1 00:00:00,225 --> 00:00:02,020 گذشت "Criminal Minds" آنچه در 2 00:00:02,200 --> 00:00:03,351 اسپنسر، بهش شلیک کن! بزنش 3 00:00:03,375 --> 00:00:07,636 باید همین الان راه بیفتیم منو از اینجا ببر بیرون 4 00:00:07,879 --> 00:00:10,752 هی، جدی گفتم وقتی گفتم باید یه کم استراحت کنی 5 00:00:10,795 --> 00:00:12,232 تو خیلی سختی کشیدی 6 00:00:12,275 --> 00:00:13,798 امروز قبل از شما اینجام 7 00:00:13,842 --> 00:00:16,584 امیدوارم مردی که پدر و مادرم رو کشته رو ببخشی 8 00:00:16,627 --> 00:00:17,933 و عفو مشروط بهش بدین 9 00:00:17,976 --> 00:00:19,456 کارلوس، بامن حرف بزن 10 00:00:19,500 --> 00:00:22,285 حرف با تو ؟ من حتی نمیتونم بهت نگاه کنم 11 00:00:25,288 --> 00:00:26,768 12 00:00:26,811 --> 00:00:29,292 13 00:00:29,336 --> 00:00:31,251 14 00:00:33,775 --> 00:00:36,081 داریم کجا میریم؟ 15 00:00:36,125 --> 00:00:38,040 چرا این کار رو می‌کنی؟ 16 00:00:38,083 --> 00:00:39,737 میخوام برم خونه 17 00:00:39,781 --> 00:00:42,044 منو برگردون خونه 18 00:00:42,087 --> 00:00:44,089 من به هیچکی نمیگم 19 00:00:44,133 --> 00:00:48,093 تو دردسر نمی‌افتی، قول میدم 20 00:00:48,137 --> 00:00:49,486 هنوز دیر نشده 21 00:00:49,530 --> 00:00:51,096 ما میتونیم برگردیم 22 00:00:51,140 --> 00:00:53,447 خواهش میکنم بزار برگردم 23 00:00:53,490 --> 00:00:56,580 لطفا بزار برم 24 00:00:56,624 --> 00:00:58,278 25 00:01:01,411 --> 00:01:03,195 اوه ، نه 26 00:01:03,239 --> 00:01:05,502 لیوان بیچاره 27 00:01:05,546 --> 00:01:08,331 آه ، تو واقعا اینو دوست داشتی 28 00:01:08,375 --> 00:01:10,638 ولی، میدونی، اونقدرا هم بد نیست 29 00:01:10,681 --> 00:01:12,988 شرط میبندم میشه چسبوندش 30 00:01:15,686 --> 00:01:17,340 نه 31 00:01:17,384 --> 00:01:19,255 به نظر نمیرسه که بشه 32 00:01:19,299 --> 00:01:20,735 متاسفم ، پنه لوپه 33 00:01:20,778 --> 00:01:23,128 چرا متاسفی؟ این فقط یک لیوان زبون بسته بود 34 00:01:23,172 --> 00:01:24,652 خوبه. حالم خوبه 35 00:01:24,695 --> 00:01:26,436 مطمئنی ؟ آره 36 00:01:26,480 --> 00:01:27,872 کاملا 37 00:01:27,916 --> 00:01:29,787 اوه 38 00:01:29,831 --> 00:01:33,313 من روی مورد فلوریدا کار کردم 39 00:01:33,356 --> 00:01:35,967 یه سری ردپاهای کامپیوتری ، برخی چیزای واقعا جالب 40 00:01:36,011 --> 00:01:37,273 گذاشتمش روی تبلت - ت 41 00:01:37,317 --> 00:01:38,772 آره ، فهمیدم، نگاش کردم 42 00:01:38,796 --> 00:01:40,276 عالیه ، من گروه رو جمع میکنم 43 00:01:40,320 --> 00:01:42,298 این میتونه صبر کنه همه چیز میتونه هر چیزی میتونه صبر کنه 44 00:01:42,322 --> 00:01:44,498 نه، نه، صبر کن آروم باش، باشه؟ 45 00:01:44,541 --> 00:01:46,630 فقط یه دقیقه صبر کن و با این قضیه کنار بیا 46 00:01:46,674 --> 00:01:48,763 ...ولی نه ، نه ، اما 47 00:01:48,806 --> 00:01:50,175 من این تیم رو جمع و جور میکنم و من جاتو پر میکنم 48 00:01:50,199 --> 00:01:52,332 قبل از این که پرواز کنیم نمیخوام چیزی رو از دست بدی 49 00:01:58,425 --> 00:02:00,252 50 00:02:00,296 --> 00:02:03,081 قربانی ما ملیسا والاس، ۳۹ ساله است 51 00:02:03,125 --> 00:02:05,301 یک زن و مادر که در تالاهاسی فلوریدا زندگی میکردن 52 00:02:05,345 --> 00:02:07,390 نیروهای انتظامی محلی این پرونده رو به ما ارجاع دادن 53 00:02:07,434 --> 00:02:09,610 به خاطر ماهیت مذهبی قتل 54 00:02:09,653 --> 00:02:11,394 جسد او در منطقه‌ای پر از درخت کشف شده 55 00:02:11,438 --> 00:02:13,091 نزدیک جایی که زندگی می‌کرده 56 00:02:13,135 --> 00:02:15,224 پابرهنه بوده و یک لباس‌خواب به تن داشته 57 00:02:15,267 --> 00:02:16,573 و به یک درخت بسته‌شده 58 00:02:16,617 --> 00:02:18,421 علت مرگ ضربه شدید به سر 59 00:02:18,445 --> 00:02:19,924 بدون هیچ اثری از تجاوز جنسی 60 00:02:19,968 --> 00:02:21,404 و در پشتی کاملا باز بوده 61 00:02:21,448 --> 00:02:23,275 با این وجود اثری از ورود به زور نبوده 62 00:02:23,319 --> 00:02:26,409 به نظر میاد که با فریب از خونه - ش دزدیدنش 63 00:02:26,453 --> 00:02:28,716 بچه‌ها ، ۱۰ و ۱۳ ساله 64 00:02:28,759 --> 00:02:30,326 هر دو تو خونه خواب‌ بودن 65 00:02:30,370 --> 00:02:31,370 هیچ‌کدومشون بیدار نشدن 66 00:02:31,371 --> 00:02:33,024 خب، تهدید کردن به اونا صدمه میزنن 67 00:02:33,068 --> 00:02:34,983 میتونه همون کسی باشه که از خونه اومده بیرون 68 00:02:35,026 --> 00:02:36,463 چرا باید خونه رو باهاش ترک کنی 69 00:02:36,506 --> 00:02:37,918 وقتی میتونی با چوب بزنیش و تو تخت بمیره؟ 70 00:02:37,942 --> 00:02:40,989 شاید نمیخواسته یکی از بچه‌ها جسدش رو پیدا کنه 71 00:02:41,032 --> 00:02:42,860 آیا تالاهاسی مطمئنه که به کمکمون نیاز دارن؟ 72 00:02:42,904 --> 00:02:44,253 منظورم اینه که، در موردش میگن 73 00:02:44,296 --> 00:02:46,124 که شوهرش مظنون اصلی اونهاست 74 00:02:46,168 --> 00:02:48,300 به جز شوهره، دنی والاس عذر موجه داره 75 00:02:48,344 --> 00:02:49,737 او توی تجارت در تامپا به سر میبره 76 00:02:49,780 --> 00:02:51,454 تا تالاهاسی چهار ساعت رانندگی دارن 77 00:02:51,478 --> 00:02:53,001 مطمئنیم که اونو چک میکنه؟ 78 00:02:53,044 --> 00:02:55,612 بله، گارسیا همه چیز رو با کارفرمای دنی تایید کرده‌ 79 00:02:55,656 --> 00:02:58,876 اون همچنین فیلم دوربین مدار بسته رو 80 00:02:58,920 --> 00:03:02,445 از 1 تا 10 از مسیر برگشت به تالاهاسی به تامپا بررسی کرده 81 00:03:02,489 --> 00:03:04,360 این دوربین زمان مرگ رو پوشش میده 82 00:03:04,404 --> 00:03:07,755 به علاوه، گارسیا به شنود مکالمات تلفنی و اسناد مالی دست پیدا کرده‌ 83 00:03:07,798 --> 00:03:09,733 هیچی نشون نمیده کسی رو استخدام کرده که زنش رو بکشه 84 00:03:09,757 --> 00:03:11,715 خب گارسیا اگه نباشه کارمون سخته 85 00:03:11,759 --> 00:03:13,389 این اساسا مظنون اصلی ما رو رد میکنه 86 00:03:13,413 --> 00:03:15,806 خب، به نظر میاد "تالاهاسی" به کمکمون نیاز داره 87 00:03:15,850 --> 00:03:18,330 خانواده والاس تقریبا ۴ ماه پیش به فلوریدا نقل‌مکان کردن 88 00:03:18,374 --> 00:03:20,420 قبلش ، اونها در آرلینگتون، ویرجینیا زندگی کردن 89 00:03:20,463 --> 00:03:22,770 اونا هنوز اینجا تو حیاط پشتی مون ریشه دارن؟ 90 00:03:22,813 --> 00:03:24,356 خیلی زیاد. به خاطر همینه که من و تو باید برگردیم 91 00:03:24,380 --> 00:03:26,271 در حالی که بقیه اعضای تیم به سمت تالاهاسی حرکت میکنن 92 00:03:26,295 --> 00:03:28,428 تا ۲۰ دقیقه دیگه 93 00:04:28,610 --> 00:04:33,482 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : بیگناهی .:. 94 00:04:35,000 --> 00:04:40,000 95 00:04:58,304 --> 00:05:00,828 ما در دنیایی خیالی زندگی می‌کنیم، دنیایی خیال باطل 96 00:05:00,872 --> 00:05:03,744 وظیفه بزرگ در زندگی یافتن واقعیت است 97 00:05:03,788 --> 00:05:05,877 "آریس مرداک" 98 00:05:05,920 --> 00:05:07,922 بنابراین پیچیدگی قربانی شناسی 99 00:05:07,966 --> 00:05:11,404 به ظاهر، ملیسا یک سبک زندگی با ریسک پایین رو رهبری میکرده 100 00:05:11,447 --> 00:05:13,841 اوه، آره، اون بچه برای زندگی پاک آگهی به دیوار میچسبونده 101 00:05:13,885 --> 00:05:16,757 او موقع خوندن کتاب مقدس با شوهرش، دنی والاس، ملاقات کرده 102 00:05:16,801 --> 00:05:18,324 وقتی که اون دانشجوی سال اول دانشگاه بود 103 00:05:18,367 --> 00:05:19,847 اونها در سال 2005 ازدواج کردن 104 00:05:19,891 --> 00:05:22,458 دوتا بچه ، 10 و 13 ساله 105 00:05:22,502 --> 00:05:23,764 بدون هیچ چیز غیرعادی 106 00:05:23,808 --> 00:05:26,245 به جز اینکه او شروع کرده به تعلیم خانگی هردو بچه 107 00:05:26,288 --> 00:05:27,942 زمانی که به فلوریدا نقل مکان کردن 108 00:05:27,986 --> 00:05:29,616 خوب، این با نقش ایمان در زندگی اش سازگار ـه 109 00:05:29,640 --> 00:05:31,598 77%از والدینی که تعلیم خانگی میکنن 110 00:05:31,642 --> 00:05:33,644 این کار را از روی میل به ارائه مذهبی انجام میدن 111 00:05:33,687 --> 00:05:35,428 یا تعلیم اخلاقی برای فرزندانشان 112 00:05:35,471 --> 00:05:38,605 قبل از نقل مکان بخشی از وقتشو به عنوان دستیار کار میکرده 113 00:05:38,649 --> 00:05:40,607 تعلیم خانگی دو کودک یک شغل تمام ‌وقت ـه 114 00:05:40,651 --> 00:05:42,566 آره، ممکنه به خاطر اون منزوی شده باشه 115 00:05:42,609 --> 00:05:44,959 ساخت یک سیستم حمایتی در یک شهر جدید زمان میبره 116 00:05:45,003 --> 00:05:47,440 خصوصا از وقتی که شغل دنی وقتشو زیاد تو جاده میگرفته 117 00:05:47,483 --> 00:05:49,616 ردپای شبکه اجتماعی اون 118 00:05:49,660 --> 00:05:52,793 پیرامون ستاره های خانواده ، تغییر میکنه 119 00:05:52,837 --> 00:05:56,014 فعالیت‌های آموزش خانگی و کلیسای پروتستان 120 00:05:56,057 --> 00:05:58,016 طوری بود که ملیسا کشته شد 121 00:05:58,059 --> 00:05:59,583 خیلی خصوصی بود 122 00:05:59,626 --> 00:06:01,933 یکی میخواسته اونو تنبیه کنه یا شرمنده اش کنه 123 00:06:01,976 --> 00:06:03,127 خب، باید بیشتر داستان اون باشه 124 00:06:03,151 --> 00:06:04,718 در مقایسه با این چشم انداز پاک و تمیز 125 00:06:04,762 --> 00:06:06,459 منظورم اینه که، اگه این تنها چیزی باشه که هست 126 00:06:06,502 --> 00:06:08,350 اون با کله داغون به یک درخت بسته نمی‌شد 127 00:06:08,374 --> 00:06:10,898 ما بایستی نگاهی به پشت صخنه بندازیم 128 00:06:10,942 --> 00:06:15,120 لوک "،" جی جی "،" مت "، به صحنه جرم و خونه این خانواده"برید 129 00:06:15,163 --> 00:06:17,383 تارا "و" اسپنس "، ببین چی توی کلیسا پیدا میشه 130 00:06:17,426 --> 00:06:21,343 من و "دیو" داریم میریم یه چرخی تو زندگیش که پشت سرش در فلوریدا ترک کرده بزنیم 131 00:06:24,999 --> 00:06:27,654 ما بخشی از قتل رو اینجا گیر آوردیم 132 00:06:27,698 --> 00:06:29,003 اما موردی مثل این 133 00:06:29,047 --> 00:06:30,439 چیزی ـه که نیاز به پروفایل داره 134 00:06:30,483 --> 00:06:31,963 نه خیلی زیاد، میدونی 135 00:06:32,006 --> 00:06:33,312 آره ،فهمیدیم 136 00:06:33,355 --> 00:06:35,619 من از دیدن "صحنه های جرم" خیلی یاد گرفتم 137 00:06:35,662 --> 00:06:39,100 خب ، قطعا انتخاب تخصص من هم تاثیر گذار بوده 138 00:06:39,144 --> 00:06:41,276 "قدردانش هستیم" دکتر " چودهری 139 00:06:41,320 --> 00:06:43,148 خب چی میتونی بهمون بگی؟ 140 00:06:43,191 --> 00:06:47,065 زمان مرگ حدود بین ساعت ۱ و ۴ صبح بوده 141 00:06:47,108 --> 00:06:49,720 کف پاهاش چندین خراش کثیف برداشته 142 00:06:49,763 --> 00:06:52,331 بعدش قدم زنان تا اینجا از خونه اش زده بیرون 143 00:06:52,374 --> 00:06:53,830 بله، یک ربع مایل راهه 144 00:06:53,854 --> 00:06:55,987 اما با این حال، می بایست ریسک دیده شدن درملا عام رو بپذیره 145 00:06:56,030 --> 00:06:58,424 آره، اون باید با یه چیزی اونو کنترل میکرده 146 00:06:58,467 --> 00:07:00,556 یک تفنگ بسیار کارآمد 147 00:07:00,600 --> 00:07:02,689 جالبه که از تفنگ استفاده نکرده که بهش شلیک کنه 148 00:07:02,733 --> 00:07:05,779 منظورم اینه که، دلیل مرگ به طور واضح ضربه به سر بوده 149 00:07:05,823 --> 00:07:07,694 یعنی ، تا اونجایی که میتونم بگم 150 00:07:07,738 --> 00:07:09,063 اون از هیچ کدوم از سنگ‌ها استفاده نکرده 151 00:07:09,087 --> 00:07:11,002 چه سنگهایی ؟ 152 00:07:11,045 --> 00:07:12,873 اینها 153 00:07:12,917 --> 00:07:14,658 من بهت نشون میدم 154 00:07:16,921 --> 00:07:19,575 من فکر کردم اینها رو قاتل اینجا گذاشته 155 00:07:19,619 --> 00:07:21,621 قطعا اینطور به نظر میاد 156 00:07:21,665 --> 00:07:24,406 سنگها ، قربانی به درخت بسته ‌شده 157 00:07:24,450 --> 00:07:26,060 ضربه شدید به سر 158 00:07:26,104 --> 00:07:28,889 این شبیه صحنه ای از تشریفات مذهبی ـه 159 00:07:28,933 --> 00:07:30,978 اما توگفتی که با سنگ کشته نشده 160 00:07:31,022 --> 00:07:32,066 حداقل نه یکی از اینا 161 00:07:32,110 --> 00:07:33,285 اینها سنگ آهک هستند 162 00:07:33,328 --> 00:07:34,982 که یک سنگ نسبتا نرمی ـه 163 00:07:35,026 --> 00:07:38,116 براحتی خرد میشه ، بایستی اثری ازاون در محل اصابت ضربه باقی میموند 164 00:07:38,159 --> 00:07:39,310 اما هیچ اثری روی قربانی وجود نداره 165 00:07:39,334 --> 00:07:41,772 هیچ نظری نداری که اون چی بوده ؟ 166 00:07:41,815 --> 00:07:44,383 موادی که برای وسیله ضربه استفاده ‌شده قطعا سخت‌تر بوده 167 00:07:44,426 --> 00:07:45,863 بهترین حدس من فلز ـه 168 00:07:45,906 --> 00:07:47,144 شاید دسته گلف یا لوله تفنگ 169 00:07:47,168 --> 00:07:49,170 بیا نمونه ای ازش برای آزمایش بفرستیم 170 00:07:49,214 --> 00:07:50,955 ببینیم از اونا چند تا دی. ان. ای میتونیم بگیریم 171 00:07:50,998 --> 00:07:53,609 شانس آوردیم که بتونیم ازمحل ضربه تست الحاقی دی ان ای بگیریم 172 00:07:53,653 --> 00:07:55,611 ممنون 173 00:07:57,918 --> 00:08:00,486 وقتی لیزی زنگ زد، من هنوز خواب بودم 174 00:08:00,529 --> 00:08:04,664 قبل از اینکه بیدار بشم مجبور بود سه بار زنگ بزنه 175 00:08:04,708 --> 00:08:06,710 دیر وقت بود، و من مطمئنم که شما خسته بودید 176 00:08:06,753 --> 00:08:09,147 هر والدینی میتونه با اون ارتباط برقرار کنه 177 00:08:09,190 --> 00:08:10,452 بچه ها را گرفتی؟ 178 00:08:10,496 --> 00:08:11,496 آره 179 00:08:11,497 --> 00:08:13,542 گرفتم 180 00:08:15,327 --> 00:08:18,286 لیزی چیزی غیرعادی ندیده یا نشنیده؟ 181 00:08:18,330 --> 00:08:21,115 فقط اینکه در پشتی باز بوده 182 00:08:21,159 --> 00:08:23,552 وقتی که اون بیدار شد. ملیسا رفته بود 183 00:08:23,596 --> 00:08:26,947 ملیسا هیچوقت بچه‌ها رو اونجوری تنها نمیذاره 184 00:08:28,470 --> 00:08:30,429 همون موقع میدونستم که اوضاع خرابه 185 00:08:30,472 --> 00:08:32,997 و لیزی برادرش رو بیدار نکرده؟ 186 00:08:33,040 --> 00:08:35,608 نه تا وقتی که بهم زنگ زد 187 00:08:35,651 --> 00:08:38,176 ...جیکوب ، اون 188 00:08:38,219 --> 00:08:40,004 مثل کنده درخت میخوابه 189 00:08:40,047 --> 00:08:42,093 و دخترتون هم وسط شب 190 00:08:42,136 --> 00:08:44,008 شبیه اون از خواب بیدار میشه ؟ 191 00:08:44,051 --> 00:08:45,923 وقتی که توی جاده هستم 192 00:08:45,966 --> 00:08:47,533 اون میره تو اتاق خوابش بخوابه 193 00:08:47,576 --> 00:08:50,188 اما نصف شب میپره تو تخت خواب ملیسا 194 00:08:50,231 --> 00:08:52,407 دنی، اسلحه گرم تو خونه داری؟ 195 00:08:52,451 --> 00:08:53,931 اسلحه؟ امم 196 00:08:53,974 --> 00:08:56,760 نه، نه، من هیچوقت شکارچی نبودم 197 00:08:59,023 --> 00:09:01,068 198 00:09:01,112 --> 00:09:04,202 حتی نتونستم خداحافظی کنم 199 00:09:04,245 --> 00:09:06,770 سعی کردم زودتر از قبل توی روز زنگ بزنم 200 00:09:06,813 --> 00:09:09,076 ولی اون جواب نداد 201 00:09:10,730 --> 00:09:14,212 ایا این غیر معمول بود که به تلفنش جواب نده؟ 202 00:09:14,255 --> 00:09:15,735 یه کمی 203 00:09:15,779 --> 00:09:18,259 اون این ناهارها رو هفته‌ای یک‌بار تو کلیسا درست میکنه 204 00:09:18,303 --> 00:09:20,827 با مادرهای دیگه که تو خونه درس میدن 205 00:09:20,871 --> 00:09:22,960 اونها غیر رسمی هستن 206 00:09:23,003 --> 00:09:26,180 معمولا زمانی که اونجاست ازش برمیداره 207 00:09:26,224 --> 00:09:28,792 اما دیروز نکرد 208 00:09:31,272 --> 00:09:32,578 209 00:09:32,621 --> 00:09:33,840 دنی ؟ 210 00:09:33,884 --> 00:09:35,146 ببخشید 211 00:09:39,063 --> 00:09:41,979 باورم نمیشه که خواهرعزیزم واقعا مرده 212 00:09:42,022 --> 00:09:44,546 خیلی متاسفم 213 00:09:44,590 --> 00:09:47,145 نمیدونم چکار باید بکنیم 214 00:09:47,188 --> 00:09:49,551 عمه لورا مامان مرده ، اون مرده 215 00:09:49,595 --> 00:09:52,859 میدونم میدونم عزیزم خیلی متاسفم 216 00:09:52,903 --> 00:09:55,166 جیکوب عزیزم 217 00:09:55,209 --> 00:09:56,732 خیلی متاسفم 218 00:09:56,776 --> 00:09:59,257 219 00:10:01,999 --> 00:10:05,132 خب ، کشیش "هالیس" آخرین باری که "ملیسا" رو دیدی کی بود؟ 220 00:10:05,176 --> 00:10:07,134 ملیسا برگشتش رو تا حدود یه ماه دیگه متوقف کرد 221 00:10:07,178 --> 00:10:08,614 دراین مورد مطمئنی؟ 222 00:10:08,657 --> 00:10:10,113 شوهرش گفت که دیروز اینجا بوده 223 00:10:10,137 --> 00:10:12,792 مطمئنم ، من یه چشممو به روی جمعیت ام میبندم 224 00:10:12,836 --> 00:10:15,751 اون هم از اومدن به خوندن کتاب مقدس 225 00:10:15,795 --> 00:10:17,101 و خدمت در روز یکشنبه منع شد 226 00:10:17,144 --> 00:10:19,233 این اواخر فقط دنی و بچه‌ها بودن 227 00:10:19,277 --> 00:10:22,367 میدونی چرا ؟ چرا هر کدوم از ما سرگردونیم؟ 228 00:10:22,410 --> 00:10:25,370 چون شیطان با وسوسه‌هاش راه ما رو سد میکنه 229 00:10:25,413 --> 00:10:27,851 منظورم اینه که با ملیسا بررسی کنم 230 00:10:27,894 --> 00:10:29,461 اما من این کار رو نکردم 231 00:10:29,504 --> 00:10:31,071 این اشتباه من بود 232 00:10:31,115 --> 00:10:34,074 ملیسا به شوهرش در مورد اینکه دیروز کجا بوده دروغ گفته 233 00:10:34,118 --> 00:10:35,293 هیچ نظری نداری چرا؟ 234 00:10:35,336 --> 00:10:36,903 نه 235 00:10:36,947 --> 00:10:38,600 اون دوتا بچه خوشگل داشت 236 00:10:38,644 --> 00:10:40,124 و دنی یک مهیا کننده خوبه 237 00:10:40,167 --> 00:10:41,167 خدا ترس 238 00:10:41,168 --> 00:10:42,909 اونها خوشحال به نظر می‌رسیدند 239 00:10:42,953 --> 00:10:45,259 به نظر شما عجیب نیست که از اومدن منصرف شده بود؟ 240 00:10:45,303 --> 00:10:47,696 این طبیعت گناهکاران ـه که سرگردان باشن 241 00:10:47,740 --> 00:10:52,876 فقط امیدوار بودم که او به عنوان هشدار به دیگران ایستادگی کنه 242 00:10:52,919 --> 00:10:54,616 فکر میکنی چه اتفاقی واسه ملیسا افتاده 243 00:10:54,660 --> 00:10:56,488 یه جور تنبیه از طرف خداست؟ 244 00:10:56,531 --> 00:10:58,707 تنبیه نه ، نه 245 00:10:58,751 --> 00:11:00,535 ولی از حمایت خدا دست کشید 246 00:11:00,579 --> 00:11:02,973 وقتی جمعیت رو ترک کرد 247 00:11:04,235 --> 00:11:07,194 برایان تو با ملیسا تو" آرلینگتون "کار کردی؟ 248 00:11:07,238 --> 00:11:09,196 من کسی هستم که استخدامش کردم 249 00:11:09,240 --> 00:11:11,895 اون مستقیما تو شرکت به من گزارش میداد 250 00:11:13,244 --> 00:11:15,246 باورم نمیشه که اون مرده 251 00:11:15,289 --> 00:11:18,989 بچه‌های بیچاره و دنی 252 00:11:19,032 --> 00:11:20,991 حالشون چطوره؟ 253 00:11:21,034 --> 00:11:22,731 مطمئنم که اونها ویران شدن 254 00:11:24,646 --> 00:11:27,127 خیلی وحشتناکه 255 00:11:27,171 --> 00:11:30,565 تو به اونا نزدیک بودی 256 00:11:30,609 --> 00:11:32,176 ما باهم دوست بودیم 257 00:11:32,219 --> 00:11:33,960 دوستهای خوب 258 00:11:34,004 --> 00:11:37,921 برایان، رابطه تو با ملیسا 259 00:11:37,964 --> 00:11:42,099 خیلی بیشتر از کاری بود، مگه نه؟ 260 00:11:42,142 --> 00:11:44,188 بله 261 00:11:44,231 --> 00:11:47,191 اما اون چیزی نیست که فکر می‌کنی 262 00:11:47,234 --> 00:11:49,889 ما با هم رابطه نداشتیم 263 00:11:49,933 --> 00:11:52,196 ما نسبت داشتیم ، اوه 264 00:11:52,239 --> 00:11:55,068 نمیدونم 265 00:11:55,112 --> 00:11:58,419 روح قوم و خویشی . اگه بشه گفت 266 00:12:00,813 --> 00:12:04,074 حداقل وقتی داشتم چیزی رو بررسی میکردم بهم کمک میکرد 267 00:12:04,164 --> 00:12:05,774 واقعا سخته 268 00:12:05,818 --> 00:12:07,602 اون چی بود؟ 269 00:12:09,474 --> 00:12:11,824 حقیقت در مورد خودم 270 00:12:13,957 --> 00:12:16,437 من ازدواج کردم 271 00:12:16,481 --> 00:12:19,484 و همسرم، اون آدم خیلی خوبیه 272 00:12:19,527 --> 00:12:21,312 ...اما 273 00:12:21,355 --> 00:12:23,270 من گی هستم 274 00:12:24,619 --> 00:12:26,206 به خاطر ملیسا میتونم اعتراف کنم 275 00:12:26,230 --> 00:12:28,101 برای خودم و دیگران 276 00:12:29,581 --> 00:12:32,627 او کشمکش منو درک میکرد 277 00:12:34,238 --> 00:12:36,414 فقط کاش میتونستم بهش کمک کنم 278 00:12:36,457 --> 00:12:38,416 کمکش کنی با چی؟ 279 00:12:38,459 --> 00:12:41,897 هر چه بود، اونو خیلی غمگینش می‌کرد 280 00:12:41,941 --> 00:12:44,335 تو ازدواجش مشکلی وجود داشت؟ 281 00:12:44,378 --> 00:12:46,467 راستش رو بخوای، نمیدونم 282 00:12:46,511 --> 00:12:49,688 اون مورد خصوصی بود 283 00:12:51,081 --> 00:12:55,999 و یه غمی در وجودش بود 284 00:12:58,088 --> 00:12:59,524 285 00:13:01,178 --> 00:13:03,789 سلام ، خوبی ؟ 286 00:13:03,832 --> 00:13:05,834 آره، کاملا 287 00:13:05,878 --> 00:13:06,922 خوبه 288 00:13:06,966 --> 00:13:08,272 متشکرم 289 00:13:08,315 --> 00:13:09,882 مطمئن باش 290 00:13:11,362 --> 00:13:14,365 هی، باهام حرف بزن مشکلی پیش اومده؟ 291 00:13:14,408 --> 00:13:17,411 چیزی نیست خوبم 292 00:13:19,457 --> 00:13:23,026 واقعا خوبم 293 00:13:23,069 --> 00:13:25,463 ممنون برای قهوه 294 00:13:25,506 --> 00:13:26,551 295 00:13:26,594 --> 00:13:29,162 296 00:13:31,034 --> 00:13:33,427 میدونی در مورد چی بود؟ 297 00:13:33,471 --> 00:13:36,343 کاش میدونستم 298 00:13:36,387 --> 00:13:39,042 باور کن، سعی کردم راضیش کنم که بهم بگه 299 00:13:39,085 --> 00:13:42,436 فکر کنم می‌خواست بهم اعتماد کنه 300 00:13:42,480 --> 00:13:46,875 اونقدر که من میدونم ،او احساس تنهایی میکرد 301 00:13:50,134 --> 00:13:51,459 اینو توی جنگل پیدا کردیم 302 00:13:51,483 --> 00:13:54,530 حدود یک مایل از جایی که ما "ملیسا والاس" رو پیدا کردیم 303 00:13:54,573 --> 00:13:56,445 اون پیرهن شب مال اون بود 304 00:13:56,488 --> 00:13:59,013 خب، این دقیقا کاریه که ما می‌کنیم 305 00:13:59,056 --> 00:14:01,208 اون می تونسته اون شبی که ملیسا رو کشته گرفته باشه 306 00:14:01,232 --> 00:14:03,887 هر آزاری که اون انتظار داشته ، دریافت کرده 307 00:14:03,931 --> 00:14:05,149 کشتنش براش کافی نبوده 308 00:14:05,193 --> 00:14:08,152 بعدش بصورت نمادین دوباره انجامش داده 309 00:14:08,196 --> 00:14:10,024 اسلحه بوضوح یه شات گان بوده 310 00:14:10,067 --> 00:14:12,722 اما هیچ پوکه فشنگی در اون منطقه وجود نداشت 311 00:14:12,766 --> 00:14:14,680 و ما خونه والاس رو هم گشتیم 312 00:14:14,724 --> 00:14:16,770 و هیچ گونه سلاح گرمی پیدا نشد 313 00:14:16,813 --> 00:14:18,399 خب، دنی گفت اونا هیچ اسلحه‌ای تو خونه ندارن 314 00:14:18,423 --> 00:14:20,599 پس این یک جور همسانی ـه 315 00:14:20,643 --> 00:14:23,037 همچنین گفت که اونها خوشحال بودن 316 00:14:23,080 --> 00:14:25,256 اما میدونیم که ملیسا داشته بهش دروغ میگفته 317 00:14:25,300 --> 00:14:26,910 این اولین زنی نیست که این کار رو میکنه 318 00:14:26,954 --> 00:14:28,085 سوال اینه که چرا 319 00:14:28,129 --> 00:14:29,434 اون دیگه به کلیسا نرفته 320 00:14:29,478 --> 00:14:32,263 با دوستانی که اونجا رو درست میکردن معاشرتش رو متوقف میکنه 321 00:14:32,307 --> 00:14:34,222 اون داشته یه چیزی رو مخفی میکرده 322 00:14:34,265 --> 00:14:35,484 عشق‌بازی؟ 323 00:14:35,527 --> 00:14:37,027 او بطور فیزیکی بهش خیانت نمی‌کرد 324 00:14:37,051 --> 00:14:38,879 در حالی که در آرلینگتون زندگی میکردن 325 00:14:38,922 --> 00:14:41,838 اما رابطه اون با برایان خیلی شبیه یه رابطه احساسی بود 326 00:14:41,882 --> 00:14:44,841 خب، در هر صورت دنیل میتونه مظنون باشه 327 00:14:44,885 --> 00:14:47,235 برایان فکر میکرد اون غمگین و تنهاست 328 00:14:47,278 --> 00:14:49,715 و اگه ملیسا تو آرلینگتون تنها بود 329 00:14:49,759 --> 00:14:52,283 اونم توی "تالاهاسی" تنها بود 330 00:14:52,327 --> 00:14:55,809 اینجا حتی بیشتر منزوی شده بود 331 00:14:55,852 --> 00:14:59,377 کلیسا بخشی از زندگی اجتماعی اون بوده 332 00:14:59,421 --> 00:15:00,639 امکان داره کسی رو ببینه 333 00:15:00,683 --> 00:15:02,163 و شروع به یه رابطه واقعی کرده 334 00:15:02,206 --> 00:15:05,209 پس اگر ملیسا واقعا به دنی فکر می‌کرد 335 00:15:05,253 --> 00:15:08,865 بیشتر شبیه کسی که تو کلیسا باهاش ملاقات کرده 336 00:15:08,909 --> 00:15:10,562 خیلی خب، بزودی صحبت میکنیم 337 00:15:10,606 --> 00:15:13,000 خداحافظ 338 00:15:13,043 --> 00:15:15,045 میدونم دنی عذر موجه داره 339 00:15:15,089 --> 00:15:18,135 اما معناش این نیست که نقشی در قتل همسرش نداشته 340 00:15:18,179 --> 00:15:20,181 خصوصا از زمانی که ملیسا داشت بهش دروغ میگفت 341 00:15:20,224 --> 00:15:23,053 "طبق حرفای" امیلی "و" دیو 342 00:15:23,097 --> 00:15:26,230 یه چیزی داره "ملیسا" رو توی "آرلینگتون" آزار میده 343 00:15:26,274 --> 00:15:27,928 هر چی که بوده 344 00:15:27,971 --> 00:15:30,191 به نظر میاد از اینجا تا فلوریدا تعقیبش کرده 345 00:15:30,234 --> 00:15:31,995 خب، ما باید بفهمیم که اون چی رو مخفی کرده 346 00:15:32,019 --> 00:15:34,151 هی گارسیا تو چی میتونی بهم بگی 347 00:15:34,195 --> 00:15:36,110 در مورد کلیسای رستگاری مقدس؟ 348 00:15:36,153 --> 00:15:37,851 کشیش جماعت 349 00:15:37,894 --> 00:15:41,158 اعضای اونو تشویق میکنه که گناهکاران رو صدا بزنن و از اونها دوری کنن 350 00:15:41,202 --> 00:15:43,204 چه اتفاقی میفته که عاشق همسایه ات بشی؟ 351 00:15:43,247 --> 00:15:46,381 اگه تو یه گناهکار نباشی، اگه تو کشیش "هالیس" نباشی 352 00:15:46,424 --> 00:15:47,706 و اون با دوری هم دست‌بردار نیست 353 00:15:47,730 --> 00:15:49,950 میترسم بپرسم، اما این معناش چیه؟ 354 00:15:49,993 --> 00:15:51,516 این یعنی چند هفته پیش 355 00:15:51,560 --> 00:15:55,346 کشیش هالیس در باره کتاب تثنیه موعظه کرد 356 00:15:55,390 --> 00:15:58,262 اون آیات درباره اینه که چگونه زناکاران باید به مرگ محکوم شوند 357 00:15:58,306 --> 00:16:01,048 اوم ، ملیسا رفتن به کلیسا رو متوقف کرده بود 358 00:16:01,091 --> 00:16:02,614 اما دنی هنوز در حال شرکت در خدمات اونجا بوده 359 00:16:02,658 --> 00:16:06,923 پس اگه کشیش "هالیس" رو برای موعظه ببره چی؟ 360 00:16:21,546 --> 00:16:23,940 361 00:16:23,984 --> 00:16:25,507 خواهش میکنم 362 00:16:25,550 --> 00:16:28,466 نه 363 00:16:28,510 --> 00:16:32,253 364 00:16:36,581 --> 00:16:37,843 هرم تکه ‌سنگ‌ها 365 00:16:37,886 --> 00:16:39,279 درست مثل صحنه جرم اول 366 00:16:39,323 --> 00:16:42,195 " بگذار کسی که گناه نداشته باشد، نخستین سنگ را بکشد" 367 00:16:42,239 --> 00:16:43,979 میتونه یه نشونه باشه 368 00:16:44,023 --> 00:16:46,721 شاید باور داره که اون بیگناهه 369 00:16:46,765 --> 00:16:51,030 یا حس ‌کرده که قربانیاش به نحوی از مسیر فراتر رفته‌ بودن 370 00:16:51,073 --> 00:16:53,206 هر پیغامی که باشه. قطعا شخص مورد نظر ماست 371 00:16:53,250 --> 00:16:54,555 پس اگه "دنی" ملیسا رو کشته 372 00:16:54,599 --> 00:16:57,210 چرا اون باید خواهر همسرش رو هدف قرار بده؟ 373 00:16:57,254 --> 00:17:00,648 میدونی، "امیلی" و "دیو" امروز به خانوادشون زنگ زدن که امروز از"آرلینگتون" برگردن 374 00:17:00,692 --> 00:17:03,477 همه میگن لورا و ملیسا بهترین دوست هم بودن 375 00:17:03,521 --> 00:17:04,913 و رازدار هم 376 00:17:04,957 --> 00:17:06,480 اونها نمی‌تونستن با "لورا "حرف بزنن 377 00:17:06,524 --> 00:17:07,849 چون تو راه خروج از اینجا بوده 378 00:17:07,873 --> 00:17:09,372 قرار بود امروز با اون بشینیم 379 00:17:09,396 --> 00:17:11,398 و حالا دیگه خیلی دیر شده 380 00:17:11,442 --> 00:17:14,575 مت وقتی لورا وارد شد تو خونه بود 381 00:17:14,619 --> 00:17:17,056 و لورا شونه اش رو بسردی به دنی داد 382 00:17:17,099 --> 00:17:19,145 او به بچه‌ها دلداری میداد ولی دنی رو در حالی که سعی کرد 383 00:17:19,188 --> 00:17:21,103 اونو تو آغوش بگیره پس زد 384 00:17:21,147 --> 00:17:23,889 احتمالا مشکوک بوده که اون خواهرش رو کشته 385 00:17:23,932 --> 00:17:25,586 اگه بیشتر از یه مظنون باشه 386 00:17:25,630 --> 00:17:27,477 این انگیزه قوی برای خلاص شدن از دستش بوده 387 00:17:27,501 --> 00:17:30,025 و هیچ عذر موجهی برای این قتل نداره 388 00:17:30,069 --> 00:17:31,375 باید باهاش حرف بزنیم 389 00:17:31,418 --> 00:17:33,420 اوه ، آره ، ممنون ، گارسیا 390 00:17:33,464 --> 00:17:34,595 391 00:17:34,639 --> 00:17:36,162 اتومبیلی که لورا از فرودگاه اجاره کرده 392 00:17:36,205 --> 00:17:37,748 اون جلو پارک شده بود 393 00:17:37,772 --> 00:17:40,340 قبل از اینکه بیام اینجا جی پی اس رو بررسی کردم 394 00:17:40,384 --> 00:17:42,255 تنها جایی که دیروز رانندگی میکرده 395 00:17:42,299 --> 00:17:44,301 کلیسای رستگاری مقدس بوده 396 00:17:44,344 --> 00:17:46,346 اون احتمالا مراسم تدفین رو مدیریت میکرد 397 00:17:46,390 --> 00:17:49,262 خب، شاید، اما اون روز قبلش با دنی رفته بود که این کار رو بکنه 398 00:17:49,306 --> 00:17:51,482 اون بعدش بدون او رفته 399 00:17:51,525 --> 00:17:53,962 اونها اینجا بودن تا آیات و سرودهای مذهبی را انتخاب کنن 400 00:17:54,006 --> 00:17:55,355 آره، اولین باری بود که دیدمش 401 00:17:55,399 --> 00:17:57,401 اما میدونیم که لورا بعد از اون روز تنها برگشته 402 00:17:57,444 --> 00:17:59,968 اون میخواست در مورد ملیسا باهات صحبت کنه، مگه نه؟ 403 00:18:01,692 --> 00:18:05,130 لورا می‌خواست با من دعا بخونه 404 00:18:05,174 --> 00:18:06,915 فکر کنم اون جوابها رو میخواست 405 00:18:06,958 --> 00:18:10,397 پاسخش رو تنها تو می‌تونستی برآورده کنی 406 00:18:10,440 --> 00:18:12,616 این طبیعت گناهکاران ـه ، درسته؟ 407 00:18:12,660 --> 00:18:15,140 و این شامل ملیسا شده بود، مگه نه؟ 408 00:18:15,184 --> 00:18:16,620 معلومه که شده بود 409 00:18:16,664 --> 00:18:18,448 هیچ‌کس بالاتر از مبارزه نیست 410 00:18:18,492 --> 00:18:20,537 تو باهاش رابطه داشتی؟ 411 00:18:20,581 --> 00:18:23,192 نه 412 00:18:23,235 --> 00:18:24,628 فکرکنم داشتی 413 00:18:24,672 --> 00:18:26,389 و فکر میکنم که این موعظه از چند هفته پیش 414 00:18:26,413 --> 00:18:29,154 درباره زنا بوده که در واقع راجع به گناه خودت 415 00:18:29,198 --> 00:18:31,461 و رابطه با ملیسا بوده 416 00:18:31,505 --> 00:18:33,463 این مسخره است 417 00:18:33,507 --> 00:18:36,205 لورا در مورد رابطه میدونست 418 00:18:36,248 --> 00:18:37,400 برای همین دیروز اینجا بود 419 00:18:37,424 --> 00:18:38,990 اون با تو روبرو شد، مگه نه؟ 420 00:18:39,034 --> 00:18:40,905 نه. تو نمیدونی درباره چی داری حرف میزنی 421 00:18:40,949 --> 00:18:42,646 تهدید کرده که ریاکاری تو رو به کلیسا 422 00:18:42,690 --> 00:18:44,431 به همسرت ، لو میده ؟ 423 00:18:44,474 --> 00:18:45,562 واسه همین کشتیش؟ 424 00:18:47,129 --> 00:18:48,217 من اونو نکشتم 425 00:18:48,260 --> 00:18:49,871 دیشب کجا بودی ؟ 426 00:18:49,914 --> 00:18:51,960 تو خونه 427 00:18:52,003 --> 00:18:53,352 همسرت کجا بود ؟ 428 00:18:53,396 --> 00:18:56,791 اون توی مراسم عبادت شبانه بود 429 00:18:56,834 --> 00:18:58,836 من تنها بودم 430 00:19:01,709 --> 00:19:03,667 کشیش هالیس داره دروغ میگه 431 00:19:03,711 --> 00:19:06,496 پس ما دو مظنون بالقوه داریم 432 00:19:06,540 --> 00:19:08,063 کشیش و شوهرش 433 00:19:08,106 --> 00:19:09,693 اما مدرک کافی برای دستگیری یکی از اونا نیست 434 00:19:09,717 --> 00:19:12,415 خوب، برای هر دوشون پرونده خوبی وجود داره 435 00:19:12,459 --> 00:19:14,461 دنی هم قبل از اینکه به فلوریدا برن 436 00:19:14,504 --> 00:19:15,829 نسبت به وفاداری ملیسا شک داشته 437 00:19:15,853 --> 00:19:17,507 خب، ممکنه باور داشته که حرکت اونها از طرف آرلینگتون 438 00:19:17,551 --> 00:19:19,311 دور از هر اتفاقی که بین ملیسا و رئیسش افتاده 439 00:19:19,335 --> 00:19:21,511 لوح رو ازبین برده 440 00:19:21,555 --> 00:19:23,228 اما این کار رو نکرده ، و همین جا پیاده شدن 441 00:19:23,252 --> 00:19:24,732 و این اتفاقها هم شروع شده 442 00:19:24,775 --> 00:19:27,169 اون دور شده بود. دوباره بهش دروغ گفته 443 00:19:27,212 --> 00:19:29,737 و کلیسا با تمام موعظه های آتشین و سوزانش 444 00:19:29,780 --> 00:19:31,390 فقط خشمش رو فرو نشوند 445 00:19:31,434 --> 00:19:33,871 به نظر میرسه که خشونت پاسخ درستی در برابر مشکلش بوده 446 00:19:33,915 --> 00:19:35,830 و تنها مشکل ما اینه که عذرش موجه باشه 447 00:19:35,873 --> 00:19:38,354 بسیارخب، کشیش "هالیس" عذر موجهی برای قتل نداره 448 00:19:38,397 --> 00:19:40,487 و اگه اون با "ملیسا" رابطه داشته 449 00:19:40,530 --> 00:19:41,836 پس انگیزه هم داشته 450 00:19:41,879 --> 00:19:44,708 خوب، اون رهبر کلیسا و جامعه اش ـه 451 00:19:44,752 --> 00:19:46,512 اگه "ملیسا" با این قضیه کنار میومد 452 00:19:46,536 --> 00:19:47,818 تموم دنیاش رو تهدید میکرد 453 00:19:47,842 --> 00:19:49,800 چیزی که ما الان بهش نیاز داریم در راس مقیاس‌ها ست 454 00:19:49,844 --> 00:19:51,715 که به نفع یکی از مظنونین ما بوده 455 00:19:53,064 --> 00:19:54,979 دیو 456 00:19:55,023 --> 00:19:56,415 سوابق پزشکی 457 00:19:56,459 --> 00:19:58,592 به طور دقیق‌تر، سوابق بخش اورژانس 458 00:19:58,635 --> 00:20:02,204 چهار سال پیش ملیسا، جیکوب و لیزی 459 00:20:02,247 --> 00:20:03,858 همه دنی رو قبول دارن 460 00:20:03,901 --> 00:20:06,556 ملیسا با یه دنده کبود و مچ دست شکسته پیدا شده 461 00:20:06,600 --> 00:20:10,517 جیکوب دستش رو شکسته و لیزی برای سوختگی دستش درمان شده 462 00:20:10,560 --> 00:20:11,648 و یک پای شکسته 463 00:20:11,692 --> 00:20:13,824 به لحاظ شخصی به اندازه کافی بی‌خطر به نظر میرسن 464 00:20:13,868 --> 00:20:16,131 در عین حال، هیچ کدوم از دو نفر تو یک زمان زخمی نشدن 465 00:20:16,174 --> 00:20:18,094 و همشون در بیمارستان‌های مختلف درمان ‌شدن 466 00:20:18,133 --> 00:20:20,048 ما روی این فرض عمل کردیم 467 00:20:20,091 --> 00:20:22,572 که ملیسا آموزش توی خونه رو شروع کرده 468 00:20:22,616 --> 00:20:24,226 بدلایل مذهبی 469 00:20:24,269 --> 00:20:26,054 اما اگر هم چنین نبود، چی میشد؟ 470 00:20:26,097 --> 00:20:27,925 تو فکر میکنی او نگران این بوده که چه بلایی سرش میاد 471 00:20:27,969 --> 00:20:30,362 ممکنه تو مدرسه شکش بیشتر شده؟ 472 00:20:30,406 --> 00:20:31,233 ممکنه 473 00:20:31,276 --> 00:20:32,582 فکر می‌کنی دنی این کارو کرده؟ 474 00:20:32,626 --> 00:20:33,975 سخت نیست 475 00:20:34,018 --> 00:20:38,457 ممکنه این چیزی باشه که از برایان مخفی می‌کرده ، ازهرکسی 476 00:20:38,501 --> 00:20:41,199 به جز اینکه عذر موجه اش اون سنگ ـه 477 00:20:41,243 --> 00:20:43,985 خب، من از ضربه به اون سنگ خسته شدم 478 00:20:44,028 --> 00:20:46,204 بریم با گارسیا صحبت کنیم 479 00:20:46,248 --> 00:20:48,424 اوه ، نه ،نه ،نه ،نه 480 00:20:48,467 --> 00:20:50,600 باورم نمیشه از دستش دادم 481 00:20:50,644 --> 00:20:52,428 پنه لوپه، چی شده؟ 482 00:20:52,471 --> 00:20:54,473 من گند زدم 483 00:20:54,517 --> 00:20:55,518 منظورت چیه ؟ 484 00:20:55,562 --> 00:20:57,607 فیلم دوربین مدار بسته ، این اشتباهه 485 00:20:57,651 --> 00:20:59,696 من اشتباه نکردم، اما زمان تا یک ساعت دیگه تموم میشه 486 00:20:59,740 --> 00:21:01,393 مطمئنی ؟ 487 00:21:01,437 --> 00:21:03,439 یقین دارم ، این به خاطر زمان صرفه جویی در نور روزـ ه 488 00:21:03,482 --> 00:21:06,573 گشت بزرگراه فلوریدا ساعت‌ها رو برای محاسبه صرفه جویی نور روز 489 00:21:06,616 --> 00:21:08,966 روی دوربین هاشون راه‌اندازی نمیکنه 490 00:21:09,010 --> 00:21:10,010 ...و این معنی اش اینه که 491 00:21:10,011 --> 00:21:11,099 توگند نزدی 492 00:21:11,142 --> 00:21:14,319 و دنی هم برگشته یه جای گرم 493 00:21:14,363 --> 00:21:15,514 باید بذاری به برادرم زنگ بزنم 494 00:21:15,538 --> 00:21:17,235 من نمیخوام بچه‌ها تنها باشن 495 00:21:17,279 --> 00:21:18,497 بچه‌ها خوبن 496 00:21:18,541 --> 00:21:20,127 یک خانم سرویس حفاظت تو خونه هست 497 00:21:20,151 --> 00:21:23,241 این کافی نیست. باید به برادرم زنگ بزنم 498 00:21:23,285 --> 00:21:24,982 من اونا رو با خانواده میخوام 499 00:21:25,026 --> 00:21:28,116 خواهش می‌کنم. تو گفتی بچه‌ داری 500 00:21:28,159 --> 00:21:31,249 باید اینکارو براشون انجام بدم 501 00:21:35,689 --> 00:21:37,821 باشه 502 00:21:37,865 --> 00:21:39,518 ما بهت اجازه میدیم که سریع تماس بگیری 503 00:21:39,562 --> 00:21:42,304 اون از هوش سایمونز بود 504 00:21:42,347 --> 00:21:44,436 اون اعتماد کرده 505 00:21:45,612 --> 00:21:47,570 من کشیش "هالیس" رو آوردم 506 00:21:47,614 --> 00:21:49,572 با هیچکی غیر از شما دونفرصحبت نمیکنه 507 00:21:54,403 --> 00:21:56,710 رئیس باروز گفت که شما می‌خواستید با ما صحبت کنید 508 00:21:56,753 --> 00:21:58,363 آره 509 00:21:58,407 --> 00:22:00,670 میدونم چطور به نظر میاد 510 00:22:00,714 --> 00:22:03,542 میخوام حقیقت رو بهتون بگم 511 00:22:03,586 --> 00:22:05,719 این چیزی ـه که ما هم میخوایم 512 00:22:07,938 --> 00:22:12,595 ملیسا بطور خصوصی برای وزارت کار و مشاوره به من مراجعه کرد 513 00:22:12,639 --> 00:22:15,250 اما آنقدر شرم داشت که نمیتونست خودشو راضی کنه 514 00:22:15,293 --> 00:22:16,947 تا به من بگه که چه چیزی روش سنگینی می‌کنه 515 00:22:19,210 --> 00:22:22,431 من یک گناهکار هستم، کشیش هالیس 516 00:22:22,474 --> 00:22:25,956 و من بخاطر گناهانم مجازات میشم 517 00:22:26,000 --> 00:22:27,566 چی آزارت میده؟ 518 00:22:27,610 --> 00:22:30,569 نمیتونم درباره‌اش حرف بزنم کشیش 519 00:22:30,613 --> 00:22:32,571 لطفا با من دعا کنید 520 00:22:32,615 --> 00:22:34,225 میدونم که من بدبختم 521 00:22:34,269 --> 00:22:38,621 میدونم که من یک گناهکارم ، اما نمیتونم به این وضع ادامه بدم 522 00:22:38,665 --> 00:22:41,363 من به بخشش مسیح تو زندگیم نیاز دارم 523 00:22:41,406 --> 00:22:43,626 لطفا کمکم کن 524 00:22:43,670 --> 00:22:45,584 نمیخوام رنج بکشی 525 00:22:45,628 --> 00:22:47,151 526 00:22:47,195 --> 00:22:51,634 ببین ،میخوام بهت کمک کنم ، ملیسا 527 00:22:51,678 --> 00:22:53,244 528 00:22:53,288 --> 00:22:54,724 خواهش میکنم 529 00:22:54,768 --> 00:22:55,899 530 00:22:55,943 --> 00:22:58,641 چیکار داری می‌کنی؟ 531 00:23:01,557 --> 00:23:02,839 خیلی خب، بذار قضیه رو روشن کنیم 532 00:23:02,863 --> 00:23:05,474 ملیسا جلوی پیشرفت های تو رو گرفت؟ 533 00:23:05,517 --> 00:23:08,738 من از اعتماد "ملیسا" سواستفاده کردم 534 00:23:08,782 --> 00:23:10,566 من ضعیف بودم 535 00:23:10,609 --> 00:23:14,135 اما اون نمیخواست به عهد و پیمان با شوهرش خیانت کنه 536 00:23:14,178 --> 00:23:15,963 تهدید کرده که به دنی یا زنت خبر میده؟ 537 00:23:16,006 --> 00:23:17,529 می‌خواست تو رو لو بده؟ 538 00:23:17,573 --> 00:23:19,575 نه نمیخواست 539 00:23:19,618 --> 00:23:22,491 اما بعد از اون،دیگه به کلیسا نیومد 540 00:23:22,534 --> 00:23:24,667 اون برای کمک معنوی اومد پیش من 541 00:23:24,711 --> 00:23:27,583 و بجاش، تو از اون سو استفاده کردی 542 00:23:27,626 --> 00:23:29,063 من‌خواستم نجاتش بدم 543 00:23:29,106 --> 00:23:32,109 میخواستم اونو تسلی بدم که به سراشیبی افتادم 544 00:23:32,153 --> 00:23:33,807 من اونو از اونجا دورش کردم 545 00:23:35,678 --> 00:23:39,726 نمیتونم به تو ثابت کنم که اونو نکشتم، اما این کار رو نکردم 546 00:23:42,859 --> 00:23:44,731 میخوای دستگیرم کنی؟ 547 00:23:45,174 --> 00:23:47,995 تو ریا کاری 548 00:23:48,038 --> 00:23:50,454 ولی حرفت رو باور می‌کنیم 549 00:23:50,698 --> 00:23:52,739 شما آزاد هستید که برید کشیش 550 00:24:00,659 --> 00:24:03,706 برادرم یه ساعته بیرون از "تالاهاسی" ـه 551 00:24:03,750 --> 00:24:05,273 اون الان داره میره خونه 552 00:24:05,316 --> 00:24:06,796 الان احساس بهتری داری؟ 553 00:24:06,840 --> 00:24:09,233 آره 554 00:24:09,277 --> 00:24:11,627 میدونی، همه این نگرانی برای خانواده - ت 555 00:24:11,670 --> 00:24:14,086 لمس میکنیم ، دنی 556 00:24:14,630 --> 00:24:16,632 اما این نگرانی کجا بود وقتی که تو زنت و بچه‌هاتو 557 00:24:16,675 --> 00:24:18,677 به اورژانس فرستاده بودی؟ 558 00:24:18,721 --> 00:24:20,941 درباره چی داری حرف میزنی ؟ 559 00:24:20,984 --> 00:24:23,726 دنده‌های کوفته ، مچ شکسته، دست شکسته 560 00:24:23,770 --> 00:24:26,729 پای شکسته و سوختگی ها 561 00:24:28,949 --> 00:24:30,907 این یک کوره جهنمیه ، دنی 562 00:24:30,951 --> 00:24:33,736 آیا کتک زدن زن و بچه ها باعث میشه 563 00:24:33,780 --> 00:24:34,931 که احساس قدرت بکنی؟ 564 00:24:34,955 --> 00:24:37,348 ...من هرگز 565 00:24:37,392 --> 00:24:39,176 اونها یه تصادف بودن 566 00:24:39,220 --> 00:24:41,222 به نظر میرسه که از این اتهام متعجب شده 567 00:24:41,265 --> 00:24:42,658 .. ولی اون تردید 568 00:24:42,701 --> 00:24:44,094 داره دروغ میگه 569 00:24:44,138 --> 00:24:46,203 وقتی زنت رو کشتی یه تصادف بود؟ 570 00:24:46,227 --> 00:24:47,263 چی ؟ 571 00:24:50,599 --> 00:24:53,167 تو اونو در آرلینگتون متهم به عشق‌بازی کردی 572 00:24:53,211 --> 00:24:54,908 مگه نه؟ 573 00:24:54,952 --> 00:24:56,344 درباره چی حرف میزنین ؟ 574 00:24:56,388 --> 00:24:58,695 اما اون همیشه تحمل میکرد ، مگه نه؟ 575 00:24:58,738 --> 00:25:00,918 ...هیچوقت بهت اجازه نمیدم نه، ما همدیگه رو دوست داشتیم 576 00:25:00,995 --> 00:25:02,127 تو کاری کردی که کارش رو بزاره کنار 577 00:25:02,170 --> 00:25:03,530 تو اونو از خانوادش دور کردی 578 00:25:03,563 --> 00:25:04,843 خواهرش بهترین دوستش بود 579 00:25:04,869 --> 00:25:07,175 فکر کردی برای کنترل کردنش آسون تره؟ 580 00:25:07,219 --> 00:25:09,613 اگه اون رو از کل سیستم حمایتی جدا کنی ؟ 581 00:25:09,656 --> 00:25:11,528 ما اومدیم چون یه شغل جدید پیدا کردم 582 00:25:11,571 --> 00:25:13,704 این یه ترفیع بود ، یعنی پول بیشتر 583 00:25:13,747 --> 00:25:16,576 او مجبور نبود کار کنه این چیزیه که ما هر دو میخواستیم 584 00:25:16,620 --> 00:25:19,144 اما تغییر مکان چیزی رو تغییر نداد 585 00:25:19,187 --> 00:25:22,364 همان برنامه، یک کانال متفاوت 586 00:25:22,408 --> 00:25:26,238 تو تعجب نکردی که چرا اون دیگه به کلیسا نرفت؟ 587 00:25:26,281 --> 00:25:28,849 کشیش هالیس 588 00:25:28,893 --> 00:25:32,287 اون توجه خاصی بهش داشته ، مگه نه؟ 589 00:25:32,331 --> 00:25:35,029 اون عاشق من بود 590 00:25:35,073 --> 00:25:38,250 ملیسا منو دوست داشت 591 00:25:38,293 --> 00:25:40,600 هیچ چیز برای او مهم‌تر از خانواده‌اش نبود 592 00:25:40,644 --> 00:25:42,471 کی این دروغ‌ها رو بهت گفته ؟ 593 00:25:42,515 --> 00:25:44,169 اون نمیدونسته 594 00:25:44,212 --> 00:25:46,171 خب، شاید اون فقط داره عکس‌العمل نشون میده 595 00:25:46,214 --> 00:25:48,042 برای اولین بار با صدای بلند اتهامات رو رد کرد 596 00:25:48,086 --> 00:25:49,783 من اینطور فکر نمیکنم 597 00:25:49,827 --> 00:25:52,307 اگه اون با تقلب بهش خیانت نمیکرد 598 00:25:52,351 --> 00:25:54,353 هیچ انگیزه‌ای برای قتل همسرش نداشت 599 00:25:54,396 --> 00:25:56,355 سیمونز و آلویز میخوان بهش فشار بیارن 600 00:25:56,398 --> 00:25:58,444 لورا همه چی رو میدونست 601 00:25:58,487 --> 00:26:00,620 دیروز اون رفت به کلیسای شما 602 00:26:00,664 --> 00:26:02,448 که با کشیش حرف بزنه چون فکر می‌کرد 603 00:26:02,491 --> 00:26:04,493 که اون ملیسا رو کشته 604 00:26:04,537 --> 00:26:06,495 درست مثل اینکه کتاب مقدس فرمان میده 605 00:26:06,539 --> 00:26:09,281 اون قبل از این بود که بفهمه تو میدونستی 606 00:26:09,324 --> 00:26:11,196 که ملیسا بهت خیانت کرد 607 00:26:11,239 --> 00:26:13,590 قبل از اینکه بفهمه تو تنها کسی هستی 608 00:26:13,633 --> 00:26:15,766 که خواهرش رو کشته 609 00:26:18,290 --> 00:26:19,683 610 00:26:21,598 --> 00:26:22,903 باشه 611 00:26:22,947 --> 00:26:25,340 باشه ، چی ؟ 612 00:26:26,515 --> 00:26:29,214 من آماده ام که حرف بزنم 613 00:26:29,257 --> 00:26:31,782 من هر چی که دوست داری بشنوی بهت میگم 614 00:26:31,825 --> 00:26:33,522 فکر می‌کنی چی میخوایم بشنویم، دنی؟ 615 00:26:33,566 --> 00:26:34,654 حقیقت 616 00:26:34,698 --> 00:26:36,743 من انجامش دادم 617 00:26:36,787 --> 00:26:39,093 جفتشون رو کشتم. میخوام اعتراف بنویسم 618 00:26:39,137 --> 00:26:42,662 هر چی بخوای امضا می‌کنم 619 00:26:42,706 --> 00:26:44,925 میتونی اثر انگشت و دی. ان. ای ازم بگیری 620 00:26:46,535 --> 00:26:48,581 هرچیزی که لازم داری 621 00:26:50,583 --> 00:26:51,889 اون داره دروغ میگه 622 00:26:51,932 --> 00:26:54,674 معمولا هنگامی که فحاش ها دروغ میگن برای تبرئه کردن کسی دارن سوء استفاده میکنن 623 00:26:54,718 --> 00:26:57,634 اما اون در باره کشتن زنش داره دروغ میگه 624 00:26:57,677 --> 00:26:59,418 اون داره از یه نفر حمایت میکنه 625 00:26:59,461 --> 00:27:02,508 باید بفهمیم کیه 626 00:27:04,118 --> 00:27:05,729 627 00:27:08,470 --> 00:27:10,647 هی 628 00:27:10,690 --> 00:27:12,300 هی 629 00:27:12,344 --> 00:27:13,606 630 00:27:13,650 --> 00:27:15,608 تو خوبی ؟ 631 00:27:18,263 --> 00:27:19,786 من اینطور فکرنمیکنم 632 00:27:19,830 --> 00:27:21,353 اووه 633 00:27:23,747 --> 00:27:26,314 تقصیر تو نبود 634 00:27:26,358 --> 00:27:27,838 تو گند نزدی 635 00:27:27,881 --> 00:27:30,884 ما هیچ دلیلی نداشتیم که نسبت به زمان روی اون فیلم مهر و موم شده شک داشته باشیم 636 00:27:30,928 --> 00:27:32,364 ...من باید 637 00:27:32,407 --> 00:27:35,584 دو ، سه ، چهار بار فراداده رو بررسی میکردم 638 00:27:35,628 --> 00:27:38,675 و اگه چیزی داشتم ، شاید لورا نیگراد الان زنده بود 639 00:27:38,718 --> 00:27:42,504 شما مسئول رفتارش نیستی 640 00:27:42,548 --> 00:27:45,029 من مسئول رفتارم هستم 641 00:27:45,072 --> 00:27:48,467 و بهم نگید که این مربوط به ربودن من ـه 642 00:27:48,510 --> 00:27:50,208 چون من اینو میدونم 643 00:27:50,251 --> 00:27:51,905 پنه لوپه بهم گوش بده 644 00:27:53,777 --> 00:27:57,606 اتفاقی که برای تو افتاد وحشتناک و دردناک بود 645 00:27:57,650 --> 00:27:59,739 و بله، رو شما تاثیر گذاشته 646 00:27:59,783 --> 00:28:04,613 اما اونجوری که تو احساس می‌کنی. درباره خیلی چیزا هست 647 00:28:04,657 --> 00:28:07,094 شبیه چی ؟ 648 00:28:07,138 --> 00:28:10,141 هرچیزی 649 00:28:10,184 --> 00:28:13,405 یک عمر یک ضربه روحی انباشته 650 00:28:13,448 --> 00:28:17,191 برادرت کارلوس، همون راننده مستی ـه که پدر و مادرت رو کشت 651 00:28:17,235 --> 00:28:20,194 نه، نه، نه اون تصادف خیلی وقت پیش بود 652 00:28:20,238 --> 00:28:24,503 و من مردی رو که اونا رو کشت رو ‌بخشیدم 653 00:28:24,546 --> 00:28:27,332 و من خشم و غضب خودمو از دست دادم 654 00:28:27,375 --> 00:28:29,421 من خوشحالم که اینکارو کردی 655 00:28:29,464 --> 00:28:31,553 اما همه چیز درست نشد 656 00:28:31,597 --> 00:28:34,295 این باعث نشد که درد از بین بره 657 00:28:35,906 --> 00:28:37,864 به قیمت برادرم تموم شد 658 00:28:39,953 --> 00:28:42,521 من مردی را که پدر و مادر ما را کشت، بخشیدم 659 00:28:42,564 --> 00:28:45,393 و اون نمی تونه منو ببخشه چون بهش خیانت کردم 660 00:28:45,437 --> 00:28:49,702 اوه، پنلپه، نه، تو اینکارو نکردی 661 00:28:49,746 --> 00:28:51,965 تو کار درست رو انجام دادی 662 00:28:52,009 --> 00:28:53,880 کارلوس به این اطراف میاد 663 00:28:53,924 --> 00:28:55,664 این کارو نمیکنه 664 00:28:55,708 --> 00:28:57,797 اون واقعا این کارو نمیکنه 665 00:28:57,841 --> 00:29:00,626 اون هیچ رابطه ای با من نداره 666 00:29:00,669 --> 00:29:02,628 اووه 667 00:29:09,239 --> 00:29:11,067 دنی داره داستانش رو میگه 668 00:29:11,110 --> 00:29:12,938 اون یه اعتراف امضا کرده و 669 00:29:12,982 --> 00:29:14,113 هنوز میگه اون ملیسا رو کشته 670 00:29:14,157 --> 00:29:15,854 وقتی فهمید که داره بهش خیانت میکنه 671 00:29:15,897 --> 00:29:17,963 و لورا رو کشته چون فهمیده که چیکار کرده 672 00:29:17,987 --> 00:29:19,858 اون 180درجه حرفشو عوض کرد 673 00:29:19,901 --> 00:29:21,164 این اصلا با عقل جور در نمیاد 674 00:29:21,207 --> 00:29:22,730 و ما دیگ نمیتونیم هیچ سوالی ازش بپرسیم 675 00:29:22,774 --> 00:29:24,384 چون اون وکیل گرفته 676 00:29:24,428 --> 00:29:25,995 این گزارش تحقیقی دی ان ای هست 677 00:29:26,038 --> 00:29:29,041 اونها تونستن که دی ان ای رو از سنگ آهک جدا کنن 678 00:29:29,085 --> 00:29:30,695 که با پایگاه داده "دی ان ای "مطابقت نداشته 679 00:29:30,738 --> 00:29:32,847 و اونو در برابر نمونه از دنی والاس مورد آزمایش قرار دادن 680 00:29:32,871 --> 00:29:34,351 بزارحدس بزنم 681 00:29:34,394 --> 00:29:36,962 مطابقت نداشت؟ نه ، نداشت 682 00:29:37,006 --> 00:29:38,355 دنی مظنون مانیست 683 00:29:38,398 --> 00:29:40,618 خیلی خب، برگردیم به چیزایی که از قبل میدونستیم 684 00:29:40,661 --> 00:29:41,856 خب، چیزی که اطمینان داریم 685 00:29:41,880 --> 00:29:43,012 ملیسا والاس یه رازی داشته 686 00:29:43,055 --> 00:29:44,839 رازی که روی اون سنگینی میکرده 687 00:29:44,883 --> 00:29:47,146 هر چیزی که در این راز نهفته بود ، بر ازدواجش تاثیر گذاشته بود 688 00:29:47,190 --> 00:29:49,018 دانی باورداشت جابجایی در سراسر کشور 689 00:29:49,061 --> 00:29:50,299 یک شروع جدید به اونها میده 690 00:29:50,323 --> 00:29:52,151 بنابراین اونها ریسک کردن و به فلوریدا نقل‌مکان کردن 691 00:29:52,195 --> 00:29:54,762 حتی با تغییر مکان، ملیسا هنوز هم ناراحت بود 692 00:29:54,806 --> 00:29:56,349 دیگه زیاد خارج از خونه کار نمیکرد 693 00:29:56,373 --> 00:29:58,375 اما اون درحال آموزش هردو بچه هاش توی خونه بود 694 00:29:58,418 --> 00:30:00,203 یه جورایی عجیبه، نه؟ 695 00:30:00,246 --> 00:30:01,508 چی آموزش خانگی ؟ 696 00:30:01,552 --> 00:30:03,467 آره. معمولا وقتی مردم به یه شهر جدید نقل‌مکان میکنن 697 00:30:03,510 --> 00:30:05,164 اونها میخوان در جامعه ارتباطات برقرار کنن 698 00:30:05,208 --> 00:30:07,577 فرستادن بچه‌هاشون به مدرسه به اونها این امکان رو میداد که این کار را بکنن 699 00:30:07,601 --> 00:30:09,864 اما درعوض اونها آموزش خانگی رو انتخاب کردن 700 00:30:09,908 --> 00:30:13,216 بنابراین شاید مدرسه شون در آرلینگتون جوابهایی داشته باشه 701 00:30:13,259 --> 00:30:14,608 702 00:30:14,652 --> 00:30:16,262 پنه لوپه واقعا صدمه‌دیده 703 00:30:16,306 --> 00:30:18,873 بچه بیچاره ، تعجب می‌کنم که برادرش به او نزدیک نشده 704 00:30:18,917 --> 00:30:20,658 میدونم ولی نداشته 705 00:30:20,701 --> 00:30:22,201 کارلوس نمیدونه موضوع از چه قراره 706 00:30:22,225 --> 00:30:23,487 چند ماه گذشته 707 00:30:23,530 --> 00:30:26,098 تعجبی نداره که اون احساس منزوی بودن میکنه 708 00:30:26,142 --> 00:30:28,448 می‌خواستی در مورد بچه "والاس" بدونی؟ 709 00:30:28,492 --> 00:30:30,296 آ ره.. اونا اینجا مدرسه رفتن . اونا رو یادت میاد؟ 710 00:30:30,320 --> 00:30:32,365 صددرصد، جیکوب و لیزی 711 00:30:32,409 --> 00:30:34,324 نمیتونم بگم که ناراحت بودم که رفتنشون رو ببینم 712 00:30:34,367 --> 00:30:35,934 از کجا معلوم؟ 713 00:30:35,977 --> 00:30:37,370 خانواده دارای مسائلی بودند 714 00:30:37,414 --> 00:30:39,677 میدونم که این به نظر وحشتناک میاید، اما حقیقت داره 715 00:30:39,720 --> 00:30:41,809 در واقع، این کل خانواده نبود 716 00:30:41,853 --> 00:30:42,897 لیزی قلب مهربونی داشت 717 00:30:42,941 --> 00:30:44,769 و پدر و مادرش دوست‌داشتنی بودند 718 00:30:44,812 --> 00:30:47,554 اما جیکوب، یک مشت پری داشت 719 00:30:47,598 --> 00:30:49,339 او مسائل رفتاری داشت؟ 720 00:30:49,382 --> 00:30:50,818 خیلی آروم پیش میرفت 721 00:30:50,862 --> 00:30:53,386 معمولا پسرها شروع به نشستن در کلاس سوم میکنن 722 00:30:53,430 --> 00:30:55,127 حتی اونایی که سرزنده هستن 723 00:30:55,171 --> 00:30:56,171 اما جیکوب نبود ؟ 724 00:30:56,172 --> 00:30:57,434 درست برعکس 725 00:30:57,477 --> 00:30:59,262 او بیش از پیش سرکش شد 726 00:30:59,305 --> 00:31:01,481 تا به این نکته اشاره کنه که اون سایر دانش‌آموزان رو مجروح کرده 727 00:31:01,525 --> 00:31:03,570 کنترل ناگهانی او اصلا وجود نداشت 728 00:31:03,614 --> 00:31:05,137 و او به شدت مخرب بود 729 00:31:05,181 --> 00:31:07,792 من ملیسا و دانی رو تشویق کردم تا اونو مورد ارزیابی قرار بدن 730 00:31:07,835 --> 00:31:10,099 اما مقاومت کردند 731 00:31:10,142 --> 00:31:14,015 برخی از والدین نگرانن که بچه هاشون با عیب شناسی باعث ننگ اونا میشن 732 00:31:14,059 --> 00:31:16,714 در این صورت ممکنه درمورد جیکوب یه ترس معقولی بوده 733 00:31:16,757 --> 00:31:20,239 اگه اون میموند، من حاضر بودم که برای داشتن یه سایه بان 734 00:31:20,283 --> 00:31:22,285 برای حمایت از دانش آموزان دیگه ازش درخواست کنم 735 00:31:22,328 --> 00:31:25,418 وقتی ملیسا گفت از ایالت خارج شدن خیالم راحت شد 736 00:31:25,462 --> 00:31:27,290 خانم 737 00:31:27,333 --> 00:31:30,075 منو ببخشید 738 00:31:30,119 --> 00:31:32,947 من یه برس آتش کوچیک دارم که باید درش بیارم 739 00:31:32,991 --> 00:31:36,081 جیکوب امم 740 00:31:36,125 --> 00:31:37,996 این راز ملیسا بود ، دنی هم همینطور 741 00:31:38,039 --> 00:31:40,607 و این شرمندگی اونو شرح میده ، احساس گناه 742 00:31:40,651 --> 00:31:44,437 حتی اگر غیر منطقی بوده ، احساس میکرده خدا داشته اونو تنبیه میکرده 743 00:31:44,481 --> 00:31:46,178 با دادن پسری که نمیتونه کنترلش کنه 744 00:31:46,222 --> 00:31:49,007 حتی اگر با بچه‌های دیگه در مدرسه با خشونت رفتار می‌کرد 745 00:31:49,050 --> 00:31:50,965 حتی با مسائل مربوط به کنترل احساسات 746 00:31:51,009 --> 00:31:53,108 چرا باید جیکوب مادر خودش رو بکشه؟ 747 00:31:53,762 --> 00:31:54,806 748 00:31:54,850 --> 00:31:56,547 هی، پنلپه چی گیر آوردی؟ 749 00:31:56,591 --> 00:31:57,916 من نتایج دی ان ای رو دارم 750 00:31:57,940 --> 00:31:59,178 از سنگ توی صحنه جرم 751 00:31:59,202 --> 00:32:01,639 و من اونو توی بانک اطلاعاتی دیگه کشیدم بیرون 752 00:32:01,683 --> 00:32:02,878 اسمشو گیر آوردی ؟ هنوز نه 753 00:32:02,902 --> 00:32:04,904 بدلیل اینکه پایگاه‌ داده اجرایی قانونی نیست 754 00:32:04,947 --> 00:32:06,166 چی هست ؟ 755 00:32:06,209 --> 00:32:07,665 یکی از آن سایتهای تفریحی ژنیتیکی ـه 756 00:32:07,689 --> 00:32:08,777 اسمش نقشه "دی ان ای من" ـه 757 00:32:08,820 --> 00:32:11,345 پس همکار ما آب دهانشو کرده توی یه لوله 758 00:32:11,388 --> 00:32:12,955 و برای پروفایل فرستاده ؟ 759 00:32:12,999 --> 00:32:13,999 آره. من هستم 760 00:32:14,000 --> 00:32:15,000 اسمشو گیر آوردی ؟ 761 00:32:15,001 --> 00:32:18,178 اوه خدای من،این پسرشونه ، جیکوب والاس 762 00:32:21,746 --> 00:32:23,923 این نمیتونه درست باشه ، اون فقط 13 سالشه 763 00:32:23,966 --> 00:32:26,621 چرا باید جیکوب دنبال خویشاوندی" دی. ان. ای" باشه؟ 764 00:32:26,664 --> 00:32:31,147 اوه، به نظر میرسه داشته سعی می‌کرده که 765 00:32:31,191 --> 00:32:33,367 یک شجره خانوادگی درست کنه و بده به پدر و مادرش 766 00:32:33,410 --> 00:32:36,718 او سعی کرده با مطابقات دی ان ای ارتباطی پیداکنه 767 00:32:36,761 --> 00:32:39,634 پسر عموهای والاس طرف پدرش نیستن 768 00:32:39,677 --> 00:32:44,421 اوه، "جیکوب والاس" پسر خونی دنی نیست 769 00:32:44,465 --> 00:32:46,946 این توضیح میده که چرا دی ان ای در سنگها با دنی مطابقت نداشته 770 00:32:46,989 --> 00:32:48,773 اون میتونه یک جهنمی از ماشه لعنتی باشه 771 00:32:48,817 --> 00:32:52,690 یک نمونه دیگه ای "دی ان دی " در اکانت جیکوب وجود داره 772 00:32:52,734 --> 00:32:53,865 اون "لیزی والاس" - ه 773 00:32:53,909 --> 00:32:55,128 خواهرش ؟ 774 00:32:55,171 --> 00:32:57,173 خواهر ناتنی اش 775 00:32:57,217 --> 00:32:59,175 صبر کن ، دنی پدر واقعی ـشه؟ 776 00:32:59,219 --> 00:33:00,916 آره هست 777 00:33:00,960 --> 00:33:02,850 جیکوب باید یه نمونه دیگه برای لیزی فرستاده باشه 778 00:33:02,874 --> 00:33:05,790 تا ببینه که آیا اون بچه خونی پدر و مادرش بوده یا نه 779 00:33:05,834 --> 00:33:07,879 خب، نتایج زنده هستن پس اون میدونه که هست 780 00:33:07,923 --> 00:33:11,100 نتایج دی ان ای نشون میده که لیزی هدف بعدی اونه 781 00:33:11,144 --> 00:33:12,884 782 00:33:19,021 --> 00:33:21,110 بابا کی میاد خونه؟ 783 00:33:21,154 --> 00:33:24,722 اون گفت قبل از اینکه دیشب رفتیم بخوابیم برمیگرده 784 00:33:31,251 --> 00:33:32,600 بریم قدم بزنیم 785 00:33:32,643 --> 00:33:34,341 ذهنت را از این چیزها دور میکنه 786 00:33:34,384 --> 00:33:36,865 نمی‌خوام.. من میخوام منتظر بابا باشم 787 00:33:36,908 --> 00:33:38,693 زود باش 788 00:33:41,043 --> 00:33:42,044 789 00:33:42,088 --> 00:33:44,351 در رو باز کن لیزی 790 00:33:44,394 --> 00:33:45,743 بازش کن 791 00:33:45,787 --> 00:33:47,919 چکار داری میکنی ؟ 792 00:33:47,963 --> 00:33:50,748 خواهرت کجاست ؟ 793 00:33:56,493 --> 00:33:57,493 794 00:33:57,494 --> 00:33:58,930 چکار داری میکنی ؟ 795 00:33:58,974 --> 00:34:01,629 نه !خواهش میکنم 796 00:34:01,672 --> 00:34:03,065 797 00:34:08,288 --> 00:34:09,898 798 00:34:09,941 --> 00:34:13,032 بیا بریم 799 00:34:44,445 --> 00:34:46,403 امنه 800 00:34:46,447 --> 00:34:48,666 امنه 801 00:34:48,710 --> 00:34:50,364 دیگه دیر شده 802 00:34:50,407 --> 00:34:53,062 خیلی خب، اون "لیزی" رو کجا میبره؟ 803 00:34:53,106 --> 00:34:55,499 پای پیاده. اون اختلال روانی داره 804 00:34:55,543 --> 00:34:58,459 ما به نقطه‌ای نزدیک شدیم که مادرش رو کشته 805 00:34:58,502 --> 00:35:00,548 در پشتی بازه 806 00:35:09,470 --> 00:35:10,775 جیکوب 807 00:35:10,819 --> 00:35:11,994 عقب وایسا 808 00:35:12,038 --> 00:35:13,343 من بهش شلیک می‌کنم باشه 809 00:35:13,387 --> 00:35:15,693 باشه. هی، نمیخوام بهت صدمه بزنم 810 00:35:15,737 --> 00:35:17,043 فقط میخوام حرف بزنم 811 00:35:17,086 --> 00:35:18,827 تو می خوای اسلحه رو بذارم زمین 812 00:35:18,871 --> 00:35:21,177 میذارم ، منم همینو می‌خوام 813 00:35:21,221 --> 00:35:22,744 من نمیخوام کسی دیگه آسیب ببینه 814 00:35:22,787 --> 00:35:27,357 جیکوب، من در مورد آزمایش. نقشه "دی. ان. ای "ام" میدونم 815 00:35:27,401 --> 00:35:28,881 میدونم چی پیدا کردی 816 00:35:28,924 --> 00:35:31,622 مامانم دروغ گفت میدونم 817 00:35:31,666 --> 00:35:34,451 اون یک دروغگو و یک گناهکاره و اون منو یک حرومزاده درست کرد 818 00:35:34,495 --> 00:35:37,585 میدونم چقدر عصبانی هستی که تو رو ساختن 819 00:35:37,628 --> 00:35:39,065 اون یه زناکار بود 820 00:35:39,108 --> 00:35:42,546 در کلیسا به ما گفتن که زنا با مرگ قابل مجازات ـه 821 00:35:42,590 --> 00:35:44,722 اینو کتاب مقدس میگه 822 00:35:44,766 --> 00:35:47,073 می‌فهمم که چقدر عصبانی هستی 823 00:35:47,116 --> 00:35:48,639 و میدونی چیه؟ این عادلانه نبود 824 00:35:48,683 --> 00:35:50,641 که به تو دروغ بگه 825 00:35:50,685 --> 00:35:51,947 اون به پدرم هم دروغ گفت 826 00:35:51,991 --> 00:35:53,383 او بهش کلک زد 827 00:35:53,427 --> 00:35:55,690 خاله لورای من کمکش کرده که گولش بزنه 828 00:35:55,733 --> 00:35:58,258 مامانت اینو بهت گفته؟ آره 829 00:35:58,301 --> 00:36:00,390 بعد از اینکه نتایج نقشه "دی ان ای من" رو گرفتم 830 00:36:00,434 --> 00:36:03,524 او گفت: متاسفم، اما این کافی نیست 831 00:36:03,567 --> 00:36:06,396 این کافی نیست.. اون بابام رو ازم گرفت 832 00:36:06,440 --> 00:36:08,572 جیکوب، پدرت دوستت داره 833 00:36:08,616 --> 00:36:10,879 اون بابای من نیست 834 00:36:12,794 --> 00:36:16,189 یه خانواده خیلی بیشتر از خون ـه ، جیکوب 835 00:36:16,232 --> 00:36:18,321 خیلی بیشتر از "دی ان ای" ـه 836 00:36:20,062 --> 00:36:21,977 میدونی، اون تو رو خیلی دوست داره 837 00:36:22,021 --> 00:36:25,938 اون به هر دو قتل اعتراف کرده تا از تو محافظت کنه 838 00:36:29,202 --> 00:36:31,378 فقط به خاطر این که اون فکر میکنه که پدر منه 839 00:36:31,421 --> 00:36:35,643 نه، جیکوب، نه. اون … اون حقیقت رو میدونه 840 00:36:35,686 --> 00:36:37,036 اون همیشه میدونست 841 00:36:37,079 --> 00:36:41,562 و این موضوع برایش اهمیتی نداشت 842 00:36:41,605 --> 00:36:44,391 چون، جیکوب، اون تو رو دوست داره 843 00:36:50,527 --> 00:36:52,312 844 00:36:56,316 --> 00:36:57,752 845 00:37:02,626 --> 00:37:03,845 باشه تو خوبی؟ 846 00:37:03,888 --> 00:37:05,107 آره 847 00:37:05,151 --> 00:37:06,500 848 00:37:06,543 --> 00:37:08,110 849 00:37:15,248 --> 00:37:16,597 850 00:37:23,082 --> 00:37:25,388 مطمئنی میخواد منو ببینه؟ 851 00:37:25,432 --> 00:37:28,435 اوه ، ،آره ، مطمئنم 852 00:37:28,478 --> 00:37:29,610 853 00:37:29,653 --> 00:37:31,612 ریسک خودتون رو اجرا کنید 854 00:37:38,749 --> 00:37:40,534 لیوان تک شاخ من 855 00:37:40,577 --> 00:37:42,318 انداختمش دور 856 00:37:42,362 --> 00:37:44,799 میدونم. من نجاتش دادم امیدوارم فکر بد نکنی 857 00:37:44,842 --> 00:37:46,540 نه، اصلا ذهنیتی ندارم 858 00:37:46,583 --> 00:37:48,542 اوه، خوبه، چون نتونستم کمکی بکنم 859 00:37:48,585 --> 00:37:51,675 من میخواستم اونو بهت برگردونم 860 00:37:51,719 --> 00:37:54,504 وقتی داشتم درستش می‌کردم، یه چیزی فهمیدم 861 00:37:54,548 --> 00:37:56,767 تو اون لیوان نیستی 862 00:37:56,811 --> 00:37:59,509 تو چسبی هستی که لیوان رو به یکدیگه نگه میداره 863 00:37:59,553 --> 00:38:02,121 زود باش 864 00:38:02,164 --> 00:38:04,036 متشکرم 865 00:38:04,079 --> 00:38:05,602 که به حرفهام گوش دادی 866 00:38:05,646 --> 00:38:07,082 و برای اینکه منو درک میکنی 867 00:38:07,126 --> 00:38:08,364 و برای دوست خاص بودن 868 00:38:08,388 --> 00:38:10,042 و رئیسم در یک زمان 869 00:38:10,085 --> 00:38:13,306 باشه خب، امیدوارم هنوز هم این احساس رو داشته باشی 870 00:38:13,349 --> 00:38:15,830 وقتی بهت بگم اینجا کسی هست که میخواد با تو حرف بزنه 871 00:38:17,875 --> 00:38:20,139 من و "دیو" ازش خواستیم بیاد 872 00:38:22,793 --> 00:38:24,360 کارلوس 873 00:38:24,404 --> 00:38:26,580 هی آبجی 874 00:38:29,235 --> 00:38:31,237 دیوید راسی" مجبورت کرد بیای اینجا" 875 00:38:31,280 --> 00:38:32,716 با تهدید بدنی ؟ 876 00:38:32,760 --> 00:38:34,240 نه، من اینجام چون میخوام باشم 877 00:38:34,283 --> 00:38:37,504 من شما دوتا رو تنها میذارم 878 00:38:37,547 --> 00:38:39,897 می‌خواستم به نظر خوب میای 879 00:38:42,161 --> 00:38:43,640 ببین، میدونم که از دستم عصبانی هستی 880 00:38:43,684 --> 00:38:45,642 در مورد اتفاقی که توی جلسه عفو مشروط افتاد 881 00:38:45,686 --> 00:38:48,123 و نمیدونم چطوری تو رو عصبانی نکنم 882 00:38:48,167 --> 00:38:50,430 ببین، من درک می‌کنم که تو چطور میتونی ببخشی 883 00:38:50,473 --> 00:38:52,693 مردی که والدین ما رو کشت ، نه ؟ 884 00:38:52,736 --> 00:38:55,870 نه، عصبانی نمیشم 885 00:38:55,913 --> 00:38:58,046 ممکنه هیچ وقت متوجه نشم 886 00:39:00,657 --> 00:39:03,834 اما من تو رو می‌شناسم و میدونم 887 00:39:03,878 --> 00:39:06,576 از یه جای خوب اومدی 888 00:39:06,620 --> 00:39:08,665 متشکرم 889 00:39:08,709 --> 00:39:11,625 امیلی "و" دیو "بهم گفتن چه بلایی سرت اومده" 890 00:39:12,800 --> 00:39:15,194 خیلی بد بود میدونم 891 00:39:15,237 --> 00:39:16,760 فکر ‌کردم دارم می‌میرم 892 00:39:18,849 --> 00:39:20,416 خیلی متاسفم 893 00:39:20,460 --> 00:39:22,114 این قسمتی از کاره.. چیزی نیست 894 00:39:22,157 --> 00:39:23,680 نه، چیزی نیست 895 00:39:23,724 --> 00:39:25,552 چون من برادرتم 896 00:39:26,128 --> 00:39:28,112 وقتی تو دردسر میوفتی باید بفهمم 897 00:39:39,597 --> 00:39:41,730 هی 898 00:39:44,254 --> 00:39:46,561 "هنگامی که زخم‌ها التیام می‌یابند" 899 00:39:46,604 --> 00:39:48,302 "زخم‌ها زیبا هستند " 900 00:39:48,345 --> 00:39:50,434 "دیوید باولز" 901 00:39:51,000 --> 00:40:00,000 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط t.me/saeedpardis saeed.bahremand.ss@gmail.com