0
00:00:00,005 --> 00:00:10,500
1
00:00:11,855 --> 00:00:13,604
دنبال پول خونبهایی ؟
2
00:00:14,352 --> 00:00:16,719
این کارا واسه همینه؟
3
00:00:16,721 --> 00:00:18,721
ها؟
4
00:00:25,363 --> 00:00:27,863
حتی اگه پول لعنتی ات رو بگیری
5
00:00:27,865 --> 00:00:31,233
به خداقسم این رسالت رو تو زندگیم
6
00:00:31,235 --> 00:00:33,736
انجام میدم و شکارت میکنم
7
00:00:33,738 --> 00:00:35,537
تا زجر کشیدنت رو ببینم
8
00:00:35,539 --> 00:00:37,439
آاه
9
00:00:50,521 --> 00:00:53,088
باشه ، خب ، آره
10
00:00:53,090 --> 00:00:55,924
بهترین شانستو ازدست دادی
11
00:00:55,926 --> 00:00:58,427
حروم زاده
12
00:01:34,999 --> 00:01:36,298
سلام
13
00:01:37,042 --> 00:01:38,638
ببخشید من زمان رو اشتباهی گرفتم؟
14
00:01:38,712 --> 00:01:40,044
نه ، متاسفم ، مشکل از منه
15
00:01:40,046 --> 00:01:41,512
من دارم از برنامه عقب میفتم
16
00:01:41,514 --> 00:01:43,147
لطفا بیا تو
باشه
17
00:01:47,754 --> 00:01:50,421
چه بوی خوبی میاد
18
00:01:50,423 --> 00:01:53,324
اما میدونی، منظورم این نبود که
واسمون شام درست کنی
19
00:01:53,326 --> 00:01:54,959
میخواستم امشب ببرمت بیرون
20
00:01:54,961 --> 00:01:57,195
میدونم ، خواستم سورپرایزت کنم
21
00:01:57,197 --> 00:01:59,397
خوب ، سورپرایز شدم
22
00:01:59,399 --> 00:02:01,165
خب ، عالیه
23
00:02:01,167 --> 00:02:02,400
من میخواهم یه تغییراتی بدم
24
00:02:02,402 --> 00:02:03,901
خونه خودته هرچی میخوای بخور
25
00:02:03,903 --> 00:02:05,603
یه نوشیدنی بخور، شایدم دو تا
26
00:02:05,605 --> 00:02:07,972
الان بر میگردم
باشه
27
00:02:13,947 --> 00:02:18,416
امیلی، چطور یه خانم بولونیایی
دور از "راسی" میزنه بیرون؟
28
00:02:18,418 --> 00:02:19,884
آره، خودشه
29
00:02:19,886 --> 00:02:21,686
امم، اون چیزی که انتظار داشتم ، نشد
30
00:02:21,688 --> 00:02:23,154
منظورت چیه؟
31
00:02:23,156 --> 00:02:24,722
کاملا مطمئنم که گند زدم
32
00:02:24,724 --> 00:02:26,090
خب، چطور ممکنه؟
33
00:02:26,092 --> 00:02:28,593
خب، من یه جورایی چیزی که برام نوشتی رو گم کردم
34
00:02:28,595 --> 00:02:30,194
واسه همین به بادش دادم
35
00:02:30,196 --> 00:02:32,030
تو اونو به باد دادی ؟
36
00:02:32,032 --> 00:02:34,432
تو دقیقا حافظه اون پسر
37
00:02:34,434 --> 00:02:36,167
نابغه ما رو که نداری ، میدونی
38
00:02:36,169 --> 00:02:37,535
مشکل منم در اینجا نهفته است
39
00:02:37,537 --> 00:02:39,837
پس بذار کاری رو انجام بدم
که تا الان باید انجام میدادم
40
00:02:39,839 --> 00:02:43,674
که با ۲۸ اونس پوره گوجه شروع میشه
41
00:02:43,676 --> 00:02:45,743
شش اونس خمیر کنسرو گوجه فرنگی
42
00:02:45,745 --> 00:02:47,512
"یه نصفه فنجون شراب قرمز "اورتو
43
00:02:47,514 --> 00:02:48,846
واو ، واو ،وایسا
44
00:02:48,848 --> 00:02:50,248
اینکه آشپزی شراب ـه
45
00:02:50,250 --> 00:02:51,783
آره
46
00:02:51,785 --> 00:02:54,485
امیلی "، اگه "نونا"ی عزیزم یه بار بهم میگفت
47
00:02:54,487 --> 00:02:56,220
اون هزار بار بهم میگه
48
00:02:56,222 --> 00:02:58,523
اگه تو شراب نمیخوری
49
00:02:58,525 --> 00:03:00,224
پس با شراب هم آشپزی نکن
50
00:03:00,226 --> 00:03:01,559
خب ، ولی
51
00:03:01,561 --> 00:03:04,829
این درست مثل زمانی ـه که
گارسیا "توفو" را جایگزین "پانتا" میکنه
52
00:03:04,831 --> 00:03:08,032
باید از اول شروع کنی
53
00:03:09,135 --> 00:03:11,035
!چاو
54
00:03:13,907 --> 00:03:15,440
هی
55
00:03:27,420 --> 00:03:28,753
همه چی مرتبه؟
56
00:03:30,523 --> 00:03:32,623
نظرت در مورد پیتزا چیه؟
57
00:03:34,727 --> 00:03:36,994
محض اطلاع، من اصلا هیچ مشکلی
58
00:03:36,996 --> 00:03:39,630
با خوردن هر چیزی که باشه ندارم
59
00:03:39,632 --> 00:03:41,632
تو سعی میکردی که اونجا رو ترک کنی
60
00:03:41,634 --> 00:03:43,367
باشه ، متشکرم
61
00:03:43,369 --> 00:03:45,369
اما من نمیتونستم با خودم کنار بیام
62
00:03:45,371 --> 00:03:47,038
اگه پس از اون همه مدت که گذشته
63
00:03:47,040 --> 00:03:48,673
تو رو مسموم میکردم
64
00:03:48,675 --> 00:03:51,142
خب، ممنون که هوامو داشتی
65
00:03:51,144 --> 00:03:53,044
و این عالی ـه
66
00:03:53,046 --> 00:03:55,646
خوشحالم که بالاخره موفق شدیم انجامش بدیم
67
00:03:55,648 --> 00:03:58,683
اگه صادق باشم، کمکم داشتم فکر میکردم
68
00:03:58,685 --> 00:04:00,451
که تو داری سعی میکنی ازم فرار کنی
69
00:04:00,453 --> 00:04:02,487
چی باعث شد همچین حرفی بزنی؟
70
00:04:02,489 --> 00:04:06,824
تو بهم زنگ زدی، پنج بار ،که این قرار رو بزاری
71
00:04:06,826 --> 00:04:08,960
من اون پروندهها رو درست نکردم
72
00:04:08,962 --> 00:04:10,595
میدونم که نکردی
73
00:04:10,597 --> 00:04:12,296
اما دارم فکر میکنم
74
00:04:12,298 --> 00:04:13,965
من و تو این ارتباط رو براساس
75
00:04:13,967 --> 00:04:15,533
این حقیقت میذاریم شبیه اینه که داس ها رو
76
00:04:15,535 --> 00:04:17,502
پائین میارن که همدیگه رو بکشن
77
00:04:18,638 --> 00:04:20,671
و این داره اذیتم میکنه
78
00:04:20,673 --> 00:04:23,608
این هر روزبرای تو یک چیز عادی ـه
79
00:04:25,512 --> 00:04:27,645
آره، حدس میزدم همچین حرفی بزنی
80
00:04:27,647 --> 00:04:30,047
آره
81
00:04:30,049 --> 00:04:32,016
از کی تا حالا این وظیفه رو انجام میدی؟
82
00:04:32,018 --> 00:04:34,685
پس فردا ، نمیتونم صبر کنم
83
00:04:34,687 --> 00:04:36,821
چه احساسی داری؟
84
00:04:36,823 --> 00:04:39,690
خوب ، خوب ، میدونم
85
00:04:39,692 --> 00:04:42,093
یه جای زخم دیگه مونده، مگه نه؟
86
00:04:43,730 --> 00:04:46,197
یه دانا یه بار گفت که اگر جای زخم نداشته باشی
87
00:04:46,199 --> 00:04:48,132
هرگز واقعا زندگی نکردی
88
00:04:55,542 --> 00:04:58,509
"به نظر میاد یکی در "بی ای یو
89
00:04:58,511 --> 00:05:00,044
واقعا باهات کار داره
90
00:05:00,046 --> 00:05:03,714
آره ، مثلا امشب نوبت استراحت منه
91
00:05:03,716 --> 00:05:06,851
اما فکر میکنم ما خیلی خوش شانسیم
92
00:05:06,853 --> 00:05:11,822
که "امیلی پرنتیس" شبها استراحت نداره
93
00:05:16,529 --> 00:05:17,962
عصر بخیر من یه هنرمندم که
94
00:05:17,964 --> 00:05:20,331
معمولا میدونه که چه کسی
بعداز ظهرش رو با شرکت در
95
00:05:20,333 --> 00:05:22,567
حملات پلیس ضدشورش خراب میکنه
96
00:05:22,569 --> 00:05:23,968
مورد این پرونده
97
00:05:23,970 --> 00:05:25,436
...دو نفر به قتل رسیدن ، هر دو وکیل
98
00:05:25,438 --> 00:05:27,038
"شان تیت" ، "آنتونی ناکامورا"
99
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
شان تیت دو هفته پیش در بالتیمور کشته شده
100
00:05:29,642 --> 00:05:32,510
"آنتونی ناکامورا" در اوایل امروز در "راکویل"
101
00:05:32,512 --> 00:05:33,711
به قتل رسیده
102
00:05:33,713 --> 00:05:35,079
طبق گزارش پلیس
103
00:05:35,081 --> 00:05:37,014
هر قربانی ۴۸ ساعت قبل از پیدا شدن جسدش
104
00:05:37,016 --> 00:05:39,283
در زباله دونی کوچه های مرکز شهر
105
00:05:39,285 --> 00:05:41,052
گم شدنشون اعلام شده بوده که
106
00:05:41,054 --> 00:05:42,587
هر کدومشون توی یه پارچه پیچیده شده بودن
107
00:05:42,589 --> 00:05:44,655
هر کدوم از مردها رو به شدت کتک زده بودن
108
00:05:44,657 --> 00:05:47,625
بنظر تمام استخونهای بدنشون خرد شده بوده
109
00:05:47,627 --> 00:05:50,661
و قلبشون رو از سینه درآوردن بیرون
110
00:05:50,663 --> 00:05:52,563
تیت" و "ناکامورا" هر دو وکیل بودن"
111
00:05:52,565 --> 00:05:53,864
اما اونا هرگز با همدیگه کار نکردن
112
00:05:53,866 --> 00:05:56,167
آیا رابطه ای بین این دو وجود داره ؟
113
00:05:56,169 --> 00:05:58,202
چیزی نیست که بتونه مهم باشه ، نه
114
00:05:58,204 --> 00:06:00,805
الان ، کالبد شکافی "انتونی" در حال بررسی ـه
115
00:06:00,807 --> 00:06:02,440
اما کالبد شکافی "شان" نشون میده
116
00:06:02,442 --> 00:06:05,443
که فرد ناشناس ما، تخصص جراحی داره
117
00:06:05,445 --> 00:06:06,811
چون با یه برش قلب رو در آورده
118
00:06:06,813 --> 00:06:08,613
آره ، این فرد داره روی یه سری
119
00:06:08,615 --> 00:06:10,514
مسائل سادیسمی رفتار میکنه
120
00:06:10,516 --> 00:06:13,084
آره ، انگیزهها ممکنه به دلیل نیاز به مجازات باشن
121
00:06:13,086 --> 00:06:16,120
یا در جستجوی انتقام برای
یک شکایت عمیق شخصی
122
00:06:16,122 --> 00:06:18,389
اما اگه این انتقام دوباره مظنون ماست
123
00:06:18,391 --> 00:06:19,857
قلب ها کجا هستن؟
124
00:06:19,859 --> 00:06:21,659
نمیتونه از شرشون خلاص بشه
125
00:06:21,661 --> 00:06:23,394
و اونا رو مثل آشغال پرت کنه بیرون؟
126
00:06:23,396 --> 00:06:25,396
اگه اونا رو به عنوان یادبود یا
نشان پیروزی نگه داره
127
00:06:25,398 --> 00:06:26,964
باید برای اون معنای خاصی داشته باشه
128
00:06:26,966 --> 00:06:28,532
اوه ،فکر کنم باید مراقب باشیم
129
00:06:28,534 --> 00:06:30,268
که توی چمنها هم قدم نزنیم
130
00:06:30,270 --> 00:06:33,404
با این نمادپردازی که اینجا داره اتفاق میافته
131
00:06:33,406 --> 00:06:35,973
درسته ، متاسفانه
ما هنوز اول راهیم مثل فردی که با
132
00:06:35,975 --> 00:06:37,541
رید" داره کلاسهاشو تموم میکنه"
133
00:06:37,543 --> 00:06:39,744
خب ، "جی جی" تو و من اینجا با قربانی شناسی
134
00:06:39,746 --> 00:06:41,345
به "گارسیا" کمک میکنیم
135
00:06:41,347 --> 00:06:44,315
دیو "،" تارا "، کالبد شکافی" آنتونی ناکامورا"رو نگاه کنین
136
00:06:44,317 --> 00:06:46,984
"لوک، مت، باید در "بالتیمور" و "راکویل
137
00:06:46,986 --> 00:06:48,619
به بازرسی سایتهای زباله بپردازین
138
00:06:48,621 --> 00:06:51,022
یه چیزی بهم میگه که این فرد
هنوز از خشنودی انگیزه های
139
00:06:51,024 --> 00:06:53,124
سادیسمی اش به دور ـه
140
00:07:48,527 --> 00:07:55,696
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : گوشت و خون .:.
141
00:08:18,204 --> 00:08:19,637
" گذشته سرآغاز هر چیزی است "
142
00:08:20,634 --> 00:08:22,834
"ویلیام شکسپیر"
143
00:08:23,704 --> 00:08:26,037
شان تیت" با یه دختر ازدواج کرده بوده "
144
00:08:26,039 --> 00:08:28,173
او قوانین دریانوردی رو در بالتیمور تمرین کرده
145
00:08:28,175 --> 00:08:31,319
ضمنا "انتونی ناکامورا" یک وکیلمدافع جنایی
146
00:08:31,319 --> 00:08:32,177
در "راکویل" بوده
147
00:08:32,179 --> 00:08:35,080
دو بار ازدواج کرده و هر دو بار
طلاق گرفته ، بدون بچه
148
00:08:35,082 --> 00:08:37,382
بسیار خوب، اینجا یه نوعی ارتباط وجود داره
149
00:08:37,384 --> 00:08:40,685
هردو تا مرد در یک کلاس درکالج
150
00:08:40,687 --> 00:08:42,120
دانشگاه "ویلمور" فارغ التحصیل شدن
151
00:08:42,122 --> 00:08:43,888
هی ،خانمها، شما میخواین
152
00:08:43,890 --> 00:08:47,158
به این فیلم امنیتی که تازه پیدا کردم نگاه کنین
153
00:08:47,160 --> 00:08:49,527
این فیلم در پارکینگ دفتر "آنتونی ناکامورا" گرفته شده
154
00:08:49,529 --> 00:08:53,598
این شب قبل از اینه که به عنوان
یه شخص گم شده گزارش کردن
155
00:08:53,600 --> 00:08:54,833
"خب ، بنظر میاد که "ناکامورا
156
00:08:54,835 --> 00:08:56,234
همون شب تو مسیر خونه است
157
00:08:56,236 --> 00:08:59,170
وقتی اون زن جوون داره میاد طرفش
158
00:08:59,172 --> 00:09:01,139
بنظر میاد به نوعی کمک و مساعدت احتیاج داره
159
00:09:01,141 --> 00:09:03,842
درخواست یا مساعدت ؟
160
00:09:03,844 --> 00:09:05,343
خیلی خوب، اما اینطور به نظر نمیرسه
161
00:09:05,345 --> 00:09:07,178
که داره داستان گریه اش رو براش تعریف میکنه؟
162
00:09:07,180 --> 00:09:08,980
انگار نیاز داره که برسونش
163
00:09:08,982 --> 00:09:10,181
آره، ولی از طرف روشن قضیه
164
00:09:10,183 --> 00:09:11,850
بیشتر میخواد قهرمان اون باشه
165
00:09:11,852 --> 00:09:14,019
اما پلیس "راکویل" گفته که آخرین نفری
166
00:09:14,021 --> 00:09:15,687
که گزارش داده "ناکامورا" رو زنده دیده
167
00:09:15,689 --> 00:09:17,589
شریک قانونی او، "جفری فلورس" بوده
168
00:09:17,591 --> 00:09:21,393
اها ، این فیلم چند دقیقه بعدش گرفته شده
169
00:09:22,429 --> 00:09:24,529
معناش اینه که این زن واقعا
170
00:09:24,531 --> 00:09:26,498
آخرین کسی که "ناکامورا" رو زنده دیده
171
00:09:26,500 --> 00:09:28,700
و اون خانم ممکنه دلیل خوبی برای مرگش باشه
172
00:09:28,702 --> 00:09:29,734
... پنه لوپه ، میخوام
173
00:09:29,736 --> 00:09:31,102
من اینجام تا نیازهای شما رو برآورده کنم
174
00:09:31,104 --> 00:09:32,537
من قبلا رو این تصویر کارکردم
175
00:09:32,539 --> 00:09:34,506
من الان اونو از طریق نرمافزار
تشخیص چهره اجرا میکنم
176
00:09:34,508 --> 00:09:35,907
خوبه امیدوارم این خانوم جوون
177
00:09:35,909 --> 00:09:37,375
قبلا تو دردسر افتاده باشه
178
00:09:37,377 --> 00:09:39,177
و ما بتونیم شناسایی اش کنیم
179
00:09:45,619 --> 00:09:46,951
ببخشید
180
00:09:46,953 --> 00:09:48,253
ببخشید که مزاحم شدم
181
00:09:48,255 --> 00:09:49,954
میتونم کمکتون کنم؟
182
00:09:49,956 --> 00:09:51,189
امیدوارم که اینطور باشه
183
00:09:51,191 --> 00:09:52,724
میبینی، ماشینم اونجاست
184
00:09:52,726 --> 00:09:55,560
بطورکامل بخاطر من ازکارافتاده
185
00:09:55,562 --> 00:09:57,595
و منم کلا گوشی ام رو تو خونه فراموش کردم
186
00:09:57,597 --> 00:09:59,464
...خب من شگفت زده شده بودم که
187
00:09:59,466 --> 00:10:01,466
متاسفانه، من هیچ کابلی باخودم ندارم
188
00:10:01,468 --> 00:10:02,467
...چون با این ماشین
189
00:10:02,469 --> 00:10:04,602
آره. ماشین واقعا خوبیه
190
00:10:04,604 --> 00:10:06,037
ممنون
191
00:10:06,039 --> 00:10:07,539
...بهر حال، میدونی، میتونم به
192
00:10:07,541 --> 00:10:09,074
امداد جاده ای زنگ بزنم
193
00:10:09,076 --> 00:10:11,209
خب، در واقع، یه جورایی امیدوار بودم
194
00:10:11,211 --> 00:10:14,079
که شاید بتونی منو برسونی به آپارتمانم
195
00:10:14,081 --> 00:10:15,880
آپارتمانت
196
00:10:15,882 --> 00:10:17,248
197
00:10:17,250 --> 00:10:19,517
بنظر آدم خیلی خوبی میای
198
00:10:19,519 --> 00:10:21,319
نه مثل یک قاتل سریالی یا چیز دیگه ای
199
00:10:21,321 --> 00:10:23,521
خب چی میگی؟
200
00:10:23,523 --> 00:10:26,257
باشه، حتما. سوار شو
201
00:10:26,259 --> 00:10:28,293
بله !متشکرم
202
00:10:28,295 --> 00:10:29,627
اسمت چیه ؟
203
00:10:29,629 --> 00:10:31,796
"دنیس"
204
00:10:31,798 --> 00:10:34,833
"بایت وقتت بهت بدهکارم،" دنیس
205
00:10:34,835 --> 00:10:36,401
اسم من "بکا" ست
206
00:10:40,407 --> 00:10:43,508
خب همانطور که شما خواستین
کالبد شکافی را بررسی کردم
207
00:10:43,510 --> 00:10:45,744
"ازاولین قربانی شما ، آقای "تیت
208
00:10:45,746 --> 00:10:48,046
تا بتونم اونا رو با یافتههای خودم در مورد
209
00:10:48,048 --> 00:10:49,614
آقای "ناکامورا" مقایسه کنم
210
00:10:49,616 --> 00:10:51,116
خوب، به نظر میرسه که هر دوی اونا
211
00:10:51,118 --> 00:10:52,450
به شدت زجر کشیدن و
212
00:10:52,452 --> 00:10:54,052
ضربه های شدیدی رو به بدن شون وارد کردن
213
00:10:54,054 --> 00:10:57,389
بله ، وهمه اینا قبل از مرگ به زور انجام شده
...و قبل ازمرگ
214
00:10:57,391 --> 00:11:00,458
تقریبا همه استخوانها رو از بدنشون جدا کردن
215
00:11:00,460 --> 00:11:02,060
شکسته یا ترکخورده بوده
216
00:11:02,062 --> 00:11:04,529
و دلیل واقعی مرگ هر دو نفر
217
00:11:04,531 --> 00:11:05,964
کشیدن خون بدنشون بوده
218
00:11:05,966 --> 00:11:08,466
"به خاطر جدا شدن عروق "کرونر
219
00:11:08,468 --> 00:11:10,568
ناشی از درآوردن قلب؟
220
00:11:10,570 --> 00:11:12,370
فکر میکنم توضیحات بیشتر
221
00:11:12,372 --> 00:11:14,572
بعد از بررسی بیشتر خواهد داد
222
00:11:16,443 --> 00:11:18,877
نظرخاصی در مورد نوع اسلحه ای
که اینجا استفاده شده دارید؟
223
00:11:18,879 --> 00:11:20,578
در واقع، فکر کنم بدونم
224
00:11:20,580 --> 00:11:22,814
دنبال من بیاید
225
00:11:22,816 --> 00:11:25,083
ابزار قوی و تیز استفاده شده
226
00:11:25,085 --> 00:11:27,886
چندین اثر عمیق در جناغ سینه جا گذاشته
227
00:11:27,888 --> 00:11:32,690
تونستم چند قالب میکروسیل ازش بسازم
228
00:11:32,692 --> 00:11:34,793
به نظر شبیه تیغ کنده کاری میاد
229
00:11:34,795 --> 00:11:36,761
این دقیقا همون چیزیه که منم میگم
230
00:11:36,763 --> 00:11:38,897
باید بگم که هر کسی این کار رو کرده
231
00:11:38,899 --> 00:11:41,266
از چکش بعنوان یه ابزار قوی استفاده کرده
232
00:11:41,268 --> 00:11:42,567
جور در میاد
233
00:11:42,569 --> 00:11:43,768
اما چیزی که منطقی به نظر نمیرسه
234
00:11:43,770 --> 00:11:45,904
این مظنون زن ماست که "ناکامورا" رو
235
00:11:45,906 --> 00:11:47,539
از تو پارکینگ فریب داده
236
00:11:47,541 --> 00:11:49,073
آره. به نظر نمیرسه که اون قدرت بدنی
237
00:11:49,075 --> 00:11:52,210
بالایی داشته باشه ، چون
باید بتونه استخوان جناغ رو خرد کنه
238
00:11:52,212 --> 00:11:54,212
و اگه اون نمیتونسته این کارو بکنه
239
00:11:54,214 --> 00:11:57,115
پس باید یک همکار داشته باشه که بتونه
240
00:12:04,391 --> 00:12:06,925
" این محل دفع برای جسد "آنتونی ناکامورا
241
00:12:06,927 --> 00:12:09,227
در واقع چیزی برای "شان تیت" بازتاب میده
242
00:12:09,229 --> 00:12:10,562
"که برگشتیم تو "بالتیمور
243
00:12:10,564 --> 00:12:12,764
اجساد با همان روش پیچیده و رها شدن
244
00:12:12,766 --> 00:12:14,265
و حتی اونا رو در کنار این ظرفهای زباله
245
00:12:14,267 --> 00:12:15,433
و نزدیک همون جا رهاشون کردن
246
00:12:15,435 --> 00:12:16,734
هرچیزی به طور مرتب برای
247
00:12:16,736 --> 00:12:18,236
پنهان سازی موقت چیده شدهبوده
248
00:12:18,238 --> 00:12:20,004
فقط به اندازه کافی برای ریختن و
انداختن توی آشغالدونی خوبه
249
00:12:20,006 --> 00:12:22,574
چون به نظر میرسه که مظنون ما منتظربوده
250
00:12:22,576 --> 00:12:24,008
که یه نفر این قربانیها رو پیدا کنه
251
00:12:24,010 --> 00:12:25,844
نگاهی به این بنداز
252
00:12:25,846 --> 00:12:27,745
دیدی، به علائم در اینجا توجه میکنی؟
253
00:12:27,747 --> 00:12:29,581
این اماکن زباله از مکانهای مشکوک ـه
254
00:12:29,583 --> 00:12:31,182
که ربوده شدن که در یک فاصله قرار دارن
255
00:12:31,184 --> 00:12:33,017
در فاصله ۳ مایلی ازهمدیگه
256
00:12:33,019 --> 00:12:35,854
اونا همچنین همان مسیر رو
به طور مورب تعیین میکنن
257
00:12:35,856 --> 00:12:37,489
از جنوب به جنوب غربی
258
00:12:37,491 --> 00:12:39,757
فکر میکنی این کارا واسه چیه؟
259
00:12:39,759 --> 00:12:41,893
نمیدونم
260
00:12:41,895 --> 00:12:45,330
اما آیا میتونی برای ۴۸ ساعت تحت عنوان
" چرا قربانیان خود را نگه میدارید؟"
261
00:12:45,332 --> 00:12:47,599
اونا رو بایگانی کنی
262
00:12:47,601 --> 00:12:50,502
در این مورد نیاز به این همه زمان برای
شکنجه و کشتن اونها نیست
263
00:12:50,504 --> 00:12:52,136
نه ، نیست
264
00:12:52,138 --> 00:12:54,606
باعث میشه که مظنون کاملا با تجربه به نظر برسه
265
00:12:54,608 --> 00:12:57,509
گویی "ناکامورا و تیت" در واقع
نخستین قربانیان شون نیستن
266
00:13:01,548 --> 00:13:03,248
"بکا"
267
00:13:11,958 --> 00:13:15,393
نه ، کمکم کنین
268
00:13:15,395 --> 00:13:18,963
!کمکم کنین! کمکم کنین
269
00:13:27,807 --> 00:13:30,174
نمی فهمم
270
00:13:31,778 --> 00:13:35,213
تو کی هستی؟
271
00:13:35,215 --> 00:13:38,283
پلیس "راکویل" تونسته زن مرموز ما رو شناسایی کنه
272
00:13:38,285 --> 00:13:39,918
اسمش "کیارا هیل" ـه
273
00:13:39,920 --> 00:13:42,086
و اون یه پرونده خیلی مفصلی داره
274
00:13:42,088 --> 00:13:43,955
عمدتا با التماس و خواهش بازداشت شده
275
00:13:43,957 --> 00:13:44,923
اون در بازداشت ـه؟
276
00:13:44,925 --> 00:13:47,592
نه ، نه هنوز ، ما یه مشکل داریم
277
00:13:47,594 --> 00:13:52,230
اگه به سوابق تلفنش دسترسی پیدا کنی
278
00:13:52,232 --> 00:13:54,399
طبق گفته اونا، "هیل" توی "راکویل" بوده
279
00:13:54,401 --> 00:13:57,569
"در همون زمان، شان تیت در "بالتیمور
280
00:13:57,571 --> 00:14:00,572
ربودهشده و به قتل رسیده
281
00:14:00,574 --> 00:14:04,676
باشه، پس اگه "کیارا هیل" تنها زن نیست
282
00:14:04,678 --> 00:14:07,211
این دخترخانم داره با زحمت و حیله
نقش اونو بازی میکنه
283
00:14:07,213 --> 00:14:09,080
منظورت چند تا "مظنون زن" ـه؟
284
00:14:09,082 --> 00:14:11,082
نه ، دارم احتمالات رو بازبینی میکنم
285
00:14:11,084 --> 00:14:14,118
که فقط یه مظنون ـه که احتمالا مَرده
286
00:14:14,120 --> 00:14:15,887
و اون از زنهایی مثل "هیل" استفاده میکنه
287
00:14:15,889 --> 00:14:18,523
اون احتمالا به اونا پول میده
که قربانیش رو فریب بده
288
00:14:18,525 --> 00:14:20,058
خوب ، اگه حق باتو باشه
289
00:14:20,060 --> 00:14:22,660
این زنها شاهد جنایات او بودن
290
00:14:22,662 --> 00:14:24,596
و میگم هیچ راهی نداره که
بتونه این شانسو داشته باشه که
291
00:14:24,598 --> 00:14:26,497
اونا رو زنده نگه داره
292
00:14:26,499 --> 00:14:28,032
آره. اون باید اونا را هم میکشت
293
00:14:28,034 --> 00:14:30,935
پس چرا ما جسد این زن ها رو
294
00:14:30,937 --> 00:14:32,837
در کنار مردها پیدا نکردیم؟
295
00:14:32,839 --> 00:14:34,806
شاید این خسارت جانبی باشه
296
00:14:34,808 --> 00:14:36,374
اون می تونه اونا رو از خودش دور کنه
297
00:14:36,376 --> 00:14:38,943
در حالی که مردها بخشی از یک نوع بیانیه هستن
298
00:14:38,945 --> 00:14:41,279
تمرکز خشم و انتقامش رو از دست داده بوده
299
00:14:41,281 --> 00:14:43,381
آاه
300
00:15:09,709 --> 00:15:11,275
خواهش میکنم
301
00:15:11,277 --> 00:15:13,277
خواهش میکنم
302
00:15:13,279 --> 00:15:15,613
...نمیتونم
303
00:15:15,615 --> 00:15:18,383
چی ...چرا؟
304
00:15:35,019 --> 00:15:36,056
مت، چی داریم؟
305
00:15:36,056 --> 00:15:37,561
کارکنان تخلیه زباله شهر جسد رو کشف کردن
306
00:15:37,561 --> 00:15:38,689
حدود ۹۰ دقیقه پیش
307
00:15:38,689 --> 00:15:40,289
بهش زنگ زدن
308
00:15:40,291 --> 00:15:43,525
پلیس الکساندرا ، اونها به ما اطلاع دادن
و صحنه رو نگه داشتن
309
00:15:43,527 --> 00:15:46,562
قربانی به نام "دنیس کرک وود" شناسایی شده
310
00:15:46,564 --> 00:15:48,046
۴۷ساله
311
00:15:48,466 --> 00:15:51,800
او یک شرکت مدیریت مالی به
نام "ترن بلید کاپیتال" رو اداره میکرده
312
00:15:51,802 --> 00:15:53,902
جی جی ، حالت خوبه؟
313
00:15:53,904 --> 00:15:57,673
آره.. آره، خیلی عجیبه
314
00:15:57,675 --> 00:16:01,143
یه حس غیرقابل کنترلی رو دارم
که قبلا این صحنه رو دیدم ، (دژاوو)
315
00:16:01,145 --> 00:16:03,779
چی؟ صحنه به نظرت آشنا میاد؟
316
00:16:03,781 --> 00:16:07,816
ببین، من قبلا تو خیلی از این صحنهها بودم، درسته
317
00:16:07,818 --> 00:16:10,486
واسه همین نمیدونم دقیقا چیه
318
00:16:10,488 --> 00:16:12,154
چه کسی گم شدن "کرک وود" رو گزارش کرده؟
319
00:16:12,156 --> 00:16:14,523
همسرش ... ، ۴۸ ساعت پیش
320
00:16:14,525 --> 00:16:16,458
بعد از اینکه پس از دویدن به خونه برنگشته
321
00:16:16,460 --> 00:16:18,327
اون باید قربانیش رو جایی نگه داره
322
00:16:18,329 --> 00:16:19,828
که احساس امنیت کنه
323
00:16:19,830 --> 00:16:21,964
پس شاید بخشی از آن ۴۸ ساعت
324
00:16:21,966 --> 00:16:25,200
زمان سفر و موقیت امن اش باشه
325
00:16:25,202 --> 00:16:26,568
شاید حق با تو باشه
326
00:16:26,570 --> 00:16:28,203
اما تا آنجا که از یه پروفایل جغرافیایی انتظار میره
327
00:16:28,205 --> 00:16:29,505
به سختی میتوان دو قاعده کلی از
328
00:16:29,507 --> 00:16:31,507
رفتار قاتل زنجیرهای رو با هم تطبیق داد
329
00:16:31,509 --> 00:16:33,275
هرگز مرتکب جنایتی در نزدیکی خونه نمیشه
330
00:16:33,277 --> 00:16:35,711
و هرگز بیش از حد لازم به سفر نمیره
331
00:16:35,713 --> 00:16:37,212
تا قربانی هاش رو از بین ببره
332
00:16:37,214 --> 00:16:39,314
دقیقا و این یارو از مرز ایالت عبور کرده
333
00:16:39,316 --> 00:16:40,883
که معناش اینه که اون میخواد به مایل ها دورتر بره
334
00:16:40,885 --> 00:16:43,352
که محاسبه رو پیچیده تر کنه
335
00:16:44,522 --> 00:16:46,288
تارا، بعداز یه کم استراحت
336
00:16:46,290 --> 00:16:48,724
پلیس "راکویل" ، "کیارا هیل" رو گیر اورده
337
00:16:48,726 --> 00:16:50,092
اون زنده است ؟
338
00:16:50,094 --> 00:16:51,527
آره ، زنده است
339
00:16:51,529 --> 00:16:53,695
و مارشال فدرال داره اونو
همین الان میاره اینجا
340
00:16:56,800 --> 00:16:58,033
بشینید ، خانم هیل
341
00:16:58,035 --> 00:17:00,769
نه، من … چرا اینجام؟
342
00:17:00,771 --> 00:17:03,839
تو با "آنتونی ناکامورا" هستی
343
00:17:03,841 --> 00:17:05,274
که به قتل رسیده
344
00:17:05,276 --> 00:17:07,142
...و معلوم شده که اون تنها کسی نیست که
345
00:17:07,144 --> 00:17:08,710
پس بشینید
346
00:17:10,648 --> 00:17:13,715
تو شاهدی چیزی هستی که
حداقل یه قتل به حساب میاد
347
00:17:13,717 --> 00:17:15,884
نه ، من شاهد هیچ قتلی نیستم
348
00:17:15,886 --> 00:17:17,286
این چیزی نیست که اتفاق افتاد
349
00:17:17,288 --> 00:17:20,189
خوب ، به ما بگو چه اتفاقی افتاد
350
00:17:20,191 --> 00:17:24,993
این یارو "ادی"، یه تبلیغ روی سایتش
پست کرد ، ۵۰۰۰ دلار جایزه
351
00:17:24,995 --> 00:17:29,298
هرکی بهش کمک کنه که
یه شوخی با دوست باباش بکنه
352
00:17:29,300 --> 00:17:33,402
اینجوری بود که لباس سکسی بپوشی
و بگی دوست پسرم ترکم کرده
353
00:17:33,404 --> 00:17:36,171
و من نیاز دارم که منو به خونه ام برسونه
354
00:17:36,173 --> 00:17:37,673
متشکرم ، متشکرم
355
00:17:37,675 --> 00:17:39,675
آدرسش رو یادته؟
356
00:17:39,677 --> 00:17:44,413
"آ ره...مثل اینکه ، ۷۶۳۴ جاده "تایمن
357
00:17:44,415 --> 00:17:46,848
خیلی خب من بر میگردم
که یه نگاهی بهش بندازم
358
00:17:50,287 --> 00:17:52,487
تو میتونی با دادن هر ارتباطی به ما کمک کنی
359
00:17:52,489 --> 00:17:54,456
تو با این "ادی" بودی
360
00:17:54,458 --> 00:17:56,725
بعدش باید با یه طراح چهره بشینیم
361
00:17:59,730 --> 00:18:02,731
دوربین ترافیکی مداربسته این تصویر را ضبط کرده
362
00:18:02,733 --> 00:18:04,900
بعد ازظهری که آخرین قربانی ما
363
00:18:04,902 --> 00:18:06,802
دنیس کرک وود" رفته و گم شده"
364
00:18:06,804 --> 00:18:10,239
پلیس الکساندرا "کرک وود" رو که
مسافر اونجا بوده شناسایی کرده
365
00:18:10,241 --> 00:18:12,207
"به نام " ربکا مارکوس
366
00:18:12,209 --> 00:18:13,508
او یه دختر کارگر ـه
367
00:18:13,510 --> 00:18:15,444
اون داره همون داستان "هیل" رو میگه
368
00:18:15,446 --> 00:18:18,947
"بجز اینکه "ادی" بهش گفته که "کرک وود
رو به یه آدرس دیگه منتقل کنه
369
00:18:18,949 --> 00:18:21,617
خوشبختانه، به نظر نمیرسه
مجبور باشه زنها رو بکشه
370
00:18:21,619 --> 00:18:23,518
متاسفانه برای ما
371
00:18:23,520 --> 00:18:27,155
توصیف ما از این "ادی" بیش از حد عمومی ـه
372
00:18:27,157 --> 00:18:29,124
لوک در هیچ کدوم از آپارتمانها چیزی پیدا نکرده
373
00:18:29,126 --> 00:18:31,960
میدونی، "ادی" بنظر میادیه جوون لعنتی ـه
که تو روش کاریش خیلی خوب عمل میکنه
374
00:18:31,962 --> 00:18:34,696
آره. هربار در این مورد با یه نفر حرف میزنه
375
00:18:34,698 --> 00:18:37,232
چه کسی به اندازه کافی وقت داشته
تا مهارتش رو کامل کنه
376
00:18:37,234 --> 00:18:39,935
خوب، پس چطور "ادی" جوون ما به
منحنی یادگیریش سرعت داده؟
377
00:18:41,338 --> 00:18:42,537
بفرما ، گارسیا
378
00:18:42,539 --> 00:18:44,773
من داشتم سخت تلاشم رو میکردم
مثل همین کار، که
379
00:18:44,775 --> 00:18:46,308
روی آقای "دنیس کرک وود" انجام دادم
380
00:18:46,310 --> 00:18:48,143
و یک ارتباط گیجکننده بین
381
00:18:48,145 --> 00:18:50,279
اون و دو قربانی اول پیدا کردم
382
00:18:50,281 --> 00:18:52,514
اگه بتونم توجه شما رو به صفحه بزرگ جلب کنم
383
00:18:52,516 --> 00:18:55,951
"سه سال پیش در "بالتیمور
آقای "کرک وود" به عنوان یک فرد
384
00:18:55,953 --> 00:18:59,688
"علاقهمند به مرگ "رابین رودز
مورد توجه قرار گرفته
385
00:18:59,690 --> 00:19:02,624
که اونو از رودخانه "پاتاسکو" گرفته بودن
386
00:19:02,626 --> 00:19:05,961
اون 22 ساله بوده و برای یک سال بعنوان انترن
387
00:19:05,963 --> 00:19:08,830
درشرکت "کرک وود ترِن بلید" کار میکرده
388
00:19:08,832 --> 00:19:11,466
آیا شایعاتی در مورد یک رابطه نامشروع درکار بوده؟
389
00:19:11,468 --> 00:19:12,734
اوه ، شرط میبندم
390
00:19:12,736 --> 00:19:14,970
هرچند در آن زمان که "کرک وود" با همسر فعلیش
391
00:19:14,972 --> 00:19:16,338
نامزد کرده بود
392
00:19:16,340 --> 00:19:17,773
منظورم ، بیوه فعلی ـه
393
00:19:17,775 --> 00:19:21,376
خب، "تیت" و "ناکامورا" چطور
با اینا ارتباط برقرار کردن؟
394
00:19:21,378 --> 00:19:25,314
خب، اون شبی که "رابین رودز" ناپدید شد
کرک وود" عذر موجه داشته"
395
00:19:25,316 --> 00:19:27,616
این بوده که او در مهمونی مجردیش بوده
396
00:19:27,618 --> 00:19:29,818
گرچه من لیست کاملی از مهمونها ندارم
397
00:19:29,820 --> 00:19:31,153
ولی دو نفر که در اون مهمونی بودن
398
00:19:31,155 --> 00:19:34,022
شان تیت" و "انتونی ناکامورا" ـه
399
00:19:34,024 --> 00:19:36,391
و "کرک وود" هیچ وقت متهم نشده؟
400
00:19:36,393 --> 00:19:37,993
نه تنها متهم نشده ، بلکه
401
00:19:37,995 --> 00:19:40,362
بعد از یک تحقیق دو ساله
402
00:19:40,364 --> 00:19:42,831
پلیس "بالتیمور" مرگ "رابین" رو
تصادفی اعلام کرده
403
00:19:42,833 --> 00:19:44,232
...چی ...وایسا ببینم
404
00:19:44,234 --> 00:19:45,901
فقط تصادفی
405
00:19:45,903 --> 00:19:47,402
اونا میگن که برای دویدن رفته
406
00:19:47,404 --> 00:19:49,538
و از سراشیبی یه خاکریز سر خورده و
407
00:19:49,540 --> 00:19:51,006
و سرش به سنگ خورده
408
00:19:51,008 --> 00:19:53,075
گارسیا، ما به تو احتیاج داریم
لیست کاملی از تمام افرادی که
409
00:19:53,077 --> 00:19:55,243
" در مهمانی مجردی "کرک وود
شرکت داشتن تهیه کنی
410
00:19:55,245 --> 00:19:57,846
این کار رو برات میکنم ، دریافت شد
411
00:19:57,848 --> 00:19:59,681
خب، اگه دنبال یه آسیب شخصی هستیم
412
00:19:59,683 --> 00:20:02,184
تا به تعقیب قتل ها منجر بشه
فکر کنم پیداش کردیم
413
00:20:02,186 --> 00:20:03,885
و فکر کنم چیزی رو که
لازم داشتیم الان داریم
414
00:20:03,887 --> 00:20:05,921
تا بتونیم پروفایل رو ارائه کنیم
415
00:20:05,923 --> 00:20:09,024
سوژه ناشناس ما، ملقب به "ادی" ـه
416
00:20:09,026 --> 00:20:11,326
بعنوان یک مرد قفقازی توصیف شده
417
00:20:11,328 --> 00:20:13,862
بین سنین ۱۸ تا ۲۵ ساله
418
00:20:13,864 --> 00:20:16,932
که قدش بین 5.5 تا 6 فوت ـه
419
00:20:16,934 --> 00:20:18,500
با موهای بلوند تیره
420
00:20:18,502 --> 00:20:22,170
این مظنون ، همون چیزیه که ما
بهش "قاتل غم زده" میگیم
421
00:20:22,172 --> 00:20:24,539
که با قلبی شکسته ، داره به مردهایی
422
00:20:24,541 --> 00:20:26,174
صدمه میزنه که فکر میکنه مسئول
423
00:20:26,176 --> 00:20:29,478
مخفی کردن آنچه که اون
" در مورد قتل "رابین رودز
424
00:20:29,480 --> 00:20:31,580
در سه سال پیش باور داره
425
00:20:31,582 --> 00:20:33,749
بعد از این که پلیس بالتیمور به این نتیجه رسید
426
00:20:33,751 --> 00:20:35,350
که مرگ "رابین" یک حادثه بوده
427
00:20:35,352 --> 00:20:38,553
به احتمال قوی، ممکنه دلیل حقیقی
داشته باشه تا احساس کنه
428
00:20:38,555 --> 00:20:40,389
که شواهد نادیده گرفته شده
429
00:20:40,391 --> 00:20:42,958
و بنظر میرسه بیشتر به سمت
430
00:20:42,960 --> 00:20:45,093
شخصیت پارانوئید گرایش داره
431
00:20:45,095 --> 00:20:47,229
متاسفانه، طرح و توصیفی که ما داریم
432
00:20:47,231 --> 00:20:50,832
با یکی از وابستگان درجه اولش
"دوستان یا خانواده خانم "رودز
433
00:20:50,834 --> 00:20:53,235
تطبیقی پیدا نکردیم
434
00:20:53,237 --> 00:20:55,203
و با این حال، کلید این پرونده
435
00:20:55,205 --> 00:20:57,172
در بررسی مجدد اوضاع
436
00:20:57,174 --> 00:20:59,374
از طرف "رابین رودز" ـه
"ناپدید شدن و مرگ"
437
00:20:59,376 --> 00:21:01,810
با توجه به رده سنی اش
به نظر خیلی جوون میاد
438
00:21:01,812 --> 00:21:03,278
که اینقدر خوب باشه
439
00:21:03,280 --> 00:21:05,340
از زمان مرگ رابین سه سال طول کشیده
440
00:21:05,349 --> 00:21:08,183
تا خودش رو برای گرفتن
انتقام خیالی به اینجا برسونه
441
00:21:08,185 --> 00:21:09,860
و تبدیلش کنه به یه واقعیت خونین قدیمی
442
00:21:09,860 --> 00:21:13,269
443
00:21:13,924 --> 00:21:16,725
خوب، آدرس مادر "رابین رودز" رو گذاشتم
444
00:21:16,727 --> 00:21:18,193
"توی "جی پی اس
445
00:21:18,195 --> 00:21:19,761
متاسفانه پدرش وقتی ۱۲ سالش بوده مرده
446
00:21:19,763 --> 00:21:21,997
مادرش دکتر "الیزابت رودز" ـه
447
00:21:21,999 --> 00:21:23,899
اون یک روانشناس برجسته است
448
00:21:23,901 --> 00:21:25,667
دکتر "رودز" همون کسیه که گزارش
"افراد گم شده رو روی "رابین
449
00:21:25,669 --> 00:21:27,102
بایگانی کرده
450
00:21:27,104 --> 00:21:29,471
آره، و او فوق العاده مکار انتقادی بوده
451
00:21:29,473 --> 00:21:31,640
که از روش تحقیق رسیدگی میکرده
452
00:21:31,642 --> 00:21:34,876
حتی تا آنجا پیش رفته که با یک
دعوی مدنی پلیس بالتیمور رو
453
00:21:34,878 --> 00:21:36,778
تهدید بکنه چون داره میگه که
454
00:21:36,780 --> 00:21:39,047
مرگ دخترش فقط یک تصادف وحشتناک بوده
455
00:21:39,049 --> 00:21:40,916
و بطورقطع یه مادر عزادار
456
00:21:44,988 --> 00:21:46,188
سلام
457
00:21:46,190 --> 00:21:47,489
میتونم کمکتون کنم؟
458
00:21:47,491 --> 00:21:50,125
من مامور ویژه "دیوید راسی" هستم
459
00:21:50,127 --> 00:21:51,793
و ایشون همکار من دکتر "تارا لوئیس" هستن
460
00:21:51,795 --> 00:21:54,229
میشه یه لحظه بیایم تو و باهات حرف بزنیم؟
461
00:21:54,231 --> 00:21:55,897
چرا؟ این چه ربطی به من داره؟
462
00:21:55,899 --> 00:21:58,133
درباره دخترتونه ، خانم
463
00:22:00,471 --> 00:22:03,138
اون اسمش "ادی" ـه
464
00:22:03,140 --> 00:22:05,740
خب، من چندتا "ادی" میشناسم
465
00:22:05,742 --> 00:22:07,742
اما هیچ شباهتی به این مرد جوون نداره
466
00:22:07,744 --> 00:22:11,680
تو با "دنیس کرک وود" آشنایی؟
467
00:22:11,682 --> 00:22:14,983
"البته که هستم، دکتر" لوئیس
468
00:22:14,985 --> 00:22:17,219
آقای" کرک وود" به قتل رسیده
469
00:22:17,221 --> 00:22:20,055
و در طول هفته گذشته
دو نفر از دوستان نزدیکش
470
00:22:20,057 --> 00:22:21,523
کشته شدن
471
00:22:21,525 --> 00:22:24,459
"آنتونی تاکامورا و شان تیت"
472
00:22:24,461 --> 00:22:27,295
و ما دلایلی داریم که باور داریم
473
00:22:27,297 --> 00:22:29,698
"این مرد جوون، "ادی
474
00:22:29,700 --> 00:22:31,666
این افراد رو به قتل رسونده
475
00:22:31,668 --> 00:22:34,169
تا انتقام مرگ دخترتون رو بگیره
476
00:22:37,007 --> 00:22:39,140
خب، من واقعا مطمئن نیستم
چطور تو از من انتظار داری
477
00:22:39,142 --> 00:22:41,543
به همه اینا جواب بدم
478
00:22:41,545 --> 00:22:43,712
خب، در واقع ما امیدوار بودیم که
479
00:22:43,714 --> 00:22:46,915
ممکنه یه چیزی در مورد "ادی" بدونی
480
00:22:46,917 --> 00:22:50,652
دو خاطره از بچهام دارم
481
00:22:50,654 --> 00:22:53,421
که هرگز از یادم نمیره
482
00:22:55,592 --> 00:22:58,326
اون صورت فوق العاده اش
483
00:22:58,328 --> 00:23:00,161
اولین باری جایی که نگهش میداشتن
484
00:23:00,163 --> 00:23:03,498
چیزی از صورتش باقی نمونده بود
485
00:23:03,500 --> 00:23:06,601
وقتی پزشکقانونی ملحفه رو کنار کشید
486
00:23:06,603 --> 00:23:09,571
و ازم پرسید که میتونم شناساییش کنم یا نه
487
00:23:10,741 --> 00:23:12,741
ما برای از دست رفته شما ، خیلی متاسفیم
488
00:23:12,743 --> 00:23:14,609
و خیلی متاسفم که این کار توئه
489
00:23:14,611 --> 00:23:16,745
تا این "ادی" رو شکار کنی
490
00:23:18,682 --> 00:23:21,383
چون شما به نتایج پلیس اعتقاد نداری
491
00:23:21,385 --> 00:23:22,751
درباره مرگ دخترتون
492
00:23:22,753 --> 00:23:24,786
فکر میکنی که "دنیس کرک وود" اون رو
به قتل رسونده
493
00:23:24,788 --> 00:23:27,255
و دوستاش دروغ گفتن تا از اون محافظت کنن
494
00:23:27,257 --> 00:23:28,924
این یک حقیقت مسلم ـه
495
00:23:28,926 --> 00:23:31,826
پلیس بالتیمور مخالفت میکنه
496
00:23:31,828 --> 00:23:34,129
و من میگم که پلیس بالتیمور
497
00:23:34,131 --> 00:23:36,231
تنها یک کلوپ مردها است که از پولدارها
498
00:23:36,233 --> 00:23:38,300
"باج میگیره ، ازمردانی مثل "کرک وود
499
00:23:38,302 --> 00:23:40,769
میخوای در مورد باور حرف بزنی ، دکتر "لوئیس"؟
500
00:23:40,771 --> 00:23:43,405
بیاید راجع به مردهایی که اعتقاد دارن
دستنیافتنی هستن حرف بزنیم
501
00:23:43,407 --> 00:23:44,906
به خاطر ثروت شون
502
00:23:44,908 --> 00:23:46,374
من حقیقت رو میدونم
503
00:23:46,376 --> 00:23:48,910
رابین" برای اونا هیچ معنایی نداشت"
504
00:23:49,913 --> 00:23:54,382
اما اون برای این مرد جوون معنی خاصی داره
505
00:23:56,353 --> 00:23:58,186
و اگه تو داری از اون محافظت میکنی
506
00:23:58,188 --> 00:24:00,188
...به هر دلیلی
507
00:24:01,892 --> 00:24:04,693
ای کاش من این مرد رو میشناختم
508
00:24:04,695 --> 00:24:07,495
چون من مایلم ازش تشکرکنم
509
00:24:14,204 --> 00:24:16,171
شکی نیست که اندوه دکتر "رودز" واقعی ـه
510
00:24:16,173 --> 00:24:18,340
ممکنه بخواد و یا حتی تشویق کنه
511
00:24:18,342 --> 00:24:19,641
یه نفر ازش انتقام بگیره
512
00:24:19,643 --> 00:24:22,077
آره، اما میخوام این کار رو بکنم
513
00:24:22,079 --> 00:24:24,012
و در واقع برای انجامش قدم بردارم
514
00:24:24,014 --> 00:24:26,147
پیشنهادها بسیار متفاوتی هستن
515
00:24:26,149 --> 00:24:27,382
آره، هستن
516
00:24:27,384 --> 00:24:29,551
گارسیا "تونست لیست مشتریهاش رو پیدا کنه"
517
00:24:29,553 --> 00:24:30,652
در اینجا همه این گزارشها وجود داره
518
00:24:30,654 --> 00:24:32,587
"ادیسون"
519
00:24:35,125 --> 00:24:36,925
"ادوارد ادیسون"
520
00:24:36,927 --> 00:24:38,193
اون چی؟
521
00:24:38,195 --> 00:24:41,262
مطمئن نیستم. یه لحظه بهم وقت بده
522
00:24:46,837 --> 00:24:50,271
میدونستم که قبلا چیزی شبیه
این صحنههای جرم دیده بودم
523
00:24:50,273 --> 00:24:51,339
جفتمون دیدیم
524
00:24:51,341 --> 00:24:52,907
در "میلواکی" ۱۱ سال پیش
525
00:24:52,909 --> 00:24:55,710
اما اونا زن بودن ، ۶ تا زن
526
00:25:12,629 --> 00:25:14,162
باورم نمیشه فراموشش کرده بودم
527
00:25:14,164 --> 00:25:16,898
زمان وحشتناکی برای ما بود
528
00:25:16,900 --> 00:25:19,034
گیدیون "رفته بود ،" هاچ " هم معلق شده بود"
529
00:25:19,036 --> 00:25:21,736
استراووس" در تلاش بود تا "بی ای یو" رو متلاشی کنه
530
00:25:21,738 --> 00:25:25,473
و تو داشتی میرفتی
531
00:25:34,918 --> 00:25:36,818
قلب اونا هم در آورده شده بود
532
00:25:36,820 --> 00:25:38,820
"آره ، توسط "جو اسمیت
533
00:25:38,822 --> 00:25:41,556
که همسرش پس از تشخیص
بیماری سرطان، ترکش کرده بود
534
00:25:41,558 --> 00:25:43,358
که باعث خشم جنونآمیز اون
535
00:25:43,360 --> 00:25:45,026
به سوی همه زنان "میلواکی" شد
536
00:25:45,028 --> 00:25:46,828
آره. یادمه وقتی دستگیرش کردیم
537
00:25:46,830 --> 00:25:48,163
او گفت که هرگز محاکمه نخواهد شد
538
00:25:48,165 --> 00:25:50,298
چون سرطان اول ازهمه اونو میکشه
اما اینطور نشد
539
00:25:50,300 --> 00:25:52,167
اون سال گذشته در زندان مرد
540
00:25:52,169 --> 00:25:54,102
پس فکر میکنی با یه مقلد طرفیم؟
541
00:25:54,104 --> 00:25:55,870
بدتر از اون
542
00:25:55,872 --> 00:25:57,706
"لیست مشتریان دکتر "رودز
543
00:25:57,708 --> 00:26:01,609
اون موقع، تو بهم گفتی
که "ادیسون" داره به بالتیمور میره
544
00:26:01,611 --> 00:26:04,045
آره، بعد از اینکه پسر "جو اسمیت" رو
به فرزندی قبول کردن
545
00:26:04,047 --> 00:26:06,748
"اونا اسمش رو به "ادوارد ادیسون
...تغییر دادن و اونا
546
00:26:10,353 --> 00:26:12,087
اوه ، خدای من
547
00:26:12,089 --> 00:26:14,689
ادی" ، ما دنبال "دیوید اسمیت" هستیم"
548
00:26:14,691 --> 00:26:17,325
پسر قاتل سریالی
549
00:26:28,505 --> 00:26:33,007
ببین، مرد، خواهش میکنم. من یه بچه دارم
550
00:26:33,009 --> 00:26:34,843
یه پسر بچه
551
00:26:36,313 --> 00:26:37,712
درسته، ها؟
552
00:26:37,714 --> 00:26:38,780
بله
553
00:26:38,782 --> 00:26:39,981
یه پسر بچه ؟
554
00:26:39,983 --> 00:26:45,053
آره. لطفا این کار رو نکن
555
00:26:51,094 --> 00:26:55,363
میدونی، واقعا فکر میکنی
که چه جور مردی هستی
556
00:26:55,365 --> 00:26:58,800
اگه با خودت روراست باشی
557
00:26:58,802 --> 00:27:01,770
میدونی که پسرت بدون تو بهتر میشه
558
00:27:01,772 --> 00:27:04,072
نه
559
00:27:04,074 --> 00:27:05,807
این حقیقت نداره
560
00:27:09,246 --> 00:27:11,012
به من اعتماد کن
561
00:27:11,014 --> 00:27:12,714
این درد داره
562
00:27:13,817 --> 00:27:15,049
نه
563
00:27:15,051 --> 00:27:16,251
آاه
564
00:27:18,403 --> 00:27:20,376
هنگامی که دیوید اسمیت ۸ سالش بوده
565
00:27:20,376 --> 00:27:22,571
پدرش از اون به عنوان طعمه استفاده میکرده
566
00:27:22,571 --> 00:27:24,104
که قربانی هاش رو فریب بده
567
00:27:24,106 --> 00:27:26,674
دیوید" به این رفتار عادت کرده بود"
568
00:27:26,676 --> 00:27:29,276
که در واقع اون آخرین قربانی پدرش
رو فریب داده
569
00:27:29,278 --> 00:27:31,011
بدون اینکه اونو وادار به این کار کنه
570
00:27:31,013 --> 00:27:33,647
بعد از اینکه پدرش دستگیر شد
چه اتفاقی برای "دیوید" افتاد؟
571
00:27:33,649 --> 00:27:35,816
آیا سرویس محافظت از کودکان
میتونست اونو با مادرش پیوند بده؟
572
00:27:35,818 --> 00:27:38,085
اونا میخواستن ، ولی مادرش نمیخواست
573
00:27:38,087 --> 00:27:40,821
خب من هزینه های مراقبت و درمان
بچه سر راهی اونو بعهده گرفتم
574
00:27:40,823 --> 00:27:42,589
خوشبختانه، حدود یک سال بعد
575
00:27:42,591 --> 00:27:44,992
کیت و الن ادیسون" ، "دیوید" رو به فرزندی پذیرفتن"
576
00:27:44,994 --> 00:27:47,127
اونا تصمیم گرفتن که اسمشو به ادوارد تغییر بدن
577
00:27:47,129 --> 00:27:49,330
و در سال ۲۰۱۱ به بالتیمور رفتن
578
00:27:49,332 --> 00:27:51,565
تو هنوز با اون در تماسی؟
579
00:27:51,567 --> 00:27:55,135
... ای کاش میتونستم، ولی
580
00:27:57,673 --> 00:28:00,708
بهرحال ، آخرین باری که دیوید رو چک کردم
581
00:28:00,710 --> 00:28:02,743
به همان خوبی که آدم انتظارش رو داره
عمل کرده بود
582
00:28:02,745 --> 00:28:04,345
پس براساس آنچه که ما در
مورد "رابین رودز" میدونیم
583
00:28:04,347 --> 00:28:06,146
"نه "دیوید اسمیت" و نه "ادوارد ادیسون
584
00:28:06,148 --> 00:28:07,648
بخشی از زندگیشون نبوده
585
00:28:07,650 --> 00:28:10,084
تنها ارتباطی که اونا از طریق مادرش دارن
دکتر "رودز" ـه
586
00:28:10,086 --> 00:28:13,020
که سال گذشته اونو
به عنوان یه مشتری معرفی کرده
587
00:28:13,022 --> 00:28:15,756
خب، نمیتونسته به "کرک وود" و
همه دوستاش پول داده باشه
588
00:28:15,758 --> 00:28:17,458
که اونو به قتل برسونه
589
00:28:17,460 --> 00:28:19,460
نه، "دیوید" انگیزههای موروثی رو به ارث برده بود
590
00:28:19,462 --> 00:28:21,128
به اون اجازه ارتکاب چنین کاری رو نمیداد
591
00:28:21,130 --> 00:28:24,031
این کار یک سرباز مزدور با خشونت کامل ـه
592
00:28:24,033 --> 00:28:26,367
و میدونیم که انتقام از لحاظ عاطفی
قابل انتقال نیست
593
00:28:26,369 --> 00:28:28,001
پس چرا "دیوید" باید این افراد رو بکشه که
594
00:28:28,003 --> 00:28:29,937
برای انتقام گرفتن به دکتر "مالون" نیاز داشته باشه؟
595
00:28:29,939 --> 00:28:31,939
دکتر "رودز" قادر بود که نسبت به
596
00:28:31,941 --> 00:28:33,907
نقشه باطنی "دیوید" در ایالتی که
597
00:28:33,909 --> 00:28:36,677
بازداشت شده بود ،برتریش رو حفظ کنه
598
00:28:36,679 --> 00:28:38,612
حتی وقتی اولین بار با او برخورد کرده
599
00:28:38,614 --> 00:28:42,282
او در معرض انتقال احساسات افراطی قرار گرفته بود
600
00:28:42,284 --> 00:28:44,084
به همین دلیله که اون مایل نیست به
601
00:28:44,086 --> 00:28:45,753
همدستان زن خود آسیب برسونه
602
00:28:45,755 --> 00:28:48,956
بنابراین "دیوید" نگران این بوده که اون
در امیال خشن پدرش شریک بوده
603
00:28:48,958 --> 00:28:50,991
و برای کمک پیش دکتر "رودز" رفته
604
00:28:50,993 --> 00:28:52,760
ولی به جای اینکه بهش کمک کنه
605
00:28:52,762 --> 00:28:56,063
اون با مهارت اعتمادشو جلب کرد
تا دستور خودش رو اجرا کنه
606
00:28:56,065 --> 00:28:57,865
شرط میبندم که بهشون میگه که این آدما
607
00:28:57,867 --> 00:28:59,533
درست مثل پدر پیر عزیزم هستن
608
00:28:59,535 --> 00:29:01,301
و اگه اون تمایل به کشتن داشته باشه
609
00:29:01,303 --> 00:29:03,470
بهترین روش کار کردن اینه که
610
00:29:03,472 --> 00:29:05,072
همشون کشته بشن
611
00:29:05,074 --> 00:29:06,707
ما یه قربانی دیگه داریم
612
00:29:06,709 --> 00:29:08,909
جسد دقیقا در "جرج تاون" پیدا شده
613
00:29:08,911 --> 00:29:12,279
"جیمز باکستر" ، یک مدیر ریسک در "دلینگتون کاپیتال"
614
00:29:12,281 --> 00:29:13,781
شکی نیست که شخص مهم دیگری
615
00:29:13,783 --> 00:29:15,582
در لیست مهمانان "دنیس کرک وود" هست
616
00:29:15,584 --> 00:29:17,851
...دیو "،" تارا "، ازت میخوام که دکتر" رودز"رو بیاری و"
617
00:29:17,853 --> 00:29:19,153
یکم بهش نزدیک بشیم ؟
618
00:29:19,155 --> 00:29:22,222
یه کوچولو
619
00:29:22,224 --> 00:29:24,391
نه تنها تو یه "ادی" رو میشناسی
620
00:29:24,393 --> 00:29:26,627
بلکه "ادی" رو که دنبالشیم هم ، میشناسی
621
00:29:26,629 --> 00:29:28,362
اون بیمار تو بوده
622
00:29:28,364 --> 00:29:30,964
خب ، بزارید این حقیقت رو بیان کنم که
623
00:29:30,966 --> 00:29:33,233
موکل من به افراد شما دروغ نمیگه
624
00:29:33,235 --> 00:29:34,668
دراین باره مطمئنی ؟
625
00:29:34,670 --> 00:29:36,770
آره، کاملا مطمئنم که اون درک عمیقی داره
626
00:29:36,772 --> 00:29:39,173
و قدردانی نسبت به چیزکمی که
627
00:29:39,175 --> 00:29:40,774
مصونیت بیمار پزشک نامیده میشه
628
00:29:40,776 --> 00:29:42,309
دکتر "رودز" ، من این فرصت رو داشتم
629
00:29:42,311 --> 00:29:45,312
تا بخشی از اثر منتشر شده
شما رو در "درمان رفتاری" بخونم
630
00:29:45,314 --> 00:29:48,449
و من کاملا مطمئنم که وقتی
حرفه تون رو شروع کردید
631
00:29:48,451 --> 00:29:50,617
امیدوار بودید که رنج بیماران رو کم کنید
632
00:29:50,619 --> 00:29:55,689
این امید من بود، و پیشرفت منم بخوبی ، دکتر" لوئیس" بود
633
00:29:55,691 --> 00:29:57,090
"اما نه برای "ادی
634
00:29:57,092 --> 00:30:00,894
یک سال پیش، بعد از اینکه پدرش
تو زندان مرد، اون نومیدانه برای کمک
635
00:30:00,896 --> 00:30:02,830
اومد پیش تو
636
00:30:02,832 --> 00:30:04,665
و درک میکنم که تو هنوز فکر میکنی
637
00:30:04,667 --> 00:30:06,533
مرگ "رابین" ، یه حادثه بوده
638
00:30:06,535 --> 00:30:08,469
اما به جای تسکین دردش
639
00:30:08,471 --> 00:30:12,439
تو خودخواهانه اونو به خاطر انتقام خودت
به انحراف کشیدی
640
00:30:12,441 --> 00:30:15,142
نه، من واقعا همچین کاری نکردم
641
00:30:15,144 --> 00:30:18,178
اون مشخصا یکی از علائم
پارانوئید مبتلا به اسکیزوفرنی داشت
642
00:30:18,180 --> 00:30:21,748
که همه مهاجمین رابین رو در
تنهایی اش مورد هدف قرار میداد
643
00:30:21,750 --> 00:30:24,618
هر دومون میدونیم که این دلیل
کشتن این افراد نیست، مگه نه؟
644
00:30:24,620 --> 00:30:29,456
یکی از دلایلی که ممکنه
اونو بکشه ژنتیک خالص ـه
645
00:30:29,458 --> 00:30:30,824
توی خونش ـه
646
00:30:30,826 --> 00:30:32,893
تو چیزی نداری که موکلم رو دستگیر کنه
647
00:30:32,895 --> 00:30:34,161
پس ما اینجا کارمون تمومه
648
00:30:34,163 --> 00:30:36,864
و اگه بفهمم شماها دنبال موکل من هستین
649
00:30:36,866 --> 00:30:38,565
بدون هیچ دلیلی
650
00:30:38,567 --> 00:30:41,235
از افرادت شکایت میکنم
651
00:30:42,771 --> 00:30:45,305
پنه لوپه، تو گفتی یه چیزی
درمورد "ادوارد ادیسون" داشتی؟
652
00:30:45,307 --> 00:30:47,040
آره، توی اینترنت دیدم که چقدر از
653
00:30:47,042 --> 00:30:49,443
کمک کننده های زن درخواست کرده
654
00:30:49,445 --> 00:30:51,245
به نظر میاد سعی میکرده رد پاها رو پوشش بده
655
00:30:51,247 --> 00:30:53,647
با پریدن اطراف سایتهای تبلیغاتی مختلف
656
00:30:53,649 --> 00:30:56,783
این آخرین آگهی اونه. دو دقیقه پیش بوده
657
00:30:56,785 --> 00:30:58,352
میشه جلوش رو بگیری که کسی
نتونه به این آگهی جواب بده؟
658
00:30:58,354 --> 00:30:59,686
اجرا و تموم شد
659
00:30:59,688 --> 00:31:00,888
من فکر میکنم که تو نمیتونی
660
00:31:00,890 --> 00:31:02,289
مکان کامپیوترش رو مشخص کنی
661
00:31:02,291 --> 00:31:03,290
خب ، فکر کردی ، عشق من
662
00:31:03,292 --> 00:31:05,025
ولی بالاخره شانس اینو پیدا کردیم
663
00:31:05,027 --> 00:31:06,727
که حمله رو شروع کنیم
664
00:31:06,729 --> 00:31:08,729
من میخوام با تیم عملیاتی خودمون هماهنگ کنم
665
00:31:08,731 --> 00:31:10,664
میخوایم خودمون به این آگهی پاسخ بدیم
666
00:31:10,666 --> 00:31:12,699
و طعمه ای برای دیوید باز کنیم
667
00:31:12,701 --> 00:31:14,334
آره ، میکنیم
668
00:31:32,688 --> 00:31:35,022
مامور "پرایس" در موقعیت ـه.. تمام
669
00:31:35,024 --> 00:31:37,758
دریافت شد. ما حواسمون بهت هست. تمام
670
00:31:37,760 --> 00:31:39,459
مت" و من هم در موقعیت هستیم"
671
00:31:39,461 --> 00:31:42,229
اما هنوز چیز غیر عادی نیست ، تمام
672
00:31:48,470 --> 00:31:51,371
خب، اون دیر کرده
673
00:31:51,373 --> 00:31:52,873
اون میدونه ما اینجائیم
674
00:31:52,875 --> 00:31:54,942
انتظار داشتم که این کار رو بکنه
675
00:31:59,848 --> 00:32:01,815
هی
676
00:32:01,817 --> 00:32:03,250
قضیه چیه ؟ دیرکرده
677
00:32:03,252 --> 00:32:05,252
خواهش میکنم، باید با "امیلی" حرف بزنم
678
00:32:05,254 --> 00:32:07,721
امیلی؟ امیلی دیگه کیه؟
679
00:32:07,723 --> 00:32:11,458
بس کن. میخوام با "امیلی" حرف بزنم
680
00:32:20,002 --> 00:32:23,670
چیزی نیست، راه بیفت
681
00:32:23,672 --> 00:32:25,339
"سلام ، "دیوید
682
00:32:30,079 --> 00:32:34,881
سلام ، تو دیوید ی؟ . من "امیلی" - م
683
00:32:36,719 --> 00:32:38,218
...امیلی ،من
684
00:32:40,089 --> 00:32:42,656
هیچوقت فکر نمیکردم دوباره صداتو بشنوم
685
00:32:42,658 --> 00:32:44,391
اما تو میدونستی که من اینجام
686
00:32:44,393 --> 00:32:45,993
این شغل توئه ، مگه نه؟
687
00:32:45,995 --> 00:32:48,996
آره ، همینطوره
688
00:32:48,998 --> 00:32:50,797
قبلا منو میدیدی
689
00:32:50,799 --> 00:32:52,466
یادمه
690
00:32:52,468 --> 00:32:56,703
و گفتی هروقت ازچیزی ترسیدی
سریع میام پیشت
691
00:32:56,705 --> 00:32:59,272
ولی تو نبودی ، یادته؟
692
00:32:59,274 --> 00:33:01,141
من هیچ بهونه ای ندارم، دیوید
693
00:33:01,143 --> 00:33:02,109
متاسفم
694
00:33:02,111 --> 00:33:03,677
منم ، همینطور
695
00:33:03,679 --> 00:33:05,178
ولی باید این کارو بکنم
696
00:33:05,180 --> 00:33:06,947
نه، دیوید، خواهش میکنم گوش کن
697
00:33:06,949 --> 00:33:08,315
تو نمیفهمی که چکار داری میکنی
698
00:33:08,317 --> 00:33:09,483
میفهمم
699
00:33:09,485 --> 00:33:11,318
مت، لوک، پرایس" و من داریم راه میفتیم
700
00:33:11,320 --> 00:33:12,653
ما داریم جنوب رو پوشش میدیم.. تمام
701
00:33:12,655 --> 00:33:15,288
این آدما باید زجر بکشن
702
00:33:15,290 --> 00:33:17,357
اونا باید به خاطر کاری که
انجام دادن ، مجازات بشن
703
00:33:17,359 --> 00:33:19,159
درست مثل پدرم
704
00:33:19,161 --> 00:33:22,229
تو فقط به چیزی که بهت گفته فکر میکنی
705
00:33:22,231 --> 00:33:24,431
"اون دروغ گفته ، "دیوید
706
00:33:24,433 --> 00:33:27,801
"دیوید اسمیت"! اف. بی. آی
707
00:33:52,995 --> 00:33:57,597
جی جی" جاده دسترسی منتهی"
به خیابان "ریلتو" رو ببند
708
00:33:58,667 --> 00:34:00,967
وقتی رسیدیم اونجا، "دیوید" رفته بود
709
00:34:00,969 --> 00:34:02,302
اون مثل باد میمونه
710
00:34:02,304 --> 00:34:03,804
خوب ،گارسیا در نهایت یک لیست کامل از
711
00:34:03,806 --> 00:34:05,305
مهمون های پارتی "دیوید کرک وود" تهیه کرده
712
00:34:05,307 --> 00:34:07,374
همینطور که داریم حرف میزنیم، مارشالهای فدرال
713
00:34:07,376 --> 00:34:09,009
باقی اونا رو تحت حفاظت قرار دادن
714
00:34:09,011 --> 00:34:12,245
خوبه، فقط من مطمئن نیستم که
715
00:34:12,247 --> 00:34:13,647
اون مردها الان تو ذهن "دیوید" باشن
716
00:34:13,649 --> 00:34:16,983
اما اگه بخاطر شکل مادرانه آرمانی خود
احساس خیانت کنه
717
00:34:16,985 --> 00:34:18,852
اون ممکنه تصمیم بگیره خودش رو بکشه
718
00:34:18,854 --> 00:34:22,289
یا میره به جایی که او در نهایت
719
00:34:22,291 --> 00:34:24,825
خشم جنونآمیز پدرش رو
بسوی زنان نشون بده
720
00:34:24,827 --> 00:34:27,594
که یعنی هدفش تو بودی
721
00:34:27,596 --> 00:34:31,498
نه، من نه
722
00:34:38,974 --> 00:34:41,308
تو باید به تماسهای من جواب میدادی
723
00:34:43,479 --> 00:34:45,479
تو به من دروغ گفتی
724
00:34:54,156 --> 00:34:56,423
پلیس بالتیمور تایید کرده که
به زور وارد خونه "رودز" شده
725
00:34:56,425 --> 00:34:57,424
اون رفته
726
00:34:57,426 --> 00:34:58,792
ما الان داریم میایم اونجا
727
00:34:58,794 --> 00:35:01,495
امیلی "، ما در محل ادیسون ها قرارداریم
728
00:35:01,497 --> 00:35:02,963
اونا در "لنکستر" هستن
729
00:35:02,965 --> 00:35:05,265
اونا میگن که "دیوید" رو این هفته ندیدن
730
00:35:05,267 --> 00:35:07,701
که درواقع یه سال پیش
از خونه شون اومده بیرون
731
00:35:07,703 --> 00:35:09,136
این دقیقا همون موقعی بود که
732
00:35:09,138 --> 00:35:10,571
پدرش در زندان مرده
733
00:35:10,573 --> 00:35:12,139
به طور قطع این موضوع اونو تحریک کرده
734
00:35:12,141 --> 00:35:13,640
و احتمالا میخواسته مطمئن بشه
که کاری انجام نده که صدمه بزنه
735
00:35:13,642 --> 00:35:15,108
به پدر و مادری که
اونو به فرزندی قبول کردن
736
00:35:16,445 --> 00:35:17,978
پنه لوپه و "مت" یه چیزی دارن
737
00:35:17,980 --> 00:35:19,847
خب با آخرین صحنه جرم
738
00:35:19,849 --> 00:35:22,850
و بعلاوه لیستی از نشانیها
قربانی ها و قربانیان بالقوه
739
00:35:22,852 --> 00:35:24,852
ما نهایتا اطلاعات کافی داریم
740
00:35:24,854 --> 00:35:27,187
برای محاسبه منطقه راحت احتمالی
741
00:35:27,189 --> 00:35:29,590
از خانه ای وحشتناک بدور از خونه خودش
742
00:35:29,592 --> 00:35:31,291
به نظر میرسه یه جایی باشه
743
00:35:31,293 --> 00:35:32,726
"در نقطه "بریر" در "مریلند
744
00:35:32,728 --> 00:35:35,362
احتمالا جایی که به خانواده "رودز" ها مربوط میشه
745
00:35:35,364 --> 00:35:37,431
بگو ، یه جایی دورافتاده قدیمی
746
00:35:37,433 --> 00:35:40,167
"انبارتجهیزات پزشکی "فریمن
که متعلق به عموی دکتر رودز ـه
747
00:35:40,169 --> 00:35:42,269
جی جی" ، بزن بریم"
748
00:35:45,074 --> 00:35:47,341
"من به تو دروغ نگفتم "دیوید
749
00:35:47,343 --> 00:35:50,310
کرک وود" رابین رو به قتل رسونده"
750
00:35:51,480 --> 00:35:55,382
و اون مردهای دیگه هم
بهش کمک کردن که قسر در بره
751
00:35:55,384 --> 00:35:56,917
نه
752
00:35:56,919 --> 00:36:00,487
امیلی، پلیس گفتن
753
00:36:00,489 --> 00:36:02,089
اون یه حادثه بوده
754
00:36:02,091 --> 00:36:03,423
نه
755
00:36:03,425 --> 00:36:05,425
این افراد بیگناه بودن
756
00:36:05,427 --> 00:36:07,094
نه
757
00:36:07,096 --> 00:36:09,396
...و من
758
00:36:09,398 --> 00:36:11,465
تو کار اشتباهی نکردی
759
00:36:11,467 --> 00:36:13,033
عدالت بود
760
00:36:13,035 --> 00:36:14,568
خفه شو نگاه کن
761
00:36:14,570 --> 00:36:16,069
میدونم که تو به اندازه کافی بزرگ هستی
که این مساله رو درک کنی
762
00:36:16,071 --> 00:36:19,072
من همیشه دور و برت نیستم
763
00:36:51,106 --> 00:36:52,406
آاه
764
00:37:04,386 --> 00:37:06,553
دیوید ، خواهش میکنم
765
00:37:12,027 --> 00:37:15,028
نکن...این کارو نکن
766
00:37:15,030 --> 00:37:16,730
دیوید، دست نگهدار
767
00:37:16,732 --> 00:37:20,267
لزومی نداره اینجوری به پایان برسه
768
00:37:20,269 --> 00:37:22,469
این چیزی نیست که تو واقعا هستی
769
00:37:26,942 --> 00:37:28,375
اینو بگیر
770
00:37:28,377 --> 00:37:29,343
نمیتونم
771
00:37:29,345 --> 00:37:30,811
...بگیرش ، ببین، تو فقط
772
00:37:30,813 --> 00:37:32,346
انگشتت رو بذار روی ماشه
773
00:37:32,348 --> 00:37:33,480
نه
774
00:37:33,482 --> 00:37:34,514
و تو دقیق بهش نشونه میری
775
00:37:34,516 --> 00:37:36,483
عجله کن. این تقصیر اوناست خیلی خب؟
776
00:37:36,485 --> 00:37:38,685
این تقصیر اوناست
ما داریم کار درست رو انجام میدیم
777
00:37:38,687 --> 00:37:39,720
خیلی خب ؟
آره
778
00:37:39,722 --> 00:37:40,687
ما داریم کار درست رو انجام میدیم
779
00:37:40,689 --> 00:37:42,289
یالا ، بهش نشونه بگیر ، نشونه بگیر
780
00:37:42,291 --> 00:37:46,727
نه، دیوید، گوش کن
این چیزی نیست که تو واقعا هستی
781
00:37:46,729 --> 00:37:49,296
ولی هستم
782
00:37:49,298 --> 00:37:50,931
دقیقا همونی ـه که هستم
783
00:37:50,933 --> 00:37:54,901
دیوید ، خواهش میکنم
784
00:37:54,903 --> 00:37:57,004
اسلحه تو بزار زمین
785
00:37:58,774 --> 00:38:01,708
بزارحقیقت رو بهشون بگم ، باشه؟
786
00:38:05,381 --> 00:38:08,181
من باعث شدم که "دیوید" اون آدما رو بکشه
787
00:38:09,418 --> 00:38:13,553
من اسمشون رو … اسمشون رو بهش دادم
788
00:38:13,555 --> 00:38:15,188
من بهش پول دادم
789
00:38:15,190 --> 00:38:17,457
من اینجا رو بهش دادم
790
00:38:17,459 --> 00:38:19,393
من به تو دروغ نمیگم
791
00:38:19,395 --> 00:38:21,662
مسیر از اینجا به بعد سخت ـه
792
00:38:21,664 --> 00:38:23,730
اما امید هست
793
00:38:26,835 --> 00:38:29,169
بزارکمکت کنم
794
00:38:35,844 --> 00:38:38,045
اگر نمیخوای به کمک من توجه کنی
795
00:38:38,047 --> 00:38:40,580
پس باید به من شلیک کنی
796
00:38:40,582 --> 00:38:42,616
این چیزیه که تو میخوای؟
797
00:38:43,819 --> 00:38:46,086
خواهش میکنم مجبورم نکن این کار رو بکنم
798
00:38:46,088 --> 00:38:49,322
من نمیذارم که هر کاری دلت خواست بکنی
799
00:38:49,324 --> 00:38:53,560
امیلی ، نه
800
00:38:53,562 --> 00:38:56,396
دیوید ، بفرما
801
00:38:56,398 --> 00:38:58,432
کاری رو بکن که باید بکنی
802
00:38:58,434 --> 00:39:02,436
اگه این چیزی ـه که واقعا هستی بهم شلیک کن
803
00:39:15,150 --> 00:39:17,584
اوه ،خدای من ، امیلی
804
00:39:24,593 --> 00:39:27,627
خیلی متاسفم
805
00:39:27,629 --> 00:39:29,796
من خیلی ، خیلی متاسفم
806
00:39:29,798 --> 00:39:33,734
چیزی نیست.. میدونم. میدونم
807
00:39:33,736 --> 00:39:36,436
این همون کسی ـه که واقعا هستی
808
00:39:42,644 --> 00:39:45,245
از "مارک تواین" نقل شده که یکبار گفته
809
00:39:45,247 --> 00:39:48,014
، تاریخ هرگز تکرار نمیشود"
810
00:39:48,016 --> 00:39:50,250
"اما اغلب با آهنگی یکسان
811
00:39:50,252 --> 00:39:53,320
اوه، قلب من به خاطر "دیوید" درد میکنه
812
00:39:53,322 --> 00:39:56,156
تقدیر نسبت به او بسیار بیرحمانه بوده
813
00:39:56,158 --> 00:39:59,626
او در سالهای تکامل به دنیا اومد
و توسط یه روانی بزرگ شده
814
00:39:59,628 --> 00:40:02,629
واقعا چه شانسی داشته؟
815
00:40:02,631 --> 00:40:04,598
ادیسون ها آدم های خوبی بودن
816
00:40:04,600 --> 00:40:07,567
ولی قبل از هرکاری ، آسیب رسونده بودن
817
00:40:07,569 --> 00:40:10,103
نمیتونم به این فکر کنم که شرایط فرق کرده
818
00:40:10,105 --> 00:40:11,905
ممکن بود بتونم چیزهایی رو براش تغییر بدم
819
00:40:11,907 --> 00:40:13,940
نه
820
00:40:13,942 --> 00:40:16,309
این کار رو نکن وبه هیچوجه فکرشم نکن
821
00:40:16,311 --> 00:40:20,547
میدونم بهرحال در مورد اون نیست ، هرچند
822
00:40:20,549 --> 00:40:22,949
بیشتر در مورد یادآوردی چیزی ـه
که قصد انجامش رو داشتم
823
00:40:22,951 --> 00:40:27,721
و آشتی با کاری که باید میکردم
824
00:40:32,027 --> 00:40:34,694
بهر حال، دیروقته. یا واقعا زوده
825
00:40:34,696 --> 00:40:36,363
تا چند ساعت دیگه بر میگردیم
826
00:40:36,365 --> 00:40:37,631
شب بخیر
827
00:40:37,633 --> 00:40:39,966
شب بخیر
828
00:40:51,113 --> 00:40:55,949
هی نظرت در مورد صبحونه چیه؟
829
00:40:57,419 --> 00:40:59,386
این بازه
830
00:41:04,359 --> 00:41:06,259
هی ، صبح بخیر
831
00:41:06,261 --> 00:41:07,527
هی
832
00:41:07,529 --> 00:41:10,530
بر خلاف تجربه قبلی
833
00:41:10,532 --> 00:41:12,365
واقعا میتونم آشپزی کنم
834
00:41:12,367 --> 00:41:14,100
اوه، واو ، داشتم دنبال یه
835
00:41:14,102 --> 00:41:16,203
سری پیتزا میگشتم
836
00:41:16,205 --> 00:41:18,939
اما، میدونی، چیزی نیست
837
00:41:18,941 --> 00:41:21,408
غریزه ات درست بود
838
00:41:21,410 --> 00:41:23,844
در مورد چی؟
839
00:41:25,047 --> 00:41:27,080
میدونی، در مورد اون زمانهای قبل
840
00:41:27,082 --> 00:41:28,815
داشتم بی توجه میشدم
841
00:41:28,817 --> 00:41:34,354
منظورم اینه که، مجبور بودم کار کنم
اما میتونستم زمان رو تنظیم کنم
842
00:41:34,356 --> 00:41:37,424
و حقیقت این ـه که تو این مسیر
843
00:41:37,426 --> 00:41:39,793
کار سخت ـه
844
00:41:39,795 --> 00:41:42,562
سخته که به کسی نزدیک بشی
845
00:41:42,564 --> 00:41:46,366
شاید یه سری زخمهایی دارم
846
00:41:46,368 --> 00:41:48,835
که کاملا خوب نشدن
847
00:41:50,038 --> 00:41:51,471
آره
848
00:41:51,473 --> 00:41:53,373
منم همینطور
849
00:41:55,043 --> 00:41:57,811
چیزی نیست، درسته؟
850
00:41:57,813 --> 00:42:00,647
چون یه زمانی یه نفر دانا بهم گفت
851
00:42:00,649 --> 00:42:03,483
کسی که هیچ زخمی نداشته باشه
852
00:42:03,485 --> 00:42:06,086
زنده نیست
853
00:42:06,088 --> 00:42:09,556
پس من نشان خودم رو مثل
یه سمبل افتخار میپوشم
854
00:42:12,694 --> 00:42:15,762
خب، به نظر میاد همه چی آماده اس
855
00:42:15,764 --> 00:42:19,766
میدونی چیه، بذار بسوزه
856
00:42:19,768 --> 00:42:22,702
چون من یه پیتزا عالی رو میشناسم
857
00:42:22,704 --> 00:42:24,905
که سریع تحویل میده
858
00:42:25,223 --> 00:42:29,006
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com