1
00:00:01,448 --> 00:00:04,049
Criminal Minds
2
00:00:12,393 --> 00:00:14,893
3
00:00:26,106 --> 00:00:27,739
خوب، تو این جعبه چیه؟
4
00:00:27,741 --> 00:00:30,575
اوم ،اگه راستش رو بخوای نمی دونم
5
00:00:30,577 --> 00:00:32,277
یعنی میتونم قسم بخورم که برا خودم نگهش میداشتم
6
00:00:32,279 --> 00:00:34,112
در واقع یکی از اون سگهای توربو جدید رو سفارش دادم
7
00:00:34,114 --> 00:00:35,547
دوربین های غذای سگها که جایزه میدن ، ولی
8
00:00:35,549 --> 00:00:36,748
می بخشید ها ؟
9
00:00:36,750 --> 00:00:38,383
اوه ،" فیل" تو جداً عاشقشون میشی
10
00:00:38,385 --> 00:00:40,285
خیلی با حاله ، باید بزاری نگاشون کنم
11
00:00:40,287 --> 00:00:43,021
غذا بخوریم و همین جا با آقای ویجت بازی کنیم
12
00:00:43,023 --> 00:00:45,991
آه ، دقیقا همان چیزی ـه که مالیات دهندگان آمریکایی میگن
13
00:00:45,993 --> 00:00:48,193
امیدوارم یه جایی برای خدمات درآمد داخلی بگیریم
14
00:00:48,195 --> 00:00:49,861
آره، خب، داشتم سعی میکردم خوب باشم
15
00:00:49,863 --> 00:00:52,464
تنها چیزی که میتونم فکر کنم اینه که ذهنم داشت میگفت نه
16
00:00:52,466 --> 00:00:54,700
اما انگشتمو که فشار دادم گفت
" اکنون نظم را برقرار کنید."
17
00:00:54,702 --> 00:00:55,967
18
00:00:55,969 --> 00:00:59,738
اوه خدای من
19
00:00:59,740 --> 00:01:02,841
...چی
20
00:01:02,843 --> 00:01:04,576
اوه خدای من
21
00:01:04,578 --> 00:01:07,612
یکی زنگ بزنه 1-1-9
22
00:01:07,614 --> 00:01:09,881
یالا ، یالا
خدای من
23
00:01:09,883 --> 00:01:12,150
دیوید
24
00:01:12,152 --> 00:01:13,318
دیوید
25
00:01:13,320 --> 00:01:14,686
نمیتونم به اتاقم برم؟
26
00:01:14,688 --> 00:01:16,288
نه تا وقتی که در این مورد حرف بزنیم
27
00:01:16,290 --> 00:01:18,123
اینجا
28
00:01:20,260 --> 00:01:21,860
من از شروع سال تحصیلی خبر دارم
29
00:01:21,862 --> 00:01:25,030
تو با همکلاسی هات چند تا مشکل داشتی
30
00:01:25,032 --> 00:01:27,399
میخوام بهم بگی امروز صبح چه اتفاقی افتاد
31
00:01:27,401 --> 00:01:30,035
که باعث شد احساس کنی باید به کسی صدمه بزنی
32
00:01:30,037 --> 00:01:31,436
گفتم که متاسفم
33
00:01:31,438 --> 00:01:32,738
باید هم باشی
34
00:01:32,740 --> 00:01:35,073
هیچ بهونهای برای نوع رفتارت نیست
35
00:01:36,076 --> 00:01:38,009
شنیدی ؟
"مت "
36
00:01:38,011 --> 00:01:39,845
شاید بهتر باشه بعدا در این مورد حرف بزنیم
37
00:01:39,847 --> 00:01:43,281
دیوید، برو به اتاقت
38
00:01:49,757 --> 00:01:52,491
39
00:01:52,493 --> 00:01:54,393
40
00:01:54,395 --> 00:01:55,894
اینم که همش زنگ میزنه
41
00:01:55,896 --> 00:01:57,190
میخواستم مثلا یه روز مریض باشم
42
00:01:57,197 --> 00:01:59,064
نه ،نه ،این کارو نکن
43
00:01:59,066 --> 00:02:00,999
چون در حال حاضر این متن معناش اینه که اون بیرون چند نفر
44
00:02:01,001 --> 00:02:03,168
هستن که یه جهنمی ـه
که خیلی بیشتر از اونی که باید مشکل داریم
45
00:02:03,170 --> 00:02:05,670
آره، خب، پس "دیوید" چی میشه؟
46
00:02:05,672 --> 00:02:08,673
خوب
47
00:02:08,675 --> 00:02:10,742
تغییر ناگهانی در رفتار معمول ـه
48
00:02:10,744 --> 00:02:12,611
به چیزی تو خونه عوض شده حتما مربوطه به
49
00:02:12,613 --> 00:02:14,846
راستش
50
00:02:14,848 --> 00:02:18,717
فکر کنم یه چیزی داره منم تغییر میده
51
00:02:18,719 --> 00:02:20,218
...کریستی، این هیچ ربطی نداره به
52
00:02:20,220 --> 00:02:21,753
آسیب درمانی بودن من؟
53
00:02:21,755 --> 00:02:24,189
چون من از گروگان بودن جون سالم بدر بردم؟
54
00:02:24,191 --> 00:02:27,726
میدونیم که دیوید بچه حساسی ـه
55
00:02:27,728 --> 00:02:29,394
پس وقتی مادرش یهو بیش از حد
56
00:02:29,396 --> 00:02:33,064
محافظت میشه و شروع به حذف تاریخهای بازی میکنه
57
00:02:33,066 --> 00:02:35,801
براش کمی ترسناک شده
58
00:02:38,172 --> 00:02:41,106
یه چیزی بهم بگو
59
00:02:41,108 --> 00:02:44,443
اشکالی نداره اگه بگم تقصیر تو نیست؟
60
00:02:45,412 --> 00:02:48,947
البته که نداره ، عشق زندگیم
61
00:02:48,949 --> 00:02:52,417
اما الان، تو باید دنیا را نجات بدی
62
00:02:52,419 --> 00:02:55,454
و باید وقتم رو با پسرمون بگذرونم
63
00:02:58,792 --> 00:03:00,091
باشه؟
64
00:03:00,093 --> 00:03:02,461
باشه
65
00:03:05,132 --> 00:03:07,165
امروز صبح، پلیس مترو واشنگتن
66
00:03:07,167 --> 00:03:10,001
گزارش کرده که اعضای بدن مردی به ۶ مکان مجزا
67
00:03:10,003 --> 00:03:12,170
در منطقه شهری واشنگتن فرستاده شدن
68
00:03:12,172 --> 00:03:14,573
ضمیمه داخل هربسته
69
00:03:14,575 --> 00:03:16,141
مهر و موم شده بودن
70
00:03:16,143 --> 00:03:18,310
به هر حال، دو تا بازوها بدون دست بودن
71
00:03:18,312 --> 00:03:21,947
بدون دو پا ، یکی ازبدنها بدون سر و از وسط نصف شده
72
00:03:21,949 --> 00:03:25,784
بنابراین هرچند قربانی هایی که در بسته ها دریافت شدن
73
00:03:25,786 --> 00:03:27,252
انگیزه سادیستی رو با شوک و ترس احساس کردن
74
00:03:27,254 --> 00:03:29,020
ولی به اندازه کافی سازماندهی شده بوده تا مانع
75
00:03:29,022 --> 00:03:31,323
بخشهایی که به شناسایی بهتر قربانی کمک میکنن بشه
76
00:03:31,325 --> 00:03:32,524
اوه، صبر کنید،تو هر جعبه، در زیر قطعات قربانی
77
00:03:32,526 --> 00:03:35,961
بیشتراز اینا هست
78
00:03:35,963 --> 00:03:37,662
یک کارت شاخص بوده
79
00:03:37,664 --> 00:03:40,398
و روی هر کدوم ، یک قطعه دستنوشته
80
00:03:40,400 --> 00:03:43,068
تمام بنز و پورش های پادشاه
81
00:03:43,070 --> 00:03:46,605
نمیتونه دوباره این عوضی رو دوباره پیش هم برگردونه
82
00:03:46,607 --> 00:03:48,340
برای همیشه مال شما، با پست رفته
83
00:03:48,342 --> 00:03:51,109
ما میدونیم که جعبهها رو برای کی فرستادن و چه جوری تحویل داده شدن؟
84
00:03:51,111 --> 00:03:53,612
آره، از خدمات پیک شبانه خشونت بنام ارسال جهانی
85
00:03:53,614 --> 00:03:56,448
استفاده شده ، اما اونا از نحوه مردن به دلیل اون شعبه خاص
86
00:03:56,450 --> 00:03:58,950
هیچ فیلم امنیتی ندارن
87
00:03:58,952 --> 00:04:01,620
چون دیروز به دلیل کمی بازسازی برنامه ریزی شده بسته بوده
88
00:04:01,622 --> 00:04:04,556
پس یعنی اونا کدهای ردیابی رو دستکاری کردن
89
00:04:04,558 --> 00:04:07,092
صحیح ، بنابراین هر یک از آن بستههای وحشتناک
90
00:04:07,094 --> 00:04:09,794
رو به ۶ نفر دیگر فرستاده و تحویل دادن
91
00:04:09,796 --> 00:04:11,863
دونفرشون خونه بودن و چهارنفرهم سرکار
92
00:04:11,865 --> 00:04:13,865
اونا در مشاغل تو رنج معلم های بازنشسته قرار میگیرن
93
00:04:13,867 --> 00:04:15,267
به طرفداری از مالیات دهنده ها
94
00:04:15,269 --> 00:04:17,969
اونا تو رنج سنی 23 تا 68 ساله بودن
95
00:04:17,971 --> 00:04:20,138
اما همانطور که میبینین ، آنچه همه اونها مشترکند
96
00:04:20,140 --> 00:04:21,406
اینه که همشون زن هستن
97
00:04:21,408 --> 00:04:23,441
بخشهایی از بدن یه مرد برای ۶ زن فرستاده شده
98
00:04:23,443 --> 00:04:25,443
چیزی که عجیبه اینه که هیچ کدوم از زنها
99
00:04:25,445 --> 00:04:27,345
یک دوست پسر گمشده یا برجستگی دیگه ای نداشتن
100
00:04:27,347 --> 00:04:29,581
اما شاید بین "جان دو" دربین زنان رابطه واقعی بوده
101
00:04:29,583 --> 00:04:31,983
چه اونها بدونن، چه نه
102
00:04:31,985 --> 00:04:34,386
شاید هم جنایت ها دقیقا به هم مرتبط نیستن
103
00:04:34,388 --> 00:04:36,955
به شیوه ای که ما معمولا بهشون نگاه می کنیم
104
00:04:36,957 --> 00:04:39,157
چون میتونست با مجموعهای از انگیزههای گوناگون در کشمکش باشه
105
00:04:39,159 --> 00:04:41,860
منم همینطور فکر میکنم. نیازهای عاطفی مجزا و جداگانه
106
00:04:41,862 --> 00:04:44,462
که احساس میکرده که باید انجام بشه
107
00:04:44,464 --> 00:04:47,098
بنابراین مرگ و تجزیه قربانی های مرد
108
00:04:47,100 --> 00:04:48,300
یک نیاز را برآورده میکرده
109
00:04:48,302 --> 00:04:49,968
ارسال قسمتهایی از بدن
110
00:04:49,970 --> 00:04:51,570
برای قربانیان زن ، یه کار دیگه ای رو انجام میده
111
00:04:51,572 --> 00:04:53,171
آ ره. پس اون داره ما رو دست میندازه ؟
112
00:04:53,173 --> 00:04:54,940
منظورم اینه که، باید یگم یکی دیگه از نیازهای اونه
113
00:04:54,942 --> 00:04:56,207
خب، باید جلوشو بگیریم
114
00:04:56,209 --> 00:04:58,310
جی جی " ، "لوک" با زنها مصاحبه کنین"
115
00:04:58,312 --> 00:05:01,846
تارا "،" اسپنس "، روی این کارتها تمرکز کنین
116
00:05:01,848 --> 00:05:04,015
پنه لوپه"، "مت"، نگاهی دقیقتر به ارسال جهانی و کارمندانش
117
00:05:04,017 --> 00:05:05,483
بندازین
118
00:05:05,485 --> 00:05:08,420
دیو "، من و تو دنبال کالبد شکافی" جان دو "میریم
119
00:05:10,157 --> 00:05:12,757
" آیا میتونید آنچه که همکارتون خانم "راپیست
120
00:05:12,759 --> 00:05:14,759
داخل جعبه دریافت کرده بود رو تاییدکنین؟
121
00:05:14,761 --> 00:05:17,862
ما شنیدیم که احتمالا بخشی از یک تنه مرد بوده
122
00:05:17,864 --> 00:05:20,131
آره، حدس میزنم که همین بوده
123
00:05:20,133 --> 00:05:23,702
نظرخاصی داری که کی میخواسته این کارو بکنه؟
124
00:05:23,704 --> 00:05:26,204
نه ، ابدا
125
00:05:26,206 --> 00:05:28,506
من حتی نمیتونم درکی از ذهن کسی که بتونه
126
00:05:28,508 --> 00:05:30,508
یه همچین کاری رو انجام بده ندارم
127
00:05:40,721 --> 00:05:43,021
128
00:05:59,039 --> 00:06:01,940
129
00:06:14,379 --> 00:06:20,459
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : قانون 34 .:.
130
00:06:42,745 --> 00:06:44,818
جاذبه شهرت بسیار بزرگ ـه
131
00:06:44,818 --> 00:06:47,785
و ما هر چیز متصل به اونو دوست داریم
132
00:06:47,787 --> 00:06:49,687
حتی مرگ
133
00:06:49,689 --> 00:06:51,756
"بلیس پاسکال"
134
00:06:51,758 --> 00:06:54,358
ما تعدادی از "دی ان ای" ها رو بررسی کردیم و آزمایشها تایید کردن
135
00:06:54,360 --> 00:06:56,461
که ما فقط یه نفر مظنون نداریم
136
00:06:56,463 --> 00:06:58,496
دو قربانی مرد
137
00:06:58,498 --> 00:06:59,797
کارت شناسایی داشتن؟
138
00:06:59,799 --> 00:07:01,065
نه ، هنوز نه
139
00:07:01,067 --> 00:07:03,000
متاسفانه ، هیچ موفقیتی در زمینه سیستم دی ان ای الحاقی
140
00:07:03,002 --> 00:07:05,236
یا پایگاه داده افراد گمشده نداشتیم
141
00:07:05,238 --> 00:07:07,505
بنابراین به معنای واقعی این دو نفر رو نصف میکنه
142
00:07:07,507 --> 00:07:08,706
درست پایین ، از وسط
143
00:07:08,708 --> 00:07:10,875
اما نه قبل از شکنجه اونها
144
00:07:10,877 --> 00:07:12,944
اینها زخمهای باز هستند، درسته؟
145
00:07:12,946 --> 00:07:15,413
آره. و در حالی که ازهم جداست
146
00:07:15,415 --> 00:07:17,181
جای پس از واقعه روش مشخصه
147
00:07:17,183 --> 00:07:19,650
اون زخمهایی که شما میبینین، پیش از مرگ ـه
148
00:07:19,652 --> 00:07:22,186
وقتی که هنوز زنده بودن اونا رو شکنجه میکرده
149
00:07:22,188 --> 00:07:24,021
ما جای نشونه های زخم رو داریم؟
150
00:07:24,023 --> 00:07:27,091
به نظر نمیرسه که هیچ زخم دفاعی وجود داشته باشه
151
00:07:29,062 --> 00:07:30,261
اون اونها را فلج میکرده
152
00:07:30,263 --> 00:07:32,263
فکر کنم حق با تو باشه
153
00:07:32,265 --> 00:07:34,365
من دستور آزمایش سمشناسی رو میدم
154
00:07:34,367 --> 00:07:36,601
پیدا کردن یه جسد کار آسونی نیست
155
00:07:36,603 --> 00:07:38,903
نه، نیست، و به نظر من
156
00:07:38,905 --> 00:07:41,339
یک مهارت نسبتا بالایی به کار گرفته شده
157
00:07:41,341 --> 00:07:44,308
بین اون و استفاده از فلج کردن
158
00:07:44,310 --> 00:07:46,344
این دو مرد رو فریب داده بعدش از بین برده
159
00:07:46,346 --> 00:07:49,413
بخش ما دارای آموزش پزشکی قابل توجهی ـه
160
00:07:49,415 --> 00:07:52,617
به علاوه تموم بخش ها خصوصی ـه
161
00:07:52,619 --> 00:07:54,085
اون این آدما رو میشناسه
162
00:07:54,087 --> 00:07:55,686
شاید حتی بهتراز زنها
163
00:07:55,688 --> 00:07:58,055
انتخاب اون برای کشتن فیزیکی مردها
164
00:07:58,057 --> 00:08:00,558
شاید بتونه انگیزههای آمیخته شده رو توضیح بده
165
00:08:00,560 --> 00:08:02,627
اما حمله به زنها به لحاظ روانی
166
00:08:02,629 --> 00:08:06,364
در حال حاضر زنان تنها راه ممکن برای پیدا کردن اونه
167
00:08:07,567 --> 00:08:09,400
من از رفتن به خونه میترسم
168
00:08:09,402 --> 00:08:11,269
به مامانم زنگ زدم که سگم رو با خودش ببره
169
00:08:11,271 --> 00:08:12,904
گفت که می تونیم کنارش بمونیم
170
00:08:12,906 --> 00:08:14,372
ولی ای کاش همه مون اینجا باشیم
171
00:08:14,374 --> 00:08:15,540
اینجا یه ساختمان دولتی ـه
172
00:08:15,542 --> 00:08:16,707
اونا هر کاری میتونن انجام بدن تا ازش محافظت کنن
173
00:08:16,709 --> 00:08:18,976
خانم "راپیتس"، پلیس گفت که شما هرگز
174
00:08:18,978 --> 00:08:20,812
تهدید شخصی دریافت نکردید این درسته؟
175
00:08:20,814 --> 00:08:23,714
آره ، هیچ وقت مجبور نبودم که یه همچین حکم قانونی رو انجام بدم
176
00:08:23,716 --> 00:08:25,082
الان با کسی هستی؟
177
00:08:25,084 --> 00:08:26,083
نه
178
00:08:26,085 --> 00:08:27,919
در مورد هر کسی که ممکنه باشه
179
00:08:27,921 --> 00:08:29,954
و بطور کلی تهدید علیه اداره رو انجام بده؟
180
00:08:29,956 --> 00:08:31,656
خب، با این حساب زیاده
181
00:08:31,658 --> 00:08:33,724
چون کی از اداره مالیات بدش نمیاد؟
182
00:08:33,726 --> 00:08:35,693
هیچکدوم از این زنها رو میشناسی؟
183
00:08:35,695 --> 00:08:36,961
اونها هم جعبه دریافت کردن؟
184
00:08:36,963 --> 00:08:38,696
بله
185
00:08:38,698 --> 00:08:42,133
نه متاسفم اونا رو نمیشناسم
186
00:08:42,135 --> 00:08:43,801
کاش میتونستم بیشتر بهتون کمک کنم
187
00:08:43,803 --> 00:08:46,137
خب، خیلی ممنون که وقتت رو به ما دادی
188
00:08:46,139 --> 00:08:47,872
ممنون
189
00:08:48,975 --> 00:08:51,576
گارسیا لیستی از تهدیدها رو پیداکرده
190
00:08:51,578 --> 00:08:53,578
که در سال گذشته به اداره مالیات داده شده
191
00:08:53,580 --> 00:08:55,513
ولی راستش، فکر نکنم اونجا چیزی پیدا کنیم
192
00:08:55,515 --> 00:08:57,014
آره موافقم
193
00:08:57,016 --> 00:08:59,784
آخه چرا یه نفر با کینه علیه اداره مالیات
194
00:08:59,786 --> 00:09:02,386
به دنبال کسی مثل یه معلم و یا مامور املاک و مستغلات باشه؟
195
00:09:02,388 --> 00:09:04,188
اما چیزی که من پیدا کردم جالب بود و
196
00:09:04,190 --> 00:09:06,991
اینه که مصاحبههای ما با تموم قربانیان زن
197
00:09:06,993 --> 00:09:08,659
که گفتن از همون طرف رفتن
198
00:09:08,661 --> 00:09:10,795
آره، همشون تحتتاثیر قرار گرفتن
199
00:09:10,797 --> 00:09:12,296
200
00:09:12,298 --> 00:09:14,298
ما تنها با مظنونین معمولی سر و کار نداریم
201
00:09:14,300 --> 00:09:15,433
تا ردش رو بگیریم
202
00:09:15,435 --> 00:09:16,868
آره
203
00:09:17,971 --> 00:09:20,504
مرد ، من باید بدستش بیارم
204
00:09:20,506 --> 00:09:22,373
چرا؟ مشکلی پیش اومده؟
205
00:09:22,375 --> 00:09:25,476
خب، من اینجام و دارم نگاه میکنم که چقدر خوب
206
00:09:25,478 --> 00:09:27,111
این جعبه رو بسته بندی کردن
207
00:09:27,113 --> 00:09:30,147
چون واضحه نمیخواسته که چیزی مایه شگفتی اون بشه
208
00:09:30,149 --> 00:09:32,316
و در عین حال نمیتونم از خودم سوال کنم
209
00:09:32,318 --> 00:09:35,086
که چرا من هیچوقت یاد نگرفتم که یه هدیه بسته بندی شده رو به خانواده ام بدم
210
00:09:35,088 --> 00:09:37,021
تو همیشه میتونی یه نفر رو استخدام کنی که این کارو برات بکنه
211
00:09:37,023 --> 00:09:39,824
میدونم، اما میدونی، اینا شبیه هم نیستن
212
00:09:39,826 --> 00:09:41,792
بهر حال، واضحه که این یارو مهارتهای اصلی داره
213
00:09:41,794 --> 00:09:44,762
اما در عین حال نیاز به دسترسی مستقیم داشته
214
00:09:44,764 --> 00:09:46,330
تا سیستم ردیابی ارسال جهانی
215
00:09:46,332 --> 00:09:49,500
به همراه شعبه ای از دفتر برای بسته هاش رو داشته باشه
216
00:09:49,502 --> 00:09:50,935
خوب شما فکر میکنی که اون یک جریانه
217
00:09:50,937 --> 00:09:52,603
یا کارمند سابق ارسال جهانی؟
218
00:09:52,605 --> 00:09:54,572
خب، کی بهتر از یه پیک بد و غرغرو میتونه
219
00:09:54,574 --> 00:09:57,341
خودش را با تمسخر و ریشخند صدا بزنه
220
00:09:57,343 --> 00:09:59,377
درسته. اما این پیک غرغرو ـه
221
00:09:59,379 --> 00:10:00,878
همچنین یه دکتر ناامید هم هست
222
00:10:00,880 --> 00:10:02,446
به تو میگم که چرا ناامید شده
223
00:10:02,448 --> 00:10:04,081
چون اون سقوط کرده یا شکستخورده
224
00:10:04,083 --> 00:10:05,683
یا از مدرسه پزشکی اخراج شده
225
00:10:05,685 --> 00:10:07,418
من متوجه هستم ولی چیزی که منو متعجب میکنه
226
00:10:07,420 --> 00:10:08,819
اینه که زمانی که از مدرسه اخراج میشه
227
00:10:08,821 --> 00:10:10,988
میخواسته که یه کارمعین از ساعت ۹ تا ساعت ۵ عصر داشته باشه
228
00:10:10,990 --> 00:10:13,691
به لحاظ زبانشناسی مشغولیت ناخودآگاه رو بیان میکنه
229
00:10:13,693 --> 00:10:15,693
با مادی گرایی و خودبزرگ بینی
230
00:10:15,695 --> 00:10:16,994
اونا اساسا خشم خودشو از یک
231
00:10:16,996 --> 00:10:18,462
خودشیفته خالص بدخیم بیان میکنه
232
00:10:18,464 --> 00:10:20,197
یه چیزی پیدا کردم
233
00:10:20,199 --> 00:10:22,366
برطبق ارسال جهانی، دستورالعمل ارسال جعبهها اینه که
234
00:10:22,368 --> 00:10:25,036
برای تحویل با استفاده از کد شناسایی کارکنان
235
00:10:25,038 --> 00:10:26,704
بایستی وارد سیستم کامپیوتر شرکت بشه
236
00:10:26,706 --> 00:10:28,139
آره، این چیزیه که ما فکر میکردیم
237
00:10:28,141 --> 00:10:30,675
درسته ، در این حالت هر ۶ بسته باید با برچسب
238
00:10:30,677 --> 00:10:32,777
کد "دوین ون" ثبت میشده
239
00:10:32,779 --> 00:10:34,245
و مدیر شعبه مسئولیت رو بعهده گرفت
240
00:10:34,247 --> 00:10:35,646
که برای تغییر و بازسازی بسته بودن
241
00:10:35,648 --> 00:10:36,714
آدرس خونه رو داریم؟
242
00:10:36,716 --> 00:10:37,815
بله، درسته همین اینجا
243
00:10:37,817 --> 00:10:40,117
خیلی خب، من با گروه ضربت هماهنگ میکنم
244
00:10:42,956 --> 00:10:44,789
اوه، خدای من شما بچهها ، بچهها
245
00:10:44,791 --> 00:10:46,457
بچهها، این … این اتفاق داره میفته
246
00:10:46,459 --> 00:10:47,558
خیلی خب، آرومتر ، چه اتفاقی داره میفته؟
247
00:10:47,560 --> 00:10:49,427
من به صورت آنلاین ارسال پستی شرور رو پیدا کردم
248
00:10:49,429 --> 00:10:50,895
و اون با یه قتل زندگیش جریان داره
249
00:10:50,897 --> 00:10:52,096
این شبکه اجتماعی چیه؟
250
00:10:52,098 --> 00:10:53,331
این یک شبکه معمولی نیست
251
00:10:53,333 --> 00:10:55,566
من یه نشانگر دیجیتال رو "ارسال پستی شرور " گذاشتم
252
00:10:55,568 --> 00:10:59,570
و اونو در یک وب سایت پیدا کردم
253
00:10:59,572 --> 00:11:01,906
وب سایت چه کوفتیه؟
254
00:11:01,908 --> 00:11:03,574
دامنه سطحش پایینتره. این یه شبکه سیاه ـه
255
00:11:03,576 --> 00:11:05,409
راهی ـه که بفهمیم این جریان از کجا اومده؟
256
00:11:05,411 --> 00:11:07,378
من الان با یه ردیاب دیجیتال دارم میگردم
257
00:11:07,380 --> 00:11:09,647
اوه ، این آی پی و آدرس ـه
258
00:11:09,649 --> 00:11:11,816
برطبق این آ پی و آدرس
259
00:11:11,818 --> 00:11:13,851
کامپیوتر روی شبکه وای فای قرار میگیره
260
00:11:13,853 --> 00:11:16,954
جایی در حدود ۱۴۰۰ بلوک اونورتر
261
00:11:16,956 --> 00:11:18,322
در خیابان واترفالز اسپرینگز
262
00:11:18,324 --> 00:11:19,490
"آدرس مظنون ما "دوین ون
263
00:11:19,492 --> 00:11:21,759
"1457 وسترفال اسپرینگ "
264
00:11:21,761 --> 00:11:22,593
گروه ضربت تو راه هستن
265
00:11:22,595 --> 00:11:24,662
باشه
266
00:11:32,238 --> 00:11:34,238
267
00:11:34,240 --> 00:11:36,640
268
00:11:40,813 --> 00:11:45,850
269
00:11:45,852 --> 00:11:48,686
270
00:11:51,190 --> 00:11:53,124
271
00:11:53,126 --> 00:11:56,594
272
00:11:58,431 --> 00:12:02,033
273
00:12:11,010 --> 00:12:12,843
امنه
274
00:12:29,996 --> 00:12:31,662
275
00:12:32,965 --> 00:12:35,232
این پخش ویدئویی زنده نیست
276
00:12:35,234 --> 00:12:37,535
دور خودش داره می چرخه
277
00:12:37,537 --> 00:12:39,270
کی میدونه کی ضبط شده؟
278
00:12:39,272 --> 00:12:40,638
پسر اون حروم زاده ما رو بازی داد
279
00:12:40,640 --> 00:12:41,872
اون این کارو کرده
280
00:12:41,874 --> 00:12:43,541
اما یه جایی اون بیرون قربانی دیگه ای هم هست
281
00:12:43,543 --> 00:12:45,776
و کی میدونه که در باره چند زن دیگه دارن صحبت میکنن
282
00:12:45,778 --> 00:12:48,712
تا یه سورپرایز وحشتناک داشته باشن
283
00:12:48,714 --> 00:12:50,448
284
00:12:50,450 --> 00:12:51,649
نانسی متاسفم
285
00:12:51,651 --> 00:12:54,151
تو گفتی کسی زندگیش با یه قتل در جریانه ؟
286
00:12:54,153 --> 00:12:55,419
بله، این همون چیزی ـه که گفتم
287
00:12:55,421 --> 00:12:57,555
از یک منبع نزدیک به تحقیقات شنیدم
288
00:12:57,557 --> 00:12:59,190
چندلحظه پیش
289
00:12:59,192 --> 00:13:01,592
یک سخنگوی اف بی آی بیانیهای رو صادر کرد
290
00:13:01,594 --> 00:13:04,261
هشدار داده به زنانی که در منطقه واشنگتن دی سی زندگی میکنن
291
00:13:04,263 --> 00:13:06,197
تا از باز کردن بسته مشکوک اجتناب کنن
292
00:13:06,199 --> 00:13:09,166
که ممکنه در خونه یا در محل کارشون دریافت کنن
293
00:13:09,168 --> 00:13:11,602
294
00:13:11,604 --> 00:13:14,171
♪من دیوونم و صدمه دیدم ♪
295
00:13:15,274 --> 00:13:18,776
♪ سرم روی شونههامه ♪
296
00:13:21,557 --> 00:13:22,723
امروز صبح قسمتهای بیشتری از بدن
297
00:13:22,725 --> 00:13:24,592
به ۴ زن دیگر تحویل داده شده
298
00:13:24,594 --> 00:13:28,262
و اینبار هیچ پیام دست نویسی فرستاده نشده
299
00:13:28,264 --> 00:13:30,798
مورد ما از هر کاری خجالت ابا نداره
300
00:13:30,800 --> 00:13:32,333
از جمله استخوان سر یک مرد
301
00:13:32,335 --> 00:13:37,038
که ما تونستیم بنام دکتر نیکلاس کافمن شناساییش کنیم
302
00:13:37,040 --> 00:13:39,273
یه روانشناس معروف واشنگتن
303
00:13:39,275 --> 00:13:41,075
پلیس مترو الان تو خونه اش هستن
304
00:13:41,077 --> 00:13:43,778
اونا میگن که علائم قطعی از ورود اجباری وجود داره
305
00:13:43,780 --> 00:13:45,613
اما هیچ نشونه ای از خشونت در خونه نبوده
306
00:13:45,615 --> 00:13:47,248
و ظاهرا همون کسی ـه که با ماشین
307
00:13:47,250 --> 00:13:49,083
رنج روور"دکتر کافمن فرار کرده"
308
00:13:49,085 --> 00:13:50,518
و ما در تعقیبش هستیم
309
00:13:50,520 --> 00:13:52,386
ما همچنین در فرآیند دسترسی به
310
00:13:52,388 --> 00:13:55,456
بررسی تمام سوابق بیماراش در ۱۶ سال گذشته هستیم
311
00:13:55,458 --> 00:13:57,558
الان هیچ برچسب پیک روی این جعبه وجود نداره
312
00:13:57,560 --> 00:13:59,560
به نظر میرسه که انگار خودش اونا رو تحویل داده
313
00:13:59,562 --> 00:14:02,430
یک کارت شاخص که در اینجا رها کرده، اینجوری خونده میشه
314
00:14:02,432 --> 00:14:05,099
" این حرومزاده ها را نگاه کن." من پزشک عمومی میمونم
315
00:14:05,101 --> 00:14:07,290
میدونید، من میگم که تغییر صریح
316
00:14:07,290 --> 00:14:09,447
"در مراسم از کلمه " حرومزاده
317
00:14:09,447 --> 00:14:11,572
از اولین قربانی مرد گرفته تا اعضای کنونی نیروی نظامی
318
00:14:11,574 --> 00:14:12,940
در واقع میتونسته شروع یه علامت باشه
319
00:14:12,942 --> 00:14:14,408
از تعالی انگیزه ها
320
00:14:14,410 --> 00:14:16,677
معنیش اینه که فکر میکنم این نمایش
321
00:14:17,400 --> 00:14:19,934
توهین به پلیس براش اهمیت بیشتری پیدا کرده
322
00:14:19,936 --> 00:14:22,036
به جز انتخاب واقعی قربانی؟
323
00:14:22,038 --> 00:14:24,672
فکر نمیکنم در مورد دست انداختن پلیس باشه
324
00:14:24,674 --> 00:14:26,374
اگرچه فکر میکنم نیاز به ثبت داشته
325
00:14:26,376 --> 00:14:27,708
تا توجه همه را جلب کنه
326
00:14:27,710 --> 00:14:29,177
پزشکی قانونی قربانی شما رو شناسایی کرده؟
327
00:14:29,179 --> 00:14:32,280
آ ره. اونها "دو ون "و "روری استیون سن "بودن
328
00:14:32,282 --> 00:14:34,015
اونها حدود سه ماه پیش ازدواج کرده بودن
329
00:14:34,017 --> 00:14:36,884
گروه تجسس دارن به ما میگن که اینجا
صحنه کاملا برنامهریزیشده بوده
330
00:14:36,886 --> 00:14:39,253
اونا توی خونه کشته نشدن؟
331
00:14:39,255 --> 00:14:40,955
خیر، نه کشته شدن و نه قطعهقطعه
332
00:14:40,957 --> 00:14:42,356
و بدون هیچ نشانهای از ورود اجباری
333
00:14:42,358 --> 00:14:45,359
این یعنی "روری و دوین "به اون اجازه ورود داده بوده
334
00:14:45,361 --> 00:14:47,595
همانطور که راسی گفت، احتمالا اونا رو خوب می شناخته
335
00:14:47,597 --> 00:14:49,397
و بعد از فلج شدنش استفاده کرده تا اعضاش رو از کار بندازه
336
00:14:49,399 --> 00:14:54,035
که ما متیل آمونیوم برومید شناسایی کردیم
337
00:14:54,037 --> 00:14:56,604
این یک مسدود کننده عصبی عضلانی ـه
که معمولا در بیهوشی مورد استفاده قرار میگیره
338
00:14:56,606 --> 00:14:59,407
فکر میکنم این حقیقت، سابقه پزشکی این یارو رو مسدود کنه
339
00:14:59,409 --> 00:15:01,242
اما این صحنه نمایش یارو کجاست؟
340
00:15:01,244 --> 00:15:03,111
"درسته. خونههای "ون و کافمن
341
00:15:03,113 --> 00:15:04,912
تنها صحنههای جرم ثانویه هستن
342
00:15:04,914 --> 00:15:06,681
ما هنوز باید اولیه رو پیدا کنیم
343
00:15:06,683 --> 00:15:09,050
پس باید نگاهی نزدیکتر به ویدئویی از قتل دکتر کافمن
344
00:15:09,052 --> 00:15:10,885
که در اینترنت پست کرده بندازیم
345
00:15:10,887 --> 00:15:12,820
آ ره. ما همچنین باید ببینیم که گارسیا
346
00:15:12,822 --> 00:15:15,089
قادر به کشف وب سایتی که ازش استفاده کردن ، شده
347
00:15:15,091 --> 00:15:17,892
تاریخ اون میتونه به ما کمک کنه تا پروفایل اونو برعکس کنیم
348
00:15:17,894 --> 00:15:20,328
سلام گارسیا
349
00:15:20,330 --> 00:15:24,599
میشه یه کپی از ویدیو دکتر "کافمن" برام تهیه کنی؟
350
00:15:24,601 --> 00:15:28,102
متاسفانه، کسی باید نگاه خوبی بهش بندازه
351
00:15:28,104 --> 00:15:31,339
تا مطمئن بشیم چیزی وجود نداره که از راه دور بشه آزمایش کرد
352
00:15:31,341 --> 00:15:32,874
لازم نیست این کار رو بکنی
353
00:15:32,876 --> 00:15:37,211
آ ره. من واقعا نمیخوام یه فیلم مردن رو ببینم، اما من
354
00:15:37,213 --> 00:15:38,679
نه، قبلا دیدمش
355
00:15:38,681 --> 00:15:40,481
هیچ چیزتو اتاق قابل دیدن نبود
356
00:15:40,483 --> 00:15:42,350
خیلی تاریکه. فقط چیزایی میتونی ببینی
357
00:15:42,352 --> 00:15:45,019
که ما قبلا درباره روش عمل او تایید کردیم
358
00:15:45,021 --> 00:15:48,156
خون بسیار زیادی وجود داره. خیلی فریاد میزنه
359
00:15:48,158 --> 00:15:50,525
چند بار اونو نگاه کردی؟
360
00:15:50,527 --> 00:15:53,961
بیش از اندازه
361
00:15:55,198 --> 00:15:56,531
تو خوبی ؟
362
00:15:56,533 --> 00:15:58,299
تو هیچوقت بهش نگاه نمیکردی
363
00:15:58,301 --> 00:16:01,035
هیچ کس برای حساسیت من وقت نداره
364
00:16:01,037 --> 00:16:03,604
و همه میدونیم که میتونم یه چند تا پینه احساسی داشته باشم
365
00:16:03,606 --> 00:16:07,808
من توی کشف تحقیقاتم از وب سایتی که
366
00:16:07,810 --> 00:16:09,977
ازش استفاده کردن یه چیزی پیدا کردم
367
00:16:09,979 --> 00:16:12,980
368
00:16:12,982 --> 00:16:16,217
این یک درگاهه بی حرمتی ـه که آشناست
369
00:16:16,219 --> 00:16:19,820
انحراف ، احساس تهوع
370
00:16:19,822 --> 00:16:22,323
شبکه تاریک لعنتی ، من وب اصلی رو پیدا کردم
371
00:16:22,325 --> 00:16:24,926
اسمش "گالینا کادلک "او همچنین مالک سایت ـه
372
00:16:24,928 --> 00:16:26,827
و اینجوری نبود که غافلگیر بشم
373
00:16:26,829 --> 00:16:28,996
تا بفهمم که اون بیش از یکبار دستگیر شده
374
00:16:28,998 --> 00:16:33,401
چون آنچه که او تشویق میکنه که از این سایت لذت ببرن
375
00:16:33,403 --> 00:16:36,971
در مورد اون زنها بسیار برعکسه
376
00:16:36,973 --> 00:16:41,108
خیلی خب، من مارشال های فدرال رو میبرم و برشون میگردونم
377
00:16:43,213 --> 00:16:45,079
کارت عالی ـه
378
00:16:45,081 --> 00:16:47,415
به خاطر طبیعت سازمانیافته و سرسخت
379
00:16:47,417 --> 00:16:48,616
از روش دستورات اجرایی
380
00:16:48,618 --> 00:16:50,818
ما معتقدیم که سوژه ناشناس ، یک مرد ـه
381
00:16:50,820 --> 00:16:52,887
بین دهه بیست و سی
382
00:16:52,889 --> 00:16:54,488
او مهارتهای جراحی داره
383
00:16:54,490 --> 00:16:56,524
که بعلت آموزش پزشکی اونه
384
00:16:56,526 --> 00:16:58,559
و همچنین مهارت در کامپیوتر
385
00:16:58,561 --> 00:17:00,828
نشاندهنده تحصیلات تکمیلی اونه
386
00:17:00,830 --> 00:17:03,064
اگرچه هنوز مشخص نیست که چطور قربانیان مرد و زنش رو
387
00:17:03,066 --> 00:17:05,066
انتخاب میکنه
388
00:17:05,068 --> 00:17:07,768
خشونت و سادیسم روانی اون
389
00:17:07,770 --> 00:17:09,937
نشون میده که با همشون نوعی
390
00:17:09,939 --> 00:17:11,105
وابستگی داره
391
00:17:11,107 --> 00:17:12,473
ما معتقدیم که مورد ما در حال رانندگی بوده
392
00:17:12,475 --> 00:17:13,641
با انگیزههای مختلف
393
00:17:13,643 --> 00:17:15,343
و به خاطر روش خاص خودش
394
00:17:15,345 --> 00:17:17,812
همراه با قربانیان مرد، آمیخته با زبانشناسی
395
00:17:17,814 --> 00:17:19,013
او در پیام هاش برای ما از چیزهایی استفاده کرده
396
00:17:19,015 --> 00:17:21,649
که به نظر میرسه یک انگیزه
397
00:17:21,651 --> 00:17:24,252
عمیق در نیاز به مجازات ریشه داشته باشه
398
00:17:24,254 --> 00:17:26,554
چه واقعی باشه و چه خیالی
399
00:17:26,556 --> 00:17:29,190
اعتقاد داره که مردها اون رو دارن هدف میگیرن
400
00:17:29,192 --> 00:17:31,125
و یا به صورت فیزیکی به او صدمه میزنن
401
00:17:31,127 --> 00:17:33,094
یا از لحاظ روانی، شایدم هر دو
402
00:17:33,096 --> 00:17:37,398
برای همین درد و رنج و مرگ اونها براش توجیه شده
403
00:17:37,400 --> 00:17:40,635
البته این غیر معمول نیست مخصوصا برای مردان جوان عصبی
404
00:17:40,637 --> 00:17:42,970
ارزیابی ما در این مورد هوس ـه
405
00:17:42,972 --> 00:17:44,872
با احساس برتری نسبت به خودش
406
00:17:44,874 --> 00:17:46,874
و از هیچ چیز دیگه ای
407
00:17:46,876 --> 00:17:49,043
احساس برتری نسبت به خود نداره
408
00:17:49,045 --> 00:17:50,978
و بنابراین او همچنان سعی خواهد کرد تا دستیابی به هریک
409
00:17:50,980 --> 00:17:52,647
از خروجیهای رسانههای اجتماعی رو ادامه بده
410
00:17:52,649 --> 00:17:55,316
که میتونه یک سکو پرتاب براش فراهم کنه
411
00:17:55,318 --> 00:17:57,685
این حقیقتی است که بخصوص از زمانی که
از وب سایتی که ویدیو را آپلود کرده
412
00:17:57,687 --> 00:17:59,253
کنترل ما را به دست گرفته
413
00:17:59,255 --> 00:18:01,355
اما ارزیابی نهاییش
414
00:18:01,357 --> 00:18:02,590
اینه که شهرت پیدا کنه و
415
00:18:02,592 --> 00:18:04,725
تاج افتخار افراد مشهور رو روی سرش بذاره
416
00:18:04,727 --> 00:18:06,761
حس تسلط بر دیگران
417
00:18:06,763 --> 00:18:09,664
احتمالا همه انگیزه هاش رو برآورده می کنه
418
00:18:09,666 --> 00:18:12,800
به این ترتیب، هنگامی که ذهن او مثل یک قاتل مست از آشفتگی ناشی
419
00:18:12,802 --> 00:18:15,670
از جنون تغذیه میکنه
420
00:18:15,672 --> 00:18:19,040
تا اونجا که بتونه با خوشحالی آتیش رو روشن میکنه
421
00:18:19,042 --> 00:18:20,775
422
00:18:20,777 --> 00:18:22,943
♪من شکستگی عصبی دارم ♪
423
00:18:22,945 --> 00:18:25,513
♪ سرم واقعا درد میکنه ♪
424
00:18:25,515 --> 00:18:28,382
♪اگه راهی برای خروج از اینجا پیدا نکنم ♪
425
00:18:28,384 --> 00:18:30,117
♪ ...من میرم ♪
426
00:18:30,119 --> 00:18:31,552
427
00:18:31,554 --> 00:18:33,454
♪ من دیوونم و صدمه دیدم ♪
428
00:18:33,456 --> 00:18:35,389
429
00:18:35,391 --> 00:18:38,592
بنابراین گالینا کادلک با قانون غریبه نیست
430
00:18:38,594 --> 00:18:40,828
که اینقدر سریع بازی میکنه
431
00:18:40,830 --> 00:18:43,130
او زمانی یه هنرمند به اصطلاح عملگرا بوده
432
00:18:43,132 --> 00:18:45,099
که هنرش اغلب به نقض قوانین فدرال و ایالتی
433
00:18:45,101 --> 00:18:46,801
منجر میشده
434
00:18:46,803 --> 00:18:48,869
گرچه اون هرگز محکوم نشده
435
00:18:48,871 --> 00:18:51,038
اون همچنین میگه که زمانی صاحب شرکتی بوده
436
00:18:51,040 --> 00:18:55,276
بنام "فائو " که سرگرمیهای بزرگسالان رو تولید و پخش میکرده
437
00:18:55,278 --> 00:18:57,044
سرگرمیهای بزرگسالان
438
00:18:57,046 --> 00:18:58,779
تو داری در مورد عقایدی حرف میزنی مانند
439
00:18:58,781 --> 00:19:01,615
حیوان صفتی و شهوت پرستی
440
00:19:01,617 --> 00:19:03,818
باشه، فهمیدم اون سلیقه عجیبی داره
441
00:19:03,820 --> 00:19:06,721
اون میگه که شرکت خودشو تو طلاق از دست داده
442
00:19:06,723 --> 00:19:10,391
اون به دنبال یافتن برخی از فریبنده ها در شبکه تاریک ـه
443
00:19:10,393 --> 00:19:12,126
آره، اما الان سوال ما اینه که
444
00:19:12,128 --> 00:19:15,830
چرامورد ما انتخاب کرده که یه فیلم
مرده رو روی وب سایتش پست کنه؟
445
00:19:15,832 --> 00:19:18,366
این فقط یه تصادفه یا رابطه شخصی داشتن؟
446
00:19:18,368 --> 00:19:20,668
و اگه این کار رو بکنه ، آیا بهش میرسه ؟
447
00:19:20,670 --> 00:19:22,236
یا تحریکش میکنه؟
448
00:19:22,238 --> 00:19:25,206
چرا شماها نمیرید اونجا و پیداش کنین؟
449
00:19:27,243 --> 00:19:29,343
450
00:19:29,345 --> 00:19:31,278
451
00:19:32,382 --> 00:19:33,714
اعتراف میکنم
452
00:19:33,716 --> 00:19:35,549
جریان مرگبار من ساده است
453
00:19:35,551 --> 00:19:38,085
خانم کادلوک، بیایید به جوانبش نگاه نکنیم
454
00:19:40,923 --> 00:19:42,723
تو حق داری سکوت کنی
455
00:19:42,725 --> 00:19:44,258
اما تو اینو میدونی
456
00:19:44,260 --> 00:19:46,093
که در مورد یه سری آدمکشی ـه
457
00:19:46,095 --> 00:19:48,362
و از اونجایی که خونه شما محل یکی از اون قتلها بوده
458
00:19:48,364 --> 00:19:50,431
در مورد شراکت در جرم ـه
459
00:19:50,433 --> 00:19:53,033
و احتمالا هم توطئه قبل یا بعد از حقیقت
460
00:19:53,035 --> 00:19:57,037
آه، من تسلط تیم رو تحسین می کنم
461
00:19:57,039 --> 00:20:00,074
462
00:20:00,076 --> 00:20:03,444
همینطور مجوز اجرای عدالت رو هم فراموش کردیم
463
00:20:04,981 --> 00:20:08,115
تو که میدونی این یارو کیه. بهمون بگو
464
00:20:08,117 --> 00:20:09,617
حالا
465
00:20:09,619 --> 00:20:11,485
نه
466
00:20:11,487 --> 00:20:14,155
من اونو نمیشناسم
467
00:20:14,157 --> 00:20:15,656
من هیچ اطلاعی از کسی که
468
00:20:15,658 --> 00:20:18,325
بخواد از وب سایت من استفاده کنه ندارم
469
00:20:18,327 --> 00:20:21,195
ناشناس ـه. باید باشه
470
00:20:21,197 --> 00:20:23,464
تا بتونه هدفش رو از بین ببره
471
00:20:23,466 --> 00:20:25,599
چه هدفی، انحراف جنسی؟
472
00:20:25,601 --> 00:20:27,168
همین و بس
473
00:20:28,271 --> 00:20:29,770
این قانون 34 ـه
474
00:20:29,772 --> 00:20:31,972
ببخشید، دوباره بگید؟
475
00:20:31,974 --> 00:20:33,207
قانون ۳۴
476
00:20:33,209 --> 00:20:36,076
اگر اون وجود داره، پس پورنوگرافی هم وجود داره
477
00:20:36,078 --> 00:20:37,978
بدون استثناء
478
00:20:37,980 --> 00:20:39,580
وب سایت تاریک برای این ایجاد شده بود
479
00:20:39,582 --> 00:20:42,616
که افراد امیال جنسی ممنوع خودشون رو به اشتراک بذارن
480
00:20:42,618 --> 00:20:44,351
نه اسمی، نه شرمی
481
00:20:44,353 --> 00:20:46,554
واو ، نه حیا اوف
482
00:20:46,556 --> 00:20:48,756
حتی اگه اجازه بدید افرادی ویدیوئی رو تماشا کنن
483
00:20:48,758 --> 00:20:50,691
که یه مرد به معنای واقعی داره تیکه تیکه میشه
484
00:20:50,693 --> 00:20:54,128
پس سعی کنین کاربران فاسد خودتون رو به ما بگید
485
00:20:54,130 --> 00:20:57,364
اونایی که دنبال حال کردن بودن ؟
486
00:20:57,366 --> 00:20:59,266
آره ، درسته
487
00:20:59,268 --> 00:21:02,570
حتی اگه قبول کنم که جعلی نیست
488
00:21:02,572 --> 00:21:04,371
این ویدئو از اون چیزایی نیست که
489
00:21:04,373 --> 00:21:06,106
که هر ویدئوی دیگه ای بتونید در یوتیوب ببینید
490
00:21:06,108 --> 00:21:07,675
مثل اینه که تو یک منطقه جنگی ثبت شده
491
00:21:07,677 --> 00:21:10,277
اما این اتفاق میافته چون اخبار رو زیر نظر دارن
492
00:21:10,279 --> 00:21:14,048
باشه خانم "کادلک"، اگه فکر میکنی میتونی
با استفاده از فساد و تباهی
493
00:21:14,050 --> 00:21:18,385
منحرفش کنی، شما بدجوری دراشتباهی
494
00:21:18,387 --> 00:21:20,888
اوه، من فکر میکنم شما دراشتباهید
495
00:21:20,890 --> 00:21:24,592
چیزی که میبینید از بیعاطفگی منه
496
00:21:24,594 --> 00:21:28,562
احترام من برای گردش زندگی منصفانه است
497
00:21:28,564 --> 00:21:30,231
باشه، هر چند که
498
00:21:31,501 --> 00:21:34,201
ما مامورانی داریم که حقیقت را ازت میکشن بیرون
499
00:21:34,203 --> 00:21:35,536
و زندگی دیجیتالی شما
500
00:21:35,538 --> 00:21:37,805
میتونم به شما قول بدم که این ارتباط بین تو و این روانی رو
501
00:21:37,807 --> 00:21:40,107
پیدا خواهیم کرد
502
00:21:40,109 --> 00:21:42,543
خب، براساس تجربه خودم بهت توصیه میکنم
503
00:21:42,545 --> 00:21:47,448
هرگز مطمئن نباشید که میتونید بهش برسین
504
00:21:47,450 --> 00:21:52,186
چون سرنوشت میتونه یه عوضی باشه
505
00:21:56,459 --> 00:21:58,959
506
00:22:13,109 --> 00:22:15,242
507
00:22:16,345 --> 00:22:19,046
508
00:22:19,048 --> 00:22:20,614
سلام؟
509
00:22:20,616 --> 00:22:22,249
منم ، مامان
510
00:22:22,251 --> 00:22:24,451
اوه عزیز دلم
511
00:22:24,453 --> 00:22:25,920
تو کجایی؟
512
00:22:25,922 --> 00:22:27,688
ام
513
00:22:29,292 --> 00:22:30,624
پیش دوستامم
514
00:22:30,626 --> 00:22:32,393
اما تو بهم گفتی که بیرون میری
515
00:22:32,395 --> 00:22:34,128
و بعدش یک راست میای خونه
516
00:22:34,130 --> 00:22:36,630
کمکم داشتم نگران میشدم
517
00:22:36,632 --> 00:22:38,599
اخبار رو دیدی؟
518
00:22:38,601 --> 00:22:42,670
آره.. مامان، من خوبم
519
00:22:42,672 --> 00:22:44,738
در واقع، من عالی ام
520
00:22:44,740 --> 00:22:46,540
خوب
521
00:22:46,542 --> 00:22:48,842
کی باید منتظرت باشم؟
522
00:22:51,180 --> 00:22:53,480
امانوئل؟
523
00:22:53,482 --> 00:22:56,550
مامان من نمیتونم بیام خونه
524
00:22:56,552 --> 00:22:58,052
چرا؟
525
00:22:58,054 --> 00:22:59,720
یه چیزایی پیش اومده
526
00:22:59,722 --> 00:23:02,089
چیزهای مهم
527
00:23:02,091 --> 00:23:05,626
الان نمیتونم برات بگم
528
00:23:05,628 --> 00:23:07,528
یه سورپرایزه
529
00:23:09,198 --> 00:23:12,466
اما وقتی همه چی تموم شد
530
00:23:12,468 --> 00:23:15,502
همه اسم پسرتو یاد میکنن
531
00:23:15,504 --> 00:23:18,505
عزیزم، شاید بهتر باشه بیای خونه
532
00:23:18,507 --> 00:23:20,874
خیلی وقته که از اینجا دور شدی
533
00:23:22,111 --> 00:23:26,880
بالاخره یه چیزی از خودم درست کردم
534
00:23:26,882 --> 00:23:27,881
خداحافظ ، مامان
535
00:23:27,883 --> 00:23:29,650
صبرکن
536
00:23:29,652 --> 00:23:30,818
...
اماتوئل
537
00:23:30,820 --> 00:23:33,354
538
00:23:35,191 --> 00:23:37,625
واحدها ، تقاطع خیابان گالاتین
539
00:23:37,627 --> 00:23:39,026
و بلوار هارپر هستن
540
00:23:39,028 --> 00:23:41,261
تموم واحدها
541
00:23:43,894 --> 00:23:45,260
هی. سلام، عزیزم
542
00:23:45,262 --> 00:23:47,562
متاسفم، من امشب دوباره دیر میام خونه
543
00:23:48,374 --> 00:23:50,741
آره، منم همین فکرو میکردم
544
00:23:50,743 --> 00:23:53,544
امشب باید اخبار رو خاموش میکردم
545
00:23:53,546 --> 00:23:56,680
خب چطور پیش میره؟
چطور ،چطور دیوید؟
546
00:23:56,682 --> 00:23:59,083
اون خوبه، ما با همدیگه یه دو روز خوب
547
00:23:59,085 --> 00:24:00,884
داشتیم
548
00:24:00,886 --> 00:24:03,887
اوه ، هی
549
00:24:03,889 --> 00:24:07,324
تو نشنیدی که چه اتفاقی برای مادر "ترینا ریلانس" افتاد، درسته؟
550
00:24:07,326 --> 00:24:08,892
ترینا ریلانس کیه ؟
551
00:24:08,894 --> 00:24:11,328
او یکی از همکلاسیهاش بود
552
00:24:11,330 --> 00:24:12,996
او به من گفت که بچهها چطور فهمیدن که چگونه مادرش
553
00:24:12,998 --> 00:24:15,065
تو حادثه ای مرده بوده
554
00:24:15,067 --> 00:24:16,767
و اونو ترسونده بود
555
00:24:16,769 --> 00:24:17,901
آره
556
00:24:17,903 --> 00:24:20,404
البته که ترسیده
557
00:24:20,406 --> 00:24:22,106
خب، خوشحالم که موضوع رو باز کردم
558
00:24:22,108 --> 00:24:25,743
ببین، وقتی دارم میام خونه بهت اس ام اس میدم، باشه؟
559
00:24:25,745 --> 00:24:28,178
خوبه ، اما من اون موقع خوابم
560
00:24:28,180 --> 00:24:30,314
امم ، منصفانه ست
561
00:24:30,316 --> 00:24:33,217
خیلی خب، خوب بخوابی. دوستت دارم
562
00:24:33,219 --> 00:24:35,753
منم دوست دارم. مراقب خودت باش
563
00:24:35,755 --> 00:24:37,421
هستم
564
00:24:37,423 --> 00:24:39,289
565
00:24:43,395 --> 00:24:45,829
پلیس مترو واشنگتن. همین الان ماشین دکتر "کافمن" رو پیدا کرده
566
00:24:45,831 --> 00:24:48,499
در نزدیکی خیابان ۱۴ و تی در ناحیه کاردوزا پارک شده بود
567
00:24:48,501 --> 00:24:49,833
گروه تجسس الان دارن بررسیش میکنن
568
00:24:49,835 --> 00:24:52,503
ماشینهای دیگه ای هم تو اون منطقه گزارش شده ؟
569
00:24:52,505 --> 00:24:53,670
تا الان که نه
570
00:24:53,672 --> 00:24:54,938
خب،اون پای پیاده است، شاید به خاطر اینکه
571
00:24:54,940 --> 00:24:56,540
کاردوزا جایی ـه که قربانی بعدیش زندگی میکنه
572
00:24:56,542 --> 00:24:58,709
یه ارتباط بین قربانیان مرد
573
00:24:58,711 --> 00:25:00,144
که درسوابق بیماران دکتر "کافمن" بودن
574
00:25:00,146 --> 00:25:01,512
پیداکردیم
575
00:25:01,514 --> 00:25:04,214
سه سال پیش یک بیمار به او ارجاع داده شده
576
00:25:04,216 --> 00:25:06,083
بنام امانوئل رسک
577
00:25:06,085 --> 00:25:07,518
در همین حین ، من در حال انجام تحقیقاتی
578
00:25:07,520 --> 00:25:09,052
روی شبکه اجتماعی "دون ون "بودم
579
00:25:09,054 --> 00:25:10,454
درحدود سه سال پیش
580
00:25:10,456 --> 00:25:12,689
بنظر میرسه اون یه رابطه عاشقانه خیلی جدی داشته
581
00:25:12,691 --> 00:25:14,691
اونم با همون امانوئل رسک
582
00:25:14,693 --> 00:25:16,093
در مورد رسک چی میدونیم؟
583
00:25:16,095 --> 00:25:17,361
از اعجوبه کودکان در موسیقی
584
00:25:17,363 --> 00:25:18,829
که از دبیرستان فارغالتحصیل شده
585
00:25:18,831 --> 00:25:20,197
او بورس تحصیلی دانشگاه هالریچ رو برده
586
00:25:20,199 --> 00:25:22,933
که بعدها به مدرسه پزشکی پذیرفته میره
587
00:25:22,935 --> 00:25:24,334
واز اونم اخراج شده ؟
588
00:25:24,336 --> 00:25:26,370
اوه، بله. برای رفتار نامناسب که بنظر برجسته میرسه
589
00:25:26,372 --> 00:25:27,905
براساس قوانین اخلاقی مدرسه پزشکی
590
00:25:27,907 --> 00:25:30,207
مدیریت رسک رو کشف کرده و
591
00:25:30,209 --> 00:25:32,409
داره فیلم هاش رو خرد میکنه
592
00:25:32,411 --> 00:25:33,544
ویدئوی خردشده چیه ؟
593
00:25:33,546 --> 00:25:35,245
خرد کردن یک نابهنجاری جنسی است که در آن کسی
594
00:25:35,247 --> 00:25:38,549
توسط خرد کردن اشیاء با بدن انسان تحریک شده
595
00:25:38,551 --> 00:25:41,251
به طور معمول پا است و موارد معمول دیگه غذا
596
00:25:41,253 --> 00:25:44,855
اما در مورد رسک حیوانات کوچک بودن
597
00:25:44,857 --> 00:25:47,658
آیا به آزار حیوانات متهم بود؟
598
00:25:47,660 --> 00:25:49,092
نه، اونا هیچ شانسی برای این کار نداشتن
599
00:25:49,094 --> 00:25:51,895
چون رسک پس از آنکه دانشجویی رو فریب داد، رفت
600
00:25:51,897 --> 00:25:54,298
او به اعتراض شدید متهم شد
601
00:25:54,300 --> 00:25:56,133
و به 6 سال زندان محکوم شده
602
00:25:56,135 --> 00:25:58,302
اون با رفتار خوب خدمت کرد
603
00:25:58,304 --> 00:26:00,470
و 4 روز قبل بصورت مشروط آزاد شده
604
00:26:00,472 --> 00:26:01,805
اون تو این منطقه خانواده داره؟
605
00:26:01,807 --> 00:26:03,740
پدر او آلونسو 10 سال قبل خودکشی کرده
606
00:26:03,742 --> 00:26:06,276
اما مادرش جانل در حال حاضر در هیلرست هیت زندگی میکنه
607
00:26:06,278 --> 00:26:08,312
من و "لوک" میتونیم بریم باهاش حرف بزنیم
608
00:26:08,314 --> 00:26:10,681
دکتر کافمن متوجه شد مشکلش چی بوده
609
00:26:10,683 --> 00:26:12,850
تشخیص اش برای رسک این بوده
610
00:26:12,852 --> 00:26:14,218
گرایشها به دنبال جلب توجه
611
00:26:14,220 --> 00:26:15,919
شخصیت نمایشی
612
00:26:15,921 --> 00:26:18,355
در حالی که به طور همزمان احساس ارزشی
اغراقآمیز از خود به نمایش میگذاره
613
00:26:18,357 --> 00:26:19,823
سازگار با یک خودشیفته بودن
614
00:26:19,825 --> 00:26:21,592
خوب، این دو نوع شخصیت
615
00:26:21,594 --> 00:26:23,460
معمولا با هم متناقض هستن
616
00:26:23,462 --> 00:26:25,662
که به معنای اینه که اون با این انگیزههای متضاد
برای یه مدت طولانی
617
00:26:25,664 --> 00:26:27,464
دست و پنجه نرم میکنه
618
00:26:27,466 --> 00:26:30,033
"و اگه رابطه خویشاوندی اون با" دواین ون
619
00:26:30,035 --> 00:26:31,969
به همون اندازه که فکر میکنم براش مهم بود
620
00:26:31,971 --> 00:26:34,905
ون وقتی که در زندان بوده یاد گرفته که ازدواج کنه
621
00:26:34,907 --> 00:26:36,340
و میتونسته خشم اونو تحریک کنه
622
00:26:36,342 --> 00:26:38,175
پس رسک باید برای مدتی برنامهریزی کرده باشه
623
00:26:38,177 --> 00:26:39,943
و میدونسته که به کمک احتیاج داره
624
00:26:39,945 --> 00:26:42,446
به همین خاطره که او به یک روح خویشاوند
مانند" گالینا کادلک "دسترسی پیدا میکنه
625
00:26:42,448 --> 00:26:44,514
آره، اما نمیتونم بفهمم اونا چطور با هم ارتباط داشتن
626
00:26:44,516 --> 00:26:45,582
و احتمالا هم نخواهیم فهمید
627
00:26:45,584 --> 00:26:47,084
اما کاری که الان میتونی بکنی همینه
628
00:26:47,086 --> 00:26:48,919
مردان از گذشتهای دور به او نگاه میکردن
629
00:26:48,921 --> 00:26:51,622
زندگی در یا اطراف منطقه کاردوزو
630
00:26:57,363 --> 00:26:59,263
631
00:27:08,540 --> 00:27:11,508
632
00:27:30,262 --> 00:27:32,529
633
00:27:36,936 --> 00:27:38,902
جی جی ، مادر رسک چی گفته؟
634
00:27:38,904 --> 00:27:40,871
چند ساعت پیش بهش زنگ زده
635
00:27:40,873 --> 00:27:43,607
گفته که به خونه نمیاد چون اتفاق مهمی افتاده
636
00:27:43,609 --> 00:27:45,709
آیا اون یکی از قربانیان رو تشخیص داده؟
637
00:27:45,711 --> 00:27:47,544
او هیچکدوم از مردها رو نمیشناخته
638
00:27:47,546 --> 00:27:50,447
اما او تموم ۱۰ زنی که بستهها رو دریافت کرده بودن میشناخته
639
00:27:50,449 --> 00:27:52,449
آره. "جانل" دلیلش رو گفت که چرا
640
00:27:52,451 --> 00:27:53,850
به یاد میاره که این زنها
641
00:27:53,852 --> 00:27:55,652
به چه علت و چه جوری با پسرش بودن
642
00:27:55,654 --> 00:27:57,321
"آره، مثل" پاتریشیا سورلس
643
00:27:57,323 --> 00:27:59,222
معلم شیمی دبیرستانش
644
00:27:59,224 --> 00:28:01,258
که براش یه توصیهنامه فوقالعاده نوشته
645
00:28:01,260 --> 00:28:03,894
یا" جینا راپتیس" ، که بهش کمک کرده
646
00:28:03,896 --> 00:28:05,729
زمانی که او یک اسناد مالیاتی را جعل میکنه
647
00:28:05,731 --> 00:28:08,298
آره، اونطوری که اون زنها رو توصیف میکرد
648
00:28:08,300 --> 00:28:10,834
نمی دونم، تصورش سخته که
649
00:28:10,836 --> 00:28:13,670
هر گونه ناراحتی رسک به سمت آنها نشونه بره
650
00:28:13,672 --> 00:28:16,940
آره، تو فکر میکنی اون از این زنها ممنون میشه
651
00:28:16,942 --> 00:28:19,276
کاغذ بسته بندی هدیه
652
00:28:19,278 --> 00:28:20,777
بسته بندی هدیه چیه؟
653
00:28:20,779 --> 00:28:22,679
میدونی، قبل از اونو دیدم
654
00:28:22,681 --> 00:28:25,148
و هنوز خودشو ندیده بودم، چون واضح بود که
655
00:28:25,150 --> 00:28:26,883
که نمیخواد جعبهها فاش بشه
656
00:28:26,885 --> 00:28:30,153
... ولی الان، فکر میکنم که اون دقیقا
657
00:28:31,156 --> 00:28:33,523
داشته یه کاغذ رو دور هدیه میپیچیده
658
00:28:33,525 --> 00:28:35,292
تو فکر میکنی او از اونها سپاسگزاره ؟
659
00:28:35,294 --> 00:28:36,793
آره البته که هست
660
00:28:36,795 --> 00:28:38,495
و اون میخواد قدردانی خودش رو نشون بده
661
00:28:38,497 --> 00:28:39,663
... بهترین راهی که اون میدونه اینه
662
00:28:39,665 --> 00:28:41,331
با شریک شدن در شهرتش
663
00:28:41,333 --> 00:28:43,767
با نوشتن این زنان در روایت هاش
664
00:28:43,769 --> 00:28:46,603
پس این مثل گربه ای که موشی که گرفته رو به صاحبش تقدیم کنه
665
00:28:46,605 --> 00:28:50,841
بسیار خوب، اگر واقعا رسک هدایای شکرگزاری رو داره پیشنهاد میده
666
00:28:50,843 --> 00:28:52,576
فکر میکنی چه جور هدیه ای میخواد
667
00:28:52,578 --> 00:28:54,277
به "گالینا کادلک" بده ؟
668
00:28:54,279 --> 00:28:56,179
یه چیزی که کاملا مشخص ـه اینه که
669
00:28:56,181 --> 00:28:58,715
از گالینا باید پرسید
670
00:29:00,719 --> 00:29:02,486
671
00:29:02,488 --> 00:29:04,321
من تو رو میشناسم
672
00:29:04,323 --> 00:29:07,157
اوه ، من اینطور فکرنمیکنم
673
00:29:07,159 --> 00:29:09,559
من دیو هستم
دیو راسی
674
00:29:09,561 --> 00:29:11,762
"مامور ویژه نظارت " اف. بی. آی
675
00:29:11,764 --> 00:29:13,830
واحد آنالیز رفتاری
676
00:29:13,832 --> 00:29:17,167
نویسنده کتاب "انحراف ، آرزوهای پنهانی"
677
00:29:17,169 --> 00:29:19,436
قاتلین زنجیره ای سادیسمی
678
00:29:19,438 --> 00:29:21,838
درسته
679
00:29:21,840 --> 00:29:26,076
مطمئنم که تو نمیدونی که چقدر کارت الهامبخش بوده
680
00:29:27,413 --> 00:29:30,414
به نظر شما اونم یه طرفدار پروپا قرص منه؟
681
00:29:36,488 --> 00:29:39,222
و اگه فکر میکنی که اون چهره زیبا
682
00:29:39,224 --> 00:29:42,025
بهتر از یه چهره بازی پوکرـه
683
00:29:42,027 --> 00:29:43,493
اینطور نیست
684
00:29:43,495 --> 00:29:45,062
اونو نمیشناسم
685
00:29:45,064 --> 00:29:47,497
اجازه بدهید با شما مثل کریستال شفاف باشم
686
00:29:47,499 --> 00:29:49,699
مگه اینکه از اون در برم بیرون
687
00:29:49,701 --> 00:29:51,535
و با تمام جوابهایی که دارم
688
00:29:51,537 --> 00:29:55,072
تو میتونی بقیه عمرت را ببوسی و خداحافظ
689
00:29:55,074 --> 00:29:59,142
هه، میدونی، توی دنیای شهوانی
690
00:29:59,144 --> 00:30:01,611
این نوع آزار مستلزم رضایت ـه
691
00:30:01,613 --> 00:30:05,148
"یک کلمه بیخطر، مثل "وکیل
692
00:30:05,150 --> 00:30:06,583
داری وکیل درخواست میکنی؟
693
00:30:06,585 --> 00:30:07,751
نه
694
00:30:07,753 --> 00:30:10,153
من به کسی احتیاج ندارم که منو نجات بده
695
00:30:10,155 --> 00:30:12,522
من یاد گرفتم که چطور آدمی مثل تو رو کنترل کنم
696
00:30:12,524 --> 00:30:14,724
مردانی که فکر میکنن میتونن منو فریب بدن
697
00:30:14,726 --> 00:30:16,893
یا حتی منو در معرض تسلیم قرار بدن
698
00:30:16,895 --> 00:30:19,996
خب، آره، میدونم تو زندگیت از این تیپ مردها
699
00:30:19,998 --> 00:30:21,731
زیاد داری
700
00:30:21,733 --> 00:30:25,502
بچه ها سعی کردن که با تو بحث کنن ، و دارن تعقیب میکنن که
701
00:30:25,504 --> 00:30:29,639
به چه علت بخاطرش داری طلاق میگیری
702
00:30:29,641 --> 00:30:31,475
زنده موندم
703
00:30:31,477 --> 00:30:32,909
و حالا دارم پیشرفت میکنم
704
00:30:32,911 --> 00:30:35,112
آره، اما می دونی اونا چی میگن
705
00:30:35,114 --> 00:30:37,914
تو اون چیزی را که هستی جذب میکنی
706
00:30:37,916 --> 00:30:39,816
این یک دروغه
707
00:30:39,818 --> 00:30:41,785
چون تو میتونی خیانت کنی
708
00:30:41,787 --> 00:30:45,021
بله تو میتونی
709
00:30:45,023 --> 00:30:47,991
و با این لحن صدات میتونم بگم
710
00:30:47,993 --> 00:30:50,427
که تو احساس خیانت میکنی
711
00:30:50,429 --> 00:30:53,330
مردی که قول داده بودی تسلی خاطرش باشی و
712
00:30:53,332 --> 00:30:57,167
در بیماری و سلامت تا وقتی که هر دوی
شما زنده هستین کنارش باشی
713
00:30:57,169 --> 00:31:00,137
اما مشکل اینه
714
00:31:00,139 --> 00:31:02,205
او هنوز زنده است
715
00:31:02,207 --> 00:31:06,877
یا شاید تو ترتیبی دادی که از اون مشکل
716
00:31:06,879 --> 00:31:08,278
خلاص بشی
717
00:31:10,315 --> 00:31:13,917
فکر کنم باید وکیلم رو ببینم
718
00:31:13,919 --> 00:31:16,953
امیلی، من میدونم قربانی بعدی کیه
719
00:31:16,955 --> 00:31:20,157
" همسر سابق گالینا، "بایرن مدداک
720
00:31:20,159 --> 00:31:23,293
721
00:31:31,069 --> 00:31:33,103
ببین، حقیقت اینه که
722
00:31:33,105 --> 00:31:35,672
معمولا
723
00:31:35,674 --> 00:31:39,809
ترجیح میدم بدون زین برم
724
00:31:41,079 --> 00:31:43,947
ولی امشب
725
00:31:43,949 --> 00:31:46,349
دارم درخواست میکنم
726
00:31:46,351 --> 00:31:48,151
...کی
727
00:31:48,153 --> 00:31:51,888
تو ؟
728
00:31:54,159 --> 00:31:56,760
من کسی هستم که میخواد تو رو تیکه تیکه کنه
729
00:31:56,762 --> 00:31:59,396
نه نه
730
00:31:59,398 --> 00:32:02,499
بزار برم
731
00:32:02,501 --> 00:32:05,468
هی
732
00:32:07,072 --> 00:32:09,573
هی
733
00:32:09,575 --> 00:32:12,609
گالینا سلام میرسونه ، عوضی
734
00:32:20,136 --> 00:32:21,235
جی جی بامن حرف بزن
735
00:32:21,237 --> 00:32:23,104
پلیس متروی دی سی در حال تایید یک ورود غیرقانونی ـه
736
00:32:23,106 --> 00:32:24,305
به خونه بایرون مدداک ـه
737
00:32:24,307 --> 00:32:26,074
هیچ اثری از مدداک یا ماشینش نیست
738
00:32:26,076 --> 00:32:27,241
ما الان داریم میایم اونجا
739
00:32:27,243 --> 00:32:28,609
بسیار خوب، من و اسپنس تو راه
740
00:32:28,611 --> 00:32:29,600
دفتر مدداک در باتسدا هستیم
741
00:32:30,113 --> 00:32:33,247
اوه، اسب های مبارزه با جرم رو سوارشید، مت و اسپنس
742
00:32:33,249 --> 00:32:35,049
میتونم یکی بهتر از دفترش واست انجام بدم
743
00:32:35,051 --> 00:32:36,045
من زرادخانه شو پیدا کردم
744
00:32:36,453 --> 00:32:37,718
زرادخانه چیه ؟
745
00:32:37,720 --> 00:32:39,887
زرادخانه یک اسم مستعار برای اسلحهخانه متروک ـه
746
00:32:39,889 --> 00:32:41,456
در "راک ویل "که قبلا متعلق به اون بوده
747
00:32:41,458 --> 00:32:43,991
توسط کارخونه قدیمی گالینا کادلک ، فائو
748
00:32:43,993 --> 00:32:46,494
و اونها ازش بعنوان یک استودیوی تولید استفاده کردن
749
00:32:46,496 --> 00:32:49,130
جهت ایجاد محتوای خرافات برای وب سایتهای فائو
750
00:32:49,132 --> 00:32:51,899
من نمیفهمم. چرا ما داریم در مورد اونجا تحقیق میکنیم؟
751
00:32:51,901 --> 00:32:54,035
چون من اینو زیر یه صخره بزرگ کامپیوتری پیدا کردم
752
00:32:54,037 --> 00:32:57,038
به نظر میرسه گالینا و دوست سابقش در یک جنگ عادلانه تلخ بودن
753
00:32:57,040 --> 00:32:59,073
بر روی این قطعه از اموال
754
00:32:59,075 --> 00:33:00,842
و بانک مهر و موم شده
755
00:33:00,844 --> 00:33:02,844
همین کافیه. جای خوبی ـه
756
00:33:02,846 --> 00:33:04,679
برای اینکه رسک احساس امنیت کنه
757
00:33:04,681 --> 00:33:06,514
من مطمئنم که گالینا بهش اجازه داده
758
00:33:06,516 --> 00:33:08,449
که دقیقا چطور به ساختمان دسترسی داشته باشه
759
00:33:08,451 --> 00:33:09,484
ما تو راهیم
760
00:33:09,486 --> 00:33:11,185
اونجا میبینمت
761
00:33:11,187 --> 00:33:14,722
لطفا ، خواهش میکنم
762
00:33:14,724 --> 00:33:16,157
به من گوش بده
763
00:33:16,159 --> 00:33:17,592
764
00:33:17,594 --> 00:33:18,993
من نمیدونم اون چی بهت گفته
765
00:33:18,995 --> 00:33:20,695
اما هیچ کدوم حقیقت نداره
766
00:33:20,697 --> 00:33:23,931
صبر کن ببینم چی میخواد؟
767
00:33:23,933 --> 00:33:25,933
ازم میخواد معذرتخواهی کنم؟
768
00:33:25,935 --> 00:33:27,702
واقعا؟
769
00:33:27,704 --> 00:33:30,438
این چیزیه که اون میخواد؟
770
00:33:30,440 --> 00:33:31,939
بهم بگو
771
00:33:39,883 --> 00:33:42,550
خب، وقتی اونا رو پیدا میکنیم
772
00:33:42,552 --> 00:33:44,285
ازتون میخوام که پشت سر من بیاین
773
00:33:44,287 --> 00:33:45,753
774
00:33:45,755 --> 00:33:48,890
متاسفم ، باشه؟
775
00:33:48,892 --> 00:33:51,392
لطفا بهش بگو که متاسفم
776
00:33:54,297 --> 00:33:56,764
777
00:33:56,766 --> 00:33:59,267
اوه، خدای من، تو حروم زادهای
778
00:33:59,269 --> 00:34:02,370
779
00:34:02,372 --> 00:34:04,005
آه
780
00:34:04,007 --> 00:34:05,806
میدونی
781
00:34:05,808 --> 00:34:10,344
من و گالینا همدیگر رو میشناسیم
782
00:34:10,346 --> 00:34:13,781
خیلی وقته
783
00:34:13,783 --> 00:34:16,817
تو وب سایتهاش با من صحبت میکنه
784
00:34:16,819 --> 00:34:20,188
من روی اون شبکه ها بودم … و متوجه شدم که
785
00:34:20,190 --> 00:34:22,456
تنها نیستم
786
00:34:31,701 --> 00:34:33,501
خوب
787
00:34:33,503 --> 00:34:37,205
برای ابراز قدردانی ناپایدار من
788
00:34:37,207 --> 00:34:39,740
قول دادم یه هدیه ویژه براش بفرستم
789
00:34:39,742 --> 00:34:42,843
سرت
790
00:34:42,845 --> 00:34:45,012
توی یه سینی
791
00:34:45,014 --> 00:34:46,581
792
00:34:46,583 --> 00:34:48,749
793
00:34:48,751 --> 00:34:53,621
794
00:35:03,866 --> 00:35:05,600
امانوئل رسک
795
00:35:05,602 --> 00:35:06,834
اسلحه رو بذار زمین
796
00:35:06,836 --> 00:35:08,102
کمکم کن
797
00:35:08,104 --> 00:35:09,770
بایرن، اینجا بمون ، اوضاع روبراه میشه
798
00:35:09,772 --> 00:35:12,607
اقای رسک اسلحه رو بزار زمین و دستاتو ببر بالا
799
00:35:12,609 --> 00:35:15,309
خیلی نزدیک
800
00:35:15,311 --> 00:35:16,611
امانوئل
801
00:35:16,613 --> 00:35:19,413
802
00:35:19,415 --> 00:35:25,853
خب، این غیر منتظره اس
803
00:35:25,855 --> 00:35:28,489
تو میدونی من کی هستم؟
804
00:35:28,491 --> 00:35:30,358
آره میدونم
805
00:35:32,095 --> 00:35:34,629
من همه کتابهات رو خوندم
806
00:35:34,631 --> 00:35:36,130
این چیزیه که گالینا به من گفت
807
00:35:36,132 --> 00:35:40,234
اون گفت که انحراف مورد
808
00:35:40,236 --> 00:35:41,535
علاقتون بوده
809
00:35:41,537 --> 00:35:44,272
نه، این مورد علاقه اون بوده
810
00:35:44,274 --> 00:35:46,841
در حقیقت من "چشم شکارگر" را ترجیح میدهم
811
00:35:46,843 --> 00:35:50,211
امانوئل، من خیلی جدی میگم
812
00:35:50,213 --> 00:35:53,848
تو توجه من رو جلب کردی
813
00:35:53,850 --> 00:35:55,816
من باید
814
00:35:56,886 --> 00:35:59,687
بله تو باید
815
00:36:02,759 --> 00:36:04,292
816
00:36:04,294 --> 00:36:05,793
من نمیخوام برگردم زندان
817
00:36:05,795 --> 00:36:08,863
آره، ولی اگه نه
818
00:36:08,865 --> 00:36:10,798
ما نمیتونیم باهم صحبت کنیم
819
00:36:10,800 --> 00:36:15,002
و بعد چطور میتونم داستانتو بازگو کنم؟
820
00:36:17,006 --> 00:36:19,140
ما چیزهای زیادی برای صحبت در موردش داریم
821
00:36:19,142 --> 00:36:20,408
آره، داریم، پسر
822
00:36:20,410 --> 00:36:23,811
اما برای اینکه ما صحبت کنیم
823
00:36:23,813 --> 00:36:27,715
تو باید اول اجازه بدی این مرد بره
824
00:36:29,252 --> 00:36:31,218
825
00:36:32,355 --> 00:36:35,623
آره، ولی من یه قولی به "گالینا" دادم
826
00:36:35,625 --> 00:36:37,358
اما اگه این کار رو بکنی
827
00:36:37,360 --> 00:36:41,962
همه این افراد تو رو از جایی که ایستادی محوت میکنن
828
00:36:41,964 --> 00:36:47,435
و من هیچوقت داستانت رو نمیگم
829
00:36:52,942 --> 00:36:56,210
خوب
830
00:37:00,750 --> 00:37:04,218
به نظر میرسه تو هم قراره یه داستانی رو تعریف کنی
831
00:37:06,689 --> 00:37:08,189
832
00:37:08,191 --> 00:37:10,725
بیا اینجا
833
00:37:10,727 --> 00:37:11,692
834
00:37:11,694 --> 00:37:12,693
آه آه
835
00:37:12,695 --> 00:37:15,629
ها ها ها
836
00:37:22,004 --> 00:37:23,738
میدونی، حدود ۲۰ سال پیش بود
837
00:37:23,740 --> 00:37:25,806
داشتم با جیسون گیدیون "شام میخوردم"
838
00:37:25,808 --> 00:37:28,142
و بهش گفتم که دارم در مورد ترک "بی ای یو" فکر میکنم
839
00:37:28,144 --> 00:37:31,612
شاید یک کتاب بنویسم. میدونی، در مورد کارمون
840
00:37:31,614 --> 00:37:34,281
اما او به من هشدار داد
841
00:37:34,283 --> 00:37:35,649
در مورد چی؟
842
00:37:35,651 --> 00:37:37,251
در مورد اینکه یک کتاب ممکنه
843
00:37:37,253 --> 00:37:39,453
ضرر بیشتری به من بزنه
844
00:37:39,455 --> 00:37:42,223
خب، با احترام، مخالفم
845
00:37:42,225 --> 00:37:45,426
دیو، کتابهای تو یک منبع بسیار ارزشمنده
846
00:37:45,428 --> 00:37:47,561
برای همه، به جز اجرای قانون
847
00:37:47,563 --> 00:37:49,663
و اونها فقط با اردنگی ممکنه کتاب رو بخونن
848
00:37:49,665 --> 00:37:52,066
متشکرم
849
00:37:52,068 --> 00:37:57,204
اما … در واقع، یه جورایی به نکته خوبی اشاره کردی
850
00:37:57,206 --> 00:38:00,007
او نگران این بود که با گفتن این داستانها
851
00:38:00,009 --> 00:38:02,276
ممکنه باعث ایجاد علاقه شهوانی بشه که شد
852
00:38:02,278 --> 00:38:07,214
بیشتر در مورد استفاده از پورنوگرافی
853
00:38:07,216 --> 00:38:08,616
تو چی گفتی؟
854
00:38:09,886 --> 00:38:11,585
جوابی نداشتم
855
00:38:17,393 --> 00:38:19,593
856
00:38:22,031 --> 00:38:24,298
857
00:38:24,300 --> 00:38:27,601
سلام بابا
سلام
858
00:38:33,009 --> 00:38:34,909
اون آدم بده رو گرفتی؟
859
00:38:34,911 --> 00:38:36,844
بله
860
00:38:36,846 --> 00:38:40,181
من و تیمم، ما گرفتیمش
861
00:38:42,618 --> 00:38:46,020
هی، گوش کن، من ، آه ، راجع به مامان ترینا شنیدم
862
00:38:47,190 --> 00:38:49,356
میدونم چقدر میتونه ترسناک باشه
863
00:38:49,358 --> 00:38:51,292
تو از کارت میترسی؟
864
00:38:51,294 --> 00:38:53,027
بله
865
00:38:53,029 --> 00:38:54,395
بیشتر از اون چیزی که دوست دارم
866
00:38:54,397 --> 00:38:57,097
آیا اونو درست در وسط دلت احساس میکنی؟
867
00:38:57,099 --> 00:38:59,066
مثل کاری که من میکنم؟
868
00:38:59,068 --> 00:39:01,602
بعضی وقت ها
869
00:39:02,705 --> 00:39:04,638
خوب یه روز
870
00:39:04,640 --> 00:39:07,174
کیث داوسن داشت مثل یک آشغال رفتار میکرد
871
00:39:07,176 --> 00:39:12,246
و در مورد اینکه چطور تو تلویزیون ، میدونی، شوخی میکنی، پلیسا
872
00:39:12,248 --> 00:39:14,849
اونا همیشه جلیقه ضد گلوله میپوشن، مگه نه؟
873
00:39:14,851 --> 00:39:16,484
درسته
874
00:39:16,486 --> 00:39:20,020
بعدش کیت داشت میگفت که این واقعا احمقانه است
875
00:39:20,022 --> 00:39:22,890
چون توی این نمایشها هیچوقت آدم بدا رو نمیبینی
876
00:39:22,892 --> 00:39:25,292
فقط به پلیس ها شلیک کن تو صورتشون
877
00:39:26,496 --> 00:39:28,262
اون زمانی بود که من توپ رو تو دلم احساس کردم
878
00:39:28,264 --> 00:39:29,864
و من به کیت یه مشت زدم
879
00:39:29,866 --> 00:39:32,299
ولی به اون شدت نبود، قسم میخورم
880
00:39:32,301 --> 00:39:34,068
گرفتم
881
00:39:34,070 --> 00:39:35,369
متاسفم که ناامیدت کردم
882
00:39:35,371 --> 00:39:40,140
هی، تو منو ناامید نکردی
883
00:39:40,142 --> 00:39:43,010
هر کسی مرتکب اشتباه میشه
884
00:39:43,012 --> 00:39:45,746
ما باید مطمئن بشیم که از اینها درس میگیریم
885
00:39:45,748 --> 00:39:47,448
میگیریم
886
00:39:47,450 --> 00:39:49,116
میدونم که این کارو میکنی
887
00:39:50,319 --> 00:39:51,452
و گوش کن ، دیوید
888
00:39:51,454 --> 00:39:54,255
میدونم که این خیلی سخت بوده
889
00:39:54,257 --> 00:39:58,259
حقیقت اینه که نمیدونم آیا این کار رو آسونتر میکنه یا نه
890
00:39:58,261 --> 00:39:59,493
همانطور که بزرگ میشی
891
00:39:59,495 --> 00:40:02,096
میتونم یه چیزی رو بهت قول بدم
892
00:40:02,098 --> 00:40:04,565
مهم نیست در این دنیا چه اتفاقی میافته
893
00:40:04,567 --> 00:40:07,535
من و مامانت همیشه میخوایم با تو باشیم
894
00:40:08,671 --> 00:40:10,304
همیشه
895
00:40:11,707 --> 00:40:13,107
بیا اینجا
896
00:40:13,109 --> 00:40:16,110
اوه ، هو هو هو
897
00:40:16,112 --> 00:40:17,878
دوستت دارم، رفیق
898
00:40:17,880 --> 00:40:19,647
منم دوست دارم پدر
899
00:40:23,853 --> 00:40:25,486
به چی نگاه میکنی؟
900
00:40:25,488 --> 00:40:27,087
به خانمی که روی کاناپه
901
00:40:27,089 --> 00:40:28,155
دراز کشیده توجهی ندارین
902
00:40:28,157 --> 00:40:29,323
ادامه بده
903
00:40:29,325 --> 00:40:31,025
بزار بگیریمش
904
00:40:31,027 --> 00:40:33,294
بچه ها هرگز در گوش دادن به بزرگترها
905
00:40:33,296 --> 00:40:35,296
خیلی خوب نبودن
906
00:40:35,298 --> 00:40:38,165
اما اونها هرگز نتونستن از اونا تقلید کنن
907
00:40:38,167 --> 00:40:40,534
"جیمز بالدین"
908
00:40:40,753 --> 00:40:45,150
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com