1 00:00:01,520 --> 00:00:03,920 آنچه در قسمت قبل گذشت "تکامل" 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,230 اینجا جاییه که سیکاریوس یادبودها، نشان های پیروزیش رو نگه میداشت 3 00:00:07,430 --> 00:00:09,360 همینجوری نابودش کرد 4 00:00:09,560 --> 00:00:12,970 شور و شوق رو دوست دارم. اما افسر ارشد اینچوری نیست 5 00:00:13,170 --> 00:00:14,800 سیکاریوس هنوز آزاده 6 00:00:15,000 --> 00:00:16,600 ببین، اگه بتونی چیزی بهم بدی ...هر چیزی 7 00:00:16,790 --> 00:00:18,070 یه چیزی پیدا میکنیم 8 00:00:18,270 --> 00:00:20,070 سیلویو هررا داره منتقل میشه 9 00:00:20,270 --> 00:00:22,500 برای اعدام در نیمه شب او اینکارو نکرده 10 00:00:22,700 --> 00:00:24,286 ما میتونیم آنچه رو که داریم به دادستانی کل ببریم 11 00:00:24,310 --> 00:00:25,816 این قطعا کمک میکنه اگه دادستان اصلی 12 00:00:25,840 --> 00:00:27,250 پرونده رو پس بگیره 13 00:00:27,450 --> 00:00:29,076 تو تنها کسی هستی که میتونی تلفن رو برداری 14 00:00:29,100 --> 00:00:31,120 و فرماندار رو متقاعد کنی که این اعدام تعلیق بشه 15 00:00:31,320 --> 00:00:34,040 میدونم کار درستی انجام دادم ولی باهام تماس گرفت 16 00:00:34,240 --> 00:00:35,300 من تحت نظر و بررسی هستم 17 00:00:35,500 --> 00:00:36,820 میتونیم در این مورد تو خونه حرف بزنیم؟ 18 00:00:37,020 --> 00:00:38,430 من خونه نمیرم 19 00:00:38,630 --> 00:00:41,260 تایلر گرین با سیکاریوس آنلاین صحبت کرده 20 00:00:41,460 --> 00:00:43,400 و ما به کمکت نیاز داریم 21 00:00:43,590 --> 00:00:45,400 برو از یکی از دهها نفر دیگه کمک بگیر 22 00:00:45,600 --> 00:00:47,010 افرادی که برای اف بی آی کار میکنن 23 00:00:47,210 --> 00:00:49,210 اونا بخوبی تو نیستن میدونستم تو بهترینی 24 00:00:50,130 --> 00:00:51,350 خداحافظ 25 00:00:53,140 --> 00:00:54,490 اون کیه؟ اون موس ـه 26 00:00:54,690 --> 00:00:56,060 اون یه پشمالوی بزرگ پیره 27 00:00:56,260 --> 00:00:59,020 کسی یا چیزی این مرد رو بسیار خوب ساخته 28 00:00:59,220 --> 00:01:00,630 اومدی اینجا منو بکشی؟ 29 00:01:00,830 --> 00:01:02,110 من یه ساعت پیش تو رو کشتم 30 00:01:02,220 --> 00:01:05,930 من فقط اومدم اینجا تا مرگ یه پیرمرد رو تماشا کنم 31 00:01:11,008 --> 00:01:13,008 ویرجینیای غربی 32 00:01:46,270 --> 00:01:49,630 نه، نه، نه، نه، نه نه، نه، نه، نه 33 00:01:51,980 --> 00:01:53,990 کمک ، کمک 34 00:01:54,190 --> 00:01:56,640 یکی کمک کنه 35 00:01:56,840 --> 00:01:59,730 لطفا کمکم کنین 36 00:03:31,110 --> 00:03:34,610 هی خواهش میکنم 37 00:03:34,810 --> 00:03:36,560 کمکم کن 38 00:03:39,870 --> 00:03:43,530 لطفا کمکم کن 39 00:03:46,040 --> 00:03:50,450 کمکم کن ، لطفا 40 00:03:50,650 --> 00:03:53,850 کمکم کن من نباید اینجا باشم 41 00:03:54,050 --> 00:03:55,230 لطفا 42 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 "تکامل" 43 00:04:02,500 --> 00:04:05,500 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 44 00:04:06,810 --> 00:04:09,250 "با این همه" "بهترین کاری که یکی میتونه انجام بده" 45 00:04:09,450 --> 00:04:13,430 "اینه که وقتی داره بارون میباره" "بذاره بارون بیاد" 46 00:04:13,630 --> 00:04:15,960 "هنری وادسورث لانگ فلو" 47 00:04:22,160 --> 00:04:23,220 سلام 48 00:04:23,420 --> 00:04:25,230 سلام 49 00:04:25,430 --> 00:04:26,740 سلام 50 00:04:28,920 --> 00:04:30,320 پنه لوپه، چیه؟ 51 00:04:30,520 --> 00:04:33,020 من باید در مورد یه پیشرفت باهات حرف بزنم 52 00:04:33,220 --> 00:04:35,400 در مورد وضعیت تایلر 53 00:04:37,140 --> 00:04:38,930 تایلر گرین 54 00:04:39,130 --> 00:04:40,200 نه، میدونم کیه 55 00:04:40,400 --> 00:04:41,400 اون چطوره؟ 56 00:04:41,480 --> 00:04:42,480 باشه 57 00:04:42,660 --> 00:04:43,940 ...وقتشه ، وقت چی 58 00:04:44,140 --> 00:04:45,940 اوه، این همون جاییه که میری 59 00:04:46,140 --> 00:04:47,376 پرونده رو میبری 60 00:04:47,400 --> 00:04:48,840 دادستانی کل ایالات متحده 61 00:04:48,970 --> 00:04:50,946 میذاری جلوی هیل ماری برای باز نگه داشتن پرونده سیکاریوس 62 00:04:50,970 --> 00:04:52,600 اوه ، وای ، باشه این کار بزرگیه 63 00:04:52,800 --> 00:04:54,400 بله همینطوره، اوه خب چی باید بدونم 64 00:04:54,500 --> 00:04:55,650 در مورد تایلر گرین؟ 65 00:04:55,850 --> 00:04:57,386 آیا مربوطه؟ مانعی نداره 66 00:04:57,410 --> 00:04:58,820 خدا نگهدار 67 00:05:00,900 --> 00:05:02,040 آماده ای؟ 68 00:05:02,240 --> 00:05:04,130 بله، بذار اینو انجام بدم 69 00:05:08,860 --> 00:05:10,180 قبلا اینکار رو کردی؟ 70 00:05:10,380 --> 00:05:12,450 آره 71 00:05:12,650 --> 00:05:14,750 خوب، من قبلاً ارائه دادم 72 00:05:14,950 --> 00:05:16,930 ...اما نه با افسر ارشد مجری قانون تو کشور 73 00:05:17,130 --> 00:05:19,890 در مورد بالاترین پرونده ای که 74 00:05:20,090 --> 00:05:21,280 اداره در حال حاضر داره 75 00:05:21,480 --> 00:05:23,150 ...که باید متقاعدش کنیم 76 00:05:23,350 --> 00:05:26,070 اول، ما سزاوار فرصت دوم برای گرفتن سیکاریوس هستیم 77 00:05:26,270 --> 00:05:27,900 ...و دو، در واقع ما 78 00:05:28,100 --> 00:05:29,680 "پوستر بچه ها برای بی کفایتی "اف بی آی 79 00:05:29,880 --> 00:05:31,206 دررسانه های دست چپی و دست راستی نیستیم 80 00:05:31,230 --> 00:05:33,210 اوه خدای من میخوام متفجر بشم 81 00:05:33,410 --> 00:05:34,990 خوب میشی 82 00:05:37,670 --> 00:05:38,860 چطور عصبی نیستی؟ 83 00:05:39,060 --> 00:05:41,870 حدس میزنم، پس از مورد تعرض قرار گرفتن 84 00:05:42,070 --> 00:05:43,870 مواد مصرف کرده و حین انجام وظیفه کشته شده 85 00:05:44,070 --> 00:05:46,050 فکر میکنم، بدترین چیزی که ممکنه اتفاق بیفته چیه؟ 86 00:05:46,240 --> 00:05:47,830 بذار بفهمیم 87 00:05:48,030 --> 00:05:49,530 مامور پرنتیس ، خانم 88 00:05:49,730 --> 00:05:51,310 داگ ، خانم دادستان کل 89 00:05:51,510 --> 00:05:53,180 در مورد درخواست شما بهم اطلاع داده شده 90 00:05:53,380 --> 00:05:54,576 پنج دقیقه فرصت داری بهم بگی 91 00:05:54,600 --> 00:05:56,190 چرا باید عقل سلیم رو کنار بذارم 92 00:05:56,390 --> 00:05:57,710 و آنچه رو که میخوای انجام بدم 93 00:05:57,910 --> 00:05:59,750 خانم ممنون از وقتی که گذاشتین 94 00:05:59,950 --> 00:06:02,840 همانطور که تو اینجا میبینی دلایل زیادی وجود داره 95 00:06:03,040 --> 00:06:05,330 که فکر میکنیم سیکاریوس هنوز فعال ـه 96 00:06:05,530 --> 00:06:06,630 و در اینجا بعضی از اونا اشاره شده 97 00:06:06,830 --> 00:06:08,500 هی چی بدست آوردیم؟ 98 00:06:08,700 --> 00:06:12,110 متاسفانه ، بنزین با شواهد فیزیکی چی میکنه 99 00:06:12,310 --> 00:06:14,120 آخرین چیزیه که تونستیم نجات بدیم 100 00:06:14,320 --> 00:06:15,680 ازکانتینر حمل و نقل دوم ، اینه 101 00:06:17,200 --> 00:06:18,820 ای-19... اون چیه؟ 102 00:06:19,020 --> 00:06:21,650 برچسب ردیابی و بازیابی با امواج رادیویی 103 00:06:21,850 --> 00:06:23,650 آسیب بیشتری دیده اما بخش فناوری اطلاعات 104 00:06:23,850 --> 00:06:25,130 برای نجاتش دارن تلاش میکنن 105 00:06:25,330 --> 00:06:27,910 بله، یعنی که برچسب های بازیابی رو میشه به لباس دوخت 106 00:06:28,110 --> 00:06:30,920 میدونی ، میشه بندازیش به جا کلیدی حتی بعضی ها اونا رو 107 00:06:31,120 --> 00:06:33,350 تو بدنشون کاشتن در این مورد اونها تو موقعیت بودن 108 00:06:33,550 --> 00:06:36,400 میدونی، کانتینر حمل و نقل قاتل زنجیره ای 109 00:06:36,600 --> 00:06:37,886 خوب، ما با ابزارهایی که داریم کار میکنیم 110 00:06:37,910 --> 00:06:39,880 نه اونایی که نیاز داریم 111 00:06:40,080 --> 00:06:41,230 جی جی 112 00:06:45,650 --> 00:06:47,720 یه اصطلاحی وجود داره میدونی 113 00:06:47,920 --> 00:06:50,330 سندرم ارتعاش فانتوم 114 00:06:50,530 --> 00:06:53,420 خدایا ، میدونم 115 00:06:53,620 --> 00:06:56,770 من همش امیدوارم ربکا پیامک بزنه یا تماس بگیره 116 00:06:56,970 --> 00:06:58,990 و حالا هر 12 ثانیه یکبار گوشیم رو میارم بیرون 117 00:06:59,190 --> 00:07:00,730 مثل یه احمق 118 00:07:00,930 --> 00:07:02,820 ...خوب، سه روز وقت بذار و اوه 119 00:07:03,020 --> 00:07:05,910 روی این ریزتراشه پیگیریش کن 120 00:07:06,110 --> 00:07:07,910 دیو، این به اندازه پنج دقیقه کاره ارزش کار رو داره 121 00:07:08,070 --> 00:07:10,220 دقیقا سه روز دیگه میبینمت 122 00:07:10,420 --> 00:07:12,610 نه. من خوبم، باشه؟ سرم تو کاره 123 00:07:12,810 --> 00:07:15,310 هی، ببین، میدونم که از دست دادن 124 00:07:15,510 --> 00:07:18,050 عشق زندگیت چطوریه 125 00:07:18,250 --> 00:07:19,570 پس با من بحث نکن 126 00:07:19,770 --> 00:07:21,490 فقط انجامش بده 127 00:07:21,690 --> 00:07:23,440 میفهمی؟ 128 00:07:25,270 --> 00:07:26,660 آره 129 00:07:28,010 --> 00:07:30,230 متشکرم 130 00:07:35,010 --> 00:07:37,070 بذار رُک بگم 131 00:07:37,270 --> 00:07:39,720 در طرف من، بنجامین ریوز رو دارم 132 00:07:39,920 --> 00:07:43,600 که مادرش رو که یه سناتور آمریکایی بوده کشته 133 00:07:43,800 --> 00:07:45,770 از اونطرف یه کانتینر حمل و نقل پر از شواهد 134 00:07:45,970 --> 00:07:48,650 در طرف تو یه زندانی محکوم به اعدام آزاد شده داری 135 00:07:48,850 --> 00:07:50,780 که ممکنه با یه ارتباط صحبت کرده باشه 136 00:07:50,980 --> 00:07:53,300 نام ، سایرس نام خانوادگی ،نامعلوم 137 00:07:53,500 --> 00:07:57,000 خانم، پروفایل ما میگه سیکاریوس متاهل ـه 138 00:07:57,200 --> 00:07:58,480 با امکان داشتن چند بچه 139 00:07:58,640 --> 00:08:00,530 بنجامین ریوز بهش نمیخوره 140 00:08:00,730 --> 00:08:02,090 اون سیکاریوس نبوده 141 00:08:02,290 --> 00:08:05,440 امیلی ،بهم نزدیکن تو اینو میدونی 142 00:08:10,140 --> 00:08:12,930 اگه ما نتونیم کارمون رو انجام بدیم 143 00:08:13,130 --> 00:08:15,530 چاره ای ندارم جز اینکه استعفا بدم 144 00:08:18,580 --> 00:08:20,020 داگ 145 00:08:21,930 --> 00:08:25,160 من در کنار مامور پرنتیس هستم 146 00:08:25,360 --> 00:08:26,470 باشه 147 00:08:26,670 --> 00:08:28,110 بیاید اینجا کمی صبر کنیم شرکا 148 00:08:28,280 --> 00:08:30,680 امروز هیچکی نشان های خودشو روی میز نمیندازه 149 00:08:33,900 --> 00:08:36,300 اما ما یه مشکل بزرگتر داریم 150 00:08:36,500 --> 00:08:37,910 چه مشکل بزرگتری؟ 151 00:08:38,110 --> 00:08:39,610 دید تونلی 152 00:08:39,810 --> 00:08:42,400 اداره روی این پرونده بسیار متمرکز بوده 153 00:08:42,600 --> 00:08:45,520 شما گذاشتین دیگران عقب بمونن مانند این یکی 154 00:08:46,650 --> 00:08:48,270 از ویرجینیای غربی 155 00:08:48,470 --> 00:08:49,910 وکیل دولتی اونجا تعجب میکنه 156 00:08:49,990 --> 00:08:51,930 چرا به تماسش جواب ندادین 157 00:08:52,130 --> 00:08:56,150 خب در حالی که من تصمیم خودمو در مورد سیکاریوس میگیرم 158 00:08:56,350 --> 00:08:58,500 شما دو تا بهم ثابت میکنین 159 00:08:58,700 --> 00:09:00,070 که هنوز میتونین کار رو انجام بدین 160 00:09:00,260 --> 00:09:01,260 بله خانم 161 00:09:05,930 --> 00:09:08,150 تو ویرجینیای غربی چه خبره؟ 162 00:09:41,220 --> 00:09:42,930 کمک 163 00:09:43,130 --> 00:09:44,370 کسی نیست؟ 164 00:09:44,570 --> 00:09:46,980 لطفا کمک کنین 165 00:09:47,180 --> 00:09:50,380 خب، ما در یه الگوی سردرگمی هستیم 166 00:09:50,580 --> 00:09:52,600 نمیتونم باور کنم که این پرونده رو از دست دادیم 167 00:09:52,800 --> 00:09:54,420 چطور بین این شکاف ها افتادیم ؟ 168 00:09:54,620 --> 00:09:56,700 خب، مجبور شدیم دو نفر از خودمون رو از انفجار نجات بدیم 169 00:09:56,760 --> 00:09:58,560 و یه زندانی محکوم به اعدام رو تبرئه کنیم 170 00:09:58,760 --> 00:10:00,600 فکر میکنم ما میتونیم در اینجا خودمون رو بر اساس یه منحنی درجه بندی کنیم 171 00:10:00,800 --> 00:10:03,350 مشکل اینه که در حال حاضر زیر ذره بین هستیم 172 00:10:03,550 --> 00:10:06,350 تو تارا رو در یه ماموریت جداگانه قرار دادی؟ قرار دادم 173 00:10:06,550 --> 00:10:08,176 با توجه به وضعیت روحی ربکا 174 00:10:08,200 --> 00:10:09,440 اون نیاز به استراحت داره 175 00:10:09,640 --> 00:10:12,140 اما به این معناست که ما دست تنها هستیم 176 00:10:12,340 --> 00:10:14,440 در واقع ، نیستیم 177 00:10:14,640 --> 00:10:16,050 نیستیم؟ 178 00:10:17,660 --> 00:10:19,060 نه 179 00:10:19,260 --> 00:10:22,230 مامور راسی من با بقیه اعضای تیم صحبت کردم 180 00:10:22,430 --> 00:10:23,630 ممنون برای خوش آمد گویی 181 00:10:23,830 --> 00:10:25,110 من اینکار رو نکردم 182 00:10:25,310 --> 00:10:27,460 همه تون قدردانی خواهید کرد 183 00:10:27,660 --> 00:10:29,280 چون بیلی اینجاست 184 00:10:29,480 --> 00:10:33,250 شغل اون اکنون به عملکرد ما بستگی داره 185 00:10:33,440 --> 00:10:37,030 بله، خوب، چون سرنوشت ما در این مورد بهم گره خورده 186 00:10:37,230 --> 00:10:39,030 من این اختیار رو داشتم که یه جلسه توجیهی آماده کنم 187 00:10:39,230 --> 00:10:41,240 باشه ، پس ، ما هستیم 188 00:10:43,770 --> 00:10:46,690 تنها قربانی ما "تری اوبراین" ـه 189 00:10:46,890 --> 00:10:48,330 "دستیار تدریس در کالج "کمدیل 190 00:10:48,460 --> 00:10:49,740 در هارپرز فری"، ویرجینیای غربی" 191 00:10:49,810 --> 00:10:50,960 اون هفته گذشته ناپدید شده 192 00:10:51,160 --> 00:10:52,700 و در محوطه دانشگاه توسط اساتید پیدا شده 193 00:10:52,900 --> 00:10:56,140 پس از یه رویداد فارغ التحصیلی 194 00:10:56,340 --> 00:10:57,440 رویداد فارغ التحصیلی؟ 195 00:10:57,640 --> 00:10:59,710 بله، رویداد فارغ التحصیلی 196 00:10:59,910 --> 00:11:01,580 علت مرگ بیرحمی و چند 197 00:11:01,780 --> 00:11:04,540 پارگی عمیق و شگفت آور در سراسر بدنش بوده 198 00:11:04,740 --> 00:11:06,710 اما به همین دلیل اداره به اینجا دعوت شده 199 00:11:06,910 --> 00:11:10,020 دو روز پیش، گریس رایلی نیز ناپدید شده 200 00:11:10,220 --> 00:11:11,936 چگونه بفهمیم این دو مورد بهم مرتبط هستن؟ 201 00:11:11,960 --> 00:11:13,200 گریس در کلاس "تری" شرکت کرده 202 00:11:13,400 --> 00:11:14,940 ...چون گریس تو کلاس "تری" حضور داشته 203 00:11:15,140 --> 00:11:17,120 بله، همون چیزیه که مامور جاریو گفت 204 00:11:17,310 --> 00:11:19,550 میتونه یه رابطه عاشقانه بین این دو نفر باشه 205 00:11:19,750 --> 00:11:21,690 یا اونا فقط قربانی یه فرصتی هستن 206 00:11:21,880 --> 00:11:23,296 که اتفاقی تو یه کلاس بودن 207 00:11:23,320 --> 00:11:24,720 فهمیدن اینکه چی اونا رو بهم پیوند میده 208 00:11:24,890 --> 00:11:26,090 اولین کار ما در هنگام فرود ـه 209 00:11:26,190 --> 00:11:27,820 آماده پرواز اوه 210 00:11:28,020 --> 00:11:29,080 بله، در مورد جت 211 00:11:29,280 --> 00:11:31,040 نه بی خیال 212 00:11:31,240 --> 00:11:32,350 تازه پسش گرفتیم 213 00:11:32,550 --> 00:11:33,780 در حالی که اداره تحت بررسی ـه 214 00:11:33,980 --> 00:11:35,610 شما دیگه بهش دسترسی ندارین 215 00:11:35,810 --> 00:11:37,690 اما والدین "تری" همین حالا تو راه هستن 216 00:11:37,770 --> 00:11:39,050 جی جی، برای مصاحبه آماده شو 217 00:11:39,250 --> 00:11:41,100 لوک، دیو یه سری به معاینه پزشکی بزنین 218 00:11:41,300 --> 00:11:42,790 "برای معاینه جسد "تری 219 00:11:42,990 --> 00:11:44,260 و من چکار باید بکنم؟ 220 00:11:46,090 --> 00:11:48,400 فهمیدم انجامش میدم 221 00:11:53,320 --> 00:11:55,240 این ناشناس دو نفر رو در دو هفته ربوده 222 00:11:55,440 --> 00:11:58,200 گزارشات مربوط به مفقودین بیشتر رو دنبال کن 223 00:12:10,420 --> 00:12:12,820 این بوی شگفت انگیز چیه؟ 224 00:12:13,020 --> 00:12:14,306 اوه، فقط برای دخترا تخم مرغ درست میکنم 225 00:12:14,330 --> 00:12:15,740 قبل از اینکه بیداربشن اوه 226 00:12:15,940 --> 00:12:17,440 میدونی تو ماهی یکبار تخم مرغ درست میکنی 227 00:12:17,640 --> 00:12:19,310 و اونها فکر میکنن که تو سرآشپز سال هستی 228 00:12:19,510 --> 00:12:20,660 تخم مرغ من چه مشکلی داره؟ 229 00:12:20,860 --> 00:12:22,270 خوب، اونا یه جورایی قدیمی هستن 230 00:12:22,470 --> 00:12:23,620 شوخی میکنم 231 00:12:23,820 --> 00:12:27,190 باشه، به معنای واقعی تو رو میکشم 232 00:12:27,380 --> 00:12:28,450 مگه اینکه برام یه مقدار درست کنی 233 00:12:28,650 --> 00:12:30,230 فهمیدم 234 00:12:30,430 --> 00:12:33,150 میتونستم یه انتخاب داشته باشم میتونستم متفاوت باشم 235 00:12:33,350 --> 00:12:36,460 نه، نمیتونستی 236 00:12:36,650 --> 00:12:39,590 گناه و بدی تو خون ماست 237 00:12:39,790 --> 00:12:42,550 باید یادآوری کنم 238 00:12:42,750 --> 00:12:46,730 به چه دلیل واقعی ، تحت بازداشت بودی 239 00:12:46,930 --> 00:12:47,990 الیاس؟ 240 00:12:48,190 --> 00:12:50,470 الیاس ببین... آتیش 241 00:12:50,670 --> 00:12:51,980 اه لعنتی 242 00:12:58,020 --> 00:12:59,250 حالت خوبه؟ 243 00:13:00,910 --> 00:13:03,090 اوه... آره، متاسفم. 244 00:13:03,290 --> 00:13:06,350 تموم شب رو دوباره تو جاده بودم و 245 00:13:06,550 --> 00:13:08,090 246 00:13:10,260 --> 00:13:11,450 ...و 247 00:13:25,790 --> 00:13:27,900 و چی؟ 248 00:13:28,100 --> 00:13:30,770 و نمیدونم 249 00:13:30,970 --> 00:13:32,370 ببین ، فقط بذار کمی استراحت کنم 250 00:13:32,410 --> 00:13:33,900 و بعد قول میدم دست ازتلاش 251 00:13:34,100 --> 00:13:36,300 برای آتیش زدن خونه بردارم 252 00:13:36,500 --> 00:13:37,650 دوستت دارم 253 00:13:37,850 --> 00:13:39,340 دوستت دارم 254 00:13:44,110 --> 00:13:46,260 پارگی های روی بدن مقتول 255 00:13:46,460 --> 00:13:47,570 نشون میده که شلاق خورده 256 00:13:47,770 --> 00:13:50,010 اما هرگز چنین شلاقی ندیده بودم 257 00:13:50,210 --> 00:13:51,750 من دیدم 258 00:13:51,950 --> 00:13:54,190 بر اساس فواصل برش ها 259 00:13:54,380 --> 00:13:56,880 آیا یه شلاق رشته ای اینکار رو میکنه؟ 260 00:13:57,080 --> 00:13:58,280 احتمالا 261 00:13:58,480 --> 00:14:00,540 اما بر اساس زاویه این پارگی ها 262 00:14:00,740 --> 00:14:02,930 تو به یه لبه تیز برای پاره کردن گوشت نیاز داری 263 00:14:03,130 --> 00:14:04,530 و هنوز اینو نشون نمیده 264 00:14:07,140 --> 00:14:08,770 داره پیام میده 265 00:14:08,960 --> 00:14:10,810 آیا باید به رید زنگ بزنیم و پایان نامه اش رو 266 00:14:11,010 --> 00:14:12,460 روی عدد پی بگیریم؟ 267 00:14:12,660 --> 00:14:14,680 فکر نمیکنم 3.14 همینه ، دیو 268 00:14:14,880 --> 00:14:18,120 من فکر میکنم که کتاب آفرینش ـه ، 3:14 269 00:14:18,320 --> 00:14:20,040 "روی شکمت میخزی" 270 00:14:20,240 --> 00:14:22,000 "تمام روزهای زندگیت" 271 00:14:22,200 --> 00:14:23,820 چطور به اونجا رسیدی؟ 272 00:14:24,020 --> 00:14:25,476 تو نمیتونی تو خونه مادربزرگم زندگی کنی 273 00:14:25,500 --> 00:14:26,830 و کتاب آسمانی رو ندونی 274 00:14:27,030 --> 00:14:29,660 به همین دلیل رسیدم اونجا 275 00:14:29,850 --> 00:14:31,410 اون... باید زخم های مشابهی داشته باشه 276 00:14:31,550 --> 00:14:32,790 روی این زانوها ، درسته؟ 277 00:14:32,990 --> 00:14:34,270 آره 278 00:14:34,470 --> 00:14:35,910 این یه بخش دیگه ی شکنجه اس 279 00:14:36,080 --> 00:14:37,620 قبل از اینکه تری رو تا حد مرگ شلاق بزنه 280 00:14:37,820 --> 00:14:39,100 اونو وادار به خزیدن کرده 281 00:14:39,300 --> 00:14:41,700 بر اساس زخم هاش، برای روزها 282 00:14:44,970 --> 00:14:46,416 دختر دیگه ای گم شده 283 00:14:46,440 --> 00:14:47,720 اشلی لیمینا 284 00:14:47,920 --> 00:14:49,416 خواهرش گفته دیشب نیومده خونه 285 00:14:49,440 --> 00:14:50,680 ممکنه ربط داشته باشه 286 00:14:50,880 --> 00:14:52,500 اما محل جغرافیایی برای نادیده گرفتن بسیار نزدیکه 287 00:14:52,700 --> 00:14:55,860 سلام ، سلام ، رئیس جی جی، رئیس دو تایی 288 00:14:56,060 --> 00:14:57,250 من به قربانیان نگاه کردم 289 00:14:57,450 --> 00:15:00,560 من هیچی پیدا نکردم که نشون دهنده هر گونه رابطه ای 290 00:15:00,760 --> 00:15:03,430 بین تری و گریس باشه غیر از اینکه اون دستیارش بوده 291 00:15:03,630 --> 00:15:05,300 با این حال، "تری اوبراین" دستگیر شده 292 00:15:05,500 --> 00:15:06,980 به نوعی، این دستگیری توسط 293 00:15:07,110 --> 00:15:08,350 پلیس محلی پاک شده 294 00:15:08,550 --> 00:15:09,610 خوب، چطور این اتفاق افتاده؟ 295 00:15:09,810 --> 00:15:11,090 خب، چند شهر دانشگاهی 296 00:15:11,290 --> 00:15:13,700 باعث ازبین رفتن جرایم "هم سطح گناه" شده 297 00:15:13,900 --> 00:15:16,440 بنابراین آمار جرم و جنایت دانشجویان بالقوه رو نمیترسونه 298 00:15:16,640 --> 00:15:18,180 پدر و مادر تری تازه اومدن 299 00:15:18,380 --> 00:15:20,220 شاید اونها آنچه رو که این دستگیری رو ضمانت کرده در میون بذارن 300 00:15:20,380 --> 00:15:22,970 خب، این سابقه تنها سرنخ ما در حال حاضره 301 00:15:23,170 --> 00:15:24,490 و با چشمای دادستان کل روی ما 302 00:15:24,690 --> 00:15:25,926 ما نمیتونیم چیزی رو از دست بدیم 303 00:15:25,950 --> 00:15:27,320 خب، جی جی، تو رهبری رو بعهده بگیر 304 00:15:27,520 --> 00:15:29,110 بررسی میکنم ، فهمیدم 305 00:15:29,310 --> 00:15:30,976 اشکالی نداره که تو مصاحبه بشینم؟ 306 00:15:31,000 --> 00:15:32,540 اشکالی نداره ...ولی تو چی میخوای 307 00:15:32,740 --> 00:15:33,740 سپاسگزارم 308 00:15:36,020 --> 00:15:37,930 من روش کار میکنم. متشکرم 309 00:15:38,980 --> 00:15:40,120 وایسا 310 00:15:40,320 --> 00:15:42,080 چی میخواستی بهم بگی 311 00:15:42,280 --> 00:15:43,420 در مورد تایلر گرین؟ 312 00:15:43,620 --> 00:15:45,250 اوه 313 00:15:45,450 --> 00:15:47,170 خیل خب 314 00:15:57,330 --> 00:15:58,330 چی؟ 315 00:16:01,430 --> 00:16:03,360 آره ، آره 316 00:16:03,560 --> 00:16:06,100 تایلر گرین رو بوسیدم 317 00:16:06,300 --> 00:16:08,710 من به خودم گفتم "برگرد اداره" 318 00:16:08,910 --> 00:16:11,280 بیشتر یهویی و لذتبخش بود 319 00:16:11,480 --> 00:16:12,890 این بده ، اینطور نیست؟ 320 00:16:13,090 --> 00:16:16,590 پنه لوپه وقتی دو تا مامور قرار میذارن 321 00:16:16,790 --> 00:16:18,550 یه فرآیند وجود داره 322 00:16:18,750 --> 00:16:22,380 آزادی هایی وجود داره گاهی اوقات انتقال هایی وجود داره 323 00:16:22,580 --> 00:16:24,940 حرف من اینه که ، یه سردرد ـه 324 00:16:25,140 --> 00:16:26,510 اوه ، من باعث شدم سرت درد بگیره 325 00:16:26,710 --> 00:16:27,770 نه 326 00:16:27,970 --> 00:16:29,510 تو بهم یه میگرن دادی 327 00:16:29,710 --> 00:16:32,560 چون تایلر گرین یه مامور نیست 328 00:16:32,760 --> 00:16:34,610 اون یه شاهد عینی ـه 329 00:16:34,810 --> 00:16:37,700 در بزرگترین تحقیق تو تاریخ اداره 330 00:16:37,900 --> 00:16:39,050 خوب، بله، میدونم، میدونم 331 00:16:39,250 --> 00:16:41,350 برای همین اومدم پیش تو چطوری درستش کنم؟ 332 00:16:41,550 --> 00:16:43,750 باید با اون قطع ارتباط کنی 333 00:16:43,950 --> 00:16:45,360 امروز؟ 334 00:16:45,560 --> 00:16:48,580 مگه اینکه بتونی یه ماشین زمان اختراع کنی 335 00:16:48,780 --> 00:16:50,320 و برگردی و اونو نبوسی 336 00:16:50,520 --> 00:16:51,970 بله امروز 337 00:16:52,170 --> 00:16:55,710 خب، یه پیچیدگی تو این کار هست 338 00:16:55,910 --> 00:16:57,980 اون دیشب رو تو خونه من گذروند 339 00:16:58,180 --> 00:17:00,020 وای نه، نه نه اونطور که تو فکر میکنی 340 00:17:00,220 --> 00:17:02,720 اون مست بود و من بهش اجازه دادم اونجا بمونه 341 00:17:02,920 --> 00:17:05,810 و بعد کلیدم رو بهش دادم چون یادت باشه چطوری دویدم 342 00:17:06,010 --> 00:17:07,376 به یاد بیار که چطوری وارد اتاق میز گرد شدم 343 00:17:07,400 --> 00:17:08,990 و ارتباط خیابان دوم رو دادم 344 00:17:09,190 --> 00:17:10,386 و فوق العاده مفید بودم خیلی مفید 345 00:17:10,410 --> 00:17:11,646 که نخواستی منو اخراج کنی 346 00:17:11,670 --> 00:17:13,120 چون الان دوباره اینکار رو دوست دارم؟ 347 00:17:13,320 --> 00:17:15,170 تو اخراج نشدی 348 00:17:15,370 --> 00:17:17,170 فقط بهش زنگ بزن 349 00:17:17,370 --> 00:17:19,960 ازش بخواه کلید رو واست پست کنه 350 00:17:20,160 --> 00:17:21,610 و بیشتر باهاش حرف نزن 351 00:17:21,810 --> 00:17:23,310 روشنه؟ 352 00:17:23,510 --> 00:17:25,000 بله، واضح گفتی 353 00:17:25,200 --> 00:17:26,446 میتونم بوضوح ببینم 354 00:17:26,470 --> 00:17:27,530 بهش زنگ میزنم 355 00:17:27,730 --> 00:17:29,100 امروز 356 00:17:29,300 --> 00:17:30,740 گفتم که گفتم بهش زنگ بزن 357 00:17:30,820 --> 00:17:32,140 نگفتی کِی 358 00:17:32,340 --> 00:17:33,710 امروز بهش زنگ بزن 359 00:17:33,910 --> 00:17:37,050 خوب، اما واقعا، زمان چیه؟ 360 00:17:39,100 --> 00:17:44,370 خوب، اوه، میگرن من الان داره شروع میشه 361 00:17:44,570 --> 00:17:46,200 خیل خب بهش زنگ میزنم 362 00:17:46,400 --> 00:17:48,770 امروز بهش زنگ میزنم 363 00:17:48,970 --> 00:17:50,030 364 00:17:50,230 --> 00:17:52,770 من میرم برات کمپرس بیارم 365 00:17:52,970 --> 00:17:54,290 دوستِت دارم 366 00:17:54,490 --> 00:17:55,690 آقا و خانم اوبراین 367 00:17:55,840 --> 00:17:57,990 میدونم که صحبت کردن در موردش دردناکه 368 00:17:58,190 --> 00:18:00,690 تنها کاری که میخوایم انجام بدیم اینه که مردی رو که اینکارو کرده، پیدا کنیم 369 00:18:00,890 --> 00:18:05,090 اگه دستگیری "تری" درش نقشی داره این میتونه کمک کنه 370 00:18:05,290 --> 00:18:07,570 مامور ، ما نمیخوایم اینجا دعوا کنیم 371 00:18:07,770 --> 00:18:10,010 ما فکر نمیکنیم که اف بی آی بتونه این مشکل رو حل کنه 372 00:18:10,210 --> 00:18:11,570 شما... شما فکر نمیکنی؟ 373 00:18:11,770 --> 00:18:14,400 بعد از چند سال گذشته؟ 374 00:18:14,600 --> 00:18:17,140 این آژانس اعتماد کشور رو از بین برده 375 00:18:17,340 --> 00:18:19,620 تنها دلیلی که ما اینجایم بردن جسد تری ـه 376 00:18:19,820 --> 00:18:21,310 برای یه دفن مناسب 377 00:18:26,750 --> 00:18:29,720 پدرم اینو بعنوان پرچم بهم داد 378 00:18:29,920 --> 00:18:31,380 این یه مار گادسن ـه، درسته؟ 379 00:18:31,570 --> 00:18:32,856 با شعار "منو لگد مال نکنن" 380 00:18:32,880 --> 00:18:35,340 معاون مدیر ...شاید این 381 00:18:35,540 --> 00:18:39,080 پدرم با این نقل قول زندگی میکنه 382 00:18:39,280 --> 00:18:40,820 ...اون و یکی دیگه رونالد ریگان 383 00:18:41,020 --> 00:18:42,860 دولت راه حل مشکل ما نیست 384 00:18:42,980 --> 00:18:44,170 مشکل دولت ـه 385 00:18:44,370 --> 00:18:46,350 گاهی به انجام این کار فکر میکنم 386 00:18:46,550 --> 00:18:49,480 اون کار، طغیان نوجوونی من بود 387 00:18:49,680 --> 00:18:52,400 تا بهش ثابت کنم که دولت هنوز هم میتونه کارکنه 388 00:18:52,600 --> 00:18:54,140 خوب، این کار برای تو چطوریه؟ 389 00:18:54,340 --> 00:18:57,400 صادقانه؟ عالی نیست 390 00:18:57,600 --> 00:18:59,450 ...گاهی فکر میکنم 391 00:18:59,650 --> 00:19:02,660 وای خدا حق با پیرمرد بود 392 00:19:07,580 --> 00:19:09,410 از گفتن این حرفا ازت قدردانی میکنیم 393 00:19:09,610 --> 00:19:14,330 ما برای "تری" عدالت میخوایم 394 00:19:14,530 --> 00:19:16,160 فقط نمیتونیم به شما اعتماد کنیم که اونو برآورده کنین 395 00:19:16,360 --> 00:19:20,500 پس اجازه بده بهت بگم که در روز شکرگزاری به پدرم چی میگم 396 00:19:21,680 --> 00:19:26,300 واحد تحلیل رفتار یک وظیفه داره... که جلوی قاتلان رو بگیره 397 00:19:26,500 --> 00:19:29,390 و بسیار مهمه که این یکی رو متوقف کنیم 398 00:19:29,590 --> 00:19:32,250 ...چون هرکی با پسرت این کارو کرده 399 00:19:34,990 --> 00:19:36,310 با این دو تا هم کرده 400 00:19:38,340 --> 00:19:40,530 "حالا اگه دستگیری "تری ربطی به این موضوع نداشت 401 00:19:40,730 --> 00:19:42,790 اونوقت حرف شما رو باور میکنیم 402 00:19:42,990 --> 00:19:46,410 اما اگه ربط داره ، باید بدونیم 403 00:19:48,870 --> 00:19:50,280 تری داروهای اونو فروخته 404 00:19:50,480 --> 00:19:51,800 پولت"، بس کن" 405 00:19:52,000 --> 00:19:54,150 متاسفم دقیقا چی؟ 406 00:19:54,350 --> 00:19:57,500 "اون یه نسخه "اوکسی کانتین برای زانوش داشت 407 00:19:57,700 --> 00:20:00,900 اون آنچه از بطری باقی مونده بود رو به گریس فروخته 408 00:20:01,100 --> 00:20:02,600 یکی به پلیس گفت 409 00:20:02,800 --> 00:20:05,120 اما اون به ما و دانشکده قسم خورد 410 00:20:05,320 --> 00:20:08,200 که این یه کار یکباره بوده و همینطور هم بود 411 00:20:09,900 --> 00:20:11,040 که باعث اختلاف میشه؟ 412 00:20:11,240 --> 00:20:12,820 شاید 413 00:20:13,020 --> 00:20:14,520 ما اونو به پروفایل خود اضافه میکنیم 414 00:20:14,720 --> 00:20:17,570 و وقتی دستگیرش میکنیم 415 00:20:17,770 --> 00:20:19,740 اشکالی نداره اگه زنگ بزنم بهت بگم؟ 416 00:20:24,780 --> 00:20:27,100 ...مامورین 417 00:20:27,300 --> 00:20:28,740 این مرد رو پیدا کنین 418 00:20:29,920 --> 00:20:32,890 بسیار تاثیرگذار بود معاون مدیر 419 00:20:33,090 --> 00:20:35,020 اون داستان در مورد پدرت درست بود؟ 420 00:20:35,220 --> 00:20:36,280 هوم؟ اوه نه نه 421 00:20:36,480 --> 00:20:38,550 او یه هیپی پیردر وودستاک ـه 422 00:20:38,750 --> 00:20:40,270 اما تو نمیتونی معاون مدیر باشی 423 00:20:40,400 --> 00:20:42,240 بدون دونستن اینکه چطور از نظر سیاسی تغییرکُد بدی 424 00:20:42,400 --> 00:20:44,990 بنابراین، اگه تری و گریس از طریق "اوکسی کانتین" ارتباط داشتن 425 00:20:45,190 --> 00:20:47,030 آیا این به انگیزه ناشناس اشاره میکنه؟ 426 00:20:47,230 --> 00:20:48,250 احتمالا 427 00:20:48,450 --> 00:20:49,990 اگه حق با الویز باشه 428 00:20:50,190 --> 00:20:52,120 پیام او آتش و گوگرد عهد عتیق ـه 429 00:20:52,320 --> 00:20:53,820 بنابراین داره مجازات میکنه 430 00:20:54,020 --> 00:20:55,390 چرا اشلی رو هم تنبیه میکنه؟ 431 00:20:55,590 --> 00:20:57,220 این همان جاییه که ما باید تو مرحله بعد دنبالش بگردیم 432 00:20:57,420 --> 00:20:59,310 این سه قربانی یه ارتباطی با هم دارن 433 00:20:59,510 --> 00:21:00,610 که ما هنوز گمش کردیم 434 00:21:14,220 --> 00:21:16,410 هی ، هی 435 00:21:19,570 --> 00:21:21,190 هی 436 00:21:34,510 --> 00:21:35,650 اوه خدای من 437 00:21:37,720 --> 00:21:40,040 صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن 438 00:21:40,240 --> 00:21:43,390 هیس ، بخاطر خدا خفه شو 439 00:21:47,780 --> 00:21:49,570 اون کی بود؟ 440 00:21:49,770 --> 00:21:52,450 نمیدونم 441 00:21:52,650 --> 00:21:54,050 اما داره ما رو قضاوت میکنه 442 00:22:01,970 --> 00:22:04,240 خوب، بنابراین، معلوم میشه این نوعی دستگاه ردیابیه 443 00:22:04,440 --> 00:22:05,460 برای ردیابی حیوون های خونگی استفاده میشه 444 00:22:05,660 --> 00:22:07,590 در مورد ما، یه سگ که اسمش "موس" بوده 445 00:22:07,790 --> 00:22:10,120 باشه موس" متعلق به چه کسی بوده؟" 446 00:22:10,310 --> 00:22:12,160 تاونی اسمیت، از چاتانوگا تنسی 447 00:22:12,360 --> 00:22:13,986 اون درباره گم شدن موس پُست کرده 448 00:22:14,010 --> 00:22:15,160 از روز شکرگزاری 449 00:22:15,360 --> 00:22:16,556 تو باید حامل 450 00:22:16,580 --> 00:22:17,640 چند خبر وحشتناک باشی 451 00:22:17,840 --> 00:22:19,300 یه دقیقه صبر کن یه لحظه صبر کن 452 00:22:19,500 --> 00:22:21,300 سیکاریوس سگ رو گرفته و تاونی رو زنده گذاشته؟ 453 00:22:21,500 --> 00:22:22,690 آره من هم تعجب کردم 454 00:22:22,890 --> 00:22:24,130 سیکاریوس در ذهن من 455 00:22:24,330 --> 00:22:26,040 افراد یا حیوونای خونگی رو زنده ول نمیکنه 456 00:22:26,240 --> 00:22:28,080 خوب، فقط بهت حس نظم و انضباطش رو میده 457 00:22:28,200 --> 00:22:30,820 منظورم اینه که به سگ نیاز داشته نه اون 458 00:22:36,560 --> 00:22:38,270 هی 459 00:22:38,470 --> 00:22:39,970 به ربکا زنگ بزن 460 00:22:40,170 --> 00:22:41,540 بهش بگو متاسفی 461 00:22:41,740 --> 00:22:43,450 اوه، نه، منظورم اینه که 462 00:22:43,650 --> 00:22:44,886 بدترین کاری که میتونم انجام بدم اینه که بهش فشار بیارم 463 00:22:44,910 --> 00:22:46,030 من بودم که گند زدم 464 00:22:46,220 --> 00:22:48,680 باید بذارم خودش به اونجا برسه 465 00:22:48,880 --> 00:22:50,466 اما، عزیزم ، انتظارخیلی بدتراز 466 00:22:50,490 --> 00:22:51,900 از جداییه، میدونی؟ 467 00:22:52,100 --> 00:22:55,030 ...آره ولی 468 00:22:55,230 --> 00:22:57,510 گاهی اوقات بهتره فقط باند زخم رو پاره کنی 469 00:22:57,710 --> 00:23:00,080 اینطور نیست؟ 470 00:23:00,280 --> 00:23:01,996 من با دفتر نشویل هماهنگ میکنم 471 00:23:02,020 --> 00:23:05,250 ببین تاونی برای مصاحبه میاد یا نه 472 00:23:22,740 --> 00:23:25,360 بنابراین ، الگوی ناشناس ما در حال تمرکزـه 473 00:23:25,560 --> 00:23:28,800 ما تری فروشنده و گریس مصرف کننده رو داریم 474 00:23:29,000 --> 00:23:31,850 و سپس اشلی فعال هم داریم 475 00:23:32,050 --> 00:23:33,810 در اوایل سال جاری، از اون نام برده شده 476 00:23:34,010 --> 00:23:36,330 برای پنهون کردن "اووردوز" یه نفر از کلوپ خانمها 477 00:23:36,530 --> 00:23:39,940 اما اشلی کلاس "تری" رو نگرفته گریس رو نمیشناخته؟ 478 00:23:40,140 --> 00:23:42,380 نه، هیچ ارتباطی بین دو قربانی دیگه وجود نداره 479 00:23:42,580 --> 00:23:44,860 اما به نوعی، این ناشناس اونا رو بهم گره زده 480 00:23:45,060 --> 00:23:47,390 از طریق یه گناه که نمیتونه ببخشه 481 00:23:47,590 --> 00:23:48,950 ما باید پروفایل رو ارائه بدیم 482 00:23:49,150 --> 00:23:51,300 خیل خب، من و راسی با پلیس محلی صحبت میکنیم 483 00:23:51,500 --> 00:23:53,960 ممکنه گروه دیگه ای هم وجود داشته باشه که باید حرفهای اونم بشنویم 484 00:23:54,160 --> 00:23:57,270 منو تحمل کنین ، اما ممکنه برای اونا باعث اختلاف بشه 485 00:23:57,470 --> 00:23:59,490 موضوع ناشناخته ای که دنبالش هستیم 486 00:23:59,690 --> 00:24:02,920 سه قربانی رو از جامعه دانشگاهی شما ربوده 487 00:24:03,120 --> 00:24:06,540 ما معتقدیم که اون تو محوطه دانشگاه زندگی و یا کار میکنه 488 00:24:06,740 --> 00:24:08,930 به عنوان نمایندگان مدیریت کالج 489 00:24:09,130 --> 00:24:12,060 شما واجد شرایط منحصر به فردی هستین که به ما کمک کنین اونو شناسایی کنیم 490 00:24:12,260 --> 00:24:14,026 بر اساس جمعیت شناسی جامعه 491 00:24:14,050 --> 00:24:16,940 ناشناس میانسال و از نظر بدنی مناسب 492 00:24:17,140 --> 00:24:19,240 چیزی که اونو متمایز میکنه اعتقاداتش ـه 493 00:24:19,440 --> 00:24:22,030 او پیامی بر اساس نقل قولی از کتاب مقدس گذاشته 494 00:24:22,230 --> 00:24:24,420 این ازش یه مطلق گرای اخلاقی میسازه 495 00:24:24,620 --> 00:24:26,730 بسیاری از مردم به اصول کتاب مقدس اعتقاد دارن 496 00:24:26,930 --> 00:24:30,950 اما سیستم اعتقادی این مرد بسیار سفت و سخت شده 497 00:24:31,150 --> 00:24:34,910 او احساس میکنه که نمیتونه به خدا برای مجازات کسانی که گناه میکنن اعتماد کنه 498 00:24:35,110 --> 00:24:39,440 اداره اصطلاحی برای این داره "جمع آوری بی عدالتی " 499 00:24:39,640 --> 00:24:43,310 مانند پلیس لس آنجلس که تبدیل به پلیس قاتل کریستوفر دورنر شد 500 00:24:43,510 --> 00:24:45,360 جمع آوران بی عدالتی در گذشته خود 501 00:24:45,560 --> 00:24:48,750 دچار نوعی آسیب اخلاقی شدید شدن 502 00:24:48,950 --> 00:24:51,230 برای مقابله با این آسیب به ترتیب دیگران رو آزار میدن 503 00:24:51,430 --> 00:24:53,470 تا حس عدالت رو به زندگی خودشون برگردونن 504 00:24:53,650 --> 00:24:56,150 ما معتقدیم که این آسیب فرد ناشناس مرتبطه با 505 00:24:56,350 --> 00:24:59,110 از دست دادن یکی از عزیزان بدلیل مصرف بیش از حد مواد مخدر 506 00:24:59,310 --> 00:25:03,030 به همین دلیله که اون دردش رو به قربانیانش منتقل میکنه 507 00:25:03,230 --> 00:25:06,770 همه اونها به نوعی با مواد مخدر مرتبط هستن 508 00:25:06,970 --> 00:25:08,120 اینجا جاییه که شما وارد میشین 509 00:25:08,320 --> 00:25:11,340 ما به سوابق کارمند و دانشجو نیاز داریم 510 00:25:11,540 --> 00:25:13,120 بنابراین میتونیم ببینیم چه کسی با این پروفایل مطابقت داره 511 00:25:13,320 --> 00:25:15,340 حالا، اون کسیه که که دانشجویان و اساتید 512 00:25:15,540 --> 00:25:16,780 ...متوجه نمیشن 513 00:25:16,980 --> 00:25:18,870 نگهبان دستگاهها ...یا کارگر تعمیر و نگهداری 514 00:25:19,070 --> 00:25:22,130 کسی که قربانیان خود رو بعد از تمیز کردن مشاهده میکنه 515 00:25:22,330 --> 00:25:23,830 اینطوریه که اسرارشون رو ...یاد میگیره 516 00:25:24,030 --> 00:25:27,530 در زباله هایی که دور میندازن یا لحظاتی که استراق سمع میکنه 517 00:25:27,730 --> 00:25:31,660 زمانی که اونها حتی متوجه حضورش نمیشن 518 00:25:31,860 --> 00:25:35,100 وایسا ، این یه کابوس مسئولیت ـه 519 00:25:35,300 --> 00:25:38,980 ما نمیتونیم اعتراف کنیم که یه قاتل زنجیره ای تو مدرسه ما وجود داره 520 00:25:39,180 --> 00:25:40,500 الان گذشته و کاری نمیتونیم بکنیم 521 00:25:40,700 --> 00:25:41,850 یک مامور اف بی آی یه بار بهم گفت 522 00:25:42,050 --> 00:25:43,730 تو میتونی یا ازافرادی که بهشون خدمت میکنی محافظت کنی 523 00:25:43,830 --> 00:25:45,900 یا از زندگی خودت محافظت کنی 524 00:25:46,100 --> 00:25:47,940 اما در حال حاضر تو نمیتونی هر دو رو انجام بدی 525 00:25:51,330 --> 00:25:55,040 ...اگه همکاری کنیم ... اگه 526 00:25:55,240 --> 00:25:57,780 فایل ها رو برای کی بفرستیم؟ 527 00:26:00,240 --> 00:26:02,300 امتحانش کردم 528 00:26:02,500 --> 00:26:05,040 این مکان متروکه اس ، بجز برای ما 529 00:26:06,600 --> 00:26:09,180 و اون 530 00:26:09,380 --> 00:26:10,960 اسمت چیه؟ 531 00:26:11,160 --> 00:26:12,440 اشلی 532 00:26:12,640 --> 00:26:14,880 من گریس هستم 533 00:26:15,080 --> 00:26:16,140 اینجا 534 00:26:16,340 --> 00:26:18,100 اینو تموم کن بهش نیاز پیدا میکنی 535 00:26:27,010 --> 00:26:28,330 چطوری اینو گرفتی؟ 536 00:26:28,530 --> 00:26:31,290 گاهی اوقات میاد اینجا 537 00:26:31,490 --> 00:26:33,250 غذا و آب رو میذاره کنار 538 00:26:33,450 --> 00:26:35,200 گاهی اوقات؟ 539 00:26:37,420 --> 00:26:39,820 چه مدت اینجا بودی؟ 540 00:26:40,020 --> 00:26:41,950 نمیدونم 541 00:26:42,150 --> 00:26:43,340 شاید ، روزها 542 00:26:43,540 --> 00:26:44,860 آخرین چیزی که یادت میاد چیه 543 00:26:44,940 --> 00:26:46,740 قبل از اینکه بیدار بشی؟ 544 00:26:46,940 --> 00:26:48,960 اوه، داشتم تو خونه راه میرفتم 545 00:26:49,160 --> 00:26:51,740 از کتابخونه میومدم 546 00:26:51,940 --> 00:26:53,226 نمیتونستم نفس بکشم ...چون او یه چیزی گذاشت 547 00:26:53,250 --> 00:26:54,660 یه کیسه روی سرت گذاشت 548 00:26:54,860 --> 00:26:56,610 آره تو هم همینطور؟ 549 00:26:59,440 --> 00:27:01,230 چرا اینکار رو میکنه؟ 550 00:27:01,430 --> 00:27:02,760 این یه آزمایش ـه 551 00:27:02,960 --> 00:27:05,060 تست چی؟ 552 00:27:05,260 --> 00:27:06,320 عقل ما؟ 553 00:27:06,520 --> 00:27:08,720 نه از این بدتره 554 00:27:08,920 --> 00:27:10,590 ...بدتر؟ چی میتونه بدتر از 555 00:27:15,190 --> 00:27:16,540 اون چیه؟ 556 00:27:19,240 --> 00:27:20,990 مبارزه بااون فایده ای نداره 557 00:27:47,260 --> 00:27:52,630 نه نه 558 00:27:52,830 --> 00:27:54,580 آه 559 00:28:03,020 --> 00:28:05,950 چی؟ نه مامان ، بیا 560 00:28:06,150 --> 00:28:08,650 دارم تکالیفم رو انجام میدم اون همش با تلفنش ور میره 561 00:28:08,850 --> 00:28:10,480 این یه مذاکره نیست 562 00:28:10,670 --> 00:28:12,150 چی، میخوای ببرمشون 563 00:28:12,330 --> 00:28:13,570 برای کل روز؟ نه 564 00:28:13,770 --> 00:28:15,050 چه خبره؟ 565 00:28:15,240 --> 00:28:17,480 اوه، اوه، ازشون خواستم از اتاقشون بیان بیرون 566 00:28:17,680 --> 00:28:19,270 و مدت یه ساعت گوشی شون رو بذارن کنار 567 00:28:19,470 --> 00:28:20,660 و الان دارن اعتراض میکنن 568 00:28:20,860 --> 00:28:22,920 آره، خب ، دخترا به حرف مادرتون گوش کنین 569 00:28:23,120 --> 00:28:25,660 خوب، اگه ما مجبوریم، شما هم همینطور 570 00:28:25,860 --> 00:28:27,710 تو گاراژ با گوشیت بودی 571 00:28:27,910 --> 00:28:30,670 بله، چون من پدرم و قوانین متفاوتی وجود داره 572 00:28:30,870 --> 00:28:33,630 اوه، اون اشتباه نمیکنه تو همیشه سرت تو گوشی ـه 573 00:28:33,830 --> 00:28:35,020 یا عیسی مسیح 574 00:28:35,220 --> 00:28:37,710 من دیگه نمیتونم این خونواده لعنتی رو تحمل کنم 575 00:28:43,800 --> 00:28:45,770 الان چی گفتی؟ 576 00:28:45,970 --> 00:28:49,460 الیاس ، با این خونواده اینطوری صحبت نکن 577 00:28:51,070 --> 00:28:54,560 من ... من متاسفم 578 00:28:54,760 --> 00:28:58,090 من سر کار تحت فشار زیادی ام... خیلی 579 00:28:58,290 --> 00:29:00,120 فشار زیاد 580 00:29:04,260 --> 00:29:06,750 بابا یه توهین بزرگی کرد 581 00:29:06,950 --> 00:29:08,140 باحاله؟ 582 00:29:08,340 --> 00:29:11,490 نه اینطور نیست 583 00:29:11,690 --> 00:29:13,750 من باهاش صحبت میکنم 584 00:29:27,190 --> 00:29:29,420 گریس 585 00:30:26,940 --> 00:30:28,090 گریس 586 00:30:33,770 --> 00:30:35,840 اینجا انتخاب با توئه 587 00:30:36,040 --> 00:30:40,280 ... میتونی در رو باز کنی و آزاد باشی یا 588 00:30:40,480 --> 00:30:43,630 میتونی جای اونو بگیری 589 00:30:45,570 --> 00:30:47,680 تصمیم بگیر 590 00:30:47,880 --> 00:30:49,770 باشه کمک میارم 591 00:30:49,960 --> 00:30:51,450 قول میدم 592 00:30:55,320 --> 00:30:57,160 یالا دیگه 593 00:31:01,760 --> 00:31:03,260 انتخاب اشتباه 594 00:31:05,590 --> 00:31:07,960 نه ، عادلانه نیست 595 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 تو منو فریب دادی 596 00:31:09,720 --> 00:31:11,530 عادلانه نیست 597 00:31:13,380 --> 00:31:15,490 نه 598 00:31:33,630 --> 00:31:36,860 مطمئنی؟ کاملا، 100% مطمئن؟ 599 00:31:37,060 --> 00:31:38,380 متاسفانه بله 600 00:31:38,580 --> 00:31:40,990 بر اساس جایی که تراشه مکان یاب "موس" رو پیدا کردیم 601 00:31:41,190 --> 00:31:43,160 اون دیگه با ما نیست 602 00:31:44,110 --> 00:31:46,470 اوه، میشه یه لحظه وقت بهم بدی؟ 603 00:31:46,670 --> 00:31:47,740 البته 604 00:31:49,280 --> 00:31:54,920 پروردگار عزیز، لطفاً بذار روح موس آروم بگیره 605 00:31:55,120 --> 00:31:57,220 آمین 606 00:32:00,820 --> 00:32:03,450 اوه، متاسفم 607 00:32:03,650 --> 00:32:05,800 خب ، من گیج شدم 608 00:32:06,000 --> 00:32:09,370 اف بی آی الان در حال رسیدگی به پرونده سگ های مُرده اس؟ 609 00:32:09,570 --> 00:32:13,110 نه، در واقع، ما دنبال مرد مسئول هستیم 610 00:32:13,310 --> 00:32:16,460 تاونی، یادت هست کسی رو مشکوک دیده باشی 611 00:32:16,660 --> 00:32:18,160 توشبی که "موس" ناپدید شد؟ 612 00:32:18,360 --> 00:32:20,680 خیلی وقت پیش بود 613 00:32:20,880 --> 00:32:26,640 اون شب داشتم کار میکردم و افراد عجیب و غریب زیادی میبینم 614 00:32:26,840 --> 00:32:29,260 اما فروشگاه دوربین داره 615 00:32:29,460 --> 00:32:31,500 میتونم اونها رو بگیرم تا تو هم ببینی کی اومده تو 616 00:32:31,670 --> 00:32:32,780 این شگفت انگیز میشه 617 00:32:32,980 --> 00:32:34,390 این فوق العاده مفید خواهد بود 618 00:32:34,590 --> 00:32:35,870 اوم، فکر میکنی الان بتونیم بریم؟ 619 00:32:35,900 --> 00:32:37,180 حتما عالیه 620 00:32:37,380 --> 00:32:40,650 اوم، میتونی فقط یه لحظه بهم وقت بدی؟ ...اوه، اوم 621 00:32:42,780 --> 00:32:45,400 خیلی ممنونم 622 00:32:45,600 --> 00:32:49,060 برای راهنمایی من به این تیم باورنکردنی از مامورین 623 00:32:49,260 --> 00:32:51,360 که تو این تلاش بهم کمک میکنن 624 00:32:51,560 --> 00:32:54,410 و... و لطفا اجازه بده مامور لوئیس 625 00:32:54,610 --> 00:32:57,240 کمتر حواسش پرت بشه تا بتونه اون مرد حرومزاده رو 626 00:32:57,440 --> 00:32:59,940 که سگم رو کشته ، پیدا کنه 627 00:33:00,140 --> 00:33:01,540 آمین 628 00:33:02,670 --> 00:33:04,250 بی احترامی نباشه 629 00:33:04,450 --> 00:33:05,510 به دل نگیر 630 00:33:05,710 --> 00:33:08,510 منظورم فحش دادن بود 631 00:33:08,710 --> 00:33:10,250 خدایی که من بهش ایمان دارم بدش نمیاد 632 00:33:10,450 --> 00:33:12,040 من تصورت از خدا رو دوست دارم 633 00:33:12,240 --> 00:33:13,300 اون بد نیست 634 00:33:13,500 --> 00:33:14,510 آماده ای بریم؟ 635 00:33:31,350 --> 00:33:33,360 هی سلام 636 00:33:33,560 --> 00:33:34,630 لطفا چیزی نگو 637 00:33:34,820 --> 00:33:36,110 باشه 638 00:33:36,300 --> 00:33:37,806 ببین من فقط ازت خواستم چیزی نگی 639 00:33:37,830 --> 00:33:40,140 من مخصوصا اینکارو کردم و بعدش یه چیزی گفتی 640 00:33:42,840 --> 00:33:44,460 الو؟ اونجایی؟ 641 00:33:44,660 --> 00:33:46,940 آره... اوه، نه، تو ازم خواستی که چیزی نگم 642 00:33:47,140 --> 00:33:48,470 درسته، خواستم ، باشه 643 00:33:48,660 --> 00:33:50,256 من باید همین الان نوار زخم رو بردارم 644 00:33:50,280 --> 00:33:51,560 حالا شد 645 00:33:51,750 --> 00:33:53,950 اون بوسه... یادته؟ 646 00:33:54,150 --> 00:33:55,340 یادم میاد 647 00:33:55,540 --> 00:33:57,060 خوب، باید که اون بوسه رو فراموش کنی 648 00:33:57,150 --> 00:33:58,696 من باید اونو از ذهنم پاک کنم 649 00:33:58,720 --> 00:34:00,610 این یه اشتباه بود این یه اشتباه بود 650 00:34:00,810 --> 00:34:02,000 تو اشتباه نکردی ، اشتباه از من بود 651 00:34:02,200 --> 00:34:03,610 لبام اومد تو صورتت 652 00:34:03,810 --> 00:34:05,330 من مسئولیت زیاده روی رو بعهده میگیرم . 653 00:34:05,380 --> 00:34:07,090 اما تو شاهد عینی هستی 654 00:34:07,290 --> 00:34:10,230 و اگه در حالی که شهادت میدم وکیل سیکاریوس بگه 655 00:34:10,430 --> 00:34:13,320 "تایلر گرین رو بوسیدی؟" "و منم میگم "اعتراض دارم 656 00:34:13,520 --> 00:34:14,930 و بعدش قاضی میگه 657 00:34:15,130 --> 00:34:16,620 تو نمیتونی اعتراض کنی تو داری شهادت میدی 658 00:34:16,820 --> 00:34:18,710 ...و سپس کل پرونده از بین میره چون 659 00:34:18,910 --> 00:34:21,270 ...به خاطر ... چون 660 00:34:23,060 --> 00:34:24,150 میفهمم 661 00:34:24,350 --> 00:34:25,460 میفهمی؟ 662 00:34:25,660 --> 00:34:27,590 میفهمم 663 00:34:27,790 --> 00:34:29,590 و حق با توئه 664 00:34:29,790 --> 00:34:32,200 باید همه تماس ها رو قطع کنیم اینطور نیست؟ 665 00:34:32,400 --> 00:34:33,990 آره ، بله بله 666 00:34:34,190 --> 00:34:36,500 و اوه، من باید کلیدمو بگیرم 667 00:34:38,940 --> 00:34:40,430 فردا میام و میارمش 668 00:34:40,630 --> 00:34:42,590 نه، در واقع، فکر میکنم باید ...اونو برام پست کنی 669 00:34:47,770 --> 00:34:50,820 باید حرف بزنیم 670 00:34:56,790 --> 00:34:58,400 تو قول دادی 671 00:34:58,600 --> 00:35:01,150 تو بهم قول دادی که هرگز با من طوری رفتار نمیکنی 672 00:35:01,350 --> 00:35:03,060 که بابام با مامانم رفتار کرد 673 00:35:03,260 --> 00:35:06,460 طوری که با بچه ها رفتار میکنه و بفرما 674 00:35:06,660 --> 00:35:08,760 وقتشه که اعتراف کنی 675 00:35:08,960 --> 00:35:10,290 چی میگی تو؟ 676 00:35:10,490 --> 00:35:13,420 من حقیقت رو در مورد همه چی میدونم، الیاس 677 00:35:16,400 --> 00:35:17,600 منظورت چیه؟ 678 00:35:17,800 --> 00:35:21,340 یعنی... میدونم 679 00:35:21,540 --> 00:35:24,070 میدونم چرا اینجوری رفتارمیکنی 680 00:35:27,510 --> 00:35:29,260 سیدنی، تو باید دقیقا بهم بگی 681 00:35:29,460 --> 00:35:31,920 همون چیزی که فکر میکنی ، میدونی 682 00:35:32,120 --> 00:35:34,040 چون من حوصله این چیزا رو ندارم 683 00:35:42,270 --> 00:35:44,010 نه ، نه 684 00:35:46,570 --> 00:35:48,410 هی 685 00:35:48,610 --> 00:35:50,750 ازم دور نشو 686 00:35:54,930 --> 00:35:57,770 فکر میکنی من احمقم، ها؟ 687 00:35:57,970 --> 00:36:01,690 فکر کردی متوجه تماس های تلفنی محرمانه ات نمیشم؟ 688 00:36:01,880 --> 00:36:03,510 سفرها، دروغ ها؟ 689 00:36:03,710 --> 00:36:06,210 یه بار دیگه ازت میپرسم 690 00:36:06,410 --> 00:36:08,820 فکر میکنی چی میدونی؟ 691 00:36:09,020 --> 00:36:14,090 میدونم کارتو از دست دادی 692 00:36:14,290 --> 00:36:16,350 "به "کلی" زنگ زدم ببینم آیا "مایک 693 00:36:16,550 --> 00:36:17,880 همچین موردی واسش پیش اومده 694 00:36:18,070 --> 00:36:22,140 و اون گفت که تو ماه ها پیش اخراج شدی 695 00:36:22,340 --> 00:36:25,540 بنابراین وقتی بهم گفتی که برای کار میری مسافرت 696 00:36:25,730 --> 00:36:27,280 چیکار میکردی؟ 697 00:36:27,480 --> 00:36:29,630 ...داشتی داشتی قمار میکردی؟ نه 698 00:36:29,830 --> 00:36:32,800 آیا به مواد مخدر اعتیاد پیدا کردی؟ نه 699 00:36:33,000 --> 00:36:35,140 آیا کسی دیگه ای رو میبینی؟ 700 00:36:36,190 --> 00:36:39,550 نه، من داشتم برای کارهای دیگه مصاحبه میکردم 701 00:36:39,750 --> 00:36:42,680 نمیخواستم بهت بگم تا وقتی یه کار پیدا کنم 702 00:36:42,880 --> 00:36:44,630 چون نمیخواستم تو رو بترسونم 703 00:36:47,680 --> 00:36:50,210 ...آره، خب، اون، اوه این جواب نداد 704 00:36:50,410 --> 00:36:54,430 اوم، باید بدونم برنامه ات چیه 705 00:36:54,630 --> 00:36:57,610 ...چون این... این این رفتار سکوت 706 00:36:57,810 --> 00:37:00,870 ...و فوران های تصادفی 707 00:37:01,070 --> 00:37:02,530 این دیگه جواب نمیده 708 00:37:28,810 --> 00:37:30,080 بعدی تویی 709 00:37:42,550 --> 00:37:45,180 گریس؟ اوه، خدای من، گریس 710 00:37:45,380 --> 00:37:46,460 خیل خب ، بیا اینجا ، بیا اینجا 711 00:37:52,350 --> 00:37:54,230 من خیلی ، خیلی متاسفم 712 00:37:54,430 --> 00:37:56,230 تقصیر تو نیست 713 00:37:56,430 --> 00:37:58,930 ...این 714 00:37:59,130 --> 00:38:01,630 من یه انتخاب داشتم و... اشتباه بود 715 00:38:04,490 --> 00:38:07,850 ...یه مرد اینجا بود قبل از تو 716 00:38:08,050 --> 00:38:09,240 منم جای تو بودم 717 00:38:11,370 --> 00:38:12,950 همین انتخاب رو کردم 718 00:38:14,970 --> 00:38:17,210 ما هر دو اینجا میمیریم مگه نه؟ 719 00:38:17,410 --> 00:38:19,250 باید یه چیزی بهت بگم 720 00:38:23,910 --> 00:38:27,400 داره تماشا میکنه نذار اینو ببینه 721 00:38:27,600 --> 00:38:30,230 ما اونو با سه شماره میکشیم بیرون 722 00:38:30,420 --> 00:38:32,650 تو میمیری ، بهرحال میمیرم 723 00:38:33,780 --> 00:38:34,930 نه ، نه ، صبر کن 724 00:38:35,120 --> 00:38:39,570 یک ،دو ، سه 725 00:38:45,480 --> 00:38:47,230 خوب حالا خیلی دقیق گوش کن 726 00:38:49,580 --> 00:38:51,860 وقتی من مُردم اون میاد دنبالم 727 00:38:52,050 --> 00:38:53,730 این چیزیه که تو باید انجام بدی 728 00:38:58,450 --> 00:38:59,560 ما انجامش دادیم 729 00:38:59,760 --> 00:39:01,256 پس از مرور صدها سوابق 730 00:39:01,280 --> 00:39:03,480 ما میتونیم موضوعات ناشناخته رو به شناخته شده تغییر بدیم 731 00:39:03,680 --> 00:39:06,300 فرانک سلسا... اون سرپرست کامدیل ـه 732 00:39:06,500 --> 00:39:08,050 اون یه دختر بنام "کلی" داشت که بعد از خرید مواد 733 00:39:08,240 --> 00:39:09,870 از همکلاسی اش ، اووردوز کرد 734 00:39:10,070 --> 00:39:11,920 هم اتاقی اش در موردش میدونست به کسی نگفت 735 00:39:12,120 --> 00:39:14,680 همه کسانی که در مرگش نقش داشتن یا دستگیر شدن یا اخراج 736 00:39:14,770 --> 00:39:17,620 اون نمیتونه اونا رو مستقیماً مجازات کنه بنابراین جانشین ها رو مجازات میکنه 737 00:39:17,820 --> 00:39:19,840 آیا ما آدرس خونه و محل کار سلسا رو داریم؟ 738 00:39:20,040 --> 00:39:21,490 به علاوه آدرس همسر سابقش 739 00:39:21,690 --> 00:39:23,066 گرچه او در چند روز گذشته سر کار نبوده 740 00:39:23,090 --> 00:39:24,320 بنابراین خونه بهترین گزینه برای شماست. باشه 741 00:39:24,520 --> 00:39:26,110 دیو، تو و لوک برید خونه اش 742 00:39:26,310 --> 00:39:27,410 جی جی، با همسرسابقش صحبت کن 743 00:39:27,610 --> 00:39:30,020 من و بیلی کارش رو پوشش میدیم 744 00:39:30,220 --> 00:39:31,330 تو هم برای ذخیره آماده باش 745 00:39:38,100 --> 00:39:39,640 خیلی وقته گذشته؟ 746 00:39:39,840 --> 00:39:41,510 نه از زمان آموزش 747 00:39:41,710 --> 00:39:43,040 اوه 748 00:39:43,240 --> 00:39:45,740 آیا تا بحال " هوگن الی" رو بازی کردی؟ 749 00:39:45,930 --> 00:39:47,000 نه 750 00:39:47,200 --> 00:39:49,350 اوه، خیلی سرگرم کننده بود 751 00:39:49,550 --> 00:39:52,570 این یه دوره طراحی شده بود با اجبار به شکست 752 00:39:52,770 --> 00:39:55,010 ...و سپس مربیان سرت فریاد میزدن 753 00:39:55,200 --> 00:39:59,230 تو به سوگند به کشورت خیانت کردی 754 00:39:59,430 --> 00:40:00,840 باید بذاریم بابات اونو بازی کنه ، ها؟ 755 00:40:01,040 --> 00:40:04,090 اوه ، آره، اون عاشقش میشه 756 00:40:08,360 --> 00:40:10,110 هرچه که به والدین "تری" گفتی 757 00:40:10,310 --> 00:40:12,810 حقیقت بود، اینطور نیست؟ 758 00:40:13,010 --> 00:40:14,070 آره 759 00:40:14,270 --> 00:40:16,290 خب اون کیه؟ 760 00:40:16,490 --> 00:40:19,510 شبه نظامیان ضد دولتی سه درصدی؟ مرد یه دقیقه ای آماده برای خدمت ؟ 761 00:40:19,710 --> 00:40:21,470 نه، نه، اون 762 00:40:21,670 --> 00:40:25,510 فقط یه آزادیخواه که کلی اسلحه داره 763 00:40:25,710 --> 00:40:27,516 برای زمانی که دولت بیاید اونا رو برداره 764 00:40:27,540 --> 00:40:28,690 اوه 765 00:40:28,890 --> 00:40:30,430 اگه همین الان منو میدید منو انکار میکرد 766 00:40:30,630 --> 00:40:33,650 پس بیا اینو بین خودمون نگه داریم ، باشه؟ 767 00:40:33,850 --> 00:40:36,000 من به یه روح هم نمیگم 768 00:40:36,200 --> 00:40:37,740 شاید راسی 769 00:40:37,940 --> 00:40:39,310 اوه، خب 770 00:40:39,510 --> 00:40:41,520 من به مردان بیشتری تو سن پدرم نیاز دارم که بتونم ناامید کنم 771 00:40:46,480 --> 00:40:47,620 نمیر 772 00:40:47,820 --> 00:40:50,370 خواهش میکنم ، نمیر 773 00:40:50,560 --> 00:40:54,630 تو نمیتونی مرده باشی 774 00:40:54,830 --> 00:40:57,630 این همه اش تقصیر منه 775 00:41:07,630 --> 00:41:09,550 بیا و بگیرش ، مادربه خطا 776 00:41:15,080 --> 00:41:16,960 امیلی، اون اینجا نیست 777 00:41:17,160 --> 00:41:18,880 جی جی با همسرسابق هم شانسی نداشتی 778 00:41:18,980 --> 00:41:21,740 اما ما نمودارهایی از نیروگاه قدیمی دانشگاه پیدا کردیم 779 00:41:21,940 --> 00:41:23,780 بنظر میرسه اونو برای نگهداری زندانیان بازسازی کرده 780 00:41:23,950 --> 00:41:25,510 دریافت شد ما پنج دقیقه فاصله داریم 781 00:41:25,560 --> 00:41:28,400 تا زمانی که پشتیبانی برسه بیرون میمونیم 782 00:41:32,530 --> 00:41:33,530 حالا آه 783 00:41:35,440 --> 00:41:36,500 داریم میریم تو 784 00:41:46,050 --> 00:41:47,070 بدو 785 00:42:01,460 --> 00:42:03,260 عجله کن داره میاد ، داره میاد 786 00:42:03,460 --> 00:42:04,870 داره میاد 787 00:42:15,560 --> 00:42:17,280 اف بی آی 788 00:42:17,480 --> 00:42:18,930 پاکه پاکه 789 00:42:24,750 --> 00:42:25,840 پاکه 790 00:42:29,490 --> 00:42:31,070 هی، هی،مشکلی نیست ما اف بی آی هستیم 791 00:42:31,270 --> 00:42:32,820 اشلی لیمینا 792 00:42:33,010 --> 00:42:35,380 اون تو زیرزمین ـه اون گریس رو گرفته 793 00:42:35,580 --> 00:42:36,600 شما باید نجاتش بدین 794 00:42:36,800 --> 00:42:37,860 با اون بمون 795 00:42:38,060 --> 00:42:39,130 بیا ببرمت بیرون 796 00:43:01,430 --> 00:43:02,670 اف بی آی 797 00:43:02,870 --> 00:43:04,720 فرانک سلسا، اسلحه رو بنداز، وگرنه شلیک میکنم 798 00:43:04,920 --> 00:43:07,280 پس شلیک کن 799 00:43:07,480 --> 00:43:10,110 من با خدا آشتی کردم 800 00:43:10,310 --> 00:43:12,380 اون میفهمه که یه کسی باید بهاش رو بپردازه 801 00:43:12,580 --> 00:43:15,900 این یه کسی گریس نیست فرانک 802 00:43:16,100 --> 00:43:17,730 اون به دخترت آسیبی نزده 803 00:43:17,930 --> 00:43:20,170 اون هم بی گناه نیست 804 00:43:20,370 --> 00:43:22,870 باشه پس 805 00:43:23,060 --> 00:43:25,080 بیا معامله کنیم 806 00:43:25,280 --> 00:43:28,570 تو بذاراون بره ، منم میذارم بری 807 00:43:28,770 --> 00:43:30,610 نه 808 00:43:30,810 --> 00:43:31,920 بدون معامله 809 00:43:35,080 --> 00:43:38,140 ...تو با شیطان معامله میکنی 810 00:43:38,340 --> 00:43:39,400 این یه تله اس 811 00:43:39,600 --> 00:43:41,580 الان نه 812 00:43:41,780 --> 00:43:43,710 کتاب آفرینش رو بیاد داری؟ 813 00:43:43,910 --> 00:43:47,150 ...باب 19، آیه 17 814 00:43:47,350 --> 00:43:50,890 فرشتگان خدا به "لوط "گفتن که شهر"سدوم "رو ترک کنه 815 00:43:51,090 --> 00:43:52,720 این چیزیه که اون درحال حاضر داره بهت میگه 816 00:43:52,920 --> 00:43:54,850 شهر رو ترک کن 817 00:43:55,050 --> 00:43:57,330 مثل همسر "لوط" نباش 818 00:43:57,530 --> 00:43:58,810 پشت سرت هم نگاه نکن 819 00:43:59,010 --> 00:44:01,900 فقط برو 820 00:44:10,500 --> 00:44:12,130 دست ها تو هوا 821 00:44:15,940 --> 00:44:17,180 اون بهت نیاز داره 822 00:44:17,380 --> 00:44:20,660 به یه آمبولانس در هیل ویو کورت 4490 نیازداریم 823 00:44:20,860 --> 00:44:22,010 دو تا زخمی ، یکی وخیم 824 00:44:22,210 --> 00:44:24,620 سلام 825 00:44:24,820 --> 00:44:25,960 سلام ، من داگ هستم 826 00:44:27,530 --> 00:44:29,110 اشلی موفق شد؟ 827 00:44:29,300 --> 00:44:31,460 بله موفق شد 828 00:44:31,650 --> 00:44:32,880 شما هم همینطور 829 00:44:34,970 --> 00:44:37,240 ...داگ 830 00:44:37,440 --> 00:44:39,030 من واقعا سردمه 831 00:44:45,890 --> 00:44:47,250 بهترشد؟ 832 00:44:49,540 --> 00:44:53,170 هی . هی اینو میشنوی؟ 833 00:44:53,370 --> 00:44:55,090 میدونی این کیه؟ 834 00:44:55,290 --> 00:44:57,350 این تیمی ـه که داره میاد جون تو رو نجات بده 835 00:44:57,550 --> 00:45:00,530 چون تو اینکار رو کردی، گریس 836 00:45:00,730 --> 00:45:02,700 تو موفق شدی 837 00:45:26,200 --> 00:45:29,160 خب من یه نقشه دارم 838 00:45:31,510 --> 00:45:33,000 فکر کنم باید برم 839 00:45:33,190 --> 00:45:36,000 بری؟ این جواب توئه؟ 840 00:45:36,200 --> 00:45:38,960 این همیشه جواب توئه 841 00:45:39,160 --> 00:45:41,700 این بار تا کی؟ 842 00:45:41,900 --> 00:45:43,660 نمیدونم یه چند روز 843 00:45:43,860 --> 00:45:46,230 اما وقتی برگشتم 844 00:45:46,430 --> 00:45:48,010 من شوهری خواهم بود که تو لیاقتش رو داری 845 00:45:48,210 --> 00:45:51,010 شوهری که لیاقتش رو دارم؟ 846 00:45:51,210 --> 00:45:53,830 ...وای. این ...این ، اوم 847 00:45:55,920 --> 00:45:58,720 لعنت به تو 848 00:45:58,920 --> 00:46:01,460 تو اینو گردن من نمیندازی 849 00:46:01,660 --> 00:46:03,030 تو این تصمیم رو گرفتی 850 00:46:03,220 --> 00:46:05,380 بنابراین قبل از اینکه به قدم زدن با اشخاص دیگه بری 851 00:46:05,570 --> 00:46:07,076 باید خودت همه چی رو توضیح بدی 852 00:46:07,100 --> 00:46:08,250 به دخترامون 853 00:46:08,450 --> 00:46:11,080 چون شوهری که لیاقتش رو دارم 854 00:46:11,280 --> 00:46:14,040 پدری ـه که اونا بهش نیاز دارن 855 00:46:14,240 --> 00:46:16,260 یا عیسی مسیح 856 00:46:20,070 --> 00:46:21,830 آیا این تقصیر ماست؟ 857 00:46:22,030 --> 00:46:23,130 ما کاری کردیم؟ 858 00:46:23,330 --> 00:46:24,566 نه نه نه نه نه ...این نیست 859 00:46:24,590 --> 00:46:26,310 در مورد شما نیست ، باشه؟ 860 00:46:26,510 --> 00:46:27,790 این برای همیشه اس؟ 861 00:46:27,990 --> 00:46:29,140 نه 862 00:46:29,340 --> 00:46:31,140 نه، ببین، هی من فقط به زمان نیاز دارم 863 00:46:31,340 --> 00:46:33,100 تا برم بعضی چیزها رو بفهمم 864 00:46:33,300 --> 00:46:34,926 ببین، وقتی برم یه کار واقعاً مهم دارم 865 00:46:34,950 --> 00:46:37,060 برای هر دوی شما، باشه؟ 866 00:46:37,260 --> 00:46:39,710 من باید از مادرت مراقبت کنم، باشه؟ 867 00:46:39,910 --> 00:46:41,190 اگه نتونه لباس ها رو بشوره 868 00:46:41,390 --> 00:46:42,540 یا تکالیف شما رو بررسی کنه 869 00:46:42,740 --> 00:46:43,936 فقط باید کمکش کنین 870 00:46:43,960 --> 00:46:45,190 میتونین انجامش بدین؟ 871 00:46:47,840 --> 00:46:50,900 هار... هارلو، بهم نگاه کن 872 00:46:51,100 --> 00:46:54,340 تو، خواهرت و مامانت 873 00:46:54,540 --> 00:46:56,030 بهترین چیز در زندگیم هستین 874 00:46:58,110 --> 00:47:00,820 بهترین چیز 875 00:47:01,020 --> 00:47:02,260 و وقتی میام خونه 876 00:47:02,460 --> 00:47:03,956 دقیقا مثل قبل میشه، باشه؟ 877 00:47:03,980 --> 00:47:06,260 قول میدم 878 00:47:06,460 --> 00:47:08,050 باشه؟ 879 00:47:08,250 --> 00:47:09,610 بیا اینجا 880 00:47:20,080 --> 00:47:22,410 باید برم 881 00:47:32,970 --> 00:47:35,200 میدونم 882 00:47:42,250 --> 00:47:44,520 هی ، اینجا چیکار میکنی؟ 883 00:47:44,720 --> 00:47:46,300 من انرژی یه شروع مجدد رو دارم 884 00:47:46,500 --> 00:47:48,740 اوه خوب، من ندارم 885 00:47:48,940 --> 00:47:50,180 فردا میبینمتون افراد 886 00:47:50,380 --> 00:47:52,130 شب بخیر 887 00:47:52,330 --> 00:47:54,480 آیا شانسی روی میکروچیپ داشتی؟ 888 00:47:54,680 --> 00:47:56,750 آره، اوه ما رو کشوند به یه فروشگاه سخت افزار 889 00:47:56,950 --> 00:47:57,970 در چاتانوگا 890 00:47:58,170 --> 00:47:59,410 تماس احتمالی با سیکاریوس 891 00:47:59,600 --> 00:48:00,970 من مطالب رو برات ارسال کردم 892 00:48:01,170 --> 00:48:02,800 خوب 893 00:48:03,000 --> 00:48:04,890 آنچه رو که نیاز داشتی بدست آوردی؟ 894 00:48:05,090 --> 00:48:06,370 پیدا کردم ، آره 895 00:48:06,570 --> 00:48:10,070 شب گوشیمو خاموش میکنم 896 00:48:10,260 --> 00:48:11,410 ایده خوبیه 897 00:48:11,610 --> 00:48:13,020 متشکرم 898 00:48:16,440 --> 00:48:18,070 هی 899 00:48:18,270 --> 00:48:20,290 اینجا چکار میکنی؟ 900 00:48:20,490 --> 00:48:23,300 ...خوب 901 00:48:23,500 --> 00:48:25,296 من ازیه جورایی شنیدم که تو یه سر به خونه زدی 902 00:48:25,320 --> 00:48:27,560 بنابراین فکر کردم شاید بتونیم یه شام فوق العاده بخوریم 903 00:48:27,760 --> 00:48:28,870 904 00:48:29,070 --> 00:48:30,566 گفتیم برای یه شب ملاقات وقت بذاریم 905 00:48:30,590 --> 00:48:32,040 هر زمانی که بتونیم 906 00:48:32,240 --> 00:48:33,870 اوه، اما پسرها هستن ...؟ 907 00:48:34,070 --> 00:48:37,180 اه ، لعنتی 908 00:48:37,380 --> 00:48:39,490 بیا ، مامانت خونه میمونه 909 00:48:39,690 --> 00:48:41,010 بسيار خوب 910 00:48:41,210 --> 00:48:43,400 سلیقه ات رو دوست دارم، لامونته 911 00:48:43,600 --> 00:48:45,580 میدونستم دلیلی داره که چرا باهات ازدواج کردم 912 00:48:45,780 --> 00:48:47,280 ازش کم پیدا میشه 913 00:48:53,060 --> 00:48:55,110 پرنتیس 914 00:48:55,310 --> 00:48:56,540 خانم 915 00:49:01,230 --> 00:49:03,900 آیا به پدر و مادر تری زنگ زدی بهشون گفتی که اونو گرفتیم؟ 916 00:49:04,100 --> 00:49:05,820 زنگ زدم بسیار قدردان بودن 917 00:49:06,020 --> 00:49:07,910 خونواده گریس رایلی هم همینطور 918 00:49:08,110 --> 00:49:10,520 خوبه 919 00:49:10,720 --> 00:49:13,480 اون درخواست ما رو رد کرد اینطور نیست؟ 920 00:49:13,680 --> 00:49:15,520 آره ، رد کرد 921 00:49:15,720 --> 00:49:18,340 پرونده سیکاریوس رسما بسته شد 922 00:49:22,040 --> 00:49:23,490 متاسفم ، امیلی 923 00:49:40,060 --> 00:49:41,450 سلام 924 00:49:51,720 --> 00:49:54,250 بفرمایید متشکرم 925 00:49:56,420 --> 00:49:58,040 باشه 926 00:49:58,240 --> 00:49:59,690 خیل خب 927 00:50:04,650 --> 00:50:05,790 مم، خوب نیست 928 00:50:05,990 --> 00:50:07,230 میشه چیزی بگم؟ 929 00:50:07,430 --> 00:50:09,010 البته 930 00:50:09,210 --> 00:50:11,970 ...وقتی برای اولین بار بهت رسیدم 931 00:50:12,170 --> 00:50:16,410 ... این نفرت رو تو قلبم داشتم و 932 00:50:16,610 --> 00:50:18,890 این تتها چیزیه که داشتم 933 00:50:19,090 --> 00:50:22,370 فقط میخواستم بفهمم چه کسی اینکار رو با خواهرم کرده 934 00:50:22,570 --> 00:50:25,550 و بعد قرار بود تمومش کنم 935 00:50:25,750 --> 00:50:27,370 ...تو قرار بود آره 936 00:50:28,890 --> 00:50:31,420 اما دیگه این احساس رو ندارم 937 00:50:31,620 --> 00:50:35,340 و تنها چیزی که تغییر کرد این بود که با تو آشنا شدم 938 00:50:35,540 --> 00:50:37,020 تو بهم نشون دادی که هنوز چیزای خوب وجود داره 939 00:50:37,110 --> 00:50:39,040 افراد شایسته تو جهان 940 00:50:39,240 --> 00:50:40,820 ...بنابراین 941 00:50:41,990 --> 00:50:45,130 مهم نیست چه اتفاقی میفته ...مهم نیست 942 00:50:45,330 --> 00:50:50,140 چه کسی رو دستگیر میکنی ... یا حتی اگه دستگیر بشی 943 00:50:50,340 --> 00:50:52,840 تو باعث شدی دوباره بخوام زندگی کنم 944 00:50:53,040 --> 00:50:59,150 بنابراین اگه این یه خداحافظی ـه ...من فقط، اوه 945 00:50:59,350 --> 00:51:01,320 فکر کردم بخوای اینو بدونی 946 00:51:01,520 --> 00:51:03,150 من دقیقا میخواستم بدونم 947 00:51:03,350 --> 00:51:04,460 ازاینکه داری بهم میگی ممنونم 948 00:51:07,880 --> 00:51:09,240 تو باید بری 949 00:51:09,440 --> 00:51:11,290 باید برم 950 00:51:13,400 --> 00:51:14,900 برام مهم نیست که 951 00:51:15,100 --> 00:51:17,380 اگه نری چه اتفاقی میوفته 952 00:51:17,580 --> 00:51:19,560 من باهاش مشکلی ندارم 953 00:51:27,640 --> 00:51:30,480 ما داریم همون کار رو میکنیم؟ اوم، ظاهرا... آره 954 00:51:30,680 --> 00:51:33,050 بله، ما داریم همون کار رو میکنیم 955 00:53:20,790 --> 00:53:22,810 اینم از این 956 00:53:30,550 --> 00:53:34,550 Saeed Pardis :ترجمه و زیرنویس 957 00:53:36,400 --> 00:53:38,400 ادامه داره 958 00:53:42,820 --> 00:53:44,660 همه چیز خوبه عزیزم؟ 959 00:53:44,860 --> 00:53:47,270 بله، بله، خانم لئونته همه چی خوبه 960 00:53:47,470 --> 00:53:50,540 صدای شکستنی شنیدم 961 00:53:50,740 --> 00:53:52,280 کمی نگران شدم 962 00:53:52,480 --> 00:53:53,670 اوه خب تو منو میشناسی 963 00:53:53,870 --> 00:53:55,456 من اینجا داشتم کمی دکور رو عوض میکردم 964 00:53:55,480 --> 00:53:56,930 اما سعی میکنم ساکت تر باشم 965 00:53:57,130 --> 00:53:58,240 مطمئنی؟ 966 00:53:58,440 --> 00:54:00,200 آره ، مطمئنم 967 00:54:00,400 --> 00:54:01,850 خداحافظ خانم لئونته 968 00:54:02,050 --> 00:54:03,290 شب بخیر 969 00:54:09,580 --> 00:54:11,690 ♪ نه اونقدرا بی گناه ♪ 970 00:54:11,890 --> 00:54:14,600 ♪ فکر کنم دوباره اون نکار رو کردم ♪ 971 00:54:14,800 --> 00:54:18,560 ♪ من باعث شدم باور کنی که♪ ♪ ما چیزی بیش از یه دوست هستیم ♪ 972 00:54:18,760 --> 00:54:20,170 ♪ اوه عزیزم ♪ 973 00:54:20,370 --> 00:54:23,220 ♪ ممکنه بنظر دلخراش برسه ♪ 974 00:54:23,420 --> 00:54:27,960 ♪ اما این معناش نیست♪ ♪ که من جدی هستم ♪ 975 00:54:28,160 --> 00:54:32,400 ♪ باعث میشه همه حواسمو از دست بدم ♪ 976 00:54:32,600 --> 00:54:33,230 ♪...این فقط ♪ 977 00:54:33,430 --> 00:54:35,580 ...من کاری نکردم 978 00:54:35,780 --> 00:54:39,240 تو ... چکارکردی 979 00:54:39,440 --> 00:54:40,460 ...من هرگز 980 00:54:42,350 --> 00:54:44,550 وای آره 981 00:54:44,750 --> 00:54:46,240 میدونم 982 00:54:46,440 --> 00:54:50,120 هیچکی بهت نمیگه که آدم‌های عصبی تو رختخواب چقدر خوبن 983 00:54:50,320 --> 00:54:52,250 تبریک به ما 984 00:54:52,450 --> 00:54:54,250 ♪ من اونقدرا بی گناه نیستم ♪ 985 00:54:54,450 --> 00:54:57,030 ♪ اوه، دوباره اون کار رو کردم ♪