1
00:01:47,635 --> 00:01:52,037
هی، این یه عالمه کتاب ـه
" حتی واسه تو،" اسپنس
2
00:01:52,106 --> 00:01:53,572
شروع کلاس هفته آینده است
3
00:01:53,641 --> 00:01:55,807
و "پرنتیس" داره این کارو میکنه
که بتونم مرخصی بگیرم
4
00:01:55,876 --> 00:01:57,576
خوبه ، چی تدریس میکنی؟
5
00:01:57,645 --> 00:02:00,012
همایشی در خصوص
خشونت قرونوسطی و جرمشناسی
6
00:02:00,080 --> 00:02:03,081
خب ، ممکنه فکر کنین هیجان دارم
7
00:02:03,150 --> 00:02:05,517
چقدر همپوشانی بین این دو وجود داره
8
00:02:05,586 --> 00:02:08,153
...امم ، نه، تو نمی خواد
9
00:02:08,222 --> 00:02:10,455
برای شروع، عنصر نمایش
در خشونت قرونوسطایی
10
00:02:10,524 --> 00:02:13,125
میتونه به ما در رمزگشایی جرم در
جرایم سازمانیافته کمک کنه
11
00:02:13,194 --> 00:02:14,593
میشه ازتون یه سوال جدی بپرسم؟
12
00:02:14,662 --> 00:02:17,095
آیا فکر میکنید که باید در مورد
ضوابط اسلحه شناسی کمکهای بصری
13
00:02:17,164 --> 00:02:18,630
بیشتری ارائه کنم؟
14
00:02:18,699 --> 00:02:22,000
"مانند "کاتانا" ، "پلومباتا" ، ارابه جنگی "کنراد کیسر
15
00:02:22,069 --> 00:02:25,404
میدونی، من باید یکم قهوه بخورم
16
00:02:25,472 --> 00:02:28,740
اوه ، داری کارمیکنی ؟ راحت باش
17
00:02:28,809 --> 00:02:31,743
در واقع، ارابه جنگی "کنراد کیسر" یه سبد چوبی ـه
18
00:02:31,812 --> 00:02:33,111
...ازم خواستی بیام داخل
19
00:02:33,180 --> 00:02:34,613
میخواستی منو ببینی ؟
20
00:02:34,682 --> 00:02:38,617
آره ، با توجه به اینکه ماه گذشته رو
21
00:02:38,686 --> 00:02:40,118
دوره آموزشی نظارت داشتی
22
00:02:40,187 --> 00:02:42,621
من تو گزارشم در مورد آخرین پرونده ای که
23
00:02:42,690 --> 00:02:44,957
تو این زمینه به خوبی انجام دادی
24
00:02:45,025 --> 00:02:47,626
نوشتم تو از دستورها پیروی کردی
و در بستن این پرونده
25
00:02:47,695 --> 00:02:49,294
نقش اساسی بازی کردی
26
00:02:49,363 --> 00:02:50,829
پس من از سگدونی اومدم بیرون؟
27
00:02:50,898 --> 00:02:52,764
من درخواست رسمی کردم
28
00:02:52,833 --> 00:02:55,133
که تو رو دوباره به سمت
مامور ویژه منصوب کنم
29
00:02:55,202 --> 00:02:57,436
ولی جریانش یکم وقت میبره
30
00:02:57,504 --> 00:02:59,638
بنابراین قرار شده در پرونده بعدی ما
با گارسیا کار کنی
31
00:02:59,707 --> 00:03:02,174
میفهمم پرونده بعدی داریم؟
32
00:03:02,243 --> 00:03:03,575
فعلا منتظر جزئیات هستم
33
00:03:03,644 --> 00:03:06,311
اوه خدای من، اون پسره کجاست؟
34
00:03:06,380 --> 00:03:08,146
اسم شیطون اومد
35
00:03:08,215 --> 00:03:10,649
خب، شنیدم که من و تو قراره همکار باشیم
36
00:03:10,718 --> 00:03:13,685
اوق ... ، اگه لازم بشه
اون پسره کجاست؟
37
00:03:13,754 --> 00:03:15,153
کی کجاست ؟
38
00:03:18,225 --> 00:03:19,891
ممنون
39
00:03:19,960 --> 00:03:23,428
خیلی خوب بود ، که صبح رو با تو گذروندم
40
00:03:23,497 --> 00:03:26,498
بیشتر از اینا باید خودم رو از خونه ات بکشم بیرون
41
00:03:26,567 --> 00:03:28,066
میدونی، مجبور نیستی بری
42
00:03:28,135 --> 00:03:30,168
خواهش میکنم ،بمون ، صبر کن
43
00:03:30,237 --> 00:03:32,537
تو گرفتن آدم های بد کمکمون کن
44
00:03:32,606 --> 00:03:35,274
آدمای بد ، این کار توئه
45
00:03:35,342 --> 00:03:37,576
یه روز کامل وقت دارم
46
00:03:37,645 --> 00:03:39,177
تو حلقه خریدی؟
47
00:03:39,246 --> 00:03:41,613
تو یه حلقه خریدی و من باید از "پرشا" بشنوم نه تو ؟
48
00:03:41,682 --> 00:03:42,814
...پنه لوپه
49
00:03:42,883 --> 00:03:44,016
ببین ، میدونم که من دخترت نیستم
50
00:03:44,084 --> 00:03:45,150
و "پرشا" قراره دخترت باشه
51
00:03:45,219 --> 00:03:46,551
ممنون ، تا مراسم عروسی
52
00:03:46,620 --> 00:03:50,689
اما من یه جورایی مثل دخترتم
خیلی خب … پنه لوپه
53
00:03:53,160 --> 00:03:54,660
کریستال که درست پشت اون دره
54
00:03:54,728 --> 00:03:56,695
...معنی اش اینه که فهمید تو براش
55
00:03:56,764 --> 00:03:58,697
یه حلقه نامزدی گرفتی
56
00:03:58,766 --> 00:04:01,333
سلام، پنه لوپه ، از دیدنت خوشحالم
57
00:04:01,402 --> 00:04:03,702
...اوه
58
00:04:03,771 --> 00:04:06,505
هیچ راهی نداره که بتونم درستش کنم؟
59
00:04:06,573 --> 00:04:09,808
اوه، اون گربه از کیسه اش دور شده
60
00:04:09,877 --> 00:04:11,710
اوه، من معمولا دوست ندارم
گربهها تو کیسه باشن
61
00:04:11,779 --> 00:04:14,079
ولی الان، خیلی متاسفم، قربان
62
00:04:14,148 --> 00:04:16,214
متاسفم ، کریستال
63
00:04:18,752 --> 00:04:20,218
دارم میرم
64
00:04:26,927 --> 00:04:32,230
اوه ، دیوید ، من که قبلا بهت گفتم
به حلقه احتیاجی ندارم
65
00:04:32,299 --> 00:04:35,100
من ... من هیچی احتیاج ندارم
66
00:04:35,169 --> 00:04:37,736
... حتما احتیاج داری ، میخوام این
67
00:04:37,805 --> 00:04:41,073
میخوام که ما عالی و خاص باشیم
68
00:04:41,141 --> 00:04:46,178
این هم عالیه و هم خاص
69
00:04:46,246 --> 00:04:50,716
بعلاوه، آخرین باری که ازم خواستگاری کردی
70
00:04:50,784 --> 00:04:55,887
و با من ازدواج کردی ، جلوی یه مقلد "الویس" بود
71
00:04:55,956 --> 00:04:58,957
بیا ، مقایسه نکن
72
00:05:01,895 --> 00:05:03,762
ببخشید که مزاحم شدم. یه پرونده داریم
73
00:05:05,833 --> 00:05:08,767
برو آدم بدا روگیر بنداز
74
00:05:08,836 --> 00:05:14,272
آه، ببین اون جواهرفروشی
حلقه رو پس میبره یا نه
75
00:05:18,212 --> 00:05:21,813
"رئیس پلیس پلیموت، "نیو همپشایر
درخواست کمک کرده
76
00:05:21,882 --> 00:05:25,417
گریس و "کلان باتلر" دیشب تو خونه
بهشون شلیک شده و کشته شدن
77
00:05:25,486 --> 00:05:26,518
نظریه کارشناسی چیه؟
78
00:05:26,587 --> 00:05:28,320
دزدی، قتل، تجاوز به خونه
79
00:05:28,389 --> 00:05:29,521
به جز اینکه یه پیچیدگی وجود داره
80
00:05:29,590 --> 00:05:31,957
"باتلرها یه دختر کوچولو داشتن به اسم "روبی
81
00:05:32,025 --> 00:05:33,458
به نظر میاد دزدیدنش
82
00:05:33,527 --> 00:05:36,294
آیا تیم مستقر به محض
ربوده شدن بچه ، فعالیتی کردن؟
83
00:05:36,363 --> 00:05:38,230
اونها ما رو درنزدیکی نیوهمپشایر
ملاقات میکنن
84
00:05:38,298 --> 00:05:41,299
به لحاظ آماری، بیشتر کودک ربایی توسط
فردی نزدیک به خانواده انجام میشه
85
00:05:41,368 --> 00:05:43,301
به احتمال زیاد یکی از دوستان یا قوم و خویش
86
00:05:43,370 --> 00:05:45,370
پلیس "پلیموت" دارن اسم کسانی که
صحبتش رو کردیم جمع می کنن
87
00:05:45,439 --> 00:05:47,406
برای یه بچه هشت ساله کار زیادی ـه
88
00:05:47,474 --> 00:05:49,241
درحالی که داره گریه میکنه ، باید بجنگه
89
00:05:49,309 --> 00:05:52,144
اگه در مورد "روبی" خیالاتی داره
... او زنده نمیمونه که
90
00:05:52,212 --> 00:05:53,879
روبی باید تو خطر سختی باشه
91
00:05:53,947 --> 00:05:58,049
وقتی نوبت به از دست دادن کودکان میرسه
تنها ۲۴ ساعت اول خیلی حیاتی ـه
92
00:05:58,118 --> 00:06:00,051
این مورد ، سازماندهی شده و منظم ـه
93
00:06:00,120 --> 00:06:02,320
اون وارد خونه شده ، دو نفر رو کشته
و با یه دختر کوچولو
94
00:06:02,389 --> 00:06:04,022
بدون ردی ازخودش رفته بیرون
95
00:06:04,091 --> 00:06:06,057
اگه اون روبی رو بخواد بکشه
96
00:06:06,126 --> 00:06:08,927
میخواد مطمئن بشه که ما اونو پیدا نمیکنیم
و نمیتونیم اجازه بدیم چنین اتفاقی بیفته
97
00:06:08,996 --> 00:06:10,829
آماده بشین ، همین الان
98
00:06:27,161 --> 00:06:32,999
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : اشلی .:.
99
00:06:59,895 --> 00:07:03,197
"وقتی شما یک کودک دارید "
" دنیا گروگان دارد"
100
00:07:03,265 --> 00:07:05,165
"ارنست همینگوی"
101
00:07:05,234 --> 00:07:07,201
تو مصاحبه با دوستان و خانواده به کجا رسیدیم؟
102
00:07:07,269 --> 00:07:09,603
باتلرها هیچ خانوادهای توی این منطقه نداشتن
103
00:07:09,672 --> 00:07:12,172
و هر کسی که اونا رو میشناخته
داوطلب شده که بیاد کمک
104
00:07:12,241 --> 00:07:15,609
از پلیس محلی خواستهایم که همه
مصاحبه شوندگان، با دروغسنج تست بشن
105
00:07:15,678 --> 00:07:17,611
روش عملیاتی استاندارد
در همه موارد کودک ربایی
106
00:07:17,680 --> 00:07:20,848
"هر کسی که بگه "نه
برجستهتر می شه. کی گفته نه؟
107
00:07:20,916 --> 00:07:23,717
هیچکس. وقتی فرود بیایم
مصاحبه شدگان رو میبینیم
108
00:07:23,786 --> 00:07:25,552
اما برای الان
بیاید نظریههای دیگه ای رو هم در نظر بگیریم
109
00:07:25,621 --> 00:07:28,222
خب، هیچ اثری از ورود غیرقانونی نیست
چیزی دزدیده نشده
110
00:07:28,290 --> 00:07:31,759
پس … میتونیم مورد سرقت و آدمکشی
رو از روی میز برداریم
111
00:07:31,827 --> 00:07:33,227
علاوه بر این ، اگه اون روبی رو به خاطر پول میگرفت
112
00:07:33,295 --> 00:07:35,496
باید یکی از والدینش رو زنده میذاشت تا بهش پول بده
113
00:07:35,564 --> 00:07:38,232
ممکنه انتقام باشه. پدر یه مدافع عمومی بوده
114
00:07:38,300 --> 00:07:40,134
ممکنه از طرف یه مشتری اشتباهی عصبی بوده باشه
115
00:07:40,202 --> 00:07:43,170
بهر حال اون دلیلی برای گرفتن یه دختر کوچولو نداشته
116
00:07:43,239 --> 00:07:45,172
ما باید سابقه مجرمین جنسی رو
بررسی کنیم و هر گونه کودک آزاری
117
00:07:45,241 --> 00:07:46,540
رو در منطقه کنار بزاریم
118
00:07:46,609 --> 00:07:48,075
یه نفر تو این محله می تونسته
اونو تحت نظر داشته باشه
119
00:07:48,144 --> 00:07:49,743
...میدونی، ما قطعا میتونیم و باید
120
00:07:49,812 --> 00:07:52,212
اما این کار واقعا با مشخصات
کودک آزاری همخونی نداره
121
00:07:52,314 --> 00:07:53,914
آنها بسیار درونگرا هستن
122
00:07:53,983 --> 00:07:56,517
و این ابتکار و توانایی رو ندارن که به زور وارد
خونه بشن و پدر و مادرش رو بکشن
123
00:07:56,585 --> 00:07:58,652
اونها وقتی تنها هستن بچهها رو میبرن
124
00:07:58,721 --> 00:08:00,821
تارا"، "جی جی"، شما مصاحبه ها رو بگیرید
125
00:08:00,890 --> 00:08:02,589
دیو، رید، به پزشکی قانونی سری بزنید
126
00:08:02,658 --> 00:08:04,258
مت و من توی صحنه جرم گشتی میزنیم
127
00:08:04,326 --> 00:08:07,261
فعلا، بیاید روی هر کسی که باتلرها
رو میشناخته تمرکز کنیم
128
00:08:10,132 --> 00:08:14,268
کلان باتلر، تنها یه گلوله به پیشانیش خورده
129
00:08:14,336 --> 00:08:17,304
باتوجه به زخم گلوله ازفاصله نزدیک شلیک شده
130
00:08:17,373 --> 00:08:20,808
اگه اول پدر رو از رده خارج کنی
بزرگترین تهدید رو از بین بردی
131
00:08:20,876 --> 00:08:22,643
شلیک کردن به پدرش کل خونه
رو بیدار می کنه
132
00:08:22,711 --> 00:08:24,778
با کشتن مادرش چقدر کنترلش رو از دست داده؟
133
00:08:24,847 --> 00:08:26,079
دکتر "برنت وود"؟
134
00:08:26,148 --> 00:08:27,781
میشه لطفا "گریس باتلر" رو ببینیم؟
135
00:08:27,850 --> 00:08:35,789
اه … گریس ۳ بار به سمت راستش
بدنش شلیک شده
136
00:08:37,359 --> 00:08:38,792
خب، بیاید وارد صحنه بشیم
137
00:08:38,861 --> 00:08:43,797
مادر بیدار میشه، سعی میکنه از قاتل فرار کنه
سه بار بهش شلیک میشه
138
00:08:50,139 --> 00:08:52,806
این یارو حتی از اون چیزی که فکر میکردیم خونسردتره
139
00:08:52,875 --> 00:08:55,209
خونسرد؟ این خونسردی نیست؟
140
00:08:55,277 --> 00:08:57,611
هست ، اگه مظنون با خانواده آشنا باشه
141
00:08:57,680 --> 00:08:59,246
که نظریه فعلی ماست
142
00:08:59,315 --> 00:09:01,815
پس برای اون کار سختی بوده
که ماشه را بکشه
143
00:09:01,884 --> 00:09:05,319
شاید هدفش وسیعتره . اون اجساد رو به
عنوان نشونهای از پشیمونی میپوشونه
144
00:09:05,387 --> 00:09:08,856
اما اون مشکلی نداشته
اونها رو تو خواب نگاه میکرده
145
00:09:08,924 --> 00:09:11,158
و بی تردید ماشه رو کشیده
146
00:09:11,227 --> 00:09:16,330
اون دقیقا میدونسته چی میخواد
و اون "روبی" بوده
147
00:09:43,893 --> 00:09:46,860
هی، "پرنتیس"؟ اینو ببین؟
148
00:09:49,431 --> 00:09:51,765
خوب به بقیه خونه نگاه کردم
149
00:09:51,834 --> 00:09:53,367
یه چیزی درست نبود
150
00:09:53,435 --> 00:09:56,870
تارا "بهم گفت که"گریس" یه مشکلاتی داشته"
151
00:09:56,939 --> 00:09:59,373
مسائل مربوط به پول به طور خاص
152
00:10:00,910 --> 00:10:05,112
اون نمیتونسته ضربه روی
دکمه "خرید محلی" رو متوقف کنه
153
00:10:05,180 --> 00:10:09,249
جنون خرید ... اختلال خرید اجباری
154
00:10:09,318 --> 00:10:11,885
این لباس به تنهایی ارزش
نصف حقوق منو داره
155
00:10:11,954 --> 00:10:14,821
خب، ما فکر کردیم که ممکنه
پدر دشمنانی داشته باشه
156
00:10:14,890 --> 00:10:16,390
شاید ما داریم به والدین اشتباهی نگاه میکنیم
157
00:10:16,458 --> 00:10:18,892
شاید این نقش رو در اونجا برای
گرفتن "روبی" ایفا میکردن
158
00:10:18,961 --> 00:10:20,928
آره، ولی ما هنوز داریم به دیوار بسته میزنیم
159
00:10:20,996 --> 00:10:22,396
چرا بارش رو باید "روبی" بعهده بگیره؟
160
00:10:22,464 --> 00:10:24,898
خب، بستگی داره که چقدر
بدهی داشته باشن
161
00:10:24,967 --> 00:10:26,400
بنابراین اونو بدجوری گرفتار کرده
162
00:10:29,004 --> 00:10:30,404
...خیلیخب، بچهها، به نظر میاد
163
00:10:33,309 --> 00:10:36,944
گارسیا یه چیزایی داره که میخواد بهت بگه
164
00:10:37,012 --> 00:10:39,646
امم ... منم همون چیزی رو میگم
که لوک تصمیم داشت بگه
165
00:10:39,715 --> 00:10:43,216
اما با لطافت و فصاحت بیشتر
166
00:10:43,285 --> 00:10:45,919
خب، "گریس باتلر" حتما یه مشکلی داشته
167
00:10:45,988 --> 00:10:47,421
نمیدونم کی وقت غذا خوردن داشته
168
00:10:47,489 --> 00:10:48,789
فقط به پول احتیاج داشته تا غذا
169
00:10:48,857 --> 00:10:50,324
...این کفشهای "والنتینو گراونی" رو خریده
170
00:10:50,392 --> 00:10:51,959
یا "کانولی" ، خیلی گرونه
171
00:10:52,027 --> 00:10:53,460
اونها تو سومین خونه رهنی شون بودن
172
00:10:53,529 --> 00:10:55,529
اونها خونه شماره ۴۰۱ کلان رو تخلیه کردن
173
00:10:55,598 --> 00:10:57,764
خب، شاید "باتلرها" از آدمای اشتباهی
پول قرض گرفتن
174
00:10:57,833 --> 00:10:59,299
و اونا رو به کشتن داده
175
00:10:59,368 --> 00:11:00,634
ما دوبار چک ـش کردیم
176
00:11:00,703 --> 00:11:03,337
وامهایی که اونها به عهده گرفتن
همه بالاتر از حد بوده
177
00:11:03,405 --> 00:11:05,439
بانکها ممکنه درجه اعتباری
باتلرها" رو لغو کردن"
178
00:11:05,507 --> 00:11:06,974
ولی ، همینه
179
00:11:07,042 --> 00:11:08,442
من و جی جی مصاحبه های همه رو
180
00:11:08,510 --> 00:11:09,943
تو این شهر دوبار چک کردیم
181
00:11:10,012 --> 00:11:12,446
هیچکسی انگیزه و فرصتی برای این کار نداشته
182
00:11:12,514 --> 00:11:13,981
خب، پس ما داریم از خودمون جلو میافتیم
183
00:11:14,049 --> 00:11:16,917
بیاید این پرونده رو با مشخصات
یه شخص ثالث بهش فکرکنیم
184
00:11:16,986 --> 00:11:18,952
اصل اول … چطور این کار رو می کنه؟
185
00:11:19,021 --> 00:11:21,321
بدون ورود اجباری ، پس به زور وارد نشده
186
00:11:21,390 --> 00:11:23,991
شاید اون یه کلید داشته ، یا
میدونسته که پنجره آسیب پذیره
187
00:11:24,059 --> 00:11:27,561
اما اون دقیقا میدونسته که "کلان" کجاست
گریس "و" روبی "تو خونه بودن"
188
00:11:27,630 --> 00:11:29,963
دستور کارش دقیق بوده
189
00:11:30,032 --> 00:11:32,265
درسته خب، این مورد چی کار می کنه؟
190
00:11:32,334 --> 00:11:35,736
قبل از اینکه بکشه ، قبل از اینکه بدزده
چیکار می کنه؟
191
00:11:35,804 --> 00:11:37,170
اون زیرنظر میگرفته
192
00:11:37,239 --> 00:11:39,473
درسته ، اون زیرنظر میگیره
مطالعه میکنه و صبر میکنه
193
00:11:39,541 --> 00:11:42,976
اصل بعدی … در حالی که اون داره نگاه میکنه
اون چی میبینه؟
194
00:11:43,045 --> 00:11:44,978
جعبه ها ... که میان تو خونه
195
00:11:45,047 --> 00:11:47,014
و احتمالا شوهر و همسرش
دارن روی اونا دعوا می کنن
196
00:11:47,082 --> 00:11:48,982
آره، پس شاید به همین دلیل روبی رو گرفته
197
00:11:49,051 --> 00:11:50,951
اون فکر می کنه که داره نجاتش میده
198
00:11:51,020 --> 00:11:52,986
اما بعدش اون از بیرون
فقط خونه رو نگاه نمیکرده
199
00:11:53,055 --> 00:11:54,988
اون کل زندگی شون رو
تحت نظر داشته
200
00:11:55,057 --> 00:11:58,425
اون برای توجیه این اقدام افراطی
یک پرونده میسازه
201
00:11:58,494 --> 00:12:00,627
و این کار رو کرده
ما هم باید همین کار رو بکنیم
202
00:12:00,696 --> 00:12:03,497
من یک تفکیک کامل از این عادتها
و کارهای روزانه میخوام
203
00:12:03,565 --> 00:12:06,500
چون هر جا که میرفتن
این شخص هم رفته بوده
204
00:12:10,572 --> 00:12:12,005
میتونم کمکتون کنم؟
205
00:12:12,074 --> 00:12:14,775
"مامور پرنتیس و راسی از" اف. بی. آی
شما مدیر هستین؟
206
00:12:14,843 --> 00:12:17,811
آره ، در مورد باتلرهاست؟
207
00:12:17,880 --> 00:12:20,514
چرا، هست ، تاریخچه کارت اعتباریش
رو بررسی کردیم
208
00:12:20,582 --> 00:12:22,015
و به نظر میاد اونا خیلی اومدن اینجا؟
209
00:12:22,084 --> 00:12:24,518
آره ، اومدن ، گریس هم اومده
210
00:12:24,586 --> 00:12:26,420
گریس سه بار در هفته میومد اینجا
211
00:12:26,488 --> 00:12:30,624
یه فنجون قهوه و بعضی وقتها نون زنجفیلی
برای دخترش میگرفت
212
00:12:30,693 --> 00:12:33,527
آیا مشتریهای دیگه ای هم بودن
که همزمان می اومدن؟
213
00:12:33,595 --> 00:12:37,898
من باید برم قبض رسیدها
رو بررسی کنم ، ولی شاید
214
00:12:37,966 --> 00:12:40,867
ببخشید؟
215
00:12:40,936 --> 00:12:42,202
روبی؟
216
00:12:42,271 --> 00:12:45,906
اون میگه تو الان مامان منی
217
00:12:45,974 --> 00:12:47,541
روبی ، اووه
218
00:12:47,609 --> 00:12:49,743
دیو "، بیرون ، میتونی بگیریش؟"
219
00:12:58,253 --> 00:12:59,619
همین الان روبی باتلر رو پیدا کردیم
220
00:12:59,688 --> 00:13:02,656
باید تا شعاع یک مایلی محاصره بشه
اون از دختره الان جدا شده
221
00:13:02,725 --> 00:13:04,991
هیچی. هیچکسی بطور معمول
بیرون نرفته ، اون رفته
222
00:13:05,060 --> 00:13:06,393
البته که هستش
223
00:13:06,462 --> 00:13:08,762
اون اگه مطمئن بشه که جاش امنه
یهو غیبش میزنه
224
00:13:08,831 --> 00:13:11,164
چون برای اینکارش برنامهریزی هم کرده
225
00:13:16,638 --> 00:13:18,638
لوئیس تو بیمارستان منتظر آمبولانس ـه
226
00:13:18,707 --> 00:13:20,340
هر وقت روبی بیدار بشه به ما میگه
227
00:13:20,409 --> 00:13:22,576
بچه بیچاره حتی پدر و مادرش هم نیستن
که کنار تختش بشینن
228
00:13:22,644 --> 00:13:23,977
حداقل "تارا" رو داره
229
00:13:24,046 --> 00:13:25,579
بدون آسیب فیزیکی یا جنسی
230
00:13:25,647 --> 00:13:27,714
این همون چیزی ـه که اون از شرایط طاقت فرسا
جون سالم به در برده
231
00:13:27,783 --> 00:13:29,082
و در مورد اون یارو حق با تو بود
232
00:13:29,151 --> 00:13:30,751
اون فکر می کنه که اون داره نجاتش میده
233
00:13:30,819 --> 00:13:32,586
چی باعث شد که بگه؟
234
00:13:32,654 --> 00:13:34,221
"تو الان مامان منی"
235
00:13:34,289 --> 00:13:37,090
او باتلرها رو نالایق میدونسته
و بعد روبی رو پیش یک نفر دیگه که
236
00:13:37,159 --> 00:13:41,094
فکر میکنه لیاقتش را داره میگذاره
مثل اون
237
00:13:41,163 --> 00:13:43,597
اون میخواد ببینه که یکی از مشتریهاش
... ممکنه مظنون بشه، ولی
238
00:13:43,665 --> 00:13:45,332
اوه، ما اونقدرا هم خوششانس نیستیم
239
00:13:45,400 --> 00:13:47,601
اون نقد کار میکنه
240
00:13:47,669 --> 00:13:49,269
ما تو دردسر افتادیم
241
00:13:49,338 --> 00:13:51,338
آره ، میدونم
242
00:13:51,406 --> 00:13:52,873
اون تو ماموریت ـه
243
00:13:52,941 --> 00:13:56,510
اون با اصرار و یا اجبار رونده نمیشه
244
00:13:56,578 --> 00:13:58,912
و پرونده به ما میگه که افرادی مثل این
245
00:13:58,981 --> 00:14:00,614
یه دوره ملایمت ندارن
246
00:14:00,682 --> 00:14:02,115
ممکنه با روبی متوقف بشه
247
00:14:02,184 --> 00:14:06,286
ممکنه ، بجز اینکه هر کاری که میخواسته کرده
248
00:14:06,355 --> 00:14:08,522
دلم میگه اون به فامیل های دیگه هم نگاه میکرده
249
00:14:08,590 --> 00:14:12,159
و خدا بهشون کمک کنه وقتی فکرکنن
بچههاشون رو دارن از دست میدن
250
00:14:23,772 --> 00:14:26,506
نایومی! فرار کن
251
00:14:57,264 --> 00:14:58,797
اون یه زوج دیگه هم کشته؟
252
00:14:58,866 --> 00:15:00,565
"دیشب "کارتر" و "جولی شاو
253
00:15:00,634 --> 00:15:02,134
بچه ای هم گرفته شده؟
254
00:15:02,202 --> 00:15:04,936
دخترشون نایومی. همسن روبی
255
00:15:05,005 --> 00:15:07,139
خب، اگه اون بخواد الگو بگیره
256
00:15:07,207 --> 00:15:10,075
شاید هم سعی کنه که به خونه
بیارش ، مثل کاری که با جین کرده
257
00:15:10,144 --> 00:15:12,778
اما چرا جین؟ منظورم اینه که
چطور این تصمیم رو گرفته؟
258
00:15:12,846 --> 00:15:15,814
اون دوست داره تماشا کنه اون
مراقب جین بوده که تو کافه اش
259
00:15:15,883 --> 00:15:17,282
مردم بهش اهمیت بدن
260
00:15:17,351 --> 00:15:19,418
به عقیده مظنون ما
اون بیشتر از مادرش مستحق بوده
261
00:15:19,486 --> 00:15:23,088
حالا که حرفش شد، "جین" میخواست
بیاد و "روبی" رو ببینه
262
00:15:23,157 --> 00:15:27,459
و یه جورایی فکر عجیبی در این مورد دارم
که چطور ممکنه اون بتونه کمک کنه
263
00:15:27,528 --> 00:15:30,095
بسیار خوب، برام پستش کن ، اما ما باید ساعت رو
روی نایومی راه اندازی کنی
264
00:15:30,164 --> 00:15:31,496
الان باید تمرکز ما روی اون باشه
265
00:15:31,565 --> 00:15:33,432
آره.. حتما
266
00:15:53,821 --> 00:15:56,021
چرا یکی باید با یه دختر کوچولو
267
00:15:56,090 --> 00:15:59,124
این کار رو بکنه؟
268
00:16:00,894 --> 00:16:03,095
شما گفتید که این مرد اومده تو مغازه من
269
00:16:03,163 --> 00:16:05,630
من فکرم همش درگیر اینه که
سعی کنم بفهمم اون کیه
270
00:16:05,699 --> 00:16:07,632
اما نمیدونم
271
00:16:07,701 --> 00:16:10,836
تمام پرسنل من … خیلی خوبن
272
00:16:10,904 --> 00:16:15,140
این شهر قشنگی ـه و
ما آدمهای خوبی هستیم
273
00:16:15,209 --> 00:16:17,642
ما اینکارها رو اینجا انجام نمیدیم
274
00:16:20,247 --> 00:16:21,780
چیزی رو که ازت خواستم آوردی؟
275
00:16:21,849 --> 00:16:23,648
آره
276
00:16:25,052 --> 00:16:27,886
نمیفهمم، ولی
277
00:16:27,955 --> 00:16:32,157
میدونم به نظر عجیب میاد
ولی از همه حواس پنجگانه
278
00:16:32,226 --> 00:16:34,192
حس بویایی قویترین ـه
279
00:16:34,261 --> 00:16:36,161
مخصوصا وقتی که تو خاطرات باشه
280
00:16:36,230 --> 00:16:40,165
میتونه ناخودآگاه و در برخی موارد بیدار کنه
281
00:16:40,234 --> 00:16:43,235
حتی بیهوش رو بهوش بیاره
282
00:16:43,303 --> 00:16:45,070
بیا بهش یه شوک بدیم
283
00:16:45,139 --> 00:16:46,671
بله
284
00:16:48,742 --> 00:16:51,176
اوه ، این هنوز گرمه
285
00:16:51,245 --> 00:16:55,213
مادرش گفت: اونها موردعلاقه اش بودن
286
00:16:55,282 --> 00:16:59,184
خب، حالا چی میشه؟
287
00:16:59,253 --> 00:17:00,685
صبر میکنیم
288
00:17:05,526 --> 00:17:07,692
...اووه
289
00:17:10,764 --> 00:17:13,398
هی روبی، بوش رو حس میکنی؟
290
00:17:16,436 --> 00:17:19,404
سلام
291
00:17:19,473 --> 00:17:20,805
تودرامانی
292
00:17:22,276 --> 00:17:24,342
مامان کجاست؟
293
00:17:27,781 --> 00:17:29,714
ما خیلی سخت به خانوادهها نگاه میکردیم
294
00:17:29,783 --> 00:17:32,584
یه رابطه کاملا واضح رو از دست دادیم ، ژنتیک
295
00:17:32,653 --> 00:17:34,219
اما خانوادهها به هم مربوط نیستن
296
00:17:34,288 --> 00:17:36,221
میدونی ، حق با توئه
297
00:17:36,290 --> 00:17:37,722
کلان و گریس باتلر رو در نظر بگیر
298
00:17:37,791 --> 00:17:39,291
هر دوی آنها چشمهای سبز دارن
299
00:17:39,359 --> 00:17:43,195
روبی هم چشمان سبز داره اما یکی از
چشماش روشن تره
300
00:17:43,263 --> 00:17:45,230
این نتیجه شرایطی ـه که
بنام "ناهمرنگی" خونده میشه
301
00:17:45,299 --> 00:17:47,232
این ژنتیکی ـه ، و پدر و مادر
اونو به اشتراک نمیذارن
302
00:17:47,301 --> 00:17:50,235
بنابراین کند و کاو رو ادامه دادم، و خانواده شاو
داستان مشابهی رو تعریف کردن
303
00:17:50,304 --> 00:17:53,138
به طور خاص، نوع خون دخترش
با والدین مطابقت نداره
304
00:17:53,207 --> 00:17:56,241
اما این غیر ممکنه ، انواع خون باید
به اشتراک گذاشته بشه
305
00:17:56,310 --> 00:17:57,776
مگه اینکه به اونها مربوط نباشن
306
00:17:57,844 --> 00:18:00,245
محتملترین توضیح اینه که هر دو دختر
به فرزندخواندگی انتخاب شدن
307
00:18:00,314 --> 00:18:01,746
چرا گارسیا این رو پیدا نکرده؟
308
00:18:01,815 --> 00:18:03,615
نمیدونسته دنبال چی بگرده
اینجا یه شهر کوچیکه
309
00:18:03,684 --> 00:18:06,117
شاید پدر و مادر نمیخوان که
دخترها احساس بیگانه بودن بکنن
310
00:18:06,186 --> 00:18:08,320
اما بعضی ها یه جورایی اینو می دونسته
311
00:18:08,388 --> 00:18:11,256
این اجباره که اونو داره بطرفشون میکشه
312
00:18:11,325 --> 00:18:14,125
اون پیش خودش داره دختران ۸ ساله ای که
به فرزندخواندگی گرفتن رو نجات میده
313
00:18:14,194 --> 00:18:16,928
باید پروفایل رو هدفمند کنیم
314
00:18:16,997 --> 00:18:20,365
ما داریم دنبال یک مردی میگردیم
حدود اواخر دهه 20 تا اوایل دهه 30
315
00:18:20,434 --> 00:18:22,767
اون دارای هوشمندی، تناسب اندام، و موشکافی
316
00:18:22,836 --> 00:18:24,769
هم مرز با وسواسی اجباری ـه
317
00:18:24,838 --> 00:18:27,272
ما معتقدیم که دختران ۸ ساله ای که
به فرزندی قبول کردن رو داره میدزده
318
00:18:27,341 --> 00:18:28,974
با تلاش برای مقابله با فرزندخواندگی اونها
319
00:18:29,042 --> 00:18:31,776
حال ، دستور کارش برای ما برخی
چیزها رو در موردش به ما میگه
320
00:18:31,845 --> 00:18:34,946
اول، ما معتقدیم که مظنون نزدیکشون بوده و
به طور منفی تحتتاثیر قرار گرفته
321
00:18:35,015 --> 00:18:37,115
با استفاده از سیستم پذیرش فرزند
322
00:18:37,184 --> 00:18:39,117
امکانش هست که خودش فرزندخوانده بوده
323
00:18:39,186 --> 00:18:42,287
در آخرین سرشماری، ۱۶ % از تمام
"قاتلین زنجیرهای مورد مصاحبه با "بی ای یو
324
00:18:42,356 --> 00:18:43,421
فرزند خوانده بودن
325
00:18:43,490 --> 00:18:45,991
اما با در نظر گرفتن محبتی که ، به روبی نشون داده
326
00:18:46,059 --> 00:18:49,894
ما فکر میکنیم احتمال بیشتری وجود داره که
او کودک رو برای فرزند خواندگی انتخاب کرده
327
00:18:49,963 --> 00:18:52,297
دخترش در معرض آسیب جدی در دستان
328
00:18:52,366 --> 00:18:55,300
والدین اختیاری خود قرار داشته و
329
00:18:57,337 --> 00:18:59,504
"به منظور هدف قرار دادن "روبی" و "نایومی
330
00:18:59,573 --> 00:19:03,308
ما فکر میکنیم که مظنون در داخل
سیستم فرزند خواندگی کار میکنه
331
00:19:03,377 --> 00:19:06,177
پس این اولین محدوده مظنون ـه
که باید محتمل بشماریم
332
00:19:06,246 --> 00:19:08,313
اگر مظنون به برنامه ماموریت محورخود بچسبه
333
00:19:08,382 --> 00:19:09,881
اون برای سرپناهی نایومی ، تلاش خواهد کرد
334
00:19:09,950 --> 00:19:12,817
با کسی که احتمالا با خانواده شاو
آشنایی داره ، از بین ببره
335
00:19:12,886 --> 00:19:17,322
اگه بتونیم این دوست، خانواده ای رو که اون
برای نایومی انتخاب میکنه ، شناسایی کنیم
336
00:19:17,391 --> 00:19:18,823
ما میتونیم ازش جلو بزنیم
337
00:19:18,892 --> 00:19:20,825
ما میخوایم که استراتژی
رسانهها رو تا حد امکان
338
00:19:20,894 --> 00:19:22,827
تحت کنترل داشته باشیم
339
00:19:22,896 --> 00:19:24,663
متاسفانه، هنگامی که اطلاعات
در مورد سایتهای آشغال
340
00:19:24,731 --> 00:19:26,498
قاتلین رودخانه سبز منتشر شد
341
00:19:26,566 --> 00:19:28,833
قاتل پوشش خبری رو دید و
روش عملیاتی اش رو عوض کرد
342
00:19:28,902 --> 00:19:30,835
و این تحقیقات هفتهها دوباره شروع شد
343
00:19:30,904 --> 00:19:33,705
بهترین شرط برای نجات نایومی و دستگیری مظنون
344
00:19:33,774 --> 00:19:35,974
اینه که مطمئن بشیم که نقشه اش رو عملی میکنه
345
00:19:36,043 --> 00:19:37,842
ازهمه متشکرم
346
00:19:40,914 --> 00:19:42,347
همه چی خوبه؟
347
00:19:42,416 --> 00:19:45,450
بهتر از اون روبی داره حرف میزنه
348
00:19:45,519 --> 00:19:48,787
پس اون مردی که تو رو گرفت
...رو نمیشناسی، ولی
349
00:19:48,855 --> 00:19:51,456
گفتی قدش بلنده؟
350
00:19:51,525 --> 00:19:53,358
درسته
351
00:19:53,427 --> 00:19:55,293
یادت میاد که چی بهت گفت ؟
352
00:19:55,362 --> 00:19:58,897
اون گفت که من باید لباس بپوشم
353
00:19:58,965 --> 00:20:03,368
نمیتونستم اونو کثیف کنم یا درش بیارم
354
00:20:03,437 --> 00:20:05,837
و منم مجبور بودم این حرف رو بزنم
355
00:20:07,274 --> 00:20:10,241
تو الان مامان منی"؟ اون؟"
356
00:20:11,812 --> 00:20:16,381
باشه ،خب، پلیس لباس داره
357
00:20:16,450 --> 00:20:19,351
...و روبی، هرچیزی که بهم گفتی
358
00:20:19,419 --> 00:20:21,119
واقعا مفید بود
359
00:20:21,188 --> 00:20:22,854
تقصیر منه؟
360
00:20:22,923 --> 00:20:26,391
اوه. اوه، عزیزم، نه
361
00:20:26,460 --> 00:20:28,693
...نه، گوش کن
362
00:20:28,762 --> 00:20:30,895
هیچکدوم از اینا تقصیر تو نیست
363
00:20:30,964 --> 00:20:33,898
تو یک دختر کوچولویی
و تو عالی هستی
364
00:20:33,967 --> 00:20:36,401
تو همه کارا رو درست انجام دادی
365
00:20:36,470 --> 00:20:39,104
مردی که این کارو کرده تقصیر اونه
366
00:20:39,172 --> 00:20:40,905
همه اش رو
367
00:20:40,974 --> 00:20:45,210
پس، تنها وظیفه تو اینه که بهتر بشی
368
00:20:45,278 --> 00:20:48,713
و نگران نباشی چون وظیفه منه
که از تو محافظت کنم
369
00:20:48,782 --> 00:20:53,351
و قول میدم نذارم هیچ اتفاقی برای تو بیفته
370
00:20:53,420 --> 00:20:56,921
تا مامان بزرگ و بابابزرگ از فلوریدا برسن
371
00:20:56,990 --> 00:20:58,423
باشه؟
372
00:20:58,492 --> 00:20:59,924
باشه
373
00:21:01,328 --> 00:21:05,930
تو با من میمونی تا اینکه اونا بیان؟
374
00:21:05,999 --> 00:21:07,432
البته
375
00:21:15,041 --> 00:21:17,575
نمیفهمم چطور این اتفاق افتاد
376
00:21:17,644 --> 00:21:19,444
"آره. ما هم همینطور، آقای " کرانوم
377
00:21:19,513 --> 00:21:22,280
به خاطر همین بود که ما
ازت خواستیم بیای اینجا
378
00:21:22,349 --> 00:21:25,116
تو اون شاوها رو بررسی کردی، درسته؟
379
00:21:25,185 --> 00:21:28,286
آ ره. منظورم اینه که این شغل منه
به عنوان یه مددکار اجتماعی
380
00:21:28,355 --> 00:21:30,088
مطمئن میشم همه چیز امنه
381
00:21:30,157 --> 00:21:31,756
و برای یک کودک مناسب ـه
382
00:21:31,825 --> 00:21:35,326
و بعد از اون من برای قرار گرفتن
در مورد فرزندخواندگی یه توصیه نیاز دارم
383
00:21:35,395 --> 00:21:37,429
و شاوها همه بسته رو چک کردن
384
00:21:37,497 --> 00:21:39,931
اونها پدر و مادر آینده نگر فوقالعادهای بودن
385
00:21:40,000 --> 00:21:43,067
مردی که میخواسته این خانوادهها را بکشه
386
00:21:43,136 --> 00:21:46,271
او این جزئیات محرمانه را میدونسته
387
00:21:46,339 --> 00:21:48,973
شما بایستی بخشی از کارت رو آشکارکنی
388
00:21:49,042 --> 00:21:51,075
فکر میکنی کسی تو حرفه شما
389
00:21:51,144 --> 00:21:52,410
ازش استفاده میکنه؟
390
00:21:52,479 --> 00:21:54,145
نه، مطلقا نه
391
00:21:54,214 --> 00:21:56,581
ما اولین و آخرین صف دفاع هستیم
392
00:21:56,650 --> 00:21:58,950
این بچهها به ما بستگی دارن
393
00:21:59,019 --> 00:22:00,785
خوب ، ممنون برای وقتی که گذاشتین
394
00:22:02,823 --> 00:22:04,289
خیلی خب پس اولین باری که
395
00:22:04,357 --> 00:22:07,659
از این مسیر رفتیم، فکر کردیم
پدره روی مبل خوابش برده
396
00:22:07,727 --> 00:22:09,561
تماشای "برنامه ورزشی" یا چنین چیزی
397
00:22:09,629 --> 00:22:11,129
و مامان رفته تو تختش
398
00:22:11,198 --> 00:22:13,631
آره، که برای مظنون ما یه الگویی حذف شده است
399
00:22:13,700 --> 00:22:16,000
او باید صبر میکرده تا اونها برن تو تخت و بخوابن
400
00:22:16,069 --> 00:22:17,635
اون اینجوری کنترل بیشتری داشته
401
00:22:17,704 --> 00:22:19,904
خب، من فکر میکنم که اون
صبر نکرده چون نمیتونسته
402
00:22:19,973 --> 00:22:21,706
اینو ببین
403
00:22:21,775 --> 00:22:24,876
تعویض لباس ، کت و شلوار ، کراوات
404
00:22:24,945 --> 00:22:26,711
یه مسواک و خمیردندون هم
405
00:22:26,780 --> 00:22:28,513
تو سرویس مهمون
406
00:22:28,582 --> 00:22:32,817
من دوستانی دارم که بارها از تخت افتادن پائین
407
00:22:32,886 --> 00:22:34,986
که میدونم چطور به نظر میرسه
408
00:22:35,055 --> 00:22:37,622
فکر کنم "کارتر شاو" روی کاناپه بوده
409
00:22:37,691 --> 00:22:41,893
بسیار خوب. بنابراین شاوها
مشکلات زناشویی داشتن
410
00:22:41,962 --> 00:22:44,429
به همین خاطر باید "نایومی" رو نجات میداده
411
00:22:44,498 --> 00:22:46,898
خب، و به همین دلیله که
مساله ما رو پیچیدهتر میکنه
412
00:22:46,967 --> 00:22:49,367
...و اون یارو … همون بازرس خونه
که باهاش صحبت کردی
413
00:22:49,436 --> 00:22:52,604
یا اینو نمیدونسته یا اعتیاد به خرید داشته
414
00:22:52,672 --> 00:22:56,674
بنابراین شاید کار مظنون
در سیستم فرزند خواندگی
415
00:22:56,743 --> 00:22:58,576
فقط بهونه باشه
416
00:22:58,645 --> 00:23:00,815
اما وقتی یک خانواده رو انتخاب میکنه
417
00:23:00,815 --> 00:23:02,949
او تا زمانی که احساس میکنه
که حق داره اونها را بکشه
418
00:23:03,017 --> 00:23:04,750
متوقف نمیشه
419
00:23:04,819 --> 00:23:06,419
هی ، ما بین تموم مددکارهای اجتماعی رو گشتیم
420
00:23:06,488 --> 00:23:08,454
آنها پاک هستن . ما تو سیستم پذیرش
421
00:23:08,523 --> 00:23:09,922
چه کار دیگه ای داریم؟
422
00:23:09,991 --> 00:23:11,724
این نوعی تقلا زدنه ، چیزهای زیادی
423
00:23:11,793 --> 00:23:13,059
برای رسیدگی وجود داره
424
00:23:13,128 --> 00:23:14,327
برای مثال ، میدونستی که
425
00:23:14,395 --> 00:23:16,729
یه دکوراتور منزل برای
والدین احتمالی وجود داشته؟
426
00:23:16,798 --> 00:23:18,664
این چیزی هست
427
00:23:18,733 --> 00:23:20,199
ما باید همین الان بهش یه
نگاه بندازیم، فکر نمیکنم
428
00:23:20,268 --> 00:23:21,467
اما یه چیزی هست
429
00:23:21,536 --> 00:23:22,802
میدونم که صفحه ات پره
430
00:23:22,871 --> 00:23:24,403
اما فقط یک جست و جو دیگه لازم داریم
431
00:23:24,472 --> 00:23:25,805
اوه، نه. همه چیزا رو برام بفرست
432
00:23:25,874 --> 00:23:27,673
من وقتی تحت فشار قرارمیگیرم
خیلی بهتر میشم ، بگو
433
00:23:27,742 --> 00:23:29,542
ممکنه شاوها وباتلرها اولین
434
00:23:29,611 --> 00:23:30,877
قربانی هاش نبودن
435
00:23:30,945 --> 00:23:32,678
ممکنه پدر و مادری رو که ابتدا
دختر خودش را به فرزندی قبول کردن
436
00:23:32,747 --> 00:23:35,381
به قتل رسونده
437
00:23:35,450 --> 00:23:37,016
قربان، من فکرمیکنم که ذهن ما شاید به
438
00:23:37,085 --> 00:23:38,551
دلیل نوع نگاهی که در فکرمون داشتیم
439
00:23:38,620 --> 00:23:40,219
هیچ خشونتی در هیچ کدام از فایلهای
440
00:23:40,288 --> 00:23:41,821
فرزندخواندگی که من بیرون کشیدم ، ندیدم
441
00:23:41,890 --> 00:23:43,089
خب، ارزش امتحان کردن رو داشت
442
00:23:43,158 --> 00:23:45,391
هنوزم میتونه باشه
شاید او این کار را با یک روشی انجام داده
443
00:23:45,460 --> 00:23:46,659
که شبیه قتلهای دیگر نبوده
444
00:23:46,728 --> 00:23:48,861
منظورت اینه که، مثل یه حادثه؟
445
00:23:48,930 --> 00:23:50,496
"تو به همه چیز فکر میکنی" امیلی پرنتیس
446
00:23:50,565 --> 00:23:51,764
به خاطر همین تو یک خانم رئیس هستی
447
00:23:51,833 --> 00:23:52,965
...من بهت نشون میدم ، درسته
448
00:23:54,669 --> 00:23:56,068
گارسیا؟
449
00:23:56,137 --> 00:23:57,670
...بیرون قهوه خونه کالدی نشستم
450
00:23:57,739 --> 00:23:59,205
تلویزیون رو روشن کن
451
00:23:59,274 --> 00:24:01,641
اه، خبرهای محلی پریموت
452
00:24:01,709 --> 00:24:03,042
"خانم" جین آرچر
453
00:24:03,111 --> 00:24:04,110
ببینیم آیا امروز در دسترس است یا نه
454
00:24:04,179 --> 00:24:05,511
خودشه
455
00:24:05,580 --> 00:24:06,812
جین آرچر ، چرا قاتل از اینجا رفت؟
456
00:24:06,881 --> 00:24:08,381
روبی باتلر پیش توئه؟
457
00:24:08,449 --> 00:24:09,782
ما شنیدیم روبی تو بیمارستان ـه
458
00:24:09,851 --> 00:24:10,950
و اف بی آی در این پرونده دخالت کرده
459
00:24:11,019 --> 00:24:12,552
میخوای به دیدنش بری؟
460
00:24:12,620 --> 00:24:13,819
خانم آرچر، میدونی دختر دومی که
461
00:24:13,888 --> 00:24:15,488
دزدیده شده ، "نایومی شاوه"؟
462
00:24:15,557 --> 00:24:16,789
...نه، خواهش میکنم فقط
463
00:24:16,858 --> 00:24:18,891
اونها فقط نشون دادن که "جین" روبی رو نداره
464
00:24:18,960 --> 00:24:20,226
مثل این بود که نقشه کشیده
465
00:24:20,295 --> 00:24:22,061
اگه مظنون اینو ببینه، تبدیل میشه به اون
466
00:24:22,130 --> 00:24:25,097
اونها ممکنه که نایومی رو کشته باشن
467
00:24:25,166 --> 00:24:26,199
خیلی خب. پس اینم از این
468
00:24:26,267 --> 00:24:28,034
جین آرچر، تکون نمیخوره
469
00:24:37,378 --> 00:24:39,979
نه ، نه ، نه
470
00:24:49,608 --> 00:24:53,810
هی
اوه ، هی
471
00:24:53,879 --> 00:24:57,581
من این نگاه خیره رو قبلا دیدم
472
00:24:57,650 --> 00:25:00,117
به محض اینکه اخبار ساعت ۶ شروع بشه
473
00:25:00,185 --> 00:25:03,220
خب، همه اش ریخته میشه دور
474
00:25:03,289 --> 00:25:06,390
آره. شنیدم که یه نفر پیشنهاد ازدواجتون رو
475
00:25:06,458 --> 00:25:08,091
کوفت ـت کرده
476
00:25:08,160 --> 00:25:11,194
آره. این یکی طبق نقشه پیش نرفت
477
00:25:11,263 --> 00:25:13,363
متاسفم
478
00:25:13,432 --> 00:25:16,900
فقط دارم سعی میکنم تو رو خوشحال کنم
479
00:25:16,969 --> 00:25:19,703
بفرما ، میدونم که میخوای یه حرفایی بزنی
480
00:25:19,772 --> 00:25:24,007
اوه ، اگه برای بار دوم
با همسر سومت ازدواج کنی
481
00:25:24,076 --> 00:25:26,143
لباسش چه رنگی ـه ؟
482
00:25:26,211 --> 00:25:29,279
هه ، اعتراف میکنم که تعجب زده شدم
483
00:25:29,348 --> 00:25:33,116
خب، چطوری میخوای خواستگاری کنی؟
484
00:25:33,185 --> 00:25:35,218
نمیدونم
485
00:25:35,287 --> 00:25:37,954
من فقط میخوام که عالی باشه
486
00:25:38,023 --> 00:25:39,523
خب، زیاد هم صبر نکن
487
00:25:39,591 --> 00:25:41,391
میدونی ، ضربالمثل قدیمی میگه
488
00:25:41,460 --> 00:25:44,394
نقشههای مردها مثل خنده قاتلان سریالی ـه
489
00:25:46,332 --> 00:25:47,864
هی ، بچهها ، یه چیزی پیدا کردیم
490
00:25:52,171 --> 00:25:55,005
گارسیا به "رابرت و آلیس کارسن" رسیده که با
491
00:25:55,074 --> 00:25:56,406
دو و نیم هفته پیش با یه
شلیک به قتل رسیدن
492
00:25:56,475 --> 00:25:58,075
تو ماشین شون و در طول خطوط کشور
به ضرب گلوله کشته شدن
493
00:25:58,143 --> 00:25:59,976
روش متفاوت ، حوزه متفاوت
494
00:26:00,045 --> 00:26:01,311
از کجا بدونیم به این پرونده گره خورده
495
00:26:01,380 --> 00:26:02,979
به این دلیل عکسی که شبکه اجتماعی از
496
00:26:03,048 --> 00:26:04,381
دخترخوانده شون گذاشته
497
00:26:04,450 --> 00:26:07,784
در حالی که پیراهن بلندی به تن داره
که روبی اونو پوشیده بوده
498
00:26:07,853 --> 00:26:10,153
این "اشلی کارسون" ، ۸ ساله است
499
00:26:10,222 --> 00:26:12,956
روبی و "نایومی" باید جانشینی
برای این دختر کوچولو باشن
500
00:26:13,025 --> 00:26:14,191
چه بلایی سر "اشلی" اومده؟
501
00:26:14,259 --> 00:26:16,626
اشلی پارسال مرده
نارسایی قلبی مادرزادی
502
00:26:16,695 --> 00:26:18,095
او تو خونه ازحال رفته
503
00:26:18,163 --> 00:26:20,097
هیچ راهی وجود نداشته که
کسی بتونه دلیلش رو بفهمه
504
00:26:20,165 --> 00:26:21,431
اما این موضوع پرونده ما نبوده
505
00:26:21,500 --> 00:26:22,866
بهرحال پدر و مادر رو مسئول خواهد دونست
506
00:26:22,935 --> 00:26:24,568
ما به اسم پدرش موقع تولد احتیاج داریم
507
00:26:24,636 --> 00:26:25,969
گارسیا الان داره دنبالش میگرده
508
00:26:26,038 --> 00:26:27,838
اما هیچ چیزی در سوابق
فرزندخواندگیش وجود نداره
509
00:26:27,906 --> 00:26:29,272
خب، باید یه دلیلی داشته باشه
510
00:26:29,341 --> 00:26:31,408
چه کسی این فرزند خواندگی را تسهیل کرده؟
511
00:26:31,477 --> 00:26:33,243
آه، دوستان و خانواده فرزند خوانده
512
00:26:33,312 --> 00:26:35,645
خودشون ،اسکات ترومن
الان تو راه اینجاست
513
00:26:40,152 --> 00:26:42,586
داریم کجا میریم؟
514
00:26:42,654 --> 00:26:47,891
خونه، ما داریم میریم خونه، اشلی
515
00:26:47,960 --> 00:26:49,726
میشه یه چیزی بهم بدی بخورم، بابایی؟
516
00:26:49,795 --> 00:26:52,028
گشنم ـه
517
00:26:52,097 --> 00:26:55,465
خواهش میکنم، آقا ، من واقعا گشنم ـه
518
00:27:07,846 --> 00:27:09,346
ممنون
519
00:27:30,936 --> 00:27:32,569
بادوم زمینی میخوای؟
520
00:27:32,638 --> 00:27:34,438
حساسیت دارم
521
00:27:34,506 --> 00:27:36,473
نه نداری
چرا ، دارم
522
00:27:36,542 --> 00:27:38,041
تو بهم صدمه میزنی
523
00:27:42,948 --> 00:27:44,981
اهم ، هی
524
00:27:58,697 --> 00:28:00,831
هی "سلتی ها" امروز برنده شدن؟
525
00:28:00,899 --> 00:28:02,466
آره ، امروز بازی رو ازدست دادیم
526
00:28:07,105 --> 00:28:10,140
آره، آره، با ۱۸ امتیاز ، فکر کنم
527
00:28:15,881 --> 00:28:18,748
سلتی ها" امروز بازی نکردن"
528
00:28:18,817 --> 00:28:20,183
اشلی "، برو تو ماشین منتظرشو"
529
00:28:20,252 --> 00:28:22,025
اسم من ... سوار ماشین شو
اشلی" نیست"
530
00:28:26,124 --> 00:28:27,657
هی ، مرد
531
00:28:38,637 --> 00:28:40,237
بهت گفتم سوار ماشین شو
532
00:28:48,480 --> 00:28:50,213
رابرت و آلیس کارسن؟
533
00:28:50,282 --> 00:28:52,916
دو هفته پیش توی ماشین شون تیر خوردن
534
00:28:52,985 --> 00:28:56,353
تو اونا رو یادته؟
535
00:28:56,421 --> 00:28:58,889
البته
536
00:28:58,957 --> 00:29:02,058
من به اشلی کمک کردم که با اونا باشه
537
00:29:02,127 --> 00:29:04,261
و وقتی "اشلی" مرد
به مراسم تدفینش رفتم
538
00:29:06,431 --> 00:29:10,200
اونا یکی از اون فیلمهای زندگیش
رو داشتن، میدونی؟
539
00:29:10,269 --> 00:29:11,501
اونها هنوز تو وب سایت دارنش
540
00:29:11,570 --> 00:29:14,070
بنابراین هیچکی اونو فراموش نمیکنه
541
00:29:14,139 --> 00:29:16,339
زمان تولد اشلی پدر و مادرش کیا بودن؟
542
00:29:16,408 --> 00:29:19,242
پدرش به یه سری قتل مظنون شده
543
00:29:19,311 --> 00:29:20,977
اشلی توسط مادرش به طور داوطلبانه
544
00:29:21,046 --> 00:29:23,013
تحویل بیمارستان شده بود
545
00:29:23,081 --> 00:29:24,781
او ادعا میکرد که پدرش مرده
546
00:29:24,850 --> 00:29:27,150
و مخصوصا خواهش کردم که همه
جزئیات محرمانه نگه داشته بشه
547
00:29:29,275 --> 00:29:32,309
...میتونی با بیمارستان چک کنی، ولی
548
00:29:32,378 --> 00:29:35,446
درسته . روش کار میکنم
549
00:29:36,215 --> 00:29:38,382
فرضیه دیگه ای وجود داره که ما در حال
پیگیریش هستیم
550
00:29:38,450 --> 00:29:40,117
آیا کسی در شرکت شما هست که
بتونه به سوابق فرزندخواندگی
551
00:29:40,185 --> 00:29:42,619
دسترسی داشته باشه
مخصوصا زندگی خانوادههایی که
552
00:29:42,688 --> 00:29:44,187
به فرزندی قبول میکنن؟
553
00:29:44,256 --> 00:29:48,091
خب، نه، ولی ... وقتی در باره کارسن ها
554
00:29:48,160 --> 00:29:51,561
زنگ زدی من فرم درخواست
فرزندخواندگی اونا رو آوردم
555
00:29:51,630 --> 00:29:55,065
...نمیدونم کمکی میکنه یا نه، ولی
556
00:29:55,134 --> 00:29:56,466
این چیه ؟
557
00:29:56,535 --> 00:29:58,201
کتاب "نگرش" نامیده میشه
558
00:29:58,270 --> 00:29:59,937
به دلیل فقدان یک کلمه بهتر
یک ابزار فروش ـه
559
00:30:00,005 --> 00:30:02,306
به این ترتیب والدین آینده میتونن
به بچه هایی که متولد میشن نگاه کنن
560
00:30:02,374 --> 00:30:03,607
کارسن ها کل خونشون
رو برای این کار گذاشته بودن
561
00:30:03,676 --> 00:30:05,309
حیاط جلویی، حیاط پشتی شون
562
00:30:05,344 --> 00:30:06,877
درها ، پنجره ها ، هرچیزی
563
00:30:06,946 --> 00:30:08,578
این مهمه ؟
564
00:30:08,647 --> 00:30:09,880
اینجوری قربانیانش رو به کمین میندازه
565
00:30:09,949 --> 00:30:12,683
من فکر میکنم او از این به عنوان نقشه راه
برای انجام کارهاش استفاده میکنه
566
00:30:12,751 --> 00:30:15,519
پس . باتلرها و شاوها هر کدام
از شرکتهای پذیرنده
567
00:30:15,587 --> 00:30:17,587
متفاوتی استفاده کردن
568
00:30:17,656 --> 00:30:19,690
اما این شرکتها ازکتاب
نگرش" اونو بیرون میکشیدن"
569
00:30:19,758 --> 00:30:21,191
آره، و تو هم اینو نمیدونی؟
570
00:30:21,260 --> 00:30:23,694
"همون پیمانکار مستقل از "هالوران
571
00:30:23,762 --> 00:30:25,095
به هر دو کتاب نگاه کرده
572
00:30:25,164 --> 00:30:27,097
ما آدرس خونه و محل کارش رو میخوایم
573
00:30:27,166 --> 00:30:28,966
اوه، اوه. صبر کن ببینم
اون قرارنیست اونجا باشه
574
00:30:29,034 --> 00:30:30,567
اون درحال حرکت ـه
575
00:30:30,636 --> 00:30:31,768
همین الان یه گزارش از یه قتل
در یه فروشگاه خارج
576
00:30:31,837 --> 00:30:33,103
از "کمپتون" گرفتم
577
00:30:33,172 --> 00:30:34,271
مردمسلح اون دختر کوچولو
رو همراهش خودش داره
578
00:30:34,340 --> 00:30:35,772
اون قطعا نایومی ـه
579
00:30:35,841 --> 00:30:37,240
موهاش رو عوض کرده و
لباس به تنش کرده
580
00:30:37,309 --> 00:30:38,709
اون دیگه سعی نمیکنه اون یه خونگی باشه
581
00:30:38,777 --> 00:30:40,377
اون داره سعی می کنه
اونو به "اشلی" تبدیل کنه
582
00:30:40,446 --> 00:30:42,813
واگذاری اون میتونه
یه شکست جدایی پذیر باشه
583
00:30:42,881 --> 00:30:44,114
و "کمپتون" بهش نزدیک نیست
584
00:30:44,183 --> 00:30:45,482
اون کجا رفته؟
585
00:30:45,551 --> 00:30:46,550
خب ، بیاید به شروع دیدگاه
586
00:30:46,618 --> 00:30:48,018
خود از ابتدا برگردیم
587
00:30:48,087 --> 00:30:51,154
اشلی در بیمارستان خودش رو
در برابر اون تحویل میده
588
00:30:51,223 --> 00:30:54,091
بنابر این وارد سیستم فرزند خواندگی میشه
589
00:30:54,159 --> 00:30:56,159
و کتابهای دیدگاه رو برای شکار
590
00:30:56,228 --> 00:30:57,394
دختر خودش ساخته
591
00:30:57,463 --> 00:30:58,595
کتابهای دیدگاه ، اونو
" هدایت میکرده به "کارسن ها
592
00:30:58,664 --> 00:31:00,197
باتلرها ، و شاوها
593
00:31:00,265 --> 00:31:01,531
اونها همه دخترهای کوچولویی داشتن
که میتونسته دخترش باشن
594
00:31:01,600 --> 00:31:02,899
وقتی "اشلی" میمیره
اونو از خودش جدا میکنه
595
00:31:02,968 --> 00:31:04,368
او باید بقیه رو نجات بده
596
00:31:04,436 --> 00:31:06,870
این نقشه دیگه به لطف رسانهها کار نمیکنه
597
00:31:06,939 --> 00:31:09,940
حالا اون "نایومی" رو به عنوان "اشلی" میبینه
598
00:31:10,009 --> 00:31:12,009
اون میخواد دخترش برگرده
اما خیلی بیشتر از اینهاست
599
00:31:12,077 --> 00:31:14,311
اون زندگی قبلیش رو میخواد
600
00:31:14,380 --> 00:31:17,280
زندگی ای که وقتی دخترش به دنیا میاد
قادر به سرپرستی اش نبوده
601
00:31:17,349 --> 00:31:20,650
نرده و حصار سفید ، همسر دوستداشتنی
واحد خانواده
602
00:31:20,719 --> 00:31:22,652
مادر با یه نوزاد
قطعه گم شده اش اینه
603
00:31:22,721 --> 00:31:24,721
همین الان اون اطلاعات
رو از بیمارستان گرفتم
604
00:31:24,790 --> 00:31:25,922
اینجا جای بعدیه که اون داره میره
605
00:31:25,991 --> 00:31:27,824
قراره اونو بصورت ایده آل خودش در بیاره
606
00:31:27,893 --> 00:31:30,394
و ازش مادری بسازه که دلش میخواد
یا میخواد اونو بکشه
607
00:31:30,462 --> 00:31:31,762
باشه "بکی هیوز" اون مادرشه
608
00:31:31,830 --> 00:31:33,263
خیلی خب ، باید قبل از اینکه
این کار رو بکنه بهش برسیم
609
00:31:38,871 --> 00:31:41,238
سلام؟
610
00:31:41,306 --> 00:31:43,507
سلام ، مامی
611
00:31:43,575 --> 00:31:47,811
چی ؟ توکی هستی ؟
612
00:31:47,880 --> 00:31:50,514
این چیزی بود که اون بهم گفت بگم
613
00:31:50,582 --> 00:31:54,551
کی؟ کی به تو گفت که بگی؟
614
00:31:54,620 --> 00:31:56,186
سلام ، بکی
615
00:31:56,255 --> 00:31:58,155
جوردن؟
616
00:31:58,223 --> 00:32:00,657
...اینجا چیکار
617
00:32:00,726 --> 00:32:02,225
اینجا چیکار میکنی؟
618
00:32:02,294 --> 00:32:04,628
منظورت چیه اینجا چی کار میکنم؟
619
00:32:04,696 --> 00:32:06,196
الان ، اینجا خونه ماست
620
00:32:06,265 --> 00:32:07,798
!چی ؟
621
00:32:07,866 --> 00:32:10,867
تو ، من ، و اشلی
622
00:32:10,936 --> 00:32:12,803
ما قراره یه خانواده شاد باشیم
623
00:32:22,490 --> 00:32:23,956
بفرما، گارسیا
624
00:32:24,025 --> 00:32:25,457
خیلی خوب ، من رد گوشی
جوردن هالوران" و "بکی هیوز" رو گرفتم
625
00:32:25,526 --> 00:32:27,159
اونا رو بلندتر از همدیگه دارم
626
00:32:27,228 --> 00:32:28,694
اونها هردو تو خونشون هستن
627
00:32:28,763 --> 00:32:30,396
ما درباره ارتباطات اونها از قبل چه میدونیم؟
628
00:32:30,464 --> 00:32:31,830
با هم در تماس بودن؟
629
00:32:31,899 --> 00:32:33,265
نه، نه اون ارتباط رو قطع کرده
630
00:32:33,334 --> 00:32:34,800
هشت سال پیش به دنبال تسلیم داوطلبانه بودن
631
00:32:34,869 --> 00:32:37,102
هیچ بازداشتی ، هیچ ارتباط شبکه اجتماعی
هیچی وجود نداره
632
00:32:37,171 --> 00:32:39,471
اون درپرواز کامل از واقعیت ـه
اما خودش نیست
633
00:32:39,540 --> 00:32:41,840
خیلی بد میشه اگه اون با کسی بازی نکنه
634
00:32:41,909 --> 00:32:43,442
شاید بتونیم از این به نفع خودمون استفاده کنیم
635
00:32:43,511 --> 00:32:46,445
گارسیا، آیا بکی هیوز تلویزیون هوشمند داره؟
636
00:32:46,514 --> 00:32:47,913
تلویزیون؟ . اوه، باشه نمیدونم
637
00:32:47,982 --> 00:32:49,281
بعدا باهات تماس میگیرم
638
00:32:49,350 --> 00:32:50,482
داری به چی فکر میکنی "امیلی"؟
639
00:32:50,551 --> 00:32:52,384
اون "اشلی" رو میخواد
بیاید اونو بهش بدیم
640
00:32:52,453 --> 00:32:54,620
من میخوام که تو با من بمونی گارسیا
641
00:32:56,090 --> 00:32:57,823
حالا بشین اینجا
642
00:33:00,361 --> 00:33:03,796
باشه گفتی کارتها کجاست؟
643
00:33:07,601 --> 00:33:09,568
خدمتکار پیر بنظر خوب میاد؟
644
00:33:09,637 --> 00:33:12,838
من خدمتکار پیر رو دوست دارم
645
00:33:12,907 --> 00:33:15,874
هی منتظربودم که به اندازه کافی بزرگ بشی
646
00:33:15,943 --> 00:33:17,743
که "اینو بهت یاد بدم،" اشلی
647
00:33:17,812 --> 00:33:20,212
جوردن، این اشلی نیست
648
00:33:22,116 --> 00:33:25,784
من … من متاسفم، اما اون نیست
649
00:33:25,853 --> 00:33:29,254
ما کارمون خوب نبود ، تو و من
650
00:33:29,323 --> 00:33:32,324
داشتم ازت کینه به دل میگرفتم
651
00:33:32,393 --> 00:33:34,927
میدونم که بهت صدمه زدم که
در مورد "اشلی" بهت نگفتم
652
00:33:34,995 --> 00:33:36,595
...ولی معنیش این نیست که میتونی
653
00:33:49,677 --> 00:33:52,578
والدین باهم دعوا میکنن ، برای همین
654
00:33:52,646 --> 00:33:54,279
بچهها باید ببینن که
اونها همدیگه رو میبخشن
655
00:33:56,500 --> 00:33:57,766
من تو رو میبخشم
656
00:34:03,974 --> 00:34:07,109
اینطوری بازی میکنیم
657
00:34:07,178 --> 00:34:09,945
من کارتها رو جمع کنم
658
00:34:10,014 --> 00:34:11,947
659
00:34:31,302 --> 00:34:32,968
آه ، آه
660
00:34:33,037 --> 00:34:34,236
بخوابین رو زمین
661
00:34:37,575 --> 00:34:39,274
اسلحه رو بذار زمین
662
00:34:39,343 --> 00:34:41,710
نه ، نه ، کسی قرار نیست خونواده منو ببره
663
00:34:41,779 --> 00:34:43,378
جوردن تو نباید این کارو بکنی
664
00:34:43,447 --> 00:34:45,681
قرار نیست اونجوری که
تو میخوای تموم بشه، قول میدم
665
00:34:45,750 --> 00:34:47,983
فقط خفه شو
میشه لطفا از اینجا بری بیرون؟
666
00:34:48,018 --> 00:34:49,284
هی جوردن
667
00:34:49,353 --> 00:34:51,286
اینجا رو نگاه کن
668
00:34:51,355 --> 00:34:52,821
بیا یه لحظه حرف بزنیم
669
00:34:52,890 --> 00:34:54,356
نه، من در مورد هیچی حرف نمیزنم
670
00:34:54,425 --> 00:34:57,826
هیچکس نباید اشلی رو
دوباره از من دور کنه
671
00:34:57,895 --> 00:35:00,763
جوردن ، یه لطفی بهم بکن
672
00:35:00,831 --> 00:35:03,866
تلویزیون رو ببین
673
00:35:03,934 --> 00:35:05,768
این یه حقه است
674
00:35:05,836 --> 00:35:08,170
این حقه نیست
675
00:35:08,239 --> 00:35:09,304
فقط یه نگاه بنداز
676
00:35:09,373 --> 00:35:10,739
برو گارسیا
677
00:35:21,519 --> 00:35:22,851
اوه ، خدای من
678
00:35:26,891 --> 00:35:28,390
چه دختره زیبایی
679
00:35:36,801 --> 00:35:38,367
اشلی
680
00:35:40,671 --> 00:35:45,274
ببین اشلی چقدر خوشحال بوده ، جوردن
681
00:35:50,514 --> 00:35:54,583
زندگی فوقالعادهای داشت
682
00:35:54,652 --> 00:35:57,953
اما اون یه مشکل قلبی داشت
683
00:35:58,022 --> 00:36:04,226
پس حالا تو باید بزاری اون بره
684
00:36:04,295 --> 00:36:07,062
اون رفته
685
00:36:07,131 --> 00:36:11,300
اون رفته ، اوه
686
00:36:11,368 --> 00:36:14,403
اشلی رفته
687
00:36:14,471 --> 00:36:16,071
فکرکردم دارم نجاتش میدم
688
00:36:16,140 --> 00:36:17,239
بیرون. باشه
689
00:36:17,308 --> 00:36:19,308
اوه ، خدایا
690
00:36:19,376 --> 00:36:21,610
فکرکردم دارم همه شون رو نجات میدم
691
00:36:24,315 --> 00:36:25,981
اووه
692
00:36:31,055 --> 00:36:33,155
متاسفم
693
00:36:36,894 --> 00:36:38,327
اوه ، خدایا
694
00:36:39,930 --> 00:36:42,130
اوه ، نه
695
00:36:42,199 --> 00:36:43,866
مگه من چکار کردم؟
696
00:36:55,713 --> 00:36:57,512
بکی
697
00:37:02,386 --> 00:37:04,119
خیلی خب
698
00:37:04,188 --> 00:37:05,554
زود باش. ببا بریم
699
00:37:12,363 --> 00:37:15,264
هیچوقت نمیتونه عالی باشه، مگه نه؟
700
00:37:15,332 --> 00:37:21,036
نه واسه همینه که به اندازه کافی خوبه
701
00:37:27,912 --> 00:37:31,146
"باید برای کاری برگردم "کوانتیکو
702
00:37:31,215 --> 00:37:37,686
این … این ممکنه کاملا قواعد رو
دنبال نکرده باشه
703
00:37:54,705 --> 00:37:56,605
میخوای بدونی من چه فکری میکنم؟
704
00:37:56,674 --> 00:37:58,373
نه
705
00:37:58,442 --> 00:38:00,809
فکر میکنم تو این مورد
همه چی رو با هم خراب کردیم
706
00:38:00,878 --> 00:38:04,346
یعنی ،فکر میکنم ما یه گروه دوتایی پویا هستیم
707
00:38:04,415 --> 00:38:06,415
زود باش منو بزن
708
00:38:06,483 --> 00:38:10,719
اوه ، حوصله داری؟
ما هرگز یه گروه "دو تایی" نخواهیم بود
709
00:38:10,788 --> 00:38:12,988
اوه ، اوه
710
00:38:13,057 --> 00:38:15,657
خب، بیخیال. حداقل اعتراف کن
من کمکت کردم
711
00:38:15,726 --> 00:38:17,592
اوه! هه! تو باید منو زجر بدی؟
712
00:38:17,661 --> 00:38:19,261
مجبورم میکنی که بژ بپوشم
713
00:38:19,330 --> 00:38:22,497
منو ازهمه این چیزهای تک شاخ معاف کن
714
00:38:22,566 --> 00:38:24,700
اعتراف میکنم که تو کمکم کردی
715
00:38:25,936 --> 00:38:28,804
منو ببخش
716
00:38:28,872 --> 00:38:30,038
من کمک کردم
717
00:38:30,107 --> 00:38:31,540
من از غرور متنفرم
718
00:38:34,011 --> 00:38:35,410
من به کمکت نیاز دارم
719
00:38:41,352 --> 00:38:44,553
اوه، تو مجبور نبودی بیای منو ببینی
720
00:38:44,621 --> 00:38:45,988
چرا ، بودم
721
00:39:00,104 --> 00:39:02,537
هه
722
00:39:02,606 --> 00:39:05,273
چیکار داری میکنی؟
723
00:39:05,342 --> 00:39:07,309
یادته "الویس" وقتی ما با هم
724
00:39:07,378 --> 00:39:09,111
ازدواج کردیم چی گفت؟
725
00:39:09,179 --> 00:39:10,178
هه
726
00:39:10,247 --> 00:39:11,446
اون گفت
727
00:39:11,515 --> 00:39:12,447
آیا شما این زن را انتخاب میکنید
728
00:39:12,516 --> 00:39:13,615
در بیماری و سلامت
729
00:39:13,684 --> 00:39:14,750
برای غنی و یا فقیر
730
00:39:14,818 --> 00:39:16,218
تا زمانی که شما دوتا زنده باشید ؟
731
00:39:16,286 --> 00:39:17,486
732
00:39:17,554 --> 00:39:19,554
و سپس به چند دلیل
تو شروع کردی به خندیدن
733
00:39:19,623 --> 00:39:23,392
آره، چون بعد از اینکه
گفتی "آره"، اون گفت
734
00:39:23,460 --> 00:39:25,127
"متشکرم. خیلی متشکرم "
735
00:39:25,195 --> 00:39:27,062
736
00:39:27,131 --> 00:39:28,997
من دوست دارم که اون موقع
برای ما خندهدار بوده
737
00:39:29,066 --> 00:39:30,599
حالا هم برام خنده داره
738
00:39:33,470 --> 00:39:36,304
اما من می خوام یه شانس دوباره داشته باشم
739
00:39:36,373 --> 00:39:39,307
و اینبار ، نه تنبیهی ، نه مستی
740
00:39:39,376 --> 00:39:40,542
نه الویس
741
00:39:42,046 --> 00:39:45,414
من میخوام این عهدها رو تکرار کنم و
742
00:39:45,482 --> 00:39:49,084
مهم نیست کجا و چطوری
743
00:39:49,153 --> 00:39:52,621
تا زمانی که بتونم باقی عمرم
744
00:39:52,689 --> 00:39:55,357
رو با تو بگذرونم
745
00:40:00,330 --> 00:40:02,998
این فرصت را به من میدی، کریستال؟
746
00:40:10,941 --> 00:40:12,374
با من ازدواج میکنی؟
747
00:40:17,014 --> 00:40:19,481
بله
748
00:40:19,550 --> 00:40:21,016
بله ، باهات ازدواج میکنم
749
00:40:29,359 --> 00:40:31,359
!اون گفت ، بله
750
00:40:48,112 --> 00:40:50,879
"درد در خانه با همه ما زندگی میکند"
751
00:40:50,948 --> 00:40:53,548
" مکان امنی که میتوانیم برویم همانطور که هستیم"
752
00:40:53,617 --> 00:40:55,350
"و مورد پرسش قرار نگیریم"
753
00:40:55,419 --> 00:40:56,785
"دکتر" مایا آنجلو
754
00:40:56,854 --> 00:41:02,754
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com