1 00:00:00,233 --> 00:00:02,054 آنچه در قسمت قبل گذشت 2 00:00:02,218 --> 00:00:03,983 "مظنون ما "ایورت لینچ 3 00:00:04,204 --> 00:00:06,225 اون یه کلاهبردار و یه آدم کش ـه 4 00:00:06,311 --> 00:00:09,053 که صورت زنهایی رو که فریب میده از سرشون برمیداره 5 00:00:11,496 --> 00:00:13,475 تو این مدت این اولین باره که توسط 6 00:00:13,561 --> 00:00:15,545 یه نفر جوون تر ، سریع‌تر 7 00:00:15,702 --> 00:00:17,455 و قویتر از خودم ضربه میخوردم 8 00:00:20,022 --> 00:00:22,023 خیلی خب ، حالا اسمت چیه؟ گریس" ، من گریس هستم" 9 00:00:22,109 --> 00:00:23,201 گریس"؟" 10 00:00:23,287 --> 00:00:24,290 بابا 11 00:00:24,375 --> 00:00:26,422 گریس" رو دستگیر کردیم" 12 00:00:26,585 --> 00:00:28,359 ولی اون فرارکرد 13 00:00:34,954 --> 00:00:38,434 عزیزم، زیاد سخت نگیر ، تو تازه بدنیا آوردی 14 00:00:38,520 --> 00:00:39,820 و یه جورایی داری میدرخشی 15 00:00:39,906 --> 00:00:41,758 نمیتونم تصور کنم که چطوری بنظر میام 16 00:00:41,875 --> 00:00:43,304 ممنون تو خیلی شیرینی 17 00:00:43,390 --> 00:00:45,851 یه دروغگو اما شیرین 18 00:00:47,109 --> 00:00:50,480 کیم"، میدونم که ما به اندازه " زمانی که بچه بودیم نزدیک نیستیم 19 00:00:50,566 --> 00:00:54,242 ولی میخوام بگم که متاسفم که این اتفاق افتاد 20 00:00:54,437 --> 00:00:57,553 و یه روز تو مادر فوق‌العاده‌ای میشی 21 00:00:57,747 --> 00:00:58,881 قول میدم 22 00:00:58,997 --> 00:01:01,023 کلارا" بیدار شده" باید برم 23 00:01:01,242 --> 00:01:05,258 امم ، مامان همینجاست ...عزیزدلم ، شش 24 00:01:05,546 --> 00:01:08,015 "من برات خیلی خوشحالم" آنی 25 00:01:09,249 --> 00:01:10,513 ...دوستت دارم 26 00:01:10,599 --> 00:01:12,211 بعدا باهات حرف میزنم 27 00:01:41,421 --> 00:01:42,922 نه 28 00:01:44,281 --> 00:01:45,867 نه 29 00:01:49,620 --> 00:01:50,926 ااه 30 00:01:54,792 --> 00:01:56,097 بیا تو 31 00:02:01,108 --> 00:02:02,808 از "رید" خبری نشد؟ نه 32 00:02:02,963 --> 00:02:05,417 معمولا تا آخر سمینارش ارتباطش رو قطع میکنه 33 00:02:05,503 --> 00:02:06,964 ولی هفته بعد برمیگرده 34 00:02:08,218 --> 00:02:10,128 میدونم که چقدر به "اسپنس" اهمیت میدی 35 00:02:10,214 --> 00:02:12,605 ولی نمیتونه دلیل اصلی اومدنت این باشه 36 00:02:12,659 --> 00:02:14,573 اونم نصف شب با یه پرونده تو دستت 37 00:02:16,323 --> 00:02:18,722 "آخرین مورد از "ایورت لینچ 38 00:02:21,402 --> 00:02:23,972 دیو ، از تلاشت رو این پرونده قدردانی میکنم 39 00:02:24,238 --> 00:02:25,683 اما کارهای زیادی داریم که انجام بدیم 40 00:02:25,831 --> 00:02:27,300 من به تمرکزت در اینجا نیازدارم 41 00:02:27,440 --> 00:02:28,987 میدونم ، میدونم 42 00:02:29,792 --> 00:02:31,784 خیلی کند پیش میره 43 00:02:32,722 --> 00:02:35,245 ما برای پیداکردن این بی پروا 44 00:02:35,331 --> 00:02:36,550 نسبت به دیروز نزدیکتر نشدیم 45 00:02:36,635 --> 00:02:38,378 با دخترش "گریس" شانسی داشتی؟ 46 00:02:38,642 --> 00:02:39,819 چیز زیادی نگفت 47 00:02:39,909 --> 00:02:42,464 بزارش تنها باشه ببین چقدر دووم میاره 48 00:02:44,878 --> 00:02:46,784 گارسیا "با یه پرونده جدید ـه" 49 00:02:49,027 --> 00:02:53,163 ببین، "دیو"، من تو ذهنم هیچ شکی ندارم که میگیریمش 50 00:02:53,534 --> 00:02:55,566 اما اگه سعی کنی که عجله کنی 51 00:02:56,088 --> 00:02:57,777 همه چی بهم میریزه 52 00:02:58,355 --> 00:03:00,409 فقط باید به این روند اعتماد کنی 53 00:03:00,784 --> 00:03:03,620 چه وقت به این پروسه اطمینان نداشتم؟ 54 00:03:06,603 --> 00:03:07,978 نکته خوبی بود 55 00:03:11,251 --> 00:03:13,238 " داری میرین سمت "لویستون ، مین 56 00:03:13,323 --> 00:03:15,485 دومین شهر بزرگ تو ایالت ـه 57 00:03:15,571 --> 00:03:17,392 همچنین جایی ـه که میتونه تنظیم شده برای هر فیلم ترسناکی 58 00:03:17,501 --> 00:03:19,244 که تا الان ساخته شده‌ 59 00:03:19,329 --> 00:03:21,116 همچنین جایی ـه که دو زن در 5 روز گذشته 60 00:03:21,201 --> 00:03:23,204 دچار ضربه شدید چاقو شدن 61 00:03:23,290 --> 00:03:25,587 و 22 بار رو شکم شون جای زخم چاقو بوده 62 00:03:25,703 --> 00:03:28,704 دراون زمان نه مادر بودن و نه حامله 63 00:03:28,806 --> 00:03:30,931 این نوعی جنون دیوانه وار ـه 64 00:03:31,017 --> 00:03:32,056 که شخصی احساس میشه 65 00:03:32,142 --> 00:03:33,696 خوب، ما مظنون اولیه داریم؟ 66 00:03:33,782 --> 00:03:34,738 اوه ، نه اوه 67 00:03:34,823 --> 00:03:37,611 اما قربانی شماره یک "لیندا استال" بوده 68 00:03:37,696 --> 00:03:40,079 مجرد بوده ، از گذشته اش چیزی نداریم 69 00:03:40,165 --> 00:03:41,673 قربانی شماره دو "کیم رینولدز" 70 00:03:41,759 --> 00:03:43,268 اون ازدواج کرده شوهرش شبها کار میکنه 71 00:03:43,353 --> 00:03:45,048 بزارید دوباره چک کنم عذرموجه داشته 72 00:03:45,212 --> 00:03:48,622 این مظنون به تنهایی جرات وارد شدن به خونه‌های قربانیان رو داره 73 00:03:48,707 --> 00:03:50,754 اما اینها که کشته میشن شرور و سریع هستن 74 00:03:50,839 --> 00:03:53,118 تعجب می‌کنم که چطور تونسته وارد خونه ها بشه 75 00:03:53,274 --> 00:03:55,595 یا از حیله ای استفاده میکنه یا در بازکردن قفل ها خوبه 76 00:03:55,681 --> 00:03:57,720 خوب ، "مین" خیلی روستایی ـه تعجب نمیکنم 77 00:03:57,806 --> 00:03:59,400 اگه این قربانی‌ها حتی درهاشون رو قفل نکنن 78 00:03:59,485 --> 00:04:01,461 و هردو خونه ها زیرزمین داشتن 79 00:04:01,546 --> 00:04:03,678 این یک نقطه مشترک آسیب‌پذیر در دسترسی حساب میشه 80 00:04:03,764 --> 00:04:06,607 خب، ما دراینجا بدنبال یه زن گریز هستیم یک عاشق تحقیرشده 81 00:04:06,693 --> 00:04:09,685 آدمی با مسائل مادری یا ترکیبی از هرسه؟ 82 00:04:09,810 --> 00:04:12,210 صرف‌نظر از این، مظنون ما سطح بالایی از خشونت رو نشان داده‌ 83 00:04:12,295 --> 00:04:13,709 تمایل به ریسک‌پذیری 84 00:04:13,795 --> 00:04:16,214 این دومین حمله در عرض کمتر از یک هفته اس 85 00:04:16,299 --> 00:04:17,919 و هیچ نشونه‌ای از توقف درش دیده نمیشه 86 00:04:18,005 --> 00:04:19,514 آماده بشین 87 00:04:27,135 --> 00:04:28,967 من انجامش میدم 88 00:04:29,420 --> 00:04:32,529 اوه ، نه ،این زیاده نمیتونی تنهایی انجامش بدی 89 00:04:32,670 --> 00:04:36,626 اما تو غذای 4 وعده رو به تنهایی برای6 نفر درست کردی 90 00:04:36,873 --> 00:04:38,889 از پا دراومدم 91 00:04:38,974 --> 00:04:41,451 باید واقعا فرداصبح زود تو استودیو باشم 92 00:04:41,576 --> 00:04:43,720 فقط دو هفته وقت دارم تا اجراش رو تموم کنم 93 00:04:43,860 --> 00:04:45,081 تو بموقع تمومش میکنی 94 00:04:45,185 --> 00:04:47,028 و وقتی انجامش بدی 95 00:04:47,113 --> 00:04:48,508 اون بهترین نمایشت تاحالا میشه 96 00:04:48,593 --> 00:04:50,640 بهترین 97 00:04:51,076 --> 00:04:53,035 خواهیم دید 98 00:05:26,671 --> 00:05:28,151 کارلی؟ 99 00:05:34,544 --> 00:05:36,024 ...ااه ، ااه 100 00:05:51,006 --> 00:05:57,409 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد " این قسمت : مریض و شرور " 101 00:06:22,061 --> 00:06:24,045 " ترور من را ظالم کرد" 102 00:06:24,380 --> 00:06:26,256 "امیلی برونته" 103 00:06:26,412 --> 00:06:29,264 با قلبی سنگین گزارش میدم که مجموعه ای جدید از قربانیان وجود داره 104 00:06:29,350 --> 00:06:32,131 اون سرعت گرفته دو حمله در کمتراز 12 ساعت 105 00:06:32,217 --> 00:06:33,639 گفتی "مجموعه" ؟ گارسیا؟ 106 00:06:33,725 --> 00:06:35,686 آره گفتم این بار یه زوج بودن 107 00:06:35,771 --> 00:06:36,842 "کارلی و برد دیویس" 108 00:06:36,928 --> 00:06:38,334 اطلاعاتش رو واسه تون فرستادم 109 00:06:38,502 --> 00:06:40,114 اولین باره که یه زوج بودن 110 00:06:40,340 --> 00:06:43,017 به زور وارد خونه شده و به کسی حمله کرده که به اندازه کافی مشکل بوده 111 00:06:43,103 --> 00:06:46,435 اما در حالی که دو نفر هستن ریسک بیشتری داشته 112 00:06:46,520 --> 00:06:48,361 برد" تو شکمش چاقو خورده 113 00:06:48,447 --> 00:06:49,962 و یک شریان اصلی رو بریده 114 00:06:50,048 --> 00:06:51,310 او تقریبا بلافاصله مرده 115 00:06:51,395 --> 00:06:53,712 کارلی" شبیه دو قربانی اول به قتل رسیده 116 00:06:53,798 --> 00:06:55,183 لیندا استال و کیم رینولدز 117 00:06:55,268 --> 00:06:56,978 22بارتو شکمشون چاقو خورده 118 00:06:57,134 --> 00:06:59,541 گفته میشه دراینجا "برد" 21 بار 119 00:06:59,627 --> 00:07:01,400 پس از مرگ تو شکمش چاقو خورده 120 00:07:01,581 --> 00:07:02,869 این که تعدادش 22 تاست 121 00:07:02,955 --> 00:07:04,815 این بی اختیاری مظنون ـه که نمیتونه ازش فرارکنه 122 00:07:04,900 --> 00:07:06,499 خب باید بفهمیم چرا 123 00:07:06,584 --> 00:07:10,916 خوب ، بنظر میرسه به لحاظ سنی بین سه قربانی زن همپوشانی وجود داره 124 00:07:11,002 --> 00:07:13,072 اونا در عرض یه سال از هم به دنیا اومدن 125 00:07:13,158 --> 00:07:14,392 اونا میتونن جایگزین بشن 126 00:07:14,501 --> 00:07:16,635 خب، بیاید یه ارتباط عمیق‌تر بین اونا پیدا کنیم 127 00:07:16,720 --> 00:07:17,720 کارم تموم شد 128 00:07:17,806 --> 00:07:20,502 "وقتی نشستیم ، "دیو" ، "مت یه سر برین پزشکی قانونی 129 00:07:20,642 --> 00:07:23,081 تارا" ، "جی جی" ، شما هم" به صحنه جرم خواهید رفت 130 00:07:23,197 --> 00:07:25,377 لوک "، من و تو با پلیس" لویستون "کار می‌کنیم" 131 00:07:30,739 --> 00:07:33,658 کاراگاه "مایلی" ، من مامور ویژه پرنتیس" از اف بی آی هستم" 132 00:07:33,744 --> 00:07:35,506 "ایشون همکار من مامور ویژه "لوک الویز 133 00:07:35,592 --> 00:07:37,320 از دیدارتون لذت بردم به "لویستون" خوش اومدین 134 00:07:37,405 --> 00:07:38,451 متشکرم که ما رو دعوت کردین 135 00:07:38,537 --> 00:07:39,609 برای بار دوم ـه این اتفاق افتاده 136 00:07:39,694 --> 00:07:41,210 میدونستم که نمیتونیم تنهایی از پسش بر بیایم 137 00:07:41,295 --> 00:07:42,601 جایی هست که بتونیم مستقربشیم ؟ 138 00:07:42,686 --> 00:07:44,318 بله ، سالن کنفرانس، درست اونجا 139 00:07:44,404 --> 00:07:46,748 "و "جف رینولدز شوهر"کیم" ، اینجاست 140 00:07:46,834 --> 00:07:47,898 و آماده مصاحبه اس 141 00:07:47,983 --> 00:07:49,123 عالیه ، باهاش شروع میکنیم 142 00:07:49,209 --> 00:07:50,451 درست این طرف 143 00:07:51,177 --> 00:07:53,373 کیم" خیلی نا امید بود که بچه داشته باشه" 144 00:07:54,372 --> 00:07:55,764 تقریبا ۳ سال طول کشید 145 00:07:55,850 --> 00:07:57,287 اما بالاخره حامله شد 146 00:07:58,966 --> 00:08:00,421 و روز بعد از اینکه فهمیدیم 147 00:08:00,507 --> 00:08:02,233 ما شروع به ساختن اتاق بچه کردیم 148 00:08:03,701 --> 00:08:05,045 ...اما 149 00:08:05,944 --> 00:08:08,341 چند هفته بعد بچه اش سقط شد 150 00:08:09,758 --> 00:08:11,865 تا اوضاع بدتر بشه بچه خواهرش تازه متولد شده بود 151 00:08:11,951 --> 00:08:13,756 برای سومین بار اینبار هم یه دختر 152 00:08:14,506 --> 00:08:16,177 کیم" داغون شده بود" 153 00:08:16,701 --> 00:08:18,826 "واقعا متاسفم که این رو می‌شنوم، "جف 154 00:08:19,177 --> 00:08:21,660 نمی تونم تصور کنم که چقدر باید سخت باشه 155 00:08:22,397 --> 00:08:25,201 بحث اخیر ما تو خونه حتی بدتر از اینا بود 156 00:08:25,357 --> 00:08:27,013 تو خونه تون چه اتفاقی افتاد؟ 157 00:08:27,248 --> 00:08:29,069 هر دومون یه صداهایی شنیدیم 158 00:08:29,483 --> 00:08:30,498 چه نوع صدایی؟ 159 00:08:30,634 --> 00:08:32,264 فکر کردم موش ها بودن 160 00:08:33,209 --> 00:08:35,719 من تله گذاشتم برای کنترل آفت 161 00:08:35,804 --> 00:08:37,022 اما هیچی 162 00:08:37,108 --> 00:08:39,397 کیم فکر نمی‌کرد موش باشه ، مگه نه؟ 163 00:08:41,287 --> 00:08:42,420 نه 164 00:08:44,341 --> 00:08:46,381 فکر می‌کرد صدای پاست 165 00:08:49,099 --> 00:08:51,014 ...ما بحث کردیم 166 00:08:52,944 --> 00:08:54,662 در مورد چی بحث می‌کردین؟ 167 00:08:55,093 --> 00:08:57,006 اینکه، اگه کسی داخل خونه ما بود 168 00:08:57,092 --> 00:08:58,441 باید اونها رو می‌دیدیم، درسته؟ 169 00:08:59,178 --> 00:09:01,529 تحت شرایط عادی، آره 170 00:09:01,694 --> 00:09:03,147 اما بعد از شنیدن این 171 00:09:03,233 --> 00:09:05,850 جف"، ما فکر می‌کنیم که این کار ممکنه" 172 00:09:06,819 --> 00:09:09,733 این متجاوز قبل از اینکه همسرت کشته بشه تو خونه تو بوده 173 00:09:11,006 --> 00:09:13,412 باید بدونیم فرد جدیدی رو دیدی 174 00:09:13,498 --> 00:09:14,657 که اطراف محله پرسه بزنه 175 00:09:14,742 --> 00:09:15,881 صبرکن 176 00:09:16,970 --> 00:09:18,678 میتونستم متوقفش کنم؟ 177 00:09:22,851 --> 00:09:24,358 اگه "کیم" میخواست حامله بشه 178 00:09:24,444 --> 00:09:26,290 شاید لیندا و کارلی هم این کار رو کردن 179 00:09:26,376 --> 00:09:27,912 به "گارسیا "بگو بررسیش کنه 180 00:09:28,160 --> 00:09:31,383 آره، بنظر میرسه همون شخص مورد حمله به "کیم" بوده 181 00:09:31,469 --> 00:09:32,921 شرط میبندم با دیگران هم همین کار رو کرده 182 00:09:33,006 --> 00:09:35,126 برای وارد شدن و خارج شدن از خونه 183 00:09:35,397 --> 00:09:38,303 مظنون ما باید زرنگ و باتجربه باشه 184 00:09:38,428 --> 00:09:40,115 این یه رفتار از پیش مستعد سنتی ـه 185 00:09:40,224 --> 00:09:42,084 و اگه کسی تو محله اونو ندیده 186 00:09:42,174 --> 00:09:43,467 اون باید قاطی دیگران باشه 187 00:09:43,686 --> 00:09:45,876 بهرطریق ، این آدم مظنون عالی ماست 188 00:09:45,961 --> 00:09:48,052 ما قبلا هم گیر اونا افتادیم 189 00:09:48,137 --> 00:09:50,532 با بررسی مجدد همسایگان قربانیان شروع خواهیم کرد 190 00:09:50,617 --> 00:09:53,840 امیدوارم یه نفر دیده باشه که تو رفت و آمد بوده 191 00:10:02,629 --> 00:10:03,807 تو با "اف. بی. آی"هستی 192 00:10:03,949 --> 00:10:05,699 آره و تو کی هستی؟ 193 00:10:05,785 --> 00:10:07,353 "کورتنی مبلی" بروگر 194 00:10:07,476 --> 00:10:10,730 کارشناس فرهنگ محلی " رئیس انجمن تاریخی "لویستون 195 00:10:10,812 --> 00:10:13,247 وقتی شنیدم یه جنایت تو این خونه رخ داده باید خودمو میرسوندم 196 00:10:13,332 --> 00:10:15,699 این خونه ، چیش اینقدر خاصه؟ 197 00:10:15,785 --> 00:10:17,167 خب، یه حقیقتی کمی شناخته شده 198 00:10:17,253 --> 00:10:19,176 60سال پیش یه مرد همسرش رو اینجا کشته 199 00:10:19,262 --> 00:10:20,824 قبل از اینکه با چاقوی آشپزخونه گلوی خودش رو ببره 200 00:10:20,909 --> 00:10:22,363 به شکمش چاقو میزنه 201 00:10:23,018 --> 00:10:24,087 نمیدونستی؟ 202 00:10:24,332 --> 00:10:26,519 شما هم نمیدونین که این محله روح زده اس 203 00:10:26,605 --> 00:10:27,668 روح زده؟ 204 00:10:27,754 --> 00:10:30,035 بله، روح خانم "کانته" در محوطه پرسه میزنه و دنبال انتقام میگرده 205 00:10:30,121 --> 00:10:31,152 درجستجوی انتقام 206 00:10:31,238 --> 00:10:32,285 خیلی باحاله 207 00:10:32,371 --> 00:10:35,051 کارنی" من عاشق اشتیاق تون هستم" 208 00:10:35,137 --> 00:10:39,957 اما، آه، مردم دارند میمیرن و یک قاتل هم فراری 209 00:10:41,051 --> 00:10:42,410 آره حق با شماست 210 00:10:42,566 --> 00:10:44,777 متاسفم خیلی متاسفم 211 00:10:44,933 --> 00:10:47,027 ازسر راهتون میرم کنار 212 00:10:50,727 --> 00:10:53,887 پس "دیویس" تو این اتفاق یه نفر رو به قتل رسونده 213 00:10:54,066 --> 00:10:55,730 کورتنی" درباره اونا چی میدونه؟" 214 00:10:55,857 --> 00:10:57,469 آره ، سوال خوبیه 215 00:10:57,769 --> 00:11:00,176 یه حس پلیسی شاید یه دوست از روی اجبار 216 00:11:00,557 --> 00:11:02,604 خودش رو وارد تحقیقات کرده 217 00:11:02,746 --> 00:11:04,911 خوب بیاید با گارسیا نگاهی بهش بندازیم 218 00:11:04,996 --> 00:11:06,363 آره 219 00:11:07,338 --> 00:11:09,972 میدونیم که مظنون زمان زیادی رو تو ‌ 220 00:11:10,058 --> 00:11:11,152 خونه های قربانی سپری کرده 221 00:11:11,238 --> 00:11:13,200 اما هنوز نمیتونم باور کنم "که هیچ مدرک "دی ان ای 222 00:11:13,286 --> 00:11:16,176 یا مدرک چاپی در هیچکدوم از این صحنه‌های جرم پیدا نشه 223 00:11:16,262 --> 00:11:19,113 بله، این یه سطح از مهارت رو نشون میده 224 00:11:19,199 --> 00:11:22,683 پیچیدگی قانونی و از پیش ژرف نگری 225 00:11:22,769 --> 00:11:25,722 تو خونه "رینولدز" ، مظنون از نوک چاقوش استفاده کرده 226 00:11:25,808 --> 00:11:28,036 که دستگیره رو دربیاره و به اتاق‌خواب کیم برسه 227 00:11:28,121 --> 00:11:30,777 بله، اونا همچنین یه سیخ شومینه رو در نزدیکی 228 00:11:30,862 --> 00:11:33,769 بدن "کیم" پیدا کردن که باهاش جنگیده 229 00:11:33,855 --> 00:11:36,174 مظنون ممکنه متحمل جراحاتی شده باشه 230 00:11:36,259 --> 00:11:38,448 باید در این مورد بیمارستان‌های محلی رو بررسی کنیم 231 00:11:38,534 --> 00:11:41,222 مظنون ‌خواسته کیم رو خلع‌سلاح کنه قبل از اینکه بهش حمله کنه 232 00:11:41,308 --> 00:11:43,573 خیلی کارش سخت تر بوده 233 00:11:43,658 --> 00:11:47,446 آره، خب، این دفعه بنظر میاد ازش تجربه گرفته 234 00:11:47,590 --> 00:11:49,448 درسته، درسته کارلی خوابیده بوده 235 00:11:49,533 --> 00:11:51,146 اون یه هدف ساده بوده 236 00:11:51,231 --> 00:11:53,539 و تنها مانعی که این دفعه داشته شوهرش "برد" بوده 237 00:11:53,624 --> 00:11:56,090 اما مظنون از روش رد میشه و از راهرو خارج میشه 238 00:11:56,215 --> 00:11:58,892 مظنون توانایی یاد گرفتن از اشتباهات گذشته رو داره 239 00:11:58,977 --> 00:12:01,417 که منجر به یک تغییر ماهرانه در تاکتیک شده 240 00:12:01,574 --> 00:12:03,238 مظنون داره رشد میکنه 241 00:12:05,121 --> 00:12:08,433 جی جی، تو اون گوشه که وایسادی یه عالمه نمک هست؟ 242 00:12:09,535 --> 00:12:10,871 آره 243 00:12:11,815 --> 00:12:14,074 تو چهار گوشه این اتاق نمک وجود داره 244 00:12:14,160 --> 00:12:16,957 آره، نمک باعث میشه ارواح رو دور کنه 245 00:12:17,394 --> 00:12:19,058 ... و با توجه به تاریخ این خونه 246 00:12:19,144 --> 00:12:21,160 درسته ، پس سوالی که پیش میاد اینه که 247 00:12:21,285 --> 00:12:23,787 کارلی" نمک رو پشت سرش گذاشته ؟" 248 00:12:24,238 --> 00:12:25,871 یا مظنون انجام داده؟ 249 00:12:45,090 --> 00:12:48,168 میشل، تو همین امشب یه دوش گرفتی 250 00:12:48,472 --> 00:12:50,254 آب رو ببند 251 00:12:53,926 --> 00:12:55,410 مامان؟ 252 00:12:55,865 --> 00:12:57,431 من بازش نکردم 253 00:12:59,099 --> 00:13:01,246 گوشیت رو بردار و به 911زنگ بزن 254 00:13:38,535 --> 00:13:41,821 "به درخواست "امیلی من به روابط مفهومی احتمالی بین 255 00:13:41,906 --> 00:13:43,345 قربانیان زن نگاه کردم 256 00:13:43,430 --> 00:13:44,934 بنظر میرسه که کیم سعی داشته حامله بشه 257 00:13:45,019 --> 00:13:46,783 "اما "لیندا" و "کارلی نخواستن 258 00:13:46,868 --> 00:13:49,066 با این حال، وقتی به گذشته نگاه کردم 259 00:13:49,152 --> 00:13:51,808 "قتل ، خودکشی درخونه "دیویس 260 00:13:51,894 --> 00:13:53,910 بین خونه ها ارتباطی پیدا کردم 261 00:13:54,066 --> 00:13:57,285 خب هر کدوم یه تاریخچه خشونت داشتن که توسط داستان روح دنبال میشن 262 00:13:57,371 --> 00:14:00,171 آره، آره. مثل اینه که هر کدوم یه جای منحصر به فرد در فرهنگ عامه دارن 263 00:14:00,271 --> 00:14:03,015 اما اگه همه این قتل ها درجایی رخ داده که خونه های روح زده نامیده میشه 264 00:14:03,101 --> 00:14:05,551 پس کشته ها مربوط به خونه هاست نه زنها 265 00:14:05,674 --> 00:14:07,983 گارسیا، ما به فهرستی از خونه‌ها با تاریخ‌های مشابه نیاز داریم 266 00:14:08,069 --> 00:14:10,073 که در منطقه راحت مظنون رخ میده 267 00:14:10,159 --> 00:14:12,380 باشه ، همین الان روی لیست کار میکنم 268 00:14:12,518 --> 00:14:15,176 اوه و همه خونه قربانی‌ها یه چیز مشترک دارن 269 00:14:15,262 --> 00:14:17,902 اونها هریک دارای تاریخچه سنگینی بودن 270 00:14:17,988 --> 00:14:20,488 که توسط شخص معینی نوشته شده بخصوص تو وبلاگش 271 00:14:20,574 --> 00:14:22,504 بزارحدس بزنم "کورتنی مبلی" 272 00:14:22,590 --> 00:14:24,037 زنی که درخونه "دیوید" دیدیم 273 00:14:24,122 --> 00:14:25,426 خب اینو میدونین 274 00:14:25,543 --> 00:14:27,634 و منم یه تحقیق روی "کورتنی" انجام دادم 275 00:14:27,720 --> 00:14:29,028 او بومی "لویستون" ـه 276 00:14:29,114 --> 00:14:30,597 او نسبت به دانش محلی وسواس داره 277 00:14:30,683 --> 00:14:33,079 روزگاری اون یه پرستار اتاق عمل بوده 278 00:14:33,165 --> 00:14:35,785 اما چون از شدت خشم به رئیسش حمله کرده 279 00:14:35,871 --> 00:14:38,808 اخراج شده که بشدت انکار میکنه 280 00:14:38,894 --> 00:14:40,882 و بنظر میرسه بیشتر پولش رو از وبلاگش درمیاره 281 00:14:40,967 --> 00:14:42,280 خب در مورد وسواس "کورتنی" میدونیم 282 00:14:42,365 --> 00:14:43,897 الان روشنه که اون دارای مهارت 283 00:14:43,982 --> 00:14:45,045 و سابقه خشونت ـه 284 00:14:45,131 --> 00:14:47,349 خوب، چون کشته ها خیلی بی‌رحمانه بودن 285 00:14:47,435 --> 00:14:50,474 ما فرض رو بر این گذاشتیم که مظنون یه مرده، اما اگه نباشه چی؟ 286 00:14:51,006 --> 00:14:55,068 من 7 محل مطابق با این معیارها پیدا کردم 287 00:14:55,154 --> 00:14:58,232 تاریخ خشونت، جن‌زده در ناحیه مناسب 288 00:14:58,374 --> 00:15:00,677 الان دارم این آدرس ها رو براتون میفرستم 289 00:15:00,967 --> 00:15:04,556 دست نگهدار ، یه تماس 911 رسیده 290 00:15:04,641 --> 00:15:05,944 که یکی از این آدرس هاست 291 00:15:06,029 --> 00:15:09,644 ناتاشا تامپسون" با " دخترش"میشل" زندگی میکنه 292 00:15:09,730 --> 00:15:10,954 دارم اطلاعات رو برات می‌فرستم اینم از این 293 00:15:11,039 --> 00:15:13,310 "جی جی و تارا" همین الان برین اونجا 294 00:15:13,709 --> 00:15:15,490 مت"، برو بقیه تیم رو بیار" 295 00:15:15,576 --> 00:15:17,545 من هنوز افراد توی اون آدرس ها رو در مورد 296 00:15:17,631 --> 00:15:19,894 کورتنی" که درحال رفت و آمده میخوام" 297 00:15:47,438 --> 00:15:49,094 ...کورتنی 298 00:15:49,399 --> 00:15:52,258 دستات رو آروم ببر بالا 299 00:16:08,438 --> 00:16:10,086 کورتنی 300 00:16:12,055 --> 00:16:16,016 من مامور ویژه "دیوید راسی" از اف بی آی" هستم 301 00:16:16,258 --> 00:16:19,264 ما خون قربانی رو روی لباسات پیدا کردیم 302 00:16:19,912 --> 00:16:21,399 تو باهوشی 303 00:16:22,218 --> 00:16:23,656 خودت میدونی که چی بنظر میرسه 304 00:16:24,023 --> 00:16:26,000 من اونجا بودم که کمک کنم 305 00:16:27,931 --> 00:16:29,508 اونو دیدم 306 00:16:30,228 --> 00:16:31,688 خون 307 00:16:33,724 --> 00:16:35,162 سعی کردم کمکش کنم 308 00:16:35,524 --> 00:16:37,375 میخوام حرفت رو باور کنم 309 00:16:37,461 --> 00:16:40,031 اما فقط یک راه وجود داره که 310 00:16:40,144 --> 00:16:41,539 بتونی نظر ما رو در اونجا عوض کنی 311 00:16:41,625 --> 00:16:43,847 نه، بدشانسی آوردم 312 00:16:43,938 --> 00:16:47,944 من هیچ وقت کسی رو ندیدم که روی جسد مرده باشه 313 00:16:48,084 --> 00:16:52,125 داخل خونه ای که اونها هیچ شانسی برای زندگی نداشتن 314 00:16:54,865 --> 00:16:57,477 بعد از آخرین قتل 315 00:16:57,898 --> 00:17:00,469 تصمیم گرفتم که سعی کنم بفهمم 316 00:17:00,764 --> 00:17:03,047 که قاتل کدوم خونه ممکنه بره 317 00:17:03,399 --> 00:17:05,555 روی 3تا گزینه احتمالی دست گذاشتم 318 00:17:05,690 --> 00:17:09,649 من فقط اتفاقی برای اولین بار به خونه "تامپسون" رفتم 319 00:17:10,383 --> 00:17:11,883 من هرگز اونا رو ندیده بودم 320 00:17:12,047 --> 00:17:14,703 من فقط نگاه کردم که کی اونجا زندگی میکنه 321 00:17:15,617 --> 00:17:18,727 و لحظه‌ای که دیدم در باز شد 322 00:17:18,813 --> 00:17:21,133 و چراغ‌ها خاموش شد فهمیدم حق با من ـه 323 00:17:21,265 --> 00:17:24,852 تو خونه "تامپسون" رو به خاطر تاریخچه اون انتخاب کردی، نه؟ 324 00:17:24,938 --> 00:17:26,016 بله 325 00:17:26,152 --> 00:17:28,766 10سال پیش صاحب‌خونه پس از 326 00:17:29,296 --> 00:17:31,946 حموم بهش چاقو زده شد و به قتل رسید 327 00:17:32,053 --> 00:17:33,672 از اون زمان تا حالا روح اونجا رو تسخیر کرده 328 00:17:33,758 --> 00:17:36,461 و این توضیح میده که چرا وان رو پر از آب کردی 329 00:17:36,766 --> 00:17:38,383 نه نه 330 00:17:38,748 --> 00:17:40,360 من اون کارو نکردم 331 00:17:40,500 --> 00:17:42,813 این فقط اشتیاق تو با داستان‌ ارواح نیست 332 00:17:42,899 --> 00:17:44,532 یا خونه روح‌زده یا حتی این حقیقت 333 00:17:44,618 --> 00:17:46,539 که ما تو رو اونجا پیدا کردیم 334 00:17:47,382 --> 00:17:48,922 این خودتی 335 00:17:51,305 --> 00:17:55,201 می‌بینی، تو خط کاری من 336 00:17:56,167 --> 00:17:58,955 الگوهای رفتار گذشته 337 00:17:59,670 --> 00:18:02,107 اغلب بهترین شاخص‌ برای 338 00:18:02,269 --> 00:18:03,663 رفتارهای آینده اس 339 00:18:03,749 --> 00:18:06,624 و گذشته تو شیفتگی در طول زندگی 340 00:18:06,888 --> 00:18:08,584 حادثه خشونت‌آمیز 341 00:18:08,788 --> 00:18:11,443 یک تصویر مشخص طراحی میکنه 342 00:18:11,822 --> 00:18:14,850 تصویری که به من امکان اینو میده که درک کنم 343 00:18:14,943 --> 00:18:18,209 چرا تو این خونه‌ها رو هدف قرار میدی 344 00:18:18,442 --> 00:18:21,717 و با چاقو به این قربانیان ضربه میزنی 345 00:18:24,187 --> 00:18:25,803 اما 346 00:18:27,107 --> 00:18:29,326 من به اندازه کافی پروفایلر بوده‌ام که بدونم 347 00:18:29,412 --> 00:18:32,826 همیشه این طور نیست 348 00:18:33,404 --> 00:18:35,287 ...خب 349 00:18:35,908 --> 00:18:38,178 میخوام همه چی رو بهم بگی 350 00:18:39,468 --> 00:18:43,092 به خاطر اینکه یه دختر کوچولو که از توی هال زنده مونده 351 00:18:44,605 --> 00:18:48,600 اون همه چیزو به ما میگه 352 00:18:51,212 --> 00:18:52,850 "سلام ، "میشل 353 00:18:53,867 --> 00:18:55,467 منو یادت میاد؟ 354 00:18:55,770 --> 00:18:56,818 بله 355 00:18:56,904 --> 00:18:59,648 تو "تارا" از " اف. بی. آی " هستی 356 00:19:00,053 --> 00:19:02,545 تو منو پشت مبل پیدا کردی 357 00:19:02,752 --> 00:19:04,272 درسته 358 00:19:04,851 --> 00:19:06,389 باید ازت چندتا سوال بپرسم 359 00:19:06,475 --> 00:19:08,131 که امشب چه اتفاقی افتاد 360 00:19:08,243 --> 00:19:10,670 و اگه هر وقت خیلی سخت بود 361 00:19:10,756 --> 00:19:13,193 بهم بگو که همین الان تمومش ‌کنم، باشه؟ 362 00:19:13,586 --> 00:19:15,678 باشه باشه 363 00:19:16,671 --> 00:19:19,420 حالا بهم بگو امشب چه اتفاقی افتاد 364 00:19:19,506 --> 00:19:22,818 و تا جایی که میتونی از اول شروع کن 365 00:19:23,980 --> 00:19:26,811 مامانم داد زد که آب حمام رو ببندم 366 00:19:27,143 --> 00:19:28,986 اما من نبودم 367 00:19:29,205 --> 00:19:31,603 و اینو بهش گفتم 368 00:19:32,037 --> 00:19:34,314 باشه بعدش چی شد؟ 369 00:19:35,095 --> 00:19:37,624 مامانم مجبورم کرد به 911 زنگ بزنم 370 00:19:37,818 --> 00:19:39,877 دوید طبقه بالا 371 00:19:40,817 --> 00:19:43,142 مامانم جیغ کشید 372 00:19:43,435 --> 00:19:46,025 منم قایم شدم 373 00:19:49,000 --> 00:19:53,728 صدای پا به آرومی از پله‌ها شنیده میشد 374 00:19:56,627 --> 00:20:02,067 و بعدش … من یه ماسک دیدم 375 00:20:15,768 --> 00:20:17,064 چیزی نیست 376 00:20:17,156 --> 00:20:19,197 میتونی تشخیص بدی که چهره تو اون ماسک 377 00:20:19,283 --> 00:20:20,494 یه مرد بود یا یه زن؟ 378 00:20:20,580 --> 00:20:21,783 یه زن 379 00:20:21,921 --> 00:20:23,142 مطمئنی؟ 380 00:20:23,430 --> 00:20:26,064 آره.. اون درش آورد 381 00:20:26,319 --> 00:20:27,668 میشل 382 00:20:30,336 --> 00:20:32,381 این همون زنیه که دیدی؟ 383 00:20:33,765 --> 00:20:36,650 نه، اون نیست 384 00:20:37,041 --> 00:20:38,572 خیلی خب 385 00:20:39,019 --> 00:20:40,510 کارت عالی بود 386 00:20:43,613 --> 00:20:47,986 کورتنی "، تو آزادی که بری" 387 00:20:59,048 --> 00:21:00,869 هنوز قاتل رو نگرفتن؟ 388 00:21:01,767 --> 00:21:04,525 نه نه هنوز 389 00:21:05,604 --> 00:21:09,914 اما فکر میکنیم هر کی بوده علایق مشابهی با تو داره 390 00:21:10,210 --> 00:21:12,463 پس میشه به چند تا سوال جواب بدی؟ 391 00:21:12,549 --> 00:21:14,400 در مورد … جامعه برای ما؟ 392 00:21:14,580 --> 00:21:17,080 البته هرچیزدیگه ای که لازم داری 393 00:21:19,838 --> 00:21:22,432 میشل تامپسون دخترکوچولو 394 00:21:22,796 --> 00:21:25,424 بنا بر تجربه تو 395 00:21:26,141 --> 00:21:28,049 حالش خوب میشه؟ 396 00:21:29,970 --> 00:21:31,525 نمیدونم 397 00:21:33,493 --> 00:21:35,338 اما من همیشه امیدوارم 398 00:21:39,400 --> 00:21:40,885 میخوایم بذاریم "کورتنی" بره 399 00:21:41,080 --> 00:21:43,556 داستانش چک شده میشل "نمیتونه اونو شناسایی کنه" 400 00:21:43,642 --> 00:21:45,276 و ما "دی. ان. ای" اونو تو وان پیدا نکردیم 401 00:21:45,361 --> 00:21:47,627 باشه، و اگه میشل واسش آماده باشه 402 00:21:47,713 --> 00:21:48,972 بذار با یک طراح چهره کار کنه 403 00:21:49,057 --> 00:21:50,033 من ازش می‌پرسم 404 00:21:50,119 --> 00:21:53,463 ما همچنین "سیج" رو اینبار توی صحنه جرم پیدا کردیم (سیج نوعی گیاه دارویی) 405 00:21:53,549 --> 00:21:55,150 فکر می‌کنیم که مظنون اونو جا گذاشته 406 00:21:55,244 --> 00:21:57,010 چون ما مقداری نمک هم پیدا کردیم 407 00:21:57,096 --> 00:21:59,822 در هر چهار گوشه اتاق‌خواب همانطور که در خونه دیویس بود 408 00:21:59,924 --> 00:22:02,150 پس مظنون قربانی هاشو میکشه 409 00:22:02,236 --> 00:22:04,986 سپس نمک رو قرار میده و سیج " رو آتیش میزنه" 410 00:22:05,150 --> 00:22:06,947 با توجه به تاریخچه این سایت‌ها 411 00:22:07,033 --> 00:22:08,588 میدونم مظنون چی کار می کنه 412 00:22:08,674 --> 00:22:10,416 بیاید پروفایل رو ارائه کنیم 413 00:22:11,424 --> 00:22:13,128 داری میگی ما دنبال یه شکارچی روح می‌گردیم؟ 414 00:22:13,213 --> 00:22:15,049 نه، ما دنبال یه قاتل سریالی هستیم 415 00:22:15,135 --> 00:22:16,846 که نسبت به ماورالطبیعه وسواس داره 416 00:22:16,932 --> 00:22:18,502 اون یه زن احتمالا محلی 417 00:22:18,588 --> 00:22:20,767 و اطلاعات گستردهای از دانش محلی شهر داره 418 00:22:21,017 --> 00:22:22,392 این مظنون یه مبلغ مذهبی رونده شده اس 419 00:22:22,478 --> 00:22:23,510 و احتمالا توهم زده 420 00:22:23,596 --> 00:22:25,447 این توهم ، شاید از این حقیقت که 421 00:22:25,533 --> 00:22:27,377 اون فکر میکنه خونه جن‌زده اس 422 00:22:27,463 --> 00:22:29,666 و ساکنان این منطقه آلوده به اهریمن هستن 423 00:22:29,752 --> 00:22:32,627 برای او تنها راه کشتن شیطان و نجات دادن مردم 424 00:22:32,713 --> 00:22:34,994 با 22 بارچاقو کشیدن در شکم ـه 425 00:22:35,080 --> 00:22:36,869 و در این نقطه هنوز مشخص نیست 426 00:22:36,955 --> 00:22:38,978 که چرا تعداد اونا ۲۲ تاست 427 00:22:39,064 --> 00:22:40,939 ما یک هنرمند طراحی داریم 428 00:22:41,025 --> 00:22:42,268 که با میشل داره کار میکنه 429 00:22:42,353 --> 00:22:43,581 و منطقه اطراف محل جن‌زده 430 00:22:43,666 --> 00:22:45,431 رو بررسی خواهیم کرد 431 00:22:45,517 --> 00:22:47,471 تا حرکت بعدی اونو پیش‌بینی کنیم 432 00:22:47,557 --> 00:22:49,286 از شما متشکرم که وقت گذاشتین 433 00:23:17,041 --> 00:23:18,182 "راسی" 434 00:23:19,221 --> 00:23:20,833 آیا کورتنی مفید بود؟ 435 00:23:21,205 --> 00:23:25,510 آره. او فهرستی از 5کارآگاه غیر عادی محلی بهم داد 436 00:23:25,596 --> 00:23:27,189 که ممکنه با پروفایل ما جور دربیاد 437 00:23:27,275 --> 00:23:28,908 برای گارسیا فرستادمش 438 00:23:28,994 --> 00:23:31,235 بسیار خوب ، در حالی که گارسیا کنترل این لیست رو در دست داره 439 00:23:31,320 --> 00:23:34,517 چرا ما اونو با میشل بررسی نکنیم ببینیم چطور با اون کاری نداشته 440 00:23:38,908 --> 00:23:40,549 گارسیا، درباره اش چی میتونی بهمون بگی؟ 441 00:23:40,635 --> 00:23:42,115 فهرست "کورتنی" از بازرسان؟ 442 00:23:42,200 --> 00:23:44,335 هرچیزی رو بررسی کردم جستجو رو شروع کردم 443 00:23:44,420 --> 00:23:46,549 من واقعا دارم با یه لیست از خودم بهت زنگ می‌زنم 444 00:23:46,635 --> 00:23:49,361 من پنج مکان بیشتر از مظنون دارم که ممکنه هدف بعدیش اونجا باشه 445 00:23:49,510 --> 00:23:52,595 اونا کمی کم‌تر شناخته‌شده هستن اما متناسب با پارامترهای 446 00:23:52,697 --> 00:23:56,306 روح زده ، تاریخ خشونت‌بار درست در منطقه مظنون هستن 447 00:23:56,400 --> 00:23:57,994 متشکرم ، گارسیا 448 00:23:58,080 --> 00:23:59,025 "چرا وقتی یه لیست از"کورتنی 449 00:23:59,111 --> 00:24:00,351 گیر آوردی بهمون زنگ نزدی 450 00:24:00,436 --> 00:24:02,440 اوه، "الویز"، تو عملکرد چندتکلیفی رو شنیدین؟ 451 00:24:02,525 --> 00:24:03,995 این همه خشم من واقعا تو کارم ماهرم 452 00:24:04,080 --> 00:24:05,791 و همین الان دارم این کارو می‌کنم 453 00:24:05,986 --> 00:24:07,837 آره، مطمئنم که بودی 454 00:24:07,931 --> 00:24:09,969 اشتباه نکن تو عالی هستی 455 00:24:10,054 --> 00:24:12,666 اما راسی واقعا این لیست رو برات فرستاد 456 00:24:12,752 --> 00:24:15,061 آره، خب، من بیش از حد عالی ام 457 00:24:15,146 --> 00:24:16,502 کاملا فوق‌العاده هستم 458 00:24:16,588 --> 00:24:19,744 و یکی از اون اسم‌ها همه زنگ‌ها رو به صدا در میاره 459 00:24:19,931 --> 00:24:23,166 "استفانی کارتر" او استاد مطالعات مذهبی 460 00:24:23,252 --> 00:24:24,353 در دانشگاه محلی ـه 461 00:24:24,439 --> 00:24:26,675 اون درباره فوق الطبیعه با شوهرش پاتریک" تحقیق میکنه" 462 00:24:26,760 --> 00:24:28,728 که یک پروفسور روانی ـه 463 00:24:28,916 --> 00:24:30,049 چی باعث شده اینجا وایسه؟ 464 00:24:30,166 --> 00:24:31,736 او چندین مقاله دانشگاهی در مورد 465 00:24:31,891 --> 00:24:36,060 دیوشناسی و نگهداری قدرتش بر روی بدن انسان 466 00:24:36,150 --> 00:24:38,463 و روش‌های مختلف برداشتنش نوشته 467 00:24:38,618 --> 00:24:40,387 این تعداد زیادی بسته ما رو چک میکنه 468 00:24:40,473 --> 00:24:41,520 آه، یک سوسک دیگه 469 00:24:41,606 --> 00:24:43,619 "میشل تامپسون" دخترناتاشا 470 00:24:43,705 --> 00:24:45,064 طرح پلیس هم اومده 471 00:24:45,150 --> 00:24:46,572 خیلی شبیه استفانی بنظرمیاد 472 00:24:46,681 --> 00:24:49,182 فکر کنم همه بسته‌های ما الان چک شدن 473 00:24:49,267 --> 00:24:51,228 باشه، بفرما این آدرس خونه و اینم محل کارش 474 00:24:51,313 --> 00:24:53,486 کارت عالیه گارسیا 475 00:24:56,463 --> 00:24:59,292 اوه خدای من، استفانی تو هم شنیدی؟ 476 00:25:00,636 --> 00:25:03,336 اف بی آی" اینجاست" در لویستون 477 00:25:03,499 --> 00:25:05,068 اونا توی اون خونه ها دارن قتل ها رو بررسی میکنن 478 00:25:05,153 --> 00:25:06,392 و فکرکردن من اونکار رو کردم 479 00:25:06,478 --> 00:25:07,744 باورت میشه؟ 480 00:25:07,853 --> 00:25:10,290 من اینکارو نکردم یعنی هیچکی رو نمیشناسیم که اینکار رو بکنه 481 00:25:10,375 --> 00:25:12,815 کورتنی"، خوشحالم که تو اینجایی" 482 00:25:13,033 --> 00:25:14,381 ما به کمکت نیازداریم 483 00:25:14,563 --> 00:25:17,142 کمک؟واقعا؟ باچی؟ 484 00:25:17,291 --> 00:25:18,603 یه پرونده 485 00:25:18,947 --> 00:25:21,064 من و "پاتریک" هفته پیش این خونه رو پاک‌سازی کردیم 486 00:25:21,150 --> 00:25:22,213 اما نشد 487 00:25:22,309 --> 00:25:23,767 ما میخوایم دوباره تلاش کنیم 488 00:25:24,025 --> 00:25:25,486 میخوام با ما بیای 489 00:25:25,947 --> 00:25:27,525 تو تا حالا از من نخواستی 490 00:25:27,610 --> 00:25:30,049 اما، باشه، باشه خیلی دوست دارم 491 00:25:30,134 --> 00:25:32,051 عالیه ، بیا بریم 492 00:25:32,136 --> 00:25:33,444 همین الان؟ بله 493 00:25:33,530 --> 00:25:34,776 ولی باید موبایلت رو اینجا بذاری 494 00:25:34,861 --> 00:25:36,947 سیگنال‌های سلولی با کنتورهوشمند تداخل پیدا میکنه 495 00:25:37,424 --> 00:25:38,797 باشه مشکلی نیست 496 00:25:38,913 --> 00:25:41,275 وقت زیادی نداریم پاتریک" منتظر ماست" 497 00:25:53,207 --> 00:25:54,384 ااه 498 00:26:02,078 --> 00:26:03,253 امنه 499 00:26:06,415 --> 00:26:08,112 اینو چکش کن 500 00:26:12,380 --> 00:26:13,632 این تلفن کورتنی ـه 501 00:26:13,826 --> 00:26:14,875 اینجا چیکار میکنه؟ 502 00:26:14,961 --> 00:26:16,445 ما میدونیم که اونا تو یه محدوده فرار کردن 503 00:26:16,531 --> 00:26:18,352 آره ، کورتنی بعدازترک ایستگاه اومده اینجا 504 00:26:18,437 --> 00:26:20,421 دیشب، یعنی اونا باید همدیگه رو خوب بشناسن 505 00:26:20,506 --> 00:26:23,070 هیچ اثری از درگیری نیست یعنی رابطه شون خوبه 506 00:26:23,162 --> 00:26:24,937 اون "کورتنی" رو شریک جرم میکنه؟ 507 00:26:25,115 --> 00:26:27,640 نه، تنها گناهش اینه که هیجان زده اس 508 00:26:27,727 --> 00:26:29,219 هرچقدر استفانی زرنگ و داناست اون میتونه فریب بخوره 509 00:26:29,304 --> 00:26:30,372 کورتنی"رفته سراغ آدم ربایی " 510 00:26:30,457 --> 00:26:31,766 ما باید شمشیر "استفانی و پاتریک"رو 511 00:26:31,851 --> 00:26:33,179 از روی کورتنی کنار بکشیم 512 00:26:33,265 --> 00:26:34,356 من بهترین افرادم رو میذارم روش 513 00:26:34,441 --> 00:26:35,993 نمیدونم پاتریک چه نقشی تو این زمینه ایفا میکنه 514 00:26:36,078 --> 00:26:37,125 میتونسته یه همکار باشه 515 00:26:37,229 --> 00:26:39,554 باشه، ولی اونا "کورتنی" رو کجا میبرن؟ 516 00:26:39,672 --> 00:26:43,140 نمیدونم، اما جواب یه جایی تو این دفتر ـه 517 00:26:54,083 --> 00:26:56,540 خیلی بد شد که مکان به این خوبی شناخته‌شده نیست 518 00:26:57,010 --> 00:26:59,024 باید افسانه‌ای باشه 519 00:26:59,846 --> 00:27:02,352 70سال پیش "خانم "ون راکن 520 00:27:02,438 --> 00:27:05,356 کل خونواده‌اش رو توی اتاق‌خواب به قتل رسونده 521 00:27:05,649 --> 00:27:07,766 هر کدوم از اونا رو ۱۵ بار چاقو زدن 522 00:27:07,852 --> 00:27:10,378 چون توسط شیاطین تسخیر شده بودن 523 00:27:10,915 --> 00:27:13,581 از اون زمان تا حالا اونجا رو تسخیر کردن 524 00:27:15,959 --> 00:27:18,704 خیلی متاسفم تو ازقبل داستان رو میدونی 525 00:27:19,006 --> 00:27:21,048 اما وقتی هیجان‌زده میشم، حرف می‌زنم 526 00:27:21,298 --> 00:27:24,133 وقتی حرف می‌زنم به چیز دیگه ای فکر نمی‌کنم 527 00:27:25,094 --> 00:27:26,930 این یک دایره شرارت ـه 528 00:27:27,327 --> 00:27:28,923 "چیزی نیست،" کورتنی 529 00:27:29,170 --> 00:27:31,032 خوشحالم که هیجان‌زده ای 530 00:27:34,644 --> 00:27:37,246 من یه شایعه خوندم که یه زوج این جا رو خریدن 531 00:27:37,332 --> 00:27:39,205 از مالک "ون راکن" در سال 1982 532 00:27:39,364 --> 00:27:40,990 اما تو شب موفق نشدن 533 00:27:41,075 --> 00:27:44,183 زن به شوهرش چاقو زده و بعد به خودش 534 00:27:44,269 --> 00:27:45,446 هیچکی از اون زمان اینجا زندگی نکرده 535 00:27:45,596 --> 00:27:46,644 حقیقت داره؟ 536 00:27:46,730 --> 00:27:47,951 داره 537 00:27:48,068 --> 00:27:49,886 همینطور خوندم که بعد از مرگ اون زوج 538 00:27:49,972 --> 00:27:51,619 مالک "ون راکن" خونه رو پس داده 539 00:27:51,704 --> 00:27:54,121 و سال‌ها سعی میکردن اونو بفروش برسونن 540 00:27:54,962 --> 00:27:56,527 درسته 541 00:27:57,284 --> 00:27:59,199 اونا ازتون خواستن که پاکسازی اش کنین؟ 542 00:28:02,108 --> 00:28:03,519 آره ، اونا خواستن 543 00:28:04,789 --> 00:28:07,838 این مکان انرژی منحصر به فردی داره 544 00:28:08,353 --> 00:28:10,418 من واقعا میتونم احساسش کنم 545 00:28:14,040 --> 00:28:16,001 فقط یه قانون اینجاست 546 00:28:16,483 --> 00:28:19,629 تا آنجا که ممکنه ساکت بمونید 547 00:28:20,246 --> 00:28:22,121 اونا میتونن همه چی رو بشنون 548 00:28:23,215 --> 00:28:28,152 و خانم "ون راکن"، اون به هرکدوم از خونواده اش 15 بار چاقو نزده 549 00:28:28,925 --> 00:28:30,355 22باربوده 550 00:28:30,574 --> 00:28:33,160 اوه ، چه باحال 551 00:28:34,539 --> 00:28:36,585 بیا "پاتریک" منتظره 552 00:28:37,597 --> 00:28:40,307 کارترها سوابق تحقیقات هاشون رو نگه میداشتن 553 00:28:40,393 --> 00:28:42,331 این به ما کمک میکنه تا کار اونا رو کنار هم بچینیم 554 00:28:42,417 --> 00:28:44,390 نکته من اینه که "کارترها"، زحمتکش بودن 555 00:28:44,476 --> 00:28:45,848 آماده و هیچ شانسی برای کار نداشتن 556 00:28:45,933 --> 00:28:48,557 اما … اونها هنوز قادر بودن رو پای خودشون وایسن. 557 00:28:52,104 --> 00:28:53,175 هی ، گارسیا 558 00:28:53,261 --> 00:28:54,699 من سعی کردم "کارترها" رو پیدا کنم 559 00:28:54,785 --> 00:28:56,737 از طریق وسیله نقلیه، کارت اعتباری، تلفن 560 00:28:56,823 --> 00:28:58,034 ولی هوشمندی اونا 561 00:28:58,120 --> 00:29:00,097 منو خشمگین کردن اونا از رادار خارج شدن 562 00:29:00,183 --> 00:29:01,863 خب، شاید یه چیزی تو گذشته "استفانی" باشه 563 00:29:01,948 --> 00:29:02,839 که بتونه کمکمون کنه 564 00:29:02,925 --> 00:29:04,948 خب، اون نسبتا مشکل داشته 565 00:29:05,034 --> 00:29:09,292 اگه نه با ناراحتی کودکی منحصر به فرد 566 00:29:09,422 --> 00:29:10,784 او دانش‌آموز برجسته‌ای بوده 567 00:29:10,870 --> 00:29:12,659 اون همیشه قلدری می‌کرده 568 00:29:12,745 --> 00:29:15,182 وقتی که به دبیرستان اومد، دوباره درگیر شده 569 00:29:15,328 --> 00:29:16,995 و بخاطرش اخراج شده 570 00:29:17,081 --> 00:29:18,642 شک دارم بعدش آسون تر شده باشه 571 00:29:18,728 --> 00:29:21,495 نه، اخراج شدن به نوعی سرپیچی 572 00:29:21,581 --> 00:29:23,073 از مراقبت‌های پزشکی بوده 573 00:29:23,159 --> 00:29:26,121 و با پیش غذای متغیر و داروهای گوناگون 574 00:29:26,207 --> 00:29:28,889 با این حال هنوز اونا رو با هم نگه ‌داشته و استاد دانشگاه شده 575 00:29:28,975 --> 00:29:32,268 ولی 5 سال پیش، یه چیزی تغییر کرده 576 00:29:32,354 --> 00:29:34,159 چون اون تمام داروهاش رو قطع کرده 577 00:29:34,245 --> 00:29:36,684 اون جلوی درمان رو با بوقلمون سرد گرفته 578 00:29:36,770 --> 00:29:39,589 انگار یک چیزی همه چی رو بهتر کرده 579 00:29:39,757 --> 00:29:41,680 تعجب می‌کنم که اینقدر طول کشیده تا بهم بریزه 580 00:29:41,765 --> 00:29:42,994 آره ، تسلیم سفیدی شبیه این؟ 581 00:29:43,079 --> 00:29:44,128 یک محرک بزرگه 582 00:29:44,214 --> 00:29:46,144 میدونی چرا همه چیز رو متوقف کرده؟ 583 00:29:46,229 --> 00:29:47,667 نه، هیچ سابقه‌ای ازش نیست 584 00:29:47,753 --> 00:29:49,995 او چیز خاصی نفرستاده 585 00:29:50,081 --> 00:29:52,831 کارترها 5 سال پیش تحقیقات خودشون رو شروع کردن 586 00:29:53,121 --> 00:29:55,565 اولین ژورنال اونها اینجاست 587 00:29:56,228 --> 00:30:00,229 اون موقع "استفانی" یکی مثل "پاتریک" رو ملاقات کرده 588 00:30:01,151 --> 00:30:05,276 ناگهان، تموم دنیا باهم جور در میاد 589 00:30:15,253 --> 00:30:17,370 اول باید با "پاتریک" حرف بزنم 590 00:30:32,213 --> 00:30:34,870 استفانی، تو برگشتی 591 00:30:36,073 --> 00:30:38,198 پلیس محلی آخرین نسخه 592 00:30:38,284 --> 00:30:41,333 و نوارها رو از دفتر "استفانی و پاتریک" آورده 593 00:30:41,473 --> 00:30:44,391 "و همه چی رو در مورد "استفانی 594 00:30:44,477 --> 00:30:46,263 و "کورتنی" میدونیم 595 00:30:46,349 --> 00:30:47,483 اما "پاتریک" چی؟ 596 00:30:47,569 --> 00:30:52,635 اون آخرین ناشناس ـه بیا چرخی تو زندگیش بزنیم 597 00:30:52,721 --> 00:30:53,870 این ایده خوبی ـه 598 00:30:58,106 --> 00:31:00,338 من آخرین ژورنالش رو درست همینجا دارم 599 00:31:00,424 --> 00:31:02,245 آخرین باری که نامه نوشته کی بوده؟ 600 00:31:03,013 --> 00:31:04,234 یه هفته پیش 601 00:31:04,787 --> 00:31:07,226 اون و "استفانی" می خواستن یه پرونده جدید رو شروع کنن 602 00:31:07,312 --> 00:31:10,742 یادداشت‌های مقدماتی اون میگه که او چقدر هیجان‌زده بوده 603 00:31:11,415 --> 00:31:13,992 که اونا گذشته زیادی رو با هم دیدن 604 00:31:14,078 --> 00:31:15,781 اما فکر میکرد که این خونه 605 00:31:15,867 --> 00:31:17,539 ممکنه خطرناک‌ترین اونا باشه 606 00:31:17,625 --> 00:31:19,107 این پرونده رو تموم کردن؟ 607 00:31:19,392 --> 00:31:20,749 نه 608 00:31:21,303 --> 00:31:24,195 نه، یادداشت هاش ناقص هستن که عجیب ـه 609 00:31:24,281 --> 00:31:26,874 بطور منظم باجزئیات 610 00:31:26,960 --> 00:31:28,616 از شروع به پایان بوده بدون استثنا 611 00:31:28,702 --> 00:31:31,011 پس این پرونده به یه دلیلی متفاوت بوده 612 00:31:31,138 --> 00:31:33,815 آره، به نظر میاد "پاتریک" این اطراف نبوده که تمومش کنه 613 00:31:33,901 --> 00:31:35,705 یه آدرس توی اون خونه لازم داریم 614 00:31:36,422 --> 00:31:38,096 یکی درست اینجا دارم 615 00:31:50,869 --> 00:31:52,220 خیلی وقته که رفته 616 00:31:52,860 --> 00:31:54,634 همه چی مرتبه؟ 617 00:31:56,218 --> 00:31:58,298 من به "کورتنی" برخوردم 618 00:31:59,501 --> 00:32:00,971 واقعا؟ 619 00:32:01,158 --> 00:32:02,658 آوردمش اینجا 620 00:32:03,742 --> 00:32:05,299 چطوراومد؟ 621 00:32:16,293 --> 00:32:19,275 کورتنی" تو آخرین خونه بوده" و پلیدی رو اونجا گیر انداخته 622 00:32:19,728 --> 00:32:20,877 واقعا؟ 623 00:32:20,963 --> 00:32:22,064 آره 624 00:32:22,215 --> 00:32:23,436 در مراحل اولیه اس 625 00:32:23,522 --> 00:32:25,275 اما میتونستم اونو تو چشماش ببینم 626 00:32:29,854 --> 00:32:31,892 عفونت داره سریع‌تر حرکت میکنه 627 00:32:32,003 --> 00:32:33,775 به همین خاطره که من "کورتنی" رو اینجا آوردم 628 00:32:35,070 --> 00:32:37,557 اگه من اون رو تو این خونه نجات بدم 629 00:32:38,919 --> 00:32:40,544 میتونم برای همیشه گسترش پیدا کنم 630 00:32:40,725 --> 00:32:42,814 ...فکر می‌کنی چقدر دیگه وقت داریم که قبلش 631 00:32:46,568 --> 00:32:48,169 خیلی دیره 632 00:32:48,922 --> 00:32:50,981 اون کاملا آلوده ست 633 00:32:52,235 --> 00:32:54,587 میدونی باید چیکار کنی 634 00:32:55,282 --> 00:32:57,950 این تنها راه نجات دادنش ـه 635 00:33:04,154 --> 00:33:05,765 استفانی"؟" 636 00:33:06,676 --> 00:33:07,958 پاتریک" کجاست؟" 637 00:33:15,426 --> 00:33:17,472 این وسایل پاتریک نیست؟ 638 00:33:19,555 --> 00:33:20,558 چیکار داری می‌کنی؟ 639 00:33:20,643 --> 00:33:21,821 استفانی! ااه 640 00:33:21,906 --> 00:33:23,211 استفانی 641 00:33:24,587 --> 00:33:26,285 پاتریک 642 00:33:38,263 --> 00:33:39,616 اه 643 00:33:49,187 --> 00:33:50,886 تو نباید اینکار رو بکنی 644 00:33:50,971 --> 00:33:53,210 ولی چاره دیگه ای ندارم 645 00:33:53,475 --> 00:33:54,607 ااه 646 00:34:09,120 --> 00:34:10,382 اوه 647 00:34:23,918 --> 00:34:25,964 اه 648 00:34:36,712 --> 00:34:37,968 خواهش میکنم ، نه 649 00:34:39,375 --> 00:34:41,023 استفانی 650 00:34:41,187 --> 00:34:42,640 داری قوی‌تر میشی 651 00:34:42,841 --> 00:34:44,570 قبلا این قدر با هم دعوا نکرده بودیم 652 00:34:44,656 --> 00:34:46,328 من اون چیزی نیستم که فکر می‌کنی 653 00:34:46,414 --> 00:34:48,722 من ... من نیستم 654 00:34:48,808 --> 00:34:50,781 این چیزیه که همه میگن 655 00:34:51,000 --> 00:34:52,165 استفانی" ، خواهش میکنم" 656 00:34:52,251 --> 00:34:54,070 "کاری که باید بکنی رو بکن، "استفانی 657 00:34:54,827 --> 00:34:56,490 درست مثل کاری که با من کردی 658 00:34:58,084 --> 00:34:59,406 لطفا نه 659 00:35:00,649 --> 00:35:02,078 چیزی نیست ، کورتنی 660 00:35:03,125 --> 00:35:05,039 من نجاتت میدم 661 00:35:06,273 --> 00:35:08,483 اه 662 00:35:09,251 --> 00:35:10,818 کورتنی 663 00:35:14,274 --> 00:35:15,695 کورتنی 664 00:35:16,056 --> 00:35:17,438 مامور راسی؟ 665 00:35:17,666 --> 00:35:19,727 آره منم من اینجام بچه 666 00:35:19,813 --> 00:35:20,813 گرفتمت 667 00:35:20,899 --> 00:35:22,149 حالت خوب میشه 668 00:35:29,809 --> 00:35:32,986 میشه یه لحظه باهاش باشم ، لطفا؟ 669 00:35:38,470 --> 00:35:40,516 اومدم خداحافظی کنم 670 00:35:42,318 --> 00:35:44,844 مدت زیادی ـه که درتعقیب این 671 00:35:44,984 --> 00:35:46,664 داستان‌ها هستم 672 00:35:47,675 --> 00:35:50,047 امروز، من تقریبا یکی از اونا شدم 673 00:35:51,982 --> 00:35:55,172 شاید وقتش باشه که یه کار دیگه بکنم 674 00:35:55,899 --> 00:35:57,375 نه 675 00:35:57,663 --> 00:35:59,781 اعتقاد به قدرت تو 676 00:35:59,867 --> 00:36:01,958 غیرقابل تغییره 677 00:36:02,315 --> 00:36:04,127 این به یه دلیلی متولد شده 678 00:36:06,124 --> 00:36:08,041 حدس من اینه 679 00:36:08,650 --> 00:36:10,408 که تو یکی رو از دست دادی 680 00:36:15,550 --> 00:36:17,533 خواهر دوقلوم 681 00:36:19,598 --> 00:36:21,221 8ساله بودیم 682 00:36:22,861 --> 00:36:25,236 یه تصادف ماشین بود 683 00:36:27,343 --> 00:36:30,087 خب حالا باور میکنی چون به تو امید میده که 684 00:36:30,219 --> 00:36:32,091 دوباره اونو ببینی 685 00:36:33,149 --> 00:36:34,767 بله 686 00:36:37,628 --> 00:36:40,197 این احساس قدرتمندی ـه 687 00:36:40,689 --> 00:36:44,713 هیچ وقت تسلیم نشو ، باشه؟ 688 00:36:45,232 --> 00:36:46,689 باشه 689 00:36:51,417 --> 00:36:55,558 تو ممکنه به کاری که می‌کنم "ایمان نداری مامور "راسی 690 00:36:56,211 --> 00:36:58,566 اما من چیزهایی رو دیدم 691 00:36:59,855 --> 00:37:04,011 و در حال حاضر می‌فهمم که تو یه چیزی رو تسخیر کردی 692 00:37:10,302 --> 00:37:12,324 "مراقب خودت باش، "کورتنی 693 00:37:13,973 --> 00:37:15,503 تو هم همینطور 694 00:37:16,655 --> 00:37:18,402 و ممنون 695 00:37:41,186 --> 00:37:43,103 تو امروز با "کورتنی" عالی بودی 696 00:37:43,546 --> 00:37:45,093 و امیدوارم مدرک دیگه ای هم داشته باشی 697 00:37:45,187 --> 00:37:46,882 که دلیلی نداشته باشه که به خودت شک کنی 698 00:37:47,393 --> 00:37:49,656 "تو یه سنگ بنای این تیم هستی، "دیو 699 00:37:50,359 --> 00:37:53,531 ممنون ازت متشکرم 700 00:37:53,782 --> 00:37:55,382 و نوشیدنی هم همینطور 701 00:37:57,136 --> 00:37:59,952 ما "ایورت لینچ" رو می‌گیریم، قول میدم 702 00:38:00,137 --> 00:38:01,445 میدونم 703 00:38:01,912 --> 00:38:04,757 فقط باید به این روند اعتماد کنیم 704 00:38:05,312 --> 00:38:08,609 بی‌خیال، تو که نمیخوای متهم به تک خوری بشی 705 00:38:09,983 --> 00:38:11,944 من ازش می‌پرسم روسی؟ 706 00:38:12,046 --> 00:38:13,919 فکر می‌کنی "بی ای یو" تسخیر شده؟ 707 00:38:14,277 --> 00:38:15,718 آره ، صد در صد 708 00:38:16,156 --> 00:38:17,156 بیخیال 709 00:38:17,242 --> 00:38:18,445 مدرکی هم داری؟ 710 00:38:18,531 --> 00:38:20,133 خب، نه چیزی که بتونه به عنوان مدرک 711 00:38:20,218 --> 00:38:21,382 تو دادگاه قانونی ازش استفاده بشه 712 00:38:21,468 --> 00:38:22,929 نه، منم حسش کردم 713 00:38:23,015 --> 00:38:25,796 منظورم اینه که، من در مورد افت ناگهانی دمای هوا حرف می‌زنم 714 00:38:25,882 --> 00:38:29,241 یا … نمیشه توضیح داد چیزهایی مثل این 715 00:38:29,327 --> 00:38:33,320 خدای من، بعدا میخوای بگی که یه ردی از برون مایه تو یخچال پیدا کردی 716 00:38:33,411 --> 00:38:36,351 فکر کنم اون "رید" بود که واسه عمل آوردن سوپ نودل مونده بود 717 00:38:37,544 --> 00:38:39,940 میدونی، بعضی وقتا حس می‌کنم که تحت نظرم 718 00:38:40,178 --> 00:38:42,400 و یعنی که، میدونم کسی اونجا نیست 719 00:38:42,486 --> 00:38:44,185 ولی میتونم حس کنم که زیرنظرم 720 00:38:44,356 --> 00:38:46,718 امیلی "، تو دیگه نه" 721 00:38:46,804 --> 00:38:48,359 چیه، تو که معتقد نیستی، "جی جی"؟ 722 00:38:48,445 --> 00:38:50,116 نه. نه حتی یه ذره 723 00:38:50,202 --> 00:38:52,421 اوه ، این دخترمه امم 724 00:38:52,507 --> 00:38:54,366 منم همینطور ، حتی بعنوان یه بچه دور آتش اردوگاه 725 00:38:54,452 --> 00:38:56,991 همیشه سعی می‌کردم که رشته‌های منطقی رو بیرون بکشم 726 00:38:57,077 --> 00:38:58,398 رفقات باید این رو دوست داشته باشن 727 00:38:58,484 --> 00:38:59,554 آره 728 00:38:59,671 --> 00:39:02,413 چطور ممکنه سه نفر از شما اینقدر شکاک باشن 729 00:39:02,499 --> 00:39:03,850 بعد از چیزی که ما دیدیم؟ 730 00:39:04,026 --> 00:39:05,116 ببین منظور من همینه 731 00:39:05,202 --> 00:39:06,484 چطور میتونم به این چیزا اعتقاد داشته باشم 732 00:39:06,570 --> 00:39:08,390 بعد از اینکه دیدیم چی دیدیم؟ 733 00:39:08,492 --> 00:39:10,060 منظورم اینه که ، آره هیولاها واقعی هستن 734 00:39:10,200 --> 00:39:12,077 اما اونها مطمئنا یک انسان هستن 735 00:39:12,185 --> 00:39:15,812 و تو یقینا یک تعریف آزاد برای "انسان" داری 736 00:39:15,919 --> 00:39:18,866 چون هیولاها توی کتاب من هیولا هستن 737 00:39:19,708 --> 00:39:22,669 " در تعجبم ، چطور یه نفر ترس رو میکشه؟ " 738 00:39:22,801 --> 00:39:25,148 "چطور یه روح رو از قلبش جای میده" 739 00:39:25,234 --> 00:39:27,673 "سر شبح وار اون رو تکون میده" 740 00:39:27,898 --> 00:39:30,726 "اونو با گلوی شبح وارش میگیره؟" 741 00:39:31,007 --> 00:39:32,561 "جوزف کنراد" 742 00:39:32,647 --> 00:39:37,272 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com