1
00:00:01,520 --> 00:00:03,920
آنچه در قسمت قبل گذشت
"تکامل"
2
00:00:04,120 --> 00:00:07,230
اینجا جاییه که سیکاریوس
یادبودها، نشان های پیروزیش رو نگه میداشت
3
00:00:07,430 --> 00:00:09,360
همینجوری نابودش کرد
4
00:00:09,560 --> 00:00:12,970
شور و شوق رو دوست دارم. اما
افسر ارشد اینچوری نیست
5
00:00:13,170 --> 00:00:14,800
سیکاریوس هنوز آزاده
6
00:00:15,000 --> 00:00:16,600
ببین، اگه بتونی چیزی بهم بدی
...هر چیزی
7
00:00:16,790 --> 00:00:18,070
یه چیزی پیدا میکنیم
8
00:00:18,270 --> 00:00:20,070
سیلویو هررا داره منتقل میشه
9
00:00:20,270 --> 00:00:22,500
برای اعدام در نیمه شب
او اینکارو نکرده
10
00:00:22,700 --> 00:00:24,286
ما میتونیم آنچه رو که داریم
به دادستانی کل ببریم
11
00:00:24,310 --> 00:00:25,816
این قطعا کمک میکنه اگه دادستان اصلی
12
00:00:25,840 --> 00:00:27,250
پرونده رو پس بگیره
13
00:00:27,450 --> 00:00:29,076
تو تنها کسی هستی
که میتونی تلفن رو برداری
14
00:00:29,100 --> 00:00:31,120
و فرماندار رو متقاعد کنی
که این اعدام تعلیق بشه
15
00:00:31,320 --> 00:00:34,040
میدونم کار درستی انجام دادم
ولی باهام تماس گرفت
16
00:00:34,240 --> 00:00:35,300
من تحت نظر و بررسی هستم
17
00:00:35,500 --> 00:00:36,820
میتونیم در این مورد تو خونه حرف بزنیم؟
18
00:00:37,020 --> 00:00:38,430
من خونه نمیرم
19
00:00:38,630 --> 00:00:41,260
تایلر گرین با
سیکاریوس آنلاین صحبت کرده
20
00:00:41,460 --> 00:00:43,400
و ما به کمکت نیاز داریم
21
00:00:43,590 --> 00:00:45,400
برو از یکی از دهها نفر دیگه کمک بگیر
22
00:00:45,600 --> 00:00:47,010
افرادی که برای اف بی آی کار میکنن
23
00:00:47,210 --> 00:00:49,210
اونا بخوبی تو نیستن
میدونستم تو بهترینی
24
00:00:50,130 --> 00:00:51,350
خداحافظ
25
00:00:53,140 --> 00:00:54,490
اون کیه؟
اون موس ـه
26
00:00:54,690 --> 00:00:56,060
اون یه پشمالوی بزرگ پیره
27
00:00:56,260 --> 00:00:59,020
کسی یا چیزی این مرد رو
بسیار خوب ساخته
28
00:00:59,220 --> 00:01:00,630
اومدی اینجا منو بکشی؟
29
00:01:00,830 --> 00:01:02,110
من یه ساعت پیش تو رو کشتم
30
00:01:02,220 --> 00:01:05,930
من فقط اومدم اینجا
تا مرگ یه پیرمرد رو تماشا کنم
31
00:01:11,008 --> 00:01:13,008
ویرجینیای غربی
32
00:01:46,270 --> 00:01:49,630
نه، نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه
33
00:01:51,980 --> 00:01:53,990
کمک ، کمک
34
00:01:54,190 --> 00:01:56,640
یکی کمک کنه
35
00:01:56,840 --> 00:01:59,730
لطفا کمکم کنین
36
00:03:31,110 --> 00:03:34,610
هی خواهش میکنم
37
00:03:34,810 --> 00:03:36,560
کمکم کن
38
00:03:39,870 --> 00:03:43,530
لطفا
کمکم کن
39
00:03:46,040 --> 00:03:50,450
کمکم کن ، لطفا
40
00:03:50,650 --> 00:03:53,850
کمکم کن
من نباید اینجا باشم
41
00:03:54,050 --> 00:03:55,230
لطفا
42
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
"تکامل"
43
00:04:02,500 --> 00:04:05,500
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
44
00:04:06,810 --> 00:04:09,250
"با این همه"
"بهترین کاری که یکی میتونه انجام بده"
45
00:04:09,450 --> 00:04:13,430
"اینه که وقتی داره بارون میباره"
"بذاره بارون بیاد"
46
00:04:13,630 --> 00:04:15,960
"هنری وادسورث لانگ فلو"
47
00:04:22,160 --> 00:04:23,220
سلام
48
00:04:23,420 --> 00:04:25,230
سلام
49
00:04:25,430 --> 00:04:26,740
سلام
50
00:04:28,920 --> 00:04:30,320
پنه لوپه، چیه؟
51
00:04:30,520 --> 00:04:33,020
من باید در مورد
یه پیشرفت باهات حرف بزنم
52
00:04:33,220 --> 00:04:35,400
در مورد وضعیت تایلر
53
00:04:37,140 --> 00:04:38,930
تایلر گرین
54
00:04:39,130 --> 00:04:40,200
نه، میدونم کیه
55
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
اون چطوره؟
56
00:04:41,480 --> 00:04:42,480
باشه
57
00:04:42,660 --> 00:04:43,940
...وقتشه ، وقت چی
58
00:04:44,140 --> 00:04:45,940
اوه، این همون جاییه که میری
59
00:04:46,140 --> 00:04:47,376
پرونده رو میبری
60
00:04:47,400 --> 00:04:48,840
دادستانی کل ایالات متحده
61
00:04:48,970 --> 00:04:50,946
میذاری جلوی هیل ماری
برای باز نگه داشتن پرونده سیکاریوس
62
00:04:50,970 --> 00:04:52,600
اوه ، وای ، باشه
این کار بزرگیه
63
00:04:52,800 --> 00:04:54,400
بله همینطوره، اوه
خب چی باید بدونم
64
00:04:54,500 --> 00:04:55,650
در مورد تایلر گرین؟
65
00:04:55,850 --> 00:04:57,386
آیا مربوطه؟ مانعی نداره
66
00:04:57,410 --> 00:04:58,820
خدا نگهدار
67
00:05:00,900 --> 00:05:02,040
آماده ای؟
68
00:05:02,240 --> 00:05:04,130
بله، بذار اینو انجام بدم
69
00:05:08,860 --> 00:05:10,180
قبلا اینکار رو کردی؟
70
00:05:10,380 --> 00:05:12,450
آره
71
00:05:12,650 --> 00:05:14,750
خوب، من قبلاً ارائه دادم
72
00:05:14,950 --> 00:05:16,930
...اما نه با
افسر ارشد مجری قانون تو کشور
73
00:05:17,130 --> 00:05:19,890
در مورد بالاترین پرونده ای که
74
00:05:20,090 --> 00:05:21,280
اداره در حال حاضر داره
75
00:05:21,480 --> 00:05:23,150
...که باید متقاعدش کنیم
76
00:05:23,350 --> 00:05:26,070
اول، ما سزاوار فرصت دوم
برای گرفتن سیکاریوس هستیم
77
00:05:26,270 --> 00:05:27,900
...و دو، در واقع ما
78
00:05:28,100 --> 00:05:29,680
"پوستر بچه ها برای بی کفایتی "اف بی آی
79
00:05:29,880 --> 00:05:31,206
دررسانه های دست چپی و دست راستی نیستیم
80
00:05:31,230 --> 00:05:33,210
اوه خدای من
میخوام متفجر بشم
81
00:05:33,410 --> 00:05:34,990
خوب میشی
82
00:05:37,670 --> 00:05:38,860
چطور عصبی نیستی؟
83
00:05:39,060 --> 00:05:41,870
حدس میزنم، پس از مورد تعرض قرار گرفتن
84
00:05:42,070 --> 00:05:43,870
مواد مصرف کرده و حین انجام وظیفه کشته شده
85
00:05:44,070 --> 00:05:46,050
فکر میکنم، بدترین چیزی که
ممکنه اتفاق بیفته چیه؟
86
00:05:46,240 --> 00:05:47,830
بذار بفهمیم
87
00:05:48,030 --> 00:05:49,530
مامور پرنتیس ، خانم
88
00:05:49,730 --> 00:05:51,310
داگ ، خانم دادستان کل
89
00:05:51,510 --> 00:05:53,180
در مورد درخواست شما بهم اطلاع داده شده
90
00:05:53,380 --> 00:05:54,576
پنج دقیقه فرصت داری بهم بگی
91
00:05:54,600 --> 00:05:56,190
چرا باید عقل سلیم رو کنار بذارم
92
00:05:56,390 --> 00:05:57,710
و آنچه رو که میخوای انجام بدم
93
00:05:57,910 --> 00:05:59,750
خانم ممنون از وقتی که گذاشتین
94
00:05:59,950 --> 00:06:02,840
همانطور که تو اینجا میبینی
دلایل زیادی وجود داره
95
00:06:03,040 --> 00:06:05,330
که فکر میکنیم سیکاریوس هنوز فعال ـه
96
00:06:05,530 --> 00:06:06,630
و در اینجا بعضی از اونا اشاره شده
97
00:06:06,830 --> 00:06:08,500
هی
چی بدست آوردیم؟
98
00:06:08,700 --> 00:06:12,110
متاسفانه ، بنزین با شواهد فیزیکی چی میکنه
99
00:06:12,310 --> 00:06:14,120
آخرین چیزیه که تونستیم نجات بدیم
100
00:06:14,320 --> 00:06:15,680
ازکانتینر حمل و نقل دوم ، اینه
101
00:06:17,200 --> 00:06:18,820
ای-19... اون چیه؟
102
00:06:19,020 --> 00:06:21,650
برچسب ردیابی و بازیابی با امواج رادیویی
103
00:06:21,850 --> 00:06:23,650
آسیب بیشتری دیده
اما بخش فناوری اطلاعات
104
00:06:23,850 --> 00:06:25,130
برای نجاتش دارن تلاش میکنن
105
00:06:25,330 --> 00:06:27,910
بله، یعنی که برچسب های بازیابی
رو میشه به لباس دوخت
106
00:06:28,110 --> 00:06:30,920
میدونی ، میشه بندازیش به جا کلیدی
حتی بعضی ها اونا رو
107
00:06:31,120 --> 00:06:33,350
تو بدنشون کاشتن
در این مورد اونها تو موقعیت بودن
108
00:06:33,550 --> 00:06:36,400
میدونی، کانتینر حمل و نقل قاتل زنجیره ای
109
00:06:36,600 --> 00:06:37,886
خوب، ما با ابزارهایی که داریم کار میکنیم
110
00:06:37,910 --> 00:06:39,880
نه اونایی که نیاز داریم
111
00:06:40,080 --> 00:06:41,230
جی جی
112
00:06:45,650 --> 00:06:47,720
یه اصطلاحی وجود داره
میدونی
113
00:06:47,920 --> 00:06:50,330
سندرم ارتعاش فانتوم
114
00:06:50,530 --> 00:06:53,420
خدایا ، میدونم
115
00:06:53,620 --> 00:06:56,770
من همش امیدوارم ربکا
پیامک بزنه یا تماس بگیره
116
00:06:56,970 --> 00:06:58,990
و حالا هر 12 ثانیه یکبار
گوشیم رو میارم بیرون
117
00:06:59,190 --> 00:07:00,730
مثل یه احمق
118
00:07:00,930 --> 00:07:02,820
...خوب، سه روز وقت بذار و اوه
119
00:07:03,020 --> 00:07:05,910
روی این ریزتراشه پیگیریش کن
120
00:07:06,110 --> 00:07:07,910
دیو، این به اندازه پنج دقیقه کاره
ارزش کار رو داره
121
00:07:08,070 --> 00:07:10,220
دقیقا
سه روز دیگه میبینمت
122
00:07:10,420 --> 00:07:12,610
نه. من خوبم، باشه؟
سرم تو کاره
123
00:07:12,810 --> 00:07:15,310
هی، ببین، میدونم که از دست دادن
124
00:07:15,510 --> 00:07:18,050
عشق زندگیت چطوریه
125
00:07:18,250 --> 00:07:19,570
پس با من بحث نکن
126
00:07:19,770 --> 00:07:21,490
فقط انجامش بده
127
00:07:21,690 --> 00:07:23,440
میفهمی؟
128
00:07:25,270 --> 00:07:26,660
آره
129
00:07:28,010 --> 00:07:30,230
متشکرم
130
00:07:35,010 --> 00:07:37,070
بذار رُک بگم
131
00:07:37,270 --> 00:07:39,720
در طرف من، بنجامین ریوز رو دارم
132
00:07:39,920 --> 00:07:43,600
که مادرش رو که
یه سناتور آمریکایی بوده کشته
133
00:07:43,800 --> 00:07:45,770
از اونطرف یه کانتینر حمل و نقل پر از شواهد
134
00:07:45,970 --> 00:07:48,650
در طرف تو
یه زندانی محکوم به اعدام آزاد شده داری
135
00:07:48,850 --> 00:07:50,780
که ممکنه با
یه ارتباط صحبت کرده باشه
136
00:07:50,980 --> 00:07:53,300
نام ، سایرس
نام خانوادگی ،نامعلوم
137
00:07:53,500 --> 00:07:57,000
خانم، پروفایل ما میگه
سیکاریوس متاهل ـه
138
00:07:57,200 --> 00:07:58,480
با امکان داشتن چند بچه
139
00:07:58,640 --> 00:08:00,530
بنجامین ریوز بهش نمیخوره
140
00:08:00,730 --> 00:08:02,090
اون سیکاریوس نبوده
141
00:08:02,290 --> 00:08:05,440
امیلی ،بهم نزدیکن
تو اینو میدونی
142
00:08:10,140 --> 00:08:12,930
اگه ما نتونیم کارمون رو انجام بدیم
143
00:08:13,130 --> 00:08:15,530
چاره ای ندارم جز اینکه استعفا بدم
144
00:08:18,580 --> 00:08:20,020
داگ
145
00:08:21,930 --> 00:08:25,160
من در کنار مامور پرنتیس هستم
146
00:08:25,360 --> 00:08:26,470
باشه
147
00:08:26,670 --> 00:08:28,110
بیاید اینجا کمی صبر کنیم
شرکا
148
00:08:28,280 --> 00:08:30,680
امروز هیچکی نشان های خودشو
روی میز نمیندازه
149
00:08:33,900 --> 00:08:36,300
اما ما یه مشکل بزرگتر داریم
150
00:08:36,500 --> 00:08:37,910
چه مشکل بزرگتری؟
151
00:08:38,110 --> 00:08:39,610
دید تونلی
152
00:08:39,810 --> 00:08:42,400
اداره روی این پرونده بسیار متمرکز بوده
153
00:08:42,600 --> 00:08:45,520
شما گذاشتین دیگران عقب بمونن
مانند این یکی
154
00:08:46,650 --> 00:08:48,270
از ویرجینیای غربی
155
00:08:48,470 --> 00:08:49,910
وکیل دولتی اونجا تعجب میکنه
156
00:08:49,990 --> 00:08:51,930
چرا به تماسش جواب ندادین
157
00:08:52,130 --> 00:08:56,150
خب در حالی که من تصمیم خودمو
در مورد سیکاریوس میگیرم
158
00:08:56,350 --> 00:08:58,500
شما دو تا بهم ثابت میکنین
159
00:08:58,700 --> 00:09:00,070
که هنوز میتونین کار رو انجام بدین
160
00:09:00,260 --> 00:09:01,260
بله خانم
161
00:09:05,930 --> 00:09:08,150
تو ویرجینیای غربی چه خبره؟
162
00:09:41,220 --> 00:09:42,930
کمک
163
00:09:43,130 --> 00:09:44,370
کسی نیست؟
164
00:09:44,570 --> 00:09:46,980
لطفا کمک کنین
165
00:09:47,180 --> 00:09:50,380
خب، ما در یه الگوی سردرگمی هستیم
166
00:09:50,580 --> 00:09:52,600
نمیتونم باور کنم که
این پرونده رو از دست دادیم
167
00:09:52,800 --> 00:09:54,420
چطور بین این شکاف ها افتادیم ؟
168
00:09:54,620 --> 00:09:56,700
خب، مجبور شدیم دو نفر
از خودمون رو از انفجار نجات بدیم
169
00:09:56,760 --> 00:09:58,560
و یه زندانی محکوم به اعدام رو تبرئه کنیم
170
00:09:58,760 --> 00:10:00,600
فکر میکنم ما میتونیم در اینجا خودمون رو
بر اساس یه منحنی درجه بندی کنیم
171
00:10:00,800 --> 00:10:03,350
مشکل اینه که در حال حاضر
زیر ذره بین هستیم
172
00:10:03,550 --> 00:10:06,350
تو تارا رو در یه ماموریت جداگانه قرار دادی؟
قرار دادم
173
00:10:06,550 --> 00:10:08,176
با توجه به وضعیت روحی ربکا
174
00:10:08,200 --> 00:10:09,440
اون نیاز به استراحت داره
175
00:10:09,640 --> 00:10:12,140
اما به این معناست که ما دست تنها هستیم
176
00:10:12,340 --> 00:10:14,440
در واقع ، نیستیم
177
00:10:14,640 --> 00:10:16,050
نیستیم؟
178
00:10:17,660 --> 00:10:19,060
نه
179
00:10:19,260 --> 00:10:22,230
مامور راسی
من با بقیه اعضای تیم صحبت کردم
180
00:10:22,430 --> 00:10:23,630
ممنون برای خوش آمد گویی
181
00:10:23,830 --> 00:10:25,110
من اینکار رو نکردم
182
00:10:25,310 --> 00:10:27,460
همه تون قدردانی خواهید کرد
183
00:10:27,660 --> 00:10:29,280
چون بیلی اینجاست
184
00:10:29,480 --> 00:10:33,250
شغل اون اکنون به عملکرد ما بستگی داره
185
00:10:33,440 --> 00:10:37,030
بله، خوب، چون سرنوشت ما
در این مورد بهم گره خورده
186
00:10:37,230 --> 00:10:39,030
من این اختیار رو داشتم که
یه جلسه توجیهی آماده کنم
187
00:10:39,230 --> 00:10:41,240
باشه ، پس ، ما هستیم
188
00:10:43,770 --> 00:10:46,690
تنها قربانی ما "تری اوبراین" ـه
189
00:10:46,890 --> 00:10:48,330
"دستیار تدریس در کالج "کمدیل
190
00:10:48,460 --> 00:10:49,740
در هارپرز فری"، ویرجینیای غربی"
191
00:10:49,810 --> 00:10:50,960
اون هفته گذشته ناپدید شده
192
00:10:51,160 --> 00:10:52,700
و در محوطه دانشگاه توسط اساتید پیدا شده
193
00:10:52,900 --> 00:10:56,140
پس از یه رویداد فارغ التحصیلی
194
00:10:56,340 --> 00:10:57,440
رویداد فارغ التحصیلی؟
195
00:10:57,640 --> 00:10:59,710
بله، رویداد فارغ التحصیلی
196
00:10:59,910 --> 00:11:01,580
علت مرگ بیرحمی و چند
197
00:11:01,780 --> 00:11:04,540
پارگی عمیق و شگفت آور
در سراسر بدنش بوده
198
00:11:04,740 --> 00:11:06,710
اما به همین دلیل اداره به اینجا دعوت شده
199
00:11:06,910 --> 00:11:10,020
دو روز پیش، گریس رایلی
نیز ناپدید شده
200
00:11:10,220 --> 00:11:11,936
چگونه بفهمیم این دو مورد
بهم مرتبط هستن؟
201
00:11:11,960 --> 00:11:13,200
گریس در کلاس "تری" شرکت کرده
202
00:11:13,400 --> 00:11:14,940
...چون گریس تو کلاس "تری" حضور داشته
203
00:11:15,140 --> 00:11:17,120
بله، همون چیزیه که مامور جاریو گفت
204
00:11:17,310 --> 00:11:19,550
میتونه یه رابطه عاشقانه بین این دو نفر باشه
205
00:11:19,750 --> 00:11:21,690
یا اونا فقط قربانی یه فرصتی هستن
206
00:11:21,880 --> 00:11:23,296
که اتفاقی تو یه کلاس بودن
207
00:11:23,320 --> 00:11:24,720
فهمیدن اینکه چی اونا رو بهم پیوند میده
208
00:11:24,890 --> 00:11:26,090
اولین کار ما در هنگام فرود ـه
209
00:11:26,190 --> 00:11:27,820
آماده پرواز
اوه
210
00:11:28,020 --> 00:11:29,080
بله، در مورد جت
211
00:11:29,280 --> 00:11:31,040
نه
بی خیال
212
00:11:31,240 --> 00:11:32,350
تازه پسش گرفتیم
213
00:11:32,550 --> 00:11:33,780
در حالی که اداره تحت بررسی ـه
214
00:11:33,980 --> 00:11:35,610
شما دیگه بهش دسترسی ندارین
215
00:11:35,810 --> 00:11:37,690
اما والدین "تری" همین حالا تو راه هستن
216
00:11:37,770 --> 00:11:39,050
جی جی، برای مصاحبه آماده شو
217
00:11:39,250 --> 00:11:41,100
لوک، دیو
یه سری به معاینه پزشکی بزنین
218
00:11:41,300 --> 00:11:42,790
"برای معاینه جسد "تری
219
00:11:42,990 --> 00:11:44,260
و من چکار باید بکنم؟
220
00:11:46,090 --> 00:11:48,400
فهمیدم
انجامش میدم
221
00:11:53,320 --> 00:11:55,240
این ناشناس دو نفر رو در دو هفته ربوده
222
00:11:55,440 --> 00:11:58,200
گزارشات مربوط به
مفقودین بیشتر رو دنبال کن
223
00:12:10,420 --> 00:12:12,820
این بوی شگفت انگیز چیه؟
224
00:12:13,020 --> 00:12:14,306
اوه، فقط برای دخترا تخم مرغ درست میکنم
225
00:12:14,330 --> 00:12:15,740
قبل از اینکه بیداربشن
اوه
226
00:12:15,940 --> 00:12:17,440
میدونی تو ماهی یکبار
تخم مرغ درست میکنی
227
00:12:17,640 --> 00:12:19,310
و اونها فکر میکنن که تو
سرآشپز سال هستی
228
00:12:19,510 --> 00:12:20,660
تخم مرغ من چه مشکلی داره؟
229
00:12:20,860 --> 00:12:22,270
خوب، اونا یه جورایی قدیمی هستن
230
00:12:22,470 --> 00:12:23,620
شوخی میکنم
231
00:12:23,820 --> 00:12:27,190
باشه، به معنای واقعی تو رو میکشم
232
00:12:27,380 --> 00:12:28,450
مگه اینکه برام یه مقدار درست کنی
233
00:12:28,650 --> 00:12:30,230
فهمیدم
234
00:12:30,430 --> 00:12:33,150
میتونستم یه انتخاب داشته باشم
میتونستم متفاوت باشم
235
00:12:33,350 --> 00:12:36,460
نه، نمیتونستی
236
00:12:36,650 --> 00:12:39,590
گناه و بدی تو خون ماست
237
00:12:39,790 --> 00:12:42,550
باید یادآوری کنم
238
00:12:42,750 --> 00:12:46,730
به چه دلیل واقعی ، تحت بازداشت بودی
239
00:12:46,930 --> 00:12:47,990
الیاس؟
240
00:12:48,190 --> 00:12:50,470
الیاس
ببین... آتیش
241
00:12:50,670 --> 00:12:51,980
اه لعنتی
242
00:12:58,020 --> 00:12:59,250
حالت خوبه؟
243
00:13:00,910 --> 00:13:03,090
اوه... آره، متاسفم.
244
00:13:03,290 --> 00:13:06,350
تموم شب رو دوباره تو جاده بودم و
245
00:13:06,550 --> 00:13:08,090
246
00:13:10,260 --> 00:13:11,450
...و
247
00:13:25,790 --> 00:13:27,900
و چی؟
248
00:13:28,100 --> 00:13:30,770
و نمیدونم
249
00:13:30,970 --> 00:13:32,370
ببین ، فقط بذار کمی استراحت کنم
250
00:13:32,410 --> 00:13:33,900
و بعد قول میدم دست ازتلاش
251
00:13:34,100 --> 00:13:36,300
برای آتیش زدن خونه بردارم
252
00:13:36,500 --> 00:13:37,650
دوستت دارم
253
00:13:37,850 --> 00:13:39,340
دوستت دارم
254
00:13:44,110 --> 00:13:46,260
پارگی های روی بدن مقتول
255
00:13:46,460 --> 00:13:47,570
نشون میده که شلاق خورده
256
00:13:47,770 --> 00:13:50,010
اما هرگز چنین شلاقی ندیده بودم
257
00:13:50,210 --> 00:13:51,750
من دیدم
258
00:13:51,950 --> 00:13:54,190
بر اساس فواصل برش ها
259
00:13:54,380 --> 00:13:56,880
آیا یه شلاق رشته ای اینکار رو میکنه؟
260
00:13:57,080 --> 00:13:58,280
احتمالا
261
00:13:58,480 --> 00:14:00,540
اما بر اساس زاویه این پارگی ها
262
00:14:00,740 --> 00:14:02,930
تو به یه لبه تیز
برای پاره کردن گوشت نیاز داری
263
00:14:03,130 --> 00:14:04,530
و هنوز اینو نشون نمیده
264
00:14:07,140 --> 00:14:08,770
داره پیام میده
265
00:14:08,960 --> 00:14:10,810
آیا باید به رید زنگ بزنیم
و پایان نامه اش رو
266
00:14:11,010 --> 00:14:12,460
روی عدد پی بگیریم؟
267
00:14:12,660 --> 00:14:14,680
فکر نمیکنم
3.14 همینه ، دیو
268
00:14:14,880 --> 00:14:18,120
من فکر میکنم که
کتاب آفرینش ـه ، 3:14
269
00:14:18,320 --> 00:14:20,040
"روی شکمت میخزی"
270
00:14:20,240 --> 00:14:22,000
"تمام روزهای زندگیت"
271
00:14:22,200 --> 00:14:23,820
چطور به اونجا رسیدی؟
272
00:14:24,020 --> 00:14:25,476
تو نمیتونی تو خونه مادربزرگم زندگی کنی
273
00:14:25,500 --> 00:14:26,830
و کتاب آسمانی رو ندونی
274
00:14:27,030 --> 00:14:29,660
به همین دلیل رسیدم اونجا
275
00:14:29,850 --> 00:14:31,410
اون... باید زخم های مشابهی داشته باشه
276
00:14:31,550 --> 00:14:32,790
روی این زانوها ، درسته؟
277
00:14:32,990 --> 00:14:34,270
آره
278
00:14:34,470 --> 00:14:35,910
این یه بخش دیگه ی شکنجه اس
279
00:14:36,080 --> 00:14:37,620
قبل از اینکه تری رو
تا حد مرگ شلاق بزنه
280
00:14:37,820 --> 00:14:39,100
اونو وادار به خزیدن کرده
281
00:14:39,300 --> 00:14:41,700
بر اساس زخم هاش، برای روزها
282
00:14:44,970 --> 00:14:46,416
دختر دیگه ای گم شده
283
00:14:46,440 --> 00:14:47,720
اشلی لیمینا
284
00:14:47,920 --> 00:14:49,416
خواهرش گفته دیشب نیومده خونه
285
00:14:49,440 --> 00:14:50,680
ممکنه ربط داشته باشه
286
00:14:50,880 --> 00:14:52,500
اما محل جغرافیایی
برای نادیده گرفتن بسیار نزدیکه
287
00:14:52,700 --> 00:14:55,860
سلام ، سلام ، رئیس
جی جی، رئیس دو تایی
288
00:14:56,060 --> 00:14:57,250
من به قربانیان نگاه کردم
289
00:14:57,450 --> 00:15:00,560
من هیچی پیدا نکردم که نشون دهنده
هر گونه رابطه ای
290
00:15:00,760 --> 00:15:03,430
بین تری و گریس باشه
غیر از اینکه اون دستیارش بوده
291
00:15:03,630 --> 00:15:05,300
با این حال، "تری اوبراین" دستگیر شده
292
00:15:05,500 --> 00:15:06,980
به نوعی، این دستگیری توسط
293
00:15:07,110 --> 00:15:08,350
پلیس محلی پاک شده
294
00:15:08,550 --> 00:15:09,610
خوب، چطور این اتفاق افتاده؟
295
00:15:09,810 --> 00:15:11,090
خب، چند شهر دانشگاهی
296
00:15:11,290 --> 00:15:13,700
باعث ازبین رفتن جرایم "هم سطح گناه" شده
297
00:15:13,900 --> 00:15:16,440
بنابراین آمار جرم و جنایت
دانشجویان بالقوه رو نمیترسونه
298
00:15:16,640 --> 00:15:18,180
پدر و مادر تری تازه اومدن
299
00:15:18,380 --> 00:15:20,220
شاید اونها آنچه رو که این دستگیری رو
ضمانت کرده در میون بذارن
300
00:15:20,380 --> 00:15:22,970
خب، این سابقه تنها سرنخ ما در حال حاضره
301
00:15:23,170 --> 00:15:24,490
و با چشمای دادستان کل روی ما
302
00:15:24,690 --> 00:15:25,926
ما نمیتونیم چیزی رو از دست بدیم
303
00:15:25,950 --> 00:15:27,320
خب، جی جی، تو رهبری رو بعهده بگیر
304
00:15:27,520 --> 00:15:29,110
بررسی میکنم ، فهمیدم
305
00:15:29,310 --> 00:15:30,976
اشکالی نداره که تو مصاحبه بشینم؟
306
00:15:31,000 --> 00:15:32,540
اشکالی نداره
...ولی تو چی میخوای
307
00:15:32,740 --> 00:15:33,740
سپاسگزارم
308
00:15:36,020 --> 00:15:37,930
من روش کار میکنم. متشکرم
309
00:15:38,980 --> 00:15:40,120
وایسا
310
00:15:40,320 --> 00:15:42,080
چی میخواستی بهم بگی
311
00:15:42,280 --> 00:15:43,420
در مورد تایلر گرین؟
312
00:15:43,620 --> 00:15:45,250
اوه
313
00:15:45,450 --> 00:15:47,170
خیل خب
314
00:15:57,330 --> 00:15:58,330
چی؟
315
00:16:01,430 --> 00:16:03,360
آره ، آره
316
00:16:03,560 --> 00:16:06,100
تایلر گرین رو بوسیدم
317
00:16:06,300 --> 00:16:08,710
من به خودم گفتم
"برگرد اداره"
318
00:16:08,910 --> 00:16:11,280
بیشتر یهویی و لذتبخش بود
319
00:16:11,480 --> 00:16:12,890
این بده ، اینطور نیست؟
320
00:16:13,090 --> 00:16:16,590
پنه لوپه وقتی دو تا مامور قرار میذارن
321
00:16:16,790 --> 00:16:18,550
یه فرآیند وجود داره
322
00:16:18,750 --> 00:16:22,380
آزادی هایی وجود داره
گاهی اوقات انتقال هایی وجود داره
323
00:16:22,580 --> 00:16:24,940
حرف من اینه که ، یه سردرد ـه
324
00:16:25,140 --> 00:16:26,510
اوه ، من باعث شدم سرت درد بگیره
325
00:16:26,710 --> 00:16:27,770
نه
326
00:16:27,970 --> 00:16:29,510
تو بهم یه میگرن دادی
327
00:16:29,710 --> 00:16:32,560
چون تایلر گرین یه مامور نیست
328
00:16:32,760 --> 00:16:34,610
اون یه شاهد عینی ـه
329
00:16:34,810 --> 00:16:37,700
در بزرگترین تحقیق تو تاریخ اداره
330
00:16:37,900 --> 00:16:39,050
خوب، بله، میدونم، میدونم
331
00:16:39,250 --> 00:16:41,350
برای همین اومدم پیش تو
چطوری درستش کنم؟
332
00:16:41,550 --> 00:16:43,750
باید با اون قطع ارتباط کنی
333
00:16:43,950 --> 00:16:45,360
امروز؟
334
00:16:45,560 --> 00:16:48,580
مگه اینکه بتونی
یه ماشین زمان اختراع کنی
335
00:16:48,780 --> 00:16:50,320
و برگردی و اونو نبوسی
336
00:16:50,520 --> 00:16:51,970
بله امروز
337
00:16:52,170 --> 00:16:55,710
خب، یه پیچیدگی تو این کار هست
338
00:16:55,910 --> 00:16:57,980
اون دیشب رو تو خونه من گذروند
339
00:16:58,180 --> 00:17:00,020
وای نه، نه
نه اونطور که تو فکر میکنی
340
00:17:00,220 --> 00:17:02,720
اون مست بود
و من بهش اجازه دادم اونجا بمونه
341
00:17:02,920 --> 00:17:05,810
و بعد کلیدم رو بهش دادم
چون یادت باشه چطوری دویدم
342
00:17:06,010 --> 00:17:07,376
به یاد بیار که چطوری وارد اتاق میز گرد شدم
343
00:17:07,400 --> 00:17:08,990
و ارتباط خیابان دوم رو دادم
344
00:17:09,190 --> 00:17:10,386
و فوق العاده مفید بودم
خیلی مفید
345
00:17:10,410 --> 00:17:11,646
که نخواستی منو اخراج کنی
346
00:17:11,670 --> 00:17:13,120
چون الان دوباره اینکار رو دوست دارم؟
347
00:17:13,320 --> 00:17:15,170
تو اخراج نشدی
348
00:17:15,370 --> 00:17:17,170
فقط بهش زنگ بزن
349
00:17:17,370 --> 00:17:19,960
ازش بخواه کلید رو واست پست کنه
350
00:17:20,160 --> 00:17:21,610
و بیشتر باهاش حرف نزن
351
00:17:21,810 --> 00:17:23,310
روشنه؟
352
00:17:23,510 --> 00:17:25,000
بله، واضح گفتی
353
00:17:25,200 --> 00:17:26,446
میتونم بوضوح ببینم
354
00:17:26,470 --> 00:17:27,530
بهش زنگ میزنم
355
00:17:27,730 --> 00:17:29,100
امروز
356
00:17:29,300 --> 00:17:30,740
گفتم که
گفتم بهش زنگ بزن
357
00:17:30,820 --> 00:17:32,140
نگفتی کِی
358
00:17:32,340 --> 00:17:33,710
امروز بهش زنگ بزن
359
00:17:33,910 --> 00:17:37,050
خوب، اما واقعا، زمان چیه؟
360
00:17:39,100 --> 00:17:44,370
خوب، اوه، میگرن من الان
داره شروع میشه
361
00:17:44,570 --> 00:17:46,200
خیل خب
بهش زنگ میزنم
362
00:17:46,400 --> 00:17:48,770
امروز بهش زنگ میزنم
363
00:17:48,970 --> 00:17:50,030
364
00:17:50,230 --> 00:17:52,770
من میرم برات کمپرس بیارم
365
00:17:52,970 --> 00:17:54,290
دوستِت دارم
366
00:17:54,490 --> 00:17:55,690
آقا و خانم اوبراین
367
00:17:55,840 --> 00:17:57,990
میدونم که صحبت کردن در موردش دردناکه
368
00:17:58,190 --> 00:18:00,690
تنها کاری که میخوایم انجام بدیم اینه که
مردی رو که اینکارو کرده، پیدا کنیم
369
00:18:00,890 --> 00:18:05,090
اگه دستگیری "تری" درش نقشی داره
این میتونه کمک کنه
370
00:18:05,290 --> 00:18:07,570
مامور ، ما نمیخوایم اینجا دعوا کنیم
371
00:18:07,770 --> 00:18:10,010
ما فکر نمیکنیم که اف بی آی
بتونه این مشکل رو حل کنه
372
00:18:10,210 --> 00:18:11,570
شما... شما فکر نمیکنی؟
373
00:18:11,770 --> 00:18:14,400
بعد از چند سال گذشته؟
374
00:18:14,600 --> 00:18:17,140
این آژانس اعتماد کشور رو از بین برده
375
00:18:17,340 --> 00:18:19,620
تنها دلیلی که ما اینجایم
بردن جسد تری ـه
376
00:18:19,820 --> 00:18:21,310
برای یه دفن مناسب
377
00:18:26,750 --> 00:18:29,720
پدرم اینو بعنوان پرچم بهم داد
378
00:18:29,920 --> 00:18:31,380
این یه مار گادسن ـه، درسته؟
379
00:18:31,570 --> 00:18:32,856
با شعار
"منو لگد مال نکنن"
380
00:18:32,880 --> 00:18:35,340
معاون مدیر
...شاید این
381
00:18:35,540 --> 00:18:39,080
پدرم با این نقل قول زندگی میکنه
382
00:18:39,280 --> 00:18:40,820
...اون و یکی دیگه رونالد ریگان
383
00:18:41,020 --> 00:18:42,860
دولت راه حل مشکل ما نیست
384
00:18:42,980 --> 00:18:44,170
مشکل دولت ـه
385
00:18:44,370 --> 00:18:46,350
گاهی به انجام این کار فکر میکنم
386
00:18:46,550 --> 00:18:49,480
اون کار، طغیان نوجوونی من بود
387
00:18:49,680 --> 00:18:52,400
تا بهش ثابت کنم که
دولت هنوز هم میتونه کارکنه
388
00:18:52,600 --> 00:18:54,140
خوب، این کار برای تو چطوریه؟
389
00:18:54,340 --> 00:18:57,400
صادقانه؟ عالی نیست
390
00:18:57,600 --> 00:18:59,450
...گاهی فکر میکنم
391
00:18:59,650 --> 00:19:02,660
وای خدا
حق با پیرمرد بود
392
00:19:07,580 --> 00:19:09,410
از گفتن این حرفا ازت قدردانی میکنیم
393
00:19:09,610 --> 00:19:14,330
ما برای "تری" عدالت میخوایم
394
00:19:14,530 --> 00:19:16,160
فقط نمیتونیم به شما اعتماد کنیم
که اونو برآورده کنین
395
00:19:16,360 --> 00:19:20,500
پس اجازه بده بهت بگم که
در روز شکرگزاری به پدرم چی میگم
396
00:19:21,680 --> 00:19:26,300
واحد تحلیل رفتار
یک وظیفه داره... که جلوی قاتلان رو بگیره
397
00:19:26,500 --> 00:19:29,390
و بسیار مهمه که این یکی رو متوقف کنیم
398
00:19:29,590 --> 00:19:32,250
...چون هرکی با پسرت این کارو کرده
399
00:19:34,990 --> 00:19:36,310
با این دو تا هم کرده
400
00:19:38,340 --> 00:19:40,530
"حالا اگه دستگیری "تری
ربطی به این موضوع نداشت
401
00:19:40,730 --> 00:19:42,790
اونوقت حرف شما رو باور میکنیم
402
00:19:42,990 --> 00:19:46,410
اما اگه ربط داره ، باید بدونیم
403
00:19:48,870 --> 00:19:50,280
تری داروهای اونو فروخته
404
00:19:50,480 --> 00:19:51,800
پولت"، بس کن"
405
00:19:52,000 --> 00:19:54,150
متاسفم
دقیقا چی؟
406
00:19:54,350 --> 00:19:57,500
"اون یه نسخه "اوکسی کانتین
برای زانوش داشت
407
00:19:57,700 --> 00:20:00,900
اون آنچه از بطری باقی مونده بود رو
به گریس فروخته
408
00:20:01,100 --> 00:20:02,600
یکی به پلیس گفت
409
00:20:02,800 --> 00:20:05,120
اما اون به ما و دانشکده قسم خورد
410
00:20:05,320 --> 00:20:08,200
که این یه کار یکباره بوده
و همینطور هم بود
411
00:20:09,900 --> 00:20:11,040
که باعث اختلاف میشه؟
412
00:20:11,240 --> 00:20:12,820
شاید
413
00:20:13,020 --> 00:20:14,520
ما اونو به پروفایل خود اضافه میکنیم
414
00:20:14,720 --> 00:20:17,570
و وقتی دستگیرش میکنیم
415
00:20:17,770 --> 00:20:19,740
اشکالی نداره اگه زنگ بزنم بهت بگم؟
416
00:20:24,780 --> 00:20:27,100
...مامورین
417
00:20:27,300 --> 00:20:28,740
این مرد رو پیدا کنین
418
00:20:29,920 --> 00:20:32,890
بسیار تاثیرگذار بود
معاون مدیر
419
00:20:33,090 --> 00:20:35,020
اون داستان در مورد پدرت درست بود؟
420
00:20:35,220 --> 00:20:36,280
هوم؟
اوه نه نه
421
00:20:36,480 --> 00:20:38,550
او یه هیپی پیردر وودستاک ـه
422
00:20:38,750 --> 00:20:40,270
اما تو نمیتونی معاون مدیر باشی
423
00:20:40,400 --> 00:20:42,240
بدون دونستن اینکه چطور
از نظر سیاسی تغییرکُد بدی
424
00:20:42,400 --> 00:20:44,990
بنابراین، اگه تری و گریس
از طریق "اوکسی کانتین" ارتباط داشتن
425
00:20:45,190 --> 00:20:47,030
آیا این به انگیزه ناشناس اشاره میکنه؟
426
00:20:47,230 --> 00:20:48,250
احتمالا
427
00:20:48,450 --> 00:20:49,990
اگه حق با الویز باشه
428
00:20:50,190 --> 00:20:52,120
پیام او آتش و گوگرد عهد عتیق ـه
429
00:20:52,320 --> 00:20:53,820
بنابراین داره مجازات میکنه
430
00:20:54,020 --> 00:20:55,390
چرا اشلی رو هم تنبیه میکنه؟
431
00:20:55,590 --> 00:20:57,220
این همان جاییه که ما باید
تو مرحله بعد دنبالش بگردیم
432
00:20:57,420 --> 00:20:59,310
این سه قربانی
یه ارتباطی با هم دارن
433
00:20:59,510 --> 00:21:00,610
که ما هنوز گمش کردیم
434
00:21:14,220 --> 00:21:16,410
هی ، هی
435
00:21:19,570 --> 00:21:21,190
هی
436
00:21:34,510 --> 00:21:35,650
اوه خدای من
437
00:21:37,720 --> 00:21:40,040
صبر کن صبر کن
صبر کن صبر کن
438
00:21:40,240 --> 00:21:43,390
هیس ، بخاطر خدا
خفه شو
439
00:21:47,780 --> 00:21:49,570
اون کی بود؟
440
00:21:49,770 --> 00:21:52,450
نمیدونم
441
00:21:52,650 --> 00:21:54,050
اما داره ما رو قضاوت میکنه
442
00:22:01,970 --> 00:22:04,240
خوب، بنابراین، معلوم میشه
این نوعی دستگاه ردیابیه
443
00:22:04,440 --> 00:22:05,460
برای ردیابی حیوون های خونگی استفاده میشه
444
00:22:05,660 --> 00:22:07,590
در مورد ما، یه سگ که اسمش "موس" بوده
445
00:22:07,790 --> 00:22:10,120
باشه
موس" متعلق به چه کسی بوده؟"
446
00:22:10,310 --> 00:22:12,160
تاونی اسمیت، از چاتانوگا تنسی
447
00:22:12,360 --> 00:22:13,986
اون درباره گم شدن موس پُست کرده
448
00:22:14,010 --> 00:22:15,160
از روز شکرگزاری
449
00:22:15,360 --> 00:22:16,556
تو باید حامل
450
00:22:16,580 --> 00:22:17,640
چند خبر وحشتناک باشی
451
00:22:17,840 --> 00:22:19,300
یه دقیقه صبر کن
یه لحظه صبر کن
452
00:22:19,500 --> 00:22:21,300
سیکاریوس سگ رو گرفته
و تاونی رو زنده گذاشته؟
453
00:22:21,500 --> 00:22:22,690
آره
من هم تعجب کردم
454
00:22:22,890 --> 00:22:24,130
سیکاریوس در ذهن من
455
00:22:24,330 --> 00:22:26,040
افراد یا حیوونای خونگی رو زنده ول نمیکنه
456
00:22:26,240 --> 00:22:28,080
خوب، فقط بهت حس نظم و انضباطش رو میده
457
00:22:28,200 --> 00:22:30,820
منظورم اینه که به سگ نیاز داشته
نه اون
458
00:22:36,560 --> 00:22:38,270
هی
459
00:22:38,470 --> 00:22:39,970
به ربکا زنگ بزن
460
00:22:40,170 --> 00:22:41,540
بهش بگو متاسفی
461
00:22:41,740 --> 00:22:43,450
اوه، نه، منظورم اینه که
462
00:22:43,650 --> 00:22:44,886
بدترین کاری که میتونم انجام بدم
اینه که بهش فشار بیارم
463
00:22:44,910 --> 00:22:46,030
من بودم که گند زدم
464
00:22:46,220 --> 00:22:48,680
باید بذارم خودش به اونجا برسه
465
00:22:48,880 --> 00:22:50,466
اما، عزیزم ، انتظارخیلی بدتراز
466
00:22:50,490 --> 00:22:51,900
از جداییه، میدونی؟
467
00:22:52,100 --> 00:22:55,030
...آره ولی
468
00:22:55,230 --> 00:22:57,510
گاهی اوقات بهتره
فقط باند زخم رو پاره کنی
469
00:22:57,710 --> 00:23:00,080
اینطور نیست؟
470
00:23:00,280 --> 00:23:01,996
من با دفتر نشویل هماهنگ میکنم
471
00:23:02,020 --> 00:23:05,250
ببین تاونی برای مصاحبه میاد یا نه
472
00:23:22,740 --> 00:23:25,360
بنابراین ، الگوی ناشناس ما در حال تمرکزـه
473
00:23:25,560 --> 00:23:28,800
ما تری فروشنده و
گریس مصرف کننده رو داریم
474
00:23:29,000 --> 00:23:31,850
و سپس اشلی فعال هم داریم
475
00:23:32,050 --> 00:23:33,810
در اوایل سال جاری، از اون نام برده شده
476
00:23:34,010 --> 00:23:36,330
برای پنهون کردن "اووردوز" یه نفر
از کلوپ خانمها
477
00:23:36,530 --> 00:23:39,940
اما اشلی کلاس "تری" رو نگرفته
گریس رو نمیشناخته؟
478
00:23:40,140 --> 00:23:42,380
نه، هیچ ارتباطی بین
دو قربانی دیگه وجود نداره
479
00:23:42,580 --> 00:23:44,860
اما به نوعی، این ناشناس
اونا رو بهم گره زده
480
00:23:45,060 --> 00:23:47,390
از طریق یه گناه که نمیتونه ببخشه
481
00:23:47,590 --> 00:23:48,950
ما باید پروفایل رو ارائه بدیم
482
00:23:49,150 --> 00:23:51,300
خیل خب، من و راسی با
پلیس محلی صحبت میکنیم
483
00:23:51,500 --> 00:23:53,960
ممکنه گروه دیگه ای هم وجود داشته باشه
که باید حرفهای اونم بشنویم
484
00:23:54,160 --> 00:23:57,270
منو تحمل کنین ، اما ممکنه
برای اونا باعث اختلاف بشه
485
00:23:57,470 --> 00:23:59,490
موضوع ناشناخته ای که دنبالش هستیم
486
00:23:59,690 --> 00:24:02,920
سه قربانی رو از جامعه دانشگاهی شما ربوده
487
00:24:03,120 --> 00:24:06,540
ما معتقدیم که اون
تو محوطه دانشگاه زندگی و یا کار میکنه
488
00:24:06,740 --> 00:24:08,930
به عنوان نمایندگان مدیریت کالج
489
00:24:09,130 --> 00:24:12,060
شما واجد شرایط منحصر به فردی هستین
که به ما کمک کنین اونو شناسایی کنیم
490
00:24:12,260 --> 00:24:14,026
بر اساس جمعیت شناسی جامعه
491
00:24:14,050 --> 00:24:16,940
ناشناس میانسال
و از نظر بدنی مناسب
492
00:24:17,140 --> 00:24:19,240
چیزی که اونو متمایز میکنه
اعتقاداتش ـه
493
00:24:19,440 --> 00:24:22,030
او پیامی بر اساس
نقل قولی از کتاب مقدس گذاشته
494
00:24:22,230 --> 00:24:24,420
این ازش یه مطلق گرای اخلاقی میسازه
495
00:24:24,620 --> 00:24:26,730
بسیاری از مردم به
اصول کتاب مقدس اعتقاد دارن
496
00:24:26,930 --> 00:24:30,950
اما سیستم اعتقادی این مرد
بسیار سفت و سخت شده
497
00:24:31,150 --> 00:24:34,910
او احساس میکنه که نمیتونه به خدا
برای مجازات کسانی که گناه میکنن اعتماد کنه
498
00:24:35,110 --> 00:24:39,440
اداره اصطلاحی برای این داره
"جمع آوری بی عدالتی "
499
00:24:39,640 --> 00:24:43,310
مانند پلیس لس آنجلس که تبدیل به پلیس قاتل
کریستوفر دورنر شد
500
00:24:43,510 --> 00:24:45,360
جمع آوران بی عدالتی
در گذشته خود
501
00:24:45,560 --> 00:24:48,750
دچار نوعی آسیب اخلاقی شدید شدن
502
00:24:48,950 --> 00:24:51,230
برای مقابله با این آسیب
به ترتیب دیگران رو آزار میدن
503
00:24:51,430 --> 00:24:53,470
تا حس عدالت
رو به زندگی خودشون برگردونن
504
00:24:53,650 --> 00:24:56,150
ما معتقدیم که این آسیب فرد ناشناس
مرتبطه با
505
00:24:56,350 --> 00:24:59,110
از دست دادن یکی از عزیزان
بدلیل مصرف بیش از حد مواد مخدر
506
00:24:59,310 --> 00:25:03,030
به همین دلیله که اون
دردش رو به قربانیانش منتقل میکنه
507
00:25:03,230 --> 00:25:06,770
همه اونها به نوعی با
مواد مخدر مرتبط هستن
508
00:25:06,970 --> 00:25:08,120
اینجا جاییه که شما وارد میشین
509
00:25:08,320 --> 00:25:11,340
ما به سوابق کارمند
و دانشجو نیاز داریم
510
00:25:11,540 --> 00:25:13,120
بنابراین میتونیم ببینیم
چه کسی با این پروفایل مطابقت داره
511
00:25:13,320 --> 00:25:15,340
حالا، اون کسیه که
که دانشجویان و اساتید
512
00:25:15,540 --> 00:25:16,780
...متوجه نمیشن
513
00:25:16,980 --> 00:25:18,870
نگهبان دستگاهها
...یا کارگر تعمیر و نگهداری
514
00:25:19,070 --> 00:25:22,130
کسی که قربانیان خود رو
بعد از تمیز کردن مشاهده میکنه
515
00:25:22,330 --> 00:25:23,830
اینطوریه که اسرارشون رو
...یاد میگیره
516
00:25:24,030 --> 00:25:27,530
در زباله هایی که دور میندازن
یا لحظاتی که استراق سمع میکنه
517
00:25:27,730 --> 00:25:31,660
زمانی که اونها
حتی متوجه حضورش نمیشن
518
00:25:31,860 --> 00:25:35,100
وایسا ، این
یه کابوس مسئولیت ـه
519
00:25:35,300 --> 00:25:38,980
ما نمیتونیم اعتراف کنیم
که یه قاتل زنجیره ای تو مدرسه ما وجود داره
520
00:25:39,180 --> 00:25:40,500
الان گذشته و کاری نمیتونیم بکنیم
521
00:25:40,700 --> 00:25:41,850
یک مامور اف بی آی یه بار بهم گفت
522
00:25:42,050 --> 00:25:43,730
تو میتونی یا ازافرادی که بهشون خدمت میکنی
محافظت کنی
523
00:25:43,830 --> 00:25:45,900
یا از زندگی خودت محافظت کنی
524
00:25:46,100 --> 00:25:47,940
اما در حال حاضر
تو نمیتونی هر دو رو انجام بدی
525
00:25:51,330 --> 00:25:55,040
...اگه همکاری کنیم ... اگه
526
00:25:55,240 --> 00:25:57,780
فایل ها رو برای کی بفرستیم؟
527
00:26:00,240 --> 00:26:02,300
امتحانش کردم
528
00:26:02,500 --> 00:26:05,040
این مکان متروکه اس ، بجز برای ما
529
00:26:06,600 --> 00:26:09,180
و اون
530
00:26:09,380 --> 00:26:10,960
اسمت چیه؟
531
00:26:11,160 --> 00:26:12,440
اشلی
532
00:26:12,640 --> 00:26:14,880
من گریس هستم
533
00:26:15,080 --> 00:26:16,140
اینجا
534
00:26:16,340 --> 00:26:18,100
اینو تموم کن
بهش نیاز پیدا میکنی
535
00:26:27,010 --> 00:26:28,330
چطوری اینو گرفتی؟
536
00:26:28,530 --> 00:26:31,290
گاهی اوقات میاد اینجا
537
00:26:31,490 --> 00:26:33,250
غذا و آب رو میذاره کنار
538
00:26:33,450 --> 00:26:35,200
گاهی اوقات؟
539
00:26:37,420 --> 00:26:39,820
چه مدت اینجا بودی؟
540
00:26:40,020 --> 00:26:41,950
نمیدونم
541
00:26:42,150 --> 00:26:43,340
شاید ، روزها
542
00:26:43,540 --> 00:26:44,860
آخرین چیزی که یادت میاد چیه
543
00:26:44,940 --> 00:26:46,740
قبل از اینکه بیدار بشی؟
544
00:26:46,940 --> 00:26:48,960
اوه، داشتم تو خونه راه میرفتم
545
00:26:49,160 --> 00:26:51,740
از کتابخونه میومدم
546
00:26:51,940 --> 00:26:53,226
نمیتونستم نفس بکشم
...چون او یه چیزی گذاشت
547
00:26:53,250 --> 00:26:54,660
یه کیسه روی سرت گذاشت
548
00:26:54,860 --> 00:26:56,610
آره تو هم همینطور؟
549
00:26:59,440 --> 00:27:01,230
چرا اینکار رو میکنه؟
550
00:27:01,430 --> 00:27:02,760
این یه آزمایش ـه
551
00:27:02,960 --> 00:27:05,060
تست چی؟
552
00:27:05,260 --> 00:27:06,320
عقل ما؟
553
00:27:06,520 --> 00:27:08,720
نه
از این بدتره
554
00:27:08,920 --> 00:27:10,590
...بدتر؟ چی میتونه بدتر از
555
00:27:15,190 --> 00:27:16,540
اون چیه؟
556
00:27:19,240 --> 00:27:20,990
مبارزه بااون فایده ای نداره
557
00:27:47,260 --> 00:27:52,630
نه
نه
558
00:27:52,830 --> 00:27:54,580
آه
559
00:28:03,020 --> 00:28:05,950
چی؟ نه
مامان ، بیا
560
00:28:06,150 --> 00:28:08,650
دارم تکالیفم رو انجام میدم
اون همش با تلفنش ور میره
561
00:28:08,850 --> 00:28:10,480
این یه مذاکره نیست
562
00:28:10,670 --> 00:28:12,150
چی، میخوای ببرمشون
563
00:28:12,330 --> 00:28:13,570
برای کل روز؟ نه
564
00:28:13,770 --> 00:28:15,050
چه خبره؟
565
00:28:15,240 --> 00:28:17,480
اوه، اوه، ازشون خواستم
از اتاقشون بیان بیرون
566
00:28:17,680 --> 00:28:19,270
و مدت یه ساعت
گوشی شون رو بذارن کنار
567
00:28:19,470 --> 00:28:20,660
و الان دارن اعتراض میکنن
568
00:28:20,860 --> 00:28:22,920
آره، خب ، دخترا
به حرف مادرتون گوش کنین
569
00:28:23,120 --> 00:28:25,660
خوب، اگه ما مجبوریم، شما هم همینطور
570
00:28:25,860 --> 00:28:27,710
تو گاراژ با گوشیت بودی
571
00:28:27,910 --> 00:28:30,670
بله، چون من پدرم
و قوانین متفاوتی وجود داره
572
00:28:30,870 --> 00:28:33,630
اوه، اون اشتباه نمیکنه
تو همیشه سرت تو گوشی ـه
573
00:28:33,830 --> 00:28:35,020
یا عیسی مسیح
574
00:28:35,220 --> 00:28:37,710
من دیگه نمیتونم این خونواده لعنتی رو تحمل کنم
575
00:28:43,800 --> 00:28:45,770
الان چی گفتی؟
576
00:28:45,970 --> 00:28:49,460
الیاس ، با این خونواده اینطوری صحبت نکن
577
00:28:51,070 --> 00:28:54,560
من ... من متاسفم
578
00:28:54,760 --> 00:28:58,090
من سر کار تحت فشار زیادی ام... خیلی
579
00:28:58,290 --> 00:29:00,120
فشار زیاد
580
00:29:04,260 --> 00:29:06,750
بابا یه توهین بزرگی کرد
581
00:29:06,950 --> 00:29:08,140
باحاله؟
582
00:29:08,340 --> 00:29:11,490
نه
اینطور نیست
583
00:29:11,690 --> 00:29:13,750
من باهاش صحبت میکنم
584
00:29:27,190 --> 00:29:29,420
گریس
585
00:30:26,940 --> 00:30:28,090
گریس
586
00:30:33,770 --> 00:30:35,840
اینجا انتخاب با توئه
587
00:30:36,040 --> 00:30:40,280
... میتونی در رو باز کنی و آزاد باشی یا
588
00:30:40,480 --> 00:30:43,630
میتونی جای اونو بگیری
589
00:30:45,570 --> 00:30:47,680
تصمیم بگیر
590
00:30:47,880 --> 00:30:49,770
باشه
کمک میارم
591
00:30:49,960 --> 00:30:51,450
قول میدم
592
00:30:55,320 --> 00:30:57,160
یالا دیگه
593
00:31:01,760 --> 00:31:03,260
انتخاب اشتباه
594
00:31:05,590 --> 00:31:07,960
نه ، عادلانه نیست
595
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
تو منو فریب دادی
596
00:31:09,720 --> 00:31:11,530
عادلانه نیست
597
00:31:13,380 --> 00:31:15,490
نه
598
00:31:33,630 --> 00:31:36,860
مطمئنی؟
کاملا، 100% مطمئن؟
599
00:31:37,060 --> 00:31:38,380
متاسفانه بله
600
00:31:38,580 --> 00:31:40,990
بر اساس جایی که تراشه
مکان یاب "موس" رو پیدا کردیم
601
00:31:41,190 --> 00:31:43,160
اون دیگه با ما نیست
602
00:31:44,110 --> 00:31:46,470
اوه، میشه یه لحظه وقت بهم بدی؟
603
00:31:46,670 --> 00:31:47,740
البته
604
00:31:49,280 --> 00:31:54,920
پروردگار عزیز، لطفاً بذار
روح موس آروم بگیره
605
00:31:55,120 --> 00:31:57,220
آمین
606
00:32:00,820 --> 00:32:03,450
اوه، متاسفم
607
00:32:03,650 --> 00:32:05,800
خب ، من گیج شدم
608
00:32:06,000 --> 00:32:09,370
اف بی آی الان در حال رسیدگی
به پرونده سگ های مُرده اس؟
609
00:32:09,570 --> 00:32:13,110
نه، در واقع، ما دنبال
مرد مسئول هستیم
610
00:32:13,310 --> 00:32:16,460
تاونی، یادت هست
کسی رو مشکوک دیده باشی
611
00:32:16,660 --> 00:32:18,160
توشبی که "موس" ناپدید شد؟
612
00:32:18,360 --> 00:32:20,680
خیلی وقت پیش بود
613
00:32:20,880 --> 00:32:26,640
اون شب داشتم کار میکردم و
افراد عجیب و غریب زیادی میبینم
614
00:32:26,840 --> 00:32:29,260
اما فروشگاه دوربین داره
615
00:32:29,460 --> 00:32:31,500
میتونم اونها رو بگیرم تا
تو هم ببینی کی اومده تو
616
00:32:31,670 --> 00:32:32,780
این شگفت انگیز میشه
617
00:32:32,980 --> 00:32:34,390
این فوق العاده مفید خواهد بود
618
00:32:34,590 --> 00:32:35,870
اوم، فکر میکنی الان بتونیم بریم؟
619
00:32:35,900 --> 00:32:37,180
حتما
عالیه
620
00:32:37,380 --> 00:32:40,650
اوم، میتونی فقط یه لحظه بهم وقت بدی؟
...اوه، اوم
621
00:32:42,780 --> 00:32:45,400
خیلی ممنونم
622
00:32:45,600 --> 00:32:49,060
برای راهنمایی من به این
تیم باورنکردنی از مامورین
623
00:32:49,260 --> 00:32:51,360
که تو این تلاش بهم کمک میکنن
624
00:32:51,560 --> 00:32:54,410
و... و لطفا
اجازه بده مامور لوئیس
625
00:32:54,610 --> 00:32:57,240
کمتر حواسش پرت بشه
تا بتونه اون مرد حرومزاده رو
626
00:32:57,440 --> 00:32:59,940
که سگم رو کشته ، پیدا کنه
627
00:33:00,140 --> 00:33:01,540
آمین
628
00:33:02,670 --> 00:33:04,250
بی احترامی نباشه
629
00:33:04,450 --> 00:33:05,510
به دل نگیر
630
00:33:05,710 --> 00:33:08,510
منظورم فحش دادن بود
631
00:33:08,710 --> 00:33:10,250
خدایی که من بهش ایمان دارم
بدش نمیاد
632
00:33:10,450 --> 00:33:12,040
من تصورت از خدا رو دوست دارم
633
00:33:12,240 --> 00:33:13,300
اون بد نیست
634
00:33:13,500 --> 00:33:14,510
آماده ای بریم؟
635
00:33:31,350 --> 00:33:33,360
هی
سلام
636
00:33:33,560 --> 00:33:34,630
لطفا چیزی نگو
637
00:33:34,820 --> 00:33:36,110
باشه
638
00:33:36,300 --> 00:33:37,806
ببین من فقط ازت خواستم چیزی نگی
639
00:33:37,830 --> 00:33:40,140
من مخصوصا اینکارو کردم و
بعدش یه چیزی گفتی
640
00:33:42,840 --> 00:33:44,460
الو؟
اونجایی؟
641
00:33:44,660 --> 00:33:46,940
آره... اوه، نه، تو ازم خواستی که چیزی نگم
642
00:33:47,140 --> 00:33:48,470
درسته، خواستم ، باشه
643
00:33:48,660 --> 00:33:50,256
من باید همین الان نوار زخم رو بردارم
644
00:33:50,280 --> 00:33:51,560
حالا شد
645
00:33:51,750 --> 00:33:53,950
اون بوسه... یادته؟
646
00:33:54,150 --> 00:33:55,340
یادم میاد
647
00:33:55,540 --> 00:33:57,060
خوب، باید که اون بوسه رو فراموش کنی
648
00:33:57,150 --> 00:33:58,696
من باید اونو از ذهنم پاک کنم
649
00:33:58,720 --> 00:34:00,610
این یه اشتباه بود
این یه اشتباه بود
650
00:34:00,810 --> 00:34:02,000
تو اشتباه نکردی ، اشتباه از من بود
651
00:34:02,200 --> 00:34:03,610
لبام اومد تو صورتت
652
00:34:03,810 --> 00:34:05,330
من مسئولیت زیاده روی رو بعهده میگیرم
.
653
00:34:05,380 --> 00:34:07,090
اما تو شاهد عینی هستی
654
00:34:07,290 --> 00:34:10,230
و اگه در حالی که شهادت میدم
وکیل سیکاریوس بگه
655
00:34:10,430 --> 00:34:13,320
"تایلر گرین رو بوسیدی؟"
"و منم میگم "اعتراض دارم
656
00:34:13,520 --> 00:34:14,930
و بعدش قاضی میگه
657
00:34:15,130 --> 00:34:16,620
تو نمیتونی اعتراض کنی
تو داری شهادت میدی
658
00:34:16,820 --> 00:34:18,710
...و سپس کل پرونده از بین میره چون
659
00:34:18,910 --> 00:34:21,270
...به خاطر ... چون
660
00:34:23,060 --> 00:34:24,150
میفهمم
661
00:34:24,350 --> 00:34:25,460
میفهمی؟
662
00:34:25,660 --> 00:34:27,590
میفهمم
663
00:34:27,790 --> 00:34:29,590
و حق با توئه
664
00:34:29,790 --> 00:34:32,200
باید همه تماس ها رو قطع کنیم
اینطور نیست؟
665
00:34:32,400 --> 00:34:33,990
آره ، بله
بله
666
00:34:34,190 --> 00:34:36,500
و اوه، من باید کلیدمو بگیرم
667
00:34:38,940 --> 00:34:40,430
فردا میام و میارمش
668
00:34:40,630 --> 00:34:42,590
نه، در واقع، فکر میکنم باید
...اونو برام پست کنی
669
00:34:47,770 --> 00:34:50,820
باید حرف بزنیم
670
00:34:56,790 --> 00:34:58,400
تو قول دادی
671
00:34:58,600 --> 00:35:01,150
تو بهم قول دادی که
هرگز با من طوری رفتار نمیکنی
672
00:35:01,350 --> 00:35:03,060
که بابام با مامانم رفتار کرد
673
00:35:03,260 --> 00:35:06,460
طوری که با بچه ها رفتار میکنه
و بفرما
674
00:35:06,660 --> 00:35:08,760
وقتشه که اعتراف کنی
675
00:35:08,960 --> 00:35:10,290
چی میگی تو؟
676
00:35:10,490 --> 00:35:13,420
من حقیقت رو در مورد همه چی میدونم، الیاس
677
00:35:16,400 --> 00:35:17,600
منظورت چیه؟
678
00:35:17,800 --> 00:35:21,340
یعنی... میدونم
679
00:35:21,540 --> 00:35:24,070
میدونم چرا اینجوری رفتارمیکنی
680
00:35:27,510 --> 00:35:29,260
سیدنی، تو باید دقیقا بهم بگی
681
00:35:29,460 --> 00:35:31,920
همون چیزی که فکر میکنی ، میدونی
682
00:35:32,120 --> 00:35:34,040
چون من حوصله این چیزا رو ندارم
683
00:35:42,270 --> 00:35:44,010
نه ، نه
684
00:35:46,570 --> 00:35:48,410
هی
685
00:35:48,610 --> 00:35:50,750
ازم دور نشو
686
00:35:54,930 --> 00:35:57,770
فکر میکنی من احمقم، ها؟
687
00:35:57,970 --> 00:36:01,690
فکر کردی متوجه
تماس های تلفنی محرمانه ات نمیشم؟
688
00:36:01,880 --> 00:36:03,510
سفرها، دروغ ها؟
689
00:36:03,710 --> 00:36:06,210
یه بار دیگه ازت میپرسم
690
00:36:06,410 --> 00:36:08,820
فکر میکنی چی میدونی؟
691
00:36:09,020 --> 00:36:14,090
میدونم کارتو از دست دادی
692
00:36:14,290 --> 00:36:16,350
"به "کلی" زنگ زدم ببینم آیا "مایک
693
00:36:16,550 --> 00:36:17,880
همچین موردی واسش پیش اومده
694
00:36:18,070 --> 00:36:22,140
و اون گفت که تو ماه ها پیش اخراج شدی
695
00:36:22,340 --> 00:36:25,540
بنابراین وقتی بهم گفتی که
برای کار میری مسافرت
696
00:36:25,730 --> 00:36:27,280
چیکار میکردی؟
697
00:36:27,480 --> 00:36:29,630
...داشتی
داشتی قمار میکردی؟ نه
698
00:36:29,830 --> 00:36:32,800
آیا به مواد مخدر اعتیاد پیدا کردی؟ نه
699
00:36:33,000 --> 00:36:35,140
آیا کسی دیگه ای رو میبینی؟
700
00:36:36,190 --> 00:36:39,550
نه، من داشتم برای کارهای دیگه
مصاحبه میکردم
701
00:36:39,750 --> 00:36:42,680
نمیخواستم بهت بگم
تا وقتی یه کار پیدا کنم
702
00:36:42,880 --> 00:36:44,630
چون نمیخواستم تو رو بترسونم
703
00:36:47,680 --> 00:36:50,210
...آره، خب، اون، اوه
این جواب نداد
704
00:36:50,410 --> 00:36:54,430
اوم، باید بدونم برنامه ات چیه
705
00:36:54,630 --> 00:36:57,610
...چون این... این
این رفتار سکوت
706
00:36:57,810 --> 00:37:00,870
...و فوران های تصادفی
707
00:37:01,070 --> 00:37:02,530
این دیگه جواب نمیده
708
00:37:28,810 --> 00:37:30,080
بعدی تویی
709
00:37:42,550 --> 00:37:45,180
گریس؟
اوه، خدای من، گریس
710
00:37:45,380 --> 00:37:46,460
خیل خب ، بیا اینجا ، بیا اینجا
711
00:37:52,350 --> 00:37:54,230
من خیلی ، خیلی متاسفم
712
00:37:54,430 --> 00:37:56,230
تقصیر تو نیست
713
00:37:56,430 --> 00:37:58,930
...این
714
00:37:59,130 --> 00:38:01,630
من یه انتخاب داشتم و... اشتباه بود
715
00:38:04,490 --> 00:38:07,850
...یه مرد اینجا بود
قبل از تو
716
00:38:08,050 --> 00:38:09,240
منم جای تو بودم
717
00:38:11,370 --> 00:38:12,950
همین انتخاب رو کردم
718
00:38:14,970 --> 00:38:17,210
ما هر دو اینجا میمیریم
مگه نه؟
719
00:38:17,410 --> 00:38:19,250
باید یه چیزی بهت بگم
720
00:38:23,910 --> 00:38:27,400
داره تماشا میکنه
نذار اینو ببینه
721
00:38:27,600 --> 00:38:30,230
ما اونو با سه شماره میکشیم بیرون
722
00:38:30,420 --> 00:38:32,650
تو میمیری ، بهرحال میمیرم
723
00:38:33,780 --> 00:38:34,930
نه ، نه ، صبر کن
724
00:38:35,120 --> 00:38:39,570
یک ،دو ، سه
725
00:38:45,480 --> 00:38:47,230
خوب حالا خیلی دقیق گوش کن
726
00:38:49,580 --> 00:38:51,860
وقتی من مُردم
اون میاد دنبالم
727
00:38:52,050 --> 00:38:53,730
این چیزیه که تو باید انجام بدی
728
00:38:58,450 --> 00:38:59,560
ما انجامش دادیم
729
00:38:59,760 --> 00:39:01,256
پس از مرور صدها سوابق
730
00:39:01,280 --> 00:39:03,480
ما میتونیم موضوعات ناشناخته رو
به شناخته شده تغییر بدیم
731
00:39:03,680 --> 00:39:06,300
فرانک سلسا... اون
سرپرست کامدیل ـه
732
00:39:06,500 --> 00:39:08,050
اون یه دختر بنام "کلی" داشت
که بعد از خرید مواد
733
00:39:08,240 --> 00:39:09,870
از همکلاسی اش ، اووردوز کرد
734
00:39:10,070 --> 00:39:11,920
هم اتاقی اش در موردش میدونست
به کسی نگفت
735
00:39:12,120 --> 00:39:14,680
همه کسانی که در مرگش نقش داشتن
یا دستگیر شدن یا اخراج
736
00:39:14,770 --> 00:39:17,620
اون نمیتونه اونا رو مستقیماً مجازات کنه
بنابراین جانشین ها رو مجازات میکنه
737
00:39:17,820 --> 00:39:19,840
آیا ما آدرس خونه
و محل کار سلسا رو داریم؟
738
00:39:20,040 --> 00:39:21,490
به علاوه آدرس همسر سابقش
739
00:39:21,690 --> 00:39:23,066
گرچه او در چند روز گذشته سر کار نبوده
740
00:39:23,090 --> 00:39:24,320
بنابراین خونه
بهترین گزینه برای شماست. باشه
741
00:39:24,520 --> 00:39:26,110
دیو، تو و لوک
برید خونه اش
742
00:39:26,310 --> 00:39:27,410
جی جی، با همسرسابقش صحبت کن
743
00:39:27,610 --> 00:39:30,020
من و بیلی کارش رو پوشش میدیم
744
00:39:30,220 --> 00:39:31,330
تو هم برای ذخیره آماده باش
745
00:39:38,100 --> 00:39:39,640
خیلی وقته گذشته؟
746
00:39:39,840 --> 00:39:41,510
نه از زمان آموزش
747
00:39:41,710 --> 00:39:43,040
اوه
748
00:39:43,240 --> 00:39:45,740
آیا تا بحال " هوگن الی" رو بازی کردی؟
749
00:39:45,930 --> 00:39:47,000
نه
750
00:39:47,200 --> 00:39:49,350
اوه، خیلی سرگرم کننده بود
751
00:39:49,550 --> 00:39:52,570
این یه دوره طراحی شده بود
با اجبار به شکست
752
00:39:52,770 --> 00:39:55,010
...و سپس مربیان سرت فریاد میزدن
753
00:39:55,200 --> 00:39:59,230
تو به سوگند به کشورت خیانت کردی
754
00:39:59,430 --> 00:40:00,840
باید بذاریم بابات اونو بازی کنه ، ها؟
755
00:40:01,040 --> 00:40:04,090
اوه ، آره، اون عاشقش میشه
756
00:40:08,360 --> 00:40:10,110
هرچه که به والدین "تری" گفتی
757
00:40:10,310 --> 00:40:12,810
حقیقت بود، اینطور نیست؟
758
00:40:13,010 --> 00:40:14,070
آره
759
00:40:14,270 --> 00:40:16,290
خب اون کیه؟
760
00:40:16,490 --> 00:40:19,510
شبه نظامیان ضد دولتی سه درصدی؟
مرد یه دقیقه ای آماده برای خدمت ؟
761
00:40:19,710 --> 00:40:21,470
نه، نه، اون
762
00:40:21,670 --> 00:40:25,510
فقط یه آزادیخواه که کلی اسلحه داره
763
00:40:25,710 --> 00:40:27,516
برای زمانی که دولت بیاید اونا رو برداره
764
00:40:27,540 --> 00:40:28,690
اوه
765
00:40:28,890 --> 00:40:30,430
اگه همین الان منو میدید
منو انکار میکرد
766
00:40:30,630 --> 00:40:33,650
پس بیا اینو بین خودمون نگه داریم ، باشه؟
767
00:40:33,850 --> 00:40:36,000
من به یه روح هم نمیگم
768
00:40:36,200 --> 00:40:37,740
شاید راسی
769
00:40:37,940 --> 00:40:39,310
اوه، خب
770
00:40:39,510 --> 00:40:41,520
من به مردان بیشتری تو سن پدرم نیاز دارم
که بتونم ناامید کنم
771
00:40:46,480 --> 00:40:47,620
نمیر
772
00:40:47,820 --> 00:40:50,370
خواهش میکنم ، نمیر
773
00:40:50,560 --> 00:40:54,630
تو نمیتونی مرده باشی
774
00:40:54,830 --> 00:40:57,630
این همه اش تقصیر منه
775
00:41:07,630 --> 00:41:09,550
بیا و بگیرش ، مادربه خطا
776
00:41:15,080 --> 00:41:16,960
امیلی، اون اینجا نیست
777
00:41:17,160 --> 00:41:18,880
جی جی با همسرسابق هم شانسی نداشتی
778
00:41:18,980 --> 00:41:21,740
اما ما نمودارهایی از
نیروگاه قدیمی دانشگاه پیدا کردیم
779
00:41:21,940 --> 00:41:23,780
بنظر میرسه اونو برای
نگهداری زندانیان بازسازی کرده
780
00:41:23,950 --> 00:41:25,510
دریافت شد
ما پنج دقیقه فاصله داریم
781
00:41:25,560 --> 00:41:28,400
تا زمانی که پشتیبانی برسه بیرون میمونیم
782
00:41:32,530 --> 00:41:33,530
حالا
آه
783
00:41:35,440 --> 00:41:36,500
داریم میریم تو
784
00:41:46,050 --> 00:41:47,070
بدو
785
00:42:01,460 --> 00:42:03,260
عجله کن
داره میاد ، داره میاد
786
00:42:03,460 --> 00:42:04,870
داره میاد
787
00:42:15,560 --> 00:42:17,280
اف بی آی
788
00:42:17,480 --> 00:42:18,930
پاکه
پاکه
789
00:42:24,750 --> 00:42:25,840
پاکه
790
00:42:29,490 --> 00:42:31,070
هی، هی،مشکلی نیست
ما اف بی آی هستیم
791
00:42:31,270 --> 00:42:32,820
اشلی لیمینا
792
00:42:33,010 --> 00:42:35,380
اون تو زیرزمین ـه
اون گریس رو گرفته
793
00:42:35,580 --> 00:42:36,600
شما باید نجاتش بدین
794
00:42:36,800 --> 00:42:37,860
با اون بمون
795
00:42:38,060 --> 00:42:39,130
بیا ببرمت بیرون
796
00:43:01,430 --> 00:43:02,670
اف بی آی
797
00:43:02,870 --> 00:43:04,720
فرانک سلسا، اسلحه رو بنداز، وگرنه
شلیک میکنم
798
00:43:04,920 --> 00:43:07,280
پس شلیک کن
799
00:43:07,480 --> 00:43:10,110
من با خدا آشتی کردم
800
00:43:10,310 --> 00:43:12,380
اون میفهمه
که یه کسی باید بهاش رو بپردازه
801
00:43:12,580 --> 00:43:15,900
این یه کسی گریس نیست
فرانک
802
00:43:16,100 --> 00:43:17,730
اون به دخترت آسیبی نزده
803
00:43:17,930 --> 00:43:20,170
اون هم بی گناه نیست
804
00:43:20,370 --> 00:43:22,870
باشه پس
805
00:43:23,060 --> 00:43:25,080
بیا معامله کنیم
806
00:43:25,280 --> 00:43:28,570
تو بذاراون بره ، منم میذارم بری
807
00:43:28,770 --> 00:43:30,610
نه
808
00:43:30,810 --> 00:43:31,920
بدون معامله
809
00:43:35,080 --> 00:43:38,140
...تو با شیطان معامله میکنی
810
00:43:38,340 --> 00:43:39,400
این یه تله اس
811
00:43:39,600 --> 00:43:41,580
الان نه
812
00:43:41,780 --> 00:43:43,710
کتاب آفرینش رو بیاد داری؟
813
00:43:43,910 --> 00:43:47,150
...باب 19، آیه 17
814
00:43:47,350 --> 00:43:50,890
فرشتگان خدا به "لوط "گفتن
که شهر"سدوم "رو ترک کنه
815
00:43:51,090 --> 00:43:52,720
این چیزیه که اون درحال حاضر داره بهت میگه
816
00:43:52,920 --> 00:43:54,850
شهر رو ترک کن
817
00:43:55,050 --> 00:43:57,330
مثل همسر "لوط" نباش
818
00:43:57,530 --> 00:43:58,810
پشت سرت هم نگاه نکن
819
00:43:59,010 --> 00:44:01,900
فقط برو
820
00:44:10,500 --> 00:44:12,130
دست ها تو هوا
821
00:44:15,940 --> 00:44:17,180
اون بهت نیاز داره
822
00:44:17,380 --> 00:44:20,660
به یه آمبولانس
در هیل ویو کورت 4490 نیازداریم
823
00:44:20,860 --> 00:44:22,010
دو تا زخمی ، یکی وخیم
824
00:44:22,210 --> 00:44:24,620
سلام
825
00:44:24,820 --> 00:44:25,960
سلام ، من داگ هستم
826
00:44:27,530 --> 00:44:29,110
اشلی موفق شد؟
827
00:44:29,300 --> 00:44:31,460
بله موفق شد
828
00:44:31,650 --> 00:44:32,880
شما هم همینطور
829
00:44:34,970 --> 00:44:37,240
...داگ
830
00:44:37,440 --> 00:44:39,030
من واقعا سردمه
831
00:44:45,890 --> 00:44:47,250
بهترشد؟
832
00:44:49,540 --> 00:44:53,170
هی . هی
اینو میشنوی؟
833
00:44:53,370 --> 00:44:55,090
میدونی این کیه؟
834
00:44:55,290 --> 00:44:57,350
این تیمی ـه که داره میاد
جون تو رو نجات بده
835
00:44:57,550 --> 00:45:00,530
چون تو اینکار رو کردی، گریس
836
00:45:00,730 --> 00:45:02,700
تو موفق شدی
837
00:45:26,200 --> 00:45:29,160
خب من یه نقشه دارم
838
00:45:31,510 --> 00:45:33,000
فکر کنم باید برم
839
00:45:33,190 --> 00:45:36,000
بری؟
این جواب توئه؟
840
00:45:36,200 --> 00:45:38,960
این همیشه جواب توئه
841
00:45:39,160 --> 00:45:41,700
این بار تا کی؟
842
00:45:41,900 --> 00:45:43,660
نمیدونم
یه چند روز
843
00:45:43,860 --> 00:45:46,230
اما وقتی برگشتم
844
00:45:46,430 --> 00:45:48,010
من شوهری خواهم بود که تو لیاقتش رو داری
845
00:45:48,210 --> 00:45:51,010
شوهری که لیاقتش رو دارم؟
846
00:45:51,210 --> 00:45:53,830
...وای. این
...این ، اوم
847
00:45:55,920 --> 00:45:58,720
لعنت به تو
848
00:45:58,920 --> 00:46:01,460
تو اینو گردن من نمیندازی
849
00:46:01,660 --> 00:46:03,030
تو این تصمیم رو گرفتی
850
00:46:03,220 --> 00:46:05,380
بنابراین قبل از اینکه
به قدم زدن با اشخاص دیگه بری
851
00:46:05,570 --> 00:46:07,076
باید خودت همه چی رو توضیح بدی
852
00:46:07,100 --> 00:46:08,250
به دخترامون
853
00:46:08,450 --> 00:46:11,080
چون شوهری که لیاقتش رو دارم
854
00:46:11,280 --> 00:46:14,040
پدری ـه که اونا بهش نیاز دارن
855
00:46:14,240 --> 00:46:16,260
یا عیسی مسیح
856
00:46:20,070 --> 00:46:21,830
آیا این تقصیر ماست؟
857
00:46:22,030 --> 00:46:23,130
ما کاری کردیم؟
858
00:46:23,330 --> 00:46:24,566
نه نه نه نه نه
...این نیست
859
00:46:24,590 --> 00:46:26,310
در مورد شما نیست ، باشه؟
860
00:46:26,510 --> 00:46:27,790
این برای همیشه اس؟
861
00:46:27,990 --> 00:46:29,140
نه
862
00:46:29,340 --> 00:46:31,140
نه، ببین، هی
من فقط به زمان نیاز دارم
863
00:46:31,340 --> 00:46:33,100
تا برم بعضی چیزها رو بفهمم
864
00:46:33,300 --> 00:46:34,926
ببین، وقتی برم
یه کار واقعاً مهم دارم
865
00:46:34,950 --> 00:46:37,060
برای هر دوی شما، باشه؟
866
00:46:37,260 --> 00:46:39,710
من باید از مادرت مراقبت کنم، باشه؟
867
00:46:39,910 --> 00:46:41,190
اگه نتونه لباس ها رو بشوره
868
00:46:41,390 --> 00:46:42,540
یا تکالیف شما رو بررسی کنه
869
00:46:42,740 --> 00:46:43,936
فقط باید کمکش کنین
870
00:46:43,960 --> 00:46:45,190
میتونین انجامش بدین؟
871
00:46:47,840 --> 00:46:50,900
هار... هارلو، بهم نگاه کن
872
00:46:51,100 --> 00:46:54,340
تو، خواهرت و مامانت
873
00:46:54,540 --> 00:46:56,030
بهترین چیز در زندگیم هستین
874
00:46:58,110 --> 00:47:00,820
بهترین چیز
875
00:47:01,020 --> 00:47:02,260
و وقتی میام خونه
876
00:47:02,460 --> 00:47:03,956
دقیقا مثل قبل میشه، باشه؟
877
00:47:03,980 --> 00:47:06,260
قول میدم
878
00:47:06,460 --> 00:47:08,050
باشه؟
879
00:47:08,250 --> 00:47:09,610
بیا اینجا
880
00:47:20,080 --> 00:47:22,410
باید برم
881
00:47:32,970 --> 00:47:35,200
میدونم
882
00:47:42,250 --> 00:47:44,520
هی ، اینجا چیکار میکنی؟
883
00:47:44,720 --> 00:47:46,300
من انرژی یه شروع مجدد رو دارم
884
00:47:46,500 --> 00:47:48,740
اوه
خوب، من ندارم
885
00:47:48,940 --> 00:47:50,180
فردا میبینمتون افراد
886
00:47:50,380 --> 00:47:52,130
شب بخیر
887
00:47:52,330 --> 00:47:54,480
آیا شانسی روی میکروچیپ داشتی؟
888
00:47:54,680 --> 00:47:56,750
آره، اوه
ما رو کشوند به یه فروشگاه سخت افزار
889
00:47:56,950 --> 00:47:57,970
در چاتانوگا
890
00:47:58,170 --> 00:47:59,410
تماس احتمالی با سیکاریوس
891
00:47:59,600 --> 00:48:00,970
من مطالب رو برات ارسال کردم
892
00:48:01,170 --> 00:48:02,800
خوب
893
00:48:03,000 --> 00:48:04,890
آنچه رو که نیاز داشتی بدست آوردی؟
894
00:48:05,090 --> 00:48:06,370
پیدا کردم ، آره
895
00:48:06,570 --> 00:48:10,070
شب گوشیمو خاموش میکنم
896
00:48:10,260 --> 00:48:11,410
ایده خوبیه
897
00:48:11,610 --> 00:48:13,020
متشکرم
898
00:48:16,440 --> 00:48:18,070
هی
899
00:48:18,270 --> 00:48:20,290
اینجا چکار میکنی؟
900
00:48:20,490 --> 00:48:23,300
...خوب
901
00:48:23,500 --> 00:48:25,296
من ازیه جورایی شنیدم که
تو یه سر به خونه زدی
902
00:48:25,320 --> 00:48:27,560
بنابراین فکر کردم شاید بتونیم
یه شام فوق العاده بخوریم
903
00:48:27,760 --> 00:48:28,870
904
00:48:29,070 --> 00:48:30,566
گفتیم برای یه شب ملاقات وقت بذاریم
905
00:48:30,590 --> 00:48:32,040
هر زمانی که بتونیم
906
00:48:32,240 --> 00:48:33,870
اوه، اما پسرها هستن ...؟
907
00:48:34,070 --> 00:48:37,180
اه ، لعنتی
908
00:48:37,380 --> 00:48:39,490
بیا ، مامانت خونه میمونه
909
00:48:39,690 --> 00:48:41,010
بسيار خوب
910
00:48:41,210 --> 00:48:43,400
سلیقه ات رو دوست دارم، لامونته
911
00:48:43,600 --> 00:48:45,580
میدونستم دلیلی داره که
چرا باهات ازدواج کردم
912
00:48:45,780 --> 00:48:47,280
ازش کم پیدا میشه
913
00:48:53,060 --> 00:48:55,110
پرنتیس
914
00:48:55,310 --> 00:48:56,540
خانم
915
00:49:01,230 --> 00:49:03,900
آیا به پدر و مادر تری زنگ زدی
بهشون گفتی که اونو گرفتیم؟
916
00:49:04,100 --> 00:49:05,820
زنگ زدم
بسیار قدردان بودن
917
00:49:06,020 --> 00:49:07,910
خونواده گریس رایلی هم همینطور
918
00:49:08,110 --> 00:49:10,520
خوبه
919
00:49:10,720 --> 00:49:13,480
اون درخواست ما رو رد کرد
اینطور نیست؟
920
00:49:13,680 --> 00:49:15,520
آره ، رد کرد
921
00:49:15,720 --> 00:49:18,340
پرونده سیکاریوس رسما بسته شد
922
00:49:22,040 --> 00:49:23,490
متاسفم ، امیلی
923
00:49:40,060 --> 00:49:41,450
سلام
924
00:49:51,720 --> 00:49:54,250
بفرمایید
متشکرم
925
00:49:56,420 --> 00:49:58,040
باشه
926
00:49:58,240 --> 00:49:59,690
خیل خب
927
00:50:04,650 --> 00:50:05,790
مم، خوب نیست
928
00:50:05,990 --> 00:50:07,230
میشه چیزی بگم؟
929
00:50:07,430 --> 00:50:09,010
البته
930
00:50:09,210 --> 00:50:11,970
...وقتی برای اولین بار بهت رسیدم
931
00:50:12,170 --> 00:50:16,410
... این نفرت رو تو قلبم داشتم و
932
00:50:16,610 --> 00:50:18,890
این تتها چیزیه که داشتم
933
00:50:19,090 --> 00:50:22,370
فقط میخواستم بفهمم
چه کسی اینکار رو با خواهرم کرده
934
00:50:22,570 --> 00:50:25,550
و بعد قرار بود تمومش کنم
935
00:50:25,750 --> 00:50:27,370
...تو قرار بود
آره
936
00:50:28,890 --> 00:50:31,420
اما دیگه این احساس رو ندارم
937
00:50:31,620 --> 00:50:35,340
و تنها چیزی که تغییر کرد
این بود که با تو آشنا شدم
938
00:50:35,540 --> 00:50:37,020
تو بهم نشون دادی
که هنوز چیزای خوب وجود داره
939
00:50:37,110 --> 00:50:39,040
افراد شایسته تو جهان
940
00:50:39,240 --> 00:50:40,820
...بنابراین
941
00:50:41,990 --> 00:50:45,130
مهم نیست چه اتفاقی میفته
...مهم نیست
942
00:50:45,330 --> 00:50:50,140
چه کسی رو دستگیر میکنی
... یا حتی اگه دستگیر بشی
943
00:50:50,340 --> 00:50:52,840
تو باعث شدی دوباره بخوام زندگی کنم
944
00:50:53,040 --> 00:50:59,150
بنابراین اگه این یه خداحافظی ـه
...من فقط، اوه
945
00:50:59,350 --> 00:51:01,320
فکر کردم بخوای اینو بدونی
946
00:51:01,520 --> 00:51:03,150
من دقیقا میخواستم بدونم
947
00:51:03,350 --> 00:51:04,460
ازاینکه داری بهم میگی ممنونم
948
00:51:07,880 --> 00:51:09,240
تو باید بری
949
00:51:09,440 --> 00:51:11,290
باید برم
950
00:51:13,400 --> 00:51:14,900
برام مهم نیست که
951
00:51:15,100 --> 00:51:17,380
اگه نری چه اتفاقی میوفته
952
00:51:17,580 --> 00:51:19,560
من باهاش مشکلی ندارم
953
00:51:27,640 --> 00:51:30,480
ما داریم همون کار رو میکنیم؟ اوم، ظاهرا... آره
954
00:51:30,680 --> 00:51:33,050
بله، ما داریم همون کار رو میکنیم
955
00:53:20,790 --> 00:53:22,810
اینم از این
956
00:53:30,550 --> 00:53:34,550
Saeed Pardis :ترجمه و زیرنویس
957
00:53:36,400 --> 00:53:38,400
ادامه داره
958
00:53:42,820 --> 00:53:44,660
همه چیز خوبه عزیزم؟
959
00:53:44,860 --> 00:53:47,270
بله، بله، خانم لئونته
همه چی خوبه
960
00:53:47,470 --> 00:53:50,540
صدای شکستنی شنیدم
961
00:53:50,740 --> 00:53:52,280
کمی نگران شدم
962
00:53:52,480 --> 00:53:53,670
اوه
خب تو منو میشناسی
963
00:53:53,870 --> 00:53:55,456
من اینجا داشتم کمی دکور رو عوض میکردم
964
00:53:55,480 --> 00:53:56,930
اما سعی میکنم ساکت تر باشم
965
00:53:57,130 --> 00:53:58,240
مطمئنی؟
966
00:53:58,440 --> 00:54:00,200
آره ، مطمئنم
967
00:54:00,400 --> 00:54:01,850
خداحافظ خانم لئونته
968
00:54:02,050 --> 00:54:03,290
شب بخیر
969
00:54:09,580 --> 00:54:11,690
♪ نه اونقدرا بی گناه ♪
970
00:54:11,890 --> 00:54:14,600
♪ فکر کنم دوباره اون نکار رو کردم ♪
971
00:54:14,800 --> 00:54:18,560
♪ من باعث شدم باور کنی که♪
♪ ما چیزی بیش از یه دوست هستیم ♪
972
00:54:18,760 --> 00:54:20,170
♪ اوه عزیزم ♪
973
00:54:20,370 --> 00:54:23,220
♪ ممکنه بنظر دلخراش برسه ♪
974
00:54:23,420 --> 00:54:27,960
♪ اما این معناش نیست♪
♪ که من جدی هستم ♪
975
00:54:28,160 --> 00:54:32,400
♪ باعث میشه همه حواسمو از دست بدم ♪
976
00:54:32,600 --> 00:54:33,230
♪...این فقط ♪
977
00:54:33,430 --> 00:54:35,580
...من کاری نکردم
978
00:54:35,780 --> 00:54:39,240
تو ... چکارکردی
979
00:54:39,440 --> 00:54:40,460
...من هرگز
980
00:54:42,350 --> 00:54:44,550
وای
آره
981
00:54:44,750 --> 00:54:46,240
میدونم
982
00:54:46,440 --> 00:54:50,120
هیچکی بهت نمیگه که
آدمهای عصبی تو رختخواب چقدر خوبن
983
00:54:50,320 --> 00:54:52,250
تبریک به ما
984
00:54:52,450 --> 00:54:54,250
♪ من اونقدرا بی گناه نیستم ♪
985
00:54:54,450 --> 00:54:57,030
♪ اوه، دوباره اون کار رو کردم ♪