1
00:00:05,205 --> 00:00:08,089
جدي، اين خيلي حال بهمزن هست
2
00:00:08,091 --> 00:00:11,009
کي ظرف کثيف رو ميزاره تو سينک؟
3
00:00:11,011 --> 00:00:12,544
ميدونم اين خونه رو همينطور خريديم
4
00:00:12,546 --> 00:00:14,129
ولي بي خيال
5
00:00:14,131 --> 00:00:16,264
عزيزم فکر نکنم اين ديوار سخت باشه
6
00:00:16,266 --> 00:00:19,134
ميتونيم خرابش کنيم و اتاق کودک رو بسازيم
7
00:00:20,471 --> 00:00:21,553
فکر کنم
8
00:00:21,555 --> 00:00:23,138
چيشده؟
9
00:00:23,140 --> 00:00:24,973
مطمئني کار درستي کرديم؟
10
00:00:24,975 --> 00:00:26,441
خريدن اينجا
11
00:00:26,443 --> 00:00:27,609
يجورايي مورمور کنندست
12
00:00:27,611 --> 00:00:30,228
خونه خودمون رو ميخواستيم، يادته؟
13
00:00:30,230 --> 00:00:32,614
بيا عزيزم
14
00:00:32,616 --> 00:00:34,232
خوشحال ميشيم اينجا
15
00:00:34,234 --> 00:00:35,867
قول ميدم
16
00:00:37,287 --> 00:00:38,904
اميدوارم حق با تو باشه
17
00:00:49,166 --> 00:00:51,082
چي؟
18
00:00:58,725 --> 00:01:02,561
<لباس ايمني اينجا هست
19
00:01:05,148 --> 00:01:06,898
بن؟
20
00:01:06,900 --> 00:01:08,517
خوبي؟
21
00:01:12,773 --> 00:01:14,356
22
00:01:18,579 --> 00:01:20,412
شرمنده دير کردم
23
00:01:20,414 --> 00:01:24,199
هيچوقت دروغ نگو وقتي تو سفرت پل هست
24
00:01:24,201 --> 00:01:26,084
اشکال نداره
داشتم پرونده هاي احتمالي رو بررسي ميکردم
25
00:01:26,086 --> 00:01:29,671
جدي گفتم وقتي گفتم مرخصي بگير
26
00:01:29,673 --> 00:01:31,289
خيلي چيزا از سرت گذشته
27
00:01:31,291 --> 00:01:33,258
همه ادمايي که
28
00:01:33,260 --> 00:01:35,010
اينجا کار ميکنن همينطورن
29
00:01:35,012 --> 00:01:36,461
کلي مشکل مياد سر راهت
من خوبم
30
00:01:36,463 --> 00:01:38,129
اين تازه اومد
31
00:01:39,766 --> 00:01:40,849
موميايي؟
32
00:01:40,851 --> 00:01:43,301
اره تو ديوار پيداش کردن
33
00:01:43,303 --> 00:01:45,637
تو يه خونه بيرون وارنويل
کاروليناي جنوبي
34
00:01:45,639 --> 00:01:47,138
فکر ميکنن واقعا قديمي هست
35
00:01:47,140 --> 00:01:48,356
خب چيزي عادي اي نيست
36
00:01:48,358 --> 00:01:50,141
ولي بنظر يه پرونده سرد مياد
37
00:01:50,143 --> 00:01:51,476
پس نه
38
00:01:51,478 --> 00:01:52,894
وايسا
39
00:01:52,896 --> 00:01:54,696
راسي تو ساواناه هست، نه؟
40
00:01:54,698 --> 00:01:56,364
امروز برميگرده
41
00:01:56,366 --> 00:01:58,783
وارنويل چقدر از جاده اصلي فاصله داره؟
42
00:02:00,120 --> 00:02:01,486
نه زياد
حدود 10 مايل
43
00:02:01,488 --> 00:02:03,655
شايد بتونه يه سر بزنه تو راه
44
00:02:03,657 --> 00:02:05,407
ببينه، با نيروي محلي حرف بزنه
45
00:02:05,409 --> 00:02:07,826
که چيکار کنن
46
00:02:09,329 --> 00:02:10,795
مشکلي نيست اميلي
47
00:02:10,797 --> 00:02:13,248
تازه داشتم ميومدم بيرون
48
00:02:13,250 --> 00:02:15,000
ديويد، قبل اينکه قطع کني
49
00:02:15,002 --> 00:02:16,751
ساکت
50
00:02:16,753 --> 00:02:20,088
اره، بگو گارسيا اطلاعات رو برام بفرسته
51
00:02:20,090 --> 00:02:21,806
و تو راه هماهنگ ميکنم
52
00:02:21,808 --> 00:02:23,425
وقتي رسيدم خبر ميدم
53
00:02:23,427 --> 00:02:24,843
خب
54
00:02:28,015 --> 00:02:30,348
بهم گفتي شش؟
55
00:02:31,852 --> 00:02:33,852
شرمنده
اميلي بود
56
00:02:33,854 --> 00:02:36,071
اره
نميخواي رئيست بدونه
57
00:02:36,073 --> 00:02:37,822
يه زن تو اتاق هست
58
00:02:37,824 --> 00:02:41,443
نميخوام هنوز بهشون بگم
59
00:02:41,445 --> 00:02:43,912
علاقه پيدا ميکنن
60
00:02:43,914 --> 00:02:45,163
به زندگي عشقي من
61
00:02:45,165 --> 00:02:46,531
62
00:02:46,533 --> 00:02:49,618
63
00:02:49,620 --> 00:02:51,202
پورشا
64
00:02:52,456 --> 00:02:55,340
بله
ميرم فرودگاه
65
00:02:55,342 --> 00:02:57,542
ساواناه دوست داشتنيه
66
00:02:57,544 --> 00:03:02,347
کلي کار بود ولي تونستم يکم خوش بگذرونم
67
00:03:02,349 --> 00:03:03,765
اره
68
00:03:03,767 --> 00:03:06,184
وقتي رسيدم فرودگاه زنگت ميزنم
69
00:03:06,186 --> 00:03:07,435
خدافظ
70
00:03:08,805 --> 00:03:10,889
نميخواي دخترت بدونه
71
00:03:10,891 --> 00:03:12,941
تو اتاق هتلت يه مرد هست
72
00:03:12,943 --> 00:03:17,062
ديويد راسي الان يه بحث دل نازک هست
73
00:03:17,064 --> 00:03:18,313
چرا؟
74
00:03:18,315 --> 00:03:20,398
اخرين باري که 3 نفرمون باهم کار کرديم
75
00:03:20,400 --> 00:03:24,152
تو برنامه هاي عروسيش خرابکاري کردي
76
00:03:24,154 --> 00:03:26,738
ميخواست با يه مرد کلاه بردار عروسي بکنه
77
00:03:26,740 --> 00:03:29,207
عروسي بايد خراب ميشد
78
00:03:29,209 --> 00:03:31,376
هردومون ميدونيم
79
00:03:31,378 --> 00:03:36,548
ولي زخمها الان يکم تازن، همين
80
00:03:36,550 --> 00:03:40,418
که يعني خوشش نمياد با دشمن بخوابي
81
00:03:40,420 --> 00:03:41,970
بس کن
82
00:03:41,972 --> 00:03:44,089
اون فکر نميکنه تو دشمني
83
00:03:44,091 --> 00:03:45,507
84
00:03:47,427 --> 00:03:49,894
تازه با يه ادم جديد اشنا شده
85
00:03:49,896 --> 00:03:51,930
اولين ادمي که
86
00:03:51,932 --> 00:03:53,565
از زمان بهم خوردن بهش علاقه پيدا کرده
87
00:03:53,567 --> 00:03:54,649
عاليه
88
00:03:54,651 --> 00:03:57,402
شايد يکم
89
00:03:57,404 --> 00:03:59,771
اينو مخفي کنيم
90
00:04:08,949 --> 00:04:11,449
ممنون بابت کمک مامور راسي
91
00:04:11,451 --> 00:04:14,252
کسي دست نزد به چيزي همونطور که خواستي
92
00:04:14,254 --> 00:04:16,788
پزشکي قانوني از چارلزتون راه افتاده؟
93
00:04:16,790 --> 00:04:18,590
بايد الان برسن
94
00:04:18,592 --> 00:04:20,375
سگ جسد ياب تازه رسيد
95
00:04:20,377 --> 00:04:21,626
برو تو کارش
96
00:04:21,628 --> 00:04:23,678
مالک هاي قبلي کي بودن؟
97
00:04:23,680 --> 00:04:25,714
کارل و دوروتي
98
00:04:25,716 --> 00:04:27,132
هرميتزها
99
00:04:27,134 --> 00:04:28,883
تو دهه 60 اينجا رو ساختن
100
00:04:28,885 --> 00:04:31,352
و ادامه دادن
101
00:04:31,354 --> 00:04:32,470
هنوز زندن؟
102
00:04:32,472 --> 00:04:33,938
کارل چندسال پيش مرد
103
00:04:33,940 --> 00:04:36,274
و دوروتي تو خانه سالمندان هست
104
00:04:36,276 --> 00:04:39,561
عقلشم از دست داده شنيدم
105
00:04:41,064 --> 00:04:43,148
نميتونم تصور کنم جسد کيه
106
00:04:43,150 --> 00:04:45,233
کسي گزارش نشده که گمشده
107
00:04:45,235 --> 00:04:48,319
تو اون بخش
108
00:04:52,576 --> 00:04:55,410
بنظر مياد سگه گيج شده
109
00:04:55,412 --> 00:04:59,631
سگ گيج نشده
دستپاچه شده
110
00:05:27,092 --> 00:05:30,260
تيم ترجمه iMovie-Dl
Sir.Pooyan ترجمه شده توسط
criminal minds S14E02
www.iMovie-Dl.co
111
00:06:01,731 --> 00:06:03,231
خاطره يه زن ديوونست
112
00:06:03,233 --> 00:06:06,568
که لباس رنگارنگ جمع ميکنه و غذا دور ميندازه
113
00:06:06,570 --> 00:06:08,570
استين
114
00:06:09,011 --> 00:06:10,894
تا اونجا که همه ميدونن
115
00:06:10,896 --> 00:06:13,513
کارل و دوروتي تنها زندگي ميکردن
116
00:06:13,515 --> 00:06:15,682
بچه و خانواده و دوست نداشتن
117
00:06:15,684 --> 00:06:17,567
50 سال
بايد
118
00:06:17,569 --> 00:06:19,352
با بقيه مردم برخورد داشته باشن خب
119
00:06:19,354 --> 00:06:22,772
5 جسد و هنوزم هست
همه مونث جوون
120
00:06:22,774 --> 00:06:24,858
پزشکي قانوني ميگه قرباني ها مدتي هست اونجان
121
00:06:24,860 --> 00:06:27,494
دنبال يه تيم کشتار زن و شوهري هستيم؟
122
00:06:27,496 --> 00:06:29,279
نادر هست ولي رخ ميده
123
00:06:29,281 --> 00:06:31,665
تو انگليس، رزماري کمک شوهرش فرد کرد
124
00:06:31,667 --> 00:06:33,116
تا 12 نفر رو بکشن
125
00:06:33,118 --> 00:06:34,951
تو 20 سال بدون اينکه لو برن
126
00:06:34,953 --> 00:06:37,921
دوروتي ميتونه نسخه امريکايي باشه
127
00:06:37,923 --> 00:06:40,874
از اينکه زن کمک ميکنه نيازهاي رواني شوهرش ارضا بشه
128
00:06:40,876 --> 00:06:43,293
خب ولي چرا موميايي؟
129
00:06:43,295 --> 00:06:45,428
اقدام بحثي؟
130
00:06:45,430 --> 00:06:47,547
انداختن اجساد تو باتلاق
131
00:06:47,549 --> 00:06:49,132
راه بهتري بود
132
00:06:49,134 --> 00:06:50,767
حق با لوک هست
انتخابي تعمدي بود
133
00:06:50,769 --> 00:06:52,135
براي نگه داشتن اون اجساد
134
00:06:52,137 --> 00:06:53,386
قرباني ها رو نزديک خونه نگه ميداره
135
00:06:53,388 --> 00:06:54,721
شايد قاتل فکر کرده
136
00:06:54,723 --> 00:06:56,439
اجساد رو داره ميفرسته به اينده
137
00:06:56,441 --> 00:06:58,558
مصري هاي باستان باور داشتن روح مرده ها
138
00:06:58,560 --> 00:07:00,026
برميگرده بعد از مردن
139
00:07:00,028 --> 00:07:01,728
تا تو اجساد اصلي ساکن بشه
140
00:07:01,730 --> 00:07:04,531
تا شکل انساني خراب نشه
141
00:07:04,533 --> 00:07:06,900
رو صحنه جرم هم سرپوش گزاشته شده
142
00:07:06,902 --> 00:07:08,568
و اين نشون از پشيموني داره
143
00:07:08,570 --> 00:07:10,820
مت - جيجي، برين اداره پليس محلي
144
00:07:10,822 --> 00:07:12,572
کمک کنيد اماده بشن برا رسانه ها
145
00:07:12,574 --> 00:07:13,873
دارن ميان
146
00:07:13,875 --> 00:07:16,126
لوک، من و تو ميريم پيش راسي سر صحنه جرم
147
00:07:16,128 --> 00:07:18,078
ريد - تارا بريد خانه سالمندان
148
00:07:18,080 --> 00:07:19,579
ببينيد ميتونين با دوروتي حرف بزنين يا نه
149
00:07:19,581 --> 00:07:22,165
اگر کسي راز اون خونه رو بدونه خودشه
150
00:07:25,504 --> 00:07:27,470
خانم الگين 3 ماه پيش اومده اينجا
151
00:07:27,472 --> 00:07:29,222
بيرون شهر ديدنش
152
00:07:29,224 --> 00:07:30,307
نيمه شب
153
00:07:30,309 --> 00:07:31,758
جنون گرفته؟
154
00:07:31,760 --> 00:07:32,892
درسته
155
00:07:32,894 --> 00:07:34,094
راستش، نميدونم چقدر
156
00:07:34,096 --> 00:07:35,095
بايد باهاش حرف بزنين
157
00:07:35,097 --> 00:07:36,813
خانم الگين حالش خوب و بد ميشه
158
00:07:36,815 --> 00:07:38,898
وسيله شخصي اورد با خودش؟
159
00:07:38,900 --> 00:07:40,266
کيف و چ ندتا چيز کوچيک داشت
160
00:07:40,268 --> 00:07:41,685
وقتي پليس ديدش
161
00:07:41,687 --> 00:07:42,986
من باور دارم اونا هنوز تو اتاقن
162
00:07:42,988 --> 00:07:45,271
اگر ميخواي ببيني
163
00:07:45,273 --> 00:07:46,773
مهمون چي؟
164
00:07:46,775 --> 00:07:49,025
هيچکس
غم انگيزه واقعا
165
00:07:49,027 --> 00:07:52,662
خانم الگين، چند نفر ميخوان ببيننت
166
00:07:58,420 --> 00:08:01,171
دوروتي
سلم، تارا هستم
167
00:08:01,173 --> 00:08:03,340
اينم دوستم ريد
168
00:08:03,342 --> 00:08:05,709
اميدوار بوديم باهات حرف بزنيم
169
00:08:05,711 --> 00:08:07,460
در مورد خونه قديميت
170
00:08:07,462 --> 00:08:11,264
ما فکر ميکنيم يه چيز بد رخ داده اونجا
171
00:08:11,266 --> 00:08:12,882
شايد با کمکت
172
00:08:12,884 --> 00:08:15,268
بتونيم درستش کنيم
173
00:08:31,236 --> 00:08:32,986
خوبه
مشکلي نداري
174
00:08:32,988 --> 00:08:34,371
تا الان چند قرباني بودن؟
175
00:08:34,373 --> 00:08:37,657
7 تا تو ديوار و زير زمين
176
00:08:37,659 --> 00:08:39,659
اونا اين جعبه رو پيدا کردن که گر از چيزاي الکي هست
177
00:08:39,661 --> 00:08:41,161
کنار يکي از اجساد
178
00:08:41,163 --> 00:08:42,962
يادگاري هاي از قرباني ها
179
00:08:42,964 --> 00:08:44,164
بايد تشريح اين اشيا رو
180
00:08:44,166 --> 00:08:45,799
به مردم بگيم
181
00:08:45,801 --> 00:08:47,467
ممکنه حافظه يکي رو به کار بندازه
182
00:08:47,469 --> 00:08:51,421
دکتر کالدول، اينها مامور ويژه پرنتيس و الوز هستن
183
00:08:51,423 --> 00:08:53,757
دکتر کالدول از پزشکي قانوني چارلزتون هست
184
00:08:53,759 --> 00:08:55,008
اومده کمکمون بکنه
185
00:08:55,010 --> 00:08:56,509
اره، پزشکي قانوني محلي
186
00:08:56,511 --> 00:08:58,061
توانايي کمک تو اين شرايط ر نداره
187
00:08:58,063 --> 00:09:00,513
گفتم باقي مونده ها رو ببرن ساختمون خودمون
188
00:09:00,515 --> 00:09:02,265
ميدونيم اجساد چقدر اينجا بودن؟
189
00:09:02,267 --> 00:09:05,185
بالپارک، 20 سال، بعضيشونم بيشتر بعضي هم کمتر
190
00:09:05,187 --> 00:09:07,237
بنظر پيشرفته مياد
191
00:09:07,239 --> 00:09:08,405
اره
192
00:09:08,407 --> 00:09:09,856
اجزاي داخلي در نياورده شدن
193
00:09:09,858 --> 00:09:11,491
مثل موميايي کردن اصلي
194
00:09:11,493 --> 00:09:13,526
ولي بدن ها درمان شدن قبل اينکه بسته بشن
195
00:09:13,528 --> 00:09:14,828
و بعد بهش نمک زدن
196
00:09:14,830 --> 00:09:16,029
واسه همين بوي قابل تشخيصي نبود
197
00:09:16,031 --> 00:09:18,331
اينا شبيه دندون معتاد به شيشست
198
00:09:18,333 --> 00:09:21,167
اين زنها زندگي پر ريسکي داشتن
199
00:09:21,169 --> 00:09:23,203
معتاد - فاحشه - فراري
200
00:09:23,205 --> 00:09:25,121
توضيح ميده چرا 1 دهه هست ناپديد شدن
201
00:09:25,123 --> 00:09:26,589
و کسي اهميت نداره يا نفهميده
202
00:09:26,591 --> 00:09:28,041
يکي اهميت داده
203
00:09:28,043 --> 00:09:29,876
لباس قرباني ها مرمت شدن
204
00:09:29,878 --> 00:09:31,961
با دقت دوخته شدن
و درست تعمير شدن
205
00:09:31,963 --> 00:09:33,880
دکتر کالدول
206
00:09:33,882 --> 00:09:35,682
بهتره بياي اينو ببيني
207
00:09:42,724 --> 00:09:44,557
اين قرباني ها اونقدر قديمي بنظر نميان
208
00:09:44,559 --> 00:09:45,692
نه
209
00:09:45,694 --> 00:09:48,228
اونا کمتر از 1 سال هستن که مردن
210
00:09:48,230 --> 00:09:50,230
يعني بعد مرگ کارل
211
00:09:50,232 --> 00:09:51,781
و دوروتي که ديگه عقلش خراب بشه
212
00:09:51,783 --> 00:09:53,566
اين پرونده سرد تازه داغ شد
213
00:09:53,568 --> 00:09:55,235
يه مضنون فعال داريم
214
00:10:03,745 --> 00:10:05,378
تو اتاقش چيزي پيدا کردي؟
215
00:10:05,380 --> 00:10:06,629
فقط وسايلايي که باهاش بوده وقتي اوردنش
216
00:10:06,631 --> 00:10:07,881
و اينه دستي
ورق
217
00:10:07,883 --> 00:10:09,415
و شونه
218
00:10:09,417 --> 00:10:11,055
پرنتيس
219
00:10:11,055 --> 00:10:13,208
220
00:10:17,843 --> 00:10:21,144
دوروتي
اميدوار بودم شايد بتونيم حرف بزنيم
221
00:10:21,146 --> 00:10:23,763
در مورد يه چيز ديگه، خب؟
222
00:10:23,765 --> 00:10:26,099
بعد مرگ شوهرت چي شد؟
223
00:10:26,101 --> 00:10:28,268
ادم جديدي اومد
224
00:10:28,270 --> 00:10:29,269
جواب نميده
225
00:10:29,271 --> 00:10:30,436
ببخشيد؟
226
00:10:30,438 --> 00:10:32,405
جواب نميده، مثل قبل نيست
227
00:10:32,407 --> 00:10:33,773
چي؟
228
00:10:33,775 --> 00:10:34,941
مثل قبل نيست
229
00:10:34,943 --> 00:10:36,860
دوروتي، اشکال نداره
230
00:10:36,862 --> 00:10:38,745
باورت ميکنيم
231
00:11:10,478 --> 00:11:12,979
اجساد قابل شناسايي هستن؟
232
00:11:12,981 --> 00:11:14,447
خانم اندروود
233
00:11:14,449 --> 00:11:16,149
چون تو اخبار گفتن که نگه داشته شدن
234
00:11:16,151 --> 00:11:17,734
بهتره وايسين تا دي ان اي بياد
235
00:11:17,736 --> 00:11:18,902
نميترسم ببينم
236
00:11:18,904 --> 00:11:21,237
اهميتي نميدم چقدر بد هست
237
00:11:21,239 --> 00:11:23,706
داريا تنها خواهرم بود
238
00:11:23,708 --> 00:11:28,077
روزي که فرار کرد تو مدرسه بودم
239
00:11:28,079 --> 00:11:30,663
کلاس هفتم
240
00:11:30,665 --> 00:11:34,133
فرصت خدافظ هم گيرم نيومد
241
00:11:36,137 --> 00:11:39,005
ميدونم چه حسي داري
242
00:11:39,007 --> 00:11:40,807
باورم کن ميدونم
243
00:11:40,809 --> 00:11:43,142
ببين
اطلاعاتت رو دارم
244
00:11:43,144 --> 00:11:47,180
اگر خبري گيرم اومد بهت ميگم
خب؟
245
00:11:47,182 --> 00:11:48,765
از اين طرف خانم
ممنون
246
00:11:50,852 --> 00:11:53,353
وضعيت سختيه
247
00:11:53,355 --> 00:11:55,772
اميدوارم زود جواب بگيريم
248
00:11:55,774 --> 00:11:58,191
2 قرباني اخر رو شناسايي کرديم
249
00:11:58,193 --> 00:12:00,693
جون و امي
250
00:12:00,695 --> 00:12:02,445
هردو تو چهل و خورده ايشون
251
00:12:02,447 --> 00:12:05,198
تو روز روشن دزديده شدن وقتي داشتن کارشون رو ميکردن
252
00:12:05,200 --> 00:12:07,700
بگذريم
پرنتيس ميخواد بريم چارلزتون
253
00:12:07,702 --> 00:12:09,419
ببينيم که پزشکي قانوني چي داره
254
00:12:29,474 --> 00:12:31,557
کمک
255
00:12:33,361 --> 00:12:34,944
کمک
256
00:12:34,946 --> 00:12:36,562
خواهش ميکنم
257
00:12:53,248 --> 00:12:55,632
يه روز ديگه تو دفتر
258
00:12:55,634 --> 00:12:59,502
مامان هميشه ميگفت بايد حسابداري بخونم
259
00:12:59,504 --> 00:13:01,971
احتمالا اسونترين هست اگر به اينا نگاه کنيم
260
00:13:01,973 --> 00:13:03,723
به عنوان 2 جرم جدا و دور از هم
261
00:13:03,725 --> 00:13:05,391
گذشته و حال
262
00:13:05,393 --> 00:13:07,260
سادگي خوبه
شروع
263
00:13:07,262 --> 00:13:09,762
بيا با 7 قرباني گذشته شروع کنيم
264
00:13:09,764 --> 00:13:11,180
همه مونث و سفيد بودن
265
00:13:11,182 --> 00:13:13,066
تو بين نوجووني و جووني
266
00:13:13,068 --> 00:13:16,769
موخرمايي، يکم موطلايي
قد حدود 5.6 و 5.7
267
00:13:16,771 --> 00:13:18,905
تو 2 دهه کشته شدن
268
00:13:18,907 --> 00:13:21,240
بين 1988 تا 2008
269
00:13:21,242 --> 00:13:22,692
تجاوز؟
270
00:13:22,694 --> 00:13:26,112
نه، نشوني ازش نبود، نه شکنجه يا درگيري
271
00:13:26,114 --> 00:13:27,413
دليل مرگ چي؟
272
00:13:27,415 --> 00:13:28,865
سم
273
00:13:28,867 --> 00:13:30,366
که باعث انحراف مونث ميشه
274
00:13:30,368 --> 00:13:32,618
دوروتي رو مياره تصور کنيم
275
00:13:32,620 --> 00:13:34,420
الان حال
276
00:13:34,422 --> 00:13:36,172
2 قرباني اخر
277
00:13:36,174 --> 00:13:39,425
سنشون بين 42 تا 46 بوده و صدمه ديدن
278
00:13:39,427 --> 00:13:42,011
هردو ضربه به سرشون خورده
279
00:13:42,013 --> 00:13:44,013
با 2 قاتل سر و کله ميزنيم
280
00:13:44,015 --> 00:13:46,549
روش کار مضنون اين همه تغيير نميکنه
281
00:13:46,551 --> 00:13:48,935
اره
خشم بيشتري هست
282
00:13:48,937 --> 00:13:50,303
تو مضنون فعالمون
283
00:13:50,305 --> 00:13:52,472
و نوعي انحراف جنسي داره
284
00:13:52,474 --> 00:13:54,607
تو شش قرباني پس مانده عايق پيدا کرديم
285
00:13:54,609 --> 00:13:58,861
پس زنده به گور شدن
286
00:14:01,783 --> 00:14:05,485
مضنونمون بايد يکي باشه نزديک به الگينز
287
00:14:05,487 --> 00:14:07,320
با قتلهاي قبلي اشنا بوده
288
00:14:07,322 --> 00:14:08,821
و سعي کرده تقليد کنه
289
00:14:08,823 --> 00:14:10,656
يه دوست، شايد
290
00:14:10,658 --> 00:14:12,325
يا عضو خانواده اي که در موردش نميدونيم
291
00:14:12,327 --> 00:14:13,659
بيا برگرديم عقب
292
00:14:13,661 --> 00:14:15,211
و ببينيم چي داريم
293
00:14:15,213 --> 00:14:18,164
کارل شروع کرد به کشتن فراري هاي جوون
294
00:14:18,166 --> 00:14:19,665
تو دهه 80
295
00:14:19,667 --> 00:14:21,834
مياوردشون به خونه با استفاده از حقه
296
00:14:21,836 --> 00:14:23,753
غذاي گرم
سقف
297
00:14:23,755 --> 00:14:26,639
تو اين مدت قرباني هاي زيادي بودن
298
00:14:26,641 --> 00:14:28,007
دوروتي بايد همدست بوده باشه
299
00:14:28,009 --> 00:14:29,175
بيشتر شايد
300
00:14:29,177 --> 00:14:30,760
ممکنه دستورا از اون ميومدن
301
00:14:30,762 --> 00:14:33,479
باعث بيشتر شدن تمايلات خشن شوهرش ميشده
302
00:14:33,481 --> 00:14:35,765
حالا برو به امروز
303
00:14:35,767 --> 00:14:38,101
و سالها بعد مرگ کارل
304
00:14:38,103 --> 00:14:40,737
2 زن ديگه کشته شدن تو بازه زماني 12 ماهه
305
00:14:40,739 --> 00:14:43,756
قتلهايي که اتفاقي يکم بعد مرگ کارل شروع شدن
306
00:14:43,758 --> 00:14:46,025
گارسيا -
بفرما -
307
00:14:46,027 --> 00:14:48,411
رابطه اي بين 2 زني که شناسايي کرديم پيدا کردي؟
308
00:14:48,413 --> 00:14:51,998
نه، هردو متاهل بودن و بچه داشتن
309
00:14:52,000 --> 00:14:54,333
تو جامعه شرکت ميکردن
310
00:14:54,335 --> 00:14:55,701
ادماي درستي بودن
311
00:14:55,703 --> 00:14:58,037
2 زن اينطوري گم ميشن تو کمتر از يکسال
312
00:14:58,039 --> 00:15:00,456
و کسي اينجا ربطي نديد؟
313
00:15:06,047 --> 00:15:07,547
کارت درسته ها
314
00:15:07,549 --> 00:15:09,465
عمم عاشق خياطي بود
315
00:15:09,467 --> 00:15:11,100
منم دختر پسرواري بودم
316
00:15:11,102 --> 00:15:12,885
هميشه شلوارمو پاره ميکردم
317
00:15:12,887 --> 00:15:14,804
و اونم درستش ميکرد برام
318
00:15:14,806 --> 00:15:17,607
مثل روز اولش ميکرد
319
00:15:17,609 --> 00:15:19,725
حالا دوروتي، ميتوني راستش رو بگي
320
00:15:19,727 --> 00:15:21,110
در مورد کارل و دخترا
321
00:15:21,112 --> 00:15:22,562
ميدونيم بهشون اهميت ميدادي
322
00:15:22,564 --> 00:15:23,946
واسه همين لباساشون رو درست ميکردي
323
00:15:25,867 --> 00:15:28,067
ببخشيد
ولي وقت داروي خانم الگين هست
324
00:15:28,069 --> 00:15:30,286
دوروتي
قبلا يه چيزي گفتي
325
00:15:30,288 --> 00:15:33,072
جواب نميده
مثل قبل نيست، منظورت چي بود؟
326
00:15:34,826 --> 00:15:36,409
اونو گفتم؟
327
00:15:36,411 --> 00:15:38,461
يادت نيست؟
328
00:15:38,463 --> 00:15:40,329
نه
329
00:15:41,916 --> 00:15:43,166
چند دقيقه ديگه ميارمش
330
00:15:43,168 --> 00:15:44,884
صبر ميکنم
331
00:15:51,676 --> 00:15:53,926
يه چيزيش هست
332
00:15:57,482 --> 00:15:59,816
نه
333
00:15:59,818 --> 00:16:00,983
به 911 زنگ بزن
334
00:16:00,985 --> 00:16:03,302
يکي کمک کنه
335
00:16:11,413 --> 00:16:13,447
خب، اره، ممنون
336
00:16:14,700 --> 00:16:16,249
دوروتي تو مسير بيمارستان مرد
337
00:16:16,251 --> 00:16:17,618
هرچي ميدونست باهاش به گور رفت
338
00:16:17,620 --> 00:16:19,002
باورم نميشه اينکارو کرد
339
00:16:19,004 --> 00:16:22,422
شايد احساس گناه زياد بود
340
00:16:22,424 --> 00:16:24,508
همش همين؟
چيز ديگه نيست؟
341
00:16:24,510 --> 00:16:26,543
اونا تنها چيزايي هستن که از خونش ا.ورد
342
00:16:26,545 --> 00:16:29,212
پليس دوروتي رو اورده
343
00:16:29,214 --> 00:16:30,263
نيمه شب
344
00:16:30,265 --> 00:16:32,015
اورده شد اينجا
رفت بخوابه
345
00:16:32,017 --> 00:16:33,634
ولي تا فرداش کاراي اداريش رو نکردن
346
00:16:33,636 --> 00:16:37,638
پس بازه زماني بدون تحت نظر بودن داشته
347
00:16:37,640 --> 00:16:39,940
تنها چيزي که مطمئن هستيم در مورد الگين ها چيه؟
348
00:16:39,942 --> 00:16:41,024
خوششون مياد چيزا رو قايم کنن
349
00:16:41,026 --> 00:16:42,392
اره
350
00:16:42,394 --> 00:16:46,947
جواهرات، کليد، جسد
351
00:16:46,949 --> 00:16:48,899
چيزاي مهم
352
00:17:20,182 --> 00:17:22,182
عادتاي قديم به سختي ترک ميشن
353
00:17:35,948 --> 00:17:37,698
چي ميکني؟
354
00:17:40,202 --> 00:17:43,537
ميتونيم حرف بزنيم
خوب ميشه
355
00:17:43,539 --> 00:17:45,539
من
356
00:17:45,541 --> 00:17:47,791
بگو چي مينويسي
357
00:17:52,681 --> 00:17:54,598
داري منو ميترسوني
358
00:18:18,540 --> 00:18:21,041
قرباني ها احتمالا اينا رو نوشتن
359
00:18:21,043 --> 00:18:23,243
داديم تيم بررسي کنه اينا رو
360
00:18:23,245 --> 00:18:24,911
حداقل الان اسم و ادرس داريم
361
00:18:24,913 --> 00:18:27,998
بيا ببينيم گارسيا ميتونه ردش رو بزنه يا نه
362
00:18:28,000 --> 00:18:30,634
چرا نامه بنويسي وقتي ارسال نميشه؟
363
00:18:30,636 --> 00:18:32,252
ممکنه روش کارل و دوروتي باشه
364
00:18:32,254 --> 00:18:34,171
تا از نظر رواني قربانيشون رو کنترل کنن
365
00:18:34,173 --> 00:18:35,889
اجازه ميدن به عزيزاشون نامه بنويسن
366
00:18:35,891 --> 00:18:38,642
احساس امنيت بهشون ميده
367
00:18:38,644 --> 00:18:40,927
که باعث ميشه
368
00:18:40,929 --> 00:18:43,096
کمتر رواني دسته بندي بشن
369
00:18:43,098 --> 00:18:44,347
چطور؟
370
00:18:44,349 --> 00:18:45,932
تا از عشق والديني استفاده بشه به عنوان وسيله دستکاري
371
00:18:45,934 --> 00:18:48,018
که يعني ارزش خانوادهرو ميدونن
372
00:18:48,020 --> 00:18:49,436
بيشتر رواني ها نميدونن
373
00:18:49,438 --> 00:18:51,438
اونا
374
00:18:51,440 --> 00:18:53,523
حس ارتباطي ندارن مثل بقيمون
375
00:18:53,525 --> 00:18:56,159
الگين ها بايد دسته اول تجربش کرده باشن
376
00:18:56,161 --> 00:18:58,028
نميتونم ببينم چطور
377
00:18:58,030 --> 00:18:59,996
بچه نداشتن
378
00:18:59,998 --> 00:19:01,498
تاييد شده؟
379
00:19:01,500 --> 00:19:02,949
ميرم بيرون
380
00:19:02,951 --> 00:19:04,534
تا بررسيشون بکنم
381
00:19:04,536 --> 00:19:06,870
و کسي به غير کارل و دوروتي رو نديدم
382
00:19:06,872 --> 00:19:09,372
کلانتر
شنيدي ميگن
383
00:19:09,374 --> 00:19:13,543
افتادن يه درخت تو يه جنگل خالي صدا داره؟
384
00:19:15,097 --> 00:19:18,799
يه معماي متافيزيک هست در مورد وجود غير قابل تصور
385
00:19:18,801 --> 00:19:20,300
جواب بستگي داره به
386
00:19:20,302 --> 00:19:22,302
اينکه تئوري جسم رو تصديق بکني يا تئوري مجموعه رو
387
00:19:22,304 --> 00:19:24,054
در اين صورت من باور دارم مامور پرنتيس
388
00:19:24,056 --> 00:19:25,939
که درخت صدا توليد ميکنه
389
00:19:25,941 --> 00:19:27,724
ممنون
390
00:19:27,726 --> 00:19:29,226
سورپرايز
391
00:19:29,228 --> 00:19:31,144
کالبدشکافي دوروتي نشون ميده
392
00:19:31,146 --> 00:19:32,813
که بچه داشته
393
00:19:32,815 --> 00:19:34,147
شوخي ميکنيا
394
00:19:34,149 --> 00:19:35,732
با کشتارهاي اخير امضا تغيير کرد
395
00:19:35,734 --> 00:19:37,317
همه جنبه هاي زنونه ناپديد شد
396
00:19:37,319 --> 00:19:38,902
اگر دوروتي پسر داشته چي؟
397
00:19:40,072 --> 00:19:41,788
در مورد قتلهاي قبل ميدونسته
398
00:19:41,790 --> 00:19:43,290
شايد شاهدشون بوده
399
00:19:43,292 --> 00:19:44,908
و وقتي رئيس خانواده مرده
400
00:19:44,910 --> 00:19:47,127
اماده ادامه مسير اون بوده
401
00:19:47,129 --> 00:19:49,629
دوروتي به خاطر احساس گناه خودکشي نکرد
402
00:19:49,631 --> 00:19:52,332
برا محافظت از کسي بود که ميشناخته يا مضنون بود
403
00:19:52,334 --> 00:19:55,719
پشا اين قضيست...بچه خودش
404
00:19:55,721 --> 00:19:58,255
تو جنونش نميتونست اعتماد کنه چي لو ميداد
405
00:19:58,257 --> 00:20:01,091
به جاي ريسک لو دادن پسر خودش
406
00:20:01,093 --> 00:20:02,893
خودش رو از داستان حذف کرد
407
00:20:02,895 --> 00:20:06,596
يه زن محلي به نام مري گزارش شده گمشده
408
00:20:06,598 --> 00:20:08,682
40 ساله
موخرمايي
قد 5.6
409
00:20:08,684 --> 00:20:10,767
قرباني شناسي پسرش و پدر مثل هم هست
410
00:20:10,769 --> 00:20:13,019
ولي پسره سنشون رو بالاتر انتخاب ميکنه
411
00:20:13,021 --> 00:20:15,238
اگر قرباني هاي قبلي زنده ميموندن
412
00:20:15,240 --> 00:20:16,940
الان همسن قرباني الان بودن
413
00:20:16,942 --> 00:20:19,776
اين جايگزين ها بايد معني ديگه داشته باشن
414
00:20:19,778 --> 00:20:21,444
برا 2 قاتل
415
00:20:21,446 --> 00:20:24,781
بررسي نامه ها تموم شد
416
00:20:35,961 --> 00:20:38,128
نکن، لطفا
417
00:21:14,549 --> 00:21:16,967
يه اهنگ برام بخون
418
00:21:16,969 --> 00:21:19,135
چي؟
419
00:21:21,423 --> 00:21:24,307
غمگينم
420
00:22:03,715 --> 00:22:05,715
کلماتي از قبر
421
00:22:05,717 --> 00:22:08,301
هويت مضنونمون ميتونه مخفي باشه
422
00:22:08,303 --> 00:22:10,887
بريم تو کارش
423
00:22:13,608 --> 00:22:16,142
مامان و باباي عزيز
منم دلتا
424
00:22:16,144 --> 00:22:17,894
با گرفتن اين نامه ممکنه تعجب کرده باشين
425
00:22:17,896 --> 00:22:20,864
فکر نکنم قبلا براتون نامه نوشته باشم
426
00:22:20,866 --> 00:22:23,733
با يه خانواده بزرگتر از خودم و خوب موندم وقتي پياده روي ميکردم ميکردم
427
00:22:23,735 --> 00:22:26,569
ورق بازي ميکنيم
428
00:22:26,571 --> 00:22:28,405
دارم خوب ميشم
429
00:22:29,908 --> 00:22:32,659
يه ابي هست که کارل يادم ميده چطور ماهي بگيرم
430
00:22:32,661 --> 00:22:34,244
اون خيلي خوبه
431
00:22:34,246 --> 00:22:36,579
کارل شوهر دوروتي هست
432
00:22:41,887 --> 00:22:43,253
نگران نباشين چون اونا
433
00:22:43,255 --> 00:22:45,255
مثل دختر خودشون رفتار ميکنن
434
00:22:45,257 --> 00:22:47,424
هفته بعد ميام خونه
435
00:22:47,426 --> 00:22:49,843
راست ميگم
436
00:22:56,184 --> 00:22:59,269
لطفا وقتي ديدينم از دستم عصبني نباشين
437
00:22:59,271 --> 00:23:01,404
فقط منو بغل کنين
438
00:23:01,406 --> 00:23:03,606
دوستتون دارم
439
00:23:05,610 --> 00:23:07,944
نميدونستن چي تو فروشگاه هست
440
00:23:07,946 --> 00:23:11,831
وجه اشتراکشون اينه که اونا
441
00:23:11,833 --> 00:23:13,366
مثل دختر خودشون رفتار ميکنن
442
00:23:13,368 --> 00:23:16,036
شايد ربايندگي در همين مورد بوده
443
00:23:16,038 --> 00:23:18,788
کارل و دوروتي پسر داشتن
444
00:23:18,790 --> 00:23:20,540
شايد ختر ميخواستن
445
00:23:20,542 --> 00:23:22,292
ساخت خانواده؟
446
00:23:22,294 --> 00:23:25,678
بايد پهنتر نگاه کنيم
447
00:23:25,680 --> 00:23:28,431
اومديم از کمک مردم استفاده کنيم
448
00:23:28,433 --> 00:23:30,216
براي پيدا کردن مري
449
00:23:30,218 --> 00:23:33,470
ادمي که فکر ميکنيم مسئول ربودن مري هست
450
00:23:33,472 --> 00:23:36,306
مردي هست با رابطه نزديک با خانواده الگين ها
451
00:23:36,308 --> 00:23:39,059
اين زوج بهشون مضنون بودن برا قتل
452
00:23:39,061 --> 00:23:41,478
7 زن ديگه تو سالهاي قبل
453
00:23:41,480 --> 00:23:43,980
مدرکي هست که نشون ميده بچه داشتن
454
00:23:43,982 --> 00:23:46,983
و با توجه به قتلها نشون ميده اون مرد هست
455
00:23:46,985 --> 00:23:49,702
ممکنه دنبال يه پسر ناشناس بوديم
456
00:23:49,704 --> 00:23:51,821
اميدواريم يکي ديده باشش
457
00:23:51,823 --> 00:23:53,490
و زنده مونده باشه
458
00:23:53,492 --> 00:23:56,459
اينا ادمايي هستن که ميريم پيششون
459
00:23:57,913 --> 00:23:59,913
قاتل ادم خبره اي نيست
460
00:23:59,915 --> 00:24:02,382
و ادماي مشخص رو وسط روز ميدزده
461
00:24:02,384 --> 00:24:05,051
اين نشوني هست که ادمي که دنبالش هستيم
462
00:24:05,053 --> 00:24:06,419
ممکنه در حال محول کردن باشه
463
00:24:06,421 --> 00:24:09,089
اين باعث ميشه خطرناکتر بشه
464
00:24:09,091 --> 00:24:11,891
به کمکت برا پيدا کردن مري نياز داريم
465
00:24:11,893 --> 00:24:14,677
و همينطور برا
466
00:24:14,679 --> 00:24:16,146
دادن پاياني که لياقتش رو دارن به خانواده اينا
467
00:24:16,148 --> 00:24:19,682
هرکي اطلاعاتي داره
468
00:24:19,684 --> 00:24:22,018
به اف بي اي زنگ بزنه از شماره اي که نوشته شده
469
00:24:22,020 --> 00:24:23,987
ممنون
470
00:24:43,208 --> 00:24:44,958
من گشنم نيست
471
00:24:44,960 --> 00:24:47,677
برا تو نيست
472
00:25:09,317 --> 00:25:11,534
ميخواي بهت غذا بدم؟
473
00:25:26,551 --> 00:25:28,751
هواپيما -
چي؟ -
474
00:25:28,753 --> 00:25:31,087
مثل هواپيماش کن
475
00:25:31,089 --> 00:25:33,389
داره مياد
476
00:25:49,941 --> 00:25:51,774
اومد
477
00:25:51,776 --> 00:25:53,693
چشماتو ببند
478
00:25:56,281 --> 00:25:58,781
دهنت رو باز کن
479
00:25:58,783 --> 00:26:00,500
داره ميره تو اشيانه
480
00:26:06,291 --> 00:26:08,875
481
00:26:17,302 --> 00:26:20,353
چرا دوستم نداري؟
482
00:26:28,361 --> 00:26:29,827
شوهر مري داره مياد
483
00:26:29,829 --> 00:26:32,096
و اگهي تحت تعقيب صادر کرديم رو ماشين مري
484
00:26:32,098 --> 00:26:33,614
رسانه ها دارن جواب ميدن
485
00:26:33,616 --> 00:26:34,832
حالا بحث سر
486
00:26:34,834 --> 00:26:36,367
مرتب کردن سرنخ هاي درست و خراب هست
487
00:26:36,369 --> 00:26:38,619
متاسفانه گارسيا با نامه ها به جايي نرسيده
488
00:26:38,621 --> 00:26:42,840
گيرنده ها يا مردن يا رفتن جاي ديگه
489
00:26:42,842 --> 00:26:45,042
ببخشيد مامورين
490
00:26:45,044 --> 00:26:47,762
اين زن ميگه مهم هست الان باهات حرف بزنه
491
00:26:47,764 --> 00:26:51,348
مامور پرنتيس هستم
اينم مامور سيمونز
چطور ميتونيم کمکت کنيم؟
492
00:26:52,769 --> 00:26:55,052
کارل و دوروتي
اونا پسر نداشتن
493
00:26:55,054 --> 00:26:57,638
و چطور اينو ميدوني؟
494
00:26:57,640 --> 00:26:59,690
تو اون خونه بزرگ شدم
495
00:26:59,692 --> 00:27:02,443
کارل و دوروتي والدين من بودن
496
00:27:05,982 --> 00:27:08,399
ظاهرا وقتي 16 سالش بوده از خونه فرار کرده
497
00:27:08,401 --> 00:27:09,733
و برنگشته
498
00:27:09,735 --> 00:27:11,235
فکر ميکني راست ميگه
499
00:27:11,237 --> 00:27:12,903
يا دنبال شهرت هست؟
500
00:27:12,905 --> 00:27:17,241
کلانتر گفت تونسته جزئيات خونه الگين ها رو توضيح بده
501
00:27:17,243 --> 00:27:18,959
مامان بابام طبيعي نبودن
502
00:27:18,961 --> 00:27:20,578
هميشه ميدونستم
503
00:27:20,580 --> 00:27:22,630
ولي قاتل نبودن
504
00:27:22,632 --> 00:27:25,499
چطور طبيعي نبودن؟
505
00:27:25,501 --> 00:27:27,718
فقط خودشون بودن
506
00:27:27,720 --> 00:27:30,387
همش در مورد فرار از مردم حرف ميزدن
507
00:27:30,389 --> 00:27:31,972
واسه همين فرار کردي؟
508
00:27:31,974 --> 00:27:35,176
اره
من دوستي نداشتم
509
00:27:35,178 --> 00:27:37,645
اجازه نداشتم برم به شهر
510
00:27:37,647 --> 00:27:38,979
اخراش دزدکي ميرفتم بيرون
511
00:27:38,981 --> 00:27:40,731
با بچه هاي همسن خودم ميچرخيدم
512
00:27:40,733 --> 00:27:41,899
و چي ميکردي؟
513
00:27:41,901 --> 00:27:43,100
حرف
ابجو
514
00:27:43,102 --> 00:27:44,351
کارايي که نوجوون هاي عادي ميکنن
515
00:27:44,353 --> 00:27:46,654
چي باعث شد فرار کني؟
516
00:27:46,656 --> 00:27:49,273
يروز در رو باز کردم
517
00:27:49,275 --> 00:27:51,442
و رفتم و برنگشتم
518
00:27:51,444 --> 00:27:54,945
رفتم جورجيا
يه زندگي جديد واسه خودم جور کردم
519
00:27:54,947 --> 00:27:56,947
ازدواج کردم
2 تا بچه دارم
520
00:27:58,284 --> 00:27:59,867
ليان
521
00:27:59,869 --> 00:28:02,786
وقتي والدينت شروع به کشتن اون دخترا کردن اونجا بودي؟
522
00:28:02,788 --> 00:28:04,338
همينو دارم سعي ميکنم بهت بگم
523
00:28:04,340 --> 00:28:06,540
اونا نميتونستن همه اين کارا رو کرده باشن
524
00:28:06,542 --> 00:28:07,958
کار يکي ديگه بوده
525
00:28:07,960 --> 00:28:11,011
يه هيولاي ديگه
526
00:28:14,133 --> 00:28:16,767
ببخشيد
527
00:28:16,769 --> 00:28:20,137
بزار بانداژ بزارم رو سرت
528
00:28:20,139 --> 00:28:24,275
خوبت ميکنم
529
00:28:24,277 --> 00:28:26,310
قول ميدم
530
00:28:37,907 --> 00:28:39,907
چي ميکني؟
531
00:28:47,083 --> 00:28:48,832
نه
532
00:28:55,591 --> 00:28:57,591
پس در مورد درست کردن دختر نبود
533
00:28:57,593 --> 00:29:00,761
داشتن سعي ميکردن دختري که از دست دادن رو جايگزين بکنن
534
00:29:00,763 --> 00:29:04,932
ليان قدش 5.7 هست و موخرمايي هست
استخون بنديش هم کوچيک هست
535
00:29:04,934 --> 00:29:07,518
اره، ولي هنوز يه چيزي درست نيست
536
00:29:07,520 --> 00:29:11,355
يه دختر 16 ساله فرار ميکنه
537
00:29:11,357 --> 00:29:14,275
بدون پول و منابع
538
00:29:14,277 --> 00:29:18,162
اين بيشتر از يه داستان فرار دختر هست
539
00:29:18,164 --> 00:29:20,664
اره
يه چيزي باعث شده همچين تصميمي بگيره
540
00:29:21,951 --> 00:29:24,034
گارسيا -
ديويد -
541
00:29:24,036 --> 00:29:27,454
ليان از خونه فرار کرد
542
00:29:27,456 --> 00:29:29,924
تابستون يا بهار 1988
543
00:29:29,926 --> 00:29:32,793
تو اون زمان تو اون منطقه چيز غيرعادي رخ داده بود؟
544
00:29:32,795 --> 00:29:34,878
من باور دارم که
545
00:29:34,880 --> 00:29:37,381
يه چيز غيرعادي هست
546
00:29:37,383 --> 00:29:39,216
با اين وجود
547
00:29:39,218 --> 00:29:41,435
بيشتر عقل ميگه که درسته
548
00:29:41,437 --> 00:29:45,439
5 ژوئن 1988 يه کشاورز محلي به نام راجر
549
00:29:45,441 --> 00:29:47,858
زن و پسرش رو کشت
550
00:29:47,860 --> 00:29:49,643
قبل اينکه خودکشي بکنه
551
00:29:49,645 --> 00:29:51,946
تو اون زمان خبر بزرگي بود تو اون محل
552
00:29:51,948 --> 00:29:53,647
ممنون
553
00:29:53,649 --> 00:29:55,282
ليان بايد خبرش رو شنيده باشه
554
00:29:55,284 --> 00:29:58,235
اگر در حال انکار تمايلات کشتار والدينش بوده
555
00:29:58,237 --> 00:30:00,204
باعث هوشيار شدن ميده
556
00:30:00,206 --> 00:30:03,240
اره، ممکنه ميترسيده همين بلا سر خودشم بياد
557
00:30:03,242 --> 00:30:04,825
جيجي تو و عقل کل ميتونيد
558
00:30:04,827 --> 00:30:07,211
اطلاعاتي که در مورد پرونده هاي قديمي دارن بکنين؟
559
00:30:07,213 --> 00:30:09,046
باشه
560
00:30:11,634 --> 00:30:14,335
اين هه چيزي هست که از صحنه جرم ميلبورن جمع شده؟
561
00:30:14,337 --> 00:30:15,419
بله خانم
562
00:30:15,421 --> 00:30:17,388
جيجي اينو ببين
563
00:30:20,810 --> 00:30:23,093
اره، درست نيست
564
00:30:23,095 --> 00:30:24,011
چي؟
565
00:30:24,013 --> 00:30:25,512
مسير گلوله ها
زاويه بدن
566
00:30:25,514 --> 00:30:26,897
پخش شدن خون سازگار نيست
567
00:30:26,899 --> 00:30:28,098
با يه قتل و خودکشي
568
00:30:28,100 --> 00:30:29,900
دستاي راجر ازمايش شدن
569
00:30:29,902 --> 00:30:31,769
برا پس مانده پودر تفنگ؟
570
00:30:31,771 --> 00:30:35,272
نه خانم
اون موقع بنظر ميومد پرونده اسوني بود
571
00:30:35,274 --> 00:30:37,775
اين صحنه جرم ساخته شده بوده
يکي ديگه خانواده رو کشته بوده
572
00:30:44,333 --> 00:30:46,917
اين يه خانواده مادر - پدر - پسر بوده
573
00:30:46,919 --> 00:30:48,919
تو خونه ميلبورن زندگي ميکردن
درسته؟
574
00:30:48,921 --> 00:30:49,953
کسي ديگه نبود؟
575
00:30:49,955 --> 00:30:51,288
درسته
576
00:30:51,290 --> 00:30:54,258
با شيشه بچه چي ميکردن؟
577
00:30:55,961 --> 00:30:57,294
ميلبورن ها کجا زندگي ميکنن
578
00:30:57,296 --> 00:30:59,046
579
00:31:03,969 --> 00:31:05,769
اونجا
580
00:31:05,771 --> 00:31:08,305
درست کنار املاک الگين ها
581
00:31:11,143 --> 00:31:14,028
ليان باهامون کامل صادق نبودي
582
00:31:14,030 --> 00:31:15,863
منظورت چيه؟
583
00:31:15,865 --> 00:31:18,148
اون شبهايي که دزدکي ميرفتي بيرون
584
00:31:18,150 --> 00:31:20,818
فقط يه بچه بود که ميرفتي پيشش
نه؟
585
00:31:20,820 --> 00:31:23,370
و فقط ابجو نميزدي
586
00:31:23,372 --> 00:31:25,622
حامله شدي
587
00:31:26,909 --> 00:31:28,575
نه
588
00:31:34,917 --> 00:31:36,133
کجا
589
00:31:36,135 --> 00:31:38,585
خانواده ميلبورن
نزديک بودن
590
00:31:38,587 --> 00:31:41,221
استيو، پسر نوجوونشون همسن تو بود تقريبا
درسته؟
591
00:31:41,223 --> 00:31:43,841
تو ميرفتي ديدن اون دزدکي
592
00:31:43,843 --> 00:31:46,427
نميخواستم اتفاق بيوفته
593
00:31:49,682 --> 00:31:52,516
والدينت ميدونن؟
594
00:31:52,518 --> 00:31:54,902
تو خونه بچه رو دنيا اوردم
595
00:31:54,904 --> 00:31:56,687
مخفيانه
596
00:31:56,689 --> 00:31:58,655
استيو چي؟
597
00:31:58,657 --> 00:32:01,075
کسي نميدونست
598
00:32:01,077 --> 00:32:03,911
بابا مامانم گفتن خودشون بچه رو بزرگ ميکنن
599
00:32:03,913 --> 00:32:07,114
ولي باعث شد ديوونه تر بشن
600
00:32:07,116 --> 00:32:08,749
بعضي وقتا ميبستنم به تخت
601
00:32:08,751 --> 00:32:10,667
تا مطمئن بشن باز فرار نميکنم
602
00:32:10,669 --> 00:32:12,119
ولي در هر صورت کردي
603
00:32:12,121 --> 00:32:13,587
يه شب فرصت داشتم
604
00:32:13,589 --> 00:32:15,956
پسرم رو برداشتم و در رفتم
605
00:32:15,958 --> 00:32:19,093
گزاشتمش خونه باباش و رفتم
606
00:32:19,095 --> 00:32:22,679
چرا؟ چرا پسرت رو ول کردي؟
607
00:32:22,681 --> 00:32:25,349
برنامم اين نبود
608
00:32:25,351 --> 00:32:27,551
ولي والدين استيو نميخواستن
609
00:32:27,553 --> 00:32:29,269
کاري با من يا خانوادم داشته باشن
610
00:32:29,271 --> 00:32:31,889
ميدونستن والدينم ديوونن
611
00:32:31,891 --> 00:32:33,690
و بچه نوه اونا هم بود
612
00:32:33,692 --> 00:32:36,226
گفتن بزرگش ميکنن
613
00:32:36,228 --> 00:32:38,979
ولي در صورتي که من برم
614
00:32:38,981 --> 00:32:41,115
منم رفتم
615
00:32:43,619 --> 00:32:45,702
اونو کجا پيدا کردي؟
616
00:32:45,704 --> 00:32:49,406
تو جعبه مدارک از صحنه جرم ميلبورن بود
617
00:32:49,408 --> 00:32:52,376
صحنه جرم؟ چي ميگي؟
618
00:32:57,133 --> 00:33:00,501
ليان
يکم بعد رفتنت
619
00:33:00,503 --> 00:33:02,553
خانواده ميلبورن کشته شدن
620
00:33:02,555 --> 00:33:04,922
پسرم؟
621
00:33:04,924 --> 00:33:06,807
اونجا نبوده
622
00:33:06,809 --> 00:33:10,427
مادر - پدر - استيو اونجا بودن
623
00:33:10,429 --> 00:33:12,429
پليس گفت قتل و بعد هم خودکشي بوده
624
00:33:12,431 --> 00:33:14,731
فقط اينکه اينطور نبود
625
00:33:14,733 --> 00:33:17,434
ما باور داريم پدرت اومده دنبال بچه
626
00:33:17,436 --> 00:33:20,270
و با زور بردتش
627
00:33:20,272 --> 00:33:22,156
بردتش؟
628
00:33:23,409 --> 00:33:25,826
منظورت اينه پسرم با اونا بزرگ شده؟
629
00:33:25,828 --> 00:33:28,996
تو اون خونه؟
630
00:33:28,998 --> 00:33:31,365
الان کجاست؟
631
00:33:32,952 --> 00:33:35,118
نه
632
00:33:35,120 --> 00:33:37,287
لطفا
633
00:33:37,289 --> 00:33:38,956
مجبور نيستي اين کارو بکني
634
00:33:38,958 --> 00:33:40,174
بابابزرگ ميدونست
635
00:33:40,176 --> 00:33:41,508
چي رو؟
636
00:33:41,510 --> 00:33:43,293
نميدونم چي ميگي
637
00:33:43,295 --> 00:33:45,512
وقتي رفتي
638
00:33:45,514 --> 00:33:48,265
بابابزرگ گفت مامان بزرگ
639
00:33:48,267 --> 00:33:50,884
واقعا ناراحت کنندست
640
00:33:53,472 --> 00:33:55,856
ميخواست بهتر بشه
641
00:33:57,476 --> 00:33:59,359
مثل قبل
642
00:34:01,313 --> 00:34:04,314
بقيه رو پيدا کرد ولي
643
00:34:04,316 --> 00:34:07,317
ولي بايد مطمئن ميشد فرار نميکنن
644
00:34:12,324 --> 00:34:15,209
ناراحت نباش مامان بزرگ
645
00:34:21,000 --> 00:34:23,133
بعد بابابزرگ مرد
646
00:34:24,470 --> 00:34:25,669
منم سعي کردم بقيه رو پيدا کنم
647
00:34:25,671 --> 00:34:28,388
ولي جواب نداد
648
00:34:30,259 --> 00:34:32,059
مثل قبل نبود
649
00:34:36,181 --> 00:34:38,765
اين برا من رخ نميده
650
00:34:52,331 --> 00:34:54,248
651
00:35:34,406 --> 00:35:36,490
652
00:35:36,492 --> 00:35:38,408
653
00:35:42,433 --> 00:35:45,119
ميدونيم کي و چرا ولي نميدونيم کجا
654
00:35:45,119 --> 00:35:46,967
مضنون از جايي که بزرگ شده دور نميشه
655
00:35:46,967 --> 00:35:48,750
ريشه همه صدمات اونجان
656
00:35:48,752 --> 00:35:51,719
نامه هايي که قرباني ها برا خانوادشون نوشتن
657
00:35:51,721 --> 00:35:53,087
<اره، چي
658
00:35:53,089 --> 00:35:54,672
چندتايي در مورد تالاب حرف زدن
659
00:35:54,674 --> 00:35:56,591
که کارل ميبردشون ماهيگيري
660
00:35:56,593 --> 00:36:00,178
چيزي که با ليان انجام داده بوده ر بازسازي کرده
661
00:36:01,598 --> 00:36:02,764
ماهيگيري؟
662
00:36:02,766 --> 00:36:04,849
تو يه تالاب نزديک خونت
663
00:36:04,851 --> 00:36:07,852
اره
بابام منو ميبرد ماهيگيري وقتي کوچيک بودم
664
00:36:07,854 --> 00:36:10,605
کجا بود؟ تو املاکتون که نيست
665
00:36:10,607 --> 00:36:12,240
ميدونم
بايد با ماشين ميرفتيم
666
00:36:12,242 --> 00:36:13,608
کجا؟ -
نميدونم -
667
00:36:13,610 --> 00:36:15,360
چقدر زمان مبرد؟
668
00:36:15,362 --> 00:36:18,446
15 دقيقه
کنار يه کابين خالي بود
669
00:36:18,448 --> 00:36:20,281
يه پل نزديکش بود
چرا ميخواي
670
00:36:20,283 --> 00:36:21,616
گارسيا
671
00:36:21,618 --> 00:36:23,918
وايسا
672
00:36:23,920 --> 00:36:26,087
گرفتم
ادرس رو دارم ميفرستم
673
00:36:26,089 --> 00:36:28,089
راسي و سيمونز بيرون سر صحنه جرم الگين هستن
674
00:36:28,091 --> 00:36:30,041
نزديکتر از ما هستن
پشتيباني فراهم ميکنيم
675
00:36:30,043 --> 00:36:32,293
ديو
676
00:36:32,295 --> 00:36:34,629
ميرم پشت
677
00:37:03,960 --> 00:37:07,579
راسي
اون مرکز اتاق هست
678
00:37:07,581 --> 00:37:08,913
تنهاست
679
00:37:08,915 --> 00:37:09,964
باشه
680
00:37:09,966 --> 00:37:11,165
من پشتم
681
00:37:11,167 --> 00:37:12,667
نشوني از مري هست؟
682
00:37:12,669 --> 00:37:14,302
منفي
683
00:37:14,304 --> 00:37:16,054
با شماره 3 ميريم
684
00:37:19,643 --> 00:37:23,761
1-2-3
685
00:37:23,763 --> 00:37:25,763
اف بي اي
686
00:37:25,765 --> 00:37:27,899
دستا بالا
687
00:37:27,901 --> 00:37:30,768
دستا بالا
الان
688
00:37:36,109 --> 00:37:37,992
مري کجاست؟
689
00:37:43,500 --> 00:37:45,083
امبولانس لازمه
690
00:37:45,085 --> 00:37:46,367
مري
691
00:37:49,839 --> 00:37:52,123
مري
692
00:38:04,270 --> 00:38:05,520
نشوني ازش نيست
693
00:38:05,522 --> 00:38:08,556
کجاست؟
694
00:38:08,558 --> 00:38:11,726
مري
695
00:38:25,075 --> 00:38:27,291
تو خوبي
الان جات امن هست
696
00:38:27,293 --> 00:38:30,411
نه
697
00:38:33,383 --> 00:38:35,917
نه
بزارش
698
00:38:35,919 --> 00:38:39,303
به من تعلق داره
699
00:38:39,305 --> 00:38:41,339
اشکال نداره
700
00:38:41,341 --> 00:38:44,759
جات امنه
701
00:38:49,015 --> 00:38:52,900
همش به خاطر فرار دختر الگين؟
702
00:38:52,902 --> 00:38:54,686
کارل اثرش رو زنش رو ديد؟
703
00:38:54,688 --> 00:38:56,437
رفت اون دخترا رو پيدا کرد
704
00:38:56,439 --> 00:38:59,273
تا دوروتي بهتر بشه
705
00:38:59,275 --> 00:39:02,076
ليان هاي جانشين رو اورد
706
00:39:02,078 --> 00:39:04,112
اونا رو تو ديوار و زمين گزاشت
707
00:39:04,114 --> 00:39:05,747
اون رو محاصره کرد
708
00:39:05,749 --> 00:39:07,498
و نوشون هم سعي کرد همين کارو براش بکنه
709
00:39:07,500 --> 00:39:08,666
وقتي کارل مرد
710
00:39:08,668 --> 00:39:11,669
اين برا والدينت طبيعي هست؟
711
00:39:11,671 --> 00:39:12,954
اونا طبيعي نيستن
712
00:39:14,257 --> 00:39:15,356
دکتر ريد ميتونم بگم
713
00:39:15,358 --> 00:39:17,125
از حرف زدن باهات خوشبخت شدم
714
00:39:17,127 --> 00:39:19,627
به اون جريان درخت جنگل باز فکر ميکنم
715
00:39:19,629 --> 00:39:20,845
زياد بهش فکر نکن
716
00:39:20,847 --> 00:39:22,797
اين يه گمان لغزش ناپذير هست
717
00:39:22,799 --> 00:39:24,682
باشه
718
00:39:24,684 --> 00:39:26,801
بزم ممنون
719
00:39:26,803 --> 00:39:28,686
اميلي
بايد برم نيويورک
720
00:39:28,688 --> 00:39:30,304
برا چندروز
اشکالي نيست؟
721
00:39:30,306 --> 00:39:32,440
بعد خرابي که تو تعطيلاتت به وجود اوردم
722
00:39:32,442 --> 00:39:36,394
هرچي ميخواي برو مرخصي
723
00:39:38,064 --> 00:39:39,063
مياي؟
724
00:39:39,065 --> 00:39:40,615
اره
725
00:39:40,617 --> 00:39:42,617
يه کاري هست که بايد بکنم
726
00:39:49,909 --> 00:39:51,659
727
00:39:52,912 --> 00:39:55,963
728
00:39:55,965 --> 00:39:58,249
فکر کنم اين برا تو وبد
729
00:40:19,072 --> 00:40:22,440
بدون خانواده، ادم تنهاست
730
00:40:22,442 --> 00:40:24,358
با سرما ميلرزه
731
00:40:24,360 --> 00:40:26,194
اندره مارويس
732
00:40:30,834 --> 00:40:33,451
اين خوبه، نه؟
733
00:40:33,453 --> 00:40:35,419
ممنون
قابلت رو نداره
734
00:40:35,421 --> 00:40:36,838
خيلي ممنون
735
00:40:36,840 --> 00:40:38,206
خواهش ميکنم
736
00:40:38,208 --> 00:40:40,341
دعوتت نکردي که حساب کني
737
00:40:40,343 --> 00:40:41,843
اره خب نگران نباش
738
00:40:41,845 --> 00:40:43,344
به همتون نامه ميرسه
739
00:40:44,597 --> 00:40:46,380
قربان خوب شدن ديدمتون
740
00:40:46,382 --> 00:40:47,598
داستاناتون رو دوست دارم
741
00:40:47,600 --> 00:40:49,550
بايد کتاب بنويسي
742
00:40:49,552 --> 00:40:52,353
ممکنه بنويسم
743
00:40:52,355 --> 00:40:54,555
ميرم تاکسي پيدا کنم
744
00:40:54,557 --> 00:40:56,224
شنبه شب ها سختن
745
00:40:56,226 --> 00:40:57,391
از اسنپ استفاده نميکني؟
746
00:40:57,393 --> 00:40:59,360
نه اسکات از دانلود کردن برنامه خوشش نمياد
747
00:40:59,362 --> 00:41:01,979
اين يارو بهتر ميشه هي
748
00:41:01,981 --> 00:41:05,616
چه فکري در مورد اسکات ميکنيد؟
749
00:41:05,618 --> 00:41:06,784
راستش
750
00:41:06,786 --> 00:41:08,953
راستش؟
751
00:41:08,955 --> 00:41:10,738
فکر ميکنم عاليه
752
00:41:10,740 --> 00:41:13,491
اره؟ -
اره -
753
00:41:13,493 --> 00:41:16,210
ميدونم زياد به روز نيست نسبت به نويسنده هاي جرايمي
754
00:41:16,212 --> 00:41:20,414
ولي باهم جور هستيم
755
00:41:20,416 --> 00:41:22,717
تاکسي منتظر هست
756
00:41:26,840 --> 00:41:29,257
دوستتون دارم
ممنون
757
00:41:31,895 --> 00:41:35,680
همونطور که ميبيني
پورشا از مشکلاتش با ديويد رد شده
758
00:41:35,682 --> 00:41:37,682
و در مورد مرد جديد زندگيش شوخي ميکردم
759
00:41:37,684 --> 00:41:39,317
اسکات عاليه
760
00:41:42,856 --> 00:41:46,407
مهم بود پورشا اينو بشنوه
761
00:41:46,409 --> 00:41:50,945
فکر کنم واسه همين زنگت زد بياي نيويوک
762
00:41:50,947 --> 00:41:55,333
چطوره که به عنوان جانشين پدرش هستي؟
763
00:41:55,335 --> 00:41:57,451
خوشحال شدم
764
00:41:57,453 --> 00:41:59,370
اگرچه کسي ازم بخواد
765
00:41:59,372 --> 00:42:01,622
نصيحت رومانتيک بهش بدم خنده دار هست
766
00:42:01,624 --> 00:42:04,125
تو هم سهم خودت رو تو عشق و عاشقي داشتي
767
00:42:04,127 --> 00:42:07,128
حداقل 3 زن بودن
768
00:42:07,130 --> 00:42:09,797
که تو رو به عنوان شوهر ديدن
769
00:42:09,799 --> 00:42:12,516
اره
خب ديديم چطور شد اخرش
770
00:42:12,518 --> 00:42:14,051
اره؟
771
00:42:16,222 --> 00:42:20,808
اين نياز به بحث بيشتر داره
772
00:42:20,810 --> 00:42:22,443
مشورب ميزني؟
773
00:42:30,368 --> 00:42:33,376
تيم ترجمه iMovie-Dl
Sir.Pooyan ترجمه شده توسط
criminal minds S14E02
www.iMovie-Dl.co