0 00:00:00,005 --> 00:00:10,500 1 00:00:11,855 --> 00:00:13,604 دنبال پول خونبهایی ؟ 2 00:00:14,352 --> 00:00:16,719 این کارا واسه همینه؟ 3 00:00:16,721 --> 00:00:18,721 ها؟ 4 00:00:25,363 --> 00:00:27,863 حتی اگه پول لعنتی ات رو بگیری 5 00:00:27,865 --> 00:00:31,233 به خداقسم این رسالت رو تو زندگیم 6 00:00:31,235 --> 00:00:33,736 انجام میدم و شکارت میکنم 7 00:00:33,738 --> 00:00:35,537 تا زجر کشیدنت رو ببینم 8 00:00:35,539 --> 00:00:37,439 آاه 9 00:00:50,521 --> 00:00:53,088 باشه ، خب ، آره 10 00:00:53,090 --> 00:00:55,924 بهترین شانستو ازدست دادی 11 00:00:55,926 --> 00:00:58,427 حروم زاده 12 00:01:34,999 --> 00:01:36,298 سلام 13 00:01:37,042 --> 00:01:38,638 ببخشید من زمان رو اشتباهی گرفتم؟ 14 00:01:38,712 --> 00:01:40,044 نه ، متاسفم ، مشکل از منه 15 00:01:40,046 --> 00:01:41,512 من دارم از برنامه عقب میفتم 16 00:01:41,514 --> 00:01:43,147 لطفا بیا تو باشه 17 00:01:47,754 --> 00:01:50,421 چه بوی خوبی میاد 18 00:01:50,423 --> 00:01:53,324 اما میدونی، منظورم این نبود که واسمون شام درست کنی 19 00:01:53,326 --> 00:01:54,959 می‌خواستم امشب ببرمت بیرون 20 00:01:54,961 --> 00:01:57,195 میدونم ، خواستم سورپرایزت کنم 21 00:01:57,197 --> 00:01:59,397 خوب ، سورپرایز شدم 22 00:01:59,399 --> 00:02:01,165 خب ، عالیه 23 00:02:01,167 --> 00:02:02,400 من می‌خواهم یه تغییراتی بدم 24 00:02:02,402 --> 00:02:03,901 خونه خودته هرچی میخوای بخور 25 00:02:03,903 --> 00:02:05,603 یه نوشیدنی بخور، شایدم دو تا 26 00:02:05,605 --> 00:02:07,972 الان بر میگردم باشه 27 00:02:13,947 --> 00:02:18,416 امیلی، چطور یه خانم بولونیایی دور از "راسی" میزنه بیرون؟ 28 00:02:18,418 --> 00:02:19,884 آره، خودشه 29 00:02:19,886 --> 00:02:21,686 امم، اون چیزی که انتظار داشتم ، نشد 30 00:02:21,688 --> 00:02:23,154 منظورت چیه؟ 31 00:02:23,156 --> 00:02:24,722 کاملا مطمئنم که گند زدم 32 00:02:24,724 --> 00:02:26,090 خب، چطور ممکنه؟ 33 00:02:26,092 --> 00:02:28,593 خب، من یه جورایی چیزی که برام نوشتی رو گم کردم 34 00:02:28,595 --> 00:02:30,194 واسه همین به بادش دادم 35 00:02:30,196 --> 00:02:32,030 تو اونو به باد دادی ؟ 36 00:02:32,032 --> 00:02:34,432 تو دقیقا حافظه اون پسر 37 00:02:34,434 --> 00:02:36,167 نابغه ما رو که نداری ، میدونی 38 00:02:36,169 --> 00:02:37,535 مشکل منم در اینجا نهفته‌ است 39 00:02:37,537 --> 00:02:39,837 پس بذار کاری رو انجام بدم که تا الان باید انجام میدادم 40 00:02:39,839 --> 00:02:43,674 که با ۲۸ اونس پوره گوجه شروع میشه 41 00:02:43,676 --> 00:02:45,743 شش اونس خمیر کنسرو گوجه‌ فرنگی 42 00:02:45,745 --> 00:02:47,512 "یه نصفه فنجون شراب قرمز "اورتو 43 00:02:47,514 --> 00:02:48,846 واو ، واو ،وایسا 44 00:02:48,848 --> 00:02:50,248 اینکه آشپزی شراب ـه 45 00:02:50,250 --> 00:02:51,783 آره 46 00:02:51,785 --> 00:02:54,485 امیلی "، اگه "نونا"ی عزیزم یه بار بهم میگفت 47 00:02:54,487 --> 00:02:56,220 اون هزار بار بهم میگه 48 00:02:56,222 --> 00:02:58,523 اگه تو شراب نمیخوری 49 00:02:58,525 --> 00:03:00,224 پس با شراب هم آشپزی نکن 50 00:03:00,226 --> 00:03:01,559 خب ، ولی 51 00:03:01,561 --> 00:03:04,829 این درست مثل زمانی ـه که گارسیا "توفو" را جایگزین "پانتا" میکنه 52 00:03:04,831 --> 00:03:08,032 باید از اول شروع کنی 53 00:03:09,135 --> 00:03:11,035 !چاو 54 00:03:13,907 --> 00:03:15,440 هی 55 00:03:27,420 --> 00:03:28,753 همه چی مرتبه؟ 56 00:03:30,523 --> 00:03:32,623 نظرت در مورد پیتزا چیه؟ 57 00:03:34,727 --> 00:03:36,994 محض اطلاع، من اصلا هیچ مشکلی 58 00:03:36,996 --> 00:03:39,630 با خوردن هر چیزی که باشه ندارم 59 00:03:39,632 --> 00:03:41,632 تو سعی میکردی که اونجا رو ترک کنی 60 00:03:41,634 --> 00:03:43,367 باشه ، متشکرم 61 00:03:43,369 --> 00:03:45,369 اما من نمی‌تونستم با خودم کنار بیام 62 00:03:45,371 --> 00:03:47,038 اگه پس از اون همه مدت که گذشته 63 00:03:47,040 --> 00:03:48,673 تو رو مسموم میکردم 64 00:03:48,675 --> 00:03:51,142 خب، ممنون که هوامو داشتی 65 00:03:51,144 --> 00:03:53,044 و این عالی ـه 66 00:03:53,046 --> 00:03:55,646 خوشحالم که بالاخره موفق شدیم انجامش بدیم 67 00:03:55,648 --> 00:03:58,683 اگه صادق باشم، کم‌کم داشتم فکر میکردم 68 00:03:58,685 --> 00:04:00,451 که تو داری سعی می‌کنی ازم فرار کنی 69 00:04:00,453 --> 00:04:02,487 چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟ 70 00:04:02,489 --> 00:04:06,824 تو بهم زنگ زدی، پنج بار ،که این قرار رو بزاری 71 00:04:06,826 --> 00:04:08,960 من اون پرونده‌ها رو درست نکردم 72 00:04:08,962 --> 00:04:10,595 میدونم که نکردی 73 00:04:10,597 --> 00:04:12,296 اما دارم فکر میکنم 74 00:04:12,298 --> 00:04:13,965 من و تو این ارتباط رو براساس 75 00:04:13,967 --> 00:04:15,533 این حقیقت میذاریم شبیه اینه که داس ها رو 76 00:04:15,535 --> 00:04:17,502 پائین میارن که همدیگه رو بکشن 77 00:04:18,638 --> 00:04:20,671 و این داره اذیتم میکنه 78 00:04:20,673 --> 00:04:23,608 این هر روزبرای تو یک چیز عادی ـه 79 00:04:25,512 --> 00:04:27,645 آره، حدس میزدم همچین حرفی بزنی 80 00:04:27,647 --> 00:04:30,047 آره 81 00:04:30,049 --> 00:04:32,016 از کی تا حالا این وظیفه رو انجام میدی؟ 82 00:04:32,018 --> 00:04:34,685 پس فردا ، نمیتونم صبر کنم 83 00:04:34,687 --> 00:04:36,821 چه احساسی داری؟ 84 00:04:36,823 --> 00:04:39,690 خوب ، خوب ، میدونم 85 00:04:39,692 --> 00:04:42,093 یه جای زخم دیگه مونده، مگه نه؟ 86 00:04:43,730 --> 00:04:46,197 یه دانا یه بار گفت که اگر جای زخم نداشته باشی 87 00:04:46,199 --> 00:04:48,132 هرگز واقعا زندگی نکردی 88 00:04:55,542 --> 00:04:58,509 "به نظر میاد یکی در "بی ای یو 89 00:04:58,511 --> 00:05:00,044 واقعا باهات کار داره 90 00:05:00,046 --> 00:05:03,714 آره ، مثلا امشب نوبت استراحت منه 91 00:05:03,716 --> 00:05:06,851 اما فکر میکنم ما خیلی خوش شانسیم 92 00:05:06,853 --> 00:05:11,822 که "امیلی پرنتیس" شب‌ها استراحت نداره 93 00:05:16,529 --> 00:05:17,962 عصر بخیر من یه هنرمندم که 94 00:05:17,964 --> 00:05:20,331 معمولا میدونه که چه کسی بعداز ظهرش رو با شرکت در 95 00:05:20,333 --> 00:05:22,567 حملات پلیس ضدشورش خراب میکنه 96 00:05:22,569 --> 00:05:23,968 مورد این پرونده 97 00:05:23,970 --> 00:05:25,436 ...دو نفر به قتل رسیدن ، هر دو وکیل 98 00:05:25,438 --> 00:05:27,038 "شان تیت" ، "آنتونی ناکامورا" 99 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 شان تیت دو هفته پیش در بالتیمور کشته شده 100 00:05:29,642 --> 00:05:32,510 "آنتونی ناکامورا" در اوایل امروز در "راکویل" 101 00:05:32,512 --> 00:05:33,711 به قتل رسیده 102 00:05:33,713 --> 00:05:35,079 طبق گزارش پلیس 103 00:05:35,081 --> 00:05:37,014 هر قربانی ۴۸ ساعت قبل از پیدا شدن جسدش 104 00:05:37,016 --> 00:05:39,283 در زباله دونی کوچه های مرکز شهر 105 00:05:39,285 --> 00:05:41,052 گم شدنشون اعلام شده بوده که 106 00:05:41,054 --> 00:05:42,587 هر کدومشون توی یه پارچه پیچیده شده ‌بودن 107 00:05:42,589 --> 00:05:44,655 هر کدوم از مردها رو به شدت کتک زده بودن 108 00:05:44,657 --> 00:05:47,625 بنظر تمام استخون‌های بدنشون خرد شده بوده 109 00:05:47,627 --> 00:05:50,661 و قلبشون رو از سینه درآوردن بیرون 110 00:05:50,663 --> 00:05:52,563 تیت" و "ناکامورا" هر دو وکیل بودن" 111 00:05:52,565 --> 00:05:53,864 اما اونا هرگز با همدیگه کار نکردن 112 00:05:53,866 --> 00:05:56,167 آیا رابطه ای بین این دو وجود داره ؟ 113 00:05:56,169 --> 00:05:58,202 چیزی نیست که بتونه مهم باشه ، نه 114 00:05:58,204 --> 00:06:00,805 الان ، کالبد شکافی "انتونی" در حال بررسی ـه 115 00:06:00,807 --> 00:06:02,440 اما کالبد شکافی "شان" نشون میده 116 00:06:02,442 --> 00:06:05,443 که فرد ناشناس ما، تخصص جراحی داره 117 00:06:05,445 --> 00:06:06,811 چون با یه برش قلب رو در آورده 118 00:06:06,813 --> 00:06:08,613 آره ، این فرد داره روی یه سری 119 00:06:08,615 --> 00:06:10,514 مسائل سادیسمی رفتار میکنه 120 00:06:10,516 --> 00:06:13,084 آره ، انگیزه‌ها ممکنه به دلیل نیاز به مجازات باشن 121 00:06:13,086 --> 00:06:16,120 یا در جستجوی انتقام برای یک شکایت عمیق شخصی 122 00:06:16,122 --> 00:06:18,389 اما اگه این انتقام دوباره مظنون ماست 123 00:06:18,391 --> 00:06:19,857 قلب ها کجا هستن؟ 124 00:06:19,859 --> 00:06:21,659 نمیتونه از شرشون خلاص بشه 125 00:06:21,661 --> 00:06:23,394 و اونا رو مثل آشغال پرت کنه بیرون؟ 126 00:06:23,396 --> 00:06:25,396 اگه اونا رو به عنوان یادبود یا نشان پیروزی نگه داره 127 00:06:25,398 --> 00:06:26,964 باید برای اون معنای خاصی داشته باشه 128 00:06:26,966 --> 00:06:28,532 اوه ،فکر کنم باید مراقب باشیم 129 00:06:28,534 --> 00:06:30,268 که توی چمن‌ها هم قدم نزنیم 130 00:06:30,270 --> 00:06:33,404 با این نمادپردازی که اینجا داره اتفاق می‌افته 131 00:06:33,406 --> 00:06:35,973 درسته ، متاسفانه ما هنوز اول راهیم مثل فردی که با 132 00:06:35,975 --> 00:06:37,541 رید" داره کلاس‌هاشو تموم میکنه" 133 00:06:37,543 --> 00:06:39,744 خب ، "جی جی" تو و من اینجا با قربانی شناسی 134 00:06:39,746 --> 00:06:41,345 به "گارسیا" کمک میکنیم 135 00:06:41,347 --> 00:06:44,315 دیو "،" تارا "، کالبد شکافی" آنتونی ناکامورا"رو نگاه کنین 136 00:06:44,317 --> 00:06:46,984 "لوک، مت، باید در "بالتیمور" و "راکویل 137 00:06:46,986 --> 00:06:48,619 به بازرسی سایت‌های زباله‌ بپردازین 138 00:06:48,621 --> 00:06:51,022 یه چیزی بهم میگه که این فرد هنوز از خشنودی انگیزه های 139 00:06:51,024 --> 00:06:53,124 سادیسمی اش به دور ـه 140 00:07:48,527 --> 00:07:55,696 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : گوشت و خون .:. 141 00:08:18,204 --> 00:08:19,637 " گذشته سرآغاز هر چیزی است " 142 00:08:20,634 --> 00:08:22,834 "ویلیام شکسپیر" 143 00:08:23,704 --> 00:08:26,037 شان تیت" با یه دختر ازدواج کرده بوده " 144 00:08:26,039 --> 00:08:28,173 او قوانین دریانوردی رو در بالتیمور تمرین کرده 145 00:08:28,175 --> 00:08:31,319 ضمنا "انتونی ناکامورا" یک وکیل‌مدافع جنایی 146 00:08:31,319 --> 00:08:32,177 در "راکویل" بوده 147 00:08:32,179 --> 00:08:35,080 دو بار ازدواج کرده و هر دو بار طلاق گرفته ، بدون بچه 148 00:08:35,082 --> 00:08:37,382 بسیار خوب، اینجا یه نوعی ارتباط وجود داره 149 00:08:37,384 --> 00:08:40,685 هردو تا مرد در یک کلاس درکالج 150 00:08:40,687 --> 00:08:42,120 دانشگاه "ویلمور" فارغ التحصیل شدن 151 00:08:42,122 --> 00:08:43,888 هی ،خانم‌ها، شما میخواین 152 00:08:43,890 --> 00:08:47,158 به این فیلم امنیتی که تازه پیدا کردم نگاه کنین 153 00:08:47,160 --> 00:08:49,527 این فیلم در پارکینگ دفتر "آنتونی ناکامورا" گرفته شده 154 00:08:49,529 --> 00:08:53,598 این شب قبل از اینه که به عنوان یه شخص گم شده گزارش کردن 155 00:08:53,600 --> 00:08:54,833 "خب ، بنظر میاد که "ناکامورا 156 00:08:54,835 --> 00:08:56,234 همون شب تو مسیر خونه است 157 00:08:56,236 --> 00:08:59,170 وقتی اون زن جوون داره میاد طرفش 158 00:08:59,172 --> 00:09:01,139 بنظر میاد به نوعی کمک و مساعدت احتیاج داره 159 00:09:01,141 --> 00:09:03,842 درخواست یا مساعدت ؟ 160 00:09:03,844 --> 00:09:05,343 خیلی خوب، اما اینطور به نظر نمیرسه 161 00:09:05,345 --> 00:09:07,178 که داره داستان گریه اش رو براش تعریف میکنه؟ 162 00:09:07,180 --> 00:09:08,980 انگار نیاز داره که برسونش 163 00:09:08,982 --> 00:09:10,181 آره، ولی از طرف روشن قضیه 164 00:09:10,183 --> 00:09:11,850 بیشتر میخواد قهرمان اون باشه 165 00:09:11,852 --> 00:09:14,019 اما پلیس "راکویل" گفته که آخرین نفری 166 00:09:14,021 --> 00:09:15,687 که گزارش داده "ناکامورا" رو زنده دیده‌ 167 00:09:15,689 --> 00:09:17,589 شریک قانونی او، "جفری فلورس" بوده 168 00:09:17,591 --> 00:09:21,393 اها ، این فیلم چند دقیقه بعدش گرفته شده 169 00:09:22,429 --> 00:09:24,529 معناش اینه که این زن واقعا 170 00:09:24,531 --> 00:09:26,498 آخرین کسی که "ناکامورا" رو زنده دیده 171 00:09:26,500 --> 00:09:28,700 و اون خانم ممکنه دلیل خوبی برای مرگش باشه 172 00:09:28,702 --> 00:09:29,734 ... پنه لوپه ، میخوام 173 00:09:29,736 --> 00:09:31,102 من اینجام تا نیازهای شما رو برآورده کنم 174 00:09:31,104 --> 00:09:32,537 من قبلا رو این تصویر کارکردم 175 00:09:32,539 --> 00:09:34,506 من الان اونو از طریق نرم‌افزار تشخیص چهره اجرا می‌کنم 176 00:09:34,508 --> 00:09:35,907 خوبه امیدوارم این خانوم جوون 177 00:09:35,909 --> 00:09:37,375 قبلا تو دردسر افتاده باشه 178 00:09:37,377 --> 00:09:39,177 و ما بتونیم شناسایی اش کنیم 179 00:09:45,619 --> 00:09:46,951 ببخشید 180 00:09:46,953 --> 00:09:48,253 ببخشید که مزاحم شدم 181 00:09:48,255 --> 00:09:49,954 میتونم کمکتون کنم؟ 182 00:09:49,956 --> 00:09:51,189 امیدوارم که اینطور باشه 183 00:09:51,191 --> 00:09:52,724 می‌بینی، ماشینم اونجاست 184 00:09:52,726 --> 00:09:55,560 بطورکامل بخاطر من ازکارافتاده 185 00:09:55,562 --> 00:09:57,595 و منم کلا گوشی ام رو تو خونه فراموش کردم 186 00:09:57,597 --> 00:09:59,464 ...خب من شگفت زده شده بودم که 187 00:09:59,466 --> 00:10:01,466 متاسفانه، من هیچ کابلی باخودم ندارم 188 00:10:01,468 --> 00:10:02,467 ...چون با این ماشین 189 00:10:02,469 --> 00:10:04,602 آره. ماشین واقعا خوبیه 190 00:10:04,604 --> 00:10:06,037 ممنون 191 00:10:06,039 --> 00:10:07,539 ...بهر حال، میدونی، میتونم به 192 00:10:07,541 --> 00:10:09,074 امداد جاده ای زنگ بزنم 193 00:10:09,076 --> 00:10:11,209 خب، در واقع، یه جورایی امیدوار بودم 194 00:10:11,211 --> 00:10:14,079 که شاید بتونی منو برسونی به آپارتمانم 195 00:10:14,081 --> 00:10:15,880 آپارتمانت 196 00:10:15,882 --> 00:10:17,248 197 00:10:17,250 --> 00:10:19,517 بنظر آدم خیلی خوبی میای 198 00:10:19,519 --> 00:10:21,319 نه مثل یک قاتل سریالی یا چیز دیگه ای 199 00:10:21,321 --> 00:10:23,521 خب چی میگی؟ 200 00:10:23,523 --> 00:10:26,257 باشه، حتما. سوار شو 201 00:10:26,259 --> 00:10:28,293 بله !متشکرم 202 00:10:28,295 --> 00:10:29,627 اسمت چیه ؟ 203 00:10:29,629 --> 00:10:31,796 "دنیس" 204 00:10:31,798 --> 00:10:34,833 "بایت وقتت بهت بدهکارم،" دنیس 205 00:10:34,835 --> 00:10:36,401 اسم من "بکا" ست 206 00:10:40,407 --> 00:10:43,508 خب همانطور که شما خواستین کالبد شکافی را بررسی کردم 207 00:10:43,510 --> 00:10:45,744 "ازاولین قربانی شما ، آقای "تیت 208 00:10:45,746 --> 00:10:48,046 تا بتونم اونا رو با یافته‌های خودم در مورد 209 00:10:48,048 --> 00:10:49,614 آقای "ناکامورا" مقایسه کنم 210 00:10:49,616 --> 00:10:51,116 خوب، به نظر میرسه که هر دوی اونا 211 00:10:51,118 --> 00:10:52,450 به شدت زجر ‌کشیدن و 212 00:10:52,452 --> 00:10:54,052 ضربه های شدیدی رو به بدن شون وارد کردن 213 00:10:54,054 --> 00:10:57,389 بله ، وهمه اینا قبل از مرگ به زور انجام شده ...و قبل ازمرگ 214 00:10:57,391 --> 00:11:00,458 تقریبا همه استخوان‌ها رو از بدنشون جدا کردن 215 00:11:00,460 --> 00:11:02,060 شکسته یا ترک‌خورده بوده 216 00:11:02,062 --> 00:11:04,529 و دلیل واقعی مرگ هر دو نفر 217 00:11:04,531 --> 00:11:05,964 کشیدن خون بدنشون بوده 218 00:11:05,966 --> 00:11:08,466 "به خاطر جدا شدن عروق "کرونر 219 00:11:08,468 --> 00:11:10,568 ناشی از درآوردن قلب؟ 220 00:11:10,570 --> 00:11:12,370 فکر می‌کنم توضیحات بیشتر 221 00:11:12,372 --> 00:11:14,572 بعد از بررسی بیشتر خواهد داد 222 00:11:16,443 --> 00:11:18,877 نظرخاصی در مورد نوع اسلحه ای که اینجا استفاده شده دارید؟ 223 00:11:18,879 --> 00:11:20,578 در واقع، فکر کنم بدونم 224 00:11:20,580 --> 00:11:22,814 دنبال من بیاید 225 00:11:22,816 --> 00:11:25,083 ابزار قوی و تیز استفاده‌ شده 226 00:11:25,085 --> 00:11:27,886 چندین اثر عمیق در جناغ سینه جا گذاشته 227 00:11:27,888 --> 00:11:32,690 تونستم چند قالب میکروسیل ازش بسازم 228 00:11:32,692 --> 00:11:34,793 به نظر شبیه تیغ کنده کاری میاد 229 00:11:34,795 --> 00:11:36,761 این دقیقا همون چیزیه که منم میگم 230 00:11:36,763 --> 00:11:38,897 باید بگم که هر کسی این کار رو کرده 231 00:11:38,899 --> 00:11:41,266 از چکش بعنوان یه ابزار قوی استفاده کرده 232 00:11:41,268 --> 00:11:42,567 جور در میاد 233 00:11:42,569 --> 00:11:43,768 اما چیزی که منطقی به نظر نمیرسه 234 00:11:43,770 --> 00:11:45,904 این مظنون زن ماست که "ناکامورا" رو 235 00:11:45,906 --> 00:11:47,539 از تو پارکینگ فریب داده 236 00:11:47,541 --> 00:11:49,073 آره. به نظر نمیرسه که اون قدرت بدنی 237 00:11:49,075 --> 00:11:52,210 بالایی داشته باشه ، چون باید بتونه استخوان جناغ رو خرد کنه 238 00:11:52,212 --> 00:11:54,212 و اگه اون نمیتونسته این کارو بکنه 239 00:11:54,214 --> 00:11:57,115 پس باید یک همکار داشته باشه که بتونه 240 00:12:04,391 --> 00:12:06,925 " این محل دفع برای جسد "آنتونی ناکامورا 241 00:12:06,927 --> 00:12:09,227 در واقع چیزی برای "شان تیت" بازتاب میده 242 00:12:09,229 --> 00:12:10,562 "که برگشتیم تو "بالتیمور 243 00:12:10,564 --> 00:12:12,764 اجساد با همان روش پیچیده و رها شدن 244 00:12:12,766 --> 00:12:14,265 و حتی اونا رو در کنار این ظرفهای زباله 245 00:12:14,267 --> 00:12:15,433 و نزدیک همون جا رهاشون کردن 246 00:12:15,435 --> 00:12:16,734 هرچیزی به طور مرتب برای 247 00:12:16,736 --> 00:12:18,236 پنهان سازی موقت چیده شده‌بوده 248 00:12:18,238 --> 00:12:20,004 فقط به اندازه کافی برای ریختن و انداختن توی آشغالدونی خوبه 249 00:12:20,006 --> 00:12:22,574 چون به نظر میرسه که مظنون ما منتظربوده 250 00:12:22,576 --> 00:12:24,008 که یه نفر این قربانی‌ها رو پیدا کنه 251 00:12:24,010 --> 00:12:25,844 نگاهی به این بنداز 252 00:12:25,846 --> 00:12:27,745 دیدی، به علائم در اینجا توجه میکنی؟ 253 00:12:27,747 --> 00:12:29,581 این اماکن زباله از مکان‌های مشکوک ـه 254 00:12:29,583 --> 00:12:31,182 که ربوده شدن که در یک فاصله قرار دارن 255 00:12:31,184 --> 00:12:33,017 در فاصله ۳ مایلی ازهمدیگه 256 00:12:33,019 --> 00:12:35,854 اونا همچنین همان مسیر رو به طور مورب تعیین میکنن 257 00:12:35,856 --> 00:12:37,489 از جنوب به جنوب غربی 258 00:12:37,491 --> 00:12:39,757 فکر می‌کنی این کارا واسه چیه؟ 259 00:12:39,759 --> 00:12:41,893 نمیدونم 260 00:12:41,895 --> 00:12:45,330 اما آیا می‌تونی برای ۴۸ ساعت تحت عنوان " چرا قربانیان خود را نگه میدارید؟" 261 00:12:45,332 --> 00:12:47,599 اونا رو بایگانی کنی 262 00:12:47,601 --> 00:12:50,502 در این مورد نیاز به این همه زمان برای شکنجه و کشتن اونها نیست 263 00:12:50,504 --> 00:12:52,136 نه ، نیست 264 00:12:52,138 --> 00:12:54,606 باعث میشه که مظنون کاملا با تجربه به نظر برسه 265 00:12:54,608 --> 00:12:57,509 گویی "ناکامورا و تیت" در واقع نخستین قربانیان شون نیستن 266 00:13:01,548 --> 00:13:03,248 "بکا" 267 00:13:11,958 --> 00:13:15,393 نه ، کمکم کنین 268 00:13:15,395 --> 00:13:18,963 !کمکم کنین! کمکم کنین 269 00:13:27,807 --> 00:13:30,174 نمی فهمم 270 00:13:31,778 --> 00:13:35,213 تو کی هستی؟ 271 00:13:35,215 --> 00:13:38,283 پلیس "راکویل" تونسته زن مرموز ما رو شناسایی کنه 272 00:13:38,285 --> 00:13:39,918 اسمش "کیارا هیل" ـه 273 00:13:39,920 --> 00:13:42,086 و اون یه پرونده خیلی مفصلی داره 274 00:13:42,088 --> 00:13:43,955 عمدتا با التماس و خواهش بازداشت شده‌ 275 00:13:43,957 --> 00:13:44,923 اون در بازداشت ـه؟ 276 00:13:44,925 --> 00:13:47,592 نه ، نه هنوز ، ما یه مشکل داریم 277 00:13:47,594 --> 00:13:52,230 اگه به سوابق تلفنش دسترسی پیدا کنی 278 00:13:52,232 --> 00:13:54,399 طبق گفته اونا، "هیل" توی "راکویل" بوده 279 00:13:54,401 --> 00:13:57,569 "در همون زمان، شان تیت در "بالتیمور 280 00:13:57,571 --> 00:14:00,572 ربوده‌شده و به قتل رسیده 281 00:14:00,574 --> 00:14:04,676 باشه، پس اگه "کیارا هیل" تنها زن نیست 282 00:14:04,678 --> 00:14:07,211 این دخترخانم داره با زحمت و حیله نقش اونو بازی میکنه 283 00:14:07,213 --> 00:14:09,080 منظورت چند تا "مظنون زن" ـه؟ 284 00:14:09,082 --> 00:14:11,082 نه ، دارم احتمالات رو بازبینی میکنم 285 00:14:11,084 --> 00:14:14,118 که فقط یه مظنون ـه که احتمالا مَرده 286 00:14:14,120 --> 00:14:15,887 و اون از زنهایی مثل "هیل" استفاده میکنه 287 00:14:15,889 --> 00:14:18,523 اون احتمالا به اونا پول میده که قربانیش رو فریب بده 288 00:14:18,525 --> 00:14:20,058 خوب ، اگه حق باتو باشه 289 00:14:20,060 --> 00:14:22,660 این زن‌ها شاهد جنایات او بودن 290 00:14:22,662 --> 00:14:24,596 و میگم هیچ راهی نداره که بتونه این شانسو داشته باشه که 291 00:14:24,598 --> 00:14:26,497 اونا رو زنده نگه داره 292 00:14:26,499 --> 00:14:28,032 آره. اون باید اونا را هم می‌کشت 293 00:14:28,034 --> 00:14:30,935 پس چرا ما جسد این زن ها رو 294 00:14:30,937 --> 00:14:32,837 در کنار مردها پیدا نکردیم؟ 295 00:14:32,839 --> 00:14:34,806 شاید این خسارت جانبی باشه 296 00:14:34,808 --> 00:14:36,374 اون می تونه اونا رو از خودش دور کنه 297 00:14:36,376 --> 00:14:38,943 در حالی که مردها بخشی از یک نوع بیانیه هستن 298 00:14:38,945 --> 00:14:41,279 تمرکز خشم و انتقامش رو از دست داده بوده 299 00:14:41,281 --> 00:14:43,381 آاه 300 00:15:09,709 --> 00:15:11,275 خواهش میکنم 301 00:15:11,277 --> 00:15:13,277 خواهش میکنم 302 00:15:13,279 --> 00:15:15,613 ...نمیتونم 303 00:15:15,615 --> 00:15:18,383 چی ...چرا؟ 304 00:15:35,019 --> 00:15:36,056 مت، چی داریم؟ 305 00:15:36,056 --> 00:15:37,561 کارکنان تخلیه زباله شهر جسد رو کشف کردن 306 00:15:37,561 --> 00:15:38,689 حدود ۹۰ دقیقه پیش 307 00:15:38,689 --> 00:15:40,289 بهش زنگ زدن 308 00:15:40,291 --> 00:15:43,525 پلیس الکساندرا ، اونها به ما اطلاع دادن و صحنه رو نگه داشتن 309 00:15:43,527 --> 00:15:46,562 قربانی به نام "دنیس کرک وود" شناسایی شده 310 00:15:46,564 --> 00:15:48,046 ۴۷ساله 311 00:15:48,466 --> 00:15:51,800 او یک شرکت مدیریت مالی به نام "ترن بلید کاپیتال" رو اداره میکرده 312 00:15:51,802 --> 00:15:53,902 جی جی ، حالت خوبه؟ 313 00:15:53,904 --> 00:15:57,673 آره.. آره، خیلی عجیبه 314 00:15:57,675 --> 00:16:01,143 یه حس غیرقابل کنترلی رو دارم که قبلا این صحنه رو دیدم ، (دژاوو) 315 00:16:01,145 --> 00:16:03,779 چی؟ صحنه به نظرت آشنا میاد؟ 316 00:16:03,781 --> 00:16:07,816 ببین، من قبلا تو خیلی از این صحنه‌ها بودم، درسته 317 00:16:07,818 --> 00:16:10,486 واسه همین نمیدونم دقیقا چیه 318 00:16:10,488 --> 00:16:12,154 چه کسی گم شدن "کرک وود" رو گزارش کرده؟ 319 00:16:12,156 --> 00:16:14,523 همسرش ... ، ۴۸ ساعت پیش 320 00:16:14,525 --> 00:16:16,458 بعد از اینکه پس از دویدن به خونه برنگشته 321 00:16:16,460 --> 00:16:18,327 اون باید قربانیش رو جایی نگه‌ داره 322 00:16:18,329 --> 00:16:19,828 که احساس امنیت کنه 323 00:16:19,830 --> 00:16:21,964 پس شاید بخشی از آن ۴۸ ساعت 324 00:16:21,966 --> 00:16:25,200 زمان سفر و موقیت امن اش باشه 325 00:16:25,202 --> 00:16:26,568 شاید حق با تو باشه 326 00:16:26,570 --> 00:16:28,203 اما تا آنجا که از یه پروفایل جغرافیایی انتظار میره 327 00:16:28,205 --> 00:16:29,505 به سختی میتوان دو قاعده کلی از 328 00:16:29,507 --> 00:16:31,507 رفتار قاتل زنجیره‌ای رو با هم تطبیق داد 329 00:16:31,509 --> 00:16:33,275 هرگز مرتکب جنایتی در نزدیکی خونه نمیشه 330 00:16:33,277 --> 00:16:35,711 و هرگز بیش از حد لازم به سفر نمیره 331 00:16:35,713 --> 00:16:37,212 تا قربانی هاش رو از بین ببره 332 00:16:37,214 --> 00:16:39,314 دقیقا و این یارو از مرز ایالت عبور کرده 333 00:16:39,316 --> 00:16:40,883 که معناش اینه که اون میخواد به مایل ها دورتر بره 334 00:16:40,885 --> 00:16:43,352 که محاسبه رو پیچیده تر کنه 335 00:16:44,522 --> 00:16:46,288 تارا، بعداز یه کم استراحت 336 00:16:46,290 --> 00:16:48,724 پلیس "راکویل" ، "کیارا هیل" رو گیر اورده 337 00:16:48,726 --> 00:16:50,092 اون زنده است ؟ 338 00:16:50,094 --> 00:16:51,527 آره ، زنده است 339 00:16:51,529 --> 00:16:53,695 و مارشال فدرال داره اونو همین الان میاره اینجا 340 00:16:56,800 --> 00:16:58,033 بشینید ، خانم هیل 341 00:16:58,035 --> 00:17:00,769 نه، من … چرا اینجام؟ 342 00:17:00,771 --> 00:17:03,839 تو با "آنتونی ناکامورا" هستی 343 00:17:03,841 --> 00:17:05,274 که به قتل رسیده 344 00:17:05,276 --> 00:17:07,142 ...و معلوم شده که اون تنها کسی نیست که 345 00:17:07,144 --> 00:17:08,710 پس بشینید 346 00:17:10,648 --> 00:17:13,715 تو شاهدی چیزی هستی که حداقل یه قتل به حساب میاد 347 00:17:13,717 --> 00:17:15,884 نه ، من شاهد هیچ قتلی نیستم 348 00:17:15,886 --> 00:17:17,286 این چیزی نیست که اتفاق افتاد 349 00:17:17,288 --> 00:17:20,189 خوب ، به ما بگو چه اتفاقی افتاد 350 00:17:20,191 --> 00:17:24,993 این یارو "ادی"، یه تبلیغ روی سایتش پست کرد ، ۵۰۰۰ دلار جایزه 351 00:17:24,995 --> 00:17:29,298 هرکی بهش کمک کنه که یه شوخی با دوست باباش بکنه 352 00:17:29,300 --> 00:17:33,402 اینجوری بود که لباس سکسی بپوشی و بگی دوست پسرم ترکم کرده 353 00:17:33,404 --> 00:17:36,171 و من نیاز دارم که منو به خونه ام برسونه 354 00:17:36,173 --> 00:17:37,673 متشکرم ، متشکرم 355 00:17:37,675 --> 00:17:39,675 آدرسش رو یادته؟ 356 00:17:39,677 --> 00:17:44,413 "آ ره...مثل اینکه ، ۷۶۳۴ جاده "تایمن 357 00:17:44,415 --> 00:17:46,848 خیلی خب من بر میگردم که یه نگاهی بهش بندازم 358 00:17:50,287 --> 00:17:52,487 تو میتونی با دادن هر ارتباطی به ما کمک کنی 359 00:17:52,489 --> 00:17:54,456 تو با این "ادی" بودی 360 00:17:54,458 --> 00:17:56,725 بعدش باید با یه طراح چهره بشینیم 361 00:17:59,730 --> 00:18:02,731 دوربین ترافیکی مداربسته این تصویر را ضبط کرده 362 00:18:02,733 --> 00:18:04,900 بعد ازظهری که آخرین قربانی ما 363 00:18:04,902 --> 00:18:06,802 دنیس کرک وود" رفته و گم شده" 364 00:18:06,804 --> 00:18:10,239 پلیس الکساندرا "کرک وود" رو که مسافر اونجا بوده شناسایی کرده 365 00:18:10,241 --> 00:18:12,207 "به نام " ربکا مارکوس 366 00:18:12,209 --> 00:18:13,508 او یه دختر کارگر ـه 367 00:18:13,510 --> 00:18:15,444 اون داره همون داستان "هیل" رو میگه 368 00:18:15,446 --> 00:18:18,947 "بجز اینکه "ادی" بهش گفته که "کرک وود رو به یه آدرس دیگه منتقل کنه 369 00:18:18,949 --> 00:18:21,617 خوشبختانه، به نظر نمیرسه مجبور باشه زن‌ها رو بکشه 370 00:18:21,619 --> 00:18:23,518 متاسفانه برای ما 371 00:18:23,520 --> 00:18:27,155 توصیف ما از این "ادی" بیش از حد عمومی ـه 372 00:18:27,157 --> 00:18:29,124 لوک در هیچ کدوم از آپارتمان‌ها چیزی پیدا نکرده 373 00:18:29,126 --> 00:18:31,960 میدونی، "ادی" بنظر میادیه جوون لعنتی ـه که تو روش کاریش خیلی خوب عمل میکنه 374 00:18:31,962 --> 00:18:34,696 آره. هربار در این مورد با یه نفر حرف میزنه 375 00:18:34,698 --> 00:18:37,232 چه کسی به اندازه کافی وقت داشته تا مهارتش رو کامل کنه 376 00:18:37,234 --> 00:18:39,935 خوب، پس چطور "ادی" جوون ما به منحنی یادگیریش سرعت داده؟ 377 00:18:41,338 --> 00:18:42,537 بفرما ، گارسیا 378 00:18:42,539 --> 00:18:44,773 من داشتم سخت تلاشم رو میکردم مثل همین کار، که 379 00:18:44,775 --> 00:18:46,308 روی آقای "دنیس کرک وود" انجام دادم 380 00:18:46,310 --> 00:18:48,143 و یک ارتباط گیج‌کننده بین 381 00:18:48,145 --> 00:18:50,279 اون و دو قربانی اول پیدا کردم 382 00:18:50,281 --> 00:18:52,514 اگه بتونم توجه شما رو به صفحه بزرگ جلب کنم 383 00:18:52,516 --> 00:18:55,951 "سه سال پیش در "بالتیمور آقای "کرک وود" به عنوان یک فرد 384 00:18:55,953 --> 00:18:59,688 "علاقه‌مند به مرگ "رابین رودز مورد توجه قرار گرفته 385 00:18:59,690 --> 00:19:02,624 که اونو از رودخانه "پاتاسکو" گرفته بودن 386 00:19:02,626 --> 00:19:05,961 اون 22 ساله بوده و برای یک سال بعنوان انترن 387 00:19:05,963 --> 00:19:08,830 درشرکت "کرک وود ترِن بلید" کار میکرده 388 00:19:08,832 --> 00:19:11,466 آیا شایعاتی در مورد یک رابطه نامشروع درکار بوده؟ 389 00:19:11,468 --> 00:19:12,734 اوه ، شرط میبندم 390 00:19:12,736 --> 00:19:14,970 هرچند در آن زمان که "کرک وود" با همسر فعلیش 391 00:19:14,972 --> 00:19:16,338 نامزد کرده بود 392 00:19:16,340 --> 00:19:17,773 منظورم ، بیوه فعلی ـه 393 00:19:17,775 --> 00:19:21,376 خب، "تیت" و "ناکامورا" چطور با اینا ارتباط برقرار کردن؟ 394 00:19:21,378 --> 00:19:25,314 خب، اون شبی که "رابین رودز" ناپدید شد کرک وود" عذر موجه داشته" 395 00:19:25,316 --> 00:19:27,616 این بوده که او در مهمونی مجردیش بوده 396 00:19:27,618 --> 00:19:29,818 گرچه من لیست کاملی از مهمون‌ها ندارم 397 00:19:29,820 --> 00:19:31,153 ولی دو نفر که در اون مهمونی بودن 398 00:19:31,155 --> 00:19:34,022 شان تیت" و "انتونی ناکامورا" ـه 399 00:19:34,024 --> 00:19:36,391 و "کرک وود" هیچ وقت متهم نشده؟ 400 00:19:36,393 --> 00:19:37,993 نه تنها متهم نشده ، بلکه 401 00:19:37,995 --> 00:19:40,362 بعد از یک تحقیق دو ساله 402 00:19:40,364 --> 00:19:42,831 پلیس "بالتیمور" مرگ "رابین" رو تصادفی اعلام کرده 403 00:19:42,833 --> 00:19:44,232 ...چی ...وایسا ببینم 404 00:19:44,234 --> 00:19:45,901 فقط تصادفی 405 00:19:45,903 --> 00:19:47,402 اونا میگن که برای دویدن رفته 406 00:19:47,404 --> 00:19:49,538 و از سراشیبی یه خاکریز سر خورده و 407 00:19:49,540 --> 00:19:51,006 و سرش به سنگ خورده 408 00:19:51,008 --> 00:19:53,075 گارسیا، ما به تو احتیاج داریم لیست کاملی از تمام افرادی که 409 00:19:53,077 --> 00:19:55,243 " در مهمانی مجردی "کرک وود شرکت داشتن تهیه کنی 410 00:19:55,245 --> 00:19:57,846 این کار رو برات میکنم ، دریافت شد 411 00:19:57,848 --> 00:19:59,681 خب، اگه دنبال یه آسیب شخصی هستیم 412 00:19:59,683 --> 00:20:02,184 تا به تعقیب قتل ها منجر بشه فکر کنم پیداش کردیم 413 00:20:02,186 --> 00:20:03,885 و فکر کنم چیزی رو که لازم داشتیم الان داریم 414 00:20:03,887 --> 00:20:05,921 تا بتونیم پروفایل رو ارائه کنیم 415 00:20:05,923 --> 00:20:09,024 سوژه ناشناس ما، ملقب به "ادی" ـه 416 00:20:09,026 --> 00:20:11,326 بعنوان یک مرد قفقازی توصیف شده 417 00:20:11,328 --> 00:20:13,862 بین سنین ۱۸ تا ۲۵ ساله 418 00:20:13,864 --> 00:20:16,932 که قدش بین 5.5 تا 6 فوت ـه 419 00:20:16,934 --> 00:20:18,500 با موهای بلوند تیره 420 00:20:18,502 --> 00:20:22,170 این مظنون ، همون چیزیه که ما بهش "قاتل غم زده" میگیم 421 00:20:22,172 --> 00:20:24,539 که با قلبی شکسته ، داره به مردهایی 422 00:20:24,541 --> 00:20:26,174 صدمه میزنه که فکر میکنه مسئول 423 00:20:26,176 --> 00:20:29,478 مخفی کردن آنچه که اون " در مورد قتل "رابین رودز 424 00:20:29,480 --> 00:20:31,580 در سه سال پیش باور داره 425 00:20:31,582 --> 00:20:33,749 بعد از این که پلیس بالتیمور به این نتیجه رسید 426 00:20:33,751 --> 00:20:35,350 که مرگ "رابین" یک حادثه بوده 427 00:20:35,352 --> 00:20:38,553 به احتمال قوی، ممکنه دلیل حقیقی داشته باشه تا احساس کنه 428 00:20:38,555 --> 00:20:40,389 که شواهد نادیده گرفته شده‌ 429 00:20:40,391 --> 00:20:42,958 و بنظر میرسه بیشتر به سمت 430 00:20:42,960 --> 00:20:45,093 شخصیت پارانوئید گرایش داره 431 00:20:45,095 --> 00:20:47,229 متاسفانه، طرح و توصیفی که ما داریم 432 00:20:47,231 --> 00:20:50,832 با یکی از وابستگان درجه اولش "دوستان یا خانواده خانم "رودز 433 00:20:50,834 --> 00:20:53,235 تطبیقی پیدا نکردیم 434 00:20:53,237 --> 00:20:55,203 و با این حال، کلید این پرونده 435 00:20:55,205 --> 00:20:57,172 در بررسی مجدد اوضاع 436 00:20:57,174 --> 00:20:59,374 از طرف "رابین رودز" ـه "ناپدید شدن و مرگ" 437 00:20:59,376 --> 00:21:01,810 با توجه به رده سنی اش به نظر خیلی جوون میاد 438 00:21:01,812 --> 00:21:03,278 که اینقدر خوب باشه 439 00:21:03,280 --> 00:21:05,340 از زمان مرگ رابین سه سال طول کشیده 440 00:21:05,349 --> 00:21:08,183 تا خودش رو برای گرفتن انتقام خیالی به اینجا برسونه 441 00:21:08,185 --> 00:21:09,860 و تبدیلش کنه به یه واقعیت خونین قدیمی 442 00:21:09,860 --> 00:21:13,269 443 00:21:13,924 --> 00:21:16,725 خوب، آدرس مادر "رابین رودز" رو گذاشتم 444 00:21:16,727 --> 00:21:18,193 "توی "جی پی اس 445 00:21:18,195 --> 00:21:19,761 متاسفانه پدرش وقتی ۱۲ سالش بوده مرده 446 00:21:19,763 --> 00:21:21,997 مادرش دکتر "الیزابت رودز" ـه 447 00:21:21,999 --> 00:21:23,899 اون یک روانشناس برجسته است 448 00:21:23,901 --> 00:21:25,667 دکتر "رودز" همون کسیه که گزارش "افراد گم شده رو روی "رابین 449 00:21:25,669 --> 00:21:27,102 بایگانی کرده 450 00:21:27,104 --> 00:21:29,471 آره، و او فوق العاده مکار انتقادی بوده 451 00:21:29,473 --> 00:21:31,640 که از روش تحقیق رسیدگی میکرده 452 00:21:31,642 --> 00:21:34,876 حتی تا آنجا پیش رفته که با یک دعوی مدنی پلیس بالتیمور رو 453 00:21:34,878 --> 00:21:36,778 تهدید بکنه چون داره میگه که 454 00:21:36,780 --> 00:21:39,047 مرگ دخترش فقط یک تصادف وحشتناک بوده 455 00:21:39,049 --> 00:21:40,916 و بطورقطع یه مادر عزادار 456 00:21:44,988 --> 00:21:46,188 سلام 457 00:21:46,190 --> 00:21:47,489 میتونم کمکتون کنم؟ 458 00:21:47,491 --> 00:21:50,125 من مامور ویژه "دیوید راسی" هستم 459 00:21:50,127 --> 00:21:51,793 و ایشون همکار من دکتر "تارا لوئیس" هستن 460 00:21:51,795 --> 00:21:54,229 میشه یه لحظه بیایم تو و باهات حرف بزنیم؟ 461 00:21:54,231 --> 00:21:55,897 چرا؟ این چه ربطی به من داره؟ 462 00:21:55,899 --> 00:21:58,133 درباره دخترتونه ، خانم 463 00:22:00,471 --> 00:22:03,138 اون اسمش "ادی" ـه 464 00:22:03,140 --> 00:22:05,740 خب، من چندتا "ادی" می‌شناسم 465 00:22:05,742 --> 00:22:07,742 اما هیچ شباهتی به این مرد جوون نداره 466 00:22:07,744 --> 00:22:11,680 تو با "دنیس کرک وود" آشنایی؟ 467 00:22:11,682 --> 00:22:14,983 "البته که هستم، دکتر" لوئیس 468 00:22:14,985 --> 00:22:17,219 آقای" کرک وود" به قتل رسیده 469 00:22:17,221 --> 00:22:20,055 و در طول هفته گذشته دو نفر از دوستان نزدیکش 470 00:22:20,057 --> 00:22:21,523 کشته شدن 471 00:22:21,525 --> 00:22:24,459 "آنتونی تاکامورا و شان تیت" 472 00:22:24,461 --> 00:22:27,295 و ما دلایلی داریم که باور داریم 473 00:22:27,297 --> 00:22:29,698 "این مرد جوون، "ادی 474 00:22:29,700 --> 00:22:31,666 این افراد رو به قتل رسونده 475 00:22:31,668 --> 00:22:34,169 تا انتقام مرگ دخترتون رو بگیره 476 00:22:37,007 --> 00:22:39,140 خب، من واقعا مطمئن نیستم چطور تو از من انتظار داری 477 00:22:39,142 --> 00:22:41,543 به همه اینا جواب بدم 478 00:22:41,545 --> 00:22:43,712 خب، در واقع ما امیدوار بودیم که 479 00:22:43,714 --> 00:22:46,915 ممکنه یه چیزی در مورد "ادی" بدونی 480 00:22:46,917 --> 00:22:50,652 دو خاطره از بچه‌ام دارم 481 00:22:50,654 --> 00:22:53,421 که هرگز از یادم نمیره 482 00:22:55,592 --> 00:22:58,326 اون صورت فوق العاده اش 483 00:22:58,328 --> 00:23:00,161 اولین باری جایی که نگهش میداشتن 484 00:23:00,163 --> 00:23:03,498 چیزی از صورتش باقی نمونده بود 485 00:23:03,500 --> 00:23:06,601 وقتی پزشک‌قانونی ملحفه رو کنار کشید 486 00:23:06,603 --> 00:23:09,571 و ازم پرسید که میتونم شناساییش کنم یا نه 487 00:23:10,741 --> 00:23:12,741 ما برای از دست رفته شما ، خیلی متاسفیم 488 00:23:12,743 --> 00:23:14,609 و خیلی متاسفم که این کار توئه 489 00:23:14,611 --> 00:23:16,745 تا این "ادی" رو شکار کنی 490 00:23:18,682 --> 00:23:21,383 چون شما به نتایج پلیس اعتقاد نداری 491 00:23:21,385 --> 00:23:22,751 درباره مرگ دخترتون 492 00:23:22,753 --> 00:23:24,786 فکر می‌کنی که "دنیس کرک وود" اون رو به قتل رسونده 493 00:23:24,788 --> 00:23:27,255 و دوستاش دروغ گفتن تا از اون محافظت کنن 494 00:23:27,257 --> 00:23:28,924 این یک حقیقت مسلم ـه 495 00:23:28,926 --> 00:23:31,826 پلیس بالتیمور مخالفت میکنه 496 00:23:31,828 --> 00:23:34,129 و من میگم که پلیس بالتیمور 497 00:23:34,131 --> 00:23:36,231 تنها یک کلوپ مردها است که از پولدارها 498 00:23:36,233 --> 00:23:38,300 "باج میگیره ، ازمردانی مثل "کرک وود 499 00:23:38,302 --> 00:23:40,769 میخوای در مورد باور حرف بزنی ، دکتر "لوئیس"؟ 500 00:23:40,771 --> 00:23:43,405 بیاید راجع به مردهایی که اعتقاد دارن دست‌نیافتنی هستن حرف بزنیم 501 00:23:43,407 --> 00:23:44,906 به خاطر ثروت شون 502 00:23:44,908 --> 00:23:46,374 من حقیقت رو میدونم 503 00:23:46,376 --> 00:23:48,910 رابین" برای اونا هیچ معنایی نداشت" 504 00:23:49,913 --> 00:23:54,382 اما اون برای این مرد جوون معنی خاصی داره 505 00:23:56,353 --> 00:23:58,186 و اگه تو داری از اون محافظت می‌کنی 506 00:23:58,188 --> 00:24:00,188 ...به هر دلیلی 507 00:24:01,892 --> 00:24:04,693 ای کاش من این مرد رو می‌شناختم 508 00:24:04,695 --> 00:24:07,495 چون من مایلم ازش تشکر‌کنم 509 00:24:14,204 --> 00:24:16,171 شکی نیست که اندوه دکتر "رودز" واقعی ـه 510 00:24:16,173 --> 00:24:18,340 ممکنه بخواد و یا حتی تشویق کنه 511 00:24:18,342 --> 00:24:19,641 یه نفر ازش انتقام بگیره 512 00:24:19,643 --> 00:24:22,077 آره، اما میخوام این کار رو بکنم 513 00:24:22,079 --> 00:24:24,012 و در واقع برای انجامش قدم بردارم 514 00:24:24,014 --> 00:24:26,147 پیشنهادها بسیار متفاوتی هستن 515 00:24:26,149 --> 00:24:27,382 آره، هستن 516 00:24:27,384 --> 00:24:29,551 گارسیا "تونست لیست مشتری‌هاش رو پیدا کنه" 517 00:24:29,553 --> 00:24:30,652 در اینجا همه این گزارش‌ها وجود داره 518 00:24:30,654 --> 00:24:32,587 "ادیسون" 519 00:24:35,125 --> 00:24:36,925 "ادوارد ادیسون" 520 00:24:36,927 --> 00:24:38,193 اون چی؟ 521 00:24:38,195 --> 00:24:41,262 مطمئن نیستم. یه لحظه بهم وقت بده 522 00:24:46,837 --> 00:24:50,271 می‌دونستم که قبلا چیزی شبیه این صحنه‌های جرم دیده بودم 523 00:24:50,273 --> 00:24:51,339 جفتمون دیدیم 524 00:24:51,341 --> 00:24:52,907 در "میلواکی" ۱۱ سال پیش 525 00:24:52,909 --> 00:24:55,710 اما اونا زن بودن ، ۶ تا زن 526 00:25:12,629 --> 00:25:14,162 باورم نمیشه فراموشش کرده بودم 527 00:25:14,164 --> 00:25:16,898 زمان وحشتناکی برای ما بود 528 00:25:16,900 --> 00:25:19,034 گیدیون "رفته بود ،" هاچ " هم معلق شده بود" 529 00:25:19,036 --> 00:25:21,736 استراووس" در تلاش بود تا "بی ای یو" رو متلاشی کنه 530 00:25:21,738 --> 00:25:25,473 و تو داشتی می‌رفتی 531 00:25:34,918 --> 00:25:36,818 قلب اونا هم در آورده شده بود 532 00:25:36,820 --> 00:25:38,820 "آره ، توسط "جو اسمیت 533 00:25:38,822 --> 00:25:41,556 که همسرش پس از تشخیص بیماری سرطان، ترکش کرده بود 534 00:25:41,558 --> 00:25:43,358 که باعث خشم جنون‌آمیز اون ‌ 535 00:25:43,360 --> 00:25:45,026 به سوی همه زنان "میلواکی" شد 536 00:25:45,028 --> 00:25:46,828 آره. یادمه وقتی دستگیرش کردیم 537 00:25:46,830 --> 00:25:48,163 او گفت که هرگز محاکمه نخواهد شد 538 00:25:48,165 --> 00:25:50,298 چون سرطان اول ازهمه اونو میکشه اما اینطور نشد 539 00:25:50,300 --> 00:25:52,167 اون سال گذشته در زندان مرد 540 00:25:52,169 --> 00:25:54,102 پس فکر می‌کنی با یه مقلد طرفیم؟ 541 00:25:54,104 --> 00:25:55,870 بدتر از اون 542 00:25:55,872 --> 00:25:57,706 "لیست مشتریان دکتر "رودز 543 00:25:57,708 --> 00:26:01,609 اون موقع، تو بهم گفتی که "ادیسون" داره به بالتیمور میره 544 00:26:01,611 --> 00:26:04,045 آره، بعد از اینکه پسر "جو اسمیت" رو به فرزندی قبول کردن 545 00:26:04,047 --> 00:26:06,748 "اونا اسمش رو به "ادوارد ادیسون ...تغییر دادن و اونا 546 00:26:10,353 --> 00:26:12,087 اوه ، خدای من 547 00:26:12,089 --> 00:26:14,689 ادی" ، ما دنبال "دیوید اسمیت" هستیم" 548 00:26:14,691 --> 00:26:17,325 پسر قاتل سریالی 549 00:26:28,505 --> 00:26:33,007 ببین، مرد، خواهش می‌کنم. من یه بچه دارم 550 00:26:33,009 --> 00:26:34,843 یه پسر بچه 551 00:26:36,313 --> 00:26:37,712 درسته، ها؟ 552 00:26:37,714 --> 00:26:38,780 بله 553 00:26:38,782 --> 00:26:39,981 یه پسر بچه ؟ 554 00:26:39,983 --> 00:26:45,053 آره. لطفا این کار رو نکن 555 00:26:51,094 --> 00:26:55,363 میدونی، واقعا فکر می‌کنی که چه جور مردی هستی 556 00:26:55,365 --> 00:26:58,800 اگه با خودت روراست باشی 557 00:26:58,802 --> 00:27:01,770 میدونی که پسرت بدون تو بهتر میشه 558 00:27:01,772 --> 00:27:04,072 نه 559 00:27:04,074 --> 00:27:05,807 این حقیقت نداره 560 00:27:09,246 --> 00:27:11,012 به من اعتماد کن 561 00:27:11,014 --> 00:27:12,714 این درد داره 562 00:27:13,817 --> 00:27:15,049 نه 563 00:27:15,051 --> 00:27:16,251 آاه 564 00:27:18,403 --> 00:27:20,376 هنگامی که دیوید اسمیت ۸ سالش بوده 565 00:27:20,376 --> 00:27:22,571 پدرش از اون به عنوان طعمه استفاده میکرده 566 00:27:22,571 --> 00:27:24,104 که قربانی هاش رو فریب بده 567 00:27:24,106 --> 00:27:26,674 دیوید" به این رفتار عادت کرده بود" 568 00:27:26,676 --> 00:27:29,276 که در واقع اون آخرین قربانی پدرش رو فریب داده 569 00:27:29,278 --> 00:27:31,011 بدون اینکه اونو وادار به این کار کنه 570 00:27:31,013 --> 00:27:33,647 بعد از اینکه پدرش دستگیر شد چه اتفاقی برای "دیوید" افتاد؟ 571 00:27:33,649 --> 00:27:35,816 آیا سرویس محافظت از کودکان میتونست اونو با مادرش پیوند بده؟ 572 00:27:35,818 --> 00:27:38,085 اونا میخواستن ، ولی مادرش نمیخواست 573 00:27:38,087 --> 00:27:40,821 خب من هزینه های مراقبت و درمان بچه سر راهی اونو بعهده گرفتم 574 00:27:40,823 --> 00:27:42,589 خوشبختانه، حدود یک سال بعد 575 00:27:42,591 --> 00:27:44,992 کیت و الن ادیسون" ، "دیوید" رو به فرزندی پذیرفتن" 576 00:27:44,994 --> 00:27:47,127 اونا تصمیم گرفتن که اسمشو به ادوارد تغییر بدن 577 00:27:47,129 --> 00:27:49,330 و در سال ۲۰۱۱ به بالتیمور رفتن 578 00:27:49,332 --> 00:27:51,565 تو هنوز با اون در تماسی؟ 579 00:27:51,567 --> 00:27:55,135 ... ای کاش میتونستم، ولی 580 00:27:57,673 --> 00:28:00,708 بهرحال ، آخرین باری که دیوید رو چک کردم 581 00:28:00,710 --> 00:28:02,743 به همان خوبی که آدم انتظارش رو داره عمل کرده بود 582 00:28:02,745 --> 00:28:04,345 پس براساس آنچه که ما در مورد "رابین رودز" میدونیم 583 00:28:04,347 --> 00:28:06,146 "نه "دیوید اسمیت" و نه "ادوارد ادیسون 584 00:28:06,148 --> 00:28:07,648 بخشی از زندگیشون نبوده 585 00:28:07,650 --> 00:28:10,084 تنها ارتباطی که اونا از طریق مادرش دارن دکتر "رودز" ـه 586 00:28:10,086 --> 00:28:13,020 که سال گذشته اونو به عنوان یه مشتری معرفی کرده 587 00:28:13,022 --> 00:28:15,756 خب، نمیتونسته به "کرک وود" و همه دوستاش پول داده باشه 588 00:28:15,758 --> 00:28:17,458 که اونو به قتل برسونه 589 00:28:17,460 --> 00:28:19,460 نه، "دیوید" انگیزه‌های موروثی رو به ارث برده بود 590 00:28:19,462 --> 00:28:21,128 به اون اجازه ارتکاب چنین کاری رو نمیداد 591 00:28:21,130 --> 00:28:24,031 این کار یک سرباز مزدور با خشونت کامل ـه 592 00:28:24,033 --> 00:28:26,367 و میدونیم که انتقام از لحاظ عاطفی قابل انتقال نیست 593 00:28:26,369 --> 00:28:28,001 پس چرا "دیوید" باید این افراد رو بکشه که 594 00:28:28,003 --> 00:28:29,937 برای انتقام گرفتن به دکتر "مالون" نیاز داشته باشه؟ 595 00:28:29,939 --> 00:28:31,939 دکتر "رودز" قادر بود که نسبت به 596 00:28:31,941 --> 00:28:33,907 نقشه باطنی "دیوید" در ایالتی که 597 00:28:33,909 --> 00:28:36,677 بازداشت شده بود ،برتریش رو حفظ کنه 598 00:28:36,679 --> 00:28:38,612 حتی وقتی اولین بار با او برخورد کرده 599 00:28:38,614 --> 00:28:42,282 او در معرض انتقال احساسات افراطی قرار گرفته بود 600 00:28:42,284 --> 00:28:44,084 به همین دلیله که اون مایل نیست به 601 00:28:44,086 --> 00:28:45,753 همدستان زن خود آسیب برسونه 602 00:28:45,755 --> 00:28:48,956 بنابراین "دیوید" نگران این بوده که اون در امیال خشن پدرش شریک بوده 603 00:28:48,958 --> 00:28:50,991 و برای کمک پیش دکتر "رودز" رفته 604 00:28:50,993 --> 00:28:52,760 ولی به جای اینکه بهش کمک کنه 605 00:28:52,762 --> 00:28:56,063 اون با مهارت اعتمادشو جلب کرد تا دستور خودش رو اجرا کنه 606 00:28:56,065 --> 00:28:57,865 شرط می‌بندم که بهشون میگه که این آدما 607 00:28:57,867 --> 00:28:59,533 درست مثل پدر پیر عزیزم هستن 608 00:28:59,535 --> 00:29:01,301 و اگه اون تمایل به کشتن داشته باشه 609 00:29:01,303 --> 00:29:03,470 بهترین روش کار کردن اینه که 610 00:29:03,472 --> 00:29:05,072 همشون کشته بشن 611 00:29:05,074 --> 00:29:06,707 ما یه قربانی دیگه داریم 612 00:29:06,709 --> 00:29:08,909 جسد دقیقا در "جرج تاون" پیدا شده 613 00:29:08,911 --> 00:29:12,279 "جیمز باکستر" ، یک مدیر ریسک در "دلینگتون کاپیتال" 614 00:29:12,281 --> 00:29:13,781 شکی نیست که شخص مهم دیگری 615 00:29:13,783 --> 00:29:15,582 در لیست مهمانان "دنیس کرک وود" هست 616 00:29:15,584 --> 00:29:17,851 ...دیو "،" تارا "، ازت میخوام که دکتر" رودز"رو بیاری و" 617 00:29:17,853 --> 00:29:19,153 یکم بهش نزدیک بشیم ؟ 618 00:29:19,155 --> 00:29:22,222 یه کوچولو 619 00:29:22,224 --> 00:29:24,391 نه تنها تو یه "ادی" رو می‌شناسی 620 00:29:24,393 --> 00:29:26,627 بلکه "ادی" رو که دنبالشیم هم ، می‌شناسی 621 00:29:26,629 --> 00:29:28,362 اون بیمار تو بوده 622 00:29:28,364 --> 00:29:30,964 خب ، بزارید این حقیقت رو بیان کنم که 623 00:29:30,966 --> 00:29:33,233 موکل من به افراد شما دروغ نمیگه 624 00:29:33,235 --> 00:29:34,668 دراین باره مطمئنی ؟ 625 00:29:34,670 --> 00:29:36,770 آره، کاملا مطمئنم که اون درک عمیقی داره 626 00:29:36,772 --> 00:29:39,173 و قدردانی نسبت به چیزکمی که 627 00:29:39,175 --> 00:29:40,774 مصونیت بیمار پزشک نامیده میشه 628 00:29:40,776 --> 00:29:42,309 دکتر "رودز" ، من این فرصت رو داشتم 629 00:29:42,311 --> 00:29:45,312 تا بخشی از اثر منتشر شده شما رو در "درمان رفتاری" بخونم 630 00:29:45,314 --> 00:29:48,449 و من کاملا مطمئنم که وقتی حرفه تون رو شروع کردید 631 00:29:48,451 --> 00:29:50,617 امیدوار بودید که رنج بیماران رو کم کنید 632 00:29:50,619 --> 00:29:55,689 این امید من بود، و پیشرفت منم بخوبی ، دکتر" لوئیس" بود 633 00:29:55,691 --> 00:29:57,090 "اما نه برای "ادی 634 00:29:57,092 --> 00:30:00,894 یک سال پیش، بعد از اینکه پدرش تو زندان مرد، اون نومیدانه برای کمک 635 00:30:00,896 --> 00:30:02,830 اومد پیش تو 636 00:30:02,832 --> 00:30:04,665 و درک می‌کنم که تو هنوز فکر میکنی 637 00:30:04,667 --> 00:30:06,533 مرگ "رابین" ، یه حادثه بوده 638 00:30:06,535 --> 00:30:08,469 اما به جای تسکین دردش 639 00:30:08,471 --> 00:30:12,439 تو خودخواهانه اونو به خاطر انتقام خودت به انحراف کشیدی 640 00:30:12,441 --> 00:30:15,142 نه، من واقعا همچین کاری نکردم 641 00:30:15,144 --> 00:30:18,178 اون مشخصا یکی از علائم پارانوئید مبتلا به اسکیزوفرنی داشت 642 00:30:18,180 --> 00:30:21,748 که همه مهاجمین رابین رو در تنهایی اش مورد هدف قرار میداد 643 00:30:21,750 --> 00:30:24,618 هر دومون میدونیم که این دلیل کشتن این افراد نیست، مگه نه؟ 644 00:30:24,620 --> 00:30:29,456 یکی از دلایلی که ممکنه اونو بکشه ژنتیک خالص ـه 645 00:30:29,458 --> 00:30:30,824 توی خونش ـه 646 00:30:30,826 --> 00:30:32,893 تو چیزی نداری که موکلم رو دستگیر کنه 647 00:30:32,895 --> 00:30:34,161 پس ما اینجا کارمون تمومه 648 00:30:34,163 --> 00:30:36,864 و اگه بفهمم شماها دنبال موکل من هستین 649 00:30:36,866 --> 00:30:38,565 بدون هیچ دلیلی 650 00:30:38,567 --> 00:30:41,235 از افرادت شکایت می‌کنم 651 00:30:42,771 --> 00:30:45,305 پنه لوپه، تو گفتی یه چیزی درمورد "ادوارد ادیسون" داشتی؟ 652 00:30:45,307 --> 00:30:47,040 آره، توی اینترنت دیدم که چقدر از 653 00:30:47,042 --> 00:30:49,443 کمک کننده های زن درخواست کرده 654 00:30:49,445 --> 00:30:51,245 به نظر میاد سعی می‌کرده رد پاها رو پوشش بده 655 00:30:51,247 --> 00:30:53,647 با پریدن اطراف سایت‌های تبلیغاتی مختلف 656 00:30:53,649 --> 00:30:56,783 این آخرین آگهی اونه. دو دقیقه پیش بوده 657 00:30:56,785 --> 00:30:58,352 میشه جلوش رو بگیری که کسی نتونه به این آگهی جواب بده؟ 658 00:30:58,354 --> 00:30:59,686 اجرا و تموم شد 659 00:30:59,688 --> 00:31:00,888 من فکر میکنم که تو نمیتونی 660 00:31:00,890 --> 00:31:02,289 مکان کامپیوترش رو مشخص کنی 661 00:31:02,291 --> 00:31:03,290 خب ، فکر کردی ، عشق من 662 00:31:03,292 --> 00:31:05,025 ولی بالاخره شانس اینو پیدا کردیم 663 00:31:05,027 --> 00:31:06,727 که حمله رو شروع کنیم 664 00:31:06,729 --> 00:31:08,729 من میخوام با تیم عملیاتی خودمون هماهنگ کنم 665 00:31:08,731 --> 00:31:10,664 میخوایم خودمون به این آگهی پاسخ بدیم 666 00:31:10,666 --> 00:31:12,699 و طعمه ای برای دیوید باز کنیم 667 00:31:12,701 --> 00:31:14,334 آره ، میکنیم 668 00:31:32,688 --> 00:31:35,022 مامور "پرایس" در موقعیت ـه.. تمام 669 00:31:35,024 --> 00:31:37,758 دریافت شد. ما حواسمون بهت هست. تمام 670 00:31:37,760 --> 00:31:39,459 مت" و من هم در موقعیت هستیم" 671 00:31:39,461 --> 00:31:42,229 اما هنوز چیز غیر عادی نیست ، تمام 672 00:31:48,470 --> 00:31:51,371 خب، اون دیر کرده 673 00:31:51,373 --> 00:31:52,873 اون میدونه ما اینجائیم 674 00:31:52,875 --> 00:31:54,942 انتظار داشتم که این کار رو بکنه 675 00:31:59,848 --> 00:32:01,815 هی 676 00:32:01,817 --> 00:32:03,250 قضیه چیه ؟ دیرکرده 677 00:32:03,252 --> 00:32:05,252 خواهش می‌کنم، باید با "امیلی" حرف بزنم 678 00:32:05,254 --> 00:32:07,721 امیلی؟ امیلی دیگه کیه؟ 679 00:32:07,723 --> 00:32:11,458 بس کن. میخوام با "امیلی" حرف بزنم 680 00:32:20,002 --> 00:32:23,670 چیزی نیست، راه بیفت 681 00:32:23,672 --> 00:32:25,339 "سلام ، "دیوید 682 00:32:30,079 --> 00:32:34,881 سلام ، تو دیوید ی؟ . من "امیلی" - م 683 00:32:36,719 --> 00:32:38,218 ...امیلی ،من 684 00:32:40,089 --> 00:32:42,656 هیچوقت فکر نمی‌کردم دوباره صداتو بشنوم 685 00:32:42,658 --> 00:32:44,391 اما تو میدونستی که من اینجام 686 00:32:44,393 --> 00:32:45,993 این شغل توئه ، مگه نه؟ 687 00:32:45,995 --> 00:32:48,996 آره ، همینطوره 688 00:32:48,998 --> 00:32:50,797 قبلا منو میدیدی 689 00:32:50,799 --> 00:32:52,466 یادمه 690 00:32:52,468 --> 00:32:56,703 و گفتی هروقت ازچیزی ترسیدی سریع میام پیشت 691 00:32:56,705 --> 00:32:59,272 ولی تو نبودی ، یادته؟ 692 00:32:59,274 --> 00:33:01,141 من هیچ بهونه ای ندارم، دیوید 693 00:33:01,143 --> 00:33:02,109 متاسفم 694 00:33:02,111 --> 00:33:03,677 منم ، همینطور 695 00:33:03,679 --> 00:33:05,178 ولی باید این کارو بکنم 696 00:33:05,180 --> 00:33:06,947 نه، دیوید، خواهش می‌کنم گوش کن 697 00:33:06,949 --> 00:33:08,315 تو نمیفهمی که چکار داری میکنی 698 00:33:08,317 --> 00:33:09,483 میفهمم 699 00:33:09,485 --> 00:33:11,318 مت، لوک، پرایس" و من داریم راه میفتیم 700 00:33:11,320 --> 00:33:12,653 ما داریم جنوب رو پوشش میدیم.. تمام 701 00:33:12,655 --> 00:33:15,288 این آدما باید زجر بکشن 702 00:33:15,290 --> 00:33:17,357 اونا باید به خاطر کاری که انجام دادن ، مجازات بشن 703 00:33:17,359 --> 00:33:19,159 درست مثل پدرم 704 00:33:19,161 --> 00:33:22,229 تو فقط به چیزی که بهت گفته فکر می‌کنی 705 00:33:22,231 --> 00:33:24,431 "اون دروغ گفته ، "دیوید 706 00:33:24,433 --> 00:33:27,801 "دیوید اسمیت"! اف. بی. آی 707 00:33:52,995 --> 00:33:57,597 جی جی" جاده دسترسی منتهی" به خیابان "ریلتو" رو ببند 708 00:33:58,667 --> 00:34:00,967 وقتی رسیدیم اونجا، "دیوید" رفته بود 709 00:34:00,969 --> 00:34:02,302 اون مثل باد میمونه 710 00:34:02,304 --> 00:34:03,804 خوب ،گارسیا در نهایت یک لیست کامل از 711 00:34:03,806 --> 00:34:05,305 مهمون های پارتی "دیوید کرک وود" تهیه کرده 712 00:34:05,307 --> 00:34:07,374 همینطور که داریم حرف میزنیم، مارشال‌های فدرال 713 00:34:07,376 --> 00:34:09,009 باقی اونا رو تحت حفاظت قرار دادن 714 00:34:09,011 --> 00:34:12,245 خوبه، فقط من مطمئن نیستم که 715 00:34:12,247 --> 00:34:13,647 اون مردها الان تو ذهن "دیوید" باشن 716 00:34:13,649 --> 00:34:16,983 اما اگه بخاطر شکل مادرانه آرمانی خود احساس خیانت کنه 717 00:34:16,985 --> 00:34:18,852 اون ممکنه تصمیم بگیره خودش رو بکشه 718 00:34:18,854 --> 00:34:22,289 یا میره به جایی که او در نهایت 719 00:34:22,291 --> 00:34:24,825 خشم جنون‌آمیز پدرش رو بسوی زنان نشون بده 720 00:34:24,827 --> 00:34:27,594 که یعنی هدفش تو بودی 721 00:34:27,596 --> 00:34:31,498 نه، من نه 722 00:34:38,974 --> 00:34:41,308 تو باید به تماس‌های من جواب میدادی 723 00:34:43,479 --> 00:34:45,479 تو به من دروغ گفتی 724 00:34:54,156 --> 00:34:56,423 پلیس بالتیمور تایید کرده که به زور وارد خونه "رودز" شده 725 00:34:56,425 --> 00:34:57,424 اون رفته 726 00:34:57,426 --> 00:34:58,792 ما الان داریم میایم اونجا 727 00:34:58,794 --> 00:35:01,495 امیلی "، ما در محل ادیسون ها قرارداریم 728 00:35:01,497 --> 00:35:02,963 اونا در "لنکستر" هستن 729 00:35:02,965 --> 00:35:05,265 اونا میگن که "دیوید" رو این هفته ندیدن 730 00:35:05,267 --> 00:35:07,701 که درواقع یه سال پیش از خونه شون اومده بیرون 731 00:35:07,703 --> 00:35:09,136 این دقیقا همون موقعی بود که 732 00:35:09,138 --> 00:35:10,571 پدرش در زندان مرده 733 00:35:10,573 --> 00:35:12,139 به طور قطع این موضوع اونو تحریک کرده 734 00:35:12,141 --> 00:35:13,640 و احتمالا می‌خواسته مطمئن بشه که کاری انجام نده که صدمه بزنه 735 00:35:13,642 --> 00:35:15,108 به پدر و مادری که اونو به فرزندی قبول کردن 736 00:35:16,445 --> 00:35:17,978 پنه لوپه و "مت" یه چیزی دارن 737 00:35:17,980 --> 00:35:19,847 خب با آخرین صحنه جرم 738 00:35:19,849 --> 00:35:22,850 و بعلاوه لیستی از نشانی‌ها قربانی ها و قربانیان بالقوه 739 00:35:22,852 --> 00:35:24,852 ما نهایتا اطلاعات کافی داریم 740 00:35:24,854 --> 00:35:27,187 برای محاسبه منطقه راحت احتمالی 741 00:35:27,189 --> 00:35:29,590 از خانه ای وحشتناک بدور از خونه خودش 742 00:35:29,592 --> 00:35:31,291 به نظر میرسه یه جایی باشه 743 00:35:31,293 --> 00:35:32,726 "در نقطه "بریر" در "مریلند 744 00:35:32,728 --> 00:35:35,362 احتمالا جایی که به خانواده "رودز" ها مربوط میشه 745 00:35:35,364 --> 00:35:37,431 بگو ، یه جایی دورافتاده قدیمی 746 00:35:37,433 --> 00:35:40,167 "انبارتجهیزات پزشکی "فریمن که متعلق به عموی دکتر رودز ـه 747 00:35:40,169 --> 00:35:42,269 جی جی" ، بزن بریم" 748 00:35:45,074 --> 00:35:47,341 "من به تو دروغ نگفتم "دیوید 749 00:35:47,343 --> 00:35:50,310 کرک وود" رابین رو به قتل رسونده" 750 00:35:51,480 --> 00:35:55,382 و اون مردهای دیگه هم بهش کمک کردن که قسر در بره 751 00:35:55,384 --> 00:35:56,917 نه 752 00:35:56,919 --> 00:36:00,487 امیلی، پلیس گفتن 753 00:36:00,489 --> 00:36:02,089 اون یه حادثه بوده 754 00:36:02,091 --> 00:36:03,423 نه 755 00:36:03,425 --> 00:36:05,425 این افراد بی‌گناه بودن 756 00:36:05,427 --> 00:36:07,094 نه 757 00:36:07,096 --> 00:36:09,396 ...و من 758 00:36:09,398 --> 00:36:11,465 تو کار اشتباهی نکردی 759 00:36:11,467 --> 00:36:13,033 عدالت بود 760 00:36:13,035 --> 00:36:14,568 خفه شو نگاه کن 761 00:36:14,570 --> 00:36:16,069 میدونم که تو به اندازه کافی بزرگ هستی که این مساله رو درک کنی 762 00:36:16,071 --> 00:36:19,072 من همیشه دور و برت نیستم 763 00:36:51,106 --> 00:36:52,406 آاه 764 00:37:04,386 --> 00:37:06,553 دیوید ، خواهش میکنم 765 00:37:12,027 --> 00:37:15,028 نکن...این کارو نکن 766 00:37:15,030 --> 00:37:16,730 دیوید، دست نگهدار 767 00:37:16,732 --> 00:37:20,267 لزومی نداره اینجوری به پایان برسه 768 00:37:20,269 --> 00:37:22,469 این چیزی نیست که تو واقعا هستی 769 00:37:26,942 --> 00:37:28,375 اینو بگیر 770 00:37:28,377 --> 00:37:29,343 نمیتونم 771 00:37:29,345 --> 00:37:30,811 ...بگیرش ، ببین، تو فقط 772 00:37:30,813 --> 00:37:32,346 انگشتت رو بذار روی ماشه 773 00:37:32,348 --> 00:37:33,480 نه 774 00:37:33,482 --> 00:37:34,514 و تو دقیق بهش نشونه میری 775 00:37:34,516 --> 00:37:36,483 عجله کن. این تقصیر اوناست خیلی خب؟ 776 00:37:36,485 --> 00:37:38,685 این تقصیر اوناست ما داریم کار درست رو انجام میدیم 777 00:37:38,687 --> 00:37:39,720 خیلی خب ؟ آره 778 00:37:39,722 --> 00:37:40,687 ما داریم کار درست رو انجام میدیم 779 00:37:40,689 --> 00:37:42,289 یالا ، بهش نشونه بگیر ، نشونه بگیر 780 00:37:42,291 --> 00:37:46,727 نه، دیوید، گوش کن این چیزی نیست که تو واقعا هستی 781 00:37:46,729 --> 00:37:49,296 ولی هستم 782 00:37:49,298 --> 00:37:50,931 دقیقا همونی ـه که هستم 783 00:37:50,933 --> 00:37:54,901 دیوید ، خواهش میکنم 784 00:37:54,903 --> 00:37:57,004 اسلحه تو بزار زمین 785 00:37:58,774 --> 00:38:01,708 بزارحقیقت رو بهشون بگم ، باشه؟ 786 00:38:05,381 --> 00:38:08,181 من باعث شدم که "دیوید" اون آدما رو بکشه 787 00:38:09,418 --> 00:38:13,553 من اسمشون رو … اسمشون رو بهش دادم 788 00:38:13,555 --> 00:38:15,188 من بهش پول دادم 789 00:38:15,190 --> 00:38:17,457 من اینجا رو بهش دادم 790 00:38:17,459 --> 00:38:19,393 من به تو دروغ نمیگم 791 00:38:19,395 --> 00:38:21,662 مسیر از اینجا به بعد سخت ـه 792 00:38:21,664 --> 00:38:23,730 اما امید هست 793 00:38:26,835 --> 00:38:29,169 بزارکمکت کنم 794 00:38:35,844 --> 00:38:38,045 اگر نمیخوای به کمک من توجه کنی 795 00:38:38,047 --> 00:38:40,580 پس باید به من شلیک کنی 796 00:38:40,582 --> 00:38:42,616 این چیزیه که تو میخوای؟ 797 00:38:43,819 --> 00:38:46,086 خواهش می‌کنم مجبورم نکن این کار رو بکنم 798 00:38:46,088 --> 00:38:49,322 من نمیذارم که هر کاری دلت خواست بکنی 799 00:38:49,324 --> 00:38:53,560 امیلی ، نه 800 00:38:53,562 --> 00:38:56,396 دیوید ، بفرما 801 00:38:56,398 --> 00:38:58,432 کاری رو بکن که باید بکنی 802 00:38:58,434 --> 00:39:02,436 اگه این چیزی ـه که واقعا هستی بهم شلیک کن 803 00:39:15,150 --> 00:39:17,584 اوه ،خدای من ، امیلی 804 00:39:24,593 --> 00:39:27,627 خیلی متاسفم 805 00:39:27,629 --> 00:39:29,796 من خیلی ، خیلی متاسفم 806 00:39:29,798 --> 00:39:33,734 چیزی نیست.. میدونم. میدونم 807 00:39:33,736 --> 00:39:36,436 این همون کسی ـه که واقعا هستی 808 00:39:42,644 --> 00:39:45,245 از "مارک تواین" نقل شده که یکبار گفته 809 00:39:45,247 --> 00:39:48,014 ، تاریخ هرگز تکرار نمی‌شود" 810 00:39:48,016 --> 00:39:50,250 "اما اغلب با آهنگی یکسان 811 00:39:50,252 --> 00:39:53,320 اوه، قلب من به خاطر "دیوید" درد میکنه 812 00:39:53,322 --> 00:39:56,156 تقدیر نسبت به او بسیار بیرحمانه بوده 813 00:39:56,158 --> 00:39:59,626 او در سال‌های تکامل به دنیا اومد و توسط یه روانی بزرگ شده 814 00:39:59,628 --> 00:40:02,629 واقعا چه شانسی داشته؟ 815 00:40:02,631 --> 00:40:04,598 ادیسون ها آدم های خوبی بودن 816 00:40:04,600 --> 00:40:07,567 ولی قبل از هرکاری ، آسیب رسونده بودن 817 00:40:07,569 --> 00:40:10,103 نمیتونم به این فکر کنم که شرایط فرق کرده 818 00:40:10,105 --> 00:40:11,905 ممکن بود بتونم چیزهایی رو براش تغییر بدم 819 00:40:11,907 --> 00:40:13,940 نه 820 00:40:13,942 --> 00:40:16,309 این کار رو نکن وبه هیچوجه فکرشم نکن 821 00:40:16,311 --> 00:40:20,547 میدونم بهرحال در مورد اون نیست ، هرچند 822 00:40:20,549 --> 00:40:22,949 بیشتر در مورد یادآوردی چیزی ـه که قصد انجامش رو داشتم 823 00:40:22,951 --> 00:40:27,721 و آشتی با کاری که باید میکردم 824 00:40:32,027 --> 00:40:34,694 بهر حال، دیروقته. یا واقعا زوده 825 00:40:34,696 --> 00:40:36,363 تا چند ساعت دیگه بر می‌گردیم 826 00:40:36,365 --> 00:40:37,631 شب بخیر 827 00:40:37,633 --> 00:40:39,966 شب بخیر 828 00:40:51,113 --> 00:40:55,949 هی نظرت در مورد صبحونه چیه؟ 829 00:40:57,419 --> 00:40:59,386 این بازه 830 00:41:04,359 --> 00:41:06,259 هی ، صبح بخیر 831 00:41:06,261 --> 00:41:07,527 هی 832 00:41:07,529 --> 00:41:10,530 بر خلاف تجربه قبلی 833 00:41:10,532 --> 00:41:12,365 واقعا میتونم آشپزی کنم 834 00:41:12,367 --> 00:41:14,100 اوه، واو ، داشتم دنبال یه 835 00:41:14,102 --> 00:41:16,203 سری پیتزا می‌گشتم 836 00:41:16,205 --> 00:41:18,939 اما، میدونی، چیزی نیست 837 00:41:18,941 --> 00:41:21,408 غریزه ات درست بود 838 00:41:21,410 --> 00:41:23,844 در مورد چی؟ 839 00:41:25,047 --> 00:41:27,080 میدونی، در مورد اون زمان‌های قبل 840 00:41:27,082 --> 00:41:28,815 داشتم بی توجه میشدم 841 00:41:28,817 --> 00:41:34,354 منظورم اینه که، مجبور بودم کار کنم اما میتونستم زمان رو تنظیم کنم 842 00:41:34,356 --> 00:41:37,424 و حقیقت این ـه که تو این مسیر 843 00:41:37,426 --> 00:41:39,793 کار سخت ـه 844 00:41:39,795 --> 00:41:42,562 سخته که به کسی نزدیک بشی 845 00:41:42,564 --> 00:41:46,366 شاید یه سری زخمهایی دارم 846 00:41:46,368 --> 00:41:48,835 که کاملا خوب نشدن 847 00:41:50,038 --> 00:41:51,471 آره 848 00:41:51,473 --> 00:41:53,373 منم همینطور 849 00:41:55,043 --> 00:41:57,811 چیزی نیست، درسته؟ 850 00:41:57,813 --> 00:42:00,647 چون یه زمانی یه نفر دانا بهم گفت 851 00:42:00,649 --> 00:42:03,483 کسی که هیچ زخمی نداشته باشه 852 00:42:03,485 --> 00:42:06,086 زنده نیست 853 00:42:06,088 --> 00:42:09,556 پس من نشان خودم رو مثل یه سمبل افتخار میپوشم 854 00:42:12,694 --> 00:42:15,762 خب، به نظر میاد همه چی آماده اس 855 00:42:15,764 --> 00:42:19,766 میدونی چیه، بذار بسوزه 856 00:42:19,768 --> 00:42:22,702 چون من یه پیتزا عالی رو می‌شناسم 857 00:42:22,704 --> 00:42:24,905 که سریع تحویل میده 858 00:42:25,223 --> 00:42:29,006 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com