1
00:00:01,882 --> 00:00:11,882
خرید به روزترین فیلمها و سریالها و پکهای سینمایی
www.instagram.com/serialbox_
2
00:00:11,906 --> 00:00:22,406
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
3
00:00:22,430 --> 00:00:33,930
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
4
00:00:34,506 --> 00:00:35,682
اورت لینچ
5
00:00:35,934 --> 00:00:38,814
مطبوعات اسمش رو
آفتاب پرست" گذاشتن"
6
00:00:38,823 --> 00:00:41,957
اون یه کلاهبردار و یه قاتله
که هدفش
7
00:00:41,959 --> 00:00:45,361
زن های میانسال آسیب پذیره
مادرهای مجرد
8
00:00:45,363 --> 00:00:49,331
اون صورت هاشون رو میبره
و به عنوان جایزه اش نگه میداره
9
00:00:49,333 --> 00:00:52,368
یک سال پیش، نزدیک بود بگیریمش
...اما دخترش گریس
10
00:00:53,404 --> 00:00:54,903
خودشو قربانی کرد
11
00:00:54,905 --> 00:00:56,671
تا اون بتونه فرار کنه
12
00:00:56,673 --> 00:01:00,341
اون گریس رو از زندان
فراری داد
13
00:01:00,343 --> 00:01:01,509
...و باز هم
14
00:01:01,511 --> 00:01:03,578
تکون نخور -
نزدیک بود بگیریمش -
15
00:01:03,580 --> 00:01:05,213
اگه دخترش نبود
16
00:01:05,215 --> 00:01:08,183
هرکاری برای پدرش می کرد
17
00:01:08,185 --> 00:01:10,785
اما این مهم نبود چون لینج
18
00:01:10,787 --> 00:01:14,355
نمیتونست خودشو راضی کنه
گریس رو با خودش ببره
19
00:01:14,357 --> 00:01:17,192
شاید نمیتونسته خودشو راضی
کنه که باز ازش استفاده کنه
20
00:01:17,194 --> 00:01:20,328
همونطور که مادرش روبرتا
یه زمانی ازش استفاده کرده
21
00:01:20,330 --> 00:01:21,529
!اوه خدا
22
00:01:21,531 --> 00:01:23,932
اورت لینچ هنوز بزرگترین مجرمه
23
00:01:23,934 --> 00:01:26,968
اون بزرگ ترین تحت تعقیب
اف بی آی عه
24
00:01:26,970 --> 00:01:31,706
اما چندماهه خبری ازش نیست
25
00:01:35,411 --> 00:01:37,377
سلام، چه خبر؟
26
00:01:37,379 --> 00:01:39,880
خب میخواستم تو اولین
کسی باشی که بدونی
27
00:01:39,882 --> 00:01:42,716
که اسم من توی یه لیست
کوتاه کاندیدهایی که
28
00:01:42,718 --> 00:01:44,918
برای پر کردن سمت
ریاست درنظر گرفته میشن
29
00:01:44,920 --> 00:01:47,788
امیلی این فوق العادست
30
00:01:47,790 --> 00:01:49,890
اوه...خدای من
31
00:01:49,892 --> 00:01:52,726
تو رئیس بعدی اف بی آی میشی
32
00:01:52,728 --> 00:01:55,696
هنوز معلوم نیست
33
00:01:55,698 --> 00:01:59,032
اما میدونم که این کار رو میخوام
34
00:01:59,034 --> 00:02:03,070
اما من احساس بهتری پیدا می کنم
اگه اولین دستورم به عنوان رییس
35
00:02:03,072 --> 00:02:05,973
این باشه که تو رو
رئیس واحد "بی ای یو" کنم
36
00:02:05,975 --> 00:02:10,544
و من...قبلا بهت گفتم
که این خیلی واسم مهمه
37
00:02:10,546 --> 00:02:13,079
انقدر مهم که پیشنهاد شغل
مامور ویژه ی مسئول
38
00:02:13,081 --> 00:02:15,281
دفتر نیواورلانز رو رد کنی؟
39
00:02:15,283 --> 00:02:18,584
مطمئن نیستم
40
00:02:18,586 --> 00:02:20,107
...الان حس میکنم
41
00:02:20,107 --> 00:02:22,131
دارم بهت فشار میارم بمونی
...و این چیزی نیست که
42
00:02:22,223 --> 00:02:26,092
اوه نه، نه، ببین من حس
میکنم اگه برم نیواورلانز
43
00:02:26,094 --> 00:02:28,261
تو ممکنه تصمیم بگیری
تاریخ سازی نکنی
44
00:02:28,263 --> 00:02:30,229
و اولین زن رئیس اف بی آی نشی
45
00:02:30,231 --> 00:02:32,732
اوه، نه...نگران نباش
46
00:02:32,734 --> 00:02:35,668
اگه فرصت بهم داده شه
من تاریخ میسازم
47
00:02:38,940 --> 00:02:42,241
حقیقت اینه که، فکر ر نکنم لیسا
48
00:02:42,243 --> 00:02:44,243
هیچوقت اتفاقی که واسه
فیل افتاده رو فراموش نکرده
49
00:02:44,245 --> 00:02:46,912
یعنی، چطور میتونه واقعا؟
50
00:02:46,914 --> 00:02:48,614
خیلی متاسفم، لوک
51
00:02:48,616 --> 00:02:51,416
من و لیسا هنوز دوست
میمونیم، میدونی
52
00:02:51,418 --> 00:02:54,419
ما همیشه باهم صادق بودیم
53
00:02:54,421 --> 00:02:57,389
خب، متاسفانه، راسی امشب
نمیتونه بیاد
54
00:02:57,391 --> 00:03:00,925
اما جی جی الان پیام داد
اون و امیلی تو راهن
55
00:03:00,927 --> 00:03:02,894
عالیه، و مرسی بابت
میزبانی، اسپنس
56
00:03:02,896 --> 00:03:05,430
خب، ممنون که اومدین، واقعا
خجالت زده ام که انقدر طول کشید
57
00:03:05,432 --> 00:03:07,832
تا شما رو دعوت کنم بیاین خونم
دورهم باشیم
58
00:03:07,834 --> 00:03:10,835
بچه ها، یه چیزی میخوام بگم
59
00:03:10,837 --> 00:03:13,838
یه فرصت شغلی برام پیش اومده
60
00:03:13,840 --> 00:03:17,409
و توی "سیلیکون ولی" هست
61
00:03:20,847 --> 00:03:22,814
توسعه ی تدبیر جهانی
62
00:03:22,816 --> 00:03:26,184
اونا یه گروه تحقیقاتی هستن
که دارن طرح هاشون رو توسعه میدن
63
00:03:26,186 --> 00:03:29,688
که شامل مبارزه برای
تغییرات محیطی جهانی میشه
64
00:03:29,690 --> 00:03:32,890
این به نظر عالی میاد برای تو
65
00:03:32,892 --> 00:03:35,326
میتونی همه ی کارهای خوبی که
برای بی ای یو می کنی رو بکنی
66
00:03:35,328 --> 00:03:37,094
ولی بدون خونریزی -
آره -
67
00:03:37,096 --> 00:03:39,963
باشه، ولی...میخوای
از شرم خلاص شی؟
68
00:03:39,965 --> 00:03:41,632
نه
69
00:03:41,634 --> 00:03:43,500
من نمیخوام کسی جایی بره
70
00:03:43,502 --> 00:03:45,736
درسته و منم نمیخوام جایی برم
71
00:03:45,738 --> 00:03:48,472
من دوست...یعنی اینجا
خونه ی منه، این اتاق نه
72
00:03:48,474 --> 00:03:51,175
اما، میدونی، بی ای یو هست
73
00:03:51,177 --> 00:03:53,677
و...بیخیال
74
00:03:53,679 --> 00:03:55,746
ما خانواده ایم
75
00:03:55,748 --> 00:03:57,748
آره
76
00:03:57,750 --> 00:03:59,683
ما خانواده ایم
77
00:03:59,685 --> 00:04:02,219
و رابطه ی ما با همدیگه
78
00:04:02,221 --> 00:04:04,188
به اینکه کجا کار میکنیم
محدود نمیشه
79
00:04:04,190 --> 00:04:06,824
اگه فرصتی پیش اومده تا
کاری که دوست داری رو بکنی
80
00:04:06,826 --> 00:04:09,659
پنلوپی، حتما باید درنظر بگیریش
81
00:04:14,833 --> 00:04:18,434
میدونی چرا توی این شغل
بیشتر از من دووم آوردی؟
82
00:04:18,436 --> 00:04:22,805
هیچوقت نمیذاری مظنون
واقعا وارد ذهنت بشه
83
00:04:24,075 --> 00:04:27,110
با این روش میخوای بگی
تو بهتر از من بودی، جیسون؟
84
00:04:27,112 --> 00:04:29,846
تو بهم بگو، من تو ذهن توئم
85
00:04:29,848 --> 00:04:32,048
من مظنونم
86
00:04:32,050 --> 00:04:34,217
چی میخوام؟
87
00:04:34,219 --> 00:04:36,919
میدونی هیچوقت
بازی هاتو دوست نداشتم
88
00:04:36,921 --> 00:04:38,888
میدونم، یادته؟
89
00:04:38,890 --> 00:04:41,691
من و تو؟
مکمل همدیگه بودیم؟
90
00:04:41,693 --> 00:04:44,026
ما مثل مارتین و لوئیس بودیم
91
00:04:44,028 --> 00:04:45,995
مظنون رو فراموش کن
خودت چی میخوای؟
92
00:04:45,997 --> 00:04:48,030
میخوام اون سوال
اصلی رو از خودت بپرسی
93
00:04:48,032 --> 00:04:50,265
سوالی که
این مدت اذیتت می کرده
94
00:04:50,267 --> 00:04:51,767
قبلا جوابشو دادم
95
00:04:51,769 --> 00:04:53,735
من مظنونم
96
00:04:53,737 --> 00:04:56,605
چرا وقتی فرصت داشتم
تو رو نکشتم؟
97
00:05:02,913 --> 00:05:07,282
منو بکشی، یه مامور فدرال
...رو کشتی و این باعث
98
00:05:07,284 --> 00:05:09,785
این جواب اشتباهه
99
00:05:09,787 --> 00:05:13,021
قبلا هیچوقت توی این
موقعیت نبودی
100
00:05:13,023 --> 00:05:15,557
خوابونده بودت روی زمین
101
00:05:15,559 --> 00:05:17,526
چاقو گذاشته بود روصورتت
102
00:05:17,528 --> 00:05:20,195
فکر ر مردن رو پذیرفته بودی
103
00:05:20,197 --> 00:05:22,697
مثل چی منو ترسوند
104
00:05:22,699 --> 00:05:25,667
اورت لینچ تورو نکشت
105
00:05:25,669 --> 00:05:28,636
چون تو چشمات نگاه کرد
و یه چیزی دید
106
00:05:28,638 --> 00:05:30,604
از پدرش
107
00:05:30,606 --> 00:05:34,108
پسرها پدرشون رو می کشن
جیسون
108
00:05:34,110 --> 00:05:36,243
حتما میکشن
اما معمولا این کارو نمی کنن
109
00:05:36,245 --> 00:05:38,379
اگه هنوز مشکلاتی برای
حل کردن داشته باشن
110
00:05:38,381 --> 00:05:40,381
پدر لینچ مرده
111
00:05:40,383 --> 00:05:43,384
اسمش داگلاس مور بود
تو بیمه کار می کرد
112
00:05:43,386 --> 00:05:45,553
مادر لینچ میخواسته اون رو
سرکیسه کنه
113
00:05:45,555 --> 00:05:47,721
و اشتباه کرده و حامله شده
114
00:05:47,723 --> 00:05:50,758
یارو تو تصادف قایق غرق شد
115
00:05:50,760 --> 00:05:53,194
غرق شد، ها؟
116
00:05:53,196 --> 00:05:56,197
یکجورایی مثل لینچ که
می گفت گریس غرق شده
117
00:05:56,199 --> 00:06:00,267
اوه، ببین، داستان مور
ثابت شد
118
00:06:00,269 --> 00:06:03,437
...مگر اینکه
119
00:06:05,775 --> 00:06:08,675
...روبرتا بهم دروغ گفته
120
00:06:08,677 --> 00:06:12,846
و اگه به من دروغ گفته
احتمالا به پسرشم دروغ گفته
121
00:06:12,848 --> 00:06:16,549
و اگه اون بفهمه
میخواد پدرشو پیدا کنه
122
00:06:16,551 --> 00:06:19,018
اینطور فکر ر نمی کنی؟
123
00:06:31,833 --> 00:06:34,601
باید پدرمو پیدا کنی
124
00:06:34,603 --> 00:06:37,537
با دنبال کردن این اسم ها
شروع کن
125
00:06:40,308 --> 00:06:42,308
انجام شده بدونش
126
00:06:42,310 --> 00:06:44,511
آقای مایلز
127
00:06:55,789 --> 00:06:57,789
مریلین؟ -
ادی -
128
00:06:57,791 --> 00:06:59,958
بهت نیاز دارم
...موضوع جیمی عه، اون
129
00:06:59,960 --> 00:07:01,827
...اون...باز منو زد و من
130
00:07:01,829 --> 00:07:03,662
آروم باش، کجایی؟
131
00:07:03,664 --> 00:07:06,331
من و اولیویا تو راه متل هستیم
132
00:07:06,333 --> 00:07:08,867
اما...داشتم فکر ر می کردم
133
00:07:08,869 --> 00:07:14,006
اگه هنوز پیشنهادت سرجاشه
که باهم زندگی کنیم؟
134
00:07:15,376 --> 00:07:17,342
...آه، خب -
میدونم -
135
00:07:17,344 --> 00:07:20,479
من...هیچوقت نباید تو رو
ول می کردم و برمیگشتم با اون
136
00:07:20,481 --> 00:07:23,615
واسه این نیست، فقط اینکه
من خارج از شهرم، فردا برمیگردم
137
00:07:23,617 --> 00:07:27,451
...خیلی خوب، پس
138
00:07:27,453 --> 00:07:30,154
پس تقریبا فردا عصر
میام دنبال تو و اولیویا
139
00:07:30,156 --> 00:07:32,723
ممنون عزیزم
140
00:07:32,725 --> 00:07:34,725
یکی بهت بدهکارم
141
00:07:34,727 --> 00:07:36,727
خداحافظ
142
00:07:44,604 --> 00:07:47,638
تو جالب توجه ترین
ساختار چهره رو داری
143
00:07:47,640 --> 00:07:50,041
تاحالا کسی بهت گفته؟
144
00:09:26,741 --> 00:09:28,708
"آدم های آسیب دیده خطرناکن"
145
00:09:28,710 --> 00:09:32,712
اونا میدونن که میتونن"
نجات پیدا کنن" جوزفین هارت
146
00:09:45,462 --> 00:09:47,030
نمیدونم چرا دیروز
به ذهنم خطور نکرد
147
00:09:47,030 --> 00:09:49,731
که تو واسه تجدید قوا
میای اینجا
148
00:09:53,343 --> 00:09:55,356
یک سال از اولین باری که
با لینچ رو به رو شدیم میگذره
149
00:09:55,529 --> 00:09:57,729
آره، من شاید سالگرد
ازدواجم رو یادم بره
150
00:09:57,731 --> 00:10:00,431
اما اون روز رو هیچوقت
فراموش نمی کنم
151
00:10:02,234 --> 00:10:05,202
و اینجا جاییه که
بی ای یو شروع شد
152
00:10:05,204 --> 00:10:08,472
تنها جاییه که هنوز میتونم
صدای گیدین رو بشنوم
153
00:10:08,474 --> 00:10:13,477
منو ترغیب می کرد
"خارج از چارچوب فکر ر کن"
154
00:10:13,479 --> 00:10:17,247
یه چیزی تو مایه های
"من مظنونم"
155
00:10:17,249 --> 00:10:19,349
"پدرم کیه؟"
156
00:10:20,653 --> 00:10:22,653
این چیزیه که از دستمون
در رفته بود
157
00:10:22,655 --> 00:10:25,289
...روبرتا اسمشو بهمون داد -
روبرتا دروغ گفت -
158
00:10:25,291 --> 00:10:26,576
اون فقط میخواد برای همه
159
00:10:26,576 --> 00:10:28,576
مفید به نظر بیاد
160
00:10:28,578 --> 00:10:30,077
اون هدف خودش رو داره
161
00:10:30,079 --> 00:10:31,912
...چی فکر ر می کنی
آزاد شه، پسرشو پیدا کنه
162
00:10:31,914 --> 00:10:33,881
و برای مرگ نوه اش گریس
انتقام بگیره؟
163
00:10:33,883 --> 00:10:35,316
سه برد پشت هم
164
00:10:35,318 --> 00:10:37,985
کشتن بچه ی خودت بیشتر از چیزی
که اکثر مردم فکر ر می کنن اتفاق میفته
165
00:10:37,987 --> 00:10:41,554
و تو پرونده های فرزندکشی
احتمال قاتل بودن مادرها و پدرها یکیه
166
00:10:41,556 --> 00:10:44,090
برای همین روبرتا نمیخواد
ما سر راه
167
00:10:44,092 --> 00:10:46,559
رسیدگی به مسائل خانوادگیش
قرار بگیریم
168
00:10:46,561 --> 00:10:50,430
بازم، برای فرزندکشی فقط
یه خشم عمیق کافی نیست
169
00:10:50,432 --> 00:10:52,832
یه جور قطع رابطه
170
00:10:52,832 --> 00:10:54,798
با تنها فرزندش هم لازمه
171
00:10:54,800 --> 00:10:58,269
که این وقتی عکس جنازه ی
گریس رو بهش نشون دادم اتفاق افتاد
172
00:10:58,271 --> 00:11:01,138
میخواستی باقی تیم رو
درجریان همه ی اینا بذاری؟
173
00:11:01,140 --> 00:11:03,374
فقط تئوری عه
174
00:11:04,859 --> 00:11:07,160
دیو، من کاملا درک میکنم
175
00:11:07,162 --> 00:11:10,663
که این واسه تو شخصیه
اما تو و گیدین
176
00:11:10,665 --> 00:11:14,667
چیز خوبی اینجا شروع کردین
و من فکر ر می کنم وقتشه
177
00:11:14,669 --> 00:11:18,237
که بذاری این میراث کاری رو
بکنه که همیشه توش بهترین بوده
178
00:11:18,239 --> 00:11:20,539
یعنی باهم کار کردن
به عنوان یک تیم
179
00:11:20,563 --> 00:11:32,663
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
180
00:11:49,636 --> 00:11:52,137
چی فکر ر می کنی؟ -
!اوه خدای من -
181
00:11:52,139 --> 00:11:53,638
ممنون -
آره -
182
00:11:53,640 --> 00:11:56,141
ممنون، ممنون! ممنون
183
00:11:56,143 --> 00:11:58,209
آره، تو واقعا فرستاده ی خدایی
184
00:11:58,211 --> 00:11:59,743
خب، من وسایل خونه رو
طوری که فکر ر کردم
185
00:11:59,745 --> 00:12:01,345
دوست داری، دوباره چیدم
بهتره بری ببینی
186
00:12:01,347 --> 00:12:03,814
اوه عالیه
...اولیویا
187
00:12:03,816 --> 00:12:05,916
بذار ادی کمکت کنه
188
00:12:05,918 --> 00:12:07,785
بیا، بذار اونو واست بیارم
189
00:12:07,787 --> 00:12:09,987
نه، خودم میتونم وسایلمو بیارم
190
00:12:12,458 --> 00:12:13,924
متاسفم
191
00:12:13,926 --> 00:12:15,926
هی، نباش، من درک می کنم
192
00:12:15,928 --> 00:12:18,362
این نمیتونه واست آسون باشه
193
00:12:18,364 --> 00:12:20,865
آره، مامان خیلی بدتر شده
...پس
194
00:12:20,867 --> 00:12:22,867
شاید این بتونه، مثلا
یه فرصت باشه
195
00:12:22,869 --> 00:12:25,769
یه شروع تازه؟
نمیدونم، شاید؟
196
00:12:25,771 --> 00:12:28,739
اشکال نداره یه چیزی
بهم بگی؟
197
00:12:28,741 --> 00:12:30,474
باشه
198
00:12:30,476 --> 00:12:32,610
توی اون چی میبینی؟
199
00:12:33,946 --> 00:12:36,614
یه جرقه میبینم
200
00:12:36,616 --> 00:12:39,382
که به سختی داره
سعی می کنه بدرخشه
201
00:12:39,384 --> 00:12:41,851
کاش منم اینو میدیدم
202
00:12:41,853 --> 00:12:43,620
اوه میبینی
203
00:12:43,622 --> 00:12:46,823
پس میشه لطفا کمکت کنم؟
204
00:12:46,825 --> 00:12:50,026
باشه
205
00:12:50,050 --> 00:12:56,650
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
206
00:12:57,535 --> 00:13:00,069
خب، راسی منو درجریان گذاشت
207
00:13:00,071 --> 00:13:02,238
و من تونستم یه چیزایی
پیدا کنم
208
00:13:02,240 --> 00:13:04,674
که تئوری روباه پیر
خودمون رو تایید کنه
209
00:13:04,676 --> 00:13:08,511
که اورت لینچ دنبال
پدر از دست رفته اش عه
210
00:13:08,513 --> 00:13:11,014
میبینین، تو همه ی شهرهایی
211
00:13:11,016 --> 00:13:13,683
که لینچ توش جرم های
ظالمانه انجام داده
212
00:13:13,685 --> 00:13:17,185
یه اسم مستعار پیدا کردم که به
یه کارآگاه خصوصی پول واریز کرده
213
00:13:17,187 --> 00:13:20,355
که استخدام شده بودن
تا تمام مردهایی که ما میدونیم
214
00:13:20,357 --> 00:13:23,525
رابطه ی لختی ای با مادرش
روبرتا داشتن رو بررسی کنن
215
00:13:23,527 --> 00:13:26,695
شامل داگلاس مور هم میشه که
روبرتا ادعا می کرده پدر واقعی لینچه
216
00:13:26,697 --> 00:13:29,698
اما همه ی این جست و جو ها
جدیده، حدود ۸ هفته است
217
00:13:29,700 --> 00:13:32,868
آره به نظر میاد یه هفته بعد از اینکه
جسد گریس رو پیدا کردیم شروع شده
218
00:13:32,870 --> 00:13:35,904
این خیلی جالبه، شاید اون
یه جامعه ستیز کامل نباشه
219
00:13:35,906 --> 00:13:38,040
این میتونه دوران بی خبریش
رو توضیح بده
220
00:13:38,042 --> 00:13:40,676
یه لحظه صبر کن اسپنس، فکر ر نمی کنی
که اون احساس گناه می کنه، نه؟
221
00:13:40,678 --> 00:13:43,645
گناه نه، فکر ر می کنم شاید ترس
انگار شاید
222
00:13:43,647 --> 00:13:45,359
یه چیزی موقع
گرفتن جون بچه ی خودش
223
00:13:45,359 --> 00:13:46,626
باعث تحریک یه خاطره ی
از یاد رفته شده
224
00:13:46,850 --> 00:13:48,817
خاطره ای از پدرش که
کار خشونت آمیزی باهاش کرده
225
00:13:48,819 --> 00:13:51,820
اگه لینچ هیچوقت
نمیدونسته پدرش کیه
226
00:13:51,822 --> 00:13:53,989
یا دلایلی برای شک کردن به
به حرفای روبرتا داشته
227
00:13:53,991 --> 00:13:55,609
پس این بهش انگیزه میده
دنبال حقیقت بگرده
228
00:13:55,609 --> 00:13:57,813
خب، فقط یه نفره که ما
میدونیم حقیقت رو میدونه
229
00:13:57,813 --> 00:13:59,881
و اون شخص روبرتاست
که اونم این مدت
230
00:13:59,881 --> 00:14:02,214
داره همه کلکی به کار میبره
تا از زندان آزاد شه
231
00:14:02,216 --> 00:14:04,250
جواب داده، حداقل تا جایی که
232
00:14:04,252 --> 00:14:06,485
به شورای اعطای آزادی ایالت
لوییزیانا مربوط میشه
233
00:14:06,487 --> 00:14:09,522
تازه بهم خبر دادن که
با وجود مخالفت ما
234
00:14:09,524 --> 00:14:12,024
روبرتا آزاد میشه
235
00:14:12,026 --> 00:14:14,026
ولی وکیلش بهم گفت
حاضره بذاره
236
00:14:14,028 --> 00:14:15,828
واسه آخرین بار
باهاش حرف بزنیم
237
00:14:15,830 --> 00:14:17,796
امیلی، من دوست دارم
با روبرتا حرف بزنم
238
00:14:17,798 --> 00:14:19,632
راستش، ترجیح میدم تو نظاره گر باشی
239
00:14:19,634 --> 00:14:21,567
میخوام از محدوده ی امن
خارجش کنم
240
00:14:21,569 --> 00:14:24,670
این یعنی، جی جی، تارا
افتخارش نصیب شما میشه
241
00:14:28,435 --> 00:14:30,502
سلام روبرتا
242
00:14:30,951 --> 00:14:32,426
من مامور ویژه جنیفر جرو هستم
243
00:14:33,379 --> 00:14:36,212
این دکتر تارا لوئیس عه
244
00:14:37,415 --> 00:14:39,348
اونو یادت میاد؟
245
00:14:39,350 --> 00:14:41,718
دکتر لوئیس
بذارین بهتون یادآوری کنم
246
00:14:41,718 --> 00:14:44,219
که خانم لینچ به خواست
خودش اینجاست
247
00:14:44,221 --> 00:14:46,955
نمیدونم چرا با این لحن
دارین باهاش حرف میزنین؟
248
00:14:46,957 --> 00:14:48,156
لحن؟
249
00:14:48,158 --> 00:14:50,292
لحن خصمانه اتون
250
00:14:50,294 --> 00:14:52,294
اونم وقتی هیچ کاری
جز کمک کردن برای دستگیری
251
00:14:52,296 --> 00:14:55,196
پسر بی ثباتش نکرده
252
00:14:55,903 --> 00:14:59,118
هیچکدومتون بچه دارین؟
253
00:14:59,307 --> 00:15:01,752
ما اینجا نیستیم تا راجب
خانوادمون حرف بزنیم
254
00:15:02,315 --> 00:15:05,438
ما اینجاییم چون
درحالی که ایالت لوییزیانا
255
00:15:05,664 --> 00:15:09,733
معتقده شما توی این تحقیقات
خیلی مفید بودین
256
00:15:09,735 --> 00:15:11,735
ما حقیقت رو میدونیم
257
00:15:11,737 --> 00:15:15,738
حقیقت اینه که
من واقعا از کاری که
258
00:15:15,740 --> 00:15:19,308
نوه ام، گریس باهاتون کرد
متاسفم، مامور جرو
259
00:15:20,277 --> 00:15:23,112
اما این باور صادقانه ی
منه که پسرم بوده
260
00:15:23,114 --> 00:15:25,581
که ماشه رو کشیده
261
00:15:26,447 --> 00:15:29,147
ببین، ما میدونیم میخوای
از اینجا بری
262
00:15:29,147 --> 00:15:31,981
و پسرتو به خاطر کاری که با
گریس کرد مجازات کنی
263
00:15:31,983 --> 00:15:34,350
و باید باهات صادق باشم
یه بخشی از وجودم
264
00:15:34,352 --> 00:15:37,887
هست که میگه
"موفق باشی دختر"
265
00:15:37,889 --> 00:15:40,390
تو کسی هستی که اون رو
به این دنیا آورده
266
00:15:40,392 --> 00:15:43,259
آره، تو باید کسی باشی
که اونو از این دنیا ببره
267
00:15:47,732 --> 00:15:50,733
اما من مامور قانونم
268
00:15:51,352 --> 00:15:53,591
و وظیفه ی من اینه که ببینم اینجا
269
00:15:53,591 --> 00:15:57,360
عدالت اجرا شده
نه انتقام
270
00:15:58,663 --> 00:16:01,364
...خانوم ها
271
00:16:02,667 --> 00:16:05,101
تا جایی که به من مربوطه
272
00:16:05,103 --> 00:16:08,805
پسرم برای من مرده
273
00:16:10,141 --> 00:16:12,141
لعنتی، خانوم
274
00:16:12,143 --> 00:16:14,110
کارت خوبه
275
00:16:14,112 --> 00:16:17,814
خب، من میگم کارمون
اینجا تمومه
276
00:16:17,838 --> 00:16:23,038
خرید به روزترین فیلمها و سریالها و پکهای سینمایی
www.instagram.com/serialbox_
277
00:16:23,621 --> 00:16:27,256
آره، به نظر میاد من یه سرنخ خوب
در مورد این یارو دلوین ویور دارم
278
00:16:27,258 --> 00:16:28,758
اون توی لیستی که
بهت دادم نبود
279
00:16:28,760 --> 00:16:30,226
آره، میدونم
در این حد کارم خوبه
280
00:16:30,228 --> 00:16:33,295
اون مثلا دوست یکی از
دوست های روبرتای تو بوده
281
00:16:33,297 --> 00:16:35,297
اما در حقیقت
چیزی بیشتر از این بوده
282
00:16:35,299 --> 00:16:37,766
به هرحال، دلوین یه جور نخاله
283
00:16:37,768 --> 00:16:40,068
توی ثروتمند ترین خانواده ی
معدن دار "نوادا" بوده
284
00:16:40,070 --> 00:16:43,538
حدود ۲۰ سال پیش تو یه باری
یه مردی رو تا سرحد مرگ میزنه
285
00:16:43,540 --> 00:16:46,775
پس، به نظر شبیه کسی که
دنبالشیم میاد، درست می گم؟
286
00:16:46,777 --> 00:16:48,610
آره، الان کجاست؟
287
00:16:48,612 --> 00:16:50,679
آره، هنوز دارم روش کار میکنم
بهت خبر میدم، خداحافظ
288
00:16:54,118 --> 00:16:56,885
نگران نباش، واسه دیابته
مواد نیست
289
00:17:00,491 --> 00:17:03,658
بیا پیشم، خوشگل من
290
00:17:03,660 --> 00:17:05,594
خب، من چندتا تله ی
دیجیتالی گذاشتم
291
00:17:05,596 --> 00:17:08,630
برای سرچ های آنلاین و بررسی
گذشته ی هر کدوم از اسم های مرتبط با
292
00:17:08,632 --> 00:17:10,798
با اورت با گریس یا روبرتا لینچ
293
00:17:10,800 --> 00:17:12,800
و یکی همین الان افتاد تو تله
294
00:17:12,802 --> 00:17:14,802
بله، آقا
295
00:17:14,804 --> 00:17:17,905
یکی علاقه ی شدیدی به
اسم های مستعار روبرتا لینچ داره
296
00:17:17,907 --> 00:17:21,242
میتونی بگی اون شخص کیه؟ -
فعلا نمیتونم -
297
00:17:21,244 --> 00:17:23,778
اما میتونم بگم آی پی آدرس
جست و جوگر مرموز
298
00:17:23,780 --> 00:17:26,247
از...رنو، نوادا میاد
299
00:17:26,249 --> 00:17:30,484
پس به نظر میاد بعضی هامون
قراره بریم سفر
300
00:17:30,486 --> 00:17:32,653
خدا نگه دارتون آقا
301
00:18:19,334 --> 00:18:23,369
اینو میبینی؟ میتونی
باور کنی؟ چی بهت گفتم؟
302
00:18:23,371 --> 00:18:26,573
یعنی، این باید نزدیک
هفتاد هزارتا باشه
303
00:18:26,575 --> 00:18:30,042
من میگم این پول بیشتر از اونیه که
میخواستیم تا مارو جایی برسونه
304
00:18:32,079 --> 00:18:34,613
بهت گفتم ما تیم خوبی میشیم
305
00:18:36,584 --> 00:18:39,118
میخوای کلکشو بکنم؟
306
00:18:41,021 --> 00:18:43,522
دوست دخترت، شارلوت
307
00:18:43,524 --> 00:18:45,691
دوسش داشتی؟
308
00:18:46,994 --> 00:18:50,963
آره...فکر ر کنم، چطور؟
309
00:18:58,439 --> 00:19:00,372
شاید درک کنی
310
00:19:00,374 --> 00:19:02,441
چرا مجبورم این کارو بکنم
311
00:19:12,886 --> 00:19:15,153
هیچوقت نباید به دنیا میومدی
312
00:19:15,155 --> 00:19:18,489
هیچوقت نباید به دنیا میومدی
313
00:19:59,479 --> 00:20:01,206
نگران نباشید، مبارزان
جرم و جنایت شجاع من
314
00:20:01,206 --> 00:20:03,473
دیگه تو ایالت نقره ای
کورکورانه پرواز نمی کنین
315
00:20:03,473 --> 00:20:07,745
آی پی جست و جوگر مرموزمون
رو به یه شرکت تو رنو وصل کردم
316
00:20:07,745 --> 00:20:10,463
خودشو اینجوری معرفی کرده
"شرکت امنیتی خصوصی"
317
00:20:10,463 --> 00:20:12,963
و اسمش "کسل سکیوریتی" هست
318
00:20:12,965 --> 00:20:16,801
اینجا نوشته صاحب و مدیر
شرکت، اورلاندو گینز هست
319
00:20:16,803 --> 00:20:18,302
عجب آدمی
320
00:20:18,304 --> 00:20:20,771
پلیس سابق واحد مواد مخدر
کانکارد بی" بوده"
321
00:20:20,773 --> 00:20:24,308
که به جرم فروش مواد توقیف
شده ی پلیس ۵ سال زندان بوده
322
00:20:24,310 --> 00:20:26,309
به نظر میاد ۸ ماه پیش
به شرکتش
323
00:20:26,311 --> 00:20:29,279
از یه حساب خارجی ۲۵ هزار
دلار انتقال داده شده
324
00:20:29,281 --> 00:20:32,215
که به نام دوست قدیمیمون
آرتور ترل هست
325
00:20:32,217 --> 00:20:33,683
ترل اون موقع هنوز زنده بود
326
00:20:33,685 --> 00:20:35,885
زنده بوده، از اون موقع حساب
منتقل شده
327
00:20:35,887 --> 00:20:38,221
به کسی به اسم ادوارد مایلز
328
00:20:38,223 --> 00:20:40,657
و آقای مایلز به نظر میاد
خیلی آدم منزوی ایه
329
00:20:40,659 --> 00:20:43,193
آره، چون با اینکه این
به احتمال زیاد اسم مستعار
330
00:20:43,195 --> 00:20:45,528
آقای لینچه، چیزی راجبش تو
رنو پیدا نمیشه
331
00:20:45,530 --> 00:20:48,231
جی جی، لوک، مت
با پلیس رنو هماهنگ کنین
332
00:20:48,233 --> 00:20:50,166
همینطور دفتر اف بی آی مون
333
00:20:50,168 --> 00:20:53,737
دیو و اسپنس ببینین میتونین
یه نشستی با اورلاندو گینز داشته باشین
334
00:20:53,761 --> 00:21:08,761
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com
335
00:21:08,785 --> 00:21:17,685
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
336
00:21:18,496 --> 00:21:20,429
چی داری برام؟
337
00:21:20,431 --> 00:21:23,966
خب. به نظر میرسه که
.مامورایه فدرال دارن دخالت میکنن تو کار من
338
00:21:23,968 --> 00:21:25,901
.ممنون بابت راهنماییت
339
00:21:25,903 --> 00:21:28,303
خواهش میکنم. اما
...یه چیزه دیگه هم دارم برات
340
00:21:28,305 --> 00:21:30,606
.آدرس خونه دلوین ویور
341
00:21:30,608 --> 00:21:34,176
.خب پس بقیه پولت اینجا منتظرته
342
00:21:34,178 --> 00:21:36,272
.من تو راهم
343
00:21:41,786 --> 00:21:43,885
گزارش افراد گمشده رو پیدا کردی؟
344
00:21:43,887 --> 00:21:45,386
.همین الان به دستم رسیده
345
00:21:45,388 --> 00:21:47,388
.اوک، مرلین ایروین 45 ساله
346
00:21:47,390 --> 00:21:49,557
پیشخدمته کوکتل داخله
.تنجریس نو رینو
347
00:21:49,559 --> 00:21:51,692
اون یه دختره 15
.ساله داره ، اولیویا
348
00:21:51,694 --> 00:21:54,028
دو روزه پیش ، مرلین با دوست پسرش
349
00:21:54,030 --> 00:21:56,030
، دعواش شده بوده ، بعد به مامانش زنگ زده
350
00:21:56,032 --> 00:21:58,065
به مامانش گفته که دیگه با دوس پسرش
زندگی نمیکه و میخواد بره پیشه
351
00:21:58,067 --> 00:21:59,567
...یه مردی به اسمه... یه لحظه
352
00:21:59,569 --> 00:22:02,403
ادوارد مایلز، ملقب به اورت لینچ
353
00:22:02,405 --> 00:22:05,306
پس اورت لینچ دیگه ساکت نیست
.داره جدی تر عمل میکنه
354
00:22:05,308 --> 00:22:07,475
.اینم کپیِ نامه
355
00:22:18,326 --> 00:22:20,960
تو میدونی مامانم کجا رفتش؟
356
00:22:20,962 --> 00:22:23,366
.ها؟ اه، نه
357
00:22:23,831 --> 00:22:25,385
نمیدونم ، سعی کردی بهش زنگ بزنی؟
358
00:22:25,430 --> 00:22:27,963
.میخواستم بزنم ، ولی گوشیمو پیدا نمیکنم
359
00:22:31,135 --> 00:22:33,836
شما دوتا دعواتون شده؟
360
00:22:38,142 --> 00:22:40,609
.آره ،آره ،دعوامون شد
.من... من سعی کردم جلوشو بگیرم
361
00:22:40,611 --> 00:22:42,611
.اما سوار ماشینش شد و رفت
362
00:22:42,613 --> 00:22:45,147
البته که این کارو کرد
.این کاره همیشگیشه
363
00:22:45,149 --> 00:22:47,650
.از یه دوس پسر به یه دوس پسره دیگه
364
00:22:47,652 --> 00:22:50,419
- ....زوج ها ، دعواشون میشه
- .ادی
365
00:22:50,421 --> 00:22:54,190
بیخیال واقعا فکر ر کردی که
شما دوتا مثل یه زوج بودین؟
366
00:22:56,494 --> 00:22:58,461
هی،اولیویا، من مشکلی ندارم
اگه میخوای
367
00:22:58,463 --> 00:23:00,730
میتونم ببرمت خونه مادربزرگت تو کارسون سیتی
368
00:23:00,732 --> 00:23:02,197
.نه
369
00:23:02,199 --> 00:23:05,033
.نه، مشکلی نیست. همینجا صبر میکنم
370
00:23:05,035 --> 00:23:07,902
.بالاخره برمیگرده
371
00:23:07,904 --> 00:23:11,072
خیلی خب، باشه، حتما
372
00:23:36,457 --> 00:23:38,257
.هی، دلوین
373
00:23:38,331 --> 00:23:39,654
بابی؟
374
00:23:40,354 --> 00:23:41,853
!اوهوم، هه
375
00:23:43,132 --> 00:23:45,867
داشتم از اینجا رد میشدم ،
یه حسی بهم دس داد
376
00:23:45,867 --> 00:23:48,868
...یه حسه نوستالژیک ، و
377
00:23:48,870 --> 00:23:51,371
با خودم فکر ر کردم گفتم بیام
.ببینم هنوز اینجا زندگی میکنی
378
00:23:51,373 --> 00:23:54,040
خیلی وقته گذشته
379
00:23:54,042 --> 00:23:55,610
.آره
380
00:23:56,912 --> 00:23:59,079
. بیا داخل
381
00:24:09,024 --> 00:24:14,260
میدونی، امروز صبح فهمیدم
.یکی داشته سمت خونه من سرک میکشیده
382
00:24:15,564 --> 00:24:19,699
.همم، یه جورایی شبیه کاراگاه هایه شخصی بودش
383
00:24:19,701 --> 00:24:23,102
اونکه با تو نبوده، بوده؟
384
00:24:23,550 --> 00:24:24,633
.نه نبوده
385
00:24:24,767 --> 00:24:26,734
.خیلی عجیب بود
386
00:24:27,131 --> 00:24:30,832
یهو سر و کلت پیدا شد
.تو یه روزه به این قشنگی
387
00:24:30,834 --> 00:24:34,336
،بعد از... 30 سال
388
00:24:34,338 --> 00:24:37,706
.مخصوصا اونطوری که ما... ما تمومش کردیم
389
00:24:38,574 --> 00:24:39,736
.اصلا خوب نبود
390
00:24:39,931 --> 00:24:42,965
آره چیزی که انجام شده ، شده
.دیگه نمیشه کاریش کرد
391
00:24:42,967 --> 00:24:47,636
پس چیزی که میگم قرار نیست
.چیزیو عوض کنه
392
00:24:47,638 --> 00:24:49,205
پسرت چی؟
393
00:24:49,207 --> 00:24:51,173
،تا اونجایی که من میدونم
394
00:24:51,175 --> 00:24:54,210
به دنیا آوردنش
.تصمیمه تو بودش
395
00:24:54,212 --> 00:24:56,099
. اون پسره من نیست
396
00:25:02,619 --> 00:25:05,820
...میدونی، بعد از اینکه ما جدا شدیم
397
00:25:07,424 --> 00:25:11,626
من به اون پسر دروغ گفتم درباره اینکه
پدرش کی هستش
398
00:25:12,929 --> 00:25:17,132
اما الان شنیدم که اون
...حقیقتو میدونه
399
00:25:18,468 --> 00:25:20,568
،و داره دنباله تو میگرده
400
00:25:20,570 --> 00:25:22,704
.میخواد که باهات ارتباط برقرار کنه
401
00:25:22,706 --> 00:25:24,839
.من هیچی برایه گفتن بهش ندارم
402
00:25:24,841 --> 00:25:29,377
.پسرت بزرگ شده که مثل پدرش بشه
403
00:25:31,314 --> 00:25:33,748
.اون زن هارو اذیت میکنه
404
00:25:33,750 --> 00:25:36,151
.حتی چندتایی هم کشته
405
00:25:36,153 --> 00:25:38,452
چرا داری این مزخرفاتو
به من میگی بابی؟
406
00:25:38,454 --> 00:25:40,854
چون هر موقع بهش فکر ر میکنم
یاده اون شب میوفتم
407
00:25:40,856 --> 00:25:44,558
که تو سعی کردی غرقش کنی
اونم توی وان خودمون
408
00:25:44,560 --> 00:25:48,095
،و من نمیتونستم جلویه شنیده شدن صداتو بگیرم
409
00:25:48,097 --> 00:25:50,497
...داد میزدی
410
00:25:50,499 --> 00:25:54,301
"!تو نباید به دنیا میومدی"
411
00:25:54,303 --> 00:25:58,338
خب به نظر میرسه که درست میگفتم، ها؟
412
00:26:00,309 --> 00:26:03,210
.تو یه حرومزاده ای
413
00:26:19,818 --> 00:26:22,319
آقایه سینستون ،محبته گمراهانه شما
414
00:26:22,321 --> 00:26:25,873
برایِ روبرتا لینچ شما رو به سمته
415
00:26:25,873 --> 00:26:28,708
وفاداریه کورکورانه ، احمقانه و
.غیر قابل تصوری هدایت کرده
416
00:26:28,710 --> 00:26:30,910
ظاهرا بعد از اینکه روبرتا
،کارارو انجام داده
417
00:26:30,912 --> 00:26:33,212
شما داشتید نقشه یه قرار ملاقات
رو در
418
00:26:33,214 --> 00:26:36,215
.تفریگاه زالوس در جزایر کایمن میذاشتید
419
00:26:36,217 --> 00:26:39,218
ما میدونیم که روبرتا
عفو مشروطه خودشو زیر پا گذاشته
420
00:26:39,220 --> 00:26:41,254
،تا پدره پسر بایولوژیکیشو پیدا بکنه
421
00:26:41,256 --> 00:26:43,256
و ما میدونیم که اون
.نزدیکه رینو زندگی میکنه
422
00:26:43,258 --> 00:26:46,559
.ما اسمشو نمیدونیم ولی، شما میدونین
423
00:26:47,562 --> 00:26:50,529
.من امروز چیزی برایه گفتن به شما ندارم
424
00:26:50,531 --> 00:26:54,233
من هیچ اطلاعی
.از مکان فعلی خانوم لینج ندارم
425
00:26:55,536 --> 00:26:57,969
من میگم که روبرتا قطعا داشته
برنامه ریزی میکرده
426
00:26:57,971 --> 00:27:01,039
برایه زندگیش بعده زندان با تو
427
00:27:01,041 --> 00:27:03,775
.و با بقیه
428
00:27:03,777 --> 00:27:06,311
داری در مورده چی حرف میزنی؟
429
00:27:06,313 --> 00:27:07,946
.بازش کن
430
00:27:11,752 --> 00:27:14,719
روبرتا از بسیاری از مردان تحسین شده
عاجزانه التماس میکرد
431
00:27:14,721 --> 00:27:17,255
با اون... چی میگن بهش؟
عکسایه بوییدور
(به معنیه رختکن بانوان)
432
00:27:21,061 --> 00:27:23,962
.اون میگفت که عاشقمه
433
00:27:25,299 --> 00:27:27,666
.همیشه همینو میگن
434
00:27:28,969 --> 00:27:31,670
پدره اورت لینچ کیه؟
435
00:27:36,609 --> 00:27:39,977
اسمه اون دلور ویوره
436
00:27:42,114 --> 00:27:44,581
به این میگن کشتنه افراطی
437
00:27:44,583 --> 00:27:46,550
حداقل 14 جایه تیر
438
00:27:46,552 --> 00:27:49,286
که نشون میده قاتل دوباره
تفنگو پر کرده و در ادامش هم
439
00:27:49,288 --> 00:27:50,754
47تا جایه زخم چاقو هست
440
00:27:50,756 --> 00:27:52,723
.آره این امضایه روبرتاس
441
00:27:52,725 --> 00:27:55,225
لازم نیست حرفه ای باشی
تا بفهمی همه ی این خشم
442
00:27:55,227 --> 00:27:57,995
یه ریشه ای تویِ قربانی شدنه خودش داشته
443
00:27:57,997 --> 00:28:00,497
ولی پیام کلی اینه که
همه اینا برایه پسرش بوده
444
00:28:00,499 --> 00:28:02,499
اون گریس رو ازش گرفته بود
445
00:28:02,501 --> 00:28:05,002
پس اونم الان داره پدرشو
.ازش میگیره
446
00:28:05,004 --> 00:28:07,671
اساسا هر چیزی رو تکذیب میکرد
ولی اون فکر ر میکرد
447
00:28:07,673 --> 00:28:10,641
که شاید بتونه جلویه دوباره جمع
شدنشونو بگیره
448
00:28:10,643 --> 00:28:12,643
ولی وقتی لینچ در این مورد فهمید
فقظ تایید کرد
449
00:28:12,645 --> 00:28:15,345
اونچه که در مورده گذشته
خشونت آمیزه پدرش شک داشت
450
00:28:15,347 --> 00:28:17,847
اون میتونه کمکمون کنه
بخاطره کشتنه گریس
451
00:28:17,849 --> 00:28:19,816
باعث شده خاطره هایه وحشتناکی یادش بیاد
452
00:28:19,818 --> 00:28:22,885
اون ممکنه هر کاری کنه
که سعی کنه مثل پدرش بشه
453
00:28:22,887 --> 00:28:25,888
حتی ممکنه میخواسته
خودشو به اون ثابت کنه
454
00:28:25,890 --> 00:28:28,424
با یه جا نشین برای گریس
455
00:28:28,426 --> 00:28:31,127
.مثل اولیویا اروین
456
00:28:31,129 --> 00:28:33,530
میرم با مت و لوک چک کنم
457
00:28:33,554 --> 00:28:42,554
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
458
00:28:43,808 --> 00:28:45,308
.راسی
459
00:28:45,310 --> 00:28:47,410
.مامور راسی
460
00:28:47,412 --> 00:28:49,011
پدره من مرده؟
461
00:28:49,013 --> 00:28:50,980
.آره، اون مرده
462
00:28:50,982 --> 00:28:53,015
.مادرت اونو کشته
463
00:28:53,017 --> 00:28:54,516
مادرِ من؟
464
00:28:56,487 --> 00:28:58,987
او راهه خودشو برایِ
آزاد شدن از زندان پیدا کرد
465
00:28:58,989 --> 00:29:01,656
و حالا اون تشنه خونه... خونه تو
466
00:29:01,658 --> 00:29:03,658
مطمئنم که هست حالا گوش کن
من باید باهات حرف بزنم
467
00:29:03,660 --> 00:29:05,861
-رو در رو
- بهم بگو کجا
468
00:29:05,863 --> 00:29:08,864
من میتونم مرلین و اولیویا
رو پیدا کنم، بعد میتونیم حرف بزنیم
469
00:29:08,866 --> 00:29:10,866
مرلین نیستش، ولی اولیویا
470
00:29:10,868 --> 00:29:13,602
.اون یه جایه امنه، فعلا
471
00:29:13,604 --> 00:29:15,070
.خیلی خب
472
00:29:15,072 --> 00:29:16,872
30دقیقه دیگه، پل جسپر باش
473
00:29:16,874 --> 00:29:20,876
فقظ من و تو، شاید اونموقع
بهت گفتم که اولیویا کجاست
474
00:29:23,747 --> 00:29:26,081
من نمیتونم باور کنم که اینو در نظر گرفتیم
475
00:29:26,083 --> 00:29:28,383
ما نمیتونیم با یه روانی مذاکره کنیم
476
00:29:28,385 --> 00:29:31,553
من با جی جی هستم. حسه
قدرته اونو تحسین میکنم
477
00:29:31,555 --> 00:29:33,554
امکانش هست ولی لینچ کاملا
478
00:29:33,556 --> 00:29:35,523
تو یه حالته عاطفیه آسیب پذیره
479
00:29:35,525 --> 00:29:37,958
و این امکانو برایه ما فراهم میکنه که
بتونیم کنترلش کنیم
480
00:29:37,960 --> 00:29:40,394
چطوری-
میتونیم بهش امید بدیم-
481
00:29:40,396 --> 00:29:42,396
درواقع امید به رستگاری
482
00:29:42,398 --> 00:29:44,365
لینچ میدونه که انگیزه هایه اشتباهی داره
483
00:29:44,367 --> 00:29:46,367
و اینکه این اونو دقیقا مثل پدرش میکنه و اون
از این متنفره
484
00:29:46,369 --> 00:29:48,903
بنابراین اون دنباله یه پدره جایگزینه
...در این مورد،اون راسی هستش
485
00:29:48,905 --> 00:29:51,772
میتونیم به اون بگیم که میتونه گذشتشو
پشت سر بزاره و مرد بهتری بشه
486
00:29:51,774 --> 00:29:53,274
اسپسنس،داری زیادی روش حساب باز میکنی
487
00:29:53,276 --> 00:29:55,242
که بتونه باز احساسات داشته باشه
488
00:29:55,244 --> 00:29:57,011
خب من در مورد آسیب پذیریه عاطفیه اون
مطمئن نیستم
489
00:29:57,013 --> 00:29:59,046
اما من فکر ر میکنم که باید از این
فرصت استفاده کنیم
490
00:29:59,048 --> 00:30:01,048
چونکه اون الان رویه پله جسپر
به صورته فیزیکی آسیب پذیره
491
00:30:01,050 --> 00:30:02,883
اگه اون احساس کنه که
دیو نیرویه پشتیبانی داره
492
00:30:02,885 --> 00:30:04,685
.بازی هایِ روانیش تمو میشه
493
00:30:04,687 --> 00:30:07,721
و ما حتی یه سرنخ هم از اینکه اولیویا ایروین
رو کجا نگه داشته نداریم
494
00:30:07,723 --> 00:30:09,290
من فکر کنم یه راهی باشه که
495
00:30:09,292 --> 00:30:10,858
بتونیم هردو طرفو راضی کنیم
496
00:30:10,860 --> 00:30:13,293
امیلی، تو چی میخوای؟
497
00:30:13,295 --> 00:30:16,095
!من ازت میخوام که باهاش حرف بزنی
498
00:30:29,478 --> 00:30:31,644
بیا با من تیراندازی کن
499
00:31:03,277 --> 00:31:05,978
تو تصور کردی که اون بطری منم؟
500
00:31:08,682 --> 00:31:11,350
من فکر میکنم اگه بخاطره شما نبود
نمیدونستم چطوری
501
00:31:11,352 --> 00:31:14,586
اولیویا رو پیدا بکنم .اونوقت
داری به این فکر میکنی که اسلحه سمت من بگیری؟
502
00:31:14,588 --> 00:31:16,555
برای دفاع از خودم شاید اینکار رو بکنم
ولی نه وقتی که خونسردی
503
00:31:16,557 --> 00:31:20,626
باعث میشه که این جریاناتو
کنترل بکنی
504
00:31:20,628 --> 00:31:24,062
توهم میتونی
همین الان داری انجامش میدی
505
00:31:26,333 --> 00:31:30,568
من خاطرات دقیقی از
پدر واقعیم ندارم
506
00:31:32,205 --> 00:31:34,672
.راستش، فقط یکی یادمه
507
00:31:34,674 --> 00:31:36,841
من 4 سالم بود و اون
508
00:31:36,843 --> 00:31:39,443
منو توی وان حموم میشست
509
00:31:39,445 --> 00:31:41,479
من نمیدونم چی شد
...یهویی
510
00:31:41,481 --> 00:31:43,481
اون دستاشو دور گردنه من گذاشت
511
00:31:43,483 --> 00:31:45,516
منو زیر آب نگه میداشت
512
00:31:45,518 --> 00:31:47,451
:و داشت بهم توهین میکرد که
513
00:31:47,453 --> 00:31:49,954
!تو نباید به دنیا میومدی"
514
00:31:49,956 --> 00:31:52,023
"تو نباید به دنیا میومدی
515
00:31:52,025 --> 00:31:53,991
من مطمئنم اینا دقیقا همون کلماتی بودن
516
00:31:53,993 --> 00:31:57,762
که تو مثلش رو به گریس میگفتی
قبل از اینکه بکشیش
517
00:32:00,366 --> 00:32:02,867
...بله،قربان
518
00:32:04,437 --> 00:32:06,437
فقط اون روبرنارو نداشت تا بیاد
519
00:32:06,439 --> 00:32:08,538
.و نجاتش بده مثل من
520
00:32:08,540 --> 00:32:10,540
بعد از این همه سال
هیچوقت نتونستم
521
00:32:10,542 --> 00:32:12,576
بفهمم که اون چرا این کارو کرد
522
00:32:12,578 --> 00:32:14,511
اون منو دوست نداشت
523
00:32:14,513 --> 00:32:19,015
اورت تنها چیزی که الان میدونم اینه که
اگه الان تسلیم بشی زنده میمونی
524
00:32:20,352 --> 00:32:22,519
تو یه قفس
525
00:32:25,223 --> 00:32:28,224
فقط برایِ روشن سازی
526
00:32:28,226 --> 00:32:31,027
یه دلیل به من بده
527
00:32:31,029 --> 00:32:33,163
اگه اتفاقی برای من افتاد
528
00:32:33,165 --> 00:32:36,399
و من نتونستم برگردم پیش اولیویا
اون میمیره
529
00:32:36,401 --> 00:32:38,935
اون بچه دیابت نوع 1 داره و من
530
00:32:38,937 --> 00:32:41,237
دوز انسولینشو بهم زدم
531
00:32:41,239 --> 00:32:43,740
...اگه تا وقت شام بر نگردم
532
00:32:43,742 --> 00:32:46,443
اتفاقه قشنگی نخواهد افتاد
533
00:32:50,481 --> 00:32:53,148
فقط بذار من برم
534
00:33:03,094 --> 00:33:06,128
میدونی ، این نباید جوری که تو
فکرشو میکنی تموم بشه
535
00:33:06,130 --> 00:33:08,197
چطوری تموم میشه ، مامور راسی ؟
536
00:33:08,199 --> 00:33:12,301
تو گذاشتی اولیویا بره ، و بعدش فهمیدی
که تو پسره پدرت نیستی
537
00:33:12,303 --> 00:33:14,503
من هنوز پسرِ مامانم هستم
538
00:33:27,617 --> 00:33:30,118
جی جی تو تضمیمه درستو گرفتی
539
00:33:30,120 --> 00:33:33,988
اگه که بتونیم حواسمون بهش باشه
540
00:33:35,959 --> 00:33:37,458
اونا گمش کردن ، لینچ رو گم کردن
541
00:33:37,460 --> 00:33:39,594
مامورای پارک و پلیسای رینو
542
00:33:39,596 --> 00:33:41,118
اونا مسیر های خروجی رو بستن
543
00:33:41,118 --> 00:33:43,599
ولی مرسدس لینج هنوز روی
پله جسپر هستش
544
00:33:43,600 --> 00:33:45,767
پس حتما اون پیادس
یه جایی وسط اون صحرا
545
00:33:45,769 --> 00:33:47,769
آره اینم چیزیه که من فکر کردم، ولی
546
00:33:47,771 --> 00:33:49,771
اینجا تونل های متروکه ای هستش
547
00:33:49,773 --> 00:33:51,706
که تو دهه 80 کنده شده
548
00:33:51,708 --> 00:33:53,641
شاید اون ازشون استفاده کرده
549
00:34:05,321 --> 00:34:08,321
عالی شد،اول گوشیم حالا هم این
550
00:34:08,323 --> 00:34:11,224
.تو آشپزخونه جاش گذاشتی
551
00:34:11,226 --> 00:34:12,725
.ممنون
552
00:34:12,727 --> 00:34:14,394
خواهش
553
00:34:20,735 --> 00:34:23,002
مامانم بهت زنگ زد؟
554
00:34:23,004 --> 00:34:25,471
نه ، نه هنوز میدونی
داشتم به این فکر میکردم که
555
00:34:25,473 --> 00:34:27,473
بهتره که تو رو ببرم خونه مادربزرگت
556
00:34:27,475 --> 00:34:32,011
چون قرار نیست مادرت برگرده خونه دختر کوچولو
557
00:34:32,013 --> 00:34:34,747
درست نمیگم ، اورت؟
558
00:34:34,749 --> 00:34:36,716
تو دیگه کدوم خری هستی؟
559
00:34:36,718 --> 00:34:39,219
!اولیویا، این مامانه منه
560
00:34:39,221 --> 00:34:44,090
تو قراره که حقیقتو به این بچه بگی
561
00:34:51,800 --> 00:34:54,267
گارسیا جیزی پیدا کردی؟-
اره یه چیزایی پیدا کردم -
562
00:34:54,269 --> 00:34:57,304
بنظر میرسه که روبرتا لینچ
بخش مهمی از دورانه نوجوانیشو
563
00:34:57,306 --> 00:34:59,839
بین اعضای خونواده و
دوستایه خانوادگیش گذرونده
564
00:34:59,841 --> 00:35:02,342
از جمله دوگین های رینو
565
00:35:02,344 --> 00:35:04,311
حالا اونا هرچی پول در اوردن
از صنعت بازی بوده
566
00:35:04,313 --> 00:35:07,948
همه ی اونا جا به جا شده
به جز یکیش... الکسندریا دوگن
567
00:35:07,950 --> 00:35:10,116
جی جی، رید، گارسیا
آدرسو براتون الان میفرستیم
568
00:35:10,118 --> 00:35:11,618
حله ،بهش رسیدگی میکنیم
569
00:35:11,620 --> 00:35:14,087
همچنین مامورایه اف بی ای و تیم ضربت
تو راهن دارن میان شمارو ببینن
570
00:35:14,089 --> 00:35:16,923
شما ممکنه برای نجات دادنه لینچ و روبرتا
به موقع نرسین
571
00:35:16,925 --> 00:35:19,459
من تنها نگرانیم نجات داده
جونه اولیویا اروینه
572
00:35:19,461 --> 00:35:21,761
من میدونم که روبرتا فکر کرده
میتونه پسره خودشو بکشه
573
00:35:21,763 --> 00:35:23,862
ولی وقتی موقعش برسه اون ماشرو نمیکشه
574
00:35:23,864 --> 00:35:26,999
من فکر میکنم که ماشرو میکشه تو عکس العملشو
ندیدی وقتی عکسه گریس رو نشونش دادم
575
00:35:27,001 --> 00:35:29,201
نه ندیدم، ولی رویه احساسیشو دیدم
که خیلی سخته دیدنش که
576
00:35:29,203 --> 00:35:31,203
اون چطوری میخواد
577
00:35:31,205 --> 00:35:33,172
رابطشو با تنها پسرش رها کنه
578
00:35:33,174 --> 00:35:35,374
ولی اگه لینچ بفهمه که
اون نسبت بهش برتری داره
579
00:35:35,376 --> 00:35:37,743
و من مطمئنم که اون امون نمیده
.و میکشتش
580
00:35:40,881 --> 00:35:42,881
تو حقیقتو میخوای ها؟
581
00:35:42,883 --> 00:35:44,883
تو حقیقتو میخوای؟ حقیقت اینه
582
00:35:44,885 --> 00:35:46,385
!نه
583
00:35:46,387 --> 00:35:48,587
!نه ، مامان ، نه ،نه ! تو اینکار رو نکردی
584
00:35:48,589 --> 00:35:51,657
اوه آره و تو .. تو باید اینو ببینی
585
00:35:52,526 --> 00:35:55,127
.من نمیخواستم این کارو بکنم
586
00:35:55,129 --> 00:35:57,129
یه چیزی منو فرا گرفت
587
00:35:57,131 --> 00:35:59,398
نمیدونم چی بودش
588
00:35:59,400 --> 00:36:03,101
یه چیزه داخلی یه چیزیه که قسمتی از منه
و حتی قسمتی از تو هم هست
589
00:36:03,103 --> 00:36:05,203
تو یه هیولایی
590
00:36:08,174 --> 00:36:11,376
اه، الان مطمئنم که میگی کاشکی
!پدرم منو غرق کرده بود ها؟ هاهاها
591
00:36:30,597 --> 00:36:33,831
از ون به مونتیرو ما باید خونرو محاصره کنیم
592
00:36:33,833 --> 00:36:35,767
چشم خانم
593
00:36:38,772 --> 00:36:40,805
!نه،نه،نه،نه
594
00:36:40,807 --> 00:36:42,773
!هیییس، هییسس، آروم باش
595
00:36:42,775 --> 00:36:45,842
آروم باش ، باشه؟
596
00:36:45,844 --> 00:36:47,277
اف بی ای میخواد باهام حرف بزنه
597
00:36:47,279 --> 00:36:50,580
نه،نه،نه،نه،نه،نه
.من باهاشون حرف میزنم
598
00:36:52,584 --> 00:36:54,317
بزارش رو زمین -
باشه -
599
00:37:06,765 --> 00:37:08,899
این مامور راسی ه؟
600
00:37:08,901 --> 00:37:10,867
نه روبرتا اسم من
دکتر اسپنسر رید هستش
601
00:37:10,869 --> 00:37:12,969
و این خیلی مهمه که به من خوب گوش کنی
602
00:37:12,971 --> 00:37:15,806
با وجوده اینکه تو اسلحه داری
زمانی که پسرت بفهمه
603
00:37:15,808 --> 00:37:18,575
تو قرار نیست بهش شلیک کنی
اون از موقعیت به نفعه خودش استفاده میکنه
604
00:37:18,577 --> 00:37:21,243
...تو اشتباه میکنی
605
00:37:22,680 --> 00:37:24,780
چون پسرم
606
00:37:24,782 --> 00:37:26,749
قراره تقاص پس بده
607
00:37:26,751 --> 00:37:28,717
.برای کاری که با گریس انجام داد
608
00:37:28,719 --> 00:37:32,488
آره ولی تو اول باید بذاری
که اولیویا از اونجا بیاد بیرون، باشه؟
609
00:37:32,490 --> 00:37:34,490
.آره
610
00:37:34,492 --> 00:37:35,958
.اولیویا
611
00:37:35,960 --> 00:37:38,494
برو سریع باش ، برو -
...یه لحظه صبر کن ببینم-
612
00:37:39,564 --> 00:37:41,363
روبرتا؟
613
00:37:43,267 --> 00:37:46,502
نگران نباش داره میاد بیرون سمته شما
614
00:37:55,146 --> 00:37:58,180
روبرتا اون تیره هشدار دهنده چیزیه که
میتونی ازش فرار کنی ، ولی ما میتونیم کمک کنیم
615
00:37:58,182 --> 00:38:00,381
آیا حاضری که ما بیاییم داخل؟
میتونیم جفتتونو نجات بدیم
616
00:38:02,486 --> 00:38:03,985
دیو اونا این کیفو پیدا کردن
617
00:38:03,987 --> 00:38:05,653
افتاده بودش کناره جاده
618
00:38:05,655 --> 00:38:08,189
بنظر میرسه مال روبرتاس
619
00:38:24,674 --> 00:38:28,143
تو میدونی این داستان چطوری تموم میشه
ها؟ درست میگم؟
620
00:38:29,446 --> 00:38:30,945
روبرتا؟
621
00:38:30,947 --> 00:38:32,480
.آره... من آماده ام
622
00:38:32,482 --> 00:38:34,015
.من آماده ام
623
00:38:34,017 --> 00:38:35,917
کاپیتان مونترو ، برین داخل
624
00:38:41,524 --> 00:38:42,990
راسی ؟
625
00:38:42,992 --> 00:38:45,492
جی جی روبرتا اونجا نیست تا لینچ رو بکشه
626
00:38:45,494 --> 00:38:47,728
!اونجاست تا باهاش بمیره
627
00:38:49,698 --> 00:38:52,065
!اسپنس، وایسا
628
00:39:17,859 --> 00:39:20,593
اسپنس،تو خوبی؟
629
00:39:23,031 --> 00:39:25,298
.نه،نه،نه،نه، بلند نشو، بلند نشو
630
00:39:41,082 --> 00:39:43,049
معاون مدیر باربور
631
00:39:43,051 --> 00:39:46,385
بله من میخواستن بدونم که حداقل
. شما ارزیابیه اولیه رو دارین
632
00:39:46,387 --> 00:39:48,387
از خساراتی که تو خونه لینچ بود
633
00:39:48,389 --> 00:39:52,191
6نفر از ماموران اف بی ای مرگشون تایید شده
634
00:39:52,193 --> 00:39:56,128
به نظر میرسه ، لینج خطه
انشعابه گاز رو باز کرده بوده
635
00:39:56,130 --> 00:39:59,497
و اینکه انفجار با شلیک تیر به وجود آمده
636
00:39:59,499 --> 00:40:01,800
ما هیچ وقت پرونده هایه خودکشی نداشتیم
637
00:40:01,802 --> 00:40:03,468
حتی اورت و روبرتا لینچ
638
00:40:03,470 --> 00:40:05,136
چطوری شما اینو نفهمیدید؟
639
00:40:05,138 --> 00:40:07,772
بر اساسه رفتارشون تونستین ارزیابی کنیم که
640
00:40:07,774 --> 00:40:11,343
هیچ نشونه ای از این موضوع نداشتیم
641
00:40:11,345 --> 00:40:13,578
کی دستوره داخل شدن رو داد؟
642
00:40:14,581 --> 00:40:17,082
هر دستوری که اعضایه تیم من گرفته
643
00:40:17,084 --> 00:40:19,084
از دستوره من پیروی شده
644
00:40:19,086 --> 00:40:21,486
مسئولیت اینکار با منه مثل همیشه
645
00:40:21,488 --> 00:40:24,456
خب، از اونجایی که خودتم میتونی حدس بزنی
646
00:40:24,458 --> 00:40:27,459
این ایده که ما میخواستیم
...به تو ترفیع بدیم بعد از
647
00:40:27,461 --> 00:40:29,461
معاون مدیر بابور ، آیا من هنوزم
648
00:40:29,463 --> 00:40:30,795
رئیس واحده بی ای یو هستم؟
649
00:40:30,797 --> 00:40:32,297
بله
650
00:40:32,299 --> 00:40:35,533
...خب، ممنون میشم که تنهام بزارین
651
00:41:12,204 --> 00:41:14,738
این هیچ معنی برای من نداره
652
00:41:14,740 --> 00:41:16,673
کاپیتان مونترو ، برین داخل
653
00:41:20,145 --> 00:41:22,345
.من متوجه نمیشم
654
00:41:36,027 --> 00:41:38,561
!این هیچ معنی برای من نمیده
655
00:41:39,831 --> 00:41:41,864
من
این مدل از شخصیتو
656
00:41:41,866 --> 00:41:44,233
که میتونه انتخاب بکنه که خودشو منفجر بکنه
رو درک نمیکنم
657
00:41:44,235 --> 00:41:48,204
...اگه روبرتا بهش تسلیم شده باشه
658
00:41:48,206 --> 00:41:50,707
.مامان، فقط نفس بکش
659
00:41:50,709 --> 00:41:53,910
...و اگه اون تفنگو ازش گرفته باشه
660
00:41:56,714 --> 00:41:59,381
...اگه اون تونسته باشه به تونل برسه
661
00:42:11,495 --> 00:42:13,495
لینچ
662
00:42:13,497 --> 00:42:16,164
.اون هنوز زندس
663
00:42:16,188 --> 00:42:22,488
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
664
00:42:22,512 --> 00:42:24,512
TAra : مترجمین
و مریم صرافها
jixi.vixi@yahoo.com