1
00:00:05,119 --> 00:00:07,453
2
00:00:11,061 --> 00:00:13,028
3
00:00:13,030 --> 00:00:15,330
اوه ، خوبی ؟
4
00:00:15,332 --> 00:00:17,265
این سنسور ساعته که هشدار میده
5
00:00:17,267 --> 00:00:19,567
ادامه داره
اوه
6
00:00:19,569 --> 00:00:22,137
اون اعلانها رو خاموش کن، باشه؟
7
00:00:22,139 --> 00:00:24,572
اگه کسی بیرون باشه چی؟
8
00:00:24,574 --> 00:00:28,143
این گربه است. همیشه یه گربه است
9
00:00:28,145 --> 00:00:31,313
نمیفهمم ، اینکه گربه لعنتی نیست
10
00:00:31,315 --> 00:00:33,348
اوه ، ساعت ۳۰: ۳ صبحه
11
00:00:33,350 --> 00:00:34,476
12
00:00:35,185 --> 00:00:38,219
اون گربه نیست
به 911 زنگ بزن
13
00:00:38,221 --> 00:00:40,522
صبر کن،" تیم" ، بذار چک کنیم
14
00:00:40,524 --> 00:00:44,159
یالا ، خواهش میکنم بزارین بیام تو
15
00:00:44,161 --> 00:00:46,428
خواهش میکنم
16
00:00:46,430 --> 00:00:48,196
امنیت ملی
چه کمکی از دست ما برمیاد؟
17
00:00:48,198 --> 00:00:50,065
ما یه ... نمیدونم
18
00:00:50,067 --> 00:00:52,233
یه مرد دیوونه داره در خونه ما رو میزنه
19
00:00:52,235 --> 00:00:53,568
باشه یه افسر
20
00:00:53,570 --> 00:00:54,736
تو راه خونه شماست
21
00:00:54,738 --> 00:00:55,904
به نظر میاد اون توی دردسر افتاده
22
00:00:55,906 --> 00:00:56,871
یه دردسر واقعی
23
00:00:56,873 --> 00:00:57,972
شاید باید سعی کنیم بهش کمک کنیم
24
00:00:57,974 --> 00:00:58,929
نه
نه
25
00:00:58,929 --> 00:01:02,174
به خاطر امنیت تون ، در رو باز نکنید
و با این مرد درگیر نشید
26
00:01:02,176 --> 00:01:05,214
اوه، خدای من،" تیم" ، یکی دنبالشه
27
00:01:05,214 --> 00:01:05,377
...ما باید
28
00:01:05,379 --> 00:01:07,346
ما در رو باز نمیکنیم
29
00:01:07,348 --> 00:01:09,315
اون داره میاد ! لطفا در رو باز کن
30
00:01:09,317 --> 00:01:11,884
اون میخواد ما رو بکشه
31
00:01:11,886 --> 00:01:17,156
لطفا ما رو نجات بدین
32
00:01:18,504 --> 00:01:21,524
دارم بهت میگم مهمونی خونه جدید نمیخوام
33
00:01:21,524 --> 00:01:23,056
تو چت شده؟
34
00:01:23,058 --> 00:01:26,026
چه کسی روبان بندی رو دوست نداره
35
00:01:26,028 --> 00:01:27,861
کی گلدون روبان بسته رو دوست نداره
و گیاه خوارـه
36
00:01:27,863 --> 00:01:29,696
و درحالی که داره گیاهان رو قلم میزنه
از خاکش رو صورتش چسبیده
37
00:01:29,698 --> 00:01:32,199
تو هیچوقت یه دیس غذا میخوری ، داداش ؟
38
00:01:32,222 --> 00:01:34,735
ما ماهیهای بزرگی داریم که اینجا کباب میشه
39
00:01:34,737 --> 00:01:36,870
این زندگی و مرگ ـه
40
00:01:36,872 --> 00:01:39,173
و یه مهمونیه خونه جدید
که احمقانه به نظر میاد
41
00:01:39,175 --> 00:01:41,041
اووه ، کی مهمونی خونه جدید راه انداخته؟
42
00:01:41,043 --> 00:01:42,476
اوه، لطفا بگو که کار خودته
43
00:01:42,478 --> 00:01:44,878
من دارم برای یه سری خل بازی میمیرم
لذت ، و چند تا اسنک گرون قیمت
44
00:01:44,880 --> 00:01:49,249
من نه، باشه؟ لیسا یکی میخواد
45
00:01:49,251 --> 00:01:50,751
میخواد همتون رو
46
00:01:50,753 --> 00:01:52,219
بهتر بشناسه
47
00:01:52,221 --> 00:01:54,288
در حقیقت ، تو تنها کسی هستی که دعوت شدی
48
00:01:54,290 --> 00:01:57,491
فکر میکنم بعضی ها از ظاهر رسمی میترسن
49
00:01:57,493 --> 00:01:59,927
چون ممکنه واسشون تعهد ایجاد کنه
50
00:01:59,929 --> 00:02:02,830
اوه،این یه کتری نیست
51
00:02:02,832 --> 00:02:04,465
بهش میگن دیگ سیاه؟
52
00:02:04,467 --> 00:02:07,201
هی، من یه کتری اصلاحشده ام
اونا چی میگن؟
53
00:02:07,203 --> 00:02:09,837
چهارمین بارـه که طلسم میشه
54
00:02:09,839 --> 00:02:11,638
شما بچه ها درباره چی حرف میزنین؟
55
00:02:11,640 --> 00:02:13,240
هی، "لوک" داره یه مهمونی جدید راه میندازه
56
00:02:13,242 --> 00:02:15,876
نه، من مهمونی خونه جدید ندارم
57
00:02:15,878 --> 00:02:18,212
چی ؟ من عاشق یه مهمونی
خونه جدید هستم
58
00:02:18,214 --> 00:02:20,881
مت" ، کمکم کن، خواهش میکنم"
59
00:02:20,883 --> 00:02:23,461
اوه ، "لیسا "چی میخواد؟
60
00:02:23,486 --> 00:02:26,019
61
00:02:26,021 --> 00:02:27,721
لیسا یه پارتی میخواد
62
00:02:27,723 --> 00:02:29,456
آره ، تو داری مهمونی راه میندازی ، رفیق
63
00:02:29,458 --> 00:02:31,258
امم...اوه
64
00:02:31,260 --> 00:02:32,526
بیاین همدیگه رو دور میز ببینیم
65
00:02:32,528 --> 00:02:34,294
ما یه پرونده داریم
66
00:02:34,296 --> 00:02:36,330
لیسا تو رو گذاشته برای این کار ، مگه نه؟
67
00:02:36,332 --> 00:02:38,532
68
00:02:38,534 --> 00:02:39,352
یه نگاه بهش بنداز
69
00:02:39,656 --> 00:02:41,456
اون داره میاد ! اون داره میاد
! لطفا در رو باز کن
70
00:02:41,458 --> 00:02:43,625
خواهش میکنم به ما کمک کنین!
اون میخواد ما رو بکشه
71
00:02:43,627 --> 00:02:46,160
لطفا ما رو نجات بده
72
00:02:46,162 --> 00:02:49,473
پورتلند"، پلیس "اورگان" به کمک ما نیاز داره"
تا جای این مرد رو پیدا کنیم
73
00:02:49,473 --> 00:02:51,340
اونا بر این باورند که این آدمربایی ممکنه
74
00:02:51,342 --> 00:02:52,941
به یک زوج محلی که هفته پیش تو خونه شون
75
00:02:52,943 --> 00:02:54,543
کشته شدن ، مرتبط باشه
76
00:02:54,545 --> 00:02:56,445
این زوج ، اول با نوار چسب روی سرشون
77
00:02:56,447 --> 00:02:58,414
گردن، مچها ، دستها
78
00:02:58,416 --> 00:02:59,948
بسته شده
79
00:02:59,950 --> 00:03:03,451
هر دو جرم شامل نوار لولهای بوده
نوار چسبی که کاملا رایج ـه
80
00:03:03,451 --> 00:03:05,718
آره، اما زوجها رو ندزدیدن
81
00:03:05,720 --> 00:03:07,787
یعنی که،"ما رو نجات بدید" . "به ما کمک کنین"؟
82
00:03:07,789 --> 00:03:10,123
بطور قطع یه آدم ربایی ـه
83
00:03:10,125 --> 00:03:11,390
که به قربانی دوم مربوط میشه
84
00:03:11,390 --> 00:03:12,723
خب، این یارو پابرهنه بوده
85
00:03:12,725 --> 00:03:14,157
و یه شرت بوکسر پوشیده بوده
86
00:03:14,159 --> 00:03:15,492
بنابراین یا مظنون اونا رو تو تختخواب غافلگیر کرده
87
00:03:15,520 --> 00:03:17,294
یا میتونه یه برخورد جنسی اشتباهی باشه
88
00:03:17,296 --> 00:03:18,996
اگه این کار با رضایت طرفین شروع شده
89
00:03:18,998 --> 00:03:20,564
مسلما این راهش نیست
90
00:03:20,566 --> 00:03:21,899
این مرد برای آزادی اش میجنگه
91
00:03:21,901 --> 00:03:23,267
به جای اینکه دنبال شریک زندگیش بگرده
92
00:03:23,269 --> 00:03:24,835
جونش رو از دست داده
93
00:03:24,837 --> 00:03:27,371
بایستی بازیهای سادیسمی باشه
که این مظنون داره انجام میده
94
00:03:27,373 --> 00:03:29,172
باشه، متنفرم که این رو بگم
95
00:03:29,174 --> 00:03:31,675
اما قربانی دیگه باید مرده باشه
96
00:03:31,677 --> 00:03:33,677
شاید از هم جدا شدن و این یارو به اندازه کافی
97
00:03:33,679 --> 00:03:35,812
خوششانس بوده که دوربین داشته
98
00:03:35,814 --> 00:03:37,848
از تشخیص چهره برای شناسایی
قربانی استفاده کردن؟
99
00:03:37,850 --> 00:03:39,750
آره، ولی هیچی هنوز نرسیده
100
00:03:39,752 --> 00:03:40,984
پس ما دوتا قتل تایید شده داریم
101
00:03:40,986 --> 00:03:42,352
و دو نفر دیگه بطور بالقوه
102
00:03:42,354 --> 00:03:44,021
باید سریع حرکت کنیم تا جلوش رو بگیریم
103
00:03:44,023 --> 00:03:46,590
خوشبختانه، ما نیروهای کمکی تو این پرونده داریم
104
00:03:46,592 --> 00:03:48,058
اماده بشین
105
00:03:48,060 --> 00:03:50,460
نیروی کمکی؟ چه کمکی؟
106
00:03:50,462 --> 00:03:52,229
صبر کن ببینم برگشتی؟
107
00:03:52,231 --> 00:03:53,564
چطور برگشتی ؟ چی شده ؟
108
00:03:53,566 --> 00:03:54,932
چیزی نشده
109
00:03:54,934 --> 00:03:56,066
سمینار خیلی زود به پایان رسید
دلم برای بچه ها تنگ شده بود
110
00:03:56,068 --> 00:03:57,534
خب، تو درست به موقع اومدی
که به ما کمک کنی
111
00:03:57,536 --> 00:03:59,102
جمعمون جمع شد
112
00:03:59,104 --> 00:04:00,504
ازطریق جت راهمون کوتاهتر میشه
بزن بریم
113
00:04:00,506 --> 00:04:01,738
بعدش دستگیرش میکنیم
114
00:04:01,740 --> 00:04:03,941
برو ، استاد توانا ، برو
115
00:04:03,943 --> 00:04:06,577
116
00:04:10,149 --> 00:04:15,185
جی پی" بیداری؟ صدام رو میشنوی؟"
117
00:04:15,187 --> 00:04:17,187
آره
118
00:04:17,189 --> 00:04:19,523
وقتی اومدی بیرون
119
00:04:19,525 --> 00:04:22,192
کسی تو رو دید؟
120
00:04:22,194 --> 00:04:24,428
خواهش میکنم ، بگو آره
121
00:04:24,430 --> 00:04:26,830
من... نمیدونم
122
00:04:26,832 --> 00:04:29,800
سعیمو کردم. سعی کردم، قسم میخورم
123
00:04:29,802 --> 00:04:32,669
چه درد بدی داره ؟
124
00:04:32,671 --> 00:04:34,571
بد ـه
125
00:04:34,573 --> 00:04:39,376
اوه ، من واقعا ترسیدم
126
00:04:39,378 --> 00:04:43,046
منم ، همینطور
127
00:04:43,048 --> 00:04:46,283
دوستت دارم میخوام اینو بدونی
128
00:04:46,285 --> 00:04:48,318
اگه از اینجا نریم بیرون
میخوام اینو بدونی، باشه؟
129
00:04:48,320 --> 00:04:50,354
اینو نگو
130
00:04:50,356 --> 00:04:52,756
اوه ، نه ، صبرکن
131
00:04:52,758 --> 00:04:55,726
صبر کن ببینم... اون … اوه، خدایا
132
00:04:55,728 --> 00:04:58,161
133
00:04:58,163 --> 00:05:02,099
این کارو نکن.. صبر کن ببینم. اوه، صبر کن... نه
134
00:05:02,101 --> 00:05:04,501
دیگه نه. دیگه نه
135
00:05:04,503 --> 00:05:06,837
نه، نه، نه. دیگه نه
136
00:05:06,839 --> 00:05:09,473
نیک"، "نیک" ، به من نگاه کن"
137
00:05:09,475 --> 00:05:10,941
نه این عادلانه نیست
ما کاری نکردیم
138
00:05:10,943 --> 00:05:12,242
نیک" ، به من نگاه کن، خواهش میکنم"
139
00:05:12,244 --> 00:05:13,644
نیک" ، به من نگاه کن"
140
00:05:13,646 --> 00:05:16,980
تو آخرین چیزی هستی که میخوام ببینم، باشه؟
141
00:05:16,982 --> 00:05:20,817
تو آخرین چیزی هستی که میخوام ببینم، باشه؟
142
00:05:20,819 --> 00:05:22,686
نه این عادلانه نیست
143
00:05:22,688 --> 00:05:24,354
این کارو نکن. این کار رو نکن
اینکارو نکن.. خواهش میکنم
144
00:05:24,356 --> 00:05:26,356
اینکارو نکن
145
00:05:26,358 --> 00:05:28,692
146
00:05:28,694 --> 00:05:32,763
دست نگهدار ، آه ، آه
147
00:05:34,183 --> 00:05:40,304
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : نورهای شبانه .:.
148
00:06:06,409 --> 00:06:09,196
انتقام شیرین ترین لقمه ای است"
149
00:06:09,196 --> 00:06:12,598
" که تا به حال در جهنم پخته شده
150
00:06:12,600 --> 00:06:14,400
"سر والتر اسکات"
151
00:06:14,402 --> 00:06:16,568
هنوز هویت اون مردی که توی ویدئو بود
شناسایی نشده
152
00:06:16,570 --> 00:06:18,504
یا هر قربانی بالقوه دیگه ای
153
00:06:18,506 --> 00:06:20,606
پس باید با نگاه کردن به پروندهها شروع کنیم
154
00:06:20,608 --> 00:06:23,208
زوجی که از یه هفته پیش به قتل رسیده
155
00:06:23,210 --> 00:06:25,010
باید یه ارتباطی پیدا کنیم
156
00:06:25,012 --> 00:06:26,412
روی تبلت هاتون ، خواهید دید
157
00:06:26,414 --> 00:06:29,481
"ویلیام" و "سارا"
"میندل بام" از پارک "پری"
158
00:06:29,483 --> 00:06:32,818
ویلیام" پزشک محبوب در جامعه بوده"
159
00:06:32,820 --> 00:06:34,353
سه سال پیش بازنشسته شده
160
00:06:34,355 --> 00:06:37,890
و "سارا" در یک پناهگاه پرنده محلی داوطلب شده
161
00:06:37,892 --> 00:06:39,992
هر دوی اونا در اوایل دهه ۶۰ خود بودن
162
00:06:39,994 --> 00:06:42,194
قربانی شناسی فیزیکی کاملا متفاوت تر از
163
00:06:42,196 --> 00:06:44,196
اونی ـه که دیشب دیدیم
164
00:06:44,198 --> 00:06:45,798
کسی که … نمیدونم
165
00:06:45,800 --> 00:06:47,700
در اواخر دهه ۲۰، اوایل دهه ۳۰
166
00:06:47,702 --> 00:06:49,568
نوار لولهای یه داستان میگه
167
00:06:49,570 --> 00:06:51,603
زوج اول به دور مچ دستشون
قوزک پا و گردنشون
168
00:06:51,605 --> 00:06:53,105
نوار بسته بودن
169
00:06:53,107 --> 00:06:54,940
خب، اون یارو تو فیلم بوده
170
00:06:54,942 --> 00:06:56,542
این باید همون شخص مورد نظر باشه
171
00:06:56,544 --> 00:06:58,010
پزشکقانونی مصمم بود که سلاح
172
00:06:58,012 --> 00:06:59,311
باید یه نوعی چاقوی شکاری باشه
173
00:06:59,313 --> 00:07:01,380
"توی "میندل بام
ما پنج تا زخم چاقو داریم
174
00:07:01,382 --> 00:07:04,550
روی هر دو ، ۳ تا روی شکم
و دوتا روی گردنشون
175
00:07:04,552 --> 00:07:05,884
ابروهاشون درهم بوده و
176
00:07:05,886 --> 00:07:07,319
مژههاش کاملا سوخته بوده
177
00:07:07,321 --> 00:07:09,388
نوک مردمک چشمها به شدت سوخته
178
00:07:09,390 --> 00:07:11,290
و پوست اطراف چشماشون دچار
179
00:07:11,292 --> 00:07:12,691
سوختگیهای درجه دو شده بوده
180
00:07:12,693 --> 00:07:14,093
هر چی که اونا رو سوزونده
181
00:07:14,095 --> 00:07:15,761
توی صحنه جرم پیدا نمیشه
182
00:07:15,763 --> 00:07:17,062
آره. باید همین طور باشه
183
00:07:17,064 --> 00:07:18,697
نوعی منابع حرارتی محلی
184
00:07:18,699 --> 00:07:20,733
شاید یه مشعل سبکتر و یا بوتان
185
00:07:20,735 --> 00:07:24,236
چیزی چنان محدود و دقیق که
186
00:07:24,238 --> 00:07:27,906
مردمک چشمها رو ذوب نکرده
یا کاسه چشم رو نابود کنه
187
00:07:27,908 --> 00:07:30,476
گارسیا "، میتونی"
فیلم دیشب رو بهمون نشون بدی ؟
188
00:07:30,478 --> 00:07:32,978
متاسفانه، میتونم
189
00:07:32,980 --> 00:07:36,448
کمک! کمک! خواهش میکنم بذار بیام تو
190
00:07:36,450 --> 00:07:38,584
همونجا وایسا
191
00:07:38,586 --> 00:07:40,652
قرنیه چپش . اونو دیدین؟
192
00:07:40,654 --> 00:07:42,621
با استفاده از شرایط ویدئویی نور کم
193
00:07:42,623 --> 00:07:44,089
براحتی به عنوان یک منعکس کننده
نوشته ها عمل میکنه
194
00:07:44,091 --> 00:07:45,891
ولی فکرمیکنم مظنون اونو آتیش زده
195
00:07:45,893 --> 00:07:47,159
"و پوست اطراف این ناحیه مانند "میندل بام
196
00:07:47,161 --> 00:07:48,761
تحتتاثیر قرار نمیگیره
197
00:07:48,763 --> 00:07:50,262
داره بهتراز این میشه
198
00:07:50,264 --> 00:07:51,730
به جز اینکه دیشب کنترل قربانی هاشو
رو از دست داده
199
00:07:51,732 --> 00:07:53,132
خب، این اصلا خوب نیست
200
00:07:53,134 --> 00:07:54,666
"وقتی که نشستیم ، "اسپنسر"،"جی جی" ، "مت
201
00:07:54,668 --> 00:07:56,135
به صحنه جنایت "میندل بام" برید
202
00:07:56,137 --> 00:07:57,836
بقیه هم تو گروه پلیس محلی قرار خواهیم گرفت
203
00:07:57,838 --> 00:07:59,738
بیاید امیدوار باشیم قبل از اینکه از روش خودش
204
00:07:59,740 --> 00:08:01,907
استفاده کنه مظنون رو پیدا کنیم
205
00:08:03,944 --> 00:08:06,011
خب ، اولین قربانی ها ، "میندل بام" ها
206
00:08:06,013 --> 00:08:07,679
اونا اینجا در غرب زندگی میکردن
207
00:08:07,681 --> 00:08:10,215
"و سپس خونه "آلدریجز
جایی که قربانی دوم
208
00:08:10,217 --> 00:08:12,785
زنگ در رو به صدا درآورده
این پایین در جنوب
209
00:08:12,787 --> 00:08:14,820
پس این دو محله چه شباهتی دارن؟
210
00:08:14,822 --> 00:08:16,421
هردو ساکت
211
00:08:16,423 --> 00:08:18,357
قسمت جنوبی مجاور مرکز شهر ـه
212
00:08:18,359 --> 00:08:20,125
و قسمت غربی خیلی بهتره
213
00:08:20,127 --> 00:08:21,560
و از تپه ها جدا میشه
214
00:08:21,562 --> 00:08:23,462
ولی رد خون در "آلدریجز" پیدا شده
215
00:08:23,464 --> 00:08:25,063
و از ایوان تا لبه پیادهرو رفته
216
00:08:25,065 --> 00:08:27,566
پس مظنون ما تو ماشین منتظرش بوده
217
00:08:27,568 --> 00:08:29,668
اما قربانی از چه مسیری اومده؟
218
00:08:29,670 --> 00:08:31,770
خب، یارو پاهاش گلی بوده
219
00:08:31,772 --> 00:08:34,807
این جواب سوالت رو میده "امیلی"؟
220
00:08:34,809 --> 00:08:36,708
قسمت غربی درست در حاشیه
221
00:08:36,710 --> 00:08:38,610
جنگلی عظیم قرار داره
222
00:08:38,612 --> 00:08:40,412
خیلی خب ، پس یعنی قربانی
223
00:08:40,414 --> 00:08:42,614
باید از این محله اومده باشه
224
00:08:42,616 --> 00:08:44,583
ارتفاعات "راکسی هایتس"؟
225
00:08:44,585 --> 00:08:45,951
ردیابی میشه
226
00:08:45,953 --> 00:08:47,920
صبر کن ببینم اگر حق با او بوده
227
00:08:47,922 --> 00:08:49,621
وقتی اون از بن بست میاد بیرون
228
00:08:49,623 --> 00:08:52,124
میتونسته به ایستگاه پلیس دستبرد بزنه
229
00:08:52,126 --> 00:08:53,592
اون باید نجات پیدا میکرده
230
00:08:53,594 --> 00:08:55,494
شاید اون این منطقه رو میشناخته
231
00:08:55,496 --> 00:08:57,196
ما نمیتونیم اونو مثل یه راز نگه داریم
232
00:08:57,198 --> 00:08:59,164
ما همه جور کمکهای محلی داریم
233
00:08:59,166 --> 00:09:01,233
نه ، این پروفایل ما رو تغییر نمیده
234
00:09:01,235 --> 00:09:03,769
اون یه قربانی رو انتخاب کرده یا
به احتمال زیاد، یه زوج
235
00:09:03,771 --> 00:09:05,370
که محلی نیستن
236
00:09:05,372 --> 00:09:07,072
اگه پیدا کردن اونها سخته
پیداکردن اونم سخته
237
00:09:07,074 --> 00:09:09,575
پس از عمد این کار رو کرده
یا اون فقط خوششانس بوده؟
238
00:09:09,577 --> 00:09:11,610
"شاید صحنه جرم "میندل بام
239
00:09:11,612 --> 00:09:14,213
کمکمون کنه که چیزایی بفهمیم
240
00:09:14,215 --> 00:09:17,883
ممنون که گذاشتین بریم خونه پدر و مادرت
241
00:09:17,885 --> 00:09:19,451
میخوای اون حرومزاده رو که
242
00:09:19,453 --> 00:09:21,220
این بلا رو سرشون آورده بگیری ؟
243
00:09:21,222 --> 00:09:24,556
خب، ما تا زمانی که این کارو نکنیم از اینجا نمیریم
244
00:09:24,558 --> 00:09:27,559
خب، بابات اینجا تو پزشکی چقدر سابقه داره؟
245
00:09:27,561 --> 00:09:31,430
۳۵سال ، تنها ۳ ساله بازنشسته شده
246
00:09:31,432 --> 00:09:33,398
این درست یه میراث ـه
247
00:09:33,400 --> 00:09:36,468
فکرمیکنی چه کسی میخواد
248
00:09:36,470 --> 00:09:38,904
به اون یا مادرت صدمه بزنه ؟
249
00:09:38,906 --> 00:09:41,607
نه، بابای من متخصص اطفال بود
250
00:09:41,609 --> 00:09:45,911
همه اون و مامانم رو دوست داشتن
251
00:09:45,913 --> 00:09:51,016
...نفهمیدم ، چرا
252
00:09:52,786 --> 00:09:54,486
چرا چی ؟
253
00:09:54,488 --> 00:09:57,189
وقتی پدر و مادرم به تماسها
و متنها پاسخ نمیدادن
254
00:09:57,191 --> 00:10:00,792
...اومدم که اونا رو چک کنم، و
255
00:10:00,794 --> 00:10:03,595
تو جسدشون رو پیدا کردی
256
00:10:03,597 --> 00:10:07,499
آره ، قبل از اینکه پیدا کنم
257
00:10:07,501 --> 00:10:09,935
کل خونه تاریک بود
258
00:10:09,937 --> 00:10:11,970
داشتم تلو تلو میخوردم
سعی کردم پیداشون کنم
259
00:10:11,972 --> 00:10:13,972
و وقتی که به باکس فیوز رسیدم
260
00:10:13,974 --> 00:10:16,108
همه رو شکونده بودن
261
00:10:16,110 --> 00:10:19,111
پس قاتل همه چراغها رو خاموش کرده
262
00:10:19,113 --> 00:10:20,812
این تو گزارش پلیس نبوده
263
00:10:20,814 --> 00:10:22,748
اینو به اونا هم گفتی ؟
264
00:10:22,750 --> 00:10:25,017
مهم ـه؟
265
00:10:25,019 --> 00:10:26,818
اوه ، باید باشه
266
00:10:28,689 --> 00:10:31,857
اوه ، ببخشید
267
00:10:31,859 --> 00:10:33,659
268
00:10:36,597 --> 00:10:39,264
ما پسره رو خط زدیم، درسته؟
269
00:10:39,266 --> 00:10:41,166
آره ، اون تموم شب تو خونه بوده ، چرا؟
270
00:10:41,168 --> 00:10:43,201
خوب ، مظنون برق خونه رو قطع کرده
271
00:10:43,203 --> 00:10:45,404
و "ری" اونو به پلیس نگفته
272
00:10:45,406 --> 00:10:47,506
عجیبه، اما اون پدر و مادرش رو از دست داده
273
00:10:47,508 --> 00:10:49,107
و هرچی که پیدا میکنیم ردیابی میکنه
274
00:10:49,109 --> 00:10:50,275
خوب ، تو چی پیدا کردی؟
275
00:10:50,277 --> 00:10:51,543
خوب ، مظنون اینجا رو واسشون امن کرده
276
00:10:51,545 --> 00:10:52,911
و خیلی خوب نیست
277
00:10:52,913 --> 00:10:53,979
چی میتونی بگی؟
278
00:10:53,981 --> 00:10:55,414
بوتان روی میز آتیش میگیره
279
00:10:55,416 --> 00:10:57,082
اونا درحالیکه فندک رو نزدیک میکرده
پیچ و تاب میخوردن
280
00:10:57,084 --> 00:11:01,019
خب ، چرا اونو کور میکنه
بعد بهشون چاقو میزنه؟
281
00:11:01,021 --> 00:11:03,188
اونا رو امن نگه میداره قبل از اینکه تاریک بشه
282
00:11:03,190 --> 00:11:04,923
اون داره تلاش میکنه چه چیزی رو تموم کنه ؟
283
00:11:04,925 --> 00:11:08,927
اینو ، خب از پلیس پرسیدیم
284
00:11:08,929 --> 00:11:12,764
دنبال اثر انگشتها میگشتیم
ولی انتظار اینو نداشتیم
285
00:11:12,766 --> 00:11:14,499
اوه ، خدای من
286
00:11:14,501 --> 00:11:17,069
اثر انگشت همه متعلق به آقا و خانم "میندل بام" - ه
287
00:11:17,071 --> 00:11:20,105
اونها سعی میکردن با توجه
288
00:11:20,107 --> 00:11:23,008
به کوری مسیرش رو احساس کنن
289
00:11:23,010 --> 00:11:25,911
اون با عینک محافظش به اونا نگاه میکرده
290
00:11:25,913 --> 00:11:28,280
اون میخواسته اونا رو درحال تقلا کردن ببینه
291
00:11:28,282 --> 00:11:31,450
نه، میخواسته وحشت اونا رو ببینه
292
00:11:31,452 --> 00:11:35,020
و میخواسته اونا بدونن که در هر حال
293
00:11:35,022 --> 00:11:37,889
میتونه به اونا چاقو بزنه
که او هم این کار رو کرده
294
00:11:37,891 --> 00:11:40,592
درست اونجا و اینجا
295
00:11:40,594 --> 00:11:42,561
فکرکردیم قربانی دیشب
خوش شانس بوده و فرارکرده
296
00:11:42,563 --> 00:11:44,796
اما صحنه جنایت یه داستان کاملا متفاوت میگه
297
00:11:44,798 --> 00:11:47,799
آره. اون گذاشته که اونا از قصد فرار کنن
298
00:11:47,801 --> 00:11:49,735
اول در یه چنین وضعیت کنترل شده
299
00:11:49,737 --> 00:11:51,770
بعدش ناپدید شدن
300
00:11:51,772 --> 00:11:53,705
خب ، قربانی دیشب شانس نیاورده
301
00:11:53,707 --> 00:11:57,342
نه ، مظنون ما یه شکارچی ـه
302
00:11:57,344 --> 00:12:00,812
303
00:12:03,117 --> 00:12:05,117
چیزی نیست
304
00:12:05,119 --> 00:12:07,786
عزیزم این ...چیزی نیست
305
00:12:09,456 --> 00:12:12,924
نیک"، نمیتونم ببینم"
306
00:12:12,926 --> 00:12:15,093
فقط ... نمیتونم بینم
307
00:12:15,095 --> 00:12:17,429
رو صدام تمرکزکن
308
00:12:17,431 --> 00:12:19,297
من...من
309
00:12:19,299 --> 00:12:21,299
در مورد جایی که همدیگه رو ملاقات کردیم فکر کن
310
00:12:21,301 --> 00:12:23,735
یادته؟
311
00:12:23,737 --> 00:12:26,505
"بالبوآ"، جزیره "بالبوآ"
312
00:12:26,507 --> 00:12:30,642
اون غروب خورشید رو یادته؟
آخردنیا "، درسته؟"
313
00:12:30,644 --> 00:12:33,979
رنگهای صورتی، آبی
314
00:12:33,981 --> 00:12:36,048
آره
315
00:12:36,050 --> 00:12:38,483
امیدوار بودم که تو متوجه نگاه من بشی
316
00:12:38,485 --> 00:12:42,421
به اون توجه کن تو با من داری قهوه میخوری
317
00:12:42,423 --> 00:12:45,490
جواب داد، این کارو کردیم
318
00:12:45,492 --> 00:12:47,459
اسم اون کافیشاپ چیه؟
319
00:12:47,461 --> 00:12:49,227
"شرکت قهوه جزیره "بالبوآ
320
00:12:49,229 --> 00:12:50,662
ما دوباره برمیگردیم اونجا، باشه؟
321
00:12:50,664 --> 00:12:51,261
آره
322
00:12:51,261 --> 00:12:52,931
بهت قول میدم ، برگردیم اونجا
323
00:12:52,933 --> 00:12:54,232
324
00:12:54,234 --> 00:12:55,801
325
00:12:55,803 --> 00:12:58,136
اون داره میاد ، اون داره میاد
326
00:12:58,138 --> 00:13:01,306
صداش رو میشنوم
327
00:13:01,308 --> 00:13:04,209
328
00:13:12,953 --> 00:13:16,688
اوه ...اوه
329
00:13:21,462 --> 00:13:23,328
نیک" ، "نیک" ؟"
330
00:13:23,330 --> 00:13:25,097
نه ، نه ، "نیک"؟
331
00:13:25,099 --> 00:13:27,399
نه، نه نوبت منه. به من صدمه بزن
332
00:13:27,401 --> 00:13:30,102
اون چاقو داره. چی؟
333
00:13:30,104 --> 00:13:33,138
اوه ، اوه ، اوه
334
00:13:33,140 --> 00:13:35,307
335
00:13:40,814 --> 00:13:43,315
یالا
336
00:13:51,091 --> 00:13:54,826
بلند شو
337
00:13:54,828 --> 00:13:56,695
338
00:13:57,798 --> 00:13:59,931
حالا بزار ببینم که از اینجا میری بیرون
339
00:13:59,933 --> 00:14:02,100
ادامه بده. برو
340
00:14:02,102 --> 00:14:03,635
" جی پی"
341
00:14:03,637 --> 00:14:05,604
بر مبنای ویدئو، عینک حفاظ دار مظنون
342
00:14:05,606 --> 00:14:07,339
از فرآیندی به نام تقویت استفاده میکنه
343
00:14:07,341 --> 00:14:08,740
که نور موجود رو افزایش میده
344
00:14:08,742 --> 00:14:10,742
تا به اندازه کافی روشن بشه
تا بتونه اونا رو ببینه
345
00:14:10,744 --> 00:14:13,311
حالا اون میتونه قربانی هاشو ببینه
اما اونانمیتونن اونو ببینن
346
00:14:13,313 --> 00:14:15,113
ولی این بخشی ـه که باعقل جور در نمیاد
347
00:14:15,115 --> 00:14:16,882
زمانیکه اونا کورشدن
348
00:14:16,884 --> 00:14:19,084
دیگه نباید اونو بپوشه
349
00:14:19,086 --> 00:14:22,187
میتونه سمبل باشه
یا اینکه بیانیهای صادر میکنه
350
00:14:22,189 --> 00:14:24,689
کور رنگی ، عشق کور ، عدالت کور
351
00:14:24,691 --> 00:14:26,858
گارسیا ، روی بلندگویی
352
00:14:26,860 --> 00:14:28,460
اووه
من عاشق بلندگو ام ، باشه
353
00:14:28,462 --> 00:14:30,595
من یک فیلم امنیتی دیگه پیدا کردم
354
00:14:30,597 --> 00:14:33,965
از روی ویدئو یارو داره فرار میکنه
یا باید بگم که عجله داشته؟
355
00:14:33,967 --> 00:14:36,301
از ۳ تا خونه تو "راکسی هایتز" عبور کرده
356
00:14:36,303 --> 00:14:39,838
که دقیقا به تبلت هاتون ارسال شد
357
00:14:39,840 --> 00:14:42,574
واو ، ولی اون واقعا داره حرکت میکنه
358
00:14:42,576 --> 00:14:44,643
این بعد از دو مایل در جنگل باز ـه
359
00:14:44,645 --> 00:14:46,211
اون هنوز با عجله داره میره
360
00:14:46,213 --> 00:14:47,445
خب، این میتونه علتش آدرنالین باشه
361
00:14:47,447 --> 00:14:49,147
اما این یارو شکل کاملی داره
362
00:14:49,149 --> 00:14:51,516
اون داره مراقبت تمرینی رو پوشش میده
363
00:14:51,518 --> 00:14:53,785
این قربانی بطور مرتب آموزش دیده
364
00:14:53,787 --> 00:14:55,587
خب، شاید یه دونده است که از شهر داره میره بیرون
365
00:14:55,589 --> 00:14:57,389
آیا دوی ماراتن پیش رو هم وجود داره؟
366
00:14:57,391 --> 00:14:58,857
آره ، فردا
367
00:14:58,859 --> 00:15:01,226
نیمی از این ماراتن برای تحقیق
سرطان سینه درنظر گرفته شده
368
00:15:01,228 --> 00:15:03,094
من خودم چند بار به یاد
369
00:15:03,096 --> 00:15:04,629
خاله "جویس" دویدم
370
00:15:04,631 --> 00:15:07,332
گارسیا "، ازت میخوام که اسم داوطلب ها رو در بیاری
371
00:15:07,334 --> 00:15:09,467
متقابلا اونا رو با عکسهای جلو سینه شون
372
00:15:09,469 --> 00:15:11,703
و تصویری که از مرد گمشده مون
وجود داره ، مقایسه کن
373
00:15:11,705 --> 00:15:14,072
دنبال یه زوج رمانتیک بگرد که با هم شرکت کردن
374
00:15:14,074 --> 00:15:15,607
متاهل یا خانوادگی
375
00:15:15,609 --> 00:15:17,509
که خطوط تقدم جنسی رو پوشش میدن
376
00:15:17,511 --> 00:15:20,245
همه جا، مثل هدبند ها
دم خرگوشی ها ، فشن ها
377
00:15:20,247 --> 00:15:22,881
378
00:15:22,883 --> 00:15:24,316
اوه. اینم از این
379
00:15:24,318 --> 00:15:27,285
جی پی مک کوی"... 32ساله ، "نیکی پارنو"... 29"
380
00:15:27,287 --> 00:15:29,321
که به تازگی نامزد شدن
در ساحل "هانتینگتون" در کالیفرنیا
381
00:15:29,323 --> 00:15:31,489
پسره برنامهریز مالی، دختره یه دامپزشک - ه
382
00:15:31,491 --> 00:15:34,059
به نظر میاد اونا توی یه
خونه اجارهای مونده بودن
383
00:15:34,061 --> 00:15:35,827
اونا از "کازینست" اجاره کردن
(کازینست سایت اجاره اینترنتی )
384
00:15:35,829 --> 00:15:37,195
ـه Airbnbاین شبیه
385
00:15:37,197 --> 00:15:39,264
این یک اجاره موقتی ـه که باید به غریبهها اعتماد کنی
386
00:15:39,266 --> 00:15:41,399
خیلی خطرناکه اگر بهش فکر کنی
387
00:15:41,401 --> 00:15:43,368
آدرس رو فرستادم
388
00:15:43,370 --> 00:15:44,636
389
00:15:49,643 --> 00:15:51,810
"نیک"
390
00:15:51,812 --> 00:15:54,346
نیک" ، اون رفته؟"
391
00:15:54,348 --> 00:15:55,780
اینطورفکرمیکنم
392
00:15:55,782 --> 00:15:57,015
خب ، آره
393
00:15:57,017 --> 00:15:58,550
یه کاری میکنم تو آزاد بشی
394
00:15:58,552 --> 00:15:59,684
نه ، نه ، نه، نه
395
00:15:59,686 --> 00:16:01,319
اون قراره همین الان برگرده
396
00:16:01,321 --> 00:16:03,855
لطفا ، "جی پی" ، این تنها شانس توئه
397
00:16:03,857 --> 00:16:05,924
سعی میکنم بهت کمک کنم
398
00:16:05,926 --> 00:16:11,162
یه راهپله در حدود ۱۲ فوت جلوتر از تو هست
399
00:16:11,164 --> 00:16:14,566
ادامه بده بسه دیگه
400
00:16:14,568 --> 00:16:15,834
باشه
401
00:16:22,409 --> 00:16:24,943
لوئیز"،"روسی" عقب وایسین
منتظر علامت من باشین"
402
00:16:24,945 --> 00:16:26,244
حالا مواظب باش
403
00:16:26,246 --> 00:16:27,646
ریل رو بگیر
404
00:16:27,648 --> 00:16:29,681
و هر بار یه قدم بردار، باشه؟
405
00:16:29,683 --> 00:16:31,616
یک قدم در هر بار
406
00:16:31,618 --> 00:16:34,286
به سمت موقعیت حرکت کنین
407
00:16:34,288 --> 00:16:36,288
408
00:16:36,290 --> 00:16:39,324
نیک، نیک، نیک"، صداهایی رو شنیدم"
409
00:16:39,326 --> 00:16:41,526
"تو میتونی این کار رو بکنی" جی. جی
410
00:16:41,528 --> 00:16:43,328
فقط به طرف صداها برو
411
00:17:00,080 --> 00:17:02,380
باشه ما آماده ایم
412
00:17:13,327 --> 00:17:16,127
1, 2, 3.
413
00:17:25,138 --> 00:17:27,605
امنه
414
00:17:27,607 --> 00:17:29,174
415
00:17:29,176 --> 00:17:31,109
اونا اینجا نیستن
416
00:17:33,714 --> 00:17:35,880
اوه ، هوو
417
00:17:43,710 --> 00:17:45,798
اون برق اینجا رو قطع کرده
418
00:17:45,798 --> 00:17:47,632
این روشی ـه که اون کنترلش رو به جلو میبره
419
00:17:47,634 --> 00:17:49,867
بسیار خوب. پس اونا بیرون میدوند
تا جعبه فیوز رو بررسی کنن
420
00:17:49,869 --> 00:17:51,168
اون وارد میشه
421
00:17:51,170 --> 00:17:52,670
اونا برمیگردن داخل و اونا فورا
422
00:17:52,672 --> 00:17:54,105
در تاریکی در معرض خطر قرار میگیرن
423
00:17:54,107 --> 00:17:55,339
درست شبیه "میندل بام" ها
424
00:17:55,341 --> 00:17:56,707
آره، ولی اینجاست که تموم میشه
425
00:17:56,709 --> 00:17:58,776
منظورم اینه که، بدون اینکه تو تاریکی گیر بیفته
426
00:17:59,450 --> 00:18:01,550
بطور معمول هیچ اثرانگشتی وجود نداره
427
00:18:01,552 --> 00:18:04,019
او اونا رو اینجا نکشته
428
00:18:04,021 --> 00:18:08,090
بنابراین مظنون اونا رو به موقعیت بعدی منتقل میکنه
429
00:18:08,092 --> 00:18:09,892
جابجایی دو نفر خطرناک ـه
430
00:18:09,894 --> 00:18:11,860
چرااینکارو میکنه
431
00:18:11,862 --> 00:18:14,029
و چطور اینکارو میکنه بدون اینکه دیده بشه
432
00:18:14,031 --> 00:18:16,699
خیلی خب، ما میدونیم که این یارو
433
00:18:16,701 --> 00:18:19,235
دوست داره ریسک بزرگی کنه
که این کار به اینجا کشیده شده
434
00:18:19,237 --> 00:18:21,437
با اومدن در مسیر شهر و به این خونه
435
00:18:21,439 --> 00:18:22,871
اما هنوز نمیدونیم
436
00:18:22,873 --> 00:18:24,373
چرا این خونه باید خاص باشه
437
00:18:24,375 --> 00:18:26,408
اسرائیل کیز" برای دهه ها از
دستگیری در حال فرار بوده"
438
00:18:26,410 --> 00:18:28,611
چون اون رمزها رو شکسته بود
439
00:18:28,613 --> 00:18:30,379
درسته. کسی رو نکش که به تو مربوط باشه
440
00:18:30,381 --> 00:18:32,548
و کسی رو نکش درجایی که میتونه به تو مربوط بشه
441
00:18:32,550 --> 00:18:34,683
خب، شاید این مظنون تحقیق کرده
442
00:18:34,685 --> 00:18:37,052
و این رو هم فهمیده
443
00:18:37,054 --> 00:18:39,054
درسته ، پس شاید این آدم به اندازه کافی باهوشه
444
00:18:39,056 --> 00:18:41,357
که لایه ویژهای از حفاظت رو ایجاد کرده
445
00:18:41,359 --> 00:18:43,259
با استفاده از "کازینست" برای پیدا کردن
و حمله به غریبهها
446
00:18:43,261 --> 00:18:45,261
یا برعکس
یه جورایی گره احساسی
447
00:18:45,263 --> 00:18:47,863
که این خونه رو از روی عمد انتخاب کرده
448
00:18:47,865 --> 00:18:50,299
پدرت گفت تو یه جور
449
00:18:50,301 --> 00:18:52,101
جغد شب تو محله هستی
450
00:18:52,103 --> 00:18:54,503
من اوقات سختی رو تو خواب دارم
و من از شب خوشم میاد
451
00:18:54,505 --> 00:18:57,172
هر اتفاقی که دیشب افتاده یه کم
452
00:18:57,174 --> 00:18:59,008
از روال عادی بیرون اومده
تو اطراف اینجاست؟
453
00:18:59,010 --> 00:19:00,576
همسایههای ما دوست دارن
"خونه هاشون رو از "کازینست
454
00:19:00,578 --> 00:19:01,844
اجاره کنن ،پس همیشه
455
00:19:01,846 --> 00:19:03,646
یه بسته امیخته با خونه بعدی ـه
456
00:19:03,648 --> 00:19:06,782
خوب ، تو دیدی کسی بیاد یا بره ؟
457
00:19:06,784 --> 00:19:09,285
خب، زودتر توی اتاقم بودم
458
00:19:09,287 --> 00:19:11,053
و اون یارو رو دیدم و یه دختر که اومد خونه
459
00:19:11,055 --> 00:19:12,454
باید از یک جایی فرار کرده باشه
460
00:19:12,456 --> 00:19:13,689
بعد از اون چی؟
461
00:19:13,691 --> 00:19:15,357
فکرکردم ازطرف یکی ازدوستاش
دعوت شدن و علتش اینه
462
00:19:15,359 --> 00:19:18,494
دیدم این یارو کمک میکرد
که رفیق دونده رو بزارن داخل ماشین
463
00:19:18,496 --> 00:19:20,696
مرد جدید، چه شکلی بود؟
464
00:19:20,698 --> 00:19:22,531
لباس تیره، یه لباس کلاهدار
465
00:19:22,533 --> 00:19:24,700
یه چیزی در مورد اون باعث شد فکر کنی
که اون یه دلال بوده
466
00:19:24,702 --> 00:19:26,435
میدونی؟
467
00:19:26,437 --> 00:19:29,271
اون عینک آفتابی عجیبی پوشیده بود
با یه چیزای دیگه
468
00:19:29,273 --> 00:19:31,774
عینک آفتابی که در موردشون عجیب بود
469
00:19:31,776 --> 00:19:33,709
منظورم اینه که اون موقع شب اونا رو زده بود
470
00:19:33,711 --> 00:19:36,145
یه چیز براق روشون بود
471
00:19:36,147 --> 00:19:38,247
مثل یک نوار راه راه یا یه همچین چیزی
472
00:19:38,249 --> 00:19:40,049
وقتی در اتومبیل رو باز کرد
چشمم تو چشمش افتاد
473
00:19:40,051 --> 00:19:41,850
و یه چراغ بالای سرم روشن شد
474
00:19:41,852 --> 00:19:43,519
اگه یه عکس از این عینک آفتابی
475
00:19:43,521 --> 00:19:45,788
رو بهت نشون بدم
میتونی اونا رو شناسایی کنی؟
476
00:19:45,790 --> 00:19:48,424
آره ، حتما
477
00:19:49,627 --> 00:19:51,460
خودشونن
478
00:19:51,462 --> 00:19:53,796
ممنون ، مرد
479
00:19:55,166 --> 00:19:57,333
باید پروفایل رو ارائه کنیم
480
00:19:59,437 --> 00:20:02,071
مظنونی که ما دنبالش هستیم
معتقدیم یه مرد سفیدپوست ـه
481
00:20:02,073 --> 00:20:05,774
در اواخر دهه ۲۰ تا اوایل دهه ۳۰ که
دچار اختلالات بینایی شده
482
00:20:05,776 --> 00:20:07,509
و حالا، براساس تایید شاهد عینی
483
00:20:07,511 --> 00:20:08,944
اون اینا رو میپوشه
484
00:20:08,946 --> 00:20:11,547
اونها عینکهای الکترونیکی هستن
درتاریکی بهش کمک میکنه که ببینه
485
00:20:11,549 --> 00:20:14,083
پس اون کوره ،که
پیدا کردنش کار رو آسون میکنه
486
00:20:14,085 --> 00:20:16,251
نه ، چشمش آسیب دیده
ولی نه کاملا بدون دید
487
00:20:16,253 --> 00:20:17,886
و با کمک عینکها
488
00:20:17,888 --> 00:20:19,488
و عینکهای دید در شب
او به احتمال زیاد
489
00:20:19,490 --> 00:20:21,357
به دید کامل نزدیک میشه
490
00:20:21,359 --> 00:20:23,959
با این حال، آنچه برای پروفایل ما مناسبتر ـه
491
00:20:23,961 --> 00:20:25,761
اینه که پشت این معلولیت کمینکرده
492
00:20:25,763 --> 00:20:29,064
یه روانی که قادر به احساس همدردی نیست
493
00:20:29,066 --> 00:20:31,133
اما خشم او نسبت به شرایط کنونی
در مورد قربانیانش
494
00:20:31,135 --> 00:20:34,169
از جمله هر کسی که با اون همدلی
نشون بده ، ظاهرشده
495
00:20:34,171 --> 00:20:36,405
همچنین این امکان وجود داره که
496
00:20:36,407 --> 00:20:38,440
این مظنون یاد گرفته باشه
497
00:20:38,442 --> 00:20:40,275
که چگونه معلولیت خودشو از بین ببره
498
00:20:40,277 --> 00:20:41,877
تا خودشو کمتر در معرض تهدید ببینه
499
00:20:41,879 --> 00:20:44,113
با این حال، این مظنون
مهارتهای اجتماعی محدودی داره
500
00:20:44,115 --> 00:20:46,615
معلولیت وی اونو تنها و منزوی نگه داشته
501
00:20:46,617 --> 00:20:48,817
به همین دلیله که اون
آسیبهای خودشو به قربانیان خود
502
00:20:48,819 --> 00:20:50,352
منتقل کرده
503
00:20:50,354 --> 00:20:53,055
اون میخواد که اونا بدونن
چه حالی میده که مثل اون باشن
504
00:20:53,057 --> 00:20:55,557
آوردن اونا به سطح خودش بهش این
امکان رو میده که خودشو بیرون بکشه
505
00:20:55,559 --> 00:20:59,628
شکنجه و حضور در بازی موش و گربه با اونا
506
00:20:59,630 --> 00:21:01,397
جامعه ستیزها بسادگی حوصلهشون سر میره
507
00:21:01,399 --> 00:21:04,066
به همین دلیله که اونا خطرات بزرگ
و بزرگتری را قبول میکنن
508
00:21:04,068 --> 00:21:06,101
به همین دلیله که اون "جی پی" رو رها کرده
509
00:21:06,103 --> 00:21:08,437
ما انتظار داریم که اون ادامه بده
تا با نیکی به مرحله بعدی بره
510
00:21:08,439 --> 00:21:09,838
چه شکلی بود؟
511
00:21:09,840 --> 00:21:11,707
این میتونه وانمود کنه که به اون اهمیت میده
512
00:21:11,709 --> 00:21:13,742
یا وانمود کنه که گذاشتی بره
بعد از اینکه اونو کور کرده
513
00:21:13,744 --> 00:21:16,945
ممکنه "نیکی" شانسی داشته باشه
اگه اون بتونه ثابت کنه
514
00:21:16,947 --> 00:21:19,581
که اونو مثل یه انسان میبینه
، به جای هیولا بودن
515
00:21:19,583 --> 00:21:21,617
این چیزیه که اون احساس میکنه
516
00:21:23,454 --> 00:21:26,355
...جی پی ، تو ثابت کردی
517
00:21:26,357 --> 00:21:28,757
...اوه...اوه
518
00:21:28,759 --> 00:21:32,494
اوه … بهش صدمه زدی؟
519
00:21:32,496 --> 00:21:35,030
زدی ؟
520
00:21:35,032 --> 00:21:38,233
اوه ، خواهش میکنم ...اوه
521
00:21:38,235 --> 00:21:40,803
...اوه
522
00:21:40,805 --> 00:21:44,206
523
00:21:44,208 --> 00:21:46,642
...اوه
524
00:21:46,644 --> 00:21:49,578
...اوه
525
00:21:49,580 --> 00:21:52,047
تونباید منو بکشی
526
00:21:52,049 --> 00:21:54,249
بزار برم ، من به هیچکی نمیگم
527
00:22:02,359 --> 00:22:04,560
به من نگاه کن
528
00:22:06,931 --> 00:22:09,264
تو از من دوری میکنی؟
529
00:22:11,936 --> 00:22:14,770
چه اتفاقی برات افتاده؟
530
00:22:14,772 --> 00:22:17,973
میخوام بدونم ، لطفا بهم بگو
531
00:22:25,449 --> 00:22:27,616
532
00:22:30,955 --> 00:22:32,454
واو
533
00:22:32,456 --> 00:22:33,989
گارسیا ، چی پیداکردی؟
534
00:22:33,991 --> 00:22:35,824
خوب، دو قربانی اول
535
00:22:35,826 --> 00:22:37,826
بسیار محترم بودند
درست همانطور که پسرشون گفته بود
536
00:22:37,828 --> 00:22:40,562
اما دکتر "میندل بام" بدون سابقه پرماجرا نبوده
537
00:22:40,564 --> 00:22:42,931
همین الان دارم خبرا رو میفرستم
538
00:22:42,933 --> 00:22:46,068
تویی، یقین دارم
در معرض درمان قرارگرفتن ، مطلعی
539
00:22:46,070 --> 00:22:48,136
این نوعی از درمان شناختی ـه
540
00:22:48,138 --> 00:22:49,671
که از دهه ۱۹۵۰ تاکنون وجود داشته
541
00:22:49,673 --> 00:22:52,441
که در آن بیمار مجبور میشه با نگرانی هاش مقابله کنه
542
00:22:52,443 --> 00:22:54,510
"برای مثال ، "عنکبوت هراسی
543
00:22:54,512 --> 00:22:57,379
تحت راهنمایی یک دکتر و یا یک روانشناس
544
00:22:57,381 --> 00:22:59,515
یک بیمار با روش خاصی در یک محیط کنترلشده
545
00:22:59,517 --> 00:23:01,149
،با عنکبوتها آشنا میشه
ایده این بوده که
546
00:23:01,151 --> 00:23:02,918
هرچه بیشتر با عنکبوتها آشنا بشن
547
00:23:02,920 --> 00:23:04,419
تا هر چی کمتر از اونا بترسی
548
00:23:04,421 --> 00:23:05,821
"خب، به نظر میاد دکتر "میندل بام
549
00:23:05,823 --> 00:23:07,756
داشته روی بیماران خودش آزمایش میکرده
550
00:23:07,758 --> 00:23:09,091
دو … تصحیح کنین اگه اشتباه میکنم
551
00:23:09,093 --> 00:23:11,493
و میخوام اشتباه کنم
بچه ها هم بودن ، نه؟
552
00:23:11,495 --> 00:23:13,095
اونها بودن و
درمعرض درمان قرارگرفتن بچه ها
553
00:23:13,097 --> 00:23:14,796
باید با دقت بیشتری اداره بشه
554
00:23:14,798 --> 00:23:16,798
و یا میشه اونو به عنوان تقویت منفی تفسیر کرد
555
00:23:16,800 --> 00:23:18,767
و مشکل رو تشدید کرد
556
00:23:18,769 --> 00:23:20,269
ری" جزییات مربوط به"
557
00:23:20,271 --> 00:23:22,738
پدر و مادرش رو نگاه داشت
قتل از سوی پلیس
558
00:23:22,740 --> 00:23:24,573
از روی قصد یا غیرعمد
559
00:23:24,575 --> 00:23:26,441
شاید ترسیده که داره بخشی از اونو بازی میکنه
560
00:23:26,443 --> 00:23:27,876
خب، اگه اون مظنون یکی از بیمارای باباش بوده
561
00:23:27,878 --> 00:23:29,645
ممکنه حق با اون باشه
562
00:23:29,647 --> 00:23:31,580
یکی از این بچهها فقط بعد از چند جلسه
563
00:23:31,582 --> 00:23:34,416
تحت درمان قرار گرفتن
زندگی خودش رو بدست اورده
564
00:23:34,418 --> 00:23:36,885
اما برای پدرت کافی بوده که
565
00:23:36,887 --> 00:23:39,021
کارش رو قطع کنه و ادامه نده
566
00:23:39,023 --> 00:23:42,424
نه، این پرونده هیچ ربطی به اتفاقی
که برای مردم من افتاد نداره
567
00:23:42,426 --> 00:23:44,126
ما با خانواده حل و فصل کردیم
568
00:23:44,128 --> 00:23:45,861
موافقم، اما قاتل پدر و مادرت
569
00:23:45,863 --> 00:23:47,863
میتونه یه بچه دیگه باشه که درمانش کرده
570
00:23:50,234 --> 00:23:52,634
..."ری"
571
00:23:52,636 --> 00:23:55,070
ری" ، میدونیم پدرت یه مرد خوبی بوده"
572
00:23:55,072 --> 00:23:57,539
و یه دکترخوب
573
00:23:57,541 --> 00:23:59,708
که او مرتبا مجانی چک آپ انجام میداده
574
00:23:59,710 --> 00:24:01,577
و مراقبت پزشکی به کودکان در معرض خطر
575
00:24:01,579 --> 00:24:04,046
حتی مردان خوب هم ممکنه اشتباه کنن
576
00:24:04,048 --> 00:24:07,215
تو باید به ما کمک کنی که کاری رو
که پدرت کرد رو درست کنیم
577
00:24:07,217 --> 00:24:09,217
چون همین الان ، قاتلش
578
00:24:09,219 --> 00:24:11,553
دوتا قربانی دیگه هم داره
579
00:24:14,692 --> 00:24:18,460
او سوابق دقیقی رو نگهداشته
ما هنوز اونا رو داریم
580
00:24:18,462 --> 00:24:20,896
میخوایم اونا رو ببینیم
581
00:24:20,898 --> 00:24:23,732
شما ازمن چی میخواین؟
582
00:24:23,734 --> 00:24:27,035
چیزایی ـه که میتونم به شما کمک کنم ؟
583
00:24:35,346 --> 00:24:37,679
آاه
584
00:24:37,681 --> 00:24:40,048
آاه
585
00:24:42,486 --> 00:24:44,553
586
00:24:44,555 --> 00:24:48,357
587
00:24:51,061 --> 00:24:53,996
این یه بازی دیگه است ؟
588
00:24:53,998 --> 00:24:56,765
نه
589
00:24:56,767 --> 00:24:59,534
دیگه بازی بسه
590
00:25:00,604 --> 00:25:01,937
591
00:25:02,840 --> 00:25:04,406
تو قراره چشمهای من باشی
592
00:25:10,141 --> 00:25:12,709
اون همه سوابق بیمارهای گذشته اش رو نگه داشته
593
00:25:12,711 --> 00:25:16,312
حتی اونایی که خیلی موفق نبودن
594
00:25:17,019 --> 00:25:20,192
او خاطراتش رو در مورد تحقیقاتش مینوشت
595
00:25:21,040 --> 00:25:23,774
حتی با وجود اعتراف به شکست ش
به امید یافتن
596
00:25:23,774 --> 00:25:26,508
راهی بهتر برای کمک به این کودکان بوده
597
00:25:26,510 --> 00:25:30,078
اگر اشکالی نداشته باشه ، من شما رو تنها میذارم
598
00:25:30,080 --> 00:25:31,780
...هی ، امم.
599
00:25:31,782 --> 00:25:34,082
میدونم که برات خیلی سخته
600
00:25:34,084 --> 00:25:35,984
واقعا ازت قدردانی میکنیم
601
00:25:38,789 --> 00:25:41,690
اوه، در مورد یه سوزن تو انبار کاه حرف بزنیم
602
00:25:41,692 --> 00:25:43,558
و اونا هم ناشناس هستن، هم اسم ندارن
603
00:25:43,560 --> 00:25:46,762
هاه.. باشه، خب، یه سوزن تو اقیانوس
604
00:25:46,764 --> 00:25:51,233
بنابر این، طبق گفته گارسیا
این مطالعه از اواخر
605
00:25:51,235 --> 00:25:54,236
دهه نود تا اوایل دهه ۲۰۰۰ انجام گرفته
606
00:25:54,238 --> 00:25:55,671
پس بیاید همه چی رو از اون چارچوب زمانی
607
00:25:55,673 --> 00:25:56,939
بکشیم بیرون
608
00:25:56,941 --> 00:25:58,941
دکتر "میندل بام" به نظر میاد
روی یکی از بیماراش تمرکز داشته
609
00:25:58,943 --> 00:26:01,043
که از اضطراب جدایی رنج میبرده
610
00:26:01,045 --> 00:26:03,078
که یک شرط مشترک در دوران کودکی ـه
611
00:26:03,080 --> 00:26:04,813
و این نوع درمان میتونه با نظارت درست
612
00:26:04,815 --> 00:26:06,281
موثر باشه
613
00:26:06,283 --> 00:26:08,483
ولی بدون راهنمایی درست
614
00:26:08,485 --> 00:26:09,952
میتونه اثر معکوس داشته باشه
615
00:26:09,954 --> 00:26:11,820
میتونه شکل بسیار موثری از درمان رو به خود بگیره
616
00:26:11,822 --> 00:26:14,356
و تبدیلش میکنه به شکل بیپایان شکنجه
617
00:26:14,358 --> 00:26:17,259
و این لیست نگرانی چطور بود؟
618
00:26:17,261 --> 00:26:19,027
گریه در مدرسه، ترس از غرق شدن
619
00:26:19,029 --> 00:26:21,463
از اینکه تنها بخوابی
620
00:26:21,465 --> 00:26:23,398
ترس از تاریکی؟
621
00:26:23,400 --> 00:26:25,267
"صد در صد ، "تاریکی هراسی
622
00:26:25,269 --> 00:26:27,102
این پرونده ممکنه در مورد مظنون باشه
623
00:26:27,104 --> 00:26:29,571
شماره ۲۰۴۱۱
624
00:26:29,573 --> 00:26:31,940
یکی از درمانهای اولیه حساسیت زدایی ـه
625
00:26:31,942 --> 00:26:33,408
فواصل زمانی و افزایشی
626
00:26:33,410 --> 00:26:35,310
در تاریکی، مثل این میمونه
که تو زندان انفرادی باشی
627
00:26:35,312 --> 00:26:36,845
این خوب نیست
628
00:26:36,847 --> 00:26:37,846
نه ، نیست
629
00:26:37,848 --> 00:26:39,247
خب، به نظر میرسه اون یه بیمار بوده
630
00:26:39,249 --> 00:26:41,616
به مدت ۱۴ ماه قبل از اینکه این مطالعه متوقف بشه
631
00:26:41,618 --> 00:26:46,054
دکتر رویکرد تهاجمی تری رو امتحان میکرده
632
00:26:46,056 --> 00:26:48,557
دورههای طولانی انزوا در تاریکی
633
00:26:48,559 --> 00:26:51,126
استفاده از چشم بند در هیپنوتیزم
634
00:26:51,128 --> 00:26:53,395
از اونجایی که این بیمار. یه پرونده خیلی جدی داشته
635
00:26:53,397 --> 00:26:55,030
این برای برگشتناپذیری کافی نیست
636
00:26:55,032 --> 00:26:57,733
آسیب مغزی، اما دکتر بعد از خودکشی
637
00:26:57,735 --> 00:26:59,401
یکی از بیماراش ، درمان رو متوقف کرده
638
00:26:59,403 --> 00:27:00,836
شاید پدر و مادر مظنون تصمیم گرفته بودن
639
00:27:00,838 --> 00:27:03,071
تا درمان بدون نظارت رو ادامه بدن
640
00:27:03,073 --> 00:27:06,408
یا حتی به عنوان یه راه برای تنبیه کردنش
وقتی که اون بیرون فعالیت میکرده
641
00:27:06,410 --> 00:27:07,976
اونو در تاریکی حبس کنن
و فکر میکردن که اونا دارن
642
00:27:07,978 --> 00:27:10,278
بهش کمک میکنن ، و اونو محکم بار میارن
643
00:27:10,280 --> 00:27:12,581
روش کاذب اونها ، نسخه غیرحرفه ای
644
00:27:12,583 --> 00:27:14,850
درمان دکتر ، کاملا خطرناک
645
00:27:14,852 --> 00:27:17,085
شوک های پی در پی واردکردن
646
00:27:17,087 --> 00:27:20,455
باید این کدها رو بشکنیم
و بیمار 20411 رو پیداکنیم
647
00:27:23,160 --> 00:27:25,794
...پس حالا که حقیقت رو میدونی
648
00:27:28,332 --> 00:27:31,333
هنوزم میخوای بهم کمک کنی؟
649
00:27:31,335 --> 00:27:33,468
بله
650
00:27:33,470 --> 00:27:35,470
قول میدم که بهتون کمک کنم
651
00:27:35,472 --> 00:27:39,107
اما اول میخوام "جی پی" رو ببینم ، لطفا
652
00:27:43,247 --> 00:27:45,113
برو
653
00:27:46,483 --> 00:27:48,750
برو
654
00:27:54,391 --> 00:27:56,124
655
00:27:59,663 --> 00:28:02,497
همین الان با "گارسیا" تماس گرفتم
656
00:28:02,499 --> 00:28:04,499
صاحبخونه های "کازینست" جایی که
" جی پی" و "نیکی"
657
00:28:04,501 --> 00:28:06,234
درخارج شهر دزدیده شده بودن
658
00:28:06,236 --> 00:28:08,670
با این حال،تونستیم دخترشون رو ردیابی کنیم
659
00:28:08,672 --> 00:28:10,272
که در غیاب اونا اجاره رو مدیریت میکنه
660
00:28:10,274 --> 00:28:11,873
اون تو راه اینجاست
661
00:28:11,875 --> 00:28:12,874
عالیه
662
00:28:12,876 --> 00:28:14,176
باید اینجا باشه
663
00:28:14,178 --> 00:28:15,444
من از هر الگوریتم عددی استفاده کردم
664
00:28:15,446 --> 00:28:16,812
وتا حالا هیچی
665
00:28:16,814 --> 00:28:18,707
خوب ، اگه این در معرض درمان قرار گرفتن
برای مظنون استرس زا بوده
666
00:28:18,735 --> 00:28:20,935
چرا تا حالا صبر کرده تا انتقامش رو بگیره؟
667
00:28:20,937 --> 00:28:22,537
ممکن بوده در رو به روش بسته دیده
668
00:28:22,539 --> 00:28:24,739
یا نقلمکان کرده یا در بیمارستان بستری بوده
669
00:28:25,507 --> 00:28:27,407
نکته مهم اینه که ، چرا ظاهرا
670
00:28:27,409 --> 00:28:30,043
دنبال یه زوج تصادفی
مانند "جی پی" و "نیکی" رفته؟
671
00:28:30,045 --> 00:28:33,246
این باعقل جوردرنمیاد
672
00:28:33,248 --> 00:28:36,349
مگراینکه اون
673
00:28:36,351 --> 00:28:38,251
تو خونه ای بوده که اونها اقامت داشتن
674
00:28:38,253 --> 00:28:40,253
و چیزخاصی در مورد اونا نبوده
675
00:28:40,255 --> 00:28:44,191
این یارو کاملا برای شکار زندگی میکنه
676
00:28:44,193 --> 00:28:48,028
بنابراین اگه این مساله نه تنها
677
00:28:48,030 --> 00:28:50,630
در مورد ضربه روحی اون ـه ، بلکه
678
00:28:50,632 --> 00:28:52,532
در مورد کسبوکار ناتمام نیز هست؟
679
00:28:52,534 --> 00:28:54,234
اما با کی ، بهرحال ؟
680
00:28:54,236 --> 00:28:56,536
یعنی، کی رفته دنبالش تا شکار کنه؟
681
00:29:06,381 --> 00:29:09,115
داریم کجا میریم؟
682
00:29:09,117 --> 00:29:12,352
تو به من کمک کن ، منم به تو کمک میکنم
683
00:29:15,057 --> 00:29:18,058
این کدها نشاندهنده کودکان هستن
684
00:29:18,060 --> 00:29:21,561
اما برای حفاظت از اونا، شخصی که
ارتباط داره ، مبهم ـه
685
00:29:21,563 --> 00:29:23,997
اما یه منطق عددی رو جایگزین میکنه
686
00:29:26,201 --> 00:29:29,135
آدرس خونه اش
687
00:29:29,137 --> 00:29:31,338
این مرد رو میشناسی؟
688
00:29:31,340 --> 00:29:33,974
نه ، ولی من گیج شدم
689
00:29:33,976 --> 00:29:36,409
تو گفتی این آدما توسط این مرد دزدیده شدن
690
00:29:36,411 --> 00:29:38,511
اونا مردن ؟
691
00:29:38,513 --> 00:29:40,881
در حال حاضر، اونا گم شدن
692
00:29:40,883 --> 00:29:43,183
اما آخرین جایی که اونا رو زنده دیده بودن
693
00:29:43,185 --> 00:29:45,185
تو خونه اجاره ای پدر و مادرت بوده
694
00:29:45,187 --> 00:29:47,187
تو ازش بخاطر اونا مراقبت میکردی؟
695
00:29:47,189 --> 00:29:49,022
آره. یعنی ، من فقط اومدن ورفتن شون رو
696
00:29:49,024 --> 00:29:50,624
چک میکنم تا مطمئن شم
697
00:29:50,626 --> 00:29:52,659
و این محلی که میگیرن بین مهمانها تمیز باشه
698
00:29:52,661 --> 00:29:54,928
تا به حال با بقیه مهمونها مشکلی داشتی ؟
699
00:29:54,930 --> 00:29:56,429
تا حالا مجبور شدی بری اون بیرون؟
700
00:29:56,431 --> 00:29:58,698
نه ، با وب سایت ، اونجا دور از دسترس ـه
701
00:29:58,700 --> 00:30:01,334
این فقط یک راهه برای اونا که کمی پول جمع کنن
702
00:30:01,336 --> 00:30:02,936
ما باور نمیکنیم که مظنون تصادفی
703
00:30:02,938 --> 00:30:05,505
به خونه پدر و مادرت رفته باشه
704
00:30:05,507 --> 00:30:07,574
فکر میکنی اونا هدف بودن؟
705
00:30:07,576 --> 00:30:09,609
ممکنه
706
00:30:09,611 --> 00:30:11,311
اونجا بزرگ شدی؟
707
00:30:11,313 --> 00:30:15,582
آره، اما پدر و مادرم ساکت بودن ، خونه نشین بودن
708
00:30:15,584 --> 00:30:19,386
نمیدونم که کی چنین کاری رو میتونه انجام بده
709
00:30:19,388 --> 00:30:25,692
شماره ۲۰۴۱۱
برای تو معنی خاصی داره؟
710
00:30:29,898 --> 00:30:31,932
کریستین" ، این چه معنایی داره؟"
711
00:30:34,202 --> 00:30:36,770
...من در موردش حرفی نزده بودم
712
00:30:37,873 --> 00:30:40,507
...حتی نمیدونم که
713
00:30:40,509 --> 00:30:44,577
چیزی نیست.. عجله نکن
714
00:30:44,579 --> 00:30:47,714
تو دبیرستان رفتم مهمونی آتیش بازی
715
00:30:47,716 --> 00:30:50,250
توی جنگل
716
00:30:50,252 --> 00:30:52,552
یه عالمه مشروب خوری اونجا بود، میدونی
717
00:30:52,554 --> 00:30:55,522
چیزهای معمول دبیرستان
718
00:30:55,524 --> 00:30:59,359
این پسره منو قانع کرد که اونو به
719
00:30:59,361 --> 00:31:04,531
نقطه الهام ببرم
غفلت محلی
720
00:31:04,533 --> 00:31:06,700
قرار بود که مارس قابلمشاهده باشه
721
00:31:06,702 --> 00:31:10,537
اون میخواست که من براش توضیح بدم
722
00:31:10,539 --> 00:31:13,306
برای اون احساس بدی داشتم، برای همین رفتم
723
00:31:13,308 --> 00:31:16,509
چون کور بود؟
724
00:31:16,511 --> 00:31:21,715
یعنی ، نه کاملا
725
00:31:23,685 --> 00:31:25,986
...اون
726
00:31:33,628 --> 00:31:36,730
اون سعی کرد منو نگه داره
727
00:31:36,732 --> 00:31:38,865
حتی یه نوار دور مچ من پیچیده بود
728
00:31:38,867 --> 00:31:42,235
و یه روسری دور چشم هام بسته بود
729
00:31:42,237 --> 00:31:44,637
به مبارزه ادامه دادم و تونستم فرار کنم
730
00:31:44,639 --> 00:31:47,340
اما اون دنبال من اومد
731
00:31:47,342 --> 00:31:50,010
خنده کنان
732
00:31:50,012 --> 00:31:53,013
من هیچ وقت تو زندگیم اینقدر نترسیده بودم
733
00:31:53,015 --> 00:31:54,848
و شروع کردم به جیغ زدن
و خدارو شکر
734
00:31:54,850 --> 00:31:57,617
یکی از دوستام صدای منو شنید و فرار کرد
735
00:31:57,619 --> 00:32:02,889
اما نگاه به صورت اون
736
00:32:02,891 --> 00:32:05,558
اون کاملا ازش لذت میبرد
737
00:32:05,560 --> 00:32:08,395
و بهتر از اون میتونست ببینه
738
00:32:10,065 --> 00:32:13,066
خونه اش درست کنار مدرسه من بود
739
00:32:13,068 --> 00:32:15,735
و هر روز برای من یادآوری میشد
740
00:32:15,737 --> 00:32:19,072
همه روزهای فرد
741
00:32:19,074 --> 00:32:22,709
حالم بهم میخورد
742
00:32:22,711 --> 00:32:27,380
او در ۲۰۴۱۱ محله "منسارد" زندگی میکرد
743
00:32:27,382 --> 00:32:30,717
اسمش چی بود؟
744
00:32:30,719 --> 00:32:33,586
ممکنه هرگز اونو فراموش کنم؟
745
00:32:33,588 --> 00:32:36,356
اون "داستین ایسوورث" ـه
746
00:32:36,358 --> 00:32:38,691
داستین ایسوورث" ...پسر"
تروی" و "پاتریشیا ایسوورث" ـه"
747
00:32:38,693 --> 00:32:42,228
"در ۲۰۴۱۱ محله "منسارد
748
00:32:42,230 --> 00:32:45,065
اون همه جعبه های "جوان آزاری" رو نشونه میکرد
749
00:32:45,067 --> 00:32:46,633
الان دستورکار رو برات میفرستم
750
00:32:46,635 --> 00:32:48,268
خیلی خب ما تو راهیم
751
00:32:48,270 --> 00:32:49,636
منم همینطور
752
00:32:49,638 --> 00:32:51,104
گارسیا "، دیگه چی باید بدونیم؟"
753
00:32:51,106 --> 00:32:52,639
خب
از مدرسه اخراج شده
754
00:32:52,641 --> 00:32:54,507
برای یک سری مشکلات انضباطی
755
00:32:54,509 --> 00:32:58,311
شامل تهدید به ضرب وشتم
تو حساب "کریستین" هم میشه
756
00:32:58,313 --> 00:33:00,346
بعد به مدرسه بازسازی رفته
757
00:33:00,348 --> 00:33:03,650
بعدش رفته زندون برای
واردشدن تو یه دعوا توی بار
758
00:33:03,652 --> 00:33:06,753
که یه نفر رو برای همیشه کور کرده
759
00:33:06,755 --> 00:33:08,588
اون قرار بوده سه سال تو زندون سپری کنه
760
00:33:08,590 --> 00:33:10,090
او بعداز ۱۰ سال به پایان رسونده
761
00:33:10,092 --> 00:33:12,225
و بیشترش رو هم تو سلول انفرادی بوده
762
00:33:12,227 --> 00:33:14,094
بعداز کشتن یه زندونی دیگه
763
00:33:14,096 --> 00:33:15,628
بذار حدس بزنم ، تازه اومده بیرون
764
00:33:15,630 --> 00:33:16,830
سه هفته پیش
765
00:33:16,832 --> 00:33:18,832
بنابراین "داستین" برای بیش از یک دهه در زندون بوده
766
00:33:18,834 --> 00:33:20,633
اونم از اون ساختمون بدش میاد
767
00:33:20,635 --> 00:33:22,168
بدون اینکه اشاره بشه ، وضع ظاهریش
768
00:33:22,170 --> 00:33:23,670
به شدت رو به وخامت میره
769
00:33:23,672 --> 00:33:25,205
به خاطر تموم این مدت تو انفرادی
770
00:33:25,207 --> 00:33:26,739
خب، اگه اون تو خونه والدینش مونده
771
00:33:26,741 --> 00:33:28,408
اونها رو کشته ، اول کورشون کرده
772
00:33:28,410 --> 00:33:30,376
تا بتونن بفهمن که اون چه احساسی داره
773
00:33:30,378 --> 00:33:32,078
سپس رفته سراغ "میندل بام" ها
774
00:33:32,080 --> 00:33:34,247
بعدش دنبال "کریستین روسو" میگشته
775
00:33:34,249 --> 00:33:36,549
چون اون کسیه که اونو از مدرسه اخراج کرده
776
00:33:36,551 --> 00:33:38,751
اما بجاش "نیکی" و "جی پی" رو پیدا کرده
777
00:33:38,753 --> 00:33:40,186
و حالا اون داره بازی می کنه
778
00:33:40,188 --> 00:33:41,654
بازی موش و گربه
779
00:33:41,656 --> 00:33:43,156
او بدون مبارزه نخواهد رفت
780
00:33:43,158 --> 00:33:46,192
این مرد رو دستکم نگیر
781
00:34:04,412 --> 00:34:07,614
اونا رو دیدی ؟
782
00:34:09,217 --> 00:34:12,018
سعی کردم اونا رو ببخشم
783
00:34:12,020 --> 00:34:14,454
درست همونطور که سعی کردم
دکتر "میندل بام" رو ببخشم
784
00:34:14,456 --> 00:34:16,256
میدونی اونا چی گفتن؟
785
00:34:16,258 --> 00:34:19,225
مامان و بابای عزیز
میدونی اونا چی گفتن؟
786
00:34:19,227 --> 00:34:22,529
گفتن مریضم
787
00:34:22,531 --> 00:34:26,032
خوب ، اونا منو مریض کردن
788
00:34:26,034 --> 00:34:31,538
"و بعدش رفتم سراغ "کریستین
789
00:34:31,540 --> 00:34:37,343
"ولی شما رو اونجا پیداکردم ، تو و "جی پی
790
00:34:37,345 --> 00:34:38,912
791
00:34:38,914 --> 00:34:43,917
"نه ، نه ، خواهش میکنم "جی پی
792
00:34:43,919 --> 00:34:46,319
"جی پی ، جی پی"
793
00:34:46,321 --> 00:34:48,054
794
00:34:48,056 --> 00:34:49,022
نه
795
00:34:49,024 --> 00:34:50,223
تو چی فکر کردی؟
796
00:34:50,225 --> 00:34:52,792
چی، فکر کردی میتونم زنده نگهش دارم؟
797
00:34:52,794 --> 00:34:54,460
فکر کردی میذارم بری؟
798
00:34:54,462 --> 00:34:57,230
فکر کردی به کمکت احتیاج دارم؟
799
00:34:57,232 --> 00:35:00,833
ممکنه کور باشم
اما احمق نیستم
800
00:35:00,835 --> 00:35:03,303
میتونستم تو رو ببینم
801
00:35:03,305 --> 00:35:06,839
802
00:35:06,841 --> 00:35:09,108
همه فکر میکنن که اونا بهتر از "داستین" هستن
803
00:35:09,110 --> 00:35:11,678
همه فکر میکنن از من قویتر هستن
804
00:35:11,680 --> 00:35:13,680
اونا باهوشتر از من هستن
منم هنوز هستم
805
00:35:13,682 --> 00:35:16,416
اون پسر کوچولوی ترسو از تاریکی میترسه
806
00:35:16,418 --> 00:35:17,951
آرره
807
00:35:17,953 --> 00:35:20,653
آه ، اوه
808
00:35:20,655 --> 00:35:22,889
اوه
809
00:35:36,118 --> 00:35:36,550
آه ، اوه
810
00:35:49,117 --> 00:35:52,853
کمک! ! کسی نیست! من اینجام
811
00:35:56,658 --> 00:35:57,924
812
00:36:02,230 --> 00:36:04,264
کمک ، من اینجام
813
00:36:04,266 --> 00:36:06,199
اونجا بمون ما داریم میایم تو ، او کجاست؟
814
00:36:06,201 --> 00:36:09,135
نمیدونم. یه جایی تو این خونه
815
00:36:09,137 --> 00:36:11,805
816
00:36:11,807 --> 00:36:13,273
برو ، برو ، برو
817
00:36:18,814 --> 00:36:21,481
اتاقها رو چک کن
818
00:36:23,485 --> 00:36:25,451
به امداد پزشکی آماده باش بده ، خیلی خب
819
00:36:25,453 --> 00:36:28,354
بیا از اینجا ببرش بیرون
خونه امن نیست
820
00:36:28,356 --> 00:36:30,557
بررسی طبقه بالا رو تموم میکنم
821
00:36:49,377 --> 00:36:52,178
822
00:36:52,180 --> 00:36:54,914
"اف بی آی"
823
00:36:58,286 --> 00:37:00,787
"اف بی آی"
824
00:37:13,768 --> 00:37:16,069
825
00:37:22,611 --> 00:37:24,310
ممنون
826
00:37:28,884 --> 00:37:31,551
"همه ما میمیریم، همه ما"
827
00:37:31,553 --> 00:37:33,086
"عجب سیرکی"
828
00:37:33,088 --> 00:37:36,422
این تنها کاری ـه که ما باید یکدیگه رو "
"دوست داشته باشیم، اما اینطور نیست
829
00:37:36,424 --> 00:37:39,292
"ما از چیزهای پیش پا افتاده به وحشت افتاده ایم"
830
00:37:39,294 --> 00:37:41,828
"ما از هیچ چیز نخورده ایم"
831
00:37:41,830 --> 00:37:43,863
"چارلز بوکوفسکی"
832
00:37:43,865 --> 00:37:46,733
♪ من همیشه یه رویا تو ذهنم داشتم ♪
833
00:37:46,735 --> 00:37:48,234
آیامیدونید که فرض در مورد
834
00:37:48,236 --> 00:37:49,869
نابینایی سبب میشه
که حس بویایی شما در واقع
835
00:37:49,871 --> 00:37:51,537
درحد یه اسطوره بالا بره؟
836
00:37:51,539 --> 00:37:54,073
واقعیت اینه که حافظه شما توسط بو تیزتر میشه
837
00:37:54,075 --> 00:37:55,775
اما حس واقعی شما نیست
838
00:37:55,777 --> 00:37:57,911
واو ، ادامه بده
839
00:37:57,913 --> 00:37:59,579
چیز دیگه ای هم هست که
840
00:37:59,581 --> 00:38:01,147
بخوای بیخیال بشی؟
841
00:38:01,149 --> 00:38:02,849
هرگز حتی یک مورد مستند
842
00:38:02,851 --> 00:38:05,485
از کسی که کور متولد شده و
اسکیزوفرنی باشه وجود نداشته
843
00:38:05,487 --> 00:38:07,620
"اوه، حقایق جالب برای ۲۰۰ نفر،" الکس
844
00:38:07,622 --> 00:38:08,888
بهش بگو چی برنده شده
845
00:38:08,890 --> 00:38:11,257
هی ، هی ، هی
846
00:38:11,259 --> 00:38:12,558
!هی ! هی
847
00:38:12,560 --> 00:38:14,427
باشه به گمونم زیاد اعتراض میکنی
848
00:38:14,429 --> 00:38:18,464
درمورد دوست نداشتن اون خونه جدید
849
00:38:18,466 --> 00:38:20,066
لیسا" کجاست؟"
850
00:38:20,068 --> 00:38:22,101
صداش زدن
851
00:38:22,103 --> 00:38:24,103
در آخرین لحظه شیفت شب
852
00:38:24,105 --> 00:38:26,439
من حدس میزنم
که پزشکان اورژانس با یه بهونه
853
00:38:26,441 --> 00:38:28,608
کاملا عالی وارد میشن
854
00:38:28,610 --> 00:38:31,110
بهونه قابل قبولی برای
اینکه در وهله اول
855
00:38:31,112 --> 00:38:32,445
فکر خودشون باشن
856
00:38:32,447 --> 00:38:34,047
"بعنوان ماموران "اف. بی. آی
بهر حال، بیادب نباش
857
00:38:34,049 --> 00:38:36,950
هدیه منو بازکن
باشه
858
00:38:36,952 --> 00:38:38,685
یالا ، هدیه رو بازکن
859
00:38:38,687 --> 00:38:41,220
!اووه ، خوب ، یاه
860
00:38:41,222 --> 00:38:42,555
بسیار خوب ، نگاه کن
861
00:38:42,557 --> 00:38:45,425
کمکم دارم ارزش یه مهمونی
862
00:38:45,427 --> 00:38:47,694
خونه جدید رو درک میکنم
863
00:38:47,696 --> 00:38:49,162
متشکرم
864
00:38:49,164 --> 00:38:51,064
هی از اونجایی که "لیسا" نیستش
865
00:38:51,066 --> 00:38:52,632
باید مطمئن باشیم که بهش میگی
866
00:38:52,634 --> 00:38:54,300
که این از طرف همه ماست
867
00:38:54,302 --> 00:38:56,469
نون ، نمک و شراب
868
00:38:56,471 --> 00:38:59,238
مجبورم نکن کل فیلم رو تعریف کنم
869
00:38:59,240 --> 00:39:01,074
اوه ، من چیزی رو دارم ازدست میدم ؟
870
00:39:01,076 --> 00:39:02,575
منظورم اینه که فکر میکردم
همه ما از شر جر زدنها خلاص شدیم
871
00:39:02,577 --> 00:39:04,477
پسرا هیچوقت اینو درک نمیکنن
872
00:39:04,479 --> 00:39:05,845
از اونجایی که ظاهرا مریض بودی
873
00:39:05,847 --> 00:39:08,614
روز تماشای اجباری فیلم
"آن یک زندگی عالی است "
874
00:39:08,616 --> 00:39:11,484
همه ما قراره بهت کمک کنیم
875
00:39:11,486 --> 00:39:14,454
...شاید تو خونه همیشه داری
876
00:39:14,456 --> 00:39:17,690
نون که تو خونه ات باشه
هرگز نمیدونی گشنه ای
877
00:39:17,692 --> 00:39:19,859
نمک باعث میشه که زندگی
همیشه طعم داشته باشه
878
00:39:19,861 --> 00:39:21,561
و شراب که در آن لذت و شادی ـه
879
00:39:21,563 --> 00:39:23,596
و نیکبختی ممکنه برای همیشه حاکم بشه
880
00:39:23,598 --> 00:39:26,566
آره همیشه در این خونه شراب خواهیم داشت
881
00:39:26,568 --> 00:39:28,067
به سلامتی لیسا
به سلامتی لیسا
882
00:39:28,069 --> 00:39:29,268
به سلامتی لیسا
883
00:39:29,270 --> 00:39:31,604
به سلامتی
به سلامتی
884
00:39:31,606 --> 00:39:33,506
در سال ۱۹۴۷
اف بی آی بیانیهای صادر کرد
885
00:39:33,508 --> 00:39:35,608
" بیاعتبار کردن فیلم "آن یک زندگی عالی است
886
00:39:35,610 --> 00:39:37,510
چون گفتن که این کار ترویج کمونیسم ـه
887
00:39:37,512 --> 00:39:39,879
... خوشحالم که برگشتی دکتر
888
00:39:39,881 --> 00:39:40,745
889
00:39:40,745 --> 00:40:04,734
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
saeed.bahremand.ss@gmail.com