sie zu treiben,
67
00:05:30,413 --> 00:05:32,415
der die Partnerschaft
destabilisieren könnte.
68
00:05:35,668 --> 00:05:37,545
Wir sollten zu Voit zurückgehen.
69
00:05:37,628 --> 00:05:39,005
Das machen wir nicht.
70
00:05:39,088 --> 00:05:41,549
Wir könnten ihn dazu zwingen,
Damien zu kontaktieren.
71
00:05:44,510 --> 00:05:48,139
- Das können wir nicht.
- Warum nicht?
72
00:05:48,222 --> 00:05:51,225
Voits Anwalt beantragte, dass er
die reduzierte Haftstrafe antritt.
73
00:05:52,185 --> 00:05:53,978
Das macht überhaupt keinen Sinn.
74
00:05:54,062 --> 00:05:56,272
Voit brachte uns Gold Star nicht.
75
00:05:56,356 --> 00:05:58,524
Daran kann auch der Director
nichts ändern.
76
00:05:58,608 --> 00:06:02,528
Er brachte uns aber so nah,
wie es ging, an Damien heran.
77
00:06:02,612 --> 00:06:05,114
Wir sind schuld, dass die Festnahme
schiefging, nicht er.
78
00:06:05,198 --> 00:06:09,243
- Ist Madison bereit, das zu akzeptieren?
- Scheinbar zieht er es in Erwägung.
79
00:06:09,869 --> 00:06:11,329
Erschieß ihn.
80
00:06:11,412 --> 00:06:13,164
Erschieß ihn.
81
00:06:13,790 --> 00:06:16,542
- Hat jemand was von Prentiss gehört?
- Erschieß ihn jetzt …
82
00:06:17,126 --> 00:06:20,463
Wir müssen sie kontaktieren,
um sicherzugehen, dass sie okay ist.
83
00:06:20,546 --> 00:06:22,590
- Ich kann das machen.
- Gut.
84
00:06:22,673 --> 00:06:25,134
Wir haben viel Arbeit.
85
00:06:26,969 --> 00:06:29,305
Wir müssen der Geldspur folgen.
86
00:06:29,389 --> 00:06:32,392
Ja. Ja, Sir.
Ich habe das wiederholt getan.
87
00:06:32,475 --> 00:06:33,601
Dann tun wir es wieder,
88
00:06:34,519 --> 00:06:37,522
denn wir müssen herausfinden,
wo dieses Programm begann.
89
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
Ja, wir müssen der Geldspur folgen, ich …
90
00:06:41,192 --> 00:06:44,028
Ich meine dies mit der größten Liebe
und dem größten Respekt:
91
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
Dave.
92
00:06:45,905 --> 00:06:47,490
Dave.
93
00:06:47,573 --> 00:06:49,784
- Dave.
- Das Gleiche immer wieder zu tun
94
00:06:49,867 --> 00:06:53,704
und andere Ergebnisse zu erwarten,
ist die Definition von Wahnsinn.
95
00:06:53,788 --> 00:06:55,289
When you're smiling
96
00:06:55,373 --> 00:06:56,416
Dave. Dave.
97
00:06:56,499 --> 00:06:58,626
When you're smiling
98
00:06:58,709 --> 00:06:59,710
Geht's dir gut?
99
00:06:59,794 --> 00:07:03,381
The whole world smiles with you
100
00:07:04,006 --> 00:07:08,302
When you're laughing
When you're laughing
101
00:07:08,386 --> 00:07:11,681
The sun comes shining through
102
00:07:12,473 --> 00:07:13,474
Sir?
103
00:07:17,603 --> 00:07:19,647
Mir geht's gut.
104
00:07:20,606 --> 00:07:23,401
Manchmal strengen wir uns
einfach vergeblich an.
105
00:07:23,484 --> 00:07:25,111
Das ist einer dieser Tage.
106
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
An die Arbeit.
107
00:07:35,496 --> 00:07:36,581
Es geht ihm nicht gut.
108
00:07:36,664 --> 00:07:37,665
Es geht ihm nicht gut.
109
00:07:37,748 --> 00:07:39,834
Nein, nicht mal annähernd.
110
00:07:39,917 --> 00:07:42,545
Aber ich werde es wieder tun,
weil er das sagte.
111
00:07:42,628 --> 00:07:44,046
Also werde ich es wieder tun.
112
00:07:49,051 --> 00:07:50,052
{\an8}Hey.
113
00:07:50,970 --> 00:07:51,971
{\an8}Hey.
114
00:08:00,980 --> 00:08:02,023
{\an8}Alles in Ordnung?
115
00:08:02,565 --> 00:08:03,691
{\an8}Ja.
116
00:08:03,774 --> 00:08:05,026
{\an8}Ist bloß Zeitverschwendung.
117
00:08:08,738 --> 00:08:10,740
{\an8}Sicher, dass da nicht noch was ist?
118
00:08:12,575 --> 00:08:15,453
{\an8}Zeit zu verschwenden, ist das,
was ich am drittmeisten hasse.
119
00:08:15,536 --> 00:08:18,289
{\an8}Steht zwischen Beige
und schlechtem Küssen, und das weißt du.
120
00:08:19,081 --> 00:08:20,750
{\an8}Ja, komischerweise.
121
00:08:21,334 --> 00:08:24,545
{\an8}Ich weiß auch, dass etwas nicht stimmt,
wenn du ruhig bist.
122
00:08:24,629 --> 00:08:28,216
{\an8}Also, sag schon. Was ist mit Emily?
123
00:08:33,179 --> 00:08:34,805
{\an8}Ich habe sie noch nie so gesehen.
124
00:08:34,889 --> 00:08:37,683
{\an8}Und ich habe Dave noch nie
in diesem Zustand gesehen.
125
00:08:37,767 --> 00:08:40,353
{\an8}Und ich weiß nicht,
um wen ich mich mehr sorgen muss.
126
00:08:40,436 --> 00:08:41,729
{\an8}Gib mir deine Schlüssel.
127
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
{\an8}Warum?
128
00:08:43,731 --> 00:08:45,775
{\an8}Ich vermute,
sie erholt sich bei dir zu Hause.
129
00:08:46,609 --> 00:08:49,278
{\an8}Okay. Das hast du durchschaut.
Ich hab's dir nicht gesagt.
130
00:08:50,238 --> 00:08:52,573
{\an8}Nein, hast du nicht. Weißt du, was?
131
00:08:52,657 --> 00:08:55,868
{\an8}Du wirst dich nicht konzentrieren können,
wenn du dich um Emily sorgst.
132
00:08:55,952 --> 00:08:59,121
{\an8}- Also, komm, gib mir deine Schlüssel.
- Ja, hier.
133
00:08:59,205 --> 00:09:01,374
{\an8}Danke.
134
00:09:01,457 --> 00:09:02,625
{\an8}Alarmanlage ist nicht an,
135
00:09:02,708 --> 00:09:05,878
{\an8}weil Emily sie sonst noch
versehentlich auslösen würde.
136
00:09:05,962 --> 00:09:09,507
{\an8}Du musst den Schlüssel im oberen Schloss
ein bisschen rütteln.
137
00:09:10,258 --> 00:09:11,425
{\an8}Was noch?
138
00:09:11,509 --> 00:09:15,805
{\an8}Ich habe einen sauberen Eimer neben Emily
gestellt, tut mir leid, wenn er voll ist.
139
00:09:15,888 --> 00:09:18,099
{\an8}Ich bin Mutter.
Ich habe Schlimmeres gesehen.
140
00:09:18,182 --> 00:09:19,475
Du bist ein Engel.
141
00:09:22,353 --> 00:09:24,105
Es ist okay. Alles wird gut.
142
00:09:26,857 --> 00:09:31,362
Hallo. Penelope Garcia. Katzenbetreuerin,
technische Analystin, Rundum-Zauberin.
143
00:09:31,445 --> 00:09:33,197
Kein guter Zeitpunkt.
144
00:09:46,544 --> 00:09:48,921
- Worum geht's denn da?
- Weiß nicht. Und weißt du, was?
145
00:09:49,005 --> 00:09:51,591
Ich stelle keine Fragen,
denn sonst mache ich mir Sorgen.
146
00:09:51,674 --> 00:09:54,093
Und das ist das Gesicht von jemandem,
dem es egal ist.
147
00:09:54,594 --> 00:09:56,387
Dann können wir ja beide froh sein,
148
00:09:56,470 --> 00:10:00,224
denn noch peinlicher als mit dir, ist es,
wenn Tyler mit mir arbeitet.
149
00:10:00,308 --> 00:10:02,435
Luke, wir brauchen dich.
150
00:10:05,062 --> 00:10:07,690
- Mach dich für Peinlichkeiten bereit.
- Ist das ein Witz?
151
00:10:25,249 --> 00:10:26,667
Wie läuft dein Tag so?
152
00:10:26,751 --> 00:10:28,044
Ich will nicht darüber reden.
153
00:10:28,544 --> 00:10:30,713
Du willst nicht darüber reden
oder nicht mit mir?
154
00:10:31,839 --> 00:10:33,174
Mit mir.
155
00:10:33,257 --> 00:10:36,344
Weißt du, wie ich versprach,
unsere Beziehung nicht mehr auszunützen?
156
00:10:36,427 --> 00:10:37,470
Das respektiere ich.
157
00:10:37,553 --> 00:10:39,639
Ich respektiere dich,
dass du das respektierst.
158
00:10:39,722 --> 00:10:41,724
Aber du bist da rein und dann er.
159
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
Dann er so, schau mal … Wer ist sie?
160
00:10:45,102 --> 00:10:46,979
Eine mögliche Verbindung zu Gold Star.
161
00:10:47,647 --> 00:10:49,023
Und hat sie einen Namen?
162
00:10:49,690 --> 00:10:51,442
- Teresa.
- Teresa?
163
00:10:52,902 --> 00:10:54,320
Campos.
164
00:10:54,403 --> 00:10:57,823
Und du kennst Miss Teresa Campos woher?
165
00:10:57,907 --> 00:11:00,117
Sie ist die,
mit der ich vor dir zusammen war.
166
00:11:44,286 --> 00:11:46,080
Voll daneben, Davey Junge.
167
00:11:47,289 --> 00:11:48,749
Ich zeige dir, wie es geht.
168
00:11:55,089 --> 00:11:56,090
Ja.
169
00:11:57,383 --> 00:11:58,384
Hey, ich …
170
00:12:01,554 --> 00:12:04,098
Nein, ist okay. Ich reinige sie nur.
171
00:12:05,141 --> 00:12:07,143
Dein Finger lag auf dem Abzug, Dave.
172
00:12:09,228 --> 00:12:10,521
Was willst du mir sagen?
173
00:12:11,439 --> 00:12:13,232
Tylers Exfreundin ist hier.
174
00:12:13,315 --> 00:12:17,486
Sie ist die Teresa, die Brian Garrity
erwähnte. Wir können es noch nicht sagen,
175
00:12:17,570 --> 00:12:19,905
aber sie könnte etwas
mit Gold Star zu tun haben.
176
00:12:19,989 --> 00:12:21,615
Das klingt recht wichtig.
177
00:12:21,699 --> 00:12:23,325
Nicht so wichtig wie das hier.
178
00:12:24,243 --> 00:12:26,370
Es ist kein Geheimnis,
dass du Probleme hast,
179
00:12:26,454 --> 00:12:28,497
und es ist keine Schwäche,
darüber zu reden.
180
00:12:28,581 --> 00:12:30,958
Tu ich doch. Ich rede darüber.
181
00:12:31,041 --> 00:12:32,209
Mit wem?
182
00:12:32,793 --> 00:12:33,794
Emily.
183
00:12:35,796 --> 00:12:36,797
Dave.
184
00:12:37,965 --> 00:12:40,968
Du drückst dich wohl
vor der vorgeschriebenen Trauma-Therapie?
185
00:12:43,345 --> 00:12:44,346
Okay.
186
00:12:45,347 --> 00:12:46,348
Na ja,
187
00:12:46,974 --> 00:12:49,727
außer du hast einen anderen
forensischen Therapeuten,
188
00:12:50,352 --> 00:12:52,396
wärst du bereit, mit mir darüber zu reden?
189
00:12:59,487 --> 00:13:00,780
Ist es PTBS?
190
00:13:01,280 --> 00:13:02,823
Denn so sieht es aus.
191
00:13:05,242 --> 00:13:06,243
Okay.
192
00:13:06,786 --> 00:13:08,078
Wird es schlimmer?
193
00:13:28,390 --> 00:13:32,686
Weißt du, was ich liebe, wenn nur du
und ich an einem Fall arbeiten?
194
00:13:34,772 --> 00:13:37,233
Wir können einfach zusammen dasitzen,
weißt du?
195
00:13:37,316 --> 00:13:40,528
Einfach still
und in unsere Gedanken vertieft.
196
00:13:43,531 --> 00:13:44,532
Also denke ich,
197
00:13:45,574 --> 00:13:50,120
wieso sitzen wir beide nicht einfach
jetzt hier still zusammen?
198
00:13:51,580 --> 00:13:52,957
Damit du weißt,
199
00:13:54,291 --> 00:13:55,417
dass du okay bist.
200
00:14:07,471 --> 00:14:08,472
Danke.
201
00:14:13,060 --> 00:14:14,144
Wir reden nicht.
202
00:14:33,914 --> 00:14:34,915
Okay.
203
00:14:36,584 --> 00:14:37,626
Emily,
204
00:14:38,752 --> 00:14:40,129
bist du hier?
205
00:14:40,212 --> 00:14:41,213
JJ?
206
00:14:42,673 --> 00:14:43,841
Ist alles in Ordnung?
207
00:14:45,801 --> 00:14:46,969
Alles ist okay.
208
00:14:48,178 --> 00:14:49,889
Bis es das nicht ist.
209
00:14:49,972 --> 00:14:51,640
Was machst du überhaupt hier?
210
00:14:51,724 --> 00:14:53,559
Nur sicherstellen, dass es dir gut geht.
211
00:14:53,642 --> 00:14:54,768
Danke, es geht mir gut.
212
00:14:55,311 --> 00:14:56,395
Oh, Entschuldigung.
213
00:14:59,523 --> 00:15:00,691
Danke.
214
00:15:02,234 --> 00:15:03,485
Wie spät ist es?
215
00:15:03,569 --> 00:15:05,779
Zeit, was zu trinken, glaube ich.
216
00:15:10,451 --> 00:15:11,452
Bitte schön.
217
00:15:13,746 --> 00:15:16,248
Da ist drin, wonach Pflanzen lechzen.
218
00:15:16,332 --> 00:15:18,584
Elektrolyte.
219
00:15:20,252 --> 00:15:22,838
Hast du den Film Idiot City gesehen?
220
00:15:23,881 --> 00:15:24,882
Moment mal,
221
00:15:25,424 --> 00:15:26,675
"Idiot City"?
222
00:15:26,759 --> 00:15:29,386
- Idiocracy?
- Genau den.
223
00:15:30,095 --> 00:15:31,639
Hey, hast du jemals …
224
00:15:33,974 --> 00:15:36,060
Habe ich jemals was?
225
00:15:38,270 --> 00:15:39,563
Ich weiß nicht.
226
00:15:39,647 --> 00:15:41,690
Wow. Du bist in schlechter Verfassung.
227
00:15:42,483 --> 00:15:44,234
Trink das jetzt, bitte.
228
00:15:44,818 --> 00:15:46,445
Oh, nein, nein. Lass die Chips.
229
00:15:46,528 --> 00:15:48,864
- Welche Chips?
- Die … Salz und Essig.
230
00:15:52,451 --> 00:15:53,494
Sie sind unterbewertet.
231
00:15:54,453 --> 00:15:57,247
- Essstäbchen anscheinend auch.
- Du tust das nicht?
232
00:15:57,831 --> 00:15:58,916
Du musst damit anfangen.
233
00:15:59,667 --> 00:16:03,921
Die Schicht außen ist köstlich,
aber unerträglich.
234
00:16:04,713 --> 00:16:08,175
Noch schlimmer ist es, wenn man
einen Niednagel und keine Serviette hat.
235
00:16:09,385 --> 00:16:10,636
Mach auf.
236
00:16:14,974 --> 00:16:15,975
Lecker.
237
00:16:17,017 --> 00:16:18,227
Und keine Unordnung.
238
00:16:20,980 --> 00:16:21,981
Also,
239
00:16:22,564 --> 00:16:23,983
was hast du so getrunken?
240
00:16:24,775 --> 00:16:25,776
Wein.
241
00:16:26,402 --> 00:16:27,695
Chablis.
242
00:16:28,696 --> 00:16:32,241
Ich hab den Eindruck,
es war mehr als ein spritziger Weißwein.
243
00:16:37,037 --> 00:16:40,499
Emily Elizabeth Prentiss.
244
00:16:41,333 --> 00:16:42,584
Bist du high?
245
00:16:44,378 --> 00:16:46,088
Ich bin nicht nicht high.
246
00:16:49,049 --> 00:16:50,592
Oh, mein Gott.
247
00:16:50,676 --> 00:16:52,136
Sie scheint, echt cool zu sein.
248
00:16:52,219 --> 00:16:55,222
Ich wusste nicht,
dass superheiße Latinas dein Typ sind.
249
00:16:56,015 --> 00:16:57,307
Ich heiße Garcia.
250
00:16:57,391 --> 00:16:59,768
Ich habe keinen Typ
und fang bitte nicht damit an.
251
00:17:00,894 --> 00:17:04,523
Ich fange nicht an.
Ich bin nur … Ich bin verwirrt.
252
00:17:04,606 --> 00:17:06,316
Als wir über unsere Ehemaligen redeten,
253
00:17:06,400 --> 00:17:10,612
hast du eine Teresa Campos nie erwähnt
und ich frage mich warum?
254
00:17:14,867 --> 00:17:15,868
Hey.
255
00:17:15,951 --> 00:17:18,078
Du darfst mich nicht
mit Schweigen strafen.
256
00:17:18,162 --> 00:17:20,998
Deine Ex ist hier, aber sie ist
in meinem Revier, Freundchen.
257
00:17:21,081 --> 00:17:23,167
Das hat also etwas mit Gold Star zu tun.
258
00:17:23,250 --> 00:17:27,212
Ich werde es sowieso rauskriegen.
Also, wer ist sie und wieso ist sie hier?
259
00:17:29,339 --> 00:17:31,341
… okay für Sie, uns das zu erzählen?
260
00:17:31,425 --> 00:17:32,593
- Absolut.
- Okay.
261
00:17:33,886 --> 00:17:38,682
Es begann alles letzte Woche,
als ich die hier bekam.
262
00:17:41,310 --> 00:17:44,146
- Jemand folgte Ihnen.
- Das machte mir Angst.
263
00:17:44,229 --> 00:17:47,191
Dann rief Tyler an und meinte,
ich könnte in Schwierigkeiten sein.
264
00:17:47,274 --> 00:17:48,984
Er meinte, Ihr Team könnte ermitteln.
265
00:17:49,068 --> 00:17:50,486
Ja, wir werden es versuchen.
266
00:17:50,569 --> 00:17:53,864
Aber Tyler bekam diese Nachricht
von einer unzuverlässigen Quelle,
267
00:17:53,947 --> 00:17:56,825
wir müssen also erst
ein paar Dinge bestätigen, okay?
268
00:17:59,536 --> 00:18:00,788
Erkennen Sie hier jemanden?
269
00:18:02,623 --> 00:18:04,124
Nein, sollte ich das?
270
00:18:04,666 --> 00:18:06,502
Nein. Nein, das ist gut.
271
00:18:07,753 --> 00:18:10,047
Erzählen Sie mir von Ihnen und Tyler.
272
00:18:10,547 --> 00:18:12,758
Ich war gerade
unehrenhaft entlassen worden.
273
00:18:12,841 --> 00:18:14,593
Ich hatte keine Arbeit, keine Mission.
274
00:18:14,676 --> 00:18:19,306
Nichts zu tun, außer in einer Bar
zu trinken, in der sie arbeitete.
275
00:18:20,099 --> 00:18:25,312
Ich weiß, das klingt klischeehaft,
aber ich stand auf Armeetypen. Immer noch.
276
00:18:25,395 --> 00:18:27,147
Ich habe mich zusammengerissen.
277
00:18:27,231 --> 00:18:29,191
Sie gab mir einen Grund dazu.
278
00:18:29,274 --> 00:18:30,317
Ja.
279
00:18:30,400 --> 00:18:32,402
Sie war deine neue Mission.
280
00:18:32,486 --> 00:18:34,029
Lass ich mich auf was ein, dann ganz.
281
00:18:35,239 --> 00:18:36,240
Das weiß ich doch.
282
00:18:36,740 --> 00:18:39,701
Und wer wird nicht gern gleich
mit Liebesbekundungen überschüttet?
283
00:18:39,785 --> 00:18:42,955
Aber dann kommt der unweigerliche
"Das-kann-ich-nicht-für-dich-tun"-Moment.
284
00:18:43,038 --> 00:18:44,915
Ich hab den erlebt, sie vermutlich auch.
285
00:18:44,998 --> 00:18:48,377
Ein Hinweis zum Mord an seiner Schwester.
Irgendein Netz von Serienmördern.
286
00:18:48,460 --> 00:18:50,212
Ich sagte, er solle zur Polizei gehen.
287
00:18:50,295 --> 00:18:53,590
Ich konnte es der Polizei nicht sagen.
Sie hätten es bloß vermasselt.
288
00:18:53,674 --> 00:18:56,009
Oh, ja, das hätten sie.
289
00:18:56,093 --> 00:18:59,346
Besser, Freunde zu belügen, Telefone
zu klonen und von dem Psychopathen
290
00:18:59,429 --> 00:19:01,723
angeschossen zu werden,
der deine Schwester tötete.
291
00:19:01,807 --> 00:19:03,517
- Okay.
- Tut mir leid.
292
00:19:05,435 --> 00:19:06,979
Erlaube mir noch eine Frage.
293
00:19:07,062 --> 00:19:09,064
Wer hat es beendet? Sie oder er?
294
00:19:09,148 --> 00:19:11,692
Er. Er verschwand einfach.
Kein auf Wiedersehen, nichts.
295
00:19:11,775 --> 00:19:15,028
Ich bin schon mal geghostet worden,
aber nicht so.
296
00:19:15,696 --> 00:19:19,074
Sie beide hatten also
eine Zeit lang keinen Kontakt?
297
00:19:19,867 --> 00:19:20,868
Ja.
298
00:19:21,910 --> 00:19:25,956
Bis zu diesen Fotos. Oh, Gott.
299
00:19:26,039 --> 00:19:28,917
Alles okay?
Möchten Sie ein Aspirin oder so …
300
00:19:29,001 --> 00:19:32,087
- Ja, gern. Danke.
- Okay.
301
00:19:32,171 --> 00:19:34,506
Sorry, es ist nur der Stress von all dem.
302
00:19:35,257 --> 00:19:36,758
Sie haben täglich damit zu tun.
303
00:19:37,551 --> 00:19:38,552
Oder mit Schlimmerem.
304
00:19:39,303 --> 00:19:40,637
Wie kommen Sie damit klar?
305
00:19:42,973 --> 00:19:44,933
An manchen Tagen besser als an anderen.
306
00:19:53,358 --> 00:19:54,610
Er übernimmt die Kontrolle.
307
00:19:57,321 --> 00:19:58,488
Wer?
308
00:19:59,406 --> 00:20:00,282
Voit.
309
00:20:01,491 --> 00:20:02,951
Okay. Gut.
310
00:20:04,036 --> 00:20:05,370
Wie macht er das?
311
00:20:05,871 --> 00:20:09,208
Manchmal spreche ich im Kopf
mit den unbekannten Tätern.
312
00:20:09,875 --> 00:20:11,168
Hilft mir beim Profilieren.
313
00:20:11,877 --> 00:20:15,923
Aber jetzt rede ich dauernd mit Voit
und es ist …
314
00:20:16,006 --> 00:20:17,507
- Ungewollt.
- Ja.
315
00:20:17,591 --> 00:20:19,009
- Störend?
- Ja, verdammt.
316
00:20:19,092 --> 00:20:20,302
Okay, hör zu.
317
00:20:20,928 --> 00:20:24,765
Was du beschreibst, sind klassische
Symptome für das Überleben eines Traumas.
318
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Voit hat dich in einem Container
unter der Erde eingesperrt.
319
00:20:29,561 --> 00:20:33,941
Ich würde mir mehr Sorgen um dich machen,
wenn du diese Symptome nicht hättest.
320
00:20:35,525 --> 00:20:36,902
Lässt sich das bewältigen?
321
00:20:36,985 --> 00:20:40,155
Mit Therapie auf jeden Fall. Ich empfehle
mindestens 90 Minuten pro Tag.
322
00:20:40,239 --> 00:20:41,281
Nein, das tu ich nicht.
323
00:20:42,574 --> 00:20:45,661
Jetzt ist nicht der Zeitpunkt,
John Wayne zu spielen, okay?
324
00:20:45,744 --> 00:20:49,122
Du beobachtest menschliches Verhalten.
Du weißt, was Therapie bewirken kann.
325
00:20:49,206 --> 00:20:53,001
Und ich weiß auch, dass ich keine Zeit
habe, jeden Tag Therapie zu machen.
326
00:20:54,086 --> 00:20:57,381
Ich meine, kannst du mir nicht
eine Pille oder so was dagegen geben?
327
00:20:57,464 --> 00:20:59,383
Nein, absolut nicht.
328
00:20:59,466 --> 00:21:03,553
Es gibt keine Abkürzung da durch und
Ignorieren macht es nur noch schlimmer.
329
00:21:05,055 --> 00:21:06,056
Okay, hör zu.
330
00:21:06,807 --> 00:21:10,060
Als du früher unbekannte Täter
im Kopf hattest,
331
00:21:10,644 --> 00:21:12,104
wie sind sie da verschwunden?
332
00:21:12,187 --> 00:21:14,481
- Indem ich sie festgenommen habe.
- Okay.
333
00:21:14,564 --> 00:21:15,983
Meistens.
334
00:21:16,900 --> 00:21:18,277
Meistens?
335
00:21:18,360 --> 00:21:22,781
Eine Handvoll ist geblieben,
auch nachdem ich sie festgenommen hatte.
336
00:21:22,864 --> 00:21:25,575
Okay. Und wie sind die dann verschwunden?
337
00:21:27,786 --> 00:21:29,371
Ich gehe sie im Gefängnis besuchen.
338
00:21:30,289 --> 00:21:36,211
Und indem ich das tue, glaube ich,
alles getan zu haben, was ich tun kann.
339
00:21:38,505 --> 00:21:39,923
Auf gar keinen Fall.
340
00:21:41,300 --> 00:21:42,676
Da mach ich lieber Therapie.
341
00:21:43,468 --> 00:21:46,346
Genauso wäre die Therapie, okay.
Es wäre Konfrontationstherapie.
342
00:21:46,430 --> 00:21:47,973
Wird nicht funktionieren.
343
00:21:48,682 --> 00:21:51,435
Die Jungs, die ich im Gefängnis besuchte,
kamen nie raus.
344
00:21:51,518 --> 00:21:56,606
Voit wird das aber, weil er die Welt davon
überzeugt hat, nicht Sicarius zu sein.
345
00:21:56,690 --> 00:22:01,236
Ich weiß nicht, ob das ein Wundermittel
ist, vielleicht funktioniert es gar nicht.
346
00:22:01,320 --> 00:22:04,156
Aber willst du verhindern,
dass Voit die Kontrolle übernimmt,
347
00:22:04,239 --> 00:22:06,992
musst du ihn dazu bringen,
zu gestehen, dass er Sicarius ist.
348
00:22:08,243 --> 00:22:10,329
Vielleicht hilft es,
wenn du ihn im Gefängnis siehst.
349
00:22:11,371 --> 00:22:12,372
Aber wie auch immer,
350
00:22:13,623 --> 00:22:15,208
du musst Voit konfrontieren.
351
00:22:16,043 --> 00:22:17,210
Direkt.
352
00:22:32,893 --> 00:22:35,687
Danke, dass ihr gekommen seid.
Möge es dem Gericht gefallen.
353
00:22:35,771 --> 00:22:37,773
Ich gebe euch eine vereinfachte Anleitung,
354
00:22:37,856 --> 00:22:41,151
die ihr nicht zu Hause ausprobieren
solltet, wie Hacking funktioniert.
355
00:22:41,234 --> 00:22:43,528
Ich präsentiere Beweisstück A.
Teresa, Ihr Telefon.
356
00:22:43,612 --> 00:22:47,616
Bei der Analyse Ihres winzigen Roboters
habe ich dies entdeckt.
357
00:22:47,699 --> 00:22:50,118
Beweisstück B, eine Hacking-App,
358
00:22:50,202 --> 00:22:53,705
die ohne Ihr Wissen auf Ihrem
winzigen Roboter installiert wurde.
359
00:22:53,789 --> 00:22:58,543
Es handelt sich dabei um einen Virus,
der alle Ihre Daten an Dritte weitergibt.
360
00:22:58,627 --> 00:23:01,463
Als ich das sah, dachte ich:
"Wo hab ich das schon mal gesehen?"
361
00:23:01,546 --> 00:23:03,590
Und dann wusste ich es.
362
00:23:03,673 --> 00:23:06,426
Das ist Beweisstück C.
Vor ein paar Monaten
363
00:23:06,510 --> 00:23:09,805
hatte ein Hacker versucht,
denselben Trick anzuwenden.
364
00:23:10,597 --> 00:23:12,599
Es ist die gleiche App.
365
00:23:13,183 --> 00:23:14,226
Gute Augen. Ja, genau.
366
00:23:14,309 --> 00:23:15,685
Sie heißt Phone Pulse.
367
00:23:15,769 --> 00:23:19,064
Es ist eine taktische App,
die Zivilisten nicht verwenden.
368
00:23:19,773 --> 00:23:21,650
Das ist also derselbe Typ, richtig?
369
00:23:22,442 --> 00:23:25,737
Ja, sollte man meinen, nicht wahr?
370
00:23:25,821 --> 00:23:30,534
Können Sie uns anhand der Handydaten
Was-auch-immer sagen, wer es ist?
371
00:23:30,617 --> 00:23:32,786
Ich lege sogar noch eins drauf,
neue Freundin.
372
00:23:32,869 --> 00:23:37,332
Wir Hacker-Typen nennen das
einen "Flaschenpost"-Angriff.
373
00:23:39,543 --> 00:23:41,837
Und er wurde
auf David Rossis Handy angewandt.
374
00:23:43,505 --> 00:23:45,257
{\an8}ZIEL ERFASST. DAVID ROSSI HANDY.
375
00:23:51,471 --> 00:23:52,889
Was entgeht mir hier?
376
00:23:52,973 --> 00:23:55,016
Ich war es. Ich habe das getan.
377
00:23:56,351 --> 00:23:57,352
Bist du …
378
00:23:59,146 --> 00:24:00,397
Ist das echt?
379
00:24:00,480 --> 00:24:02,357
Na ja, nein, es war nicht Tyler.
380
00:24:02,441 --> 00:24:06,570
Weil das Datum und die GPS-Daten auf Ihrem
Handy nicht mit Tylers übereinstimmen.
381
00:24:06,653 --> 00:24:09,823
Außerdem beriet sich Tyler mit uns,
als Sie gestalkt wurden.
382
00:24:09,906 --> 00:24:11,700
Wieso würde dann jemand so was tun?
383
00:24:11,783 --> 00:24:14,327
Weil jemand will, dass Sie denken,
es sei Tyler gewesen.
384
00:24:14,411 --> 00:24:16,121
Ein wahnsinniger Betrug.
385
00:24:16,204 --> 00:24:20,083
Wisst ihr, dass 81 % aller Stalking-Opfer
von Bekannten gestalkt werden
386
00:24:20,167 --> 00:24:24,588
und 43 % der Frauen von aktuellen
oder ehemaligen Partnern gestalkt werden?
387
00:24:27,090 --> 00:24:33,597
Ich möchte die klebrige Chemie würdigen,
die zwischen uns allen im Raum herrscht.
388
00:24:33,680 --> 00:24:37,559
Die müssen wir überwinden und uns in
die Geschichte von euch beiden vertiefen,
389
00:24:37,642 --> 00:24:41,146
denn, wer auch immer das war,
ist jemand aus eurem Leben.
390
00:24:42,355 --> 00:24:44,691
Um diese Untersuchung
weniger unangenehm zu machen,
391
00:24:44,774 --> 00:24:49,738
schlage ich vor, dass hier Jungs mit Jungs
und Mädchen mit Mädchen zusammenarbeiten.
392
00:24:49,821 --> 00:24:51,406
Das ist weniger unangenehm?
393
00:24:53,617 --> 00:24:55,160
Ja, für mich und Teresa schon.
394
00:24:55,952 --> 00:24:57,162
- Alles klar?
- Alles klar.
395
00:24:57,245 --> 00:24:58,246
Okay.
396
00:25:03,585 --> 00:25:06,963
Ich kann deinen enttäuschten Blick
im Rücken spüren.
397
00:25:07,047 --> 00:25:09,174
Nicht enttäuscht.
398
00:25:09,257 --> 00:25:12,260
Wusste nur nicht, dass du rauchst.
399
00:25:13,303 --> 00:25:15,180
Ich rauche nicht.
400
00:25:15,764 --> 00:25:19,434
Keine Blunts. Hör auf zu urteilen.
Es ist in Washington jetzt legal.
401
00:25:19,518 --> 00:25:20,644
Ich weiß.
402
00:25:20,727 --> 00:25:23,480
Und noch mal, ich urteile nicht.
403
00:25:23,563 --> 00:25:29,528
Wenn ich denken muss
oder über das Leben nachsinne,
404
00:25:29,611 --> 00:25:32,781
kann ich mich mit THC
besser konzentrieren.
405
00:25:33,365 --> 00:25:35,200
"Über das Leben nachsinnen," was?
406
00:25:36,076 --> 00:25:38,036
Meine Zukunft beim FBI.
407
00:25:38,119 --> 00:25:40,205
Du wurdest vom Fall abgezogen, kommt vor.
408
00:25:40,288 --> 00:25:44,042
Sobald Madison und die Oberen
das PR-Problem in den Griff kriegen,
409
00:25:44,125 --> 00:25:46,044
bist du wieder dabei,
paar Tagen höchstens.
410
00:25:46,127 --> 00:25:47,420
Nein.
411
00:25:47,504 --> 00:25:51,508
So enden beim FBI Karrieren.
412
00:25:52,342 --> 00:25:54,427
Nicht mit einem Wumms,
sondern mit einem Wimmern.
413
00:25:54,511 --> 00:25:57,722
Ich werde es also
selbst in die Hand nehmen.
414
00:25:57,806 --> 00:25:58,890
Was soll das heißen?
415
00:26:02,143 --> 00:26:04,771
- Nein, das meinst du nicht.
- Doch.
416
00:26:05,605 --> 00:26:07,857
Ich bin fertig, JJ. Ich kündige.
417
00:26:07,941 --> 00:26:11,027
Du wirst nicht kündigen, okay?
418
00:26:11,111 --> 00:26:15,198
Du hast einen Kater
und bist nicht "nicht high".
419
00:26:15,282 --> 00:26:16,616
Aber heute, in diesem Moment,
420
00:26:16,700 --> 00:26:21,329
ist wohl nicht der richtige Zeitpunkt,
große Entscheidungen zu treffen, oder?
421
00:26:21,413 --> 00:26:23,582
Was würdest du überhaupt machen?
422
00:26:25,375 --> 00:26:26,626
Der Fänger im Roggen sein.
423
00:26:27,460 --> 00:26:28,545
Was?
424
00:26:28,628 --> 00:26:30,213
Der Fänger im Roggen, wie das Buch.
425
00:26:30,297 --> 00:26:33,675
Ich renne durch das Feld und du …
du fängst all den Roggen.
426
00:26:34,926 --> 00:26:36,261
Du hast's nicht gelesen, oder?
427
00:26:36,344 --> 00:26:37,345
Nein.
428
00:26:37,429 --> 00:26:39,556
- Ja.
- Aber eins weiß ich.
429
00:26:39,639 --> 00:26:41,099
Voit wird bekommen, was er will.
430
00:26:41,975 --> 00:26:44,561
Wenn nicht jetzt, dann irgendwann später.
431
00:26:44,644 --> 00:26:48,815
Ich hab bei ihm eine Grenze überschritten,
die ich nie überschreiten wollte.
432
00:26:50,150 --> 00:26:52,068
Und so ringe ich jetzt damit,
433
00:26:52,694 --> 00:26:57,157
herauszufinden,
warum ich mich so sehr bemühe,
434
00:26:57,240 --> 00:27:00,577
diesen Kampf zwischen
Gut und Böse zu gewinnen.
435
00:27:00,660 --> 00:27:04,331
Wenn ich also aufhöre, will ich,
dass es nach meinen Vorstellungen läuft.
436
00:27:05,081 --> 00:27:07,375
Okay. Komm.
437
00:27:08,877 --> 00:27:11,171
Setz dich. Wir müssen uns unterhalten.
438
00:27:17,802 --> 00:27:22,182
Was suchst du?
Hier drüben sind so viele Snacks.
439
00:27:22,265 --> 00:27:26,936
Nein, ich brauche was Süßes.
Ich hab zu viel Salziges gegessen.
440
00:27:29,397 --> 00:27:30,398
Emily?
441
00:27:30,482 --> 00:27:31,733
Ja?
442
00:27:33,985 --> 00:27:35,945
Wieso kommen die Wände immer näher?
443
00:27:42,535 --> 00:27:43,703
Die …
444
00:27:47,082 --> 00:27:49,250
- Hast du?
- Ja.
445
00:27:52,045 --> 00:27:53,213
Da ist Gras drin?
446
00:27:54,923 --> 00:27:56,841
Leg dich lieber hin.
447
00:28:32,919 --> 00:28:35,046
Nein. Nein.
448
00:28:36,673 --> 00:28:37,507
Nein.
449
00:28:41,344 --> 00:28:42,846
Nein.
450
00:28:45,390 --> 00:28:46,725
Hilfe! Hilfe!
451
00:28:47,809 --> 00:28:49,352
Nein! Nein!
452
00:28:50,145 --> 00:28:51,479
Warte!
453
00:29:11,166 --> 00:29:13,960
In Anbetracht der beängstigenden Natur
dieser Angelegenheit,
454
00:29:14,544 --> 00:29:17,213
schlage ich vor,
mit Ihren früheren Liebhabern zu beginnen.
455
00:29:18,631 --> 00:29:21,801
Ich habe keine Datei mit Ex-Freunden,
456
00:29:21,885 --> 00:29:24,179
aber vielleicht können wir
die Jahre durchgehen.
457
00:29:24,262 --> 00:29:26,389
Okay. Erzählen Sie mir von ihm.
458
00:29:26,473 --> 00:29:27,974
Abgeschieden. Verletzt.
459
00:29:28,057 --> 00:29:29,851
Verletzt genug, um Sie zu stalken?
460
00:29:29,934 --> 00:29:32,353
Nein. Er hatte Probleme mit seiner Mutter.
461
00:29:32,854 --> 00:29:34,230
- Kommt vor.
- Ja.
462
00:29:34,314 --> 00:29:35,982
Gut. Was ist mit ihm?
463
00:29:36,775 --> 00:29:37,942
Distanziert.
464
00:29:38,026 --> 00:29:41,488
Auf die Art: "Ich verdiene weniger als du,
also werde ich distanziert sein."
465
00:29:42,405 --> 00:29:43,406
Ja.
466
00:29:44,866 --> 00:29:48,578
Ich sehe hier keine Fotos von Tyler.
467
00:29:48,661 --> 00:29:51,539
Wir haben nicht viele Fotos gemacht.
468
00:29:53,958 --> 00:29:55,126
Was gefiel Ihnen an ihm?
469
00:29:57,462 --> 00:29:59,214
Meine Mutter starb vor ein paar Jahren.
470
00:29:59,964 --> 00:30:01,007
Tut mir leid.
471
00:30:01,090 --> 00:30:02,091
Danke.
472
00:30:02,592 --> 00:30:06,054
Ich brauchte einfach jemanden,
bei dem ich mich sicher fühlte.
473
00:30:06,137 --> 00:30:09,599
Er hat diese Ausstrahlung, wie Pheromone.
474
00:30:09,682 --> 00:30:11,810
Allerdings glaub ich
nicht wirklich an Pheromone.
475
00:30:12,560 --> 00:30:14,145
Und nun in seiner Nähe weiß ich,
476
00:30:14,229 --> 00:30:16,439
dass es vorbei ist,
weil ich es nicht mehr spüre.
477
00:30:16,523 --> 00:30:17,524
Verstehen Sie?
478
00:30:21,236 --> 00:30:22,570
Wir sollten weitersuchen.
479
00:30:22,654 --> 00:30:23,655
Okay.
480
00:30:24,489 --> 00:30:25,490
Kurze Frage:
481
00:30:27,283 --> 00:30:29,285
Wann sind Sie mit Tyler zusammengekommen?
482
00:30:31,538 --> 00:30:33,331
Sollen wir bei Brian Garrity anfangen?
483
00:30:33,414 --> 00:30:35,959
Wer auch immer ihm Teresa nannte,
muss der Stalker sein.
484
00:30:36,042 --> 00:30:37,460
Garrity ist verzweifelt.
485
00:30:38,211 --> 00:30:39,462
Ich lasse ihn da raus.
486
00:30:40,046 --> 00:30:42,632
Ich brauche eine Liste all derer,
die du je verärgert hast.
487
00:30:43,800 --> 00:30:45,051
War ja klar.
488
00:30:45,134 --> 00:30:46,135
Dir gefällt das, oder?
489
00:30:46,219 --> 00:30:47,470
Nein, überhaupt nicht.
490
00:30:47,554 --> 00:30:50,932
Ich weiß nur, dass du gerne
wie ein einsamer Wolf losziehst,
491
00:30:51,015 --> 00:30:53,101
was dir und allen um dich herum
Ärger bringt.
492
00:30:53,184 --> 00:30:56,563
Wieso machst du also nicht einfach
eine Liste all deiner Opfer,
493
00:30:56,646 --> 00:30:58,940
außer Penelope und Teresa.
494
00:30:59,023 --> 00:31:00,775
Hey. Ehrlich, fick dich, okay.
495
00:31:00,859 --> 00:31:02,819
Du magst mich nicht, okay.
496
00:31:02,902 --> 00:31:05,238
Aber du bist Ranger, ja?
Wie lautet das Ranger-Motto?
497
00:31:08,950 --> 00:31:12,078
Was, wenn ich an mein Schullatein
zurückdenke, "selbstständig" heißt.
498
00:31:12,954 --> 00:31:15,039
- Und?
- Hast du je selbstständig gehandelt?
499
00:31:15,123 --> 00:31:18,459
Dinge selbst in die Hand genommen,
weil dir Menschen wichtig sind?
500
00:31:18,543 --> 00:31:20,587
Und du nicht willst,
dass sie verletzt werden?
501
00:31:22,755 --> 00:31:23,756
Ja.
502
00:31:24,883 --> 00:31:25,967
Dachte ich mir.
503
00:31:29,804 --> 00:31:31,890
- Jetzt ist es unangenehm.
- Ja, ich weiß.
504
00:31:31,973 --> 00:31:33,641
- Willst du deeskalieren?
- Ja.
505
00:31:34,851 --> 00:31:36,811
Scott-Adkins- oder Donnie-Yen-Filme?
506
00:31:39,147 --> 00:31:40,315
Soll das ein Witz sein?
507
00:31:41,274 --> 00:31:42,317
Donnie Yen.
508
00:31:43,443 --> 00:31:45,862
Sogar im gleichen Film,
wie bei John Wick: Kapitel 4.
509
00:31:47,614 --> 00:31:48,615
Donnie Yen.
510
00:31:49,866 --> 00:31:50,950
Wollte nur sichergehen.
511
00:31:52,493 --> 00:31:54,662
Machen wir es uns doch leicht.
512
00:31:55,997 --> 00:31:58,249
Teresa meinte,
das habe vor einer Woche begonnen.
513
00:31:59,918 --> 00:32:01,669
Wen hast du vor Kurzem verärgert?
514
00:32:05,632 --> 00:32:07,091
Spürst du das, Sebastian?
515
00:32:07,175 --> 00:32:10,094
Mein Daumen liegt auf etwa 50 Einheiten
von Clostridium botulinum.
516
00:32:10,178 --> 00:32:12,847
- Wir benutzten das in Darfur.
- Ich dachte, wir seien Freunde.
517
00:32:13,640 --> 00:32:14,641
Scheiße.
518
00:32:15,725 --> 00:32:17,435
Scheiße, Scheiße, Scheiße.
519
00:32:17,518 --> 00:32:19,729
Wer ist es? Was hast du mit ihm gemacht?
520
00:32:21,439 --> 00:32:23,066
STRAFANSTALT STONEWARD
521
00:32:42,585 --> 00:32:43,586
Erschieß ihn.
522
00:32:44,295 --> 00:32:46,214
Erschieß ihn jetzt, ehe er …
523
00:32:46,297 --> 00:32:47,799
Hey, Dave.
524
00:32:49,217 --> 00:32:51,052
Hab dich länger nicht gesehen.
525
00:32:51,135 --> 00:32:52,470
Hey, Galen, wie läuft's?
526
00:32:53,513 --> 00:32:55,348
Ruhig. Ereignislos.
527
00:32:56,599 --> 00:32:57,600
Genau, wie ich es mag.
528
00:32:59,560 --> 00:33:01,187
Willst du zur Hauptattraktion?
529
00:33:01,813 --> 00:33:03,856
- Ja.
- Okay.
530
00:33:03,940 --> 00:33:04,941
Warte mal.
531
00:33:06,150 --> 00:33:07,777
Würdest du mir einen Gefallen tun?
532
00:33:49,861 --> 00:33:50,862
Warst du das?
533
00:33:55,533 --> 00:33:56,617
Wirst du mich umbringen?
534
00:34:00,413 --> 00:34:02,206
Wieso dann die Kameras abschalten?
535
00:34:02,290 --> 00:34:04,250
Weil wir uns unterhalten müssen.
536
00:34:04,333 --> 00:34:07,128
Nur Sie und ich.
537
00:34:18,389 --> 00:34:19,390
Ich bin hier.
538
00:34:20,475 --> 00:34:21,476
Reden wir.
539
00:34:24,896 --> 00:34:26,564
Ihr Deal wird nicht durchgehen.
540
00:34:26,647 --> 00:34:28,691
- Ach, nein?
- Nein.
541
00:34:28,775 --> 00:34:32,862
Die Bedingungen waren für die Festnahme
und Strafverfolgung von Gold Star.
542
00:34:32,945 --> 00:34:36,240
Wir haben weder jemanden festgenommen
noch strafrechtlich verfolgt.
543
00:34:36,324 --> 00:34:37,450
Nicht meine Schuld.
544
00:34:37,533 --> 00:34:39,285
Es ist alles Ihre Schuld, Elias.
545
00:34:39,368 --> 00:34:41,329
Ihr Deal wird nicht stattfinden.
546
00:34:41,913 --> 00:34:43,289
Du kennst meinen Anwalt nicht.
547
00:34:48,961 --> 00:34:51,464
Du hast die Kameras abgeschaltet,
nur, um mir das zu sagen?
548
00:34:51,547 --> 00:34:53,382
Nein, nein, nicht nur das.
549
00:34:53,466 --> 00:34:56,677
Ich will, dass Sie vor mir zugeben,
dass Sie Sicarius sind
550
00:34:56,761 --> 00:34:59,764
und dass Sie 60 Menschen umgebracht haben.
551
00:35:00,890 --> 00:35:01,891
Zweiundsechzig.
552
00:35:03,142 --> 00:35:04,811
Das ist alles, was ich hören wollte.
553
00:35:05,645 --> 00:35:07,855
Nein, ist es nicht.
554
00:35:08,731 --> 00:35:09,732
Weißt du, warum?
555
00:35:10,650 --> 00:35:12,735
Weil du überhaupt nicht an mich denkst.
556
00:35:14,362 --> 00:35:16,114
Das sagtest du in deinem schicken Jet.
557
00:35:16,823 --> 00:35:21,035
Du hast gesagt: "Ich habe überhaupt
nicht an Sie gedacht, Elias."
558
00:35:23,454 --> 00:35:27,125
Wieso würde also ein FBI-Agent
extra hierherkommen,
559
00:35:27,208 --> 00:35:31,045
wenn er überhaupt nicht an mich denkt,
nur um zu bestätigen, was er schon "weiß"?
560
00:35:34,382 --> 00:35:36,134
Ich wollte nur, dass Sie es sagen.
561
00:35:36,217 --> 00:35:37,218
Nur einmal.
562
00:35:41,055 --> 00:35:42,056
Tommy Yates.
563
00:35:42,640 --> 00:35:44,267
Du hast über ihn geschrieben
564
00:35:44,350 --> 00:35:48,771
und gesagt, du hättest mit
einer imaginären Version von ihm geredet,
565
00:35:48,855 --> 00:35:50,064
selbst nach der Festnahme.
566
00:35:50,148 --> 00:35:53,025
Und erst nachdem du ihn
besucht hattest, hörte er auf,
567
00:35:53,109 --> 00:35:54,402
dich zu verfolgen.
568
00:35:54,485 --> 00:35:56,779
- Niemand verfolgt mich.
- Tommy Yates schon.
569
00:35:58,823 --> 00:36:00,199
Verfolge ich dich?
570
00:36:06,080 --> 00:36:07,373
Sie werden Ihr Leben lang
571
00:36:08,040 --> 00:36:11,210
um Erlaubnis bitten müssen,
zum Pissen gehen zu dürfen,
572
00:36:11,294 --> 00:36:13,087
Ihr Essen nach Maden absuchen.
573
00:36:13,171 --> 00:36:15,298
Wenn Sie Glück haben,
574
00:36:15,381 --> 00:36:17,508
dürfen Sie eine halbe Stunde am Tag raus.
575
00:36:17,592 --> 00:36:19,635
Nein, Sie verfolgen mich nicht.
576
00:36:19,719 --> 00:36:21,679
- Nicht mehr.
- Was?
577
00:36:21,762 --> 00:36:24,223
Wie du das gesagt hast,
die unterschwellige Bedeutung?
578
00:36:24,307 --> 00:36:27,393
Du weißt, was ich damit meine, oder?
Den unausgesprochenen Teil?
579
00:36:27,476 --> 00:36:30,229
Die Art, wie du sagtest:
"Nein, Sie verfolgen mich nicht."
580
00:36:30,313 --> 00:36:33,149
Was du meintest, war "nicht mehr".
581
00:36:35,693 --> 00:36:38,154
Es begann, als ich dich
in den Container sperrte, oder?
582
00:36:38,237 --> 00:36:39,238
Nein.
583
00:36:40,406 --> 00:36:41,407
Nein?
584
00:36:44,452 --> 00:36:45,453
Also gut.
585
00:36:45,953 --> 00:36:46,996
Ich verfolg dich nicht.
586
00:36:47,997 --> 00:36:49,081
Wieso bist du dann hier?
587
00:36:51,959 --> 00:36:55,588
Weil Sie Douglas Bailey gegenüber
Gold Star erwähnt haben.
588
00:36:58,925 --> 00:37:00,259
Was "häh"?
589
00:37:01,010 --> 00:37:02,762
- Nichts.
- Ja, nichts.
590
00:37:02,845 --> 00:37:04,013
Ist bei Ihnen immer so.
591
00:37:06,766 --> 00:37:10,937
Ich glaube nicht, dass dein gestörtes
Unterbewusstsein etwas mit mir zu tun hat.
592
00:37:11,020 --> 00:37:12,188
Das ist mir egal.
593
00:37:12,271 --> 00:37:13,856
Du sprachst nicht mit Tommy Yates,
594
00:37:13,940 --> 00:37:15,274
weil er ein Serienmörder war.
595
00:37:15,358 --> 00:37:16,901
Du sprachst mit Tommy Yates,
596
00:37:16,984 --> 00:37:20,196
weil es noch 40 Opfer gab,
die du nicht finden konntest.
597
00:37:20,279 --> 00:37:21,948
Das war deine Angst, oder?
598
00:37:23,199 --> 00:37:25,785
Dass du 40 weitere Familien
im Stich gelassen hast.
599
00:37:25,868 --> 00:37:27,078
Tommy Yates. Er war nur …
600
00:37:28,329 --> 00:37:29,330
Ein Totem.
601
00:37:30,665 --> 00:37:31,999
Ich glaube, das bin ich auch.
602
00:37:33,209 --> 00:37:36,337
Ich bin nur ein Totem für etwas,
woran du ständig denken musst,
603
00:37:36,420 --> 00:37:39,715
etwas sogar noch Schlimmeres als ich.
604
00:37:39,799 --> 00:37:41,509
Nichts ist Schlimmer als Sie.
605
00:37:42,760 --> 00:37:44,303
Interessant, was du eben sagtest.
606
00:37:45,221 --> 00:37:47,098
"Nichts ist schlimmer als ich."
607
00:37:47,181 --> 00:37:49,600
Diese Genugtuung würdest du mir nie geben.
Niemals.
608
00:37:50,393 --> 00:37:52,270
Nie, nie, niemals. Außer …
609
00:37:54,814 --> 00:37:58,109
Außer deine Verdrängung ist so stark,
dass du mich lieber anlügst,
610
00:37:58,192 --> 00:38:00,194
als dich der Wahrheit zu stellen.
611
00:38:02,530 --> 00:38:05,449
Aber ich denke, wir beide
können die Wahrheit herausfinden.
612
00:38:07,451 --> 00:38:08,661
Zusammen.
613
00:38:09,704 --> 00:38:10,746
Nein.
614
00:38:10,830 --> 00:38:12,039
Wieso nicht?
615
00:38:12,123 --> 00:38:16,210
Es gibt drei Leute, die mehr über
Gold Star wissen als sonst irgendjemand.
616
00:38:16,294 --> 00:38:18,421
Zwei sind in der Zelle
und einer von ihnen …
617
00:38:19,755 --> 00:38:21,424
Ich musste ihm ins Gesicht schießen …
618
00:38:22,633 --> 00:38:24,176
Ich glaube, ich kann dir helfen.
619
00:38:30,808 --> 00:38:32,643
Und wie, glauben Sie, können Sie das tun?
620
00:38:34,228 --> 00:38:35,229
Ganz einfach.
621
00:38:36,147 --> 00:38:37,148
Wir ziehen aus dem …
622
00:38:39,150 --> 00:38:42,987
… was wir wissen, Schlussfolgerungen,
und aus diesen Schlussfolgerungen …
623
00:38:45,531 --> 00:38:46,532
machen wir ein Profil.
624
00:38:51,537 --> 00:38:52,538
Oh, Mann.
625
00:38:53,414 --> 00:38:54,832
Was hast du mir nun eingebrockt?
626
00:38:58,419 --> 00:39:00,004
Das ist lächerlich.
627
00:39:00,588 --> 00:39:05,634
Du bringst mich her und fragst mich, ob
ich eine Frau stalke, die ich nicht kenne.
628
00:39:05,718 --> 00:39:07,762
Soweit ich mich erinnere,
bist du rachgierig.
629
00:39:08,596 --> 00:39:11,223
Ich wette also, du hast ihr Handy gehackt,
so wie ich deins.
630
00:39:17,772 --> 00:39:18,773
Was machst du?
631
00:39:19,815 --> 00:39:25,154
Fürs Protokoll, ich sitze hier
mit Tyler Green und SSA Alvez.
632
00:39:25,237 --> 00:39:29,450
Ich möchte, dass sie beide festlegen,
dass Tyler dieses VeriTrax-Telefon,
633
00:39:29,533 --> 00:39:32,578
Seriennummer 4RF64393, geklont hat.
634
00:39:33,996 --> 00:39:36,916
Und dass alles, was er oder Alvez
auf diesem Telefon finden,
635
00:39:36,999 --> 00:39:40,086
vor Gericht unzulässig ist.
636
00:39:41,212 --> 00:39:43,130
Sebastian, Sie sind nicht verhaftet.
637
00:39:43,214 --> 00:39:44,465
Sie haben das nicht getan,
638
00:39:44,548 --> 00:39:46,592
Sie sollen uns nur helfen,
herauszufinden, wer.
639
00:39:46,675 --> 00:39:48,177
Nichts sichert die Zustimmung
640
00:39:48,260 --> 00:39:50,888
so sehr wie die Garantie,
gemeinsam in die Hölle zu gehen.
641
00:39:52,640 --> 00:39:53,974
Ich soll reden?
642
00:39:54,058 --> 00:39:57,103
- Dann brauche ich Zugeständnisse.
- Ich habe das Handy geklont.
643
00:39:57,186 --> 00:40:01,399
Agent Alvez und das FBI hatten nichts
damit zu tun. Mach das also aus.
644
00:40:03,776 --> 00:40:06,862
Mit wenig bekommt ihr auch nur wenig.
645
00:40:06,946 --> 00:40:08,614
Folgendes werde ich erzählen.
646
00:40:08,697 --> 00:40:10,324
Du hast nicht mein Handy geklont.
647
00:40:11,659 --> 00:40:12,660
Es war ein Arbeitshandy,
648
00:40:12,743 --> 00:40:15,955
- das mir die gaben, die mich bezahlen.
- Wer bezahlt Sie?
649
00:40:17,248 --> 00:40:19,291
Denken Sie, die sind so doof,
mir das zu sagen?
650
00:40:19,375 --> 00:40:22,545
- Komm schon. Du hast sicher eine Ahnung.
- Private Auftragnehmer.
651
00:40:22,628 --> 00:40:24,797
Die die Gruppe Wagner
harmlos aussehen lassen.
652
00:40:26,132 --> 00:40:28,217
Und denen Kollateralschäden egal sind.
653
00:40:31,178 --> 00:40:32,304
Wie dir.
654
00:40:33,180 --> 00:40:35,224
- Was meinst du "mir"?
- Das ist das Spiel, oder?
655
00:40:35,307 --> 00:40:36,600
Wir bekommen, was wir wollen,
656
00:40:37,893 --> 00:40:39,937
und lassen die kleinen Leute
sauber machen.
657
00:40:42,064 --> 00:40:43,065
So bin ich nicht.
658
00:40:45,067 --> 00:40:47,153
Die Frau, die deinetwegen
in Schwierigkeiten ist.
659
00:40:48,612 --> 00:40:50,072
Sie denkt vielleicht anders.
660
00:40:51,991 --> 00:40:52,992
Meinst du nicht?
661
00:41:01,417 --> 00:41:04,086
"Weitere Ermittlungen haben ergeben,
662
00:41:04,170 --> 00:41:09,884
dass die Aussagen gegen Sie falsch waren
und somit nichtig sind.
663
00:41:10,718 --> 00:41:16,015
Ab sofort sind Sie als Abteilungsleiterin
des BAU wieder eingesetzt."
664
00:41:17,183 --> 00:41:19,685
Super. Gehen wir.
665
00:41:20,269 --> 00:41:21,937
"Director Madison,
666
00:41:22,897 --> 00:41:28,277
ich kündige mit sofortiger Wirkung
beim FBI."
667
00:41:28,360 --> 00:41:31,197
Soll ich das "gesendet von meinem Telefon"
lieber löschen?
668
00:41:31,280 --> 00:41:34,116
Nein, hör auf, hör auf.
Nein, du kannst das nicht abschicken.
669
00:41:34,700 --> 00:41:37,912
Nicht … Nicht bis wir das hier
rechtfertigen können.
670
00:41:41,582 --> 00:41:44,627
Überleg mal, wie viele gekommen
und gegangen sind, seit wir uns kennen.
671
00:41:44,710 --> 00:41:45,711
Gideon.
672
00:41:46,754 --> 00:41:48,631
Morgan. Hotch.
673
00:41:50,090 --> 00:41:55,012
Je länger man in diesem Job ist, desto
größer die Chancen, sich zu verlieren.
674
00:41:55,888 --> 00:41:57,139
Oder jemanden, den man liebt.
675
00:41:58,057 --> 00:42:00,518
Oder sein Ehrgefühl.
676
00:42:00,601 --> 00:42:04,021
Er nimmt und nimmt und nimmt.
677
00:42:04,104 --> 00:42:07,024
Nenn mir eine Sache,
die der Job dir gegeben hat?
678
00:42:10,194 --> 00:42:14,240
Zuletzt war es die tief sitzende Angst,
679
00:42:14,323 --> 00:42:19,286
dass jemand von der Highschool meines
Sohnes die BAU-gate Website finden wird.
680
00:42:19,370 --> 00:42:21,830
Oh, nein. Du hast es herausgefunden.
681
00:42:21,914 --> 00:42:24,416
Ja, habe ich.
682
00:42:24,500 --> 00:42:26,794
Aber weißt du, was …
683
00:42:26,877 --> 00:42:31,549
Weißt du, was mich am meisten ärgert,
ist, dass du …
684
00:42:32,550 --> 00:42:35,010
Du hast es mir nicht erzählt.
685
00:42:36,178 --> 00:42:38,097
Dachtest du, ich käme damit nicht klar?
686
00:42:38,597 --> 00:42:40,391
Doch, ich wusste, dass du klarkommst.
687
00:42:41,433 --> 00:42:43,102
Das heißt nicht, dass du es musstest.
688
00:42:43,185 --> 00:42:46,021
Ich soll das Team beschützen.
Ich kann nicht mal das.
689
00:42:46,105 --> 00:42:47,982
Noch ein Grund, warum ich kündigen muss.
690
00:42:48,065 --> 00:42:50,025
Nein. Nein, tu das nicht.
691
00:42:50,985 --> 00:42:51,986
Es geht nicht darum …
692
00:42:52,611 --> 00:42:54,405
Es geht nicht darum, uns zu beschützen.
693
00:42:54,488 --> 00:42:58,284
Es geht darum, ehrlich zu uns zu sein.
694
00:43:00,035 --> 00:43:01,370
Zu mir.
695
00:43:01,453 --> 00:43:02,454
Das bin ich.
696
00:43:04,582 --> 00:43:05,583
Ehrlich.
697
00:43:06,542 --> 00:43:07,626
Ich will kündigen.
698
00:43:16,802 --> 00:43:19,972
Dieser Gasper wollte also nicht sagen,
für wen er arbeitet?
699
00:43:21,432 --> 00:43:25,352
Wir holten alles, was ging, aus ihm raus,
reicht aber nicht für eine Festnahme.
700
00:43:25,436 --> 00:43:28,063
- Wir mussten ihn laufen lassen.
- Wie geht es jetzt weiter?
701
00:43:28,147 --> 00:43:30,691
Garcia untersucht seinen Hintergrund
sehr gründlich.
702
00:43:30,774 --> 00:43:33,027
Arbeitgeber, bekannte Kollegen.
703
00:43:34,361 --> 00:43:36,196
Die gute Neuigkeit ist …
704
00:43:37,615 --> 00:43:41,452
Wenn jemand denjenigen,
der Sie belästigt, entlarven kann,
705
00:43:41,535 --> 00:43:42,828
dann Penelope Garcia.
706
00:43:43,537 --> 00:43:46,498
Ich verstehe nicht, warum jemand
Ihren Job machen wollen würde.
707
00:43:46,582 --> 00:43:48,959
Mörder und Verrückte jagen.
708
00:43:53,714 --> 00:43:57,134
"Wer sich mit den Wölfen herumtreibt,
lernt, wie man heult."
709
00:43:58,135 --> 00:44:00,179
Das sagte meine Großmutter,
als ich klein war.
710
00:44:01,263 --> 00:44:02,473
Was bedeutet das für Sie?
711
00:44:05,059 --> 00:44:06,644
Besser klug zu sein als mutig.
712
00:44:08,437 --> 00:44:09,688
Okay, Wolf-Mann.
713
00:44:11,273 --> 00:44:14,109
Sie muss sich keine Sorgen machen,
ihr Enkel ist nicht so mutig,
714
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
seiner Kollegin zu sagen,
was er für sie empfindet.
715
00:44:17,529 --> 00:44:18,530
Nein.
716
00:44:19,239 --> 00:44:20,491
Sie weiß, dass ich sie liebe.
717
00:44:21,325 --> 00:44:23,702
Und sie steht noch auf Tyler. Okay.
718
00:44:23,786 --> 00:44:26,038
Aber tun Sie nicht so, als sei da nichts.
719
00:44:27,706 --> 00:44:28,957
Zu Ihrer Information,
720
00:44:30,626 --> 00:44:32,503
- wir hatten ein Date.
- Und?
721
00:44:32,586 --> 00:44:35,547
Es war für uns beide definitiv nichts,
verstehen Sie?
722
00:44:35,631 --> 00:44:39,510
Dieser Job. Kollegen zu daten,
ist keine gute Idee.
723
00:44:39,593 --> 00:44:41,470
Aber das ist bei jedem Job so.
724
00:44:42,554 --> 00:44:44,306
Ja. Was ist mit Ihnen und Tyler?
725
00:44:45,140 --> 00:44:49,311
- Kunden daten ist was anderes.
- Ja, es ist genauso blöd.
726
00:44:49,395 --> 00:44:50,396
Stimmt.
727
00:44:51,480 --> 00:44:52,481
Okay.
728
00:44:53,148 --> 00:44:57,236
Dann sollten wir beide uns wohl
andere Leute zum Daten suchen.
729
00:45:00,864 --> 00:45:01,865
Vielleicht.
730
00:45:09,289 --> 00:45:10,457
Weißt du, was hier fehlt?
731
00:45:11,125 --> 00:45:14,378
Eins dieser großen Whiteboards,
um die Details des Falls zu notieren.
732
00:45:14,461 --> 00:45:16,922
So wie ihr es in dem Raum
mit dem runden Tisch macht.
733
00:45:18,298 --> 00:45:20,217
Nein? Okay, gut.
734
00:45:21,218 --> 00:45:23,137
Ändert nichts an unserem Ziel.
735
00:45:23,220 --> 00:45:27,516
Wir gehen einfach alles durch, was dich
nach meiner Verhaftung beschäftigt hat.
736
00:45:28,183 --> 00:45:29,268
Zuerst Nummer eins.
737
00:45:30,352 --> 00:45:31,353
North Star.
738
00:45:31,854 --> 00:45:34,189
Das ist nicht Nummer eins,
das kommt zuletzt.
739
00:45:34,273 --> 00:45:36,150
Ich arbeite gerne rückwärts.
740
00:45:36,233 --> 00:45:37,776
- Was ist es?
- Nichts.
741
00:45:37,860 --> 00:45:39,319
Ich sagte doch, es ist nichts.
742
00:45:39,403 --> 00:45:41,363
Wieso reagierten Damien und Jade
dann darauf?
743
00:45:41,447 --> 00:45:43,115
Spielst du echt gern Videospiele?
744
00:45:43,991 --> 00:45:45,701
- Was?
- Spielst du …
745
00:45:45,784 --> 00:45:47,661
Ich … Ich bin nicht dein Fanboy hier,
746
00:45:47,745 --> 00:45:51,039
aber du sagtest mal in einem Interview,
dass du gern Videospiele spielst.
747
00:45:51,123 --> 00:45:52,040
Immer noch?
748
00:45:52,124 --> 00:45:55,294
Ist lange her,
dass ich einen Joystick in der Hand hatte.
749
00:45:55,377 --> 00:45:57,379
Was für Spiele hast du gern gespielt?
750
00:45:59,339 --> 00:46:02,468
Ego-Shooters. Rennspiele.
751
00:46:02,551 --> 00:46:04,011
- Und Aufgabenspiele?
- Nein.
752
00:46:04,094 --> 00:46:06,346
Nein, und was hat das
mit irgendetwas zu tun?
753
00:46:06,430 --> 00:46:10,642
Weißt du, worauf jede aktuelle
Verschwörungstheorie strukturell aufbaut?
754
00:46:10,726 --> 00:46:13,937
Auf Videospielen.
Insbesondere Aufgabenspielen.
755
00:46:14,021 --> 00:46:15,272
Verdammt noch mal.
756
00:46:15,355 --> 00:46:19,109
Du wanderst rum und suchst nach Hinweisen.
Die führen dich zu einem Boss.
757
00:46:19,193 --> 00:46:21,987
Du besiegst den Boss.
Beim nächsten Level gibt's mehr Hinweise.
758
00:46:22,070 --> 00:46:24,907
Wieder einen Boss.
Und so weiter und so fort.
759
00:46:25,657 --> 00:46:29,119
Zwei Generationen wurde beigebracht,
dass die Welt so funktioniert.
760
00:46:29,203 --> 00:46:30,996
Spiele sind nicht das wahre Leben.
761
00:46:31,079 --> 00:46:34,333
Ja. Das wahre Leben ist scheiß langweilig,
außer man gamifiziert es.
762
00:46:34,958 --> 00:46:37,628
Wenn du die Spieler
nach Hinweisen suchen lässt,
763
00:46:37,711 --> 00:46:42,174
wird ihr trauriges, langweiliges,
deprimierendes Leben interessanter.
764
00:46:42,257 --> 00:46:45,385
Damien und Jade führten
keine langweiligen Leben.
765
00:46:45,469 --> 00:46:48,597
Nein, aber sie suchen nach Hinweisen.
766
00:46:48,680 --> 00:46:52,601
Also warf ich ihnen eine Idee zu
und ließ sie ihre eigenen Schlüsse ziehen.
767
00:46:54,019 --> 00:46:56,939
- Was ist North Star?
- Herrgott. Okay.
768
00:46:58,607 --> 00:46:59,608
Sag du es mir.
769
00:47:00,317 --> 00:47:03,612
Was ist North Star? Astrologisch.
Astronomisch. Mir egal.
770
00:47:05,155 --> 00:47:07,324
Wenn man nach Sternenbildern sucht,
771
00:47:07,407 --> 00:47:10,702
sucht man zuerst den Nordstern,
also den North Star.
772
00:47:11,453 --> 00:47:15,040
Okay. Oder der North Star ist dort,
wo alles anfängt.
773
00:47:16,291 --> 00:47:18,043
- Was?
- Es ist Semantik.
774
00:47:18,126 --> 00:47:23,882
Ist man auf einer Suche verloren und
verzweifelt, wie Jade und Damien es sind,
775
00:47:23,966 --> 00:47:26,927
will man etwas, das einem hilft,
einen Zusammenhang herzustellen.
776
00:47:28,428 --> 00:47:32,516
Der Hinweis war nur eine Täuschung.
Eine bedeutungslose blöde Täuschung.
777
00:47:32,599 --> 00:47:34,268
Aber er erregte ihre Aufmerksamkeit.
778
00:47:36,436 --> 00:47:39,731
Angesichts der Tatsache, dass
sie beide rachsüchtige Killer sind,
779
00:47:39,815 --> 00:47:42,776
dachte ich, sie brauchen was,
dem sie die Schuld dafür geben können,
780
00:47:42,860 --> 00:47:45,195
warum sie so sind, wie sie sind.
781
00:47:46,905 --> 00:47:50,033
Etwas wie North Star.
782
00:47:52,286 --> 00:47:56,039
Ich weiß nicht, wer es ist.
Ich weiß nicht, wie das Programm begann.
783
00:47:56,123 --> 00:47:57,916
Ich hab's untersucht, glaub mir.
784
00:47:58,542 --> 00:48:01,545
Aber ich denke, vielleicht weißt du es ja.
785
00:48:02,254 --> 00:48:04,923
- Ich?
- Vielleicht verfolge ich dich deshalb.
786
00:48:05,507 --> 00:48:06,842
Und bin deshalb ein Totem.
787
00:48:07,509 --> 00:48:10,637
Klingt, als wäre das Stuart House
der perfekte Schmelztiegel gewesen,
788
00:48:10,721 --> 00:48:12,514
um Serienmörder hervorzubringen.
789
00:48:18,437 --> 00:48:20,230
Wer könnte sie darauf gebracht haben?
790
00:48:21,690 --> 00:48:22,691
Nein.
791
00:48:29,615 --> 00:48:31,575
Ich meine, es ist nur ein Profil.
792
00:48:32,659 --> 00:48:34,578
Und selbst bei all den Recherchen
793
00:48:35,495 --> 00:48:39,625
ist ein Profil eigentlich nur
eine fundierte Vermutung.
794
00:48:42,878 --> 00:48:43,921
Galen.
795
00:48:46,632 --> 00:48:47,799
Hat Spaß gemacht, Dave.
796
00:48:48,884 --> 00:48:50,344
Lass es uns wieder mal machen.
797
00:48:57,017 --> 00:48:59,978
- Hallo?
- Du kannst das alles beenden.
798
00:49:00,062 --> 00:49:02,314
- Gasper?
- Hör gut zu.
799
00:49:02,397 --> 00:49:05,651
Teresa wird ihr Leben zurückbekommen,
aber du musst etwas dafür tun.
800
00:49:05,734 --> 00:49:08,654
Ich brauche das Telefon zurück,
um eine Adresse von dir zu haben.
801
00:49:08,737 --> 00:49:12,950
Komm allein und unbewaffnet
und es ist vorbei für sie.
802
00:49:13,033 --> 00:49:14,701
Es liegt bei dir.
803
00:49:31,343 --> 00:49:32,344
Bist du bewaffnet?
804
00:49:33,804 --> 00:49:34,846
Verkabelt?
805
00:49:36,223 --> 00:49:40,060
- Du wolltest mich, hier bin ich.
- Nichts für ungut, dich will ich nicht.
806
00:49:40,852 --> 00:49:42,938
Ich fasse in meine Tasche,
es ist keine Waffe.
807
00:49:47,317 --> 00:49:49,277
- Eine Kopie deines Arbeitstelefons.
- Super.
808
00:49:50,112 --> 00:49:52,155
Ich muss das natürlich bestätigen lassen.
809
00:49:52,239 --> 00:49:54,282
Lass mich nicht mit leeren Händen gehen.
810
00:49:55,075 --> 00:49:57,411
Gib mir irgendeinen Hinweis,
für wen du arbeitest.
811
00:49:57,494 --> 00:50:00,580
Für wen ich arbeite, ist nicht so wichtig,
wie das, was sie wollen.
812
00:50:00,664 --> 00:50:01,748
Was ist es denn?
813
00:50:02,916 --> 00:50:06,128
Unsichtbarkeit. Zum FBI zu gehen,
konnte ich nicht riskieren.
814
00:50:06,211 --> 00:50:10,424
Aber mit Kameraden,
die nie wirklich welche waren,
815
00:50:11,425 --> 00:50:13,593
dachte ich, wäre vielleicht
eine Abmachung möglich.
816
00:50:13,677 --> 00:50:15,012
Das war doch immer so.
817
00:50:15,095 --> 00:50:18,056
Wenn diese Leute so gefährlich sind,
wieso dann der Sinneswandel?
818
00:50:18,140 --> 00:50:19,808
Weil sie so gefährlich sind.
819
00:50:20,809 --> 00:50:23,061
Das Handy-Klonen
setzte ein Kopfgeld auf mich aus.
820
00:50:23,145 --> 00:50:24,855
In einer Stunde geht mein Flug.
821
00:50:24,938 --> 00:50:26,898
Ich mache eine Lieferung und
822
00:50:27,816 --> 00:50:30,068
dann sehen du und ich uns nie wieder.
823
00:50:32,571 --> 00:50:36,033
Wenn es dir nichts ausmacht, möchte ich
nun mit meinem Leben weitermachen.
824
00:50:38,368 --> 00:50:39,369
Bitte
825
00:50:40,287 --> 00:50:43,457
leg das Telefon auf den Tisch.
826
00:50:51,715 --> 00:50:52,883
Los.
827
00:50:57,220 --> 00:50:58,388
Es ging nicht ums Handy.
828
00:50:59,723 --> 00:51:01,641
Du brauchst mehr als das,
um dich zu retten.
829
00:51:03,518 --> 00:51:04,686
Einen Beweis für meinen Tod.
830
00:51:05,187 --> 00:51:06,354
Es tut mir leid.
831
00:51:06,438 --> 00:51:07,773
Mir auch.
832
00:51:07,856 --> 00:51:09,941
- Jetzt.
- FBI!
833
00:51:11,234 --> 00:51:14,196
Waffe auf den Boden fallen lassen, sofort!
834
00:51:15,822 --> 00:51:17,824
Umdrehen, ganz langsam zurück.
835
00:51:18,575 --> 00:51:19,576
Zurück.
836
00:51:19,659 --> 00:51:20,786
Hände auf den Rücken.
837
00:51:35,175 --> 00:51:36,718
- Er ist gesichert.
- Gesichert!
838
00:51:40,931 --> 00:51:41,932
Bitte nicht.
839
00:51:42,516 --> 00:51:43,725
Keine Moralpredigt, okay?
840
00:51:45,060 --> 00:51:47,229
- Ich wollte dich nur was fragen.
- Was?
841
00:51:48,230 --> 00:51:50,065
Der Soldat James Ryan
oder Der schmale Grat?
842
00:51:52,484 --> 00:51:53,485
Beide.
843
00:51:54,236 --> 00:51:55,904
Hab's nur erst erkannt, als ich diente.
844
00:51:58,490 --> 00:51:59,491
Das verstehe ich.
845
00:52:02,077 --> 00:52:07,249
Es gibt nur eine Frage,
die jetzt beantwortet werden muss.
846
00:52:07,332 --> 00:52:10,127
Eine Frage, die alles entscheidet.
847
00:52:12,963 --> 00:52:13,964
Was denn?
848
00:52:15,632 --> 00:52:16,800
Die sind großartig.
849
00:52:16,883 --> 00:52:19,553
Wieso ist mir das nicht eingefallen?
850
00:52:20,053 --> 00:52:21,054
Ja, oder?
851
00:52:21,138 --> 00:52:23,890
All diese Jahre mit Käse an den Fingern.
852
00:52:23,974 --> 00:52:26,601
Echt bewusstseinserweiternd.
853
00:52:27,602 --> 00:52:29,479
Scheiße, worüber redete ich? Die Frage.
854
00:52:31,314 --> 00:52:33,650
Die vor uns.
855
00:52:35,068 --> 00:52:36,653
Gideon, Hotch.
856
00:52:37,445 --> 00:52:38,822
Was hatten die gemeinsam?
857
00:52:40,532 --> 00:52:43,451
- Wie viel Zeit hast du?
- Sie sind gegangen.
858
00:52:45,412 --> 00:52:46,538
Wir beide
859
00:52:47,247 --> 00:52:50,417
wurden rausgeworfen.
860
00:52:52,544 --> 00:52:53,670
Sie sind weg.
861
00:52:54,838 --> 00:52:57,674
Wir sind noch hier, Emily.
862
00:53:00,177 --> 00:53:06,099
Wir sind stärker,
als es uns irgendjemand zutraut.
863
00:53:06,183 --> 00:53:07,934
Na ja, nicht mehr lange.
864
00:53:08,018 --> 00:53:10,187
Nur eine Frage der Zeit,
ehe sie mich rauswerfen.
865
00:53:10,270 --> 00:53:12,063
Dann lass sie dich rauswerfen,
866
00:53:12,939 --> 00:53:14,649
denn wir geben nicht auf. Nein.
867
00:53:15,775 --> 00:53:18,904
Ich habe dich in Paris nicht aufgegeben.
868
00:53:18,987 --> 00:53:21,281
Hör auf … Das ist nicht fair.
869
00:53:21,364 --> 00:53:25,202
Du hast mich nach meiner Fehlgeburt
nicht aufgegeben.
870
00:53:25,744 --> 00:53:26,828
Verdammt.
871
00:53:27,662 --> 00:53:31,291
Weißt du, was?
Der Job fordert viel von uns.
872
00:53:32,542 --> 00:53:33,668
Aber was gibt er?
873
00:53:35,587 --> 00:53:38,673
Er gibt dich mir.
874
00:53:46,431 --> 00:53:49,309
Und weißt du, was? Wenn du nach all dem
immer noch gehen wirst,
875
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
werde ich dich unterstützen, ja.
876
00:53:52,479 --> 00:53:53,772
Immer.
877
00:54:01,279 --> 00:54:02,322
Oh, Scheiße.
878
00:54:03,406 --> 00:54:04,908
Es ist Rossi.
879
00:54:05,825 --> 00:54:07,744
Und? Wie sieht's aus?
880
00:54:10,497 --> 00:54:11,957
Nimm deine Schlüssel, los.
881
00:54:12,874 --> 00:54:13,875
Ja.
882
00:54:15,835 --> 00:54:17,837
Nein. Ich kann nicht fahren.
883
00:54:17,921 --> 00:54:19,047
Ich kann nicht fahren.
884
00:54:19,130 --> 00:54:20,382
Rideshare?
885
00:54:21,091 --> 00:54:23,093
Ich bin also nicht in Gefahr?
886
00:54:23,176 --> 00:54:25,303
Nein, Tyler sollte
in Verruf gebracht werden.
887
00:54:25,387 --> 00:54:28,098
Er war immer das Ziel,
und Sie sind völlig sicher.
888
00:54:28,181 --> 00:54:30,642
- Sorry, dass du da reingeraten bist …
- In deinen Mist?
889
00:54:31,393 --> 00:54:32,435
Wieder.
890
00:54:32,519 --> 00:54:34,396
Hör auf, zu ghosten.
891
00:54:35,188 --> 00:54:36,439
Besonders sie.
892
00:54:37,607 --> 00:54:40,068
- Danke.
- Sehr gern.
893
00:54:40,151 --> 00:54:41,403
Ich danke euch allen.
894
00:54:50,328 --> 00:54:51,830
Im Ernst?
895
00:54:52,414 --> 00:54:53,707
Was?
896
00:54:53,790 --> 00:54:56,751
Na ja, es ist schon kompliziert genug,
findest du nicht?
897
00:54:56,835 --> 00:54:58,545
Ach, komm. Sie will nur nett sein.
898
00:54:59,212 --> 00:55:01,089
Um sie mache ich mir keine Sorgen.
899
00:55:01,172 --> 00:55:03,091
Ja. Sie würde dich zerstören.
900
00:55:04,009 --> 00:55:05,010
Ja.
901
00:55:07,721 --> 00:55:08,722
Was jetzt?
902
00:55:09,431 --> 00:55:13,101
Rossi will uns alle sprechen,
und du sollst auch mitkommen.
903
00:55:17,105 --> 00:55:18,898
Neue Entwicklung, oh, Großer?
904
00:55:18,982 --> 00:55:19,983
Nein,
905
00:55:20,942 --> 00:55:21,943
eine alte.
906
00:55:24,112 --> 00:55:25,113
Aus unseren Archiven.
907
00:55:25,780 --> 00:55:26,781
Was ist das?
908
00:55:28,241 --> 00:55:34,581
Ein Whitepaper, das Jason Gideon und ich
aufsetzten, aber nie einreichten.
909
00:55:35,081 --> 00:55:36,875
Wow. Vor 30 Jahren.
910
00:55:38,043 --> 00:55:41,963
Ich schrieb so viele Bücher und Aufsätze,
dass ich das hier total vergessen habe.
911
00:55:42,047 --> 00:55:45,508
Es ist erstaunlich,
woran das Unterbewusstsein festhält.
912
00:55:45,592 --> 00:55:48,094
Und wieso sehen wir uns das jetzt an?
913
00:55:48,178 --> 00:55:52,849
Als wir Mitte der 90er Jahre begannen,
Serienmörder zu erforschen,
914
00:55:52,932 --> 00:55:56,936
wurden wir gebeten, uns
ein hypothetisches Szenario auszudenken,
915
00:55:57,020 --> 00:56:00,106
das einen Serienmörder
hervorbringen würde.
916
00:56:00,190 --> 00:56:03,068
"Wie findet man gefährdete Kinder,
917
00:56:03,151 --> 00:56:08,448
die in einem Umfeld aufgewachsen sind,
das von familiärer Gewalt geprägt ist?"
918
00:56:08,531 --> 00:56:13,411
"Man nimmt sie aus dem Umfeld heraus und
setzt sie schlechteren Bedingungen aus,
919
00:56:13,495 --> 00:56:15,080
am besten während der Pubertät."
920
00:56:15,163 --> 00:56:18,875
"Wo man sie dann
auf Psychopathie untersuchen konnte."
921
00:56:18,958 --> 00:56:22,712
"Unter den richtigen Bedingungen
konnten diese Kinder kontrolliert werden."
922
00:56:23,421 --> 00:56:25,965
"Nicht nur kontrolliert,
sondern gesteuert."
923
00:56:26,049 --> 00:56:28,426
Und deshalb veröffentlichten wir es nie.
924
00:56:28,510 --> 00:56:30,720
Es begann,
sich wie eine Rezeptur anzufühlen.
925
00:56:30,804 --> 00:56:33,681
Sie meinen also, jemand bekam
diese Abhandlung in die Hände
926
00:56:33,765 --> 00:56:35,266
und erschuf Gold Star daraus?
927
00:56:35,350 --> 00:56:39,270
Ja. Und bald werden auch Damien
und Jade dahinterkommen.
928
00:56:39,354 --> 00:56:41,147
Wie kannst du dir da so sicher sein?
929
00:56:41,231 --> 00:56:43,483
Voit half mir dabei, es zu erkennen.
930
00:56:45,026 --> 00:56:46,903
Wo Gold Star begann.
931
00:56:46,986 --> 00:56:49,364
Es begann mit North Star.
932
00:56:49,948 --> 00:56:51,074
Und North Star,
933
00:56:52,075 --> 00:56:55,703
North Star sind wir,
934
00:56:56,663 --> 00:56:58,081
das BAU.
935
00:57:52,760 --> 00:57:54,762
Untertitel von: Freddie Debachy