1 00:00:02,975 --> 00:00:05,775 این خیلی احمقانه ست ، چندساله ایم، 12 ؟ 2 00:00:05,777 --> 00:00:07,944 خیلی خب، داریم خوش میگذرونیم همش همین ـه 3 00:00:07,946 --> 00:00:11,715 شکار یه روح توی جنگل ایده من نیست 4 00:00:11,717 --> 00:00:13,216 شوخی نیست، واقعیه 5 00:00:13,218 --> 00:00:15,485 اگه تموم شب هم طول بکشه باید ببینیمش 6 00:00:15,487 --> 00:00:19,756 تموم شب؟ تو … ما یه پارتی عالی رو واسه این ول کردیم 7 00:00:19,758 --> 00:00:22,259 و کل شب رو اینجا یخ بزنم؟ 8 00:00:24,396 --> 00:00:27,097 خب، باشه، خودم تنهایی بیرون میمونم 9 00:00:27,099 --> 00:00:29,733 مردقدبلند ، مردقدبلند 10 00:00:29,735 --> 00:00:31,968 مرد قدبلند با موهای بلند 11 00:00:31,970 --> 00:00:36,172 هیچوقت منو نمی‌گیری هیچوقت منو نمی‌گیری 12 00:00:36,174 --> 00:00:37,874 هیچوقت منو نمی‌گیری 13 00:00:37,876 --> 00:00:40,110 خب میخوای اینکارو بکنیم یا نه؟ 14 00:00:40,112 --> 00:00:42,712 آره 15 00:00:42,714 --> 00:00:43,813 "هی ، "الی 16 00:00:43,815 --> 00:00:45,348 چیه ؟ 17 00:00:45,350 --> 00:00:47,851 صبر کن ببینم 18 00:01:12,110 --> 00:01:14,811 آتیش خاموش شد؟ 19 00:01:14,813 --> 00:01:16,346 خاموشه 20 00:01:16,348 --> 00:01:18,582 چکش کردی ؟ 21 00:01:25,857 --> 00:01:28,325 حق با تو بود من رو آتیشم 22 00:01:28,327 --> 00:01:30,994 خیلی خنده داره منو بیار بیرون ، "برنت" ، منو بیار بیرون 23 00:01:30,996 --> 00:01:34,264 آااه 24 00:01:34,266 --> 00:01:35,799 25 00:01:36,901 --> 00:01:40,070 اونا رو گرفته. اونا رو گرفته 26 00:01:40,072 --> 00:01:42,439 اون دوستای منو گرفته 27 00:01:42,441 --> 00:01:43,607 کی ؟کی؟ 28 00:01:43,609 --> 00:01:47,177 مرد قد بلند 29 00:01:48,947 --> 00:01:52,015 صبحونه سرو شده 30 00:01:52,017 --> 00:01:53,683 مرسی عزیزم 31 00:01:53,685 --> 00:01:55,051 بگین متشکرم ، بچه ها 32 00:01:55,053 --> 00:01:56,486 متشکرم متشکرم 33 00:01:56,488 --> 00:01:57,554 خواهش میکنم 34 00:01:57,556 --> 00:01:59,456 سفارش های مخصوص در حالی که بیدار میشم ؟ 35 00:01:59,458 --> 00:02:01,524 میشه به تخم‌مرغ هام سس کچاپ بزنم؟ 36 00:02:01,526 --> 00:02:04,094 میتونم آبلیمو بخورم؟ 37 00:02:04,096 --> 00:02:07,063 آبلیمو؟ 38 00:02:07,065 --> 00:02:09,032 چی ؟رو تخم مرغ هات؟ 39 00:02:09,034 --> 00:02:10,266 40 00:02:10,268 --> 00:02:11,301 میرم یکم بیارم 41 00:02:11,303 --> 00:02:14,070 آبلیمو خوبه، مگه نه؟ 42 00:02:14,072 --> 00:02:17,007 بیکن چطوره ؟ 43 00:02:17,009 --> 00:02:20,710 اوپ اوپ ، یه چیزی ریختیم 44 00:02:20,712 --> 00:02:24,180 اوه ، هنری 45 00:02:25,584 --> 00:02:27,751 پرونده بعدی مون 46 00:02:27,753 --> 00:02:30,286 جایی که ما داریم میریم 47 00:02:30,288 --> 00:02:32,589 آلجنی شرقی" زادگاه تو ، ها؟" 48 00:02:32,591 --> 00:02:35,492 قسم خوردم که از اونجا بیام بیرون 49 00:02:35,494 --> 00:02:37,761 و هیچوقت برنگردم 50 00:02:37,763 --> 00:02:39,596 باید برم 51 00:02:39,598 --> 00:02:41,064 درسته ؟ 52 00:02:41,066 --> 00:02:43,500 خوب، عزیزم، لازم نیست کاری بکنی 53 00:02:43,502 --> 00:02:46,269 آخه این پرونده، دوتا دختر تو جنگل گم شدن 54 00:02:46,271 --> 00:02:47,971 اگه نری، این تو رو اذیت میکنه 55 00:02:47,973 --> 00:02:50,140 صبر کن، صبر کن، صبر کن کجا؟ 56 00:02:50,142 --> 00:02:51,574 کجا ؟ 57 00:02:51,576 --> 00:02:53,877 تو پارک، گلخونه مرد مرده 58 00:02:53,879 --> 00:02:56,212 مهمه؟ 59 00:02:56,214 --> 00:02:58,114 آره 60 00:02:58,116 --> 00:03:00,483 فکر کنم بدونم اونا دنبال چی بودن 61 00:03:00,485 --> 00:03:02,886 شب گذشته سه دختر نوجوون 62 00:03:02,888 --> 00:03:05,121 رفتن دنبال مرد قد بلند بگردن 63 00:03:05,123 --> 00:03:07,357 این یه داستان روح محلی ـه 64 00:03:07,359 --> 00:03:10,393 به گفته بازماندگان امروز صبح 65 00:03:10,395 --> 00:03:13,329 پیداش کردن 66 00:03:13,331 --> 00:03:15,598 به نظر میاد رفته تو جهنم 67 00:03:15,600 --> 00:03:16,633 اون گفت چه اتفاقی افتاده؟ 68 00:03:16,635 --> 00:03:17,867 اون باید "الی مک ریدی" باشه 69 00:03:17,869 --> 00:03:19,135 و طبق گفته اون 70 00:03:19,137 --> 00:03:22,305 مرد قد بلند اونها رو گرفته و به دفعات بریده 71 00:03:22,307 --> 00:03:24,641 این با افسانه مطابقت داره 72 00:03:24,643 --> 00:03:28,445 خب، رسم مرد قد بلند به شما میگه که کسی جرات نداره وارد جنگل بشه 73 00:03:28,447 --> 00:03:30,346 اگه شب زنده بمونی ، ازش جون سالم به در می‌بری 74 00:03:30,348 --> 00:03:31,948 اون تو رو میگیره، اون تو رو می بره 75 00:03:31,950 --> 00:03:34,084 تا زمانی که رازهای عمیق خود را فاش کنی 76 00:03:34,086 --> 00:03:35,752 بیا برای یک ثانیه برگردیم به قربانی‌ ها 77 00:03:35,754 --> 00:03:37,587 اونا دزدکی بیرون اومدن یا اینکه پدر و مادرشون میدونستن ؟ 78 00:03:37,589 --> 00:03:39,389 به پدر و مادرشون گفتن که میخوان برن پارتی 79 00:03:39,391 --> 00:03:40,790 و واقعا هم اینکارو کردن 80 00:03:40,792 --> 00:03:42,125 بسیار خوب، پس از اون خفاش دو نظریه 81 00:03:42,127 --> 00:03:43,626 درموردش داریم 82 00:03:43,628 --> 00:03:45,261 یکی از اونها می‌دونسته که اون نقشه رو ‌کشیدن 83 00:03:45,263 --> 00:03:47,163 که اونو تو دایره داخلی دخترا قرار میده 84 00:03:47,165 --> 00:03:50,400 دقیقا و دو، او در جنگل فرصت طلبانه منتظر مونده 85 00:03:50,402 --> 00:03:53,136 اما این استراتژی فقط در صورتی کار میکنه که اون تو جناح راست بازی کنه 86 00:03:53,138 --> 00:03:55,438 خب این داستان روح چقدر قدمت داره؟ 87 00:03:55,440 --> 00:03:56,573 شاید بتونم بگم که 88 00:03:56,575 --> 00:03:58,108 داستان رو "جی جی "بررسی کرده که 89 00:03:58,110 --> 00:04:01,978 داره ویروسی میشه ، کارفتوشاپ هم یه جور پوشش شده 90 00:04:01,980 --> 00:04:05,715 مرد قد بلند یه داستانه ولی اتفاقی که برای این دخترا افتاده واقعیه 91 00:04:05,717 --> 00:04:08,718 ۲۴ساعت اول بعنوان یک مورد آدم‌ربایی مطرح میشه 92 00:04:08,720 --> 00:04:11,588 ولی ۱۸ ساعت بعد ممکنه هر چی پیش بیاد بیا راه بیفتیم 93 00:04:20,365 --> 00:04:21,531 چکار داری میکنی ؟ 94 00:04:21,533 --> 00:04:22,799 هیچی 95 00:04:22,801 --> 00:04:24,367 هیچی نگو گردن‌بندم گم ‌شده 96 00:04:24,369 --> 00:04:25,602 تو دوباره دزدیدیش، مگه نه؟ 97 00:04:25,604 --> 00:04:27,403 چند بار باید بگم از اتاقم بیرون بمون؟ 98 00:04:27,405 --> 00:04:29,405 99 00:04:38,283 --> 00:04:40,383 چرا اینو اینقدر دوست داری؟ 100 00:04:44,256 --> 00:04:47,223 چون مال توئه 101 00:04:49,928 --> 00:04:51,995 102 00:04:51,997 --> 00:04:53,730 پس میخوام که مال تو باشه 103 00:04:53,732 --> 00:04:55,765 واقعا؟ 104 00:04:55,767 --> 00:04:56,866 آره 105 00:04:56,868 --> 00:04:59,169 مطمئنی ؟ 106 00:04:59,171 --> 00:05:01,204 مطمئنم 107 00:05:05,010 --> 00:05:06,576 چون مهم نیست که چه اتفاقی می‌افته 108 00:05:06,578 --> 00:05:08,444 من همیشه دوستت خواهم داشت جی جی 109 00:05:10,515 --> 00:05:11,915 جی جی ؟ 110 00:05:14,052 --> 00:05:15,218 بریم 111 00:05:15,220 --> 00:05:17,620 بریم 112 00:05:25,063 --> 00:05:26,996 صبح بخیر ، الی 113 00:05:26,998 --> 00:05:29,933 اسم من "برندا" ست و برای ۱۲ ساعت پرستار توام 114 00:05:29,935 --> 00:05:31,768 پلیس ازم خواسته که زیر ناخن هات رو 115 00:05:31,770 --> 00:05:33,770 برای مدرک پاک کنم 116 00:05:33,772 --> 00:05:35,705 این اصلا درد نداره 117 00:05:35,707 --> 00:05:36,973 اصلا متوجه نمیشی که 118 00:05:36,975 --> 00:05:38,708 چکار میکنم 119 00:05:38,710 --> 00:05:40,143 باهاش مشکلی نداری؟ 120 00:05:40,145 --> 00:05:41,811 121 00:05:45,717 --> 00:05:46,916 اون داره میاد. الی قایم شو" 122 00:05:46,918 --> 00:05:48,785 یکی داره میاد 123 00:05:48,787 --> 00:05:50,987 نه 124 00:06:01,499 --> 00:06:04,467 نه نه نه نه 125 00:06:14,512 --> 00:06:16,045 آااه 126 00:06:16,047 --> 00:06:17,113 127 00:06:17,115 --> 00:06:19,249 آااه 128 00:06:19,251 --> 00:06:20,416 آااه 129 00:06:20,418 --> 00:06:21,584 ازم دور شو 130 00:06:21,586 --> 00:06:23,820 ازم دور شو 131 00:06:26,000 --> 00:06:33,000 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : مرد قد بلند .:. 132 00:06:57,000 --> 00:06:59,292 مهم‌ترین سوالی که هر کسی میتونه بپرسه اینه که 133 00:06:59,294 --> 00:07:00,994 با چه افسانه ای دارم زندگی میکنم؟ 134 00:07:00,996 --> 00:07:04,698 "کارل یونگ" 135 00:07:04,700 --> 00:07:07,734 دوست دارم توجهتون رو به دو عامل عجیب معطوف کنم 136 00:07:07,736 --> 00:07:10,604 چیزعجیب شماره یک ، امتحان پزشکی "الی مک ریدی" ـه 137 00:07:10,606 --> 00:07:13,106 تیترخبرا رو بهمون بده علیرغم ظاهر بیرونی 138 00:07:13,108 --> 00:07:15,609 الی" از ابتدا کلی زخم رو صورتش داشته" 139 00:07:15,611 --> 00:07:17,744 خون کیه رو لباساش ، پرسیدی؟ 140 00:07:17,746 --> 00:07:19,713 گزارش دی ان ای هنوز برنگشته 141 00:07:19,715 --> 00:07:21,848 ولی ممکنه مال دخترای دیگه باشه 142 00:07:21,850 --> 00:07:24,117 میتونسته قبل از اینکه بگیرتش فرار کرده باشه 143 00:07:24,119 --> 00:07:26,186 نگه داشتن ۳ تا دختر کنترل زیادی میخواد 144 00:07:26,188 --> 00:07:27,253 عجیب و غریب شماره دو چیه؟ 145 00:07:27,255 --> 00:07:28,722 باید یک مبادله متن بین بتانی 146 00:07:28,724 --> 00:07:31,324 و چلسی باشه 147 00:07:31,326 --> 00:07:34,361 بتانی به چلسی میگه اگه امشب تو جنگل این کار رو بکنیم چی "؟" 148 00:07:34,363 --> 00:07:38,064 که چلسی بهش جواب میده ما باید این کار رو سریع انجام بدیم 149 00:07:38,066 --> 00:07:40,233 الی نمیتونه ما رو ببینه 150 00:07:40,235 --> 00:07:42,002 "گرچه "الی به طور مبهم و تهدید آمیز 151 00:07:42,004 --> 00:07:43,470 چیزی شبیه اون تو مصاحبه اش نگفته 152 00:07:43,472 --> 00:07:46,439 دو دختر دیگه غیر از مرد قد بلند برنامه‌ای داشتن 153 00:07:46,441 --> 00:07:49,242 باید ببینیم توی ناپدید شدن اونا نقشی بازی می‌کرده یا نه 154 00:07:49,244 --> 00:07:50,644 پدر چلسی ، تام 155 00:07:50,646 --> 00:07:52,078 اون با خواهرم تو دبیرستان قرار میذاشت 156 00:07:52,080 --> 00:07:53,346 که بتونم باهاش حرف بزنم 157 00:07:53,348 --> 00:07:54,514 خوبه ، این کارو بکن 158 00:07:54,516 --> 00:07:56,282 وقتی فرود بیایم، جدا میشیم و پیروز می‌شیم 159 00:07:56,284 --> 00:08:00,320 در این باره تحقیق میکنیم که آیا بتانی و چلسی هنوز زنده هستن؟ 160 00:08:00,322 --> 00:08:02,922 و تا زمانی که اونا رو پیدا نکنیم، نمی‌خوابیم 161 00:08:10,165 --> 00:08:13,366 162 00:08:15,537 --> 00:08:18,038 تو با اونی؟ 163 00:08:18,040 --> 00:08:19,773 مرد قدبلند ؟ 164 00:08:19,775 --> 00:08:24,210 نه الی، بهت که گفتیم ما با اف. بی. آی هستیم 165 00:08:24,212 --> 00:08:26,713 داریم تلاش می‌کنیم که بتانی و چلسی رو پیدا کنیم 166 00:08:26,715 --> 00:08:28,982 و تو میتونی بهمون کمک کنی تا بفهمیم اون کیه 167 00:08:28,984 --> 00:08:31,651 چیزی درباره دیشب یادت میاد؟ 168 00:08:31,653 --> 00:08:35,455 ازجنگل شروع کن چی یادت میاد؟ 169 00:08:35,457 --> 00:08:37,123 مرد قدبلند ، مرد قدبلند 170 00:08:37,125 --> 00:08:39,292 آواز میخوند 171 00:08:39,294 --> 00:08:42,996 مرد قدبلند ، مرد قدبلند با موهای بلند 172 00:08:42,998 --> 00:08:44,230 هیچوقت منو نمی‌گیری 173 00:08:44,232 --> 00:08:45,232 هی ، الی 174 00:08:45,267 --> 00:08:48,234 چی ؟ صبرکن ببینم 175 00:08:48,236 --> 00:08:51,104 ما، آه، باید حرف بزنیم 176 00:08:51,106 --> 00:08:52,939 درباره چی ؟ 177 00:08:52,941 --> 00:08:55,975 در باره تو 178 00:08:57,245 --> 00:09:00,780 من ... احساس خوبی ندارم 179 00:09:00,782 --> 00:09:03,650 چی ...چه اتفاقی داره میفته؟ 180 00:09:16,698 --> 00:09:18,698 181 00:09:18,700 --> 00:09:22,235 و بعدش ما رو خواب کرد 182 00:09:22,237 --> 00:09:24,204 چون اون میتونه این کارو بکنه 183 00:09:24,206 --> 00:09:26,573 و وقتی بیدار شدیم 184 00:09:26,575 --> 00:09:28,608 ما در قلمرو او بودیم 185 00:09:28,610 --> 00:09:31,845 نه نه نه 186 00:09:34,249 --> 00:09:36,549 کجاست؟ بهم بگو 187 00:09:36,551 --> 00:09:39,085 الی، فرار کن 188 00:09:39,087 --> 00:09:40,653 آاه 189 00:09:40,655 --> 00:09:41,888 190 00:09:41,890 --> 00:09:44,190 منظورش چی بود، کجاست؟ 191 00:09:44,192 --> 00:09:46,359 جایی که عمیق ترین و تاریک ترین راز چلسی ـه 192 00:09:46,361 --> 00:09:47,827 این چیزیه که اون همیشه میخواست 193 00:09:47,829 --> 00:09:49,262 اسرار ما 194 00:09:49,264 --> 00:09:51,631 اون برای رازهای تو ازت پرسید؟ 195 00:09:51,633 --> 00:09:54,434 نه 196 00:09:54,436 --> 00:09:58,138 اون فقط … منو به خواب برگردوند 197 00:09:58,140 --> 00:10:00,540 و زمانی که بیدار شدم تو جنگل بودم 198 00:10:00,542 --> 00:10:04,310 مطمئنی که شما دوتا نوچه هاش نیستین؟ 199 00:10:04,312 --> 00:10:06,813 قول میدیم 200 00:10:06,815 --> 00:10:08,681 اما چرا فکر می‌کنی ما هستیم؟ 201 00:10:10,485 --> 00:10:12,519 چون تو شبیه اونی 202 00:10:14,489 --> 00:10:16,456 شما چهره اش رو که ندیدین 203 00:10:23,198 --> 00:10:24,931 الی "اسکیزوفرنی داره؟" 204 00:10:24,933 --> 00:10:27,400 آغازی زودرس ... و اینو پدر و مادرش تایید کردن 205 00:10:27,402 --> 00:10:29,636 این اتفاق در نوجوونها بندرت رخ میده اما میتونه اتفاق بیفته 206 00:10:29,638 --> 00:10:31,971 چهره اش شبیه کورها بود 207 00:10:31,973 --> 00:10:34,374 اسکیزوفرنی ، به طور حتم در ملاقات با مردم جدید 208 00:10:34,376 --> 00:10:36,075 مشکلات پردازش بینایی شدیدی دارن 209 00:10:36,077 --> 00:10:37,610 یا در تجربه محیط‌ های جدید 210 00:10:37,612 --> 00:10:39,813 پدر و مادرش سعی کردن که اونو از دارو دور نگه دارن 211 00:10:39,815 --> 00:10:41,815 به خاطر همینه که پلیس‌ها و گارسیا اونو علامت نزدن 212 00:10:41,817 --> 00:10:43,249 غیر از پدر و مادرش، کی دیگه میدونست؟ 213 00:10:43,251 --> 00:10:45,018 فقط بتانی و چلسی ، چرا ؟ 214 00:10:45,020 --> 00:10:46,352 کلی حفره تو داستانش داره 215 00:10:46,354 --> 00:10:47,821 خب، ما هم متوجه این موضوع شدیم 216 00:10:47,823 --> 00:10:50,089 اون محدود نبوده ، اما دو تای دیگر بودن 217 00:10:50,091 --> 00:10:51,424 اون ‌تونسته فرار کنه 218 00:10:51,426 --> 00:10:53,860 به جاش به طور جادویی تو جنگل از خواب بیدار شده 219 00:10:53,862 --> 00:10:55,261 تو خون دوستاش قایم شده 220 00:10:55,263 --> 00:10:56,930 بیشتر اسکیزوفرنی ها خشن نیستن 221 00:10:56,932 --> 00:10:59,232 اما اگه تهدید بشن میتونن به خشونت کشونده بشن 222 00:10:59,234 --> 00:11:01,401 شاید این کار رو کرده ولی در ذهنش 223 00:11:01,403 --> 00:11:02,702 اون مرد قد بلند بوده 224 00:11:02,704 --> 00:11:04,404 و این موضوع ما رو به بتانی میرسونه 225 00:11:04,406 --> 00:11:06,573 و متن های چلسی در باره الی 226 00:11:06,575 --> 00:11:09,442 و کارشون به اندازه کافی ناراحت کننده بوده که موجب شکست بشه 227 00:11:09,444 --> 00:11:10,844 الان جی جی با پدر چلسی ـه 228 00:11:10,846 --> 00:11:13,546 شاید اون بتونه چیزی رو که نیاز داره در موردش صحبت کنن رو پیدا کنه 229 00:11:13,548 --> 00:11:15,815 دخترم و بهترین دوستش گم شدن 230 00:11:15,817 --> 00:11:17,784 و تو درباره پیام اونا سوال می‌کنی؟ 231 00:11:17,786 --> 00:11:20,220 خدای من، جی جی، چی واقعا مهمه؟ 232 00:11:20,222 --> 00:11:23,323 233 00:11:23,325 --> 00:11:24,657 متاسفم 234 00:11:24,659 --> 00:11:26,492 اشکالی نداره 235 00:11:26,494 --> 00:11:29,229 این بدترین روز زندگیمه 236 00:11:29,231 --> 00:11:30,964 "و بعدش "روزلین جاریو 237 00:11:30,966 --> 00:11:34,467 خواهر کوچولوش اومده که از من در موردش بپرسه 238 00:11:34,469 --> 00:11:38,805 من معمولا مردم رو در بهترین روزشون نمی‌بینم 239 00:11:38,807 --> 00:11:42,408 به همین دلیل ـه که نگاه کردن به هرمدرکی مهم ـه 240 00:11:42,410 --> 00:11:44,677 باشه ؟ 241 00:11:44,679 --> 00:11:47,413 پس این متن ها بین بتانی و چلسی 242 00:11:47,415 --> 00:11:48,915 زیاد دوستانه به نظر نمی اومد 243 00:11:48,917 --> 00:11:51,184 الی داره بدتر می شه 244 00:11:51,186 --> 00:11:53,653 در حال آواز خواندن ، صحبت کردن با خودش ـه 245 00:11:53,655 --> 00:11:55,488 خب، دیشب اونا داشتن سعی میکردن 246 00:11:55,490 --> 00:11:57,557 که با الی صحبت کنن تا کمکشون کنه 247 00:11:57,559 --> 00:12:01,828 چرا توی جنگل؟ حداقل صد تا جای بهتر وجود داره 248 00:12:01,830 --> 00:12:03,229 تا اون مکالمه رو داشته باشن 249 00:12:03,231 --> 00:12:05,131 نمیدونم 250 00:12:05,133 --> 00:12:07,133 واقعا نمیدونم 251 00:12:11,339 --> 00:12:13,339 اینجا چکار میکنی ؟ 252 00:12:16,278 --> 00:12:17,844 منظورت چیه ؟ 253 00:12:18,847 --> 00:12:21,714 منظورم اینه که، مراسم دفن خواهرت رو یادمه 254 00:12:21,716 --> 00:12:23,816 انگار همین دیروز بود 255 00:12:25,420 --> 00:12:28,121 به سختی می‌تونستم اونو کنار هم بذارم 256 00:12:28,890 --> 00:12:33,526 تو … تو الان تو این دنیا زندگی می‌کنی 257 00:12:37,432 --> 00:12:39,532 میکنم 258 00:12:39,534 --> 00:12:43,069 فکر کنم الان تو این دنیا زندگی می‌کنم 259 00:12:43,071 --> 00:12:45,038 ولی میدونی چیه؟ 260 00:12:45,040 --> 00:12:47,573 باید تغییری در اون ایجاد کنم 261 00:12:49,711 --> 00:12:53,513 پس بهم بگو که مجبور نیستم دخترم رو دفن کنم 262 00:12:58,687 --> 00:13:00,286 چلسی 263 00:13:00,288 --> 00:13:01,988 بله؟ 264 00:13:01,990 --> 00:13:04,490 تو چقدر بدی؟ 265 00:13:04,492 --> 00:13:06,726 بد 266 00:13:06,728 --> 00:13:08,094 اون واقعیه 267 00:13:08,096 --> 00:13:09,262 باورم نمیشه که اون واقعیه 268 00:13:09,264 --> 00:13:10,430 و این اتفاق داره برای ما میوفته 269 00:13:10,432 --> 00:13:12,131 بس کن. بس کن 270 00:13:12,133 --> 00:13:13,599 مرد قدبلند حقیقت نداره 271 00:13:13,601 --> 00:13:15,234 این فقط یه حالت تزلزل ـه که داره با تیغ 272 00:13:15,236 --> 00:13:16,502 به ما ضربه میزنه 273 00:13:16,504 --> 00:13:17,804 چی میخواد؟ 274 00:13:17,806 --> 00:13:19,238 نمیدونم 275 00:13:19,240 --> 00:13:21,240 اوه ، خدای من ، اون داره میاد 276 00:13:21,242 --> 00:13:23,476 اون داره برمیگرده 277 00:13:36,224 --> 00:13:37,824 نه 278 00:13:39,661 --> 00:13:42,161 کجاست ؟ 279 00:13:42,163 --> 00:13:44,864 دست نگهدار 281 00:13:49,276 --> 00:13:50,276 282 00:13:50,277 --> 00:13:51,676 بفرما ، گارسیا 283 00:13:51,678 --> 00:13:54,179 پلیس تموم تلفن‌های ۳ تا دختر رو تو جنگل پیدا کرده 284 00:13:54,181 --> 00:13:56,081 میدونی که چطور نوجوون ها 285 00:13:56,083 --> 00:13:57,582 زمان زیادی رو صرف صفحه نمایش میکنن؟ 286 00:13:57,584 --> 00:13:59,284 خب، گزارش آزمایشگاه 287 00:13:59,286 --> 00:14:01,786 روی تلفن همراه دخترها یک روش مطمئنی ـه 288 00:14:01,788 --> 00:14:03,054 که همه باید منتظر باشیم 289 00:14:03,056 --> 00:14:07,258 لطفا به این گزارش روی قرص‌ها نگاه کنیین 290 00:14:09,363 --> 00:14:11,329 فنتانیل از مشتقات مخدر؟ 291 00:14:11,331 --> 00:14:14,065 بله، عناصر ردیابی در هر سه صفحه مشاهده شدن 292 00:14:14,067 --> 00:14:16,901 ترکیبات پزشکی اون شما رو فورا میندازه زمین 293 00:14:16,903 --> 00:14:18,637 صبر کن، دست نگهدار 294 00:14:18,639 --> 00:14:20,372 بیایدخط زمانی دخترا رو مرور می کنن 295 00:14:20,374 --> 00:14:21,606 اونها به یه پارتی رفتن 296 00:14:21,608 --> 00:14:24,575 بعدش یه کسی برنامه ریزی میکنه که 297 00:14:24,577 --> 00:14:28,446 به گوشی های سه تادختر دسترسی پیدا کنه تا اونا رو تور کنه ؟ 298 00:14:28,448 --> 00:14:30,081 میتونسته تو مهمونی بوده باشه 299 00:14:30,083 --> 00:14:31,583 ولی بعد وقت خارج شدن داشته 300 00:14:31,585 --> 00:14:32,951 زمانی که اونها رفتن داخل جنگل 301 00:14:32,953 --> 00:14:34,419 هیچکی این قدر خوب بلد نیست 302 00:14:34,421 --> 00:14:36,588 عاملش درحال حاضر ، فرض کنیم 303 00:14:36,590 --> 00:14:38,456 تو یه دختر نوجوون هستی که 304 00:14:38,458 --> 00:14:40,725 همیشه موبایلت رو پیش خودت نگه می‌داری 305 00:14:40,727 --> 00:14:43,728 کی ممکنه این کار رو کرده باشه؟ 306 00:14:43,730 --> 00:14:44,829 بهترین دوستت 307 00:14:44,831 --> 00:14:46,131 آها 308 00:14:46,133 --> 00:14:47,999 دارم به بتانی یا چلسی فکر می‌کنم 309 00:14:48,001 --> 00:14:49,367 که ممکنه این کار رو اینجا انجام بدن 310 00:14:49,369 --> 00:14:50,702 یه دقیقه صبر کن 311 00:14:50,704 --> 00:14:53,104 همه تلفن‌های ۳ تا دخترا آلوده به دارو بودن 312 00:14:53,106 --> 00:14:54,806 و "الی" هم خون دخترای دیگه روش بوده 313 00:14:54,808 --> 00:14:57,442 من با راسی هستم ، اگه یکی ازدخترها اینجا بستری بوده 314 00:14:57,444 --> 00:14:58,810 مجبور میشده خودش رو به زمین بندازه 315 00:14:58,812 --> 00:15:00,578 و اجازه بده که خودش رو ببرن 316 00:15:00,580 --> 00:15:01,813 این اصلا جور در نمیاد 317 00:15:01,815 --> 00:15:04,683 اما غیر ممکن نیست بخصوص با یک شریک 318 00:15:07,587 --> 00:15:09,621 خب، اگه حقیقت اینه ، فکر می‌کنم ما داریم تصویر بزرگتری رو از دست میدیم 319 00:15:09,623 --> 00:15:11,189 چلسی و بتانی بهترین دوست هم هستن 320 00:15:11,191 --> 00:15:13,625 چرا باید یه همکار تازه برای ایجاد رعب و وحشت اون یکی بگیرن؟ 321 00:15:13,627 --> 00:15:17,629 خب ، این ربطی به این قضیه داره 322 00:15:17,631 --> 00:15:20,665 کجاست؟ ، این چیزیه که الی شنیده 323 00:15:20,667 --> 00:15:23,034 پس اونها دنبال چیزی بودن که گمش کردن 324 00:15:23,036 --> 00:15:25,603 چیزی که اونها فکر میکنن یه دختر دیگه میتونه پیداش کنه 325 00:15:25,605 --> 00:15:27,939 فکر می‌کنم باید نگاهی دیگه به دبیرستان اونا بندازیم 326 00:15:27,941 --> 00:15:29,107 ببینیم چه چیزی می‌تونیم پیدا کنیم 327 00:15:29,109 --> 00:15:31,209 من یه نفر رو اونجا می‌شناسم که میتونه کمکمون کنه 328 00:15:31,211 --> 00:15:33,578 عالیه 329 00:15:38,385 --> 00:15:40,051 جنیفر جاریو 330 00:15:40,053 --> 00:15:41,953 تویی؟ 331 00:15:41,955 --> 00:15:44,055 خب، حالتون چطوره ، اقای "هاوارد"؟ 332 00:15:44,057 --> 00:15:45,057 خوبم ، خوب 333 00:15:45,058 --> 00:15:47,058 گوش کن، تو فارغ‌التحصیل شدی میتونی "ایتان" صدام کنی 334 00:15:47,060 --> 00:15:49,094 شنیدم ترفیع گرفتی 335 00:15:49,096 --> 00:15:51,529 باورم نمیشه که دیگه مشاور راهنما نیستی 336 00:15:51,531 --> 00:15:53,131 اوه، من هنوز مشاور راهنما هستم 337 00:15:53,133 --> 00:15:54,966 گرچه یک معلم انگلیسی ام 338 00:15:54,968 --> 00:15:57,769 بعضی از بچه‌ها واقعا فکر میکنن من مدیرم 339 00:15:57,771 --> 00:15:59,170 پیغامم رو گرفتی؟ 340 00:15:59,172 --> 00:16:00,972 گرفتم و همه بچه‌ها رو آوردم بیرون 341 00:16:00,974 --> 00:16:02,607 بتانی و چلسی هم که در ارتباط بودن 342 00:16:02,609 --> 00:16:03,610 عالیه 343 00:16:03,610 --> 00:16:05,744 از این طرف 344 00:16:09,649 --> 00:16:11,116 چیزی زیادی نیست که من بتونم به شما بگم 345 00:16:11,118 --> 00:16:13,952 بتانی و چلسی همدیگه رو دوست دارن 346 00:16:13,954 --> 00:16:16,087 اونها بیشتر شبیه دوخواهر بودن تا دوست 347 00:16:16,089 --> 00:16:18,022 خب، دعوای دوخواهر 348 00:16:18,024 --> 00:16:19,491 اونا همدیگه رو عصبی کرده بودن؟ 349 00:16:19,493 --> 00:16:22,494 تا حالا با هم اختلاف داشتن؟ 350 00:16:22,496 --> 00:16:25,296 این بیشتر شبیه یه شایعه است 351 00:16:25,298 --> 00:16:28,199 ولی بتانی دوست پسر مخفی داشت 352 00:16:28,201 --> 00:16:30,201 نمی‌خواست به کسی بگه که اون کیه 353 00:16:30,203 --> 00:16:32,670 و چلسی اونو با این کار خوشحال کرده بود 354 00:16:32,672 --> 00:16:34,606 با مخفی نگهداشتن راز بتانی 355 00:16:34,608 --> 00:16:37,275 و بتانی هم تائید میکرد "چرا شما نمیتونین درک کنین؟" 356 00:16:37,277 --> 00:16:38,710 شما نمی‌فهمین که ما عاشق هم هستیم 357 00:16:38,712 --> 00:16:39,944 اون منو دوست داره 358 00:16:39,946 --> 00:16:41,679 روزلین "، تو و" تام "تو دبیرستان هستین 359 00:16:41,681 --> 00:16:42,847 تو نمیدونی که عشق چیه 360 00:16:42,849 --> 00:16:44,215 تو نمی‌فهمی 361 00:16:44,217 --> 00:16:47,218 این احساس رو داشتی؟ 362 00:16:47,220 --> 00:16:48,953 آره.. آره، این احساس رو می‌شناسم 363 00:16:48,955 --> 00:16:50,622 میتونی بیشتر در مورد این دوست پسرش بهم بگی؟ 364 00:16:50,624 --> 00:16:52,757 شاید لازم باشه باهاش حرف بزنیم 365 00:16:52,759 --> 00:16:55,193 تنها چیزی که میتونم بهت بگم اینه که به بتانی یه هدیه داده 366 00:16:55,195 --> 00:16:57,128 جواهرات ، فکرکنم 367 00:16:57,130 --> 00:16:59,164 چلسی هر جور شده به دستش میاره 368 00:16:59,166 --> 00:17:02,467 و اون باعث شد که این ماموریت رو انجام بده تا بفهمه "بتانی" از کجا اوردش 369 00:17:02,469 --> 00:17:04,102 و فهمید ؟ 370 00:17:04,104 --> 00:17:06,938 تلاش خودشو کرد 371 00:17:06,940 --> 00:17:08,873 اون هیچ وقت اونجا نبود 372 00:17:13,113 --> 00:17:15,280 باشه، پس یه لحظه بزار این قضیه رو مرور کنیم 373 00:17:15,282 --> 00:17:17,348 بتانی دوست پسر مخفی داره 374 00:17:17,350 --> 00:17:19,050 نمیخواد در معرض دید قرار بگیره 375 00:17:19,052 --> 00:17:20,251 اونم همینطور 376 00:17:20,253 --> 00:17:22,253 ولی بعد چلسی به چیزی دست پیدا کرده 377 00:17:22,255 --> 00:17:23,955 که هیچ‌کس نمیخواد اونو داشته باشه 378 00:17:23,957 --> 00:17:25,523 درسته 379 00:17:25,525 --> 00:17:26,958 پس جواهرات 380 00:17:26,960 --> 00:17:29,127 باید کلید همه چی باشه 381 00:17:29,129 --> 00:17:32,564 چه چیزی اونها را به این شدت تحریک می‌کنه؟ 382 00:17:35,702 --> 00:17:37,402 جی جی ؟ 383 00:17:39,139 --> 00:17:41,139 میخوای در موردش حرف بزنی؟ 384 00:17:44,711 --> 00:17:48,880 ببین، از وقتی که این پرونده رو گرفتیم 385 00:17:48,882 --> 00:17:53,084 همه خاطرات دارن بر میگردن 386 00:17:53,086 --> 00:17:55,420 و خاطرات خوبی نیستن 387 00:17:55,422 --> 00:17:57,288 میدونی؟ 388 00:17:57,290 --> 00:18:00,058 در باره روزلین ؟ 389 00:18:00,060 --> 00:18:02,627 بله 390 00:18:02,629 --> 00:18:07,065 اون روز صبح، تیغ ریش تراشی پدرمو برداشته بود 391 00:18:12,839 --> 00:18:14,572 پیداش کردم 392 00:18:17,544 --> 00:18:21,713 و من فقط اونجا وایسادم 393 00:18:21,715 --> 00:18:24,315 ...یخ زده 394 00:18:26,419 --> 00:18:28,453 احتمالا برای ۱۰ دقیقه 395 00:18:28,455 --> 00:18:30,321 396 00:18:32,459 --> 00:18:35,460 مثل اینه که مغزم ، چیزی رو که می‌دیدم 397 00:18:35,462 --> 00:18:37,629 نمیتونست درک کنه 398 00:18:37,631 --> 00:18:40,031 ...میدونی، بعضی وقت‌ها فکر می‌کنم 399 00:18:40,033 --> 00:18:42,367 به همین دلیل ـه که من این کار رو گرفتم 400 00:18:42,369 --> 00:18:44,369 واسه همین همیشه میدونم چیکار کنم 401 00:18:44,371 --> 00:18:47,372 که دیگه هیچوقت دوباره یخ نزنم 402 00:18:49,142 --> 00:18:51,042 403 00:18:51,044 --> 00:18:54,879 خب، میتونی … میتونی یه کاری برام بکنی، امیلی؟ 404 00:18:54,881 --> 00:18:57,415 چون منم شروع کردم به یخ زدن 405 00:18:58,385 --> 00:19:01,986 باشه خیلی خب، این چطوره؟ 406 00:19:01,988 --> 00:19:04,352 "لوک" و "تارا" برمیگردن "الی" 407 00:19:04,764 --> 00:19:07,792 واسش استفاده کنن EMDRاونها قصد دارند از تکنیک 408 00:19:07,794 --> 00:19:12,063 به ویژه در مورد اسکیزوفرنی ها موثر ـه 409 00:19:13,666 --> 00:19:16,033 این فرآیند، حرکت چشمی نامیده میشه 410 00:19:16,035 --> 00:19:18,569 کاهش حساسیت و بازسازی 411 00:19:18,571 --> 00:19:22,340 و تنها کاری که تو باید انجام بدی اینه که بر روی حرکت زمان سنج و موج صداها 412 00:19:22,342 --> 00:19:24,241 تمرکز کنی 413 00:19:24,243 --> 00:19:26,377 414 00:19:26,379 --> 00:19:30,047 باشه، بیا برگردیم به آخرین چیزی که تو پناهگاه یادت میاد 415 00:19:30,049 --> 00:19:31,782 نمی خوام 416 00:19:31,784 --> 00:19:33,951 هیچ اتفاق بدی برای تو نمی‌افته الی 417 00:19:33,953 --> 00:19:37,054 تو درامانی ، باشه ؟ 418 00:19:38,958 --> 00:19:40,250 419 00:19:40,259 --> 00:19:42,460 آاه 420 00:19:42,462 --> 00:19:47,098 کجاست؟ 421 00:19:47,100 --> 00:19:49,066 اون اینجاست 422 00:19:49,068 --> 00:19:52,837 اون اینجاست ، اون اینجاست 423 00:19:52,839 --> 00:19:56,207 الی، چشمات رو باز کن و روی زمان سنج تمرکز کن 424 00:19:56,209 --> 00:19:58,309 425 00:20:01,481 --> 00:20:04,448 حالا به ما کمک کن تا دوستاتو پیدا کنیم 426 00:20:04,450 --> 00:20:07,618 اتاق رو توصیف کن 427 00:20:07,620 --> 00:20:10,788 یه در هست که اون از توش میاد بیرون 428 00:20:10,790 --> 00:20:14,525 انگار توی یه تونل یا همچین چیزی هستم 429 00:20:17,497 --> 00:20:20,731 پنجره‌ها در طول دیوار نصب شده 430 00:20:20,733 --> 00:20:24,168 اما اونها با پارچه عجیب و غریب پوشیده شدن 431 00:20:24,170 --> 00:20:27,538 الی ، روی سقف چیه ؟ 432 00:20:27,540 --> 00:20:29,740 433 00:20:33,212 --> 00:20:35,079 ستاره ها 434 00:20:35,081 --> 00:20:37,648 اما اونا صورتی هستن 435 00:20:38,618 --> 00:20:39,784 میدونم اونا کجان 436 00:20:39,786 --> 00:20:42,386 این یه ماشین قطاره. که رها شده 437 00:20:42,388 --> 00:20:44,822 زمانی که تو دبیرستان بودم قبلا اونجا پارتی داشتیم 438 00:20:44,824 --> 00:20:46,857 یه نفر ستاره‌های صورتی رو روی سقف نصب کرده بود 439 00:20:46,859 --> 00:20:49,593 خیلی خب ، اینجاست اگه تکون نخورده باشه 440 00:20:49,595 --> 00:20:51,415 خیلی خب، گروه ضربت رو رهبری ‌کن و بهشون بگو مراقب دیدجلو باشن 441 00:20:51,420 --> 00:20:52,764 نوجوون ها اونجا هستن 442 00:20:56,235 --> 00:20:58,035 بتانی ؟ 443 00:20:58,037 --> 00:21:00,504 هوم ، چی ؟ 444 00:21:02,241 --> 00:21:05,009 نمیدونم که زنده میتونیم از اینجا بریم بیرون یا نه 445 00:21:05,011 --> 00:21:07,678 اگه بخواد منو بکشه. باید یه چیزی بهت بگم 446 00:21:09,348 --> 00:21:11,715 دروغ گفتم 447 00:21:11,717 --> 00:21:13,984 من میدونم اون چی میخواد 448 00:21:13,986 --> 00:21:16,787 اون چیه ؟ 449 00:21:16,789 --> 00:21:19,123 قول بده از دست من عصبانی نشی، باشه؟ 450 00:21:19,125 --> 00:21:20,624 قول میدم 451 00:21:20,626 --> 00:21:22,226 تو بهترین دوست منی 452 00:21:22,228 --> 00:21:25,729 و ما قراره با هم از پسش بر بیایم، باشه؟ 453 00:21:25,731 --> 00:21:28,132 فقط بهم بگو 454 00:21:32,472 --> 00:21:37,107 به خاطر همین مخفیش کردم چون می‌خواستم بدونم اون کیه 455 00:21:37,109 --> 00:21:40,044 "اما اون همچنان می‌پرسه "کجاست؟ 456 00:21:40,046 --> 00:21:43,380 و این تنها چیزیه که میتونم بهش فکر کنم 457 00:21:43,382 --> 00:21:45,649 ...این تنها چیزیه که 458 00:21:46,552 --> 00:21:48,652 459 00:21:49,856 --> 00:21:51,055 ها 460 00:21:51,057 --> 00:21:53,023 ... چکار داری میکنی 461 00:22:03,236 --> 00:22:05,436 تو ترتیب این کار رو دادی؟ 462 00:22:05,438 --> 00:22:07,204 تو با اونی ؟ 463 00:22:07,206 --> 00:22:09,106 البته که با اونم 464 00:22:09,108 --> 00:22:12,409 دوستش دارم 465 00:22:12,411 --> 00:22:14,378 466 00:22:26,459 --> 00:22:28,359 چلسی؟ 467 00:22:28,361 --> 00:22:30,528 چلسی، هی صدام رو می‌شنوی؟ 468 00:22:30,530 --> 00:22:33,531 لوازم پزشکی 469 00:22:33,533 --> 00:22:36,934 شوک هیپوولمیک، آسیب شدید به شکم 470 00:22:36,936 --> 00:22:40,638 جی جی، این یک نقشه سارق بزرگراه ـه 471 00:22:40,640 --> 00:22:41,906 اون خودش رو آزاد میکنه 472 00:22:41,908 --> 00:22:44,742 بتانی هر وقت دلش می‌خواسته می‌تونسته فرار کنه 473 00:22:49,348 --> 00:22:50,614 اون بیداره؟ 474 00:22:50,616 --> 00:22:51,849 آره 475 00:22:51,851 --> 00:22:54,051 بتانی بود، نه؟ 476 00:22:55,621 --> 00:22:58,122 خوب ، دوست پسرش کیه ؟ 477 00:22:58,124 --> 00:22:59,623 میدونی کجا دارن میرن؟ 478 00:22:59,625 --> 00:23:01,225 ...کجا دارن میرن 479 00:23:02,929 --> 00:23:05,429 چی ؟ 480 00:23:05,431 --> 00:23:06,931 این؟ 481 00:23:06,933 --> 00:23:08,232 482 00:23:08,234 --> 00:23:10,467 ببرینش به اتاق عمل 483 00:23:22,381 --> 00:23:24,882 جی جی 484 00:23:24,884 --> 00:23:27,117 اونا باید کجا رفته باشن 485 00:23:27,119 --> 00:23:29,219 و ما اشتباه قضاوت کردیم 486 00:23:29,221 --> 00:23:32,623 دوست پسرش ، فکر می‌کردیم که اون یه نوجوونه 487 00:23:32,625 --> 00:23:36,627 خوب ،اون مسن تره ، خیلی مسن تر از کجا میدونی؟ 488 00:23:36,979 --> 00:23:40,114 چلسی اینو دور گردنم را دید 489 00:23:40,116 --> 00:23:44,151 نگاه تو چشماش رو زمانی که جواهرات رو 490 00:23:44,153 --> 00:23:46,821 به بتانی داده بود شناخته 491 00:23:46,823 --> 00:23:48,589 یکی بوده 492 00:23:48,591 --> 00:23:54,161 اینو به "روزلین" داده کسی که اونو بهم داد 493 00:23:54,163 --> 00:23:57,932 خدا میدونه که از اون موقع تا حالا چند تا دختر دیگه اینجا بودن 494 00:23:59,001 --> 00:24:00,968 اینو دور گردنم انداخته بودم 495 00:24:00,970 --> 00:24:03,070 نشونه اونه ، تموم این مدت 496 00:24:03,072 --> 00:24:04,772 جی جی، ما اونو دستگیر می کنیم 497 00:24:04,774 --> 00:24:06,240 میدونم 498 00:24:06,242 --> 00:24:09,677 اما وقتی انجامش دادیم 499 00:24:09,679 --> 00:24:12,546 ازت میخوام که منو از اون دور نگه داری 500 00:24:12,548 --> 00:24:15,716 چون اگه شانس بیارم 501 00:24:15,718 --> 00:24:18,753 به خدا قسم که اونو میکشم 502 00:24:22,536 --> 00:24:25,938 این برچسب اشتباه ـه اون مسن تره، یه درنده 503 00:24:25,940 --> 00:24:28,140 آره ، بیاید همه رو جمع بندی کنیم 504 00:24:28,142 --> 00:24:31,110 هدیه به دخترا میده، که با یه گردن‌بند اونا رو زیباتر کنه 505 00:24:31,112 --> 00:24:33,745 اما چلسی ، بتانی رو دزدیده تا بفهمه اون کیه 506 00:24:33,747 --> 00:24:35,714 و این اسلحه شلیک شده ناشی از عشق بازی اونها 507 00:24:35,716 --> 00:24:37,916 به اندازه کافی خطرناک هست که زندگیش رو نابود کنه 508 00:24:37,918 --> 00:24:40,519 پس اون و بتانی با یه نقشه اومدن که پسش بگیرن 509 00:24:40,521 --> 00:24:42,421 این مرد برای مدت کوتاهی تو زندگیش بوده 510 00:24:42,423 --> 00:24:44,323 پس چه کسی تو زندگی بتانی ـه؟ 511 00:24:44,325 --> 00:24:46,525 چه کسی با خواهر جی جی همپوشانی داره؟ 512 00:24:46,527 --> 00:24:48,227 خب، یه مظنون کاملا مشخص 513 00:24:48,229 --> 00:24:49,661 اون تام دیویس ـه . پدر چلسی 514 00:24:49,663 --> 00:24:51,063 و اون دوست پسر قبلی روزلین بود 515 00:24:51,065 --> 00:24:52,364 مت، لوک، بیارش 516 00:24:52,366 --> 00:24:54,933 اون عذر موجه داره. میخوام بهش تست استرس بدم 517 00:24:57,071 --> 00:24:58,470 فکر می‌کنی من این کارو کردم؟ 518 00:24:58,472 --> 00:25:00,639 دخترم برای زندگی اش تو بیمارستان داره میجنگه 519 00:25:00,731 --> 00:25:03,198 کسی که دنبالش می‌گردیم این کار رو برای مدتی ـه داره انجام میده 520 00:25:03,200 --> 00:25:05,000 همه راهها برمیگرده به روزلین 521 00:25:05,002 --> 00:25:07,302 جاریو؟ 522 00:25:07,304 --> 00:25:09,905 ما تو دهه نود قرار میذاشتیم ، ۱۸ سالم بود 523 00:25:09,907 --> 00:25:11,406 باشه، پس این چطوره 524 00:25:11,408 --> 00:25:13,342 چطوره دوباره به ما بگی کجا بودی 525 00:25:13,344 --> 00:25:14,543 تو با این قضیه مشکلی نداری؟ 526 00:25:14,545 --> 00:25:17,613 من تنها تو خونه بودم 527 00:25:17,615 --> 00:25:19,548 میتونی موبایل منو چک کنی. جی پی اس روش داره 528 00:25:19,550 --> 00:25:22,217 تموم اینها به این معناست که فقط تلفن شما تو خونه بوده 529 00:25:22,219 --> 00:25:24,186 نه اون چیزی که تو میگی 530 00:25:27,157 --> 00:25:30,759 عکس العملش درمورد گردن‌بند خواهرم همه چیز رو به ما میگه 531 00:25:34,632 --> 00:25:36,365 532 00:25:36,367 --> 00:25:38,667 جی جی خدارو شکر ، میشه لطفا توضیح بدی 533 00:25:38,669 --> 00:25:41,737 ما اینو از بتانی کشیدیم بیرون 534 00:25:41,739 --> 00:25:44,706 این چیه؟ 535 00:25:56,287 --> 00:25:57,819 536 00:25:57,821 --> 00:25:59,187 اون نیست 537 00:25:59,189 --> 00:26:00,889 بهرحال ما اونو نگه می‌داریم 538 00:26:00,891 --> 00:26:03,191 باشه، ولی اون نیست 539 00:26:07,798 --> 00:26:11,733 منم.. دارم با یه تلفن اعتباری تماس میگیرم 540 00:26:13,337 --> 00:26:15,504 میدونم کجاست 541 00:26:15,506 --> 00:26:17,773 تو مدرسه است 542 00:26:17,775 --> 00:26:19,908 آره، الان اینجام 543 00:26:19,910 --> 00:26:22,711 ...میتونم درک کنم، ولی 544 00:26:22,713 --> 00:26:25,247 قول میدی ازم مراقبت کنی؟ 545 00:26:25,249 --> 00:26:28,150 قول میدی؟ 546 00:26:28,152 --> 00:26:30,085 من ، اوه 547 00:26:30,087 --> 00:26:32,154 مجبور شدم به چلسی چاقو بزنم 548 00:26:32,156 --> 00:26:36,325 فکر کنم اون … فکر کنم اون 549 00:26:36,327 --> 00:26:39,461 آره، باشه به زودی میبینمت 550 00:26:39,463 --> 00:26:41,363 551 00:27:01,151 --> 00:27:03,752 امیلی "تو رو فرستاده اینجا؟" 552 00:27:03,754 --> 00:27:05,387 نه 553 00:27:05,389 --> 00:27:09,424 خب، ممکنه ، گفته باشم که قرار بوده 554 00:27:09,426 --> 00:27:11,693 روی تو چک کنیم 555 00:27:14,465 --> 00:27:18,066 میدونی، از همه پروفایلرها که باهاشون کار کردم 556 00:27:18,068 --> 00:27:20,568 تو بیشتر رشد کردی 557 00:27:21,070 --> 00:27:26,208 از رابط ارتباطات تا مادر تا پروفایلر 558 00:27:26,410 --> 00:27:29,244 این یک برتری تماشایی ـه 559 00:27:31,014 --> 00:27:32,814 متشکرم 560 00:27:32,816 --> 00:27:35,016 اوه، من کارم تموم نشده 561 00:27:35,018 --> 00:27:38,420 چون الان باید کار سخت ‌رو انجام بدی 562 00:27:40,657 --> 00:27:43,325 اگه این مورد توی زندگی "روزلین" بوده 563 00:27:43,327 --> 00:27:46,461 اون هنوز هم پیش تو بود 564 00:27:46,463 --> 00:27:51,433 و تو باید تو خاطراتت کاوش کنی که اونو پیدا کنی 565 00:27:59,243 --> 00:28:01,543 با من همراهی؟ 566 00:28:07,151 --> 00:28:09,985 هر قدم از این راه 567 00:28:43,620 --> 00:28:45,554 568 00:28:49,593 --> 00:28:54,463 تو یازده سالته ، دوران خوش توئه 569 00:28:54,465 --> 00:28:56,231 آره 570 00:28:56,233 --> 00:28:59,301 چه خبر شده بود؟ 571 00:28:59,303 --> 00:29:02,471 پدر و مادرم خوب نبودن 572 00:29:03,574 --> 00:29:06,475 اونجا همه اش دعوا بود 573 00:29:06,477 --> 00:29:10,812 آیا این موضوع به افسردگی روزلین کمک می‌کرد؟ 574 00:29:10,814 --> 00:29:12,547 آره 575 00:29:14,918 --> 00:29:17,452 اما اون همیشه برای من وقت میذاشت 576 00:29:21,959 --> 00:29:25,427 تا به حال به این موضوع پی برده بود که صدمه ‌دیده ؟ 577 00:29:25,429 --> 00:29:29,965 آره. قبل از اینکه بره واقعا خیلی بد شد 578 00:29:29,967 --> 00:29:31,766 مامان میگه وقت شامه 579 00:29:31,768 --> 00:29:33,335 جی جی الان نه 580 00:29:33,337 --> 00:29:36,471 تو باید بیای غذا بخوری چون سه روزه هیچی نخوردی 581 00:29:36,473 --> 00:29:39,107 برو بیرون 582 00:29:43,247 --> 00:29:45,480 چرا اینجوری شدی؟ 583 00:29:45,482 --> 00:29:47,949 بخاطر تام ـه؟ 584 00:29:47,951 --> 00:29:50,185 نه 585 00:29:50,187 --> 00:29:52,120 چند ماه پیش با تام بهم زدم 586 00:29:52,122 --> 00:29:54,422 میشه فقط از اینجا بری، لطفا؟ 587 00:29:58,929 --> 00:30:01,062 نه، این درست نیست 588 00:30:01,064 --> 00:30:03,832 هفته ها پیش اون و پدرم در حال دعوا بودن 589 00:30:03,834 --> 00:30:04,966 پدر تو نمی‌فهمی 590 00:30:04,968 --> 00:30:06,334 ما عاشق همیم. اون منو دوست داره 591 00:30:06,336 --> 00:30:08,036 روزلین ، تو نمیدونی عشق چیه 592 00:30:08,038 --> 00:30:09,437 تو نمی‌فهمی 593 00:30:12,776 --> 00:30:15,610 اگه قبلا با تام بهم زده 594 00:30:15,612 --> 00:30:18,046 اون در مورد کی داشت حرف میزد؟ 595 00:30:18,048 --> 00:30:19,514 596 00:30:19,516 --> 00:30:23,151 اون یه دختر رو از روی درد شناخت 597 00:30:23,153 --> 00:30:26,922 والدین که طلاق می‌گیرن ، بچه ها آسیب‌پذیر میشن 598 00:30:26,924 --> 00:30:29,457 واسه همین ازش سو استفاده کرده 599 00:30:29,459 --> 00:30:33,795 او قبلا در چنین جای بدی بوده 600 00:30:33,797 --> 00:30:36,431 و حالا قلبش شکسته 601 00:30:40,437 --> 00:30:43,104 فکر می‌کرد فقط یه راه خروج هست 602 00:30:45,142 --> 00:30:47,943 اما این سوال سرزنشی وجود داره ، مگه نه؟ 603 00:30:49,513 --> 00:30:52,347 چرا اینو به من دادی ، "رز"؟ 604 00:30:52,349 --> 00:30:54,883 اونو به تو داده ، برش گردون 605 00:30:55,786 --> 00:30:57,919 همین الان برو اونجا 606 00:31:01,191 --> 00:31:03,224 میخوام داشته باشیش 607 00:31:03,226 --> 00:31:05,560 ولی تو این گردن‌بند رو دوست داری 608 00:31:05,562 --> 00:31:07,395 مطمئنی ؟ 609 00:31:07,397 --> 00:31:09,331 مطمئنم 610 00:31:14,471 --> 00:31:16,304 چون مهم نیست که چه اتفاقی می‌افته 611 00:31:16,306 --> 00:31:19,007 من همیشه دوستت خواهم داشت 612 00:31:22,279 --> 00:31:27,616 این گردن‌بند میتونه کمک کنه مرد قدبلند ازت دور بشه 613 00:31:27,618 --> 00:31:29,851 این داستان ساختگی احمقانه است 614 00:31:29,853 --> 00:31:32,854 داستان ساختگی ـه ، اما بعضی از هیولاهاش واقعی هستن 615 00:31:34,324 --> 00:31:36,791 و اگه یه هیولای واقعی تو رو ببینه که اینو پوشیدی 616 00:31:36,793 --> 00:31:39,294 اون میفهمه که نباید با جنیفر جاریو قاطی بشه 617 00:31:41,748 --> 00:31:43,181 چون اون واقعا آدم بدی ـه 618 00:31:43,183 --> 00:31:46,284 فکر می‌کنی منم آدم خیلی بدی ام ؟ 619 00:31:46,286 --> 00:31:48,520 ! فکر می‌کنم تو بدترین آدمایی 620 00:31:48,522 --> 00:31:49,721 که این اشتباه پیش اومده 621 00:31:49,723 --> 00:31:52,524 622 00:31:56,296 --> 00:31:58,663 اون سعی میکرده از من محافظت کنه 623 00:31:58,665 --> 00:32:01,232 آره همینطوره 624 00:32:01,234 --> 00:32:04,135 حالا تصورکن شخص موردنظر تو باشی 625 00:32:04,137 --> 00:32:06,404 قربانی تو ،خودش رو کشته 626 00:32:06,406 --> 00:32:09,140 و اونو تو خواهر کوچک‌تر می‌بینی 627 00:32:09,142 --> 00:32:11,676 پوشیدن هدیه تو برای اون 628 00:32:11,678 --> 00:32:14,145 اونو بعنوان یه نشان مراقبت میبینه 629 00:32:14,147 --> 00:32:15,914 تو بعنوان یه پروفایلر میگی 630 00:32:15,916 --> 00:32:17,916 قربانی بعدی من بودم 631 00:32:17,918 --> 00:32:21,486 اما چه چیز دیگه ای در مورد متجاوزان جنسی ممتازه؟ 632 00:32:21,488 --> 00:32:23,888 ...اونها 633 00:32:23,890 --> 00:32:26,190 اونها یه تیپ سنی خاص دارن 634 00:32:26,192 --> 00:32:27,892 من برای اون میتونستم جوون باشم 635 00:32:27,894 --> 00:32:30,895 روزلین اینو نمی‌دونست اما اون مورد خاص رو می دونست 636 00:32:30,897 --> 00:32:32,797 و اون تو رو می‌شناخت 637 00:32:32,799 --> 00:32:35,166 اون می دونست که تو اعماق وجودت 638 00:32:35,168 --> 00:32:37,302 تو از اون قوی‌تر بودی 639 00:32:37,304 --> 00:32:39,504 و دیگه هیچوقت بعد از تو پیش نمیاد 640 00:32:39,506 --> 00:32:40,972 چون بایدخیلی خطرناک باشه 641 00:32:40,974 --> 00:32:42,507 تو خیلی قوی و محکم بودی 642 00:32:42,509 --> 00:32:45,910 حالا، این بهترین نقشه بود؟ ، نه 643 00:32:45,912 --> 00:32:48,546 اما این بهترین کاری بود که روزلین می‌تونست بکنه 644 00:32:48,548 --> 00:32:51,115 و فکر کنم نقشه اش جواب داد 645 00:32:51,117 --> 00:32:55,320 فکر می‌کنم اون از چیزی که ممکن بود به تو بگه وحشت داشت 646 00:32:55,322 --> 00:32:57,188 و اینکه چطور به اون نگاه می‌کردی 647 00:32:57,190 --> 00:33:02,293 خب، کی به تو طوری نگاه میکرد انگار که بزرگ شدی؟ 648 00:33:03,930 --> 00:33:05,730 این یک تعامل کوتاه بود 649 00:33:05,732 --> 00:33:08,366 چیزی که احتمالا بعد از مرگ اون 650 00:33:08,368 --> 00:33:10,702 ضرورت داشته 651 00:33:32,392 --> 00:33:35,426 اوه ، خدای من 652 00:33:35,428 --> 00:33:36,561 653 00:33:36,563 --> 00:33:38,997 654 00:33:46,439 --> 00:33:48,506 655 00:33:54,447 --> 00:33:57,682 آاه 656 00:33:57,684 --> 00:33:59,417 657 00:34:02,555 --> 00:34:04,622 658 00:34:15,268 --> 00:34:18,436 659 00:34:29,448 --> 00:34:31,815 این یه اشتباه وحشتناکه، باشه؟ 660 00:34:31,817 --> 00:34:33,216 من کار اشتباهی نکردم 661 00:34:33,218 --> 00:34:35,085 منظورم اینه که، تو نمیتونی منو با خودت ببری... جی جی 662 00:34:35,087 --> 00:34:36,286 کجا داری میری؟ 663 00:34:36,288 --> 00:34:38,655 هی، گوش کن. گوش کن من این کارو نکردم 664 00:34:38,657 --> 00:34:40,891 ماشینش روگشتم ، خونه اش ، مدرسه اش 665 00:34:40,893 --> 00:34:42,425 اثری از بتانی نیست 666 00:34:42,427 --> 00:34:44,227 دیو، فکر می‌کنم اون به توانایی تو واکنش نشون میده 667 00:34:44,229 --> 00:34:45,695 میخوام اولین ضربه رو بهش بزنی 668 00:34:45,697 --> 00:34:49,166 راستش، من دوست دارم 669 00:34:53,805 --> 00:34:55,272 باشه 670 00:34:58,277 --> 00:35:00,710 جی جی 671 00:35:00,712 --> 00:35:03,046 این چه دنیاییه ؟ جدی میگم 672 00:35:03,048 --> 00:35:04,548 اتان ، خیلی متاسفم 673 00:35:04,550 --> 00:35:06,016 این مسخره ست 674 00:35:06,018 --> 00:35:07,884 به نظر میرسه که فکر می کنن من به اون دخترا آسیب رسوندم 675 00:35:07,886 --> 00:35:12,355 میدونم ما یک حکم برای خونه ات گرفتیم 676 00:35:12,357 --> 00:35:15,559 و اونا از قبل کامپیوتر تو رو بررسی کردن 677 00:35:16,528 --> 00:35:18,261 واقعا؟ 678 00:35:18,263 --> 00:35:20,130 نه، بلوف میزنه 679 00:35:20,132 --> 00:35:21,698 این یه جهنمی از بلوف ـه 680 00:35:21,700 --> 00:35:23,767 پسرا معمولا خوششون میاد که روی کامپیوترشون 681 00:35:23,769 --> 00:35:25,769 یادگاری نگه دارن 682 00:35:31,476 --> 00:35:33,143 دیدی چی روش بود؟ 683 00:35:33,145 --> 00:35:37,214 دیدم 684 00:35:41,420 --> 00:35:43,386 باشه، ببین 685 00:35:43,388 --> 00:35:49,693 ام، چیزی که من و "روزلین" داشتیم، این بود که 686 00:35:49,695 --> 00:35:51,695 فرق می‌کرد 687 00:35:51,697 --> 00:35:55,098 خیلی خب... منظورم اینه که، ما 688 00:35:55,100 --> 00:35:57,100 واقعا عاشق همدیگه بودیم 689 00:36:00,672 --> 00:36:02,939 میدونم 690 00:36:15,487 --> 00:36:17,988 رز "اینو بهم داده" 691 00:36:17,990 --> 00:36:23,927 چون اون می‌خواست من بدونم تو چقدر برای اون خاص بودی 692 00:36:23,929 --> 00:36:26,496 میدونی چه کس دیگه ای خاص ـه؟ 693 00:36:28,667 --> 00:36:30,967 بتانی 694 00:36:33,188 --> 00:36:34,888 ببین، لازم نیست بهم بگی اون کجاست 695 00:36:34,890 --> 00:36:37,223 اما تو باید چیزی به من بدی 696 00:36:37,225 --> 00:36:40,026 تا بتونم یه کم بیشتر بهت وقت بدم 697 00:36:44,599 --> 00:36:48,501 اون جاییه که من بچه‌هایی که برام خاص هستن رو نگه می‌دارم 698 00:36:53,875 --> 00:36:55,642 الان بر می‌گردم 699 00:36:58,847 --> 00:36:59,913 700 00:36:59,915 --> 00:37:01,848 جدی گفتی، مگه نه؟ 701 00:37:01,850 --> 00:37:04,951 درباره " رز"؟ 702 00:37:04,953 --> 00:37:07,020 منو دوست داشت؟ 703 00:37:09,925 --> 00:37:11,591 او تو مدرسه است 704 00:37:23,104 --> 00:37:24,504 این نمیتونه اینطوری باشه 705 00:37:24,506 --> 00:37:26,673 هیچ جایی برای مخفی کردنش وجود نداره 706 00:37:29,811 --> 00:37:32,045 بچه‌ها، بیاین اینجا 707 00:37:37,752 --> 00:37:39,052 این زیر چیه ؟ 708 00:37:39,054 --> 00:37:40,453 این اتاق برق ـه 709 00:37:40,455 --> 00:37:41,688 پلیسا ، اونا همین الان تمیزش کردن 710 00:37:41,690 --> 00:37:43,022 خب، باید دوباره تمیزش کنیم 711 00:37:43,024 --> 00:37:44,190 خیلی خوب 712 00:37:44,192 --> 00:37:45,825 گرفتم 713 00:37:45,827 --> 00:37:47,460 بفرما 714 00:38:02,711 --> 00:38:04,110 بچه ها 715 00:38:14,756 --> 00:38:15,855 زود باش 716 00:38:15,857 --> 00:38:17,423 بتانی 717 00:38:17,425 --> 00:38:18,791 باشه، یالا 718 00:38:18,793 --> 00:38:21,494 بتانی 719 00:38:21,496 --> 00:38:22,695 بتانی، صدای منو می‌شنوی؟ 720 00:38:22,697 --> 00:38:24,130 بریم اینجا 721 00:38:24,132 --> 00:38:25,932 زود باش زود باش بتانی 722 00:38:25,934 --> 00:38:27,634 آه. زود باش 723 00:38:27,636 --> 00:38:29,736 یالا 724 00:38:29,738 --> 00:38:31,070 725 00:38:31,072 --> 00:38:33,139 بتانی زودباش 726 00:38:39,247 --> 00:38:41,548 زود باش 727 00:38:43,351 --> 00:38:44,851 زودباش 728 00:38:44,853 --> 00:38:46,319 آه 729 00:38:46,321 --> 00:38:48,621 آه 730 00:38:48,623 --> 00:38:50,690 زودباش 731 00:38:55,764 --> 00:38:57,830 اوه تونستی زمان بیشتری برام بخری؟ 732 00:38:57,832 --> 00:38:59,265 نه 733 00:38:59,267 --> 00:39:00,967 نه نتونستم 734 00:39:02,504 --> 00:39:05,138 تو خواهر منو مانند 735 00:39:05,140 --> 00:39:06,539 نشونه پیروزی گذاشتی 736 00:39:06,541 --> 00:39:09,108 چون اون یکی دیگه ازنشونه های پیروزی بود 737 00:39:09,110 --> 00:39:10,944 نه، این … این حقیقت نداره 738 00:39:10,946 --> 00:39:12,345 من نذاشتم 739 00:39:12,347 --> 00:39:15,615 آه 740 00:39:15,617 --> 00:39:18,418 ...روزلین 741 00:39:18,420 --> 00:39:21,120 احتمالا اولین قربانی تو نبوده 742 00:39:21,122 --> 00:39:24,824 ...اما بتانی 743 00:39:24,826 --> 00:39:27,627 آخرین نفر تو خواهد بود 744 00:39:44,713 --> 00:39:47,113 745 00:39:49,117 --> 00:39:51,050 با من بیا 746 00:40:46,508 --> 00:40:48,408 هوم 747 00:40:56,651 --> 00:40:59,152 اوه، نه 748 00:40:59,154 --> 00:41:01,187 تکونش نده 749 00:41:01,189 --> 00:41:03,823 بذار توضیح بدم 750 00:41:03,825 --> 00:41:06,859 خواستن که منتظر بشیم 751 00:41:06,861 --> 00:41:08,761 یه هدیه برات دارن 752 00:41:08,763 --> 00:41:11,164 یه هدیه برای من؟ 753 00:41:11,166 --> 00:41:12,965 اوهوم 754 00:41:18,106 --> 00:41:21,908 شایعه شده بود که کار سختی بوده 755 00:41:39,127 --> 00:41:40,860 دوستش داری ؟ 756 00:41:43,064 --> 00:41:45,064 عاشقشم 757 00:41:45,066 --> 00:41:47,133 خوبه 758 00:41:56,644 --> 00:41:58,644 زمان زیادی در زندگی ما وجود دارد 759 00:41:58,646 --> 00:41:59,946 زمانی که ما باید درک کنیم 760 00:41:59,948 --> 00:42:02,715 که گذشته ما دقیقا همان چیزی است که 761 00:42:02,717 --> 00:42:04,851 ما نمی‌توانیم آن را عوض کنیم 762 00:42:04,853 --> 00:42:08,221 اما می‌توانیم داستانی را که در مورد خودمان می‌گوییم را تغییر دهیم 763 00:42:08,223 --> 00:42:09,822 و با انجام این کار 764 00:42:09,824 --> 00:42:12,058 می‌توانیم آینده را تغییر دهیم 765 00:42:12,060 --> 00:42:14,393 "الینور براون" 766 00:42:15,000 --> 00:42:19,286 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com