1 00:00:05,505 --> 00:00:07,340 Was bisher geschah … 2 00:00:07,424 --> 00:00:11,720 Es waren nicht nur Gehaltsabrechnungen auf Gaspers Telefon. Sondern auch Aufträge. 3 00:00:11,803 --> 00:00:14,514 Dieser Gold Star ist also nicht nur einer. 4 00:00:14,597 --> 00:00:15,640 Es ist ein Programm. 5 00:00:15,724 --> 00:00:17,350 Fünf Mitglieder, fünf Zacken am Stern. 6 00:00:17,434 --> 00:00:19,185 Damien ist der Anführer. 7 00:00:19,269 --> 00:00:23,023 Was wäre also, wenn wir Damien kontaktieren und ihn in eine Falle locken? 8 00:00:23,106 --> 00:00:24,941 Was treibt dich aus der Reserve? 9 00:00:25,025 --> 00:00:27,277 So nicht. Wir müssen uns persönlich treffen. 10 00:00:27,360 --> 00:00:29,904 Als er da auf den Schreibtisch klopfte, 11 00:00:29,988 --> 00:00:31,406 das war Morsecode. 12 00:00:31,489 --> 00:00:33,283 "Endziel: Codename North Star." 13 00:00:33,366 --> 00:00:35,201 - Was, zum Teufel, ist North Star? - Nichts. 14 00:00:35,285 --> 00:00:37,370 Zeit und Ort für das Treffen. Davenport, Iowa. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,376 Bitte. Helfen Sie mir. 16 00:00:44,169 --> 00:00:45,295 Du bist sicher Jade. 17 00:00:45,378 --> 00:00:47,297 - Du hast Freunde dabei. - Machen wir einen Deal. 18 00:00:47,380 --> 00:00:50,216 Du siehst mich an und ich sage dir, wie du North Star findest. 19 00:00:51,009 --> 00:00:52,719 Wie kriegen wir North Star? 20 00:00:52,802 --> 00:00:56,973 Die vier Worte sind eine "Du-kommst-aus-dem-Gefängnis-frei"-Karte. 21 00:00:57,057 --> 00:00:58,933 "Teresa ist in Schwierigkeiten." 22 00:00:59,017 --> 00:01:00,393 Wer ist Teresa? 23 00:01:00,477 --> 00:01:03,271 Ich bin's. Ruf mich an. Du könntest in Schwierigkeiten sein. 24 00:01:03,354 --> 00:01:04,314 Wie schlimm ist es? 25 00:01:04,397 --> 00:01:07,650 Eingeschränkter Dienst, solange der Director es für angemessen hält. 26 00:01:07,734 --> 00:01:08,985 Das BAU gehört dir. 27 00:01:09,069 --> 00:01:10,695 Ich bin gerade nicht in Bestform. 28 00:01:10,779 --> 00:01:12,363 Wir alle nicht. Ich am wenigsten. 29 00:01:31,091 --> 00:01:32,342 Wie ist das passiert? 30 00:01:32,425 --> 00:01:35,762 Voit wurde in seine Zelle verlegt. Dann schlug er zu. 31 00:01:35,845 --> 00:01:36,888 Ich wusste es. 32 00:01:37,847 --> 00:01:39,349 Er hätte nie raus dürfen. 33 00:01:49,567 --> 00:01:51,277 Er kann nicht weit gekommen sind. 34 00:01:53,154 --> 00:01:54,197 Dave! 35 00:01:58,535 --> 00:02:00,286 - Gott. - Nein. Rede nicht, okay? 36 00:02:00,370 --> 00:02:01,371 Die Sanitäter kommen. 37 00:02:01,454 --> 00:02:03,832 Voit hat meine Waffe. 38 00:02:05,959 --> 00:02:07,127 Bleib bei ihm. 39 00:02:26,104 --> 00:02:30,400 When you're smiling When you're smiling 40 00:02:31,151 --> 00:02:34,195 The whole world smiles with you 41 00:02:35,613 --> 00:02:36,656 Emily? 42 00:02:36,739 --> 00:02:41,744 When you're laughing When you're laughing 43 00:02:41,828 --> 00:02:45,081 The sun comes shining through 44 00:02:49,502 --> 00:02:51,171 Voll daneben, Davey Junge. 45 00:02:51,254 --> 00:02:53,089 Geben Sie mir noch eine Chance? 46 00:02:53,173 --> 00:02:55,383 - Sicher, dass du das wirklich willst? - Ja. 47 00:02:55,466 --> 00:02:56,968 Gut. Weil du nett gefragt hast. 48 00:02:58,261 --> 00:03:00,096 Ich liebe Dreiecksverhältnisse. 49 00:03:01,055 --> 00:03:02,265 Erschieß ihn. 50 00:03:02,348 --> 00:03:03,766 Erschieß ihn. 51 00:03:04,392 --> 00:03:05,476 Sing. 52 00:03:05,560 --> 00:03:06,603 Sing. 53 00:03:06,686 --> 00:03:12,942 When you're crying You bring on the rain 54 00:03:13,735 --> 00:03:18,656 Stop your sighing Be happy again 55 00:03:19,407 --> 00:03:20,867 Erschieß ihn jetzt, ehe … 56 00:03:51,314 --> 00:03:52,315 Hey. 57 00:03:52,398 --> 00:03:53,900 Ich zeige dir, wie es geht. 58 00:04:29,352 --> 00:04:34,232 "Unsere Tugenden und unsere Schwächen sind untrennbar, wie Kraft und Materie. 59 00:04:34,315 --> 00:04:39,487 Wenn sie sich trennen, ist der Mensch nicht mehr." Nikola Tesla. 60 00:05:10,184 --> 00:05:13,062 Damien ist unauffindbar. Niemand hat ihn im Park gesehen. 61 00:05:13,813 --> 00:05:15,440 {\an8}Okay. Was ist mit Jade? 62 00:05:15,523 --> 00:05:19,736 {\an8}Glaub nicht, dass sie wieder auftauchen, außer sie und Damien werden bedroht. 63 00:05:19,819 --> 00:05:21,612 {\an8}Sehe ich auch so. 64 00:05:21,696 --> 00:05:24,240 {\an8}Damien tötete die Einsatzeinheit und verschwand wochenlang. 65 00:05:24,324 --> 00:05:26,743 {\an8}Sie verstecken sich sicher und planen, wie es weitergeht. 66 00:05:26,826 --> 00:05:30,330 Außer dass Voit versuchte, einen Keil zwischen sie zu treiben, 67 00:05:30,413 --> 00:05:32,415 der die Partnerschaft destabilisieren könnte. 68 00:05:35,668 --> 00:05:37,545 Wir sollten zu Voit zurückgehen. 69 00:05:37,628 --> 00:05:39,005 Das machen wir nicht. 70 00:05:39,088 --> 00:05:41,549 Wir könnten ihn dazu zwingen, Damien zu kontaktieren. 71 00:05:44,510 --> 00:05:48,139 - Das können wir nicht. - Warum nicht? 72 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 Voits Anwalt beantragte, dass er die reduzierte Haftstrafe antritt. 73 00:05:52,185 --> 00:05:53,978 Das macht überhaupt keinen Sinn. 74 00:05:54,062 --> 00:05:56,272 Voit brachte uns Gold Star nicht. 75 00:05:56,356 --> 00:05:58,524 Daran kann auch der Director nichts ändern. 76 00:05:58,608 --> 00:06:02,528 Er brachte uns aber so nah, wie es ging, an Damien heran. 77 00:06:02,612 --> 00:06:05,114 Wir sind schuld, dass die Festnahme schiefging, nicht er. 78 00:06:05,198 --> 00:06:09,243 - Ist Madison bereit, das zu akzeptieren? - Scheinbar zieht er es in Erwägung. 79 00:06:09,869 --> 00:06:11,329 Erschieß ihn. 80 00:06:11,412 --> 00:06:13,164 Erschieß ihn. 81 00:06:13,790 --> 00:06:16,542 - Hat jemand was von Prentiss gehört? - Erschieß ihn jetzt … 82 00:06:17,126 --> 00:06:20,463 Wir müssen sie kontaktieren, um sicherzugehen, dass sie okay ist. 83 00:06:20,546 --> 00:06:22,590 - Ich kann das machen. - Gut. 84 00:06:22,673 --> 00:06:25,134 Wir haben viel Arbeit. 85 00:06:26,969 --> 00:06:29,305 Wir müssen der Geldspur folgen. 86 00:06:29,389 --> 00:06:32,392 Ja. Ja, Sir. Ich habe das wiederholt getan. 87 00:06:32,475 --> 00:06:33,601 Dann tun wir es wieder, 88 00:06:34,519 --> 00:06:37,522 denn wir müssen herausfinden, wo dieses Programm begann. 89 00:06:37,605 --> 00:06:40,608 Ja, wir müssen der Geldspur folgen, ich … 90 00:06:41,192 --> 00:06:44,028 Ich meine dies mit der größten Liebe und dem größten Respekt: 91 00:06:44,112 --> 00:06:45,822 Dave. 92 00:06:45,905 --> 00:06:47,490 Dave. 93 00:06:47,573 --> 00:06:49,784 - Dave. - Das Gleiche immer wieder zu tun 94 00:06:49,867 --> 00:06:53,704 und andere Ergebnisse zu erwarten, ist die Definition von Wahnsinn. 95 00:06:53,788 --> 00:06:55,289 When you're smiling 96 00:06:55,373 --> 00:06:56,416 Dave. Dave. 97 00:06:56,499 --> 00:06:58,626 When you're smiling 98 00:06:58,709 --> 00:06:59,710 Geht's dir gut? 99 00:06:59,794 --> 00:07:03,381 The whole world smiles with you 100 00:07:04,006 --> 00:07:08,302 When you're laughing When you're laughing 101 00:07:08,386 --> 00:07:11,681 The sun comes shining through 102 00:07:12,473 --> 00:07:13,474 Sir? 103 00:07:17,603 --> 00:07:19,647 Mir geht's gut. 104 00:07:20,606 --> 00:07:23,401 Manchmal strengen wir uns einfach vergeblich an. 105 00:07:23,484 --> 00:07:25,111 Das ist einer dieser Tage. 106 00:07:27,488 --> 00:07:28,531 An die Arbeit. 107 00:07:35,496 --> 00:07:36,581 Es geht ihm nicht gut. 108 00:07:36,664 --> 00:07:37,665 Es geht ihm nicht gut. 109 00:07:37,748 --> 00:07:39,834 Nein, nicht mal annähernd. 110 00:07:39,917 --> 00:07:42,545 Aber ich werde es wieder tun, weil er das sagte. 111 00:07:42,628 --> 00:07:44,046 Also werde ich es wieder tun. 112 00:07:49,051 --> 00:07:50,052 {\an8}Hey. 113 00:07:50,970 --> 00:07:51,971 {\an8}Hey. 114 00:08:00,980 --> 00:08:02,023 {\an8}Alles in Ordnung? 115 00:08:02,565 --> 00:08:03,691 {\an8}Ja. 116 00:08:03,774 --> 00:08:05,026 {\an8}Ist bloß Zeitverschwendung. 117 00:08:08,738 --> 00:08:10,740 {\an8}Sicher, dass da nicht noch was ist? 118 00:08:12,575 --> 00:08:15,453 {\an8}Zeit zu verschwenden, ist das, was ich am drittmeisten hasse. 119 00:08:15,536 --> 00:08:18,289 {\an8}Steht zwischen Beige und schlechtem Küssen, und das weißt du. 120 00:08:19,081 --> 00:08:20,750 {\an8}Ja, komischerweise. 121 00:08:21,334 --> 00:08:24,545 {\an8}Ich weiß auch, dass etwas nicht stimmt, wenn du ruhig bist. 122 00:08:24,629 --> 00:08:28,216 {\an8}Also, sag schon. Was ist mit Emily? 123 00:08:33,179 --> 00:08:34,805 {\an8}Ich habe sie noch nie so gesehen. 124 00:08:34,889 --> 00:08:37,683 {\an8}Und ich habe Dave noch nie in diesem Zustand gesehen. 125 00:08:37,767 --> 00:08:40,353 {\an8}Und ich weiß nicht, um wen ich mich mehr sorgen muss. 126 00:08:40,436 --> 00:08:41,729 {\an8}Gib mir deine Schlüssel. 127 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 {\an8}Warum? 128 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 {\an8}Ich vermute, sie erholt sich bei dir zu Hause. 129 00:08:46,609 --> 00:08:49,278 {\an8}Okay. Das hast du durchschaut. Ich hab's dir nicht gesagt. 130 00:08:50,238 --> 00:08:52,573 {\an8}Nein, hast du nicht. Weißt du, was? 131 00:08:52,657 --> 00:08:55,868 {\an8}Du wirst dich nicht konzentrieren können, wenn du dich um Emily sorgst. 132 00:08:55,952 --> 00:08:59,121 {\an8}- Also, komm, gib mir deine Schlüssel. - Ja, hier. 133 00:08:59,205 --> 00:09:01,374 {\an8}Danke. 134 00:09:01,457 --> 00:09:02,625 {\an8}Alarmanlage ist nicht an, 135 00:09:02,708 --> 00:09:05,878 {\an8}weil Emily sie sonst noch versehentlich auslösen würde. 136 00:09:05,962 --> 00:09:09,507 {\an8}Du musst den Schlüssel im oberen Schloss ein bisschen rütteln. 137 00:09:10,258 --> 00:09:11,425 {\an8}Was noch? 138 00:09:11,509 --> 00:09:15,805 {\an8}Ich habe einen sauberen Eimer neben Emily gestellt, tut mir leid, wenn er voll ist. 139 00:09:15,888 --> 00:09:18,099 {\an8}Ich bin Mutter. Ich habe Schlimmeres gesehen. 140 00:09:18,182 --> 00:09:19,475 Du bist ein Engel. 141 00:09:22,353 --> 00:09:24,105 Es ist okay. Alles wird gut. 142 00:09:26,857 --> 00:09:31,362 Hallo. Penelope Garcia. Katzenbetreuerin, technische Analystin, Rundum-Zauberin. 143 00:09:31,445 --> 00:09:33,197 Kein guter Zeitpunkt. 144 00:09:46,544 --> 00:09:48,921 - Worum geht's denn da? - Weiß nicht. Und weißt du, was? 145 00:09:49,005 --> 00:09:51,591 Ich stelle keine Fragen, denn sonst mache ich mir Sorgen. 146 00:09:51,674 --> 00:09:54,093 Und das ist das Gesicht von jemandem, dem es egal ist. 147 00:09:54,594 --> 00:09:56,387 Dann können wir ja beide froh sein, 148 00:09:56,470 --> 00:10:00,224 denn noch peinlicher als mit dir, ist es, wenn Tyler mit mir arbeitet. 149 00:10:00,308 --> 00:10:02,435 Luke, wir brauchen dich. 150 00:10:05,062 --> 00:10:07,690 - Mach dich für Peinlichkeiten bereit. - Ist das ein Witz? 151 00:10:25,249 --> 00:10:26,667 Wie läuft dein Tag so? 152 00:10:26,751 --> 00:10:28,044 Ich will nicht darüber reden. 153 00:10:28,544 --> 00:10:30,713 Du willst nicht darüber reden oder nicht mit mir? 154 00:10:31,839 --> 00:10:33,174 Mit mir. 155 00:10:33,257 --> 00:10:36,344 Weißt du, wie ich versprach, unsere Beziehung nicht mehr auszunützen? 156 00:10:36,427 --> 00:10:37,470 Das respektiere ich. 157 00:10:37,553 --> 00:10:39,639 Ich respektiere dich, dass du das respektierst. 158 00:10:39,722 --> 00:10:41,724 Aber du bist da rein und dann er. 159 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 Dann er so, schau mal … Wer ist sie? 160 00:10:45,102 --> 00:10:46,979 Eine mögliche Verbindung zu Gold Star. 161 00:10:47,647 --> 00:10:49,023 Und hat sie einen Namen? 162 00:10:49,690 --> 00:10:51,442 - Teresa. - Teresa? 163 00:10:52,902 --> 00:10:54,320 Campos. 164 00:10:54,403 --> 00:10:57,823 Und du kennst Miss Teresa Campos woher? 165 00:10:57,907 --> 00:11:00,117 Sie ist die, mit der ich vor dir zusammen war. 166 00:11:44,286 --> 00:11:46,080 Voll daneben, Davey Junge. 167 00:11:47,289 --> 00:11:48,749 Ich zeige dir, wie es geht. 168 00:11:55,089 --> 00:11:56,090 Ja. 169 00:11:57,383 --> 00:11:58,384 Hey, ich … 170 00:12:01,554 --> 00:12:04,098 Nein, ist okay. Ich reinige sie nur. 171 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 Dein Finger lag auf dem Abzug, Dave. 172 00:12:09,228 --> 00:12:10,521 Was willst du mir sagen? 173 00:12:11,439 --> 00:12:13,232 Tylers Exfreundin ist hier. 174 00:12:13,315 --> 00:12:17,486 Sie ist die Teresa, die Brian Garrity erwähnte. Wir können es noch nicht sagen, 175 00:12:17,570 --> 00:12:19,905 aber sie könnte etwas mit Gold Star zu tun haben. 176 00:12:19,989 --> 00:12:21,615 Das klingt recht wichtig. 177 00:12:21,699 --> 00:12:23,325 Nicht so wichtig wie das hier. 178 00:12:24,243 --> 00:12:26,370 Es ist kein Geheimnis, dass du Probleme hast, 179 00:12:26,454 --> 00:12:28,497 und es ist keine Schwäche, darüber zu reden. 180 00:12:28,581 --> 00:12:30,958 Tu ich doch. Ich rede darüber. 181 00:12:31,041 --> 00:12:32,209 Mit wem? 182 00:12:32,793 --> 00:12:33,794 Emily. 183 00:12:35,796 --> 00:12:36,797 Dave. 184 00:12:37,965 --> 00:12:40,968 Du drückst dich wohl vor der vorgeschriebenen Trauma-Therapie? 185 00:12:43,345 --> 00:12:44,346 Okay. 186 00:12:45,347 --> 00:12:46,348 Na ja, 187 00:12:46,974 --> 00:12:49,727 außer du hast einen anderen forensischen Therapeuten, 188 00:12:50,352 --> 00:12:52,396 wärst du bereit, mit mir darüber zu reden? 189 00:12:59,487 --> 00:13:00,780 Ist es PTBS? 190 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 Denn so sieht es aus. 191 00:13:05,242 --> 00:13:06,243 Okay. 192 00:13:06,786 --> 00:13:08,078 Wird es schlimmer? 193 00:13:28,390 --> 00:13:32,686 Weißt du, was ich liebe, wenn nur du und ich an einem Fall arbeiten? 194 00:13:34,772 --> 00:13:37,233 Wir können einfach zusammen dasitzen, weißt du? 195 00:13:37,316 --> 00:13:40,528 Einfach still und in unsere Gedanken vertieft. 196 00:13:43,531 --> 00:13:44,532 Also denke ich, 197 00:13:45,574 --> 00:13:50,120 wieso sitzen wir beide nicht einfach jetzt hier still zusammen? 198 00:13:51,580 --> 00:13:52,957 Damit du weißt, 199 00:13:54,291 --> 00:13:55,417 dass du okay bist. 200 00:14:07,471 --> 00:14:08,472 Danke. 201 00:14:13,060 --> 00:14:14,144 Wir reden nicht. 202 00:14:33,914 --> 00:14:34,915 Okay. 203 00:14:36,584 --> 00:14:37,626 Emily, 204 00:14:38,752 --> 00:14:40,129 bist du hier? 205 00:14:40,212 --> 00:14:41,213 JJ? 206 00:14:42,673 --> 00:14:43,841 Ist alles in Ordnung? 207 00:14:45,801 --> 00:14:46,969 Alles ist okay. 208 00:14:48,178 --> 00:14:49,889 Bis es das nicht ist. 209 00:14:49,972 --> 00:14:51,640 Was machst du überhaupt hier? 210 00:14:51,724 --> 00:14:53,559 Nur sicherstellen, dass es dir gut geht. 211 00:14:53,642 --> 00:14:54,768 Danke, es geht mir gut. 212 00:14:55,311 --> 00:14:56,395 Oh, Entschuldigung. 213 00:14:59,523 --> 00:15:00,691 Danke. 214 00:15:02,234 --> 00:15:03,485 Wie spät ist es? 215 00:15:03,569 --> 00:15:05,779 Zeit, was zu trinken, glaube ich. 216 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Bitte schön. 217 00:15:13,746 --> 00:15:16,248 Da ist drin, wonach Pflanzen lechzen. 218 00:15:16,332 --> 00:15:18,584 Elektrolyte. 219 00:15:20,252 --> 00:15:22,838 Hast du den Film Idiot City gesehen? 220 00:15:23,881 --> 00:15:24,882 Moment mal, 221 00:15:25,424 --> 00:15:26,675 "Idiot City"? 222 00:15:26,759 --> 00:15:29,386 - Idiocracy? - Genau den. 223 00:15:30,095 --> 00:15:31,639 Hey, hast du jemals … 224 00:15:33,974 --> 00:15:36,060 Habe ich jemals was? 225 00:15:38,270 --> 00:15:39,563 Ich weiß nicht. 226 00:15:39,647 --> 00:15:41,690 Wow. Du bist in schlechter Verfassung. 227 00:15:42,483 --> 00:15:44,234 Trink das jetzt, bitte. 228 00:15:44,818 --> 00:15:46,445 Oh, nein, nein. Lass die Chips. 229 00:15:46,528 --> 00:15:48,864 - Welche Chips? - Die … Salz und Essig. 230 00:15:52,451 --> 00:15:53,494 Sie sind unterbewertet. 231 00:15:54,453 --> 00:15:57,247 - Essstäbchen anscheinend auch. - Du tust das nicht? 232 00:15:57,831 --> 00:15:58,916 Du musst damit anfangen. 233 00:15:59,667 --> 00:16:03,921 Die Schicht außen ist köstlich, aber unerträglich. 234 00:16:04,713 --> 00:16:08,175 Noch schlimmer ist es, wenn man einen Niednagel und keine Serviette hat. 235 00:16:09,385 --> 00:16:10,636 Mach auf. 236 00:16:14,974 --> 00:16:15,975 Lecker. 237 00:16:17,017 --> 00:16:18,227 Und keine Unordnung. 238 00:16:20,980 --> 00:16:21,981 Also, 239 00:16:22,564 --> 00:16:23,983 was hast du so getrunken? 240 00:16:24,775 --> 00:16:25,776 Wein. 241 00:16:26,402 --> 00:16:27,695 Chablis. 242 00:16:28,696 --> 00:16:32,241 Ich hab den Eindruck, es war mehr als ein spritziger Weißwein. 243 00:16:37,037 --> 00:16:40,499 Emily Elizabeth Prentiss. 244 00:16:41,333 --> 00:16:42,584 Bist du high? 245 00:16:44,378 --> 00:16:46,088 Ich bin nicht nicht high. 246 00:16:49,049 --> 00:16:50,592 Oh, mein Gott. 247 00:16:50,676 --> 00:16:52,136 Sie scheint, echt cool zu sein. 248 00:16:52,219 --> 00:16:55,222 Ich wusste nicht, dass superheiße Latinas dein Typ sind. 249 00:16:56,015 --> 00:16:57,307 Ich heiße Garcia. 250 00:16:57,391 --> 00:16:59,768 Ich habe keinen Typ und fang bitte nicht damit an. 251 00:17:00,894 --> 00:17:04,523 Ich fange nicht an. Ich bin nur … Ich bin verwirrt. 252 00:17:04,606 --> 00:17:06,316 Als wir über unsere Ehemaligen redeten, 253 00:17:06,400 --> 00:17:10,612 hast du eine Teresa Campos nie erwähnt und ich frage mich warum? 254 00:17:14,867 --> 00:17:15,868 Hey. 255 00:17:15,951 --> 00:17:18,078 Du darfst mich nicht mit Schweigen strafen. 256 00:17:18,162 --> 00:17:20,998 Deine Ex ist hier, aber sie ist in meinem Revier, Freundchen. 257 00:17:21,081 --> 00:17:23,167 Das hat also etwas mit Gold Star zu tun. 258 00:17:23,250 --> 00:17:27,212 Ich werde es sowieso rauskriegen. Also, wer ist sie und wieso ist sie hier? 259 00:17:29,339 --> 00:17:31,341 … okay für Sie, uns das zu erzählen? 260 00:17:31,425 --> 00:17:32,593 - Absolut. - Okay. 261 00:17:33,886 --> 00:17:38,682 Es begann alles letzte Woche, als ich die hier bekam. 262 00:17:41,310 --> 00:17:44,146 - Jemand folgte Ihnen. - Das machte mir Angst. 263 00:17:44,229 --> 00:17:47,191 Dann rief Tyler an und meinte, ich könnte in Schwierigkeiten sein. 264 00:17:47,274 --> 00:17:48,984 Er meinte, Ihr Team könnte ermitteln. 265 00:17:49,068 --> 00:17:50,486 Ja, wir werden es versuchen. 266 00:17:50,569 --> 00:17:53,864 Aber Tyler bekam diese Nachricht von einer unzuverlässigen Quelle, 267 00:17:53,947 --> 00:17:56,825 wir müssen also erst ein paar Dinge bestätigen, okay? 268 00:17:59,536 --> 00:18:00,788 Erkennen Sie hier jemanden? 269 00:18:02,623 --> 00:18:04,124 Nein, sollte ich das? 270 00:18:04,666 --> 00:18:06,502 Nein. Nein, das ist gut. 271 00:18:07,753 --> 00:18:10,047 Erzählen Sie mir von Ihnen und Tyler. 272 00:18:10,547 --> 00:18:12,758 Ich war gerade unehrenhaft entlassen worden. 273 00:18:12,841 --> 00:18:14,593 Ich hatte keine Arbeit, keine Mission. 274 00:18:14,676 --> 00:18:19,306 Nichts zu tun, außer in einer Bar zu trinken, in der sie arbeitete. 275 00:18:20,099 --> 00:18:25,312 Ich weiß, das klingt klischeehaft, aber ich stand auf Armeetypen. Immer noch. 276 00:18:25,395 --> 00:18:27,147 Ich habe mich zusammengerissen. 277 00:18:27,231 --> 00:18:29,191 Sie gab mir einen Grund dazu. 278 00:18:29,274 --> 00:18:30,317 Ja. 279 00:18:30,400 --> 00:18:32,402 Sie war deine neue Mission. 280 00:18:32,486 --> 00:18:34,029 Lass ich mich auf was ein, dann ganz. 281 00:18:35,239 --> 00:18:36,240 Das weiß ich doch. 282 00:18:36,740 --> 00:18:39,701 Und wer wird nicht gern gleich mit Liebesbekundungen überschüttet? 283 00:18:39,785 --> 00:18:42,955 Aber dann kommt der unweigerliche "Das-kann-ich-nicht-für-dich-tun"-Moment. 284 00:18:43,038 --> 00:18:44,915 Ich hab den erlebt, sie vermutlich auch. 285 00:18:44,998 --> 00:18:48,377 Ein Hinweis zum Mord an seiner Schwester. Irgendein Netz von Serienmördern. 286 00:18:48,460 --> 00:18:50,212 Ich sagte, er solle zur Polizei gehen. 287 00:18:50,295 --> 00:18:53,590 Ich konnte es der Polizei nicht sagen. Sie hätten es bloß vermasselt. 288 00:18:53,674 --> 00:18:56,009 Oh, ja, das hätten sie. 289 00:18:56,093 --> 00:18:59,346 Besser, Freunde zu belügen, Telefone zu klonen und von dem Psychopathen 290 00:18:59,429 --> 00:19:01,723 angeschossen zu werden, der deine Schwester tötete. 291 00:19:01,807 --> 00:19:03,517 - Okay. - Tut mir leid. 292 00:19:05,435 --> 00:19:06,979 Erlaube mir noch eine Frage. 293 00:19:07,062 --> 00:19:09,064 Wer hat es beendet? Sie oder er? 294 00:19:09,148 --> 00:19:11,692 Er. Er verschwand einfach. Kein auf Wiedersehen, nichts. 295 00:19:11,775 --> 00:19:15,028 Ich bin schon mal geghostet worden, aber nicht so. 296 00:19:15,696 --> 00:19:19,074 Sie beide hatten also eine Zeit lang keinen Kontakt? 297 00:19:19,867 --> 00:19:20,868 Ja. 298 00:19:21,910 --> 00:19:25,956 Bis zu diesen Fotos. Oh, Gott. 299 00:19:26,039 --> 00:19:28,917 Alles okay? Möchten Sie ein Aspirin oder so … 300 00:19:29,001 --> 00:19:32,087 - Ja, gern. Danke. - Okay. 301 00:19:32,171 --> 00:19:34,506 Sorry, es ist nur der Stress von all dem. 302 00:19:35,257 --> 00:19:36,758 Sie haben täglich damit zu tun. 303 00:19:37,551 --> 00:19:38,552 Oder mit Schlimmerem. 304 00:19:39,303 --> 00:19:40,637 Wie kommen Sie damit klar? 305 00:19:42,973 --> 00:19:44,933 An manchen Tagen besser als an anderen. 306 00:19:53,358 --> 00:19:54,610 Er übernimmt die Kontrolle. 307 00:19:57,321 --> 00:19:58,488 Wer? 308 00:19:59,406 --> 00:20:00,282 Voit. 309 00:20:01,491 --> 00:20:02,951 Okay. Gut. 310 00:20:04,036 --> 00:20:05,370 Wie macht er das? 311 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Manchmal spreche ich im Kopf mit den unbekannten Tätern. 312 00:20:09,875 --> 00:20:11,168 Hilft mir beim Profilieren. 313 00:20:11,877 --> 00:20:15,923 Aber jetzt rede ich dauernd mit Voit und es ist … 314 00:20:16,006 --> 00:20:17,507 - Ungewollt. - Ja. 315 00:20:17,591 --> 00:20:19,009 - Störend? - Ja, verdammt. 316 00:20:19,092 --> 00:20:20,302 Okay, hör zu. 317 00:20:20,928 --> 00:20:24,765 Was du beschreibst, sind klassische Symptome für das Überleben eines Traumas. 318 00:20:25,349 --> 00:20:29,478 Voit hat dich in einem Container unter der Erde eingesperrt. 319 00:20:29,561 --> 00:20:33,941 Ich würde mir mehr Sorgen um dich machen, wenn du diese Symptome nicht hättest. 320 00:20:35,525 --> 00:20:36,902 Lässt sich das bewältigen? 321 00:20:36,985 --> 00:20:40,155 Mit Therapie auf jeden Fall. Ich empfehle mindestens 90 Minuten pro Tag. 322 00:20:40,239 --> 00:20:41,281 Nein, das tu ich nicht. 323 00:20:42,574 --> 00:20:45,661 Jetzt ist nicht der Zeitpunkt, John Wayne zu spielen, okay? 324 00:20:45,744 --> 00:20:49,122 Du beobachtest menschliches Verhalten. Du weißt, was Therapie bewirken kann. 325 00:20:49,206 --> 00:20:53,001 Und ich weiß auch, dass ich keine Zeit habe, jeden Tag Therapie zu machen. 326 00:20:54,086 --> 00:20:57,381 Ich meine, kannst du mir nicht eine Pille oder so was dagegen geben? 327 00:20:57,464 --> 00:20:59,383 Nein, absolut nicht. 328 00:20:59,466 --> 00:21:03,553 Es gibt keine Abkürzung da durch und Ignorieren macht es nur noch schlimmer. 329 00:21:05,055 --> 00:21:06,056 Okay, hör zu. 330 00:21:06,807 --> 00:21:10,060 Als du früher unbekannte Täter im Kopf hattest, 331 00:21:10,644 --> 00:21:12,104 wie sind sie da verschwunden? 332 00:21:12,187 --> 00:21:14,481 - Indem ich sie festgenommen habe. - Okay. 333 00:21:14,564 --> 00:21:15,983 Meistens. 334 00:21:16,900 --> 00:21:18,277 Meistens? 335 00:21:18,360 --> 00:21:22,781 Eine Handvoll ist geblieben, auch nachdem ich sie festgenommen hatte. 336 00:21:22,864 --> 00:21:25,575 Okay. Und wie sind die dann verschwunden? 337 00:21:27,786 --> 00:21:29,371 Ich gehe sie im Gefängnis besuchen. 338 00:21:30,289 --> 00:21:36,211 Und indem ich das tue, glaube ich, alles getan zu haben, was ich tun kann. 339 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 Auf gar keinen Fall. 340 00:21:41,300 --> 00:21:42,676 Da mach ich lieber Therapie. 341 00:21:43,468 --> 00:21:46,346 Genauso wäre die Therapie, okay. Es wäre Konfrontationstherapie. 342 00:21:46,430 --> 00:21:47,973 Wird nicht funktionieren. 343 00:21:48,682 --> 00:21:51,435 Die Jungs, die ich im Gefängnis besuchte, kamen nie raus. 344 00:21:51,518 --> 00:21:56,606 Voit wird das aber, weil er die Welt davon überzeugt hat, nicht Sicarius zu sein. 345 00:21:56,690 --> 00:22:01,236 Ich weiß nicht, ob das ein Wundermittel ist, vielleicht funktioniert es gar nicht. 346 00:22:01,320 --> 00:22:04,156 Aber willst du verhindern, dass Voit die Kontrolle übernimmt, 347 00:22:04,239 --> 00:22:06,992 musst du ihn dazu bringen, zu gestehen, dass er Sicarius ist. 348 00:22:08,243 --> 00:22:10,329 Vielleicht hilft es, wenn du ihn im Gefängnis siehst. 349 00:22:11,371 --> 00:22:12,372 Aber wie auch immer, 350 00:22:13,623 --> 00:22:15,208 du musst Voit konfrontieren. 351 00:22:16,043 --> 00:22:17,210 Direkt. 352 00:22:32,893 --> 00:22:35,687 Danke, dass ihr gekommen seid. Möge es dem Gericht gefallen. 353 00:22:35,771 --> 00:22:37,773 Ich gebe euch eine vereinfachte Anleitung, 354 00:22:37,856 --> 00:22:41,151 die ihr nicht zu Hause ausprobieren solltet, wie Hacking funktioniert. 355 00:22:41,234 --> 00:22:43,528 Ich präsentiere Beweisstück A. Teresa, Ihr Telefon. 356 00:22:43,612 --> 00:22:47,616 Bei der Analyse Ihres winzigen Roboters habe ich dies entdeckt. 357 00:22:47,699 --> 00:22:50,118 Beweisstück B, eine Hacking-App, 358 00:22:50,202 --> 00:22:53,705 die ohne Ihr Wissen auf Ihrem winzigen Roboter installiert wurde. 359 00:22:53,789 --> 00:22:58,543 Es handelt sich dabei um einen Virus, der alle Ihre Daten an Dritte weitergibt. 360 00:22:58,627 --> 00:23:01,463 Als ich das sah, dachte ich: "Wo hab ich das schon mal gesehen?" 361 00:23:01,546 --> 00:23:03,590 Und dann wusste ich es. 362 00:23:03,673 --> 00:23:06,426 Das ist Beweisstück C. Vor ein paar Monaten 363 00:23:06,510 --> 00:23:09,805 hatte ein Hacker versucht, denselben Trick anzuwenden. 364 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 Es ist die gleiche App. 365 00:23:13,183 --> 00:23:14,226 Gute Augen. Ja, genau. 366 00:23:14,309 --> 00:23:15,685 Sie heißt Phone Pulse. 367 00:23:15,769 --> 00:23:19,064 Es ist eine taktische App, die Zivilisten nicht verwenden. 368 00:23:19,773 --> 00:23:21,650 Das ist also derselbe Typ, richtig? 369 00:23:22,442 --> 00:23:25,737 Ja, sollte man meinen, nicht wahr? 370 00:23:25,821 --> 00:23:30,534 Können Sie uns anhand der Handydaten Was-auch-immer sagen, wer es ist? 371 00:23:30,617 --> 00:23:32,786 Ich lege sogar noch eins drauf, neue Freundin. 372 00:23:32,869 --> 00:23:37,332 Wir Hacker-Typen nennen das einen "Flaschenpost"-Angriff. 373 00:23:39,543 --> 00:23:41,837 Und er wurde auf David Rossis Handy angewandt. 374 00:23:43,505 --> 00:23:45,257 {\an8}ZIEL ERFASST. DAVID ROSSI HANDY. 375 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 Was entgeht mir hier? 376 00:23:52,973 --> 00:23:55,016 Ich war es. Ich habe das getan. 377 00:23:56,351 --> 00:23:57,352 Bist du … 378 00:23:59,146 --> 00:24:00,397 Ist das echt? 379 00:24:00,480 --> 00:24:02,357 Na ja, nein, es war nicht Tyler. 380 00:24:02,441 --> 00:24:06,570 Weil das Datum und die GPS-Daten auf Ihrem Handy nicht mit Tylers übereinstimmen. 381 00:24:06,653 --> 00:24:09,823 Außerdem beriet sich Tyler mit uns, als Sie gestalkt wurden. 382 00:24:09,906 --> 00:24:11,700 Wieso würde dann jemand so was tun? 383 00:24:11,783 --> 00:24:14,327 Weil jemand will, dass Sie denken, es sei Tyler gewesen. 384 00:24:14,411 --> 00:24:16,121 Ein wahnsinniger Betrug. 385 00:24:16,204 --> 00:24:20,083 Wisst ihr, dass 81 % aller Stalking-Opfer von Bekannten gestalkt werden 386 00:24:20,167 --> 00:24:24,588 und 43 % der Frauen von aktuellen oder ehemaligen Partnern gestalkt werden? 387 00:24:27,090 --> 00:24:33,597 Ich möchte die klebrige Chemie würdigen, die zwischen uns allen im Raum herrscht. 388 00:24:33,680 --> 00:24:37,559 Die müssen wir überwinden und uns in die Geschichte von euch beiden vertiefen, 389 00:24:37,642 --> 00:24:41,146 denn, wer auch immer das war, ist jemand aus eurem Leben. 390 00:24:42,355 --> 00:24:44,691 Um diese Untersuchung weniger unangenehm zu machen, 391 00:24:44,774 --> 00:24:49,738 schlage ich vor, dass hier Jungs mit Jungs und Mädchen mit Mädchen zusammenarbeiten. 392 00:24:49,821 --> 00:24:51,406 Das ist weniger unangenehm? 393 00:24:53,617 --> 00:24:55,160 Ja, für mich und Teresa schon. 394 00:24:55,952 --> 00:24:57,162 - Alles klar? - Alles klar. 395 00:24:57,245 --> 00:24:58,246 Okay. 396 00:25:03,585 --> 00:25:06,963 Ich kann deinen enttäuschten Blick im Rücken spüren. 397 00:25:07,047 --> 00:25:09,174 Nicht enttäuscht. 398 00:25:09,257 --> 00:25:12,260 Wusste nur nicht, dass du rauchst. 399 00:25:13,303 --> 00:25:15,180 Ich rauche nicht. 400 00:25:15,764 --> 00:25:19,434 Keine Blunts. Hör auf zu urteilen. Es ist in Washington jetzt legal. 401 00:25:19,518 --> 00:25:20,644 Ich weiß. 402 00:25:20,727 --> 00:25:23,480 Und noch mal, ich urteile nicht. 403 00:25:23,563 --> 00:25:29,528 Wenn ich denken muss oder über das Leben nachsinne, 404 00:25:29,611 --> 00:25:32,781 kann ich mich mit THC besser konzentrieren. 405 00:25:33,365 --> 00:25:35,200 "Über das Leben nachsinnen," was? 406 00:25:36,076 --> 00:25:38,036 Meine Zukunft beim FBI. 407 00:25:38,119 --> 00:25:40,205 Du wurdest vom Fall abgezogen, kommt vor. 408 00:25:40,288 --> 00:25:44,042 Sobald Madison und die Oberen das PR-Problem in den Griff kriegen, 409 00:25:44,125 --> 00:25:46,044 bist du wieder dabei, paar Tagen höchstens. 410 00:25:46,127 --> 00:25:47,420 Nein. 411 00:25:47,504 --> 00:25:51,508 So enden beim FBI Karrieren. 412 00:25:52,342 --> 00:25:54,427 Nicht mit einem Wumms, sondern mit einem Wimmern. 413 00:25:54,511 --> 00:25:57,722 Ich werde es also selbst in die Hand nehmen. 414 00:25:57,806 --> 00:25:58,890 Was soll das heißen? 415 00:26:02,143 --> 00:26:04,771 - Nein, das meinst du nicht. - Doch. 416 00:26:05,605 --> 00:26:07,857 Ich bin fertig, JJ. Ich kündige. 417 00:26:07,941 --> 00:26:11,027 Du wirst nicht kündigen, okay? 418 00:26:11,111 --> 00:26:15,198 Du hast einen Kater und bist nicht "nicht high". 419 00:26:15,282 --> 00:26:16,616 Aber heute, in diesem Moment, 420 00:26:16,700 --> 00:26:21,329 ist wohl nicht der richtige Zeitpunkt, große Entscheidungen zu treffen, oder? 421 00:26:21,413 --> 00:26:23,582 Was würdest du überhaupt machen? 422 00:26:25,375 --> 00:26:26,626 Der Fänger im Roggen sein. 423 00:26:27,460 --> 00:26:28,545 Was? 424 00:26:28,628 --> 00:26:30,213 Der Fänger im Roggen, wie das Buch. 425 00:26:30,297 --> 00:26:33,675 Ich renne durch das Feld und du … du fängst all den Roggen. 426 00:26:34,926 --> 00:26:36,261 Du hast's nicht gelesen, oder? 427 00:26:36,344 --> 00:26:37,345 Nein. 428 00:26:37,429 --> 00:26:39,556 - Ja. - Aber eins weiß ich. 429 00:26:39,639 --> 00:26:41,099 Voit wird bekommen, was er will. 430 00:26:41,975 --> 00:26:44,561 Wenn nicht jetzt, dann irgendwann später. 431 00:26:44,644 --> 00:26:48,815 Ich hab bei ihm eine Grenze überschritten, die ich nie überschreiten wollte. 432 00:26:50,150 --> 00:26:52,068 Und so ringe ich jetzt damit, 433 00:26:52,694 --> 00:26:57,157 herauszufinden, warum ich mich so sehr bemühe, 434 00:26:57,240 --> 00:27:00,577 diesen Kampf zwischen Gut und Böse zu gewinnen. 435 00:27:00,660 --> 00:27:04,331 Wenn ich also aufhöre, will ich, dass es nach meinen Vorstellungen läuft. 436 00:27:05,081 --> 00:27:07,375 Okay. Komm. 437 00:27:08,877 --> 00:27:11,171 Setz dich. Wir müssen uns unterhalten. 438 00:27:17,802 --> 00:27:22,182 Was suchst du? Hier drüben sind so viele Snacks. 439 00:27:22,265 --> 00:27:26,936 Nein, ich brauche was Süßes. Ich hab zu viel Salziges gegessen. 440 00:27:29,397 --> 00:27:30,398 Emily? 441 00:27:30,482 --> 00:27:31,733 Ja? 442 00:27:33,985 --> 00:27:35,945 Wieso kommen die Wände immer näher? 443 00:27:42,535 --> 00:27:43,703 Die … 444 00:27:47,082 --> 00:27:49,250 - Hast du? - Ja. 445 00:27:52,045 --> 00:27:53,213 Da ist Gras drin? 446 00:27:54,923 --> 00:27:56,841 Leg dich lieber hin. 447 00:28:32,919 --> 00:28:35,046 Nein. Nein. 448 00:28:36,673 --> 00:28:37,507 Nein. 449 00:28:41,344 --> 00:28:42,846 Nein. 450 00:28:45,390 --> 00:28:46,725 Hilfe! Hilfe! 451 00:28:47,809 --> 00:28:49,352 Nein! Nein! 452 00:28:50,145 --> 00:28:51,479 Warte! 453 00:29:11,166 --> 00:29:13,960 In Anbetracht der beängstigenden Natur dieser Angelegenheit, 454 00:29:14,544 --> 00:29:17,213 schlage ich vor, mit Ihren früheren Liebhabern zu beginnen. 455 00:29:18,631 --> 00:29:21,801 Ich habe keine Datei mit Ex-Freunden, 456 00:29:21,885 --> 00:29:24,179 aber vielleicht können wir die Jahre durchgehen. 457 00:29:24,262 --> 00:29:26,389 Okay. Erzählen Sie mir von ihm. 458 00:29:26,473 --> 00:29:27,974 Abgeschieden. Verletzt. 459 00:29:28,057 --> 00:29:29,851 Verletzt genug, um Sie zu stalken? 460 00:29:29,934 --> 00:29:32,353 Nein. Er hatte Probleme mit seiner Mutter. 461 00:29:32,854 --> 00:29:34,230 - Kommt vor. - Ja. 462 00:29:34,314 --> 00:29:35,982 Gut. Was ist mit ihm? 463 00:29:36,775 --> 00:29:37,942 Distanziert. 464 00:29:38,026 --> 00:29:41,488 Auf die Art: "Ich verdiene weniger als du, also werde ich distanziert sein." 465 00:29:42,405 --> 00:29:43,406 Ja. 466 00:29:44,866 --> 00:29:48,578 Ich sehe hier keine Fotos von Tyler. 467 00:29:48,661 --> 00:29:51,539 Wir haben nicht viele Fotos gemacht. 468 00:29:53,958 --> 00:29:55,126 Was gefiel Ihnen an ihm? 469 00:29:57,462 --> 00:29:59,214 Meine Mutter starb vor ein paar Jahren. 470 00:29:59,964 --> 00:30:01,007 Tut mir leid. 471 00:30:01,090 --> 00:30:02,091 Danke. 472 00:30:02,592 --> 00:30:06,054 Ich brauchte einfach jemanden, bei dem ich mich sicher fühlte. 473 00:30:06,137 --> 00:30:09,599 Er hat diese Ausstrahlung, wie Pheromone. 474 00:30:09,682 --> 00:30:11,810 Allerdings glaub ich nicht wirklich an Pheromone. 475 00:30:12,560 --> 00:30:14,145 Und nun in seiner Nähe weiß ich, 476 00:30:14,229 --> 00:30:16,439 dass es vorbei ist, weil ich es nicht mehr spüre. 477 00:30:16,523 --> 00:30:17,524 Verstehen Sie? 478 00:30:21,236 --> 00:30:22,570 Wir sollten weitersuchen. 479 00:30:22,654 --> 00:30:23,655 Okay. 480 00:30:24,489 --> 00:30:25,490 Kurze Frage: 481 00:30:27,283 --> 00:30:29,285 Wann sind Sie mit Tyler zusammengekommen? 482 00:30:31,538 --> 00:30:33,331 Sollen wir bei Brian Garrity anfangen? 483 00:30:33,414 --> 00:30:35,959 Wer auch immer ihm Teresa nannte, muss der Stalker sein. 484 00:30:36,042 --> 00:30:37,460 Garrity ist verzweifelt. 485 00:30:38,211 --> 00:30:39,462 Ich lasse ihn da raus. 486 00:30:40,046 --> 00:30:42,632 Ich brauche eine Liste all derer, die du je verärgert hast. 487 00:30:43,800 --> 00:30:45,051 War ja klar. 488 00:30:45,134 --> 00:30:46,135 Dir gefällt das, oder? 489 00:30:46,219 --> 00:30:47,470 Nein, überhaupt nicht. 490 00:30:47,554 --> 00:30:50,932 Ich weiß nur, dass du gerne wie ein einsamer Wolf losziehst, 491 00:30:51,015 --> 00:30:53,101 was dir und allen um dich herum Ärger bringt. 492 00:30:53,184 --> 00:30:56,563 Wieso machst du also nicht einfach eine Liste all deiner Opfer, 493 00:30:56,646 --> 00:30:58,940 außer Penelope und Teresa. 494 00:30:59,023 --> 00:31:00,775 Hey. Ehrlich, fick dich, okay. 495 00:31:00,859 --> 00:31:02,819 Du magst mich nicht, okay. 496 00:31:02,902 --> 00:31:05,238 Aber du bist Ranger, ja? Wie lautet das Ranger-Motto? 497 00:31:08,950 --> 00:31:12,078 Was, wenn ich an mein Schullatein zurückdenke, "selbstständig" heißt. 498 00:31:12,954 --> 00:31:15,039 - Und? - Hast du je selbstständig gehandelt? 499 00:31:15,123 --> 00:31:18,459 Dinge selbst in die Hand genommen, weil dir Menschen wichtig sind? 500 00:31:18,543 --> 00:31:20,587 Und du nicht willst, dass sie verletzt werden? 501 00:31:22,755 --> 00:31:23,756 Ja. 502 00:31:24,883 --> 00:31:25,967 Dachte ich mir. 503 00:31:29,804 --> 00:31:31,890 - Jetzt ist es unangenehm. - Ja, ich weiß. 504 00:31:31,973 --> 00:31:33,641 - Willst du deeskalieren? - Ja. 505 00:31:34,851 --> 00:31:36,811 Scott-Adkins- oder Donnie-Yen-Filme? 506 00:31:39,147 --> 00:31:40,315 Soll das ein Witz sein? 507 00:31:41,274 --> 00:31:42,317 Donnie Yen. 508 00:31:43,443 --> 00:31:45,862 Sogar im gleichen Film, wie bei John Wick: Kapitel 4. 509 00:31:47,614 --> 00:31:48,615 Donnie Yen. 510 00:31:49,866 --> 00:31:50,950 Wollte nur sichergehen. 511 00:31:52,493 --> 00:31:54,662 Machen wir es uns doch leicht. 512 00:31:55,997 --> 00:31:58,249 Teresa meinte, das habe vor einer Woche begonnen. 513 00:31:59,918 --> 00:32:01,669 Wen hast du vor Kurzem verärgert? 514 00:32:05,632 --> 00:32:07,091 Spürst du das, Sebastian? 515 00:32:07,175 --> 00:32:10,094 Mein Daumen liegt auf etwa 50 Einheiten von Clostridium botulinum. 516 00:32:10,178 --> 00:32:12,847 - Wir benutzten das in Darfur. - Ich dachte, wir seien Freunde. 517 00:32:13,640 --> 00:32:14,641 Scheiße. 518 00:32:15,725 --> 00:32:17,435 Scheiße, Scheiße, Scheiße. 519 00:32:17,518 --> 00:32:19,729 Wer ist es? Was hast du mit ihm gemacht? 520 00:32:21,439 --> 00:32:23,066 STRAFANSTALT STONEWARD 521 00:32:42,585 --> 00:32:43,586 Erschieß ihn. 522 00:32:44,295 --> 00:32:46,214 Erschieß ihn jetzt, ehe er … 523 00:32:46,297 --> 00:32:47,799 Hey, Dave. 524 00:32:49,217 --> 00:32:51,052 Hab dich länger nicht gesehen. 525 00:32:51,135 --> 00:32:52,470 Hey, Galen, wie läuft's? 526 00:32:53,513 --> 00:32:55,348 Ruhig. Ereignislos. 527 00:32:56,599 --> 00:32:57,600 Genau, wie ich es mag. 528 00:32:59,560 --> 00:33:01,187 Willst du zur Hauptattraktion? 529 00:33:01,813 --> 00:33:03,856 - Ja. - Okay. 530 00:33:03,940 --> 00:33:04,941 Warte mal. 531 00:33:06,150 --> 00:33:07,777 Würdest du mir einen Gefallen tun? 532 00:33:49,861 --> 00:33:50,862 Warst du das? 533 00:33:55,533 --> 00:33:56,617 Wirst du mich umbringen? 534 00:34:00,413 --> 00:34:02,206 Wieso dann die Kameras abschalten? 535 00:34:02,290 --> 00:34:04,250 Weil wir uns unterhalten müssen. 536 00:34:04,333 --> 00:34:07,128 Nur Sie und ich. 537 00:34:18,389 --> 00:34:19,390 Ich bin hier. 538 00:34:20,475 --> 00:34:21,476 Reden wir. 539 00:34:24,896 --> 00:34:26,564 Ihr Deal wird nicht durchgehen. 540 00:34:26,647 --> 00:34:28,691 - Ach, nein? - Nein. 541 00:34:28,775 --> 00:34:32,862 Die Bedingungen waren für die Festnahme und Strafverfolgung von Gold Star. 542 00:34:32,945 --> 00:34:36,240 Wir haben weder jemanden festgenommen noch strafrechtlich verfolgt. 543 00:34:36,324 --> 00:34:37,450 Nicht meine Schuld. 544 00:34:37,533 --> 00:34:39,285 Es ist alles Ihre Schuld, Elias. 545 00:34:39,368 --> 00:34:41,329 Ihr Deal wird nicht stattfinden. 546 00:34:41,913 --> 00:34:43,289 Du kennst meinen Anwalt nicht. 547 00:34:48,961 --> 00:34:51,464 Du hast die Kameras abgeschaltet, nur, um mir das zu sagen? 548 00:34:51,547 --> 00:34:53,382 Nein, nein, nicht nur das. 549 00:34:53,466 --> 00:34:56,677 Ich will, dass Sie vor mir zugeben, dass Sie Sicarius sind 550 00:34:56,761 --> 00:34:59,764 und dass Sie 60 Menschen umgebracht haben. 551 00:35:00,890 --> 00:35:01,891 Zweiundsechzig. 552 00:35:03,142 --> 00:35:04,811 Das ist alles, was ich hören wollte. 553 00:35:05,645 --> 00:35:07,855 Nein, ist es nicht. 554 00:35:08,731 --> 00:35:09,732 Weißt du, warum? 555 00:35:10,650 --> 00:35:12,735 Weil du überhaupt nicht an mich denkst. 556 00:35:14,362 --> 00:35:16,114 Das sagtest du in deinem schicken Jet. 557 00:35:16,823 --> 00:35:21,035 Du hast gesagt: "Ich habe überhaupt nicht an Sie gedacht, Elias." 558 00:35:23,454 --> 00:35:27,125 Wieso würde also ein FBI-Agent extra hierherkommen, 559 00:35:27,208 --> 00:35:31,045 wenn er überhaupt nicht an mich denkt, nur um zu bestätigen, was er schon "weiß"? 560 00:35:34,382 --> 00:35:36,134 Ich wollte nur, dass Sie es sagen. 561 00:35:36,217 --> 00:35:37,218 Nur einmal. 562 00:35:41,055 --> 00:35:42,056 Tommy Yates. 563 00:35:42,640 --> 00:35:44,267 Du hast über ihn geschrieben 564 00:35:44,350 --> 00:35:48,771 und gesagt, du hättest mit einer imaginären Version von ihm geredet, 565 00:35:48,855 --> 00:35:50,064 selbst nach der Festnahme. 566 00:35:50,148 --> 00:35:53,025 Und erst nachdem du ihn besucht hattest, hörte er auf, 567 00:35:53,109 --> 00:35:54,402 dich zu verfolgen. 568 00:35:54,485 --> 00:35:56,779 - Niemand verfolgt mich. - Tommy Yates schon. 569 00:35:58,823 --> 00:36:00,199 Verfolge ich dich? 570 00:36:06,080 --> 00:36:07,373 Sie werden Ihr Leben lang 571 00:36:08,040 --> 00:36:11,210 um Erlaubnis bitten müssen, zum Pissen gehen zu dürfen, 572 00:36:11,294 --> 00:36:13,087 Ihr Essen nach Maden absuchen. 573 00:36:13,171 --> 00:36:15,298 Wenn Sie Glück haben, 574 00:36:15,381 --> 00:36:17,508 dürfen Sie eine halbe Stunde am Tag raus. 575 00:36:17,592 --> 00:36:19,635 Nein, Sie verfolgen mich nicht. 576 00:36:19,719 --> 00:36:21,679 - Nicht mehr. - Was? 577 00:36:21,762 --> 00:36:24,223 Wie du das gesagt hast, die unterschwellige Bedeutung? 578 00:36:24,307 --> 00:36:27,393 Du weißt, was ich damit meine, oder? Den unausgesprochenen Teil? 579 00:36:27,476 --> 00:36:30,229 Die Art, wie du sagtest: "Nein, Sie verfolgen mich nicht." 580 00:36:30,313 --> 00:36:33,149 Was du meintest, war "nicht mehr". 581 00:36:35,693 --> 00:36:38,154 Es begann, als ich dich in den Container sperrte, oder? 582 00:36:38,237 --> 00:36:39,238 Nein. 583 00:36:40,406 --> 00:36:41,407 Nein? 584 00:36:44,452 --> 00:36:45,453 Also gut. 585 00:36:45,953 --> 00:36:46,996 Ich verfolg dich nicht. 586 00:36:47,997 --> 00:36:49,081 Wieso bist du dann hier? 587 00:36:51,959 --> 00:36:55,588 Weil Sie Douglas Bailey gegenüber Gold Star erwähnt haben. 588 00:36:58,925 --> 00:37:00,259 Was "häh"? 589 00:37:01,010 --> 00:37:02,762 - Nichts. - Ja, nichts. 590 00:37:02,845 --> 00:37:04,013 Ist bei Ihnen immer so. 591 00:37:06,766 --> 00:37:10,937 Ich glaube nicht, dass dein gestörtes Unterbewusstsein etwas mit mir zu tun hat. 592 00:37:11,020 --> 00:37:12,188 Das ist mir egal. 593 00:37:12,271 --> 00:37:13,856 Du sprachst nicht mit Tommy Yates, 594 00:37:13,940 --> 00:37:15,274 weil er ein Serienmörder war. 595 00:37:15,358 --> 00:37:16,901 Du sprachst mit Tommy Yates, 596 00:37:16,984 --> 00:37:20,196 weil es noch 40 Opfer gab, die du nicht finden konntest. 597 00:37:20,279 --> 00:37:21,948 Das war deine Angst, oder? 598 00:37:23,199 --> 00:37:25,785 Dass du 40 weitere Familien im Stich gelassen hast. 599 00:37:25,868 --> 00:37:27,078 Tommy Yates. Er war nur … 600 00:37:28,329 --> 00:37:29,330 Ein Totem. 601 00:37:30,665 --> 00:37:31,999 Ich glaube, das bin ich auch. 602 00:37:33,209 --> 00:37:36,337 Ich bin nur ein Totem für etwas, woran du ständig denken musst, 603 00:37:36,420 --> 00:37:39,715 etwas sogar noch Schlimmeres als ich. 604 00:37:39,799 --> 00:37:41,509 Nichts ist Schlimmer als Sie. 605 00:37:42,760 --> 00:37:44,303 Interessant, was du eben sagtest. 606 00:37:45,221 --> 00:37:47,098 "Nichts ist schlimmer als ich." 607 00:37:47,181 --> 00:37:49,600 Diese Genugtuung würdest du mir nie geben. Niemals. 608 00:37:50,393 --> 00:37:52,270 Nie, nie, niemals. Außer … 609 00:37:54,814 --> 00:37:58,109 Außer deine Verdrängung ist so stark, dass du mich lieber anlügst, 610 00:37:58,192 --> 00:38:00,194 als dich der Wahrheit zu stellen. 611 00:38:02,530 --> 00:38:05,449 Aber ich denke, wir beide können die Wahrheit herausfinden. 612 00:38:07,451 --> 00:38:08,661 Zusammen. 613 00:38:09,704 --> 00:38:10,746 Nein. 614 00:38:10,830 --> 00:38:12,039 Wieso nicht? 615 00:38:12,123 --> 00:38:16,210 Es gibt drei Leute, die mehr über Gold Star wissen als sonst irgendjemand. 616 00:38:16,294 --> 00:38:18,421 Zwei sind in der Zelle und einer von ihnen … 617 00:38:19,755 --> 00:38:21,424 Ich musste ihm ins Gesicht schießen … 618 00:38:22,633 --> 00:38:24,176 Ich glaube, ich kann dir helfen. 619 00:38:30,808 --> 00:38:32,643 Und wie, glauben Sie, können Sie das tun? 620 00:38:34,228 --> 00:38:35,229 Ganz einfach. 621 00:38:36,147 --> 00:38:37,148 Wir ziehen aus dem … 622 00:38:39,150 --> 00:38:42,987 … was wir wissen, Schlussfolgerungen, und aus diesen Schlussfolgerungen … 623 00:38:45,531 --> 00:38:46,532 machen wir ein Profil. 624 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 Oh, Mann. 625 00:38:53,414 --> 00:38:54,832 Was hast du mir nun eingebrockt? 626 00:38:58,419 --> 00:39:00,004 Das ist lächerlich. 627 00:39:00,588 --> 00:39:05,634 Du bringst mich her und fragst mich, ob ich eine Frau stalke, die ich nicht kenne. 628 00:39:05,718 --> 00:39:07,762 Soweit ich mich erinnere, bist du rachgierig. 629 00:39:08,596 --> 00:39:11,223 Ich wette also, du hast ihr Handy gehackt, so wie ich deins. 630 00:39:17,772 --> 00:39:18,773 Was machst du? 631 00:39:19,815 --> 00:39:25,154 Fürs Protokoll, ich sitze hier mit Tyler Green und SSA Alvez. 632 00:39:25,237 --> 00:39:29,450 Ich möchte, dass sie beide festlegen, dass Tyler dieses VeriTrax-Telefon, 633 00:39:29,533 --> 00:39:32,578 Seriennummer 4RF64393, geklont hat. 634 00:39:33,996 --> 00:39:36,916 Und dass alles, was er oder Alvez auf diesem Telefon finden, 635 00:39:36,999 --> 00:39:40,086 vor Gericht unzulässig ist. 636 00:39:41,212 --> 00:39:43,130 Sebastian, Sie sind nicht verhaftet. 637 00:39:43,214 --> 00:39:44,465 Sie haben das nicht getan, 638 00:39:44,548 --> 00:39:46,592 Sie sollen uns nur helfen, herauszufinden, wer. 639 00:39:46,675 --> 00:39:48,177 Nichts sichert die Zustimmung 640 00:39:48,260 --> 00:39:50,888 so sehr wie die Garantie, gemeinsam in die Hölle zu gehen. 641 00:39:52,640 --> 00:39:53,974 Ich soll reden? 642 00:39:54,058 --> 00:39:57,103 - Dann brauche ich Zugeständnisse. - Ich habe das Handy geklont. 643 00:39:57,186 --> 00:40:01,399 Agent Alvez und das FBI hatten nichts damit zu tun. Mach das also aus. 644 00:40:03,776 --> 00:40:06,862 Mit wenig bekommt ihr auch nur wenig. 645 00:40:06,946 --> 00:40:08,614 Folgendes werde ich erzählen. 646 00:40:08,697 --> 00:40:10,324 Du hast nicht mein Handy geklont. 647 00:40:11,659 --> 00:40:12,660 Es war ein Arbeitshandy, 648 00:40:12,743 --> 00:40:15,955 - das mir die gaben, die mich bezahlen. - Wer bezahlt Sie? 649 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 Denken Sie, die sind so doof, mir das zu sagen? 650 00:40:19,375 --> 00:40:22,545 - Komm schon. Du hast sicher eine Ahnung. - Private Auftragnehmer. 651 00:40:22,628 --> 00:40:24,797 Die die Gruppe Wagner harmlos aussehen lassen. 652 00:40:26,132 --> 00:40:28,217 Und denen Kollateralschäden egal sind. 653 00:40:31,178 --> 00:40:32,304 Wie dir. 654 00:40:33,180 --> 00:40:35,224 - Was meinst du "mir"? - Das ist das Spiel, oder? 655 00:40:35,307 --> 00:40:36,600 Wir bekommen, was wir wollen, 656 00:40:37,893 --> 00:40:39,937 und lassen die kleinen Leute sauber machen. 657 00:40:42,064 --> 00:40:43,065 So bin ich nicht. 658 00:40:45,067 --> 00:40:47,153 Die Frau, die deinetwegen in Schwierigkeiten ist. 659 00:40:48,612 --> 00:40:50,072 Sie denkt vielleicht anders. 660 00:40:51,991 --> 00:40:52,992 Meinst du nicht? 661 00:41:01,417 --> 00:41:04,086 "Weitere Ermittlungen haben ergeben, 662 00:41:04,170 --> 00:41:09,884 dass die Aussagen gegen Sie falsch waren und somit nichtig sind. 663 00:41:10,718 --> 00:41:16,015 Ab sofort sind Sie als Abteilungsleiterin des BAU wieder eingesetzt." 664 00:41:17,183 --> 00:41:19,685 Super. Gehen wir. 665 00:41:20,269 --> 00:41:21,937 "Director Madison, 666 00:41:22,897 --> 00:41:28,277 ich kündige mit sofortiger Wirkung beim FBI." 667 00:41:28,360 --> 00:41:31,197 Soll ich das "gesendet von meinem Telefon" lieber löschen? 668 00:41:31,280 --> 00:41:34,116 Nein, hör auf, hör auf. Nein, du kannst das nicht abschicken. 669 00:41:34,700 --> 00:41:37,912 Nicht … Nicht bis wir das hier rechtfertigen können. 670 00:41:41,582 --> 00:41:44,627 Überleg mal, wie viele gekommen und gegangen sind, seit wir uns kennen. 671 00:41:44,710 --> 00:41:45,711 Gideon. 672 00:41:46,754 --> 00:41:48,631 Morgan. Hotch. 673 00:41:50,090 --> 00:41:55,012 Je länger man in diesem Job ist, desto größer die Chancen, sich zu verlieren. 674 00:41:55,888 --> 00:41:57,139 Oder jemanden, den man liebt. 675 00:41:58,057 --> 00:42:00,518 Oder sein Ehrgefühl. 676 00:42:00,601 --> 00:42:04,021 Er nimmt und nimmt und nimmt. 677 00:42:04,104 --> 00:42:07,024 Nenn mir eine Sache, die der Job dir gegeben hat? 678 00:42:10,194 --> 00:42:14,240 Zuletzt war es die tief sitzende Angst, 679 00:42:14,323 --> 00:42:19,286 dass jemand von der Highschool meines Sohnes die BAU-gate Website finden wird. 680 00:42:19,370 --> 00:42:21,830 Oh, nein. Du hast es herausgefunden. 681 00:42:21,914 --> 00:42:24,416 Ja, habe ich. 682 00:42:24,500 --> 00:42:26,794 Aber weißt du, was … 683 00:42:26,877 --> 00:42:31,549 Weißt du, was mich am meisten ärgert, ist, dass du … 684 00:42:32,550 --> 00:42:35,010 Du hast es mir nicht erzählt. 685 00:42:36,178 --> 00:42:38,097 Dachtest du, ich käme damit nicht klar? 686 00:42:38,597 --> 00:42:40,391 Doch, ich wusste, dass du klarkommst. 687 00:42:41,433 --> 00:42:43,102 Das heißt nicht, dass du es musstest. 688 00:42:43,185 --> 00:42:46,021 Ich soll das Team beschützen. Ich kann nicht mal das. 689 00:42:46,105 --> 00:42:47,982 Noch ein Grund, warum ich kündigen muss. 690 00:42:48,065 --> 00:42:50,025 Nein. Nein, tu das nicht. 691 00:42:50,985 --> 00:42:51,986 Es geht nicht darum … 692 00:42:52,611 --> 00:42:54,405 Es geht nicht darum, uns zu beschützen. 693 00:42:54,488 --> 00:42:58,284 Es geht darum, ehrlich zu uns zu sein. 694 00:43:00,035 --> 00:43:01,370 Zu mir. 695 00:43:01,453 --> 00:43:02,454 Das bin ich. 696 00:43:04,582 --> 00:43:05,583 Ehrlich. 697 00:43:06,542 --> 00:43:07,626 Ich will kündigen. 698 00:43:16,802 --> 00:43:19,972 Dieser Gasper wollte also nicht sagen, für wen er arbeitet? 699 00:43:21,432 --> 00:43:25,352 Wir holten alles, was ging, aus ihm raus, reicht aber nicht für eine Festnahme. 700 00:43:25,436 --> 00:43:28,063 - Wir mussten ihn laufen lassen. - Wie geht es jetzt weiter? 701 00:43:28,147 --> 00:43:30,691 Garcia untersucht seinen Hintergrund sehr gründlich. 702 00:43:30,774 --> 00:43:33,027 Arbeitgeber, bekannte Kollegen. 703 00:43:34,361 --> 00:43:36,196 Die gute Neuigkeit ist … 704 00:43:37,615 --> 00:43:41,452 Wenn jemand denjenigen, der Sie belästigt, entlarven kann, 705 00:43:41,535 --> 00:43:42,828 dann Penelope Garcia. 706 00:43:43,537 --> 00:43:46,498 Ich verstehe nicht, warum jemand Ihren Job machen wollen würde. 707 00:43:46,582 --> 00:43:48,959 Mörder und Verrückte jagen. 708 00:43:53,714 --> 00:43:57,134 "Wer sich mit den Wölfen herumtreibt, lernt, wie man heult." 709 00:43:58,135 --> 00:44:00,179 Das sagte meine Großmutter, als ich klein war. 710 00:44:01,263 --> 00:44:02,473 Was bedeutet das für Sie? 711 00:44:05,059 --> 00:44:06,644 Besser klug zu sein als mutig. 712 00:44:08,437 --> 00:44:09,688 Okay, Wolf-Mann. 713 00:44:11,273 --> 00:44:14,109 Sie muss sich keine Sorgen machen, ihr Enkel ist nicht so mutig, 714 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 seiner Kollegin zu sagen, was er für sie empfindet. 715 00:44:17,529 --> 00:44:18,530 Nein. 716 00:44:19,239 --> 00:44:20,491 Sie weiß, dass ich sie liebe. 717 00:44:21,325 --> 00:44:23,702 Und sie steht noch auf Tyler. Okay. 718 00:44:23,786 --> 00:44:26,038 Aber tun Sie nicht so, als sei da nichts. 719 00:44:27,706 --> 00:44:28,957 Zu Ihrer Information, 720 00:44:30,626 --> 00:44:32,503 - wir hatten ein Date. - Und? 721 00:44:32,586 --> 00:44:35,547 Es war für uns beide definitiv nichts, verstehen Sie? 722 00:44:35,631 --> 00:44:39,510 Dieser Job. Kollegen zu daten, ist keine gute Idee. 723 00:44:39,593 --> 00:44:41,470 Aber das ist bei jedem Job so. 724 00:44:42,554 --> 00:44:44,306 Ja. Was ist mit Ihnen und Tyler? 725 00:44:45,140 --> 00:44:49,311 - Kunden daten ist was anderes. - Ja, es ist genauso blöd. 726 00:44:49,395 --> 00:44:50,396 Stimmt. 727 00:44:51,480 --> 00:44:52,481 Okay. 728 00:44:53,148 --> 00:44:57,236 Dann sollten wir beide uns wohl andere Leute zum Daten suchen. 729 00:45:00,864 --> 00:45:01,865 Vielleicht. 730 00:45:09,289 --> 00:45:10,457 Weißt du, was hier fehlt? 731 00:45:11,125 --> 00:45:14,378 Eins dieser großen Whiteboards, um die Details des Falls zu notieren. 732 00:45:14,461 --> 00:45:16,922 So wie ihr es in dem Raum mit dem runden Tisch macht. 733 00:45:18,298 --> 00:45:20,217 Nein? Okay, gut. 734 00:45:21,218 --> 00:45:23,137 Ändert nichts an unserem Ziel. 735 00:45:23,220 --> 00:45:27,516 Wir gehen einfach alles durch, was dich nach meiner Verhaftung beschäftigt hat. 736 00:45:28,183 --> 00:45:29,268 Zuerst Nummer eins. 737 00:45:30,352 --> 00:45:31,353 North Star. 738 00:45:31,854 --> 00:45:34,189 Das ist nicht Nummer eins, das kommt zuletzt. 739 00:45:34,273 --> 00:45:36,150 Ich arbeite gerne rückwärts. 740 00:45:36,233 --> 00:45:37,776 - Was ist es? - Nichts. 741 00:45:37,860 --> 00:45:39,319 Ich sagte doch, es ist nichts. 742 00:45:39,403 --> 00:45:41,363 Wieso reagierten Damien und Jade dann darauf? 743 00:45:41,447 --> 00:45:43,115 Spielst du echt gern Videospiele? 744 00:45:43,991 --> 00:45:45,701 - Was? - Spielst du … 745 00:45:45,784 --> 00:45:47,661 Ich … Ich bin nicht dein Fanboy hier, 746 00:45:47,745 --> 00:45:51,039 aber du sagtest mal in einem Interview, dass du gern Videospiele spielst. 747 00:45:51,123 --> 00:45:52,040 Immer noch? 748 00:45:52,124 --> 00:45:55,294 Ist lange her, dass ich einen Joystick in der Hand hatte. 749 00:45:55,377 --> 00:45:57,379 Was für Spiele hast du gern gespielt? 750 00:45:59,339 --> 00:46:02,468 Ego-Shooters. Rennspiele. 751 00:46:02,551 --> 00:46:04,011 - Und Aufgabenspiele? - Nein. 752 00:46:04,094 --> 00:46:06,346 Nein, und was hat das mit irgendetwas zu tun? 753 00:46:06,430 --> 00:46:10,642 Weißt du, worauf jede aktuelle Verschwörungstheorie strukturell aufbaut? 754 00:46:10,726 --> 00:46:13,937 Auf Videospielen. Insbesondere Aufgabenspielen. 755 00:46:14,021 --> 00:46:15,272 Verdammt noch mal. 756 00:46:15,355 --> 00:46:19,109 Du wanderst rum und suchst nach Hinweisen. Die führen dich zu einem Boss. 757 00:46:19,193 --> 00:46:21,987 Du besiegst den Boss. Beim nächsten Level gibt's mehr Hinweise. 758 00:46:22,070 --> 00:46:24,907 Wieder einen Boss. Und so weiter und so fort. 759 00:46:25,657 --> 00:46:29,119 Zwei Generationen wurde beigebracht, dass die Welt so funktioniert. 760 00:46:29,203 --> 00:46:30,996 Spiele sind nicht das wahre Leben. 761 00:46:31,079 --> 00:46:34,333 Ja. Das wahre Leben ist scheiß langweilig, außer man gamifiziert es. 762 00:46:34,958 --> 00:46:37,628 Wenn du die Spieler nach Hinweisen suchen lässt, 763 00:46:37,711 --> 00:46:42,174 wird ihr trauriges, langweiliges, deprimierendes Leben interessanter. 764 00:46:42,257 --> 00:46:45,385 Damien und Jade führten keine langweiligen Leben. 765 00:46:45,469 --> 00:46:48,597 Nein, aber sie suchen nach Hinweisen. 766 00:46:48,680 --> 00:46:52,601 Also warf ich ihnen eine Idee zu und ließ sie ihre eigenen Schlüsse ziehen. 767 00:46:54,019 --> 00:46:56,939 - Was ist North Star? - Herrgott. Okay. 768 00:46:58,607 --> 00:46:59,608 Sag du es mir. 769 00:47:00,317 --> 00:47:03,612 Was ist North Star? Astrologisch. Astronomisch. Mir egal. 770 00:47:05,155 --> 00:47:07,324 Wenn man nach Sternenbildern sucht, 771 00:47:07,407 --> 00:47:10,702 sucht man zuerst den Nordstern, also den North Star. 772 00:47:11,453 --> 00:47:15,040 Okay. Oder der North Star ist dort, wo alles anfängt. 773 00:47:16,291 --> 00:47:18,043 - Was? - Es ist Semantik. 774 00:47:18,126 --> 00:47:23,882 Ist man auf einer Suche verloren und verzweifelt, wie Jade und Damien es sind, 775 00:47:23,966 --> 00:47:26,927 will man etwas, das einem hilft, einen Zusammenhang herzustellen. 776 00:47:28,428 --> 00:47:32,516 Der Hinweis war nur eine Täuschung. Eine bedeutungslose blöde Täuschung. 777 00:47:32,599 --> 00:47:34,268 Aber er erregte ihre Aufmerksamkeit. 778 00:47:36,436 --> 00:47:39,731 Angesichts der Tatsache, dass sie beide rachsüchtige Killer sind, 779 00:47:39,815 --> 00:47:42,776 dachte ich, sie brauchen was, dem sie die Schuld dafür geben können, 780 00:47:42,860 --> 00:47:45,195 warum sie so sind, wie sie sind. 781 00:47:46,905 --> 00:47:50,033 Etwas wie North Star. 782 00:47:52,286 --> 00:47:56,039 Ich weiß nicht, wer es ist. Ich weiß nicht, wie das Programm begann. 783 00:47:56,123 --> 00:47:57,916 Ich hab's untersucht, glaub mir. 784 00:47:58,542 --> 00:48:01,545 Aber ich denke, vielleicht weißt du es ja. 785 00:48:02,254 --> 00:48:04,923 - Ich? - Vielleicht verfolge ich dich deshalb. 786 00:48:05,507 --> 00:48:06,842 Und bin deshalb ein Totem. 787 00:48:07,509 --> 00:48:10,637 Klingt, als wäre das Stuart House der perfekte Schmelztiegel gewesen, 788 00:48:10,721 --> 00:48:12,514 um Serienmörder hervorzubringen. 789 00:48:18,437 --> 00:48:20,230 Wer könnte sie darauf gebracht haben? 790 00:48:21,690 --> 00:48:22,691 Nein. 791 00:48:29,615 --> 00:48:31,575 Ich meine, es ist nur ein Profil. 792 00:48:32,659 --> 00:48:34,578 Und selbst bei all den Recherchen 793 00:48:35,495 --> 00:48:39,625 ist ein Profil eigentlich nur eine fundierte Vermutung. 794 00:48:42,878 --> 00:48:43,921 Galen. 795 00:48:46,632 --> 00:48:47,799 Hat Spaß gemacht, Dave. 796 00:48:48,884 --> 00:48:50,344 Lass es uns wieder mal machen. 797 00:48:57,017 --> 00:48:59,978 - Hallo? - Du kannst das alles beenden. 798 00:49:00,062 --> 00:49:02,314 - Gasper? - Hör gut zu. 799 00:49:02,397 --> 00:49:05,651 Teresa wird ihr Leben zurückbekommen, aber du musst etwas dafür tun. 800 00:49:05,734 --> 00:49:08,654 Ich brauche das Telefon zurück, um eine Adresse von dir zu haben. 801 00:49:08,737 --> 00:49:12,950 Komm allein und unbewaffnet und es ist vorbei für sie. 802 00:49:13,033 --> 00:49:14,701 Es liegt bei dir. 803 00:49:31,343 --> 00:49:32,344 Bist du bewaffnet? 804 00:49:33,804 --> 00:49:34,846 Verkabelt? 805 00:49:36,223 --> 00:49:40,060 - Du wolltest mich, hier bin ich. - Nichts für ungut, dich will ich nicht. 806 00:49:40,852 --> 00:49:42,938 Ich fasse in meine Tasche, es ist keine Waffe. 807 00:49:47,317 --> 00:49:49,277 - Eine Kopie deines Arbeitstelefons. - Super. 808 00:49:50,112 --> 00:49:52,155 Ich muss das natürlich bestätigen lassen. 809 00:49:52,239 --> 00:49:54,282 Lass mich nicht mit leeren Händen gehen. 810 00:49:55,075 --> 00:49:57,411 Gib mir irgendeinen Hinweis, für wen du arbeitest. 811 00:49:57,494 --> 00:50:00,580 Für wen ich arbeite, ist nicht so wichtig, wie das, was sie wollen. 812 00:50:00,664 --> 00:50:01,748 Was ist es denn? 813 00:50:02,916 --> 00:50:06,128 Unsichtbarkeit. Zum FBI zu gehen, konnte ich nicht riskieren. 814 00:50:06,211 --> 00:50:10,424 Aber mit Kameraden, die nie wirklich welche waren, 815 00:50:11,425 --> 00:50:13,593 dachte ich, wäre vielleicht eine Abmachung möglich. 816 00:50:13,677 --> 00:50:15,012 Das war doch immer so. 817 00:50:15,095 --> 00:50:18,056 Wenn diese Leute so gefährlich sind, wieso dann der Sinneswandel? 818 00:50:18,140 --> 00:50:19,808 Weil sie so gefährlich sind. 819 00:50:20,809 --> 00:50:23,061 Das Handy-Klonen setzte ein Kopfgeld auf mich aus. 820 00:50:23,145 --> 00:50:24,855 In einer Stunde geht mein Flug. 821 00:50:24,938 --> 00:50:26,898 Ich mache eine Lieferung und 822 00:50:27,816 --> 00:50:30,068 dann sehen du und ich uns nie wieder. 823 00:50:32,571 --> 00:50:36,033 Wenn es dir nichts ausmacht, möchte ich nun mit meinem Leben weitermachen. 824 00:50:38,368 --> 00:50:39,369 Bitte 825 00:50:40,287 --> 00:50:43,457 leg das Telefon auf den Tisch. 826 00:50:51,715 --> 00:50:52,883 Los. 827 00:50:57,220 --> 00:50:58,388 Es ging nicht ums Handy. 828 00:50:59,723 --> 00:51:01,641 Du brauchst mehr als das, um dich zu retten. 829 00:51:03,518 --> 00:51:04,686 Einen Beweis für meinen Tod. 830 00:51:05,187 --> 00:51:06,354 Es tut mir leid. 831 00:51:06,438 --> 00:51:07,773 Mir auch. 832 00:51:07,856 --> 00:51:09,941 - Jetzt. - FBI! 833 00:51:11,234 --> 00:51:14,196 Waffe auf den Boden fallen lassen, sofort! 834 00:51:15,822 --> 00:51:17,824 Umdrehen, ganz langsam zurück. 835 00:51:18,575 --> 00:51:19,576 Zurück. 836 00:51:19,659 --> 00:51:20,786 Hände auf den Rücken. 837 00:51:35,175 --> 00:51:36,718 - Er ist gesichert. - Gesichert! 838 00:51:40,931 --> 00:51:41,932 Bitte nicht. 839 00:51:42,516 --> 00:51:43,725 Keine Moralpredigt, okay? 840 00:51:45,060 --> 00:51:47,229 - Ich wollte dich nur was fragen. - Was? 841 00:51:48,230 --> 00:51:50,065 Der Soldat James Ryan oder Der schmale Grat? 842 00:51:52,484 --> 00:51:53,485 Beide. 843 00:51:54,236 --> 00:51:55,904 Hab's nur erst erkannt, als ich diente. 844 00:51:58,490 --> 00:51:59,491 Das verstehe ich. 845 00:52:02,077 --> 00:52:07,249 Es gibt nur eine Frage, die jetzt beantwortet werden muss. 846 00:52:07,332 --> 00:52:10,127 Eine Frage, die alles entscheidet. 847 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 Was denn? 848 00:52:15,632 --> 00:52:16,800 Die sind großartig. 849 00:52:16,883 --> 00:52:19,553 Wieso ist mir das nicht eingefallen? 850 00:52:20,053 --> 00:52:21,054 Ja, oder? 851 00:52:21,138 --> 00:52:23,890 All diese Jahre mit Käse an den Fingern. 852 00:52:23,974 --> 00:52:26,601 Echt bewusstseinserweiternd. 853 00:52:27,602 --> 00:52:29,479 Scheiße, worüber redete ich? Die Frage. 854 00:52:31,314 --> 00:52:33,650 Die vor uns. 855 00:52:35,068 --> 00:52:36,653 Gideon, Hotch. 856 00:52:37,445 --> 00:52:38,822 Was hatten die gemeinsam? 857 00:52:40,532 --> 00:52:43,451 - Wie viel Zeit hast du? - Sie sind gegangen. 858 00:52:45,412 --> 00:52:46,538 Wir beide 859 00:52:47,247 --> 00:52:50,417 wurden rausgeworfen. 860 00:52:52,544 --> 00:52:53,670 Sie sind weg. 861 00:52:54,838 --> 00:52:57,674 Wir sind noch hier, Emily. 862 00:53:00,177 --> 00:53:06,099 Wir sind stärker, als es uns irgendjemand zutraut. 863 00:53:06,183 --> 00:53:07,934 Na ja, nicht mehr lange. 864 00:53:08,018 --> 00:53:10,187 Nur eine Frage der Zeit, ehe sie mich rauswerfen. 865 00:53:10,270 --> 00:53:12,063 Dann lass sie dich rauswerfen, 866 00:53:12,939 --> 00:53:14,649 denn wir geben nicht auf. Nein. 867 00:53:15,775 --> 00:53:18,904 Ich habe dich in Paris nicht aufgegeben. 868 00:53:18,987 --> 00:53:21,281 Hör auf … Das ist nicht fair. 869 00:53:21,364 --> 00:53:25,202 Du hast mich nach meiner Fehlgeburt nicht aufgegeben. 870 00:53:25,744 --> 00:53:26,828 Verdammt. 871 00:53:27,662 --> 00:53:31,291 Weißt du, was? Der Job fordert viel von uns. 872 00:53:32,542 --> 00:53:33,668 Aber was gibt er? 873 00:53:35,587 --> 00:53:38,673 Er gibt dich mir. 874 00:53:46,431 --> 00:53:49,309 Und weißt du, was? Wenn du nach all dem immer noch gehen wirst, 875 00:53:49,392 --> 00:53:51,394 werde ich dich unterstützen, ja. 876 00:53:52,479 --> 00:53:53,772 Immer. 877 00:54:01,279 --> 00:54:02,322 Oh, Scheiße. 878 00:54:03,406 --> 00:54:04,908 Es ist Rossi. 879 00:54:05,825 --> 00:54:07,744 Und? Wie sieht's aus? 880 00:54:10,497 --> 00:54:11,957 Nimm deine Schlüssel, los. 881 00:54:12,874 --> 00:54:13,875 Ja. 882 00:54:15,835 --> 00:54:17,837 Nein. Ich kann nicht fahren. 883 00:54:17,921 --> 00:54:19,047 Ich kann nicht fahren. 884 00:54:19,130 --> 00:54:20,382 Rideshare? 885 00:54:21,091 --> 00:54:23,093 Ich bin also nicht in Gefahr? 886 00:54:23,176 --> 00:54:25,303 Nein, Tyler sollte in Verruf gebracht werden. 887 00:54:25,387 --> 00:54:28,098 Er war immer das Ziel, und Sie sind völlig sicher. 888 00:54:28,181 --> 00:54:30,642 - Sorry, dass du da reingeraten bist … - In deinen Mist? 889 00:54:31,393 --> 00:54:32,435 Wieder. 890 00:54:32,519 --> 00:54:34,396 Hör auf, zu ghosten. 891 00:54:35,188 --> 00:54:36,439 Besonders sie. 892 00:54:37,607 --> 00:54:40,068 - Danke. - Sehr gern. 893 00:54:40,151 --> 00:54:41,403 Ich danke euch allen. 894 00:54:50,328 --> 00:54:51,830 Im Ernst? 895 00:54:52,414 --> 00:54:53,707 Was? 896 00:54:53,790 --> 00:54:56,751 Na ja, es ist schon kompliziert genug, findest du nicht? 897 00:54:56,835 --> 00:54:58,545 Ach, komm. Sie will nur nett sein. 898 00:54:59,212 --> 00:55:01,089 Um sie mache ich mir keine Sorgen. 899 00:55:01,172 --> 00:55:03,091 Ja. Sie würde dich zerstören. 900 00:55:04,009 --> 00:55:05,010 Ja. 901 00:55:07,721 --> 00:55:08,722 Was jetzt? 902 00:55:09,431 --> 00:55:13,101 Rossi will uns alle sprechen, und du sollst auch mitkommen. 903 00:55:17,105 --> 00:55:18,898 Neue Entwicklung, oh, Großer? 904 00:55:18,982 --> 00:55:19,983 Nein, 905 00:55:20,942 --> 00:55:21,943 eine alte. 906 00:55:24,112 --> 00:55:25,113 Aus unseren Archiven. 907 00:55:25,780 --> 00:55:26,781 Was ist das? 908 00:55:28,241 --> 00:55:34,581 Ein Whitepaper, das Jason Gideon und ich aufsetzten, aber nie einreichten. 909 00:55:35,081 --> 00:55:36,875 Wow. Vor 30 Jahren. 910 00:55:38,043 --> 00:55:41,963 Ich schrieb so viele Bücher und Aufsätze, dass ich das hier total vergessen habe. 911 00:55:42,047 --> 00:55:45,508 Es ist erstaunlich, woran das Unterbewusstsein festhält. 912 00:55:45,592 --> 00:55:48,094 Und wieso sehen wir uns das jetzt an? 913 00:55:48,178 --> 00:55:52,849 Als wir Mitte der 90er Jahre begannen, Serienmörder zu erforschen, 914 00:55:52,932 --> 00:55:56,936 wurden wir gebeten, uns ein hypothetisches Szenario auszudenken, 915 00:55:57,020 --> 00:56:00,106 das einen Serienmörder hervorbringen würde. 916 00:56:00,190 --> 00:56:03,068 "Wie findet man gefährdete Kinder, 917 00:56:03,151 --> 00:56:08,448 die in einem Umfeld aufgewachsen sind, das von familiärer Gewalt geprägt ist?" 918 00:56:08,531 --> 00:56:13,411 "Man nimmt sie aus dem Umfeld heraus und setzt sie schlechteren Bedingungen aus, 919 00:56:13,495 --> 00:56:15,080 am besten während der Pubertät." 920 00:56:15,163 --> 00:56:18,875 "Wo man sie dann auf Psychopathie untersuchen konnte." 921 00:56:18,958 --> 00:56:22,712 "Unter den richtigen Bedingungen konnten diese Kinder kontrolliert werden." 922 00:56:23,421 --> 00:56:25,965 "Nicht nur kontrolliert, sondern gesteuert." 923 00:56:26,049 --> 00:56:28,426 Und deshalb veröffentlichten wir es nie. 924 00:56:28,510 --> 00:56:30,720 Es begann, sich wie eine Rezeptur anzufühlen. 925 00:56:30,804 --> 00:56:33,681 Sie meinen also, jemand bekam diese Abhandlung in die Hände 926 00:56:33,765 --> 00:56:35,266 und erschuf Gold Star daraus? 927 00:56:35,350 --> 00:56:39,270 Ja. Und bald werden auch Damien und Jade dahinterkommen. 928 00:56:39,354 --> 00:56:41,147 Wie kannst du dir da so sicher sein? 929 00:56:41,231 --> 00:56:43,483 Voit half mir dabei, es zu erkennen. 930 00:56:45,026 --> 00:56:46,903 Wo Gold Star begann. 931 00:56:46,986 --> 00:56:49,364 Es begann mit North Star. 932 00:56:49,948 --> 00:56:51,074 Und North Star, 933 00:56:52,075 --> 00:56:55,703 North Star sind wir, 934 00:56:56,663 --> 00:56:58,081 das BAU. 935 00:57:52,760 --> 00:57:54,762 Untertitel von: Freddie Debachy