1 00:01:47,635 --> 00:01:52,037 هی، این یه عالمه کتاب ـه " حتی واسه تو،" اسپنس 2 00:01:52,106 --> 00:01:53,572 شروع کلاس هفته آینده است 3 00:01:53,641 --> 00:01:55,807 و "پرنتیس" داره این کارو میکنه که بتونم مرخصی بگیرم 4 00:01:55,876 --> 00:01:57,576 خوبه ، چی تدریس می‌کنی؟ 5 00:01:57,645 --> 00:02:00,012 همایشی در خصوص خشونت قرون‌وسطی و جرم‌شناسی 6 00:02:00,080 --> 00:02:03,081 خب ، ممکنه فکر کنین هیجان دارم 7 00:02:03,150 --> 00:02:05,517 چقدر همپوشانی بین این دو وجود داره 8 00:02:05,586 --> 00:02:08,153 ...امم ، نه، تو نمی خواد 9 00:02:08,222 --> 00:02:10,455 برای شروع، عنصر نمایش در خشونت قرون‌وسطایی 10 00:02:10,524 --> 00:02:13,125 میتونه به ما در رمزگشایی جرم در جرایم سازمان‌یافته کمک کنه 11 00:02:13,194 --> 00:02:14,593 میشه ازتون یه سوال جدی بپرسم؟ 12 00:02:14,662 --> 00:02:17,095 آیا فکر می‌کنید که باید در مورد ضوابط اسلحه شناسی کمک‌های بصری 13 00:02:17,164 --> 00:02:18,630 بیشتری ارائه کنم؟ 14 00:02:18,699 --> 00:02:22,000 "مانند "کاتانا" ، "پلومباتا" ، ارابه جنگی "کنراد کیسر 15 00:02:22,069 --> 00:02:25,404 میدونی، من باید یکم قهوه بخورم 16 00:02:25,472 --> 00:02:28,740 اوه ، داری کارمیکنی ؟ راحت باش 17 00:02:28,809 --> 00:02:31,743 در واقع، ارابه جنگی "کنراد کیسر" یه سبد چوبی ـه 18 00:02:31,812 --> 00:02:33,111 ...ازم خواستی بیام داخل 19 00:02:33,180 --> 00:02:34,613 میخواستی منو ببینی ؟ 20 00:02:34,682 --> 00:02:38,617 آره ، با توجه به اینکه ماه گذشته رو 21 00:02:38,686 --> 00:02:40,118 دوره آموزشی نظارت داشتی 22 00:02:40,187 --> 00:02:42,621 من تو گزارشم در مورد آخرین پرونده ای که 23 00:02:42,690 --> 00:02:44,957 تو این زمینه به خوبی انجام دادی 24 00:02:45,025 --> 00:02:47,626 نوشتم تو از دستورها پیروی کردی و در بستن این پرونده 25 00:02:47,695 --> 00:02:49,294 نقش اساسی بازی کردی 26 00:02:49,363 --> 00:02:50,829 پس من از سگدونی اومدم بیرون؟ 27 00:02:50,898 --> 00:02:52,764 من درخواست رسمی کردم 28 00:02:52,833 --> 00:02:55,133 که تو رو دوباره به سمت مامور ویژه منصوب کنم 29 00:02:55,202 --> 00:02:57,436 ولی جریانش یکم وقت میبره 30 00:02:57,504 --> 00:02:59,638 بنابراین قرار شده در پرونده بعدی ما با گارسیا کار کنی 31 00:02:59,707 --> 00:03:02,174 می‌فهمم پرونده بعدی داریم؟ 32 00:03:02,243 --> 00:03:03,575 فعلا منتظر جزئیات هستم 33 00:03:03,644 --> 00:03:06,311 اوه خدای من، اون پسره کجاست؟ 34 00:03:06,380 --> 00:03:08,146 اسم شیطون اومد 35 00:03:08,215 --> 00:03:10,649 خب، شنیدم که من و تو قراره همکار باشیم 36 00:03:10,718 --> 00:03:13,685 اوق ... ، اگه لازم بشه اون پسره کجاست؟ 37 00:03:13,754 --> 00:03:15,153 کی کجاست ؟ 38 00:03:18,225 --> 00:03:19,891 ممنون 39 00:03:19,960 --> 00:03:23,428 خیلی خوب بود ، که صبح رو با تو گذروندم 40 00:03:23,497 --> 00:03:26,498 بیشتر از اینا باید خودم رو از خونه ات بکشم بیرون 41 00:03:26,567 --> 00:03:28,066 میدونی، مجبور نیستی بری 42 00:03:28,135 --> 00:03:30,168 خواهش میکنم ،بمون ، صبر کن 43 00:03:30,237 --> 00:03:32,537 تو گرفتن آدم های بد کمکمون کن 44 00:03:32,606 --> 00:03:35,274 آدمای بد ، این کار توئه 45 00:03:35,342 --> 00:03:37,576 یه روز کامل وقت دارم 46 00:03:37,645 --> 00:03:39,177 تو حلقه خریدی؟ 47 00:03:39,246 --> 00:03:41,613 تو یه حلقه خریدی و من باید از "پرشا" بشنوم نه تو ؟ 48 00:03:41,682 --> 00:03:42,814 ...پنه لوپه 49 00:03:42,883 --> 00:03:44,016 ببین ، میدونم که من دخترت نیستم 50 00:03:44,084 --> 00:03:45,150 و "پرشا" قراره دخترت باشه 51 00:03:45,219 --> 00:03:46,551 ممنون ، تا مراسم عروسی 52 00:03:46,620 --> 00:03:50,689 اما من یه جورایی مثل دخترتم خیلی خب … پنه لوپه 53 00:03:53,160 --> 00:03:54,660 کریستال که درست پشت اون دره 54 00:03:54,728 --> 00:03:56,695 ...معنی اش اینه که فهمید تو براش 55 00:03:56,764 --> 00:03:58,697 یه حلقه نامزدی گرفتی 56 00:03:58,766 --> 00:04:01,333 سلام، پنه لوپه ، از دیدنت خوشحالم 57 00:04:01,402 --> 00:04:03,702 ...اوه 58 00:04:03,771 --> 00:04:06,505 هیچ راهی نداره که بتونم درستش کنم؟ 59 00:04:06,573 --> 00:04:09,808 اوه، اون گربه از کیسه اش دور شده 60 00:04:09,877 --> 00:04:11,710 اوه، من معمولا دوست ندارم گربه‌ها تو کیسه باشن 61 00:04:11,779 --> 00:04:14,079 ولی الان، خیلی متاسفم، قربان 62 00:04:14,148 --> 00:04:16,214 متاسفم ، کریستال 63 00:04:18,752 --> 00:04:20,218 دارم میرم 64 00:04:26,927 --> 00:04:32,230 اوه ، دیوید ، من که قبلا بهت گفتم به حلقه احتیاجی ندارم 65 00:04:32,299 --> 00:04:35,100 من ... من هیچی احتیاج ندارم 66 00:04:35,169 --> 00:04:37,736 ... حتما احتیاج داری ، میخوام این 67 00:04:37,805 --> 00:04:41,073 میخوام که ما عالی و خاص باشیم 68 00:04:41,141 --> 00:04:46,178 این هم عالیه و هم خاص 69 00:04:46,246 --> 00:04:50,716 بعلاوه، آخرین باری که ازم خواستگاری کردی 70 00:04:50,784 --> 00:04:55,887 و با من ازدواج کردی ، جلوی یه مقلد "الویس" بود 71 00:04:55,956 --> 00:04:58,957 بیا ، مقایسه نکن 72 00:05:01,895 --> 00:05:03,762 ببخشید که مزاحم شدم. یه پرونده داریم 73 00:05:05,833 --> 00:05:08,767 برو آدم بدا روگیر بنداز 74 00:05:08,836 --> 00:05:14,272 آه، ببین اون جواهرفروشی حلقه رو پس میبره یا نه 75 00:05:18,212 --> 00:05:21,813 "رئیس پلیس پلیموت، "نیو همپشایر درخواست کمک کرده‌ 76 00:05:21,882 --> 00:05:25,417 گریس و "کلان باتلر" دیشب تو خونه بهشون شلیک شده و کشته شدن 77 00:05:25,486 --> 00:05:26,518 نظریه کارشناسی چیه؟ 78 00:05:26,587 --> 00:05:28,320 دزدی، قتل، تجاوز به خونه 79 00:05:28,389 --> 00:05:29,521 به جز اینکه یه پیچیدگی وجود داره 80 00:05:29,590 --> 00:05:31,957 "باتلرها یه دختر کوچولو داشتن به اسم "روبی 81 00:05:32,025 --> 00:05:33,458 به نظر میاد دزدیدنش 82 00:05:33,527 --> 00:05:36,294 آیا تیم مستقر به محض ربوده شدن بچه ، فعالیتی کردن؟ 83 00:05:36,363 --> 00:05:38,230 اونها ما رو درنزدیکی نیوهمپشایر ملاقات میکنن 84 00:05:38,298 --> 00:05:41,299 به لحاظ آماری، بیشتر کودک ربایی توسط فردی نزدیک به خانواده انجام میشه 85 00:05:41,368 --> 00:05:43,301 به احتمال زیاد یکی از دوستان یا قوم و خویش 86 00:05:43,370 --> 00:05:45,370 پلیس "پلیموت" دارن اسم کسانی که صحبتش رو کردیم جمع می کنن 87 00:05:45,439 --> 00:05:47,406 برای یه بچه هشت ساله کار زیادی ـه 88 00:05:47,474 --> 00:05:49,241 درحالی که داره گریه میکنه ، باید بجنگه 89 00:05:49,309 --> 00:05:52,144 اگه در مورد "روبی" خیالاتی داره ... او زنده نمیمونه که 90 00:05:52,212 --> 00:05:53,879 روبی باید تو خطر سختی باشه 91 00:05:53,947 --> 00:05:58,049 وقتی نوبت به از دست دادن کودکان میرسه تنها ۲۴ ساعت اول خیلی حیاتی ـه 92 00:05:58,118 --> 00:06:00,051 این مورد ، سازماندهی شده و منظم ـه 93 00:06:00,120 --> 00:06:02,320 اون وارد خونه شده ، دو نفر رو کشته و با یه دختر کوچولو 94 00:06:02,389 --> 00:06:04,022 بدون ردی ازخودش رفته بیرون 95 00:06:04,091 --> 00:06:06,057 اگه اون روبی رو بخواد بکشه 96 00:06:06,126 --> 00:06:08,927 میخواد مطمئن بشه که ما اونو پیدا نمیکنیم و نمیتونیم اجازه بدیم چنین اتفاقی بیفته 97 00:06:08,996 --> 00:06:10,829 آماده بشین ، همین الان 98 00:06:27,161 --> 00:06:32,999 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : اشلی .:. 99 00:06:59,895 --> 00:07:03,197 "وقتی شما یک کودک دارید " " دنیا گروگان دارد" 100 00:07:03,265 --> 00:07:05,165 "ارنست همینگوی" 101 00:07:05,234 --> 00:07:07,201 تو مصاحبه با دوستان و خانواده به کجا رسیدیم؟ 102 00:07:07,269 --> 00:07:09,603 باتلرها هیچ خانواده‌ای توی این منطقه نداشتن 103 00:07:09,672 --> 00:07:12,172 و هر کسی که اونا رو می‌شناخته داوطلب شده که بیاد کمک 104 00:07:12,241 --> 00:07:15,609 از پلیس محلی خواسته‌ایم که همه مصاحبه شوندگان، با دروغ‌سنج تست بشن 105 00:07:15,678 --> 00:07:17,611 روش عملیاتی استاندارد در همه موارد کودک ربایی 106 00:07:17,680 --> 00:07:20,848 "هر کسی که بگه "نه برجسته‌تر می شه. کی گفته نه؟ 107 00:07:20,916 --> 00:07:23,717 هیچ‌کس. وقتی فرود بیایم مصاحبه شدگان رو می‌بینیم 108 00:07:23,786 --> 00:07:25,552 اما برای الان بیاید نظریه‌های دیگه ای رو هم در نظر بگیریم 109 00:07:25,621 --> 00:07:28,222 خب، هیچ اثری از ورود غیرقانونی نیست چیزی دزدیده نشده 110 00:07:28,290 --> 00:07:31,759 پس … میتونیم مورد سرقت و آدمکشی رو از روی میز برداریم 111 00:07:31,827 --> 00:07:33,227 علاوه بر این ، اگه اون روبی رو به خاطر پول می‌گرفت 112 00:07:33,295 --> 00:07:35,496 باید یکی از والدینش رو زنده میذاشت تا بهش پول بده 113 00:07:35,564 --> 00:07:38,232 ممکنه انتقام باشه. پدر یه مدافع عمومی بوده 114 00:07:38,300 --> 00:07:40,134 ممکنه از طرف یه مشتری اشتباهی عصبی بوده باشه 115 00:07:40,202 --> 00:07:43,170 بهر حال اون دلیلی برای گرفتن یه دختر کوچولو نداشته 116 00:07:43,239 --> 00:07:45,172 ما باید سابقه مجرمین جنسی رو بررسی کنیم و هر گونه کودک آزاری 117 00:07:45,241 --> 00:07:46,540 رو در منطقه کنار بزاریم 118 00:07:46,609 --> 00:07:48,075 یه نفر تو این محله می تونسته اونو تحت نظر داشته باشه 119 00:07:48,144 --> 00:07:49,743 ...میدونی، ما قطعا میتونیم و باید 120 00:07:49,812 --> 00:07:52,212 اما این کار واقعا با مشخصات کودک آزاری همخونی نداره 121 00:07:52,314 --> 00:07:53,914 آن‌ها بسیار درون‌گرا هستن 122 00:07:53,983 --> 00:07:56,517 و این ابتکار و توانایی رو ندارن که به زور وارد خونه بشن و پدر و مادرش رو بکشن 123 00:07:56,585 --> 00:07:58,652 اونها وقتی تنها هستن بچه‌ها رو میبرن 124 00:07:58,721 --> 00:08:00,821 تارا"، "جی جی"، شما مصاحبه ها رو بگیرید 125 00:08:00,890 --> 00:08:02,589 دیو، رید، به پزشکی قانونی سری بزنید 126 00:08:02,658 --> 00:08:04,258 مت و من توی صحنه جرم گشتی می‌زنیم 127 00:08:04,326 --> 00:08:07,261 فعلا، بیاید روی هر کسی که باتلرها رو می‌شناخته تمرکز کنیم 128 00:08:10,132 --> 00:08:14,268 کلان باتلر، تنها یه گلوله به پیشانیش خورده 129 00:08:14,336 --> 00:08:17,304 باتوجه به زخم گلوله ازفاصله نزدیک شلیک شده 130 00:08:17,373 --> 00:08:20,808 اگه اول پدر رو از رده خارج کنی بزرگ‌ترین تهدید رو از بین بردی 131 00:08:20,876 --> 00:08:22,643 شلیک کردن به پدرش کل خونه رو بیدار می کنه 132 00:08:22,711 --> 00:08:24,778 با کشتن مادرش چقدر کنترلش رو از دست داده؟ 133 00:08:24,847 --> 00:08:26,079 دکتر "برنت وود"؟ 134 00:08:26,148 --> 00:08:27,781 میشه لطفا "گریس باتلر" رو ببینیم؟ 135 00:08:27,850 --> 00:08:35,789 اه … گریس ۳ بار به سمت راستش بدنش شلیک شده 136 00:08:37,359 --> 00:08:38,792 خب، بیاید وارد صحنه بشیم 137 00:08:38,861 --> 00:08:43,797 مادر بیدار میشه، سعی میکنه از قاتل فرار کنه سه بار بهش شلیک میشه 138 00:08:50,139 --> 00:08:52,806 این یارو حتی از اون چیزی که فکر می‌کردیم خونسردتره 139 00:08:52,875 --> 00:08:55,209 خونسرد؟ این خونسردی نیست؟ 140 00:08:55,277 --> 00:08:57,611 هست ، اگه مظنون با خانواده آشنا باشه 141 00:08:57,680 --> 00:08:59,246 که نظریه فعلی ماست 142 00:08:59,315 --> 00:09:01,815 پس برای اون کار سختی بوده که ماشه را بکشه 143 00:09:01,884 --> 00:09:05,319 شاید هدفش وسیع‌تره . اون اجساد رو به عنوان نشونه‌ای از پشیمونی میپوشونه 144 00:09:05,387 --> 00:09:08,856 اما اون مشکلی نداشته اونها رو تو خواب نگاه میکرده 145 00:09:08,924 --> 00:09:11,158 و بی تردید ماشه رو کشیده 146 00:09:11,227 --> 00:09:16,330 اون دقیقا میدونسته چی میخواد و اون "روبی" بوده 147 00:09:43,893 --> 00:09:46,860 هی، "پرنتیس"؟ اینو ببین؟ 148 00:09:49,431 --> 00:09:51,765 خوب به بقیه خونه نگاه کردم 149 00:09:51,834 --> 00:09:53,367 یه چیزی درست نبود 150 00:09:53,435 --> 00:09:56,870 تارا "بهم گفت که"گریس" یه مشکلاتی داشته" 151 00:09:56,939 --> 00:09:59,373 مسائل مربوط به پول به طور خاص 152 00:10:00,910 --> 00:10:05,112 اون نمیتونسته ضربه روی دکمه "خرید محلی" رو متوقف کنه 153 00:10:05,180 --> 00:10:09,249 جنون خرید ... اختلال خرید اجباری 154 00:10:09,318 --> 00:10:11,885 این لباس به تنهایی ارزش نصف حقوق منو داره 155 00:10:11,954 --> 00:10:14,821 خب، ما فکر کردیم که ممکنه پدر دشمنانی داشته باشه 156 00:10:14,890 --> 00:10:16,390 شاید ما داریم به والدین اشتباهی نگاه می‌کنیم 157 00:10:16,458 --> 00:10:18,892 شاید این نقش رو در اونجا برای گرفتن "روبی" ایفا می‌کردن 158 00:10:18,961 --> 00:10:20,928 آره، ولی ما هنوز داریم به دیوار بسته می‌زنیم 159 00:10:20,996 --> 00:10:22,396 چرا بارش رو باید "روبی" بعهده بگیره؟ 160 00:10:22,464 --> 00:10:24,898 خب، بستگی داره که چقدر بدهی داشته باشن 161 00:10:24,967 --> 00:10:26,400 بنابراین اونو بدجوری گرفتار کرده 162 00:10:29,004 --> 00:10:30,404 ...خیلی‌خب، بچه‌ها، به نظر میاد 163 00:10:33,309 --> 00:10:36,944 گارسیا یه چیزایی داره که میخواد بهت بگه 164 00:10:37,012 --> 00:10:39,646 امم ... منم همون چیزی رو میگم که لوک تصمیم داشت بگه 165 00:10:39,715 --> 00:10:43,216 اما با لطافت و فصاحت بیشتر 166 00:10:43,285 --> 00:10:45,919 خب، "گریس باتلر" حتما یه مشکلی داشته 167 00:10:45,988 --> 00:10:47,421 نمیدونم کی وقت غذا خوردن داشته 168 00:10:47,489 --> 00:10:48,789 فقط به پول احتیاج داشته تا غذا 169 00:10:48,857 --> 00:10:50,324 ...این کفشهای "والنتینو گراونی" رو خریده 170 00:10:50,392 --> 00:10:51,959 یا "کانولی" ، خیلی گرونه 171 00:10:52,027 --> 00:10:53,460 اونها تو سومین خونه رهنی شون بودن 172 00:10:53,529 --> 00:10:55,529 اونها خونه شماره ۴۰۱ کلان رو تخلیه کردن 173 00:10:55,598 --> 00:10:57,764 خب، شاید "باتلرها" از آدمای اشتباهی پول قرض گرفتن 174 00:10:57,833 --> 00:10:59,299 و اونا رو به کشتن داده 175 00:10:59,368 --> 00:11:00,634 ما دوبار چک ـش کردیم 176 00:11:00,703 --> 00:11:03,337 وام‌هایی که اونها به عهده گرفتن همه بالاتر از حد بوده 177 00:11:03,405 --> 00:11:05,439 بانک‌ها ممکنه درجه اعتباری باتلرها" رو لغو کردن" 178 00:11:05,507 --> 00:11:06,974 ولی ، همینه 179 00:11:07,042 --> 00:11:08,442 من و جی جی مصاحبه های همه رو 180 00:11:08,510 --> 00:11:09,943 تو این شهر دوبار چک کردیم 181 00:11:10,012 --> 00:11:12,446 هیچ‌کسی انگیزه و فرصتی برای این کار نداشته 182 00:11:12,514 --> 00:11:13,981 خب، پس ما داریم از خودمون جلو می‌افتیم 183 00:11:14,049 --> 00:11:16,917 بیاید این پرونده رو با مشخصات یه شخص ثالث بهش فکرکنیم 184 00:11:16,986 --> 00:11:18,952 اصل اول … چطور این کار رو می کنه؟ 185 00:11:19,021 --> 00:11:21,321 بدون ورود اجباری ، پس به زور وارد نشده 186 00:11:21,390 --> 00:11:23,991 شاید اون یه کلید داشته ، یا میدونسته که پنجره آسیب پذیره 187 00:11:24,059 --> 00:11:27,561 اما اون دقیقا میدونسته که "کلان" کجاست گریس "و" روبی "تو خونه بودن" 188 00:11:27,630 --> 00:11:29,963 دستور کارش دقیق بوده 189 00:11:30,032 --> 00:11:32,265 درسته خب، این مورد چی کار می کنه؟ 190 00:11:32,334 --> 00:11:35,736 قبل از اینکه بکشه ، قبل از اینکه بدزده چیکار می کنه؟ 191 00:11:35,804 --> 00:11:37,170 اون زیرنظر میگرفته 192 00:11:37,239 --> 00:11:39,473 درسته ، اون زیرنظر میگیره مطالعه میکنه و صبر میکنه 193 00:11:39,541 --> 00:11:42,976 اصل بعدی … در حالی که اون داره نگاه میکنه اون چی میبینه؟ 194 00:11:43,045 --> 00:11:44,978 جعبه ها ... که میان تو خونه 195 00:11:45,047 --> 00:11:47,014 و احتمالا شوهر و همسرش دارن روی اونا دعوا می کنن 196 00:11:47,082 --> 00:11:48,982 آره، پس شاید به همین دلیل روبی رو گرفته 197 00:11:49,051 --> 00:11:50,951 اون فکر می کنه که داره نجاتش میده 198 00:11:51,020 --> 00:11:52,986 اما بعدش اون از بیرون فقط خونه رو نگاه نمیکرده 199 00:11:53,055 --> 00:11:54,988 اون کل زندگی شون رو تحت نظر داشته 200 00:11:55,057 --> 00:11:58,425 اون برای توجیه این اقدام افراطی یک پرونده میسازه 201 00:11:58,494 --> 00:12:00,627 و این کار رو کرده ما هم باید همین کار رو بکنیم 202 00:12:00,696 --> 00:12:03,497 من یک تفکیک کامل از این عادت‌ها و کارهای روزانه میخوام 203 00:12:03,565 --> 00:12:06,500 چون هر جا که می‌رفتن این شخص هم رفته بوده 204 00:12:10,572 --> 00:12:12,005 میتونم کمکتون کنم؟ 205 00:12:12,074 --> 00:12:14,775 "مامور پرنتیس و راسی از" اف. بی. آی شما مدیر هستین؟ 206 00:12:14,843 --> 00:12:17,811 آره ، در مورد باتلرهاست؟ 207 00:12:17,880 --> 00:12:20,514 چرا، هست ، تاریخچه کارت اعتباریش رو بررسی کردیم 208 00:12:20,582 --> 00:12:22,015 و به نظر میاد اونا خیلی اومدن اینجا؟ 209 00:12:22,084 --> 00:12:24,518 آره ، اومدن ، گریس هم اومده 210 00:12:24,586 --> 00:12:26,420 گریس سه بار در هفته میومد اینجا 211 00:12:26,488 --> 00:12:30,624 یه فنجون قهوه و بعضی وقت‌ها نون زنجفیلی برای دخترش میگرفت 212 00:12:30,693 --> 00:12:33,527 آیا مشتری‌های دیگه ای هم بودن که همزمان می اومدن؟ 213 00:12:33,595 --> 00:12:37,898 من باید برم قبض رسیدها رو بررسی کنم ، ولی شاید 214 00:12:37,966 --> 00:12:40,867 ببخشید؟ 215 00:12:40,936 --> 00:12:42,202 روبی؟ 216 00:12:42,271 --> 00:12:45,906 اون میگه تو الان مامان منی 217 00:12:45,974 --> 00:12:47,541 روبی ، اووه 218 00:12:47,609 --> 00:12:49,743 دیو "، بیرون ، میتونی بگیریش؟" 219 00:12:58,253 --> 00:12:59,619 همین الان روبی باتلر رو پیدا کردیم 220 00:12:59,688 --> 00:13:02,656 باید تا شعاع یک مایلی محاصره بشه اون از دختره الان جدا شده 221 00:13:02,725 --> 00:13:04,991 هیچی. هیچ‌کسی بطور معمول بیرون نرفته ، اون رفته 222 00:13:05,060 --> 00:13:06,393 البته که هستش 223 00:13:06,462 --> 00:13:08,762 اون اگه مطمئن بشه که جاش امنه یهو غیبش میزنه 224 00:13:08,831 --> 00:13:11,164 چون برای اینکارش برنامه‌ریزی هم کرده 225 00:13:16,638 --> 00:13:18,638 لوئیس تو بیمارستان منتظر آمبولانس ـه 226 00:13:18,707 --> 00:13:20,340 هر وقت روبی بیدار بشه به ما میگه 227 00:13:20,409 --> 00:13:22,576 بچه بیچاره حتی پدر و مادرش هم نیستن که کنار تختش بشینن 228 00:13:22,644 --> 00:13:23,977 حداقل "تارا" رو داره 229 00:13:24,046 --> 00:13:25,579 بدون آسیب فیزیکی یا جنسی 230 00:13:25,647 --> 00:13:27,714 این همون چیزی ـه که اون از شرایط طاقت فرسا جون سالم به در برده 231 00:13:27,783 --> 00:13:29,082 و در مورد اون یارو حق با تو بود 232 00:13:29,151 --> 00:13:30,751 اون فکر می کنه که اون داره نجاتش میده 233 00:13:30,819 --> 00:13:32,586 چی باعث شد که بگه؟ 234 00:13:32,654 --> 00:13:34,221 "تو الان مامان منی" 235 00:13:34,289 --> 00:13:37,090 او باتلرها رو نالایق می‌دونسته و بعد روبی رو پیش یک نفر دیگه که 236 00:13:37,159 --> 00:13:41,094 فکر میکنه لیاقتش را داره میگذاره مثل اون 237 00:13:41,163 --> 00:13:43,597 اون میخواد ببینه که یکی از مشتری‌هاش ... ممکنه مظنون بشه، ولی 238 00:13:43,665 --> 00:13:45,332 اوه، ما اونقدرا هم خوش‌شانس نیستیم 239 00:13:45,400 --> 00:13:47,601 اون نقد کار میکنه 240 00:13:47,669 --> 00:13:49,269 ما تو دردسر افتادیم 241 00:13:49,338 --> 00:13:51,338 آره ، میدونم 242 00:13:51,406 --> 00:13:52,873 اون تو ماموریت ـه 243 00:13:52,941 --> 00:13:56,510 اون با اصرار و یا اجبار رونده نمیشه 244 00:13:56,578 --> 00:13:58,912 و پرونده به ما میگه که افرادی مثل این 245 00:13:58,981 --> 00:14:00,614 یه دوره ملایمت ندارن 246 00:14:00,682 --> 00:14:02,115 ممکنه با روبی متوقف بشه 247 00:14:02,184 --> 00:14:06,286 ممکنه ، بجز اینکه هر کاری که میخواسته کرده 248 00:14:06,355 --> 00:14:08,522 دلم میگه اون به فامیل های دیگه هم نگاه می‌کرده 249 00:14:08,590 --> 00:14:12,159 و خدا بهشون کمک ‌کنه وقتی فکرکنن بچه‌هاشون رو دارن از دست میدن 250 00:14:23,772 --> 00:14:26,506 نایومی! فرار کن 251 00:14:57,264 --> 00:14:58,797 اون یه زوج دیگه هم کشته؟ 252 00:14:58,866 --> 00:15:00,565 "دیشب "کارتر" و "جولی شاو 253 00:15:00,634 --> 00:15:02,134 بچه ای هم گرفته شده؟ 254 00:15:02,202 --> 00:15:04,936 دخترشون نایومی. همسن روبی 255 00:15:05,005 --> 00:15:07,139 خب، اگه اون بخواد الگو بگیره 256 00:15:07,207 --> 00:15:10,075 شاید هم سعی کنه که به خونه بیارش ، مثل کاری که با جین کرده 257 00:15:10,144 --> 00:15:12,778 اما چرا جین؟ منظورم اینه که چطور این تصمیم رو گرفته؟ 258 00:15:12,846 --> 00:15:15,814 اون دوست داره تماشا کنه اون مراقب جین بوده که تو کافه اش 259 00:15:15,883 --> 00:15:17,282 مردم بهش اهمیت بدن 260 00:15:17,351 --> 00:15:19,418 به عقیده مظنون ما اون بیشتر از مادرش مستحق بوده 261 00:15:19,486 --> 00:15:23,088 حالا که حرفش شد، "جین" می‌خواست بیاد و "روبی" رو ببینه 262 00:15:23,157 --> 00:15:27,459 و یه جورایی فکر عجیبی در این مورد دارم که چطور ممکنه اون بتونه کمک کنه 263 00:15:27,528 --> 00:15:30,095 بسیار خوب، برام پستش کن ، اما ما باید ساعت رو روی نایومی راه اندازی کنی 264 00:15:30,164 --> 00:15:31,496 الان باید تمرکز ما روی اون باشه 265 00:15:31,565 --> 00:15:33,432 آره.. حتما 266 00:15:53,821 --> 00:15:56,021 چرا یکی باید با یه دختر کوچولو 267 00:15:56,090 --> 00:15:59,124 این کار رو بکنه؟ 268 00:16:00,894 --> 00:16:03,095 شما گفتید که این مرد اومده تو مغازه من 269 00:16:03,163 --> 00:16:05,630 من فکرم همش درگیر اینه که سعی ‌کنم بفهمم اون کیه 270 00:16:05,699 --> 00:16:07,632 اما نمیدونم 271 00:16:07,701 --> 00:16:10,836 تمام پرسنل من … خیلی خوبن 272 00:16:10,904 --> 00:16:15,140 این شهر قشنگی ـه و ما آدم‌های خوبی هستیم 273 00:16:15,209 --> 00:16:17,642 ما اینکارها رو اینجا انجام نمیدیم 274 00:16:20,247 --> 00:16:21,780 چیزی رو که ازت خواستم آوردی؟ 275 00:16:21,849 --> 00:16:23,648 آره 276 00:16:25,052 --> 00:16:27,886 نمی‌فهمم، ولی 277 00:16:27,955 --> 00:16:32,157 میدونم به نظر عجیب میاد ولی از همه حواس پنج‌گانه 278 00:16:32,226 --> 00:16:34,192 حس بویایی قوی‌ترین ـه 279 00:16:34,261 --> 00:16:36,161 مخصوصا وقتی که تو خاطرات باشه 280 00:16:36,230 --> 00:16:40,165 میتونه ناخودآگاه و در برخی موارد بیدار کنه 281 00:16:40,234 --> 00:16:43,235 حتی بی‌هوش رو بهوش بیاره 282 00:16:43,303 --> 00:16:45,070 بیا بهش یه شوک بدیم 283 00:16:45,139 --> 00:16:46,671 بله 284 00:16:48,742 --> 00:16:51,176 اوه ، این هنوز گرمه 285 00:16:51,245 --> 00:16:55,213 مادرش گفت: اونها موردعلاقه اش بودن 286 00:16:55,282 --> 00:16:59,184 خب، حالا چی میشه؟ 287 00:16:59,253 --> 00:17:00,685 صبر می‌کنیم 288 00:17:05,526 --> 00:17:07,692 ...اووه 289 00:17:10,764 --> 00:17:13,398 هی روبی، بوش رو حس می‌کنی؟ 290 00:17:16,436 --> 00:17:19,404 سلام 291 00:17:19,473 --> 00:17:20,805 تودرامانی 292 00:17:22,276 --> 00:17:24,342 مامان کجاست؟ 293 00:17:27,781 --> 00:17:29,714 ما خیلی سخت به خانواده‌ها نگاه می‌کردیم 294 00:17:29,783 --> 00:17:32,584 یه رابطه کاملا واضح رو از دست دادیم ، ژنتیک 295 00:17:32,653 --> 00:17:34,219 اما خانواده‌ها به هم مربوط نیستن 296 00:17:34,288 --> 00:17:36,221 میدونی ، حق با توئه 297 00:17:36,290 --> 00:17:37,722 کلان و گریس باتلر رو در نظر بگیر 298 00:17:37,791 --> 00:17:39,291 هر دوی آن‌ها چشم‌های سبز دارن 299 00:17:39,359 --> 00:17:43,195 روبی هم چشمان سبز داره اما یکی از چشماش روشن تره 300 00:17:43,263 --> 00:17:45,230 این نتیجه شرایطی ـه که بنام "ناهمرنگی" خونده میشه 301 00:17:45,299 --> 00:17:47,232 این ژنتیکی ـه ، و پدر و مادر اونو به اشتراک نمیذارن 302 00:17:47,301 --> 00:17:50,235 بنابراین کند و کاو رو ادامه دادم، و خانواده شاو داستان مشابهی رو تعریف کردن 303 00:17:50,304 --> 00:17:53,138 به طور خاص، نوع خون دخترش با والدین مطابقت نداره 304 00:17:53,207 --> 00:17:56,241 اما این غیر ممکنه ، انواع خون باید به اشتراک گذاشته بشه 305 00:17:56,310 --> 00:17:57,776 مگه اینکه به اونها مربوط نباشن 306 00:17:57,844 --> 00:18:00,245 محتمل‌ترین توضیح اینه که هر دو دختر به فرزندخواندگی انتخاب شدن 307 00:18:00,314 --> 00:18:01,746 چرا گارسیا این رو پیدا نکرده؟ 308 00:18:01,815 --> 00:18:03,615 نمیدونسته دنبال چی بگرده اینجا یه شهر کوچیکه 309 00:18:03,684 --> 00:18:06,117 شاید پدر و مادر نمیخوان که دخترها احساس بیگانه بودن بکنن 310 00:18:06,186 --> 00:18:08,320 اما بعضی ها یه جورایی اینو می دونسته 311 00:18:08,388 --> 00:18:11,256 این اجباره که اونو داره بطرفشون میکشه 312 00:18:11,325 --> 00:18:14,125 اون پیش خودش داره دختران ۸ ساله ای که به فرزندخواندگی گرفتن رو نجات میده 313 00:18:14,194 --> 00:18:16,928 باید پروفایل رو هدفمند کنیم 314 00:18:16,997 --> 00:18:20,365 ما داریم دنبال یک مردی میگردیم حدود اواخر دهه 20 تا اوایل دهه 30 315 00:18:20,434 --> 00:18:22,767 اون دارای هوشمندی، تناسب اندام، و موشکافی 316 00:18:22,836 --> 00:18:24,769 هم‌ مرز با وسواسی اجباری ـه 317 00:18:24,838 --> 00:18:27,272 ما معتقدیم که دختران ۸ ساله ای که به فرزندی قبول کردن رو داره میدزده 318 00:18:27,341 --> 00:18:28,974 با تلاش برای مقابله با فرزندخواندگی اونها 319 00:18:29,042 --> 00:18:31,776 حال ، دستور کارش برای ما برخی چیزها رو در موردش به ما میگه 320 00:18:31,845 --> 00:18:34,946 اول، ما معتقدیم که مظنون نزدیکشون بوده و به طور منفی تحت‌تاثیر قرار گرفته‌ 321 00:18:35,015 --> 00:18:37,115 با استفاده از سیستم پذیرش فرزند 322 00:18:37,184 --> 00:18:39,117 امکانش هست که خودش فرزندخوانده بوده 323 00:18:39,186 --> 00:18:42,287 در آخرین سرشماری، ۱۶ % از تمام "قاتلین زنجیره‌ای مورد مصاحبه با "بی ای یو 324 00:18:42,356 --> 00:18:43,421 فرزند خوانده بودن 325 00:18:43,490 --> 00:18:45,991 اما با در نظر گرفتن محبتی که ، به روبی نشون داده 326 00:18:46,059 --> 00:18:49,894 ما فکر می‌کنیم احتمال بیشتری وجود داره که او کودک رو برای فرزند خواندگی انتخاب کرده 327 00:18:49,963 --> 00:18:52,297 دخترش در معرض آسیب جدی در دستان 328 00:18:52,366 --> 00:18:55,300 والدین اختیاری خود قرار داشته و 329 00:18:57,337 --> 00:18:59,504 "به منظور هدف قرار دادن "روبی" و "نایومی 330 00:18:59,573 --> 00:19:03,308 ما فکر می‌کنیم که مظنون در داخل سیستم فرزند خواندگی کار میکنه 331 00:19:03,377 --> 00:19:06,177 پس این اولین محدوده مظنون ـه که باید محتمل بشماریم 332 00:19:06,246 --> 00:19:08,313 اگر مظنون به برنامه ماموریت محورخود بچسبه 333 00:19:08,382 --> 00:19:09,881 اون برای سرپناهی نایومی ، تلاش خواهد کرد 334 00:19:09,950 --> 00:19:12,817 با کسی که احتمالا با خانواده شاو آشنایی داره ، از بین ببره 335 00:19:12,886 --> 00:19:17,322 اگه بتونیم این دوست، خانواده ای رو که اون برای نایومی انتخاب میکنه ، شناسایی کنیم 336 00:19:17,391 --> 00:19:18,823 ما میتونیم ازش جلو بزنیم 337 00:19:18,892 --> 00:19:20,825 ما میخوایم که استراتژی رسانه‌ها رو تا حد امکان 338 00:19:20,894 --> 00:19:22,827 تحت کنترل داشته باشیم 339 00:19:22,896 --> 00:19:24,663 متاسفانه، هنگامی که اطلاعات در مورد سایت‌های آشغال 340 00:19:24,731 --> 00:19:26,498 قاتلین رودخانه سبز منتشر شد 341 00:19:26,566 --> 00:19:28,833 قاتل پوشش خبری رو دید و روش عملیاتی اش رو عوض کرد 342 00:19:28,902 --> 00:19:30,835 و این تحقیقات هفته‌ها دوباره شروع شد 343 00:19:30,904 --> 00:19:33,705 بهترین شرط برای نجات نایومی و دستگیری مظنون 344 00:19:33,774 --> 00:19:35,974 اینه که مطمئن بشیم که نقشه اش رو عملی میکنه 345 00:19:36,043 --> 00:19:37,842 ازهمه متشکرم 346 00:19:40,914 --> 00:19:42,347 همه چی خوبه؟ 347 00:19:42,416 --> 00:19:45,450 بهتر از اون روبی داره حرف میزنه 348 00:19:45,519 --> 00:19:48,787 پس اون مردی که تو رو گرفت ...رو نمی‌شناسی، ولی 349 00:19:48,855 --> 00:19:51,456 گفتی قدش بلنده؟ 350 00:19:51,525 --> 00:19:53,358 درسته 351 00:19:53,427 --> 00:19:55,293 یادت میاد که چی بهت گفت ؟ 352 00:19:55,362 --> 00:19:58,897 اون گفت که من باید لباس بپوشم 353 00:19:58,965 --> 00:20:03,368 نمی‌تونستم اونو کثیف کنم یا درش بیارم 354 00:20:03,437 --> 00:20:05,837 و منم مجبور بودم این حرف رو بزنم 355 00:20:07,274 --> 00:20:10,241 تو الان مامان منی"؟ اون؟" 356 00:20:11,812 --> 00:20:16,381 باشه ،خب، پلیس لباس داره 357 00:20:16,450 --> 00:20:19,351 ...و روبی، هرچیزی که بهم گفتی 358 00:20:19,419 --> 00:20:21,119 واقعا مفید بود 359 00:20:21,188 --> 00:20:22,854 تقصیر منه؟ 360 00:20:22,923 --> 00:20:26,391 اوه. اوه، عزیزم، نه 361 00:20:26,460 --> 00:20:28,693 ...نه، گوش کن 362 00:20:28,762 --> 00:20:30,895 هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست 363 00:20:30,964 --> 00:20:33,898 تو یک دختر کوچولویی و تو عالی هستی 364 00:20:33,967 --> 00:20:36,401 تو همه کارا رو درست انجام دادی 365 00:20:36,470 --> 00:20:39,104 مردی که این کارو کرده تقصیر اونه 366 00:20:39,172 --> 00:20:40,905 همه اش رو 367 00:20:40,974 --> 00:20:45,210 پس، تنها وظیفه تو اینه که بهتر بشی 368 00:20:45,278 --> 00:20:48,713 و نگران نباشی چون وظیفه منه که از تو محافظت کنم 369 00:20:48,782 --> 00:20:53,351 و قول میدم نذارم هیچ اتفاقی برای تو بیفته 370 00:20:53,420 --> 00:20:56,921 تا مامان بزرگ و بابابزرگ از فلوریدا برسن 371 00:20:56,990 --> 00:20:58,423 باشه؟ 372 00:20:58,492 --> 00:20:59,924 باشه 373 00:21:01,328 --> 00:21:05,930 تو با من میمونی تا اینکه اونا بیان؟ 374 00:21:05,999 --> 00:21:07,432 البته 375 00:21:15,041 --> 00:21:17,575 نمی‌فهمم چطور این اتفاق افتاد 376 00:21:17,644 --> 00:21:19,444 "آره. ما هم همینطور، آقای " کرانوم 377 00:21:19,513 --> 00:21:22,280 به خاطر همین بود که ما ازت خواستیم بیای اینجا 378 00:21:22,349 --> 00:21:25,116 تو اون شاوها رو بررسی کردی، درسته؟ 379 00:21:25,185 --> 00:21:28,286 آ ره. منظورم اینه که این شغل منه به عنوان یه مددکار اجتماعی 380 00:21:28,355 --> 00:21:30,088 مطمئن میشم همه چیز امنه 381 00:21:30,157 --> 00:21:31,756 و برای یک کودک مناسب ـه 382 00:21:31,825 --> 00:21:35,326 و بعد از اون من برای قرار گرفتن در مورد فرزندخواندگی یه توصیه نیاز دارم 383 00:21:35,395 --> 00:21:37,429 و شاوها همه بسته رو چک کردن 384 00:21:37,497 --> 00:21:39,931 اونها پدر و مادر آینده نگر فوق‌العاده‌ای بودن 385 00:21:40,000 --> 00:21:43,067 مردی که می‌خواسته این خانواده‌ها را بکشه 386 00:21:43,136 --> 00:21:46,271 او این جزئیات محرمانه را می‌دونسته 387 00:21:46,339 --> 00:21:48,973 شما بایستی بخشی از کارت رو آشکار‌کنی 388 00:21:49,042 --> 00:21:51,075 فکر می‌کنی کسی تو حرفه شما 389 00:21:51,144 --> 00:21:52,410 ازش استفاده میکنه؟ 390 00:21:52,479 --> 00:21:54,145 نه، مطلقا نه 391 00:21:54,214 --> 00:21:56,581 ما اولین و آخرین صف دفاع هستیم 392 00:21:56,650 --> 00:21:58,950 این بچه‌ها به ما بستگی دارن 393 00:21:59,019 --> 00:22:00,785 خوب ، ممنون برای وقتی که گذاشتین 394 00:22:02,823 --> 00:22:04,289 خیلی خب پس اولین باری که 395 00:22:04,357 --> 00:22:07,659 از این مسیر رفتیم، فکر کردیم پدره روی مبل خوابش برده 396 00:22:07,727 --> 00:22:09,561 تماشای "برنامه ورزشی" یا چنین چیزی 397 00:22:09,629 --> 00:22:11,129 و مامان رفته تو تختش 398 00:22:11,198 --> 00:22:13,631 آره، که برای مظنون ما یه الگویی حذف شده است 399 00:22:13,700 --> 00:22:16,000 او باید صبر می‌کرده تا اونها برن تو تخت و بخوابن 400 00:22:16,069 --> 00:22:17,635 اون اینجوری کنترل بیشتری داشته 401 00:22:17,704 --> 00:22:19,904 خب، من فکر می‌کنم که اون صبر نکرده چون نمی‌تونسته 402 00:22:19,973 --> 00:22:21,706 اینو ببین 403 00:22:21,775 --> 00:22:24,876 تعویض لباس ، کت و شلوار ، کراوات 404 00:22:24,945 --> 00:22:26,711 یه مسواک و خمیردندون هم 405 00:22:26,780 --> 00:22:28,513 تو سرویس مهمون 406 00:22:28,582 --> 00:22:32,817 من دوستانی دارم که بارها از تخت افتادن پائین 407 00:22:32,886 --> 00:22:34,986 که میدونم چطور به نظر میرسه 408 00:22:35,055 --> 00:22:37,622 فکر کنم "کارتر شاو" روی کاناپه بوده 409 00:22:37,691 --> 00:22:41,893 بسیار خوب. بنابراین شاوها مشکلات زناشویی داشتن 410 00:22:41,962 --> 00:22:44,429 به همین خاطر باید "نایومی" رو نجات میداده 411 00:22:44,498 --> 00:22:46,898 خب، و به همین دلیله که مساله ما رو پیچیده‌تر می‌کنه 412 00:22:46,967 --> 00:22:49,367 ...و اون یارو … همون بازرس خونه که باهاش صحبت کردی 413 00:22:49,436 --> 00:22:52,604 یا اینو نمیدونسته یا اعتیاد به خرید داشته 414 00:22:52,672 --> 00:22:56,674 بنابراین شاید کار مظنون در سیستم فرزند خواندگی 415 00:22:56,743 --> 00:22:58,576 فقط بهونه باشه 416 00:22:58,645 --> 00:23:00,815 اما وقتی یک خانواده رو انتخاب می‌کنه 417 00:23:00,815 --> 00:23:02,949 او تا زمانی که احساس میکنه که حق داره اونها را بکشه 418 00:23:03,017 --> 00:23:04,750 متوقف نمیشه 419 00:23:04,819 --> 00:23:06,419 هی ، ما بین تموم مددکارهای اجتماعی رو گشتیم 420 00:23:06,488 --> 00:23:08,454 آن‌ها پاک هستن . ما تو سیستم پذیرش 421 00:23:08,523 --> 00:23:09,922 چه کار دیگه ای داریم؟ 422 00:23:09,991 --> 00:23:11,724 این نوعی تقلا زدنه ، چیزهای زیادی 423 00:23:11,793 --> 00:23:13,059 برای رسیدگی وجود داره 424 00:23:13,128 --> 00:23:14,327 برای مثال ، میدونستی که 425 00:23:14,395 --> 00:23:16,729 یه دکوراتور منزل برای والدین احتمالی وجود داشته؟ 426 00:23:16,798 --> 00:23:18,664 این چیزی هست 427 00:23:18,733 --> 00:23:20,199 ما باید همین الان بهش یه نگاه بندازیم، فکر نمی‌کنم 428 00:23:20,268 --> 00:23:21,467 اما یه چیزی هست 429 00:23:21,536 --> 00:23:22,802 میدونم که صفحه ات پره 430 00:23:22,871 --> 00:23:24,403 اما فقط یک جست و جو دیگه لازم داریم 431 00:23:24,472 --> 00:23:25,805 اوه، نه. همه چیزا رو برام بفرست 432 00:23:25,874 --> 00:23:27,673 من وقتی تحت فشار قرارمیگیرم خیلی بهتر میشم ، بگو 433 00:23:27,742 --> 00:23:29,542 ممکنه شاوها وباتلرها اولین 434 00:23:29,611 --> 00:23:30,877 قربانی هاش نبودن 435 00:23:30,945 --> 00:23:32,678 ممکنه پدر و مادری رو که ابتدا دختر خودش را به فرزندی قبول کردن 436 00:23:32,747 --> 00:23:35,381 به قتل رسونده 437 00:23:35,450 --> 00:23:37,016 قربان، من فکرمیکنم که ذهن ما شاید به 438 00:23:37,085 --> 00:23:38,551 دلیل نوع نگاهی که در فکرمون داشتیم 439 00:23:38,620 --> 00:23:40,219 هیچ خشونتی در هیچ کدام از فایلهای 440 00:23:40,288 --> 00:23:41,821 فرزندخواندگی که من بیرون کشیدم ، ندیدم 441 00:23:41,890 --> 00:23:43,089 خب، ارزش امتحان کردن رو داشت 442 00:23:43,158 --> 00:23:45,391 هنوزم میتونه باشه شاید او این کار را با یک روشی انجام داده 443 00:23:45,460 --> 00:23:46,659 که شبیه قتل‌های دیگر نبوده 444 00:23:46,728 --> 00:23:48,861 منظورت اینه که، مثل یه حادثه؟ 445 00:23:48,930 --> 00:23:50,496 "تو به همه چیز فکر می‌کنی" امیلی پرنتیس 446 00:23:50,565 --> 00:23:51,764 به خاطر همین تو یک خانم رئیس هستی 447 00:23:51,833 --> 00:23:52,965 ...من بهت نشون میدم ، درسته 448 00:23:54,669 --> 00:23:56,068 گارسیا؟ 449 00:23:56,137 --> 00:23:57,670 ...بیرون قهوه خونه کالدی نشستم 450 00:23:57,739 --> 00:23:59,205 تلویزیون رو روشن کن 451 00:23:59,274 --> 00:24:01,641 اه، خبرهای محلی پریموت 452 00:24:01,709 --> 00:24:03,042 "خانم" جین آرچر 453 00:24:03,111 --> 00:24:04,110 ببینیم آیا امروز در دسترس است یا نه 454 00:24:04,179 --> 00:24:05,511 خودشه 455 00:24:05,580 --> 00:24:06,812 جین آرچر ، چرا قاتل از اینجا رفت؟ 456 00:24:06,881 --> 00:24:08,381 روبی باتلر پیش توئه؟ 457 00:24:08,449 --> 00:24:09,782 ما شنیدیم روبی تو بیمارستان ـه 458 00:24:09,851 --> 00:24:10,950 و اف بی آی در این پرونده دخالت کرده 459 00:24:11,019 --> 00:24:12,552 میخوای به دیدنش بری؟ 460 00:24:12,620 --> 00:24:13,819 خانم آرچر، میدونی دختر دومی که 461 00:24:13,888 --> 00:24:15,488 دزدیده شده ، "نایومی شاوه"؟ 462 00:24:15,557 --> 00:24:16,789 ...نه، خواهش می‌کنم فقط 463 00:24:16,858 --> 00:24:18,891 اونها فقط نشون دادن که "جین" روبی رو نداره 464 00:24:18,960 --> 00:24:20,226 مثل این بود که نقشه کشیده 465 00:24:20,295 --> 00:24:22,061 اگه مظنون اینو ببینه، تبدیل میشه به اون 466 00:24:22,130 --> 00:24:25,097 اونها ممکنه که نایومی رو کشته باشن 467 00:24:25,166 --> 00:24:26,199 خیلی خب. پس اینم از این 468 00:24:26,267 --> 00:24:28,034 جین آرچر، تکون نمیخوره 469 00:24:37,378 --> 00:24:39,979 نه ، نه ، نه 470 00:24:49,608 --> 00:24:53,810 هی اوه ، هی 471 00:24:53,879 --> 00:24:57,581 من این نگاه خیره رو قبلا دیدم 472 00:24:57,650 --> 00:25:00,117 به محض اینکه اخبار ساعت ۶ شروع بشه 473 00:25:00,185 --> 00:25:03,220 خب، همه اش ریخته میشه دور 474 00:25:03,289 --> 00:25:06,390 آره. شنیدم که یه نفر پیشنهاد ازدواجتون رو 475 00:25:06,458 --> 00:25:08,091 کوفت ـت کرده 476 00:25:08,160 --> 00:25:11,194 آره. این یکی طبق نقشه پیش نرفت 477 00:25:11,263 --> 00:25:13,363 متاسفم 478 00:25:13,432 --> 00:25:16,900 فقط دارم سعی می‌کنم تو رو خوشحال کنم 479 00:25:16,969 --> 00:25:19,703 بفرما ، میدونم که میخوای یه حرفایی بزنی 480 00:25:19,772 --> 00:25:24,007 اوه ، اگه برای بار دوم با همسر سومت ازدواج کنی 481 00:25:24,076 --> 00:25:26,143 لباسش چه رنگی ـه ؟ 482 00:25:26,211 --> 00:25:29,279 هه ، اعتراف میکنم که تعجب زده شدم 483 00:25:29,348 --> 00:25:33,116 خب، چطوری میخوای خواستگاری کنی؟ 484 00:25:33,185 --> 00:25:35,218 نمیدونم 485 00:25:35,287 --> 00:25:37,954 من فقط میخوام که عالی باشه 486 00:25:38,023 --> 00:25:39,523 خب، زیاد هم صبر نکن 487 00:25:39,591 --> 00:25:41,391 میدونی ، ضرب‌المثل قدیمی میگه 488 00:25:41,460 --> 00:25:44,394 نقشه‌های مردها مثل خنده قاتلان سریالی ـه 489 00:25:46,332 --> 00:25:47,864 هی ، بچه‌ها ، یه چیزی پیدا کردیم 490 00:25:52,171 --> 00:25:55,005 گارسیا به "رابرت و آلیس کارسن" رسیده که با 491 00:25:55,074 --> 00:25:56,406 دو و نیم هفته پیش با یه شلیک به قتل رسیدن 492 00:25:56,475 --> 00:25:58,075 تو ماشین شون و در طول خطوط کشور به ضرب گلوله کشته شدن 493 00:25:58,143 --> 00:25:59,976 روش متفاوت ، حوزه متفاوت 494 00:26:00,045 --> 00:26:01,311 از کجا بدونیم به این پرونده گره خورده 495 00:26:01,380 --> 00:26:02,979 به این دلیل عکسی که شبکه اجتماعی از 496 00:26:03,048 --> 00:26:04,381 دخترخوانده شون گذاشته 497 00:26:04,450 --> 00:26:07,784 در حالی که پیراهن بلندی به تن داره که روبی اونو پوشیده بوده 498 00:26:07,853 --> 00:26:10,153 این "اشلی کارسون" ، ۸ ساله است 499 00:26:10,222 --> 00:26:12,956 روبی و "نایومی" باید جانشینی برای این دختر کوچولو باشن 500 00:26:13,025 --> 00:26:14,191 چه بلایی سر "اشلی" اومده؟ 501 00:26:14,259 --> 00:26:16,626 اشلی پارسال مرده نارسایی قلبی مادرزادی 502 00:26:16,695 --> 00:26:18,095 او تو خونه ازحال رفته 503 00:26:18,163 --> 00:26:20,097 هیچ راهی وجود نداشته که کسی بتونه دلیلش رو بفهمه 504 00:26:20,165 --> 00:26:21,431 اما این موضوع پرونده ما نبوده 505 00:26:21,500 --> 00:26:22,866 بهرحال پدر و مادر رو مسئول خواهد دونست 506 00:26:22,935 --> 00:26:24,568 ما به اسم پدرش موقع تولد احتیاج داریم 507 00:26:24,636 --> 00:26:25,969 گارسیا الان داره دنبالش میگرده 508 00:26:26,038 --> 00:26:27,838 اما هیچ چیزی در سوابق فرزندخواندگیش وجود نداره 509 00:26:27,906 --> 00:26:29,272 خب، باید یه دلیلی داشته باشه 510 00:26:29,341 --> 00:26:31,408 چه کسی این فرزند خواندگی را تسهیل کرده؟ 511 00:26:31,477 --> 00:26:33,243 آه، دوستان و خانواده فرزند خوانده 512 00:26:33,312 --> 00:26:35,645 خودشون ،اسکات ترومن الان تو راه اینجاست 513 00:26:40,152 --> 00:26:42,586 داریم کجا میریم؟ 514 00:26:42,654 --> 00:26:47,891 خونه، ما داریم میریم خونه، اشلی 515 00:26:47,960 --> 00:26:49,726 میشه یه چیزی بهم بدی بخورم، بابایی؟ 516 00:26:49,795 --> 00:26:52,028 گشنم ـه 517 00:26:52,097 --> 00:26:55,465 خواهش می‌کنم، آقا ، من واقعا گشنم ـه 518 00:27:07,846 --> 00:27:09,346 ممنون 519 00:27:30,936 --> 00:27:32,569 بادوم زمینی میخوای؟ 520 00:27:32,638 --> 00:27:34,438 حساسیت دارم 521 00:27:34,506 --> 00:27:36,473 نه نداری چرا ، دارم 522 00:27:36,542 --> 00:27:38,041 تو بهم صدمه میزنی 523 00:27:42,948 --> 00:27:44,981 اهم ، هی 524 00:27:58,697 --> 00:28:00,831 هی "سلتی ها" امروز برنده شدن؟ 525 00:28:00,899 --> 00:28:02,466 آره ، امروز بازی رو ازدست دادیم 526 00:28:07,105 --> 00:28:10,140 آره، آره، با ۱۸ امتیاز ، فکر کنم 527 00:28:15,881 --> 00:28:18,748 سلتی ها" امروز بازی نکردن" 528 00:28:18,817 --> 00:28:20,183 اشلی "، برو تو ماشین منتظرشو" 529 00:28:20,252 --> 00:28:22,025 اسم من ... سوار ماشین شو اشلی" نیست" 530 00:28:26,124 --> 00:28:27,657 هی ، مرد 531 00:28:38,637 --> 00:28:40,237 بهت گفتم سوار ماشین ‌شو 532 00:28:48,480 --> 00:28:50,213 رابرت و آلیس کارسن؟ 533 00:28:50,282 --> 00:28:52,916 دو هفته پیش توی ماشین شون تیر خوردن 534 00:28:52,985 --> 00:28:56,353 تو اونا رو یادته؟ 535 00:28:56,421 --> 00:28:58,889 البته 536 00:28:58,957 --> 00:29:02,058 من به اشلی کمک کردم که با اونا باشه 537 00:29:02,127 --> 00:29:04,261 و وقتی "اشلی" مرد به مراسم تدفینش رفتم 538 00:29:06,431 --> 00:29:10,200 اونا یکی از اون فیلمهای زندگیش رو داشتن، میدونی؟ 539 00:29:10,269 --> 00:29:11,501 اونها هنوز تو وب سایت دارنش 540 00:29:11,570 --> 00:29:14,070 بنابراین هیچکی اونو فراموش نمیکنه 541 00:29:14,139 --> 00:29:16,339 زمان تولد اشلی پدر و مادرش کیا بودن؟ 542 00:29:16,408 --> 00:29:19,242 پدرش به یه سری قتل مظنون شده 543 00:29:19,311 --> 00:29:20,977 اشلی توسط مادرش به طور داوطلبانه 544 00:29:21,046 --> 00:29:23,013 تحویل بیمارستان شده بود 545 00:29:23,081 --> 00:29:24,781 او ادعا میکرد که پدرش مرده‌ 546 00:29:24,850 --> 00:29:27,150 و مخصوصا خواهش کردم که همه جزئیات محرمانه نگه داشته بشه 547 00:29:29,275 --> 00:29:32,309 ...میتونی با بیمارستان چک کنی، ولی 548 00:29:32,378 --> 00:29:35,446 درسته . روش کار می‌کنم 549 00:29:36,215 --> 00:29:38,382 فرضیه دیگه ای وجود داره که ما در حال پی‌گیریش هستیم 550 00:29:38,450 --> 00:29:40,117 آیا کسی در شرکت شما هست که بتونه به سوابق فرزندخواندگی 551 00:29:40,185 --> 00:29:42,619 دسترسی داشته باشه مخصوصا زندگی خانواده‌هایی که 552 00:29:42,688 --> 00:29:44,187 به فرزندی قبول می‌کنن؟ 553 00:29:44,256 --> 00:29:48,091 خب، نه، ولی ... وقتی در باره کارسن ها 554 00:29:48,160 --> 00:29:51,561 زنگ زدی من فرم درخواست فرزندخواندگی اونا رو آوردم 555 00:29:51,630 --> 00:29:55,065 ...نمیدونم کمکی میکنه یا نه، ولی 556 00:29:55,134 --> 00:29:56,466 این چیه ؟ 557 00:29:56,535 --> 00:29:58,201 کتاب "نگرش" نامیده میشه 558 00:29:58,270 --> 00:29:59,937 به دلیل فقدان یک کلمه بهتر یک ابزار فروش ـه 559 00:30:00,005 --> 00:30:02,306 به این ترتیب والدین آینده میتونن به بچه هایی که متولد میشن نگاه کنن 560 00:30:02,374 --> 00:30:03,607 کارسن ها کل خونشون رو برای این کار گذاشته بودن 561 00:30:03,676 --> 00:30:05,309 حیاط جلویی، حیاط پشتی شون 562 00:30:05,344 --> 00:30:06,877 درها ، پنجره ها ، هرچیزی 563 00:30:06,946 --> 00:30:08,578 این مهمه ؟ 564 00:30:08,647 --> 00:30:09,880 اینجوری قربانیانش رو به کمین میندازه 565 00:30:09,949 --> 00:30:12,683 من فکر می‌کنم او از این به عنوان نقشه راه برای انجام کارهاش استفاده میکنه 566 00:30:12,751 --> 00:30:15,519 پس . باتلرها و شاوها هر کدام از شرکت‌های پذیرنده 567 00:30:15,587 --> 00:30:17,587 متفاوتی استفاده کردن 568 00:30:17,656 --> 00:30:19,690 اما این شرکت‌ها ازکتاب ‌ نگرش" اونو بیرون می‌کشیدن" 569 00:30:19,758 --> 00:30:21,191 آره، و تو هم اینو نمیدونی؟ 570 00:30:21,260 --> 00:30:23,694 "همون پیمانکار مستقل از "هالوران 571 00:30:23,762 --> 00:30:25,095 به هر دو کتاب نگاه کرده 572 00:30:25,164 --> 00:30:27,097 ما آدرس خونه و محل کارش رو میخوایم 573 00:30:27,166 --> 00:30:28,966 اوه، اوه. صبر کن ببینم اون قرارنیست اونجا باشه 574 00:30:29,034 --> 00:30:30,567 اون درحال حرکت ـه 575 00:30:30,636 --> 00:30:31,768 همین الان یه گزارش از یه قتل در یه فروشگاه خارج 576 00:30:31,837 --> 00:30:33,103 از "کمپتون" گرفتم 577 00:30:33,172 --> 00:30:34,271 مردمسلح اون دختر کوچولو رو همراهش خودش داره 578 00:30:34,340 --> 00:30:35,772 اون قطعا نایومی ـه 579 00:30:35,841 --> 00:30:37,240 موهاش رو عوض کرده و لباس به تنش کرده 580 00:30:37,309 --> 00:30:38,709 اون دیگه سعی نمیکنه اون یه خونگی باشه 581 00:30:38,777 --> 00:30:40,377 اون داره سعی می کنه اونو به "اشلی" تبدیل کنه 582 00:30:40,446 --> 00:30:42,813 واگذاری اون میتونه یه شکست جدایی پذیر باشه 583 00:30:42,881 --> 00:30:44,114 و "کمپتون" بهش نزدیک نیست 584 00:30:44,183 --> 00:30:45,482 اون کجا رفته؟ 585 00:30:45,551 --> 00:30:46,550 خب ، بیاید به شروع دیدگاه 586 00:30:46,618 --> 00:30:48,018 خود از ابتدا برگردیم 587 00:30:48,087 --> 00:30:51,154 اشلی در بیمارستان خودش رو در برابر اون تحویل میده 588 00:30:51,223 --> 00:30:54,091 بنابر این وارد سیستم فرزند خواندگی میشه 589 00:30:54,159 --> 00:30:56,159 و کتاب‌های دیدگاه رو برای شکار 590 00:30:56,228 --> 00:30:57,394 دختر خودش ساخته 591 00:30:57,463 --> 00:30:58,595 کتاب‌های دیدگاه ، اونو " هدایت میکرده به "کارسن ها 592 00:30:58,664 --> 00:31:00,197 باتلرها ، و شاوها 593 00:31:00,265 --> 00:31:01,531 اونها همه دخترهای کوچولویی داشتن که میتونسته دخترش باشن 594 00:31:01,600 --> 00:31:02,899 وقتی "اشلی" میمیره اونو از خودش جدا میکنه 595 00:31:02,968 --> 00:31:04,368 او باید بقیه رو نجات بده 596 00:31:04,436 --> 00:31:06,870 این نقشه دیگه به لطف رسانه‌ها کار نمی‌کنه 597 00:31:06,939 --> 00:31:09,940 حالا اون "نایومی" رو به عنوان "اشلی" میبینه 598 00:31:10,009 --> 00:31:12,009 اون میخواد دخترش برگرده اما خیلی بیشتر از اینهاست 599 00:31:12,077 --> 00:31:14,311 اون زندگی قبلیش رو میخواد 600 00:31:14,380 --> 00:31:17,280 زندگی ای که وقتی دخترش به دنیا میاد قادر به سرپرستی اش نبوده 601 00:31:17,349 --> 00:31:20,650 نرده و حصار سفید ، همسر دوست‌داشتنی واحد خانواده 602 00:31:20,719 --> 00:31:22,652 مادر با یه نوزاد قطعه گم ‌شده اش اینه 603 00:31:22,721 --> 00:31:24,721 همین الان اون اطلاعات رو از بیمارستان گرفتم 604 00:31:24,790 --> 00:31:25,922 اینجا جای بعدیه که اون داره میره 605 00:31:25,991 --> 00:31:27,824 قراره اونو بصورت ایده آل خودش در بیاره 606 00:31:27,893 --> 00:31:30,394 و ازش مادری بسازه که دلش میخواد یا میخواد اونو بکشه 607 00:31:30,462 --> 00:31:31,762 باشه "بکی هیوز" اون مادرشه 608 00:31:31,830 --> 00:31:33,263 خیلی خب ، باید قبل از اینکه این کار رو بکنه بهش برسیم 609 00:31:38,871 --> 00:31:41,238 سلام؟ 610 00:31:41,306 --> 00:31:43,507 سلام ، مامی 611 00:31:43,575 --> 00:31:47,811 چی ؟ توکی هستی ؟ 612 00:31:47,880 --> 00:31:50,514 این چیزی بود که اون بهم گفت بگم 613 00:31:50,582 --> 00:31:54,551 کی؟ کی به تو گفت که بگی؟ 614 00:31:54,620 --> 00:31:56,186 سلام ، بکی 615 00:31:56,255 --> 00:31:58,155 جوردن؟ 616 00:31:58,223 --> 00:32:00,657 ...اینجا چیکار 617 00:32:00,726 --> 00:32:02,225 اینجا چیکار می‌کنی؟ 618 00:32:02,294 --> 00:32:04,628 منظورت چیه اینجا چی کار می‌کنم؟ 619 00:32:04,696 --> 00:32:06,196 الان ، اینجا خونه ماست 620 00:32:06,265 --> 00:32:07,798 !چی ؟ 621 00:32:07,866 --> 00:32:10,867 تو ، من ، و اشلی 622 00:32:10,936 --> 00:32:12,803 ما قراره یه خانواده شاد باشیم 623 00:32:22,490 --> 00:32:23,956 بفرما، گارسیا 624 00:32:24,025 --> 00:32:25,457 خیلی خوب ، من رد گوشی جوردن هالوران" و "بکی هیوز" رو گرفتم 625 00:32:25,526 --> 00:32:27,159 اونا رو بلندتر از همدیگه دارم 626 00:32:27,228 --> 00:32:28,694 اونها هردو تو خونشون هستن 627 00:32:28,763 --> 00:32:30,396 ما درباره ارتباطات اونها از قبل چه میدونیم؟ 628 00:32:30,464 --> 00:32:31,830 با هم در تماس بودن؟ 629 00:32:31,899 --> 00:32:33,265 نه، نه اون ارتباط رو قطع کرده 630 00:32:33,334 --> 00:32:34,800 هشت سال پیش به دنبال تسلیم داوطلبانه بودن 631 00:32:34,869 --> 00:32:37,102 هیچ بازداشتی ، هیچ ارتباط شبکه اجتماعی هیچی وجود نداره 632 00:32:37,171 --> 00:32:39,471 اون درپرواز کامل از واقعیت ـه اما خودش نیست 633 00:32:39,540 --> 00:32:41,840 خیلی بد میشه اگه اون با کسی بازی نکنه 634 00:32:41,909 --> 00:32:43,442 شاید بتونیم از این به نفع خودمون استفاده کنیم 635 00:32:43,511 --> 00:32:46,445 گارسیا، آیا بکی هیوز تلویزیون هوشمند داره؟ 636 00:32:46,514 --> 00:32:47,913 تلویزیون؟ . اوه، باشه نمی‌دونم 637 00:32:47,982 --> 00:32:49,281 بعدا باهات تماس می‌گیرم 638 00:32:49,350 --> 00:32:50,482 داری به چی فکر می‌کنی "امیلی"؟ 639 00:32:50,551 --> 00:32:52,384 اون "اشلی" رو میخواد بیاید اونو بهش بدیم 640 00:32:52,453 --> 00:32:54,620 من میخوام که تو با من بمونی گارسیا 641 00:32:56,090 --> 00:32:57,823 حالا بشین اینجا 642 00:33:00,361 --> 00:33:03,796 باشه گفتی کارت‌ها کجاست؟ 643 00:33:07,601 --> 00:33:09,568 خدمتکار پیر بنظر خوب میاد؟ 644 00:33:09,637 --> 00:33:12,838 من خدمتکار پیر رو دوست دارم 645 00:33:12,907 --> 00:33:15,874 هی منتظربودم که به اندازه کافی بزرگ بشی 646 00:33:15,943 --> 00:33:17,743 که "اینو بهت یاد بدم،" اشلی 647 00:33:17,812 --> 00:33:20,212 جوردن، این اشلی نیست 648 00:33:22,116 --> 00:33:25,784 من … من متاسفم، اما اون نیست 649 00:33:25,853 --> 00:33:29,254 ما کارمون خوب نبود ، تو و من 650 00:33:29,323 --> 00:33:32,324 داشتم ازت کینه به دل می‌گرفتم 651 00:33:32,393 --> 00:33:34,927 میدونم که بهت صدمه زدم که در مورد "اشلی" بهت نگفتم 652 00:33:34,995 --> 00:33:36,595 ...ولی معنیش این نیست که میتونی 653 00:33:49,677 --> 00:33:52,578 والدین باهم دعوا میکنن ، برای همین 654 00:33:52,646 --> 00:33:54,279 بچه‌ها باید ببینن که اونها همدیگه رو می‌بخشن 655 00:33:56,500 --> 00:33:57,766 من تو رو می‌بخشم 656 00:34:03,974 --> 00:34:07,109 اینطوری بازی می‌کنیم 657 00:34:07,178 --> 00:34:09,945 من کارت‌ها رو جمع کنم 658 00:34:10,014 --> 00:34:11,947 659 00:34:31,302 --> 00:34:32,968 آه ، آه 660 00:34:33,037 --> 00:34:34,236 بخوابین رو زمین 661 00:34:37,575 --> 00:34:39,274 اسلحه رو بذار زمین 662 00:34:39,343 --> 00:34:41,710 نه ، نه ، کسی قرار نیست خونواده منو ببره 663 00:34:41,779 --> 00:34:43,378 جوردن تو نباید این کارو بکنی 664 00:34:43,447 --> 00:34:45,681 قرار نیست اونجوری که تو میخوای تموم بشه، قول میدم 665 00:34:45,750 --> 00:34:47,983 فقط خفه شو میشه لطفا از اینجا بری بیرون؟ 666 00:34:48,018 --> 00:34:49,284 هی جوردن 667 00:34:49,353 --> 00:34:51,286 اینجا رو نگاه کن 668 00:34:51,355 --> 00:34:52,821 بیا یه لحظه حرف بزنیم 669 00:34:52,890 --> 00:34:54,356 نه، من در مورد هیچی حرف نمی‌زنم 670 00:34:54,425 --> 00:34:57,826 هیچ‌کس نباید اشلی رو دوباره از من دور کنه 671 00:34:57,895 --> 00:35:00,763 جوردن ، یه لطفی بهم بکن 672 00:35:00,831 --> 00:35:03,866 تلویزیون رو ببین 673 00:35:03,934 --> 00:35:05,768 این یه حقه است 674 00:35:05,836 --> 00:35:08,170 این حقه نیست 675 00:35:08,239 --> 00:35:09,304 فقط یه نگاه بنداز 676 00:35:09,373 --> 00:35:10,739 برو گارسیا 677 00:35:21,519 --> 00:35:22,851 اوه ، خدای من 678 00:35:26,891 --> 00:35:28,390 چه دختره زیبایی 679 00:35:36,801 --> 00:35:38,367 اشلی 680 00:35:40,671 --> 00:35:45,274 ببین اشلی چقدر خوشحال بوده ، جوردن 681 00:35:50,514 --> 00:35:54,583 زندگی فوق‌العاده‌ای داشت 682 00:35:54,652 --> 00:35:57,953 اما اون یه مشکل قلبی داشت 683 00:35:58,022 --> 00:36:04,226 پس حالا تو باید بزاری اون بره 684 00:36:04,295 --> 00:36:07,062 اون رفته 685 00:36:07,131 --> 00:36:11,300 اون رفته ، اوه 686 00:36:11,368 --> 00:36:14,403 اشلی رفته 687 00:36:14,471 --> 00:36:16,071 فکر‌کردم دارم نجاتش میدم 688 00:36:16,140 --> 00:36:17,239 بیرون. باشه 689 00:36:17,308 --> 00:36:19,308 اوه ، خدایا 690 00:36:19,376 --> 00:36:21,610 فکر‌کردم دارم همه شون رو نجات میدم 691 00:36:24,315 --> 00:36:25,981 اووه 692 00:36:31,055 --> 00:36:33,155 متاسفم 693 00:36:36,894 --> 00:36:38,327 اوه ، خدایا 694 00:36:39,930 --> 00:36:42,130 اوه ، نه 695 00:36:42,199 --> 00:36:43,866 مگه من چکار کردم؟ 696 00:36:55,713 --> 00:36:57,512 بکی 697 00:37:02,386 --> 00:37:04,119 خیلی خب 698 00:37:04,188 --> 00:37:05,554 زود باش. ببا بریم 699 00:37:12,363 --> 00:37:15,264 هیچوقت نمیتونه عالی باشه، مگه نه؟ 700 00:37:15,332 --> 00:37:21,036 نه واسه همینه که به اندازه کافی خوبه 701 00:37:27,912 --> 00:37:31,146 "باید برای کاری برگردم "کوانتیکو 702 00:37:31,215 --> 00:37:37,686 این … این ممکنه کاملا قواعد رو دنبال نکرده باشه 703 00:37:54,705 --> 00:37:56,605 میخوای بدونی من چه فکری میکنم؟ 704 00:37:56,674 --> 00:37:58,373 نه 705 00:37:58,442 --> 00:38:00,809 فکر میکنم تو این مورد همه چی رو با هم خراب کردیم 706 00:38:00,878 --> 00:38:04,346 یعنی ،فکر میکنم ما یه گروه دوتایی پویا هستیم 707 00:38:04,415 --> 00:38:06,415 زود باش منو بزن 708 00:38:06,483 --> 00:38:10,719 اوه ، حوصله داری؟ ما هرگز یه گروه "دو تایی" نخواهیم بود 709 00:38:10,788 --> 00:38:12,988 اوه ، اوه 710 00:38:13,057 --> 00:38:15,657 خب، بی‌خیال. حداقل اعتراف کن من کمکت کردم 711 00:38:15,726 --> 00:38:17,592 اوه! هه! تو باید منو زجر بدی؟ 712 00:38:17,661 --> 00:38:19,261 مجبورم میکنی که بژ بپوشم 713 00:38:19,330 --> 00:38:22,497 منو ازهمه این چیزهای تک شاخ معاف کن 714 00:38:22,566 --> 00:38:24,700 اعتراف میکنم که تو کمکم کردی 715 00:38:25,936 --> 00:38:28,804 منو ببخش 716 00:38:28,872 --> 00:38:30,038 من کمک کردم 717 00:38:30,107 --> 00:38:31,540 من از غرور متنفرم 718 00:38:34,011 --> 00:38:35,410 من به کمکت نیاز دارم 719 00:38:41,352 --> 00:38:44,553 اوه، تو مجبور نبودی بیای منو ببینی 720 00:38:44,621 --> 00:38:45,988 چرا ، بودم 721 00:39:00,104 --> 00:39:02,537 هه 722 00:39:02,606 --> 00:39:05,273 چیکار داری می‌کنی؟ 723 00:39:05,342 --> 00:39:07,309 یادته "الویس" وقتی ما با هم 724 00:39:07,378 --> 00:39:09,111 ازدواج کردیم چی گفت؟ 725 00:39:09,179 --> 00:39:10,178 هه 726 00:39:10,247 --> 00:39:11,446 اون گفت 727 00:39:11,515 --> 00:39:12,447 آیا شما این زن را انتخاب می‌کنید 728 00:39:12,516 --> 00:39:13,615 در بیماری و سلامت 729 00:39:13,684 --> 00:39:14,750 برای غنی‌ و یا فقیر 730 00:39:14,818 --> 00:39:16,218 تا زمانی که شما دوتا زنده باشید ؟ 731 00:39:16,286 --> 00:39:17,486 732 00:39:17,554 --> 00:39:19,554 و سپس به چند دلیل تو شروع کردی به خندیدن 733 00:39:19,623 --> 00:39:23,392 آره، چون بعد از اینکه گفتی "آره"، اون گفت 734 00:39:23,460 --> 00:39:25,127 "متشکرم. خیلی متشکرم " 735 00:39:25,195 --> 00:39:27,062 736 00:39:27,131 --> 00:39:28,997 من دوست دارم که اون موقع برای ما خنده‌دار بوده 737 00:39:29,066 --> 00:39:30,599 حالا هم برام خنده‌ داره 738 00:39:33,470 --> 00:39:36,304 اما من می خوام یه شانس دوباره داشته باشم 739 00:39:36,373 --> 00:39:39,307 و اینبار ، نه تنبیهی ، نه مستی 740 00:39:39,376 --> 00:39:40,542 نه الویس 741 00:39:42,046 --> 00:39:45,414 من میخوام این عهدها رو تکرار کنم و 742 00:39:45,482 --> 00:39:49,084 مهم نیست کجا و چطوری 743 00:39:49,153 --> 00:39:52,621 تا زمانی که بتونم باقی عمرم 744 00:39:52,689 --> 00:39:55,357 رو با تو بگذرونم 745 00:40:00,330 --> 00:40:02,998 این فرصت را به من میدی، کریستال؟ 746 00:40:10,941 --> 00:40:12,374 با من ازدواج می‌کنی؟ 747 00:40:17,014 --> 00:40:19,481 بله 748 00:40:19,550 --> 00:40:21,016 بله ، باهات ازدواج میکنم 749 00:40:29,359 --> 00:40:31,359 !اون گفت ، بله 750 00:40:48,112 --> 00:40:50,879 "درد در خانه با همه ما زندگی میکند" 751 00:40:50,948 --> 00:40:53,548 " مکان امنی که میتوانیم برویم همانطور که هستیم" 752 00:40:53,617 --> 00:40:55,350 "و مورد پرسش قرار نگیریم" 753 00:40:55,419 --> 00:40:56,785 "دکتر" مایا آنجلو 754 00:40:56,854 --> 00:41:02,754 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com