1
00:00:01,067 --> 00:00:04,070
آنچه در قسمت قبل گذشت
"تکامل
2
00:00:04,137 --> 00:00:05,514
ما فکر میکردیم این پرونده
ها بههم مرتبط هستن
3
00:00:05,538 --> 00:00:07,374
کانتینر حمل و نقل
"روری گیلکرست"
4
00:00:07,440 --> 00:00:08,641
مرد نخاعی ما
5
00:00:08,708 --> 00:00:10,643
و حالا ما
مدرک غیرقابل انکار خودمون رو داریم
6
00:00:10,710 --> 00:00:12,412
این یه شبکه اس
7
00:00:12,479 --> 00:00:14,547
این بزرگترین پرونده ای بوده
که تا بحال داشتیم
8
00:00:14,614 --> 00:00:18,318
و این کیت های کشتار گم شده
بیشتر شبیه بمب ساعتی هستن
9
00:00:18,385 --> 00:00:19,686
تایلر گرین تنها سرنخ ماست
10
00:00:19,753 --> 00:00:23,223
گریزان ترین قاتل در 15 سال گذشته اس
11
00:00:23,289 --> 00:00:25,792
اگه این ناشناس دارای نوعی وسیله
انفجاری دست ساز باشه
12
00:00:25,859 --> 00:00:27,227
قراره ازش استفاده کنه
13
00:00:27,293 --> 00:00:28,733
داره میره تو پارک
14
00:00:30,363 --> 00:00:32,699
چرا یه قاتل زنجیره ای
باید بمب جعلی حمل کنه؟
15
00:00:32,766 --> 00:00:35,602
تو به اون شبکه نپیوستی
تو بهش نفوذ کردی
16
00:00:35,668 --> 00:00:38,571
شما افراد همه چی رو خراب کردین
17
00:00:38,638 --> 00:00:42,442
اوه خدای من
اون خبرچین منه
18
00:00:42,509 --> 00:00:44,077
همه چی خوبه؟
19
00:00:44,144 --> 00:00:45,821
مجبور شدم برای معاینه فیزیکی برم
و اونها ازم خون گرفتن
20
00:00:45,845 --> 00:00:49,749
و تعداد پلاکت من
بیش از 400 بود
21
00:00:49,816 --> 00:00:51,584
ممکنه سرطان باشه
22
00:00:52,800 --> 00:00:56,800
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
23
00:01:11,704 --> 00:01:12,839
لطفا اینجا منتظر باش
24
00:01:12,906 --> 00:01:14,607
بهش خبر میدم که اومدی
25
00:01:14,674 --> 00:01:18,678
♪ سرانجام ♪
26
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
♪ عشق من اومده ♪
27
00:01:30,557 --> 00:01:33,259
♪ روزهای تنهایی من ♪
28
00:01:33,326 --> 00:01:35,695
♪ تموم شد ♪
29
00:01:38,765 --> 00:01:40,433
♪ و زندگی مث یه آهنگ ـه ♪
30
00:01:40,500 --> 00:01:41,734
سلام
31
00:01:41,801 --> 00:01:44,437
از ملاقات شما خوشبختم
32
00:01:44,504 --> 00:01:46,673
به همچنین
33
00:01:46,739 --> 00:01:49,108
... میدونم کلیشه ایه ولی
34
00:01:49,175 --> 00:01:53,746
گل رز برای زنی زیبا
به نام رز
35
00:01:53,813 --> 00:01:56,182
چرا ، ممنون
36
00:01:56,249 --> 00:01:59,285
و امیدوارم
در مورد گوشی متوجه شده باشین
37
00:01:59,352 --> 00:02:01,754
مردانی که در موقعیت من هستن
نیاز به احتیاط دارن
38
00:02:01,821 --> 00:02:03,323
البته
39
00:02:03,389 --> 00:02:05,158
دستیارت بهم گفت
40
00:02:05,225 --> 00:02:06,693
خاموشش کردم
41
00:02:06,759 --> 00:02:08,294
یعنی وقتی که تو به یه باشگاه کمدی بری
42
00:02:08,361 --> 00:02:12,265
اونها ازتون میخوان که گوشی تون رو
خاموش کنین ، منم فهمیدم
43
00:02:12,332 --> 00:02:14,434
پس میتونیم از عصرمون لذت ببریم
44
00:02:18,338 --> 00:02:20,173
...همینطوره ، اوم
45
00:02:20,240 --> 00:02:21,708
یعنی اون ... اینجا زندگی میکنه؟
46
00:02:21,774 --> 00:02:23,276
♪ من یه رویا پیدا کردم ♪
47
00:02:23,343 --> 00:02:24,677
اینجا خونه اونه؟
48
00:02:24,744 --> 00:02:25,912
یکی از اونا
49
00:02:25,979 --> 00:02:30,416
♪ که میتونستم باهاش حرف بزنم ♪
50
00:02:30,483 --> 00:02:34,354
اون خیلی الهام بخش ـه
51
00:02:34,420 --> 00:02:36,256
میدونی؟
52
00:02:36,322 --> 00:02:40,894
اون همون چیزیه که
وقتی بزرگ شدم میخواستم باشم
53
00:02:40,960 --> 00:02:44,864
شما باید هربار اونو بشنوین
54
00:02:44,931 --> 00:02:47,233
هیچ وقت پیر نمیشه
55
00:02:47,300 --> 00:02:49,469
من خیلی خوش شانسم
که اونو بعنوان یه مادر دارم
56
00:02:49,536 --> 00:02:52,839
♪ هیجانی که هرگز نشناختم ♪
57
00:02:52,906 --> 00:02:55,375
♪ اوه، آره، آره ♪
58
00:02:55,441 --> 00:02:59,345
♪ لبخند میزنی، میخندی ♪
59
00:02:59,412 --> 00:03:01,247
♪ اوه، بعدش طلسم زده شد ♪
60
00:03:01,314 --> 00:03:04,484
امیدوارم صحبت کردن در موردش
خیلی دردناک نباشه
61
00:03:04,551 --> 00:03:06,219
اما علاوه بر محتاط بودن
62
00:03:06,286 --> 00:03:08,655
منم در ضمن کوشش خودمو میکنم
63
00:03:08,721 --> 00:03:11,591
از شنیدن در مورد مادرت خیلی متاسفم
64
00:03:11,658 --> 00:03:13,660
اوه
65
00:03:13,726 --> 00:03:15,395
آره
66
00:03:15,461 --> 00:03:17,897
گاهی اوقات سال های زیادی وجود داره
که سخته مسشه
67
00:03:17,964 --> 00:03:19,465
♪ چون تو مال منی ♪
68
00:03:19,532 --> 00:03:22,402
میدونی؟
اوه، میدونم
69
00:03:22,468 --> 00:03:25,271
♪ سرانجام ♪
قبل از اینکه بره بهش گفتم
70
00:03:25,338 --> 00:03:27,340
اسمشو رو دختر اولم میذارم
71
00:03:27,407 --> 00:03:30,610
این واقعا یه احساس زیباست
72
00:03:30,677 --> 00:03:32,812
متشکرم
73
00:03:32,879 --> 00:03:35,582
دوست دارم فکر کنم
... اون از بالا نگاه میکنه و
74
00:03:35,648 --> 00:03:36,983
اوه
75
00:03:37,050 --> 00:03:40,787
متاسفم
من معمولا سرم سنگین نمیشه
76
00:03:40,853 --> 00:03:43,723
تو خوبی؟
77
00:03:43,790 --> 00:03:45,792
... در حقیقت
78
00:03:45,858 --> 00:03:47,927
من باید بشینم
79
00:04:23,830 --> 00:04:25,498
آروم باش
80
00:04:28,034 --> 00:04:30,336
برای هر دومون بهتره
81
00:04:38,600 --> 00:04:40,200
"تکامل"
82
00:04:42,048 --> 00:04:44,751
"یک مرد شروع به کندن دندان عقل خود میکنه"
83
00:04:44,817 --> 00:04:47,854
اولین باری که تلاش میکنه برای "
"انجام کاری که برای تو خیلی سخته
84
00:04:47,920 --> 00:04:50,623
هرب کین
85
00:04:50,690 --> 00:04:52,058
ریه های ویل پاکه
86
00:04:52,125 --> 00:04:53,593
اون داره یه چیزی دفع میکنه
87
00:04:53,660 --> 00:04:56,295
اما تعداد گلبول های سفید خونش بالاست
88
00:04:56,362 --> 00:04:58,064
من چیزی متوجه نمیشم
89
00:04:58,131 --> 00:05:00,299
چقدر باید نگران باشیم؟
90
00:05:00,366 --> 00:05:02,735
تو تلفنی به سرطان اشاره کردی
91
00:05:02,802 --> 00:05:04,904
شاید سرطان
شاید
92
00:05:04,971 --> 00:05:08,808
ما باید معکوس کار کنیم
تا همه چی رو منتفی بدونیم
93
00:05:08,875 --> 00:05:11,310
...این اعداد آخرین بار
94
00:05:11,377 --> 00:05:12,612
باهم جور درنمیان
95
00:05:12,679 --> 00:05:13,980
من در عین خوش بینی نگرانم
96
00:05:14,047 --> 00:05:16,315
آخرین بار؟
97
00:05:16,382 --> 00:05:18,718
ممنون ، دکتر
98
00:05:18,785 --> 00:05:21,454
عزیزم، چی... ممنون
99
00:05:22,221 --> 00:05:23,756
چند وقته که از این موضوع خبر داری؟
100
00:05:23,823 --> 00:05:24,991
زیاد نیست ، فقط چند ماه
101
00:05:25,058 --> 00:05:26,492
ماه ها؟
102
00:05:26,559 --> 00:05:27,736
بی خیال
این آزمایشات میتونه هر چیزی رو بیان کنه
103
00:05:27,760 --> 00:05:29,038
هیچ نکته ای نداره که تو رو نگران کنه
104
00:05:29,062 --> 00:05:31,898
...باشه عزیزم خب حالا
الان نگرانم
105
00:05:34,901 --> 00:05:36,402
از کاره؟
106
00:05:36,469 --> 00:05:37,603
آره
107
00:05:37,670 --> 00:05:39,338
اما من... من قراره تو خونه بمونم
108
00:05:39,405 --> 00:05:41,040
نه تو قرار نیست بمونی
بی خیال
109
00:05:41,107 --> 00:05:44,877
من چند گلبول سفید بیشتر از حد طبیعی دارم
110
00:05:44,944 --> 00:05:46,946
ولی به مادرم برای کمک به پسرها نیاز داری؟
111
00:05:47,013 --> 00:05:48,848
من مادرت رو دوست دارم، اما نه
112
00:05:48,915 --> 00:05:50,683
پس بفرما قراره چکار کنیم
113
00:05:50,750 --> 00:05:53,028
تو بهم میگی وقتی
مجموعه نتایج بعدی اومد
114
00:05:53,052 --> 00:05:56,823
و اگه بهم بگی؟
به مامانم زنگ نمیزنم
115
00:05:56,889 --> 00:05:58,891
به تو زنگ میزنم
116
00:05:58,958 --> 00:06:00,126
عزیزم اینکارو نکن
117
00:06:00,193 --> 00:06:01,694
118
00:06:01,761 --> 00:06:03,429
جدی
119
00:06:03,496 --> 00:06:04,864
بیا دیگه
این شوخی نیست
120
00:06:04,931 --> 00:06:07,467
این یه جورایی خنده داره
121
00:06:07,533 --> 00:06:09,936
خنده دار نیست
122
00:06:10,002 --> 00:06:13,806
نه نه نه نه نه نه نه نه نه
123
00:06:13,873 --> 00:06:15,007
...پنه لوپه
124
00:06:15,074 --> 00:06:20,646
نهههههه
125
00:06:22,081 --> 00:06:23,716
تموم شد؟
126
00:06:24,484 --> 00:06:27,553
تایلر گرین بصورت آنلاین
با سیکاریوس صحبت کرده
127
00:06:27,620 --> 00:06:30,823
این شواهده و ما به تو
برای رسیدگی بهش نیاز داریم
128
00:06:30,890 --> 00:06:33,526
تایلر گرین منو مجبور کرد
به اف بی آی برگردم
129
00:06:33,593 --> 00:06:35,528
هنوزم خیلی ازش عصبانیم
130
00:06:35,595 --> 00:06:37,630
و... مشکل اونه
131
00:06:37,697 --> 00:06:39,398
من مشکلی ندارم
من یه دلخوشی دارم
132
00:06:39,465 --> 00:06:41,100
من کمی دراماتیک هستم
اما فوق العاده
133
00:06:41,167 --> 00:06:43,903
در ضمن گفت که کمک منو نمیخواد
134
00:06:43,970 --> 00:06:48,007
من از تایلر حمایت میکنم
اما میتونی خوب بازی کنی؟
135
00:06:48,074 --> 00:06:49,575
نه نه
من نمیتونم خوب بازی کنم
136
00:06:49,642 --> 00:06:50,977
همچنین، ما یه مورد داریم
137
00:06:51,043 --> 00:06:52,478
میتونم به جاش کمک کنم؟
138
00:06:52,545 --> 00:06:54,714
بهم اعتماد کن، تو اونو نمیخوای
139
00:06:54,781 --> 00:06:57,083
من سزاوار یه گواهی هدیه
... آرامش هستم
140
00:06:57,150 --> 00:06:58,918
وقتی همه چی تموم شد
141
00:07:02,488 --> 00:07:04,423
چه کوفتیه؟
142
00:07:07,260 --> 00:07:09,462
...معاون مدیر اینجا چکار میکنه
143
00:07:09,529 --> 00:07:11,664
ازم خواسته شده که
بر این پرونده نظارت کنم
144
00:07:11,731 --> 00:07:13,466
جوری ادامه بده که انگار اینجا نیستم
145
00:07:13,533 --> 00:07:15,067
بهم اطلاع داده نشده
146
00:07:15,134 --> 00:07:17,170
تازه اومدم بالا
باید حقیقت رو گفت
147
00:07:18,604 --> 00:07:20,106
حالا همه میدونین
148
00:07:22,975 --> 00:07:26,646
باشه پس بیاید شروع کنیم
149
00:07:26,712 --> 00:07:30,950
... ما دو قربانی داریم
ساندرا هارت و کلر دورهام
150
00:07:31,017 --> 00:07:34,220
کلر در وزارت آموزش کار میکرده
151
00:07:34,287 --> 00:07:36,656
ساندرا یک پادوی کنگره بوده
152
00:07:36,722 --> 00:07:38,925
هر دو قربانی
در داخل منطقه زندگی میکردن
153
00:07:38,991 --> 00:07:41,227
اما اجساد اونا در ویرجینیا انداخته شده
154
00:07:41,294 --> 00:07:45,565
بنابراین بیش از 100 مایل
از خطوط دولتی رد شده
155
00:07:45,631 --> 00:07:47,667
پنهون کردن این اجساد
به تلاش زیادی نیاز داره
156
00:07:47,733 --> 00:07:49,702
دارای تیپ ... جوون، زیبا
157
00:07:49,769 --> 00:07:52,205
تازه کارشون تو خدمات عمومی آغاز شده
158
00:07:52,271 --> 00:07:54,740
بله، اونا رو مجبور میکنه
که تلفن هاشون رو خاموش کنن
159
00:07:54,807 --> 00:07:57,577
یعنی که نسل مُسن اینکار رو نمیکنه
بویژه در دی سی که فعال و پرانرژی نیستن
160
00:07:57,643 --> 00:08:00,213
... یه چیز مسلم ـه
اون یه تشریفات جهنمی داره
161
00:08:00,279 --> 00:08:02,114
و علت مرگ خفگی ـه
162
00:08:02,181 --> 00:08:05,751
اما قبل و بعد از مرگ
اونها رو گاز میگیره
163
00:08:08,721 --> 00:08:11,257
بیایید بریم سر اصل مطلب ، داگ
164
00:08:11,324 --> 00:08:13,726
از شما خواسته نشده که
بر این پرونده نظارت کنی
165
00:08:13,793 --> 00:08:15,528
تو به ما نیاز داری که اینکار رو بکنی
166
00:08:15,595 --> 00:08:19,665
تو با یکی از این زنها ارتباط شخصی داشتی
167
00:08:19,732 --> 00:08:21,934
کلر بود، اینطور نیست؟
168
00:08:24,704 --> 00:08:26,005
بله
169
00:08:26,072 --> 00:08:27,740
من و خانم "دورهام" با هم
قرار کوتاهی داشتیم
170
00:08:27,807 --> 00:08:29,942
کاملا صادقانه بود
171
00:08:30,009 --> 00:08:31,744
اما بعد از چند ماه
... تصمیم گرفتیم
172
00:08:31,811 --> 00:08:35,181
... با هم
برنامه ریزی نشده بود
173
00:08:35,248 --> 00:08:37,083
مزخرفه
174
00:08:40,086 --> 00:08:41,854
اون قلب تو رو شکست
175
00:08:43,923 --> 00:08:45,925
قربان ، یه لحظه
176
00:08:58,771 --> 00:09:00,773
میدونستی که دندونات رو بهم فشار میدی؟
177
00:09:00,840 --> 00:09:02,608
وقتی چیزی رو پنهون میکنی؟
178
00:09:04,610 --> 00:09:05,845
چی؟
179
00:09:05,912 --> 00:09:07,947
این زبان بدن ـه
خودداری کلاسیک
180
00:09:08,014 --> 00:09:10,116
تو به معنای واقعی کلمه سعی
میکنی جلوی کلمات رو بگیری
181
00:09:10,182 --> 00:09:12,785
که از دهانت بیرون نزنه
182
00:09:12,852 --> 00:09:16,022
تو نمیتونی چیزی رو
از تیم پروفایلرها پنهون کنی
183
00:09:16,088 --> 00:09:19,058
پس چه چیز دیگه ای باید بدونم؟
184
00:09:21,761 --> 00:09:25,131
آیا از اپلیکیشنی
بنام "بلتوی الیت" اطلاع داری؟
185
00:09:25,197 --> 00:09:27,900
میدونم که تو تلفن هر دو قربانی بوده
186
00:09:29,869 --> 00:09:32,638
روی تلفن منم هست
187
00:09:32,705 --> 00:09:35,341
این یه برنامه دوستیابی انحصاری
برای کارمندان دولته
188
00:09:35,408 --> 00:09:37,076
شما رو محتاطانه با دیگران مطابقت میده
189
00:09:37,143 --> 00:09:40,346
تموم عکس ها و چت ها
در پایان هر جلسه حذف میشن
190
00:09:40,413 --> 00:09:43,015
بنابراین مانند "رایا" برای افراد
جدی و سخت کوش دی سی ـه
191
00:09:43,082 --> 00:09:46,886
و همچنین یه شکارگاه عالی
برای یه قاتل زنجیره ای
192
00:09:46,953 --> 00:09:49,789
به همین دلیله که نمیتونم بذارم
هرکسی در موردش بدونه
193
00:09:49,855 --> 00:09:51,366
تنها چیزی که تو این شغل داری
شهرت توئه
194
00:09:51,390 --> 00:09:54,226
اگر کسی بفهمه من درگیرش هستم
به روشی قابل توجه نشون داده میشه
195
00:09:54,293 --> 00:09:57,129
پرنتیس، من بهت التماس میکنم
196
00:09:57,196 --> 00:09:59,231
التماس ارزشی نداره
197
00:09:59,298 --> 00:10:00,733
من عمل میخوام
198
00:10:00,800 --> 00:10:02,068
دست از سر گروه بردار
199
00:10:02,134 --> 00:10:04,603
ما این قضیه رو حل میکنیم
شما هم تو کار ما دخالت نکن
200
00:10:06,105 --> 00:10:08,274
البته
201
00:10:08,341 --> 00:10:10,242
جدی میگم
202
00:10:10,309 --> 00:10:12,311
"گفتم "البته
203
00:10:12,378 --> 00:10:16,248
آره ولی ، وقتی گفتی
دهانت رو بهم فشار دادی
204
00:10:23,889 --> 00:10:26,092
از اون مرد متنفرم
اما متوجه شدم
205
00:10:26,158 --> 00:10:28,227
ملاقات با مردم تو این شهر سخته
206
00:10:28,294 --> 00:10:30,896
ازدواج باید آرامش بخش باشه ، جی جی
207
00:10:30,963 --> 00:10:33,299
یعنی شما مجبور نیستی
با این دوستیابی سر و کار داشته باشی
208
00:10:33,366 --> 00:10:36,702
با خودش مجموعه ای از چالش ها رو میاره
209
00:10:36,769 --> 00:10:39,271
بچه ها
این علائم گاز رو با ساعت می سنجید؟
210
00:10:39,338 --> 00:10:41,173
دندون های انسان این کارو نمیکنن
211
00:10:41,240 --> 00:10:44,010
اون باید از نوعی
دستگاه دندانپزشکی استفاده کنه
212
00:10:44,076 --> 00:10:45,316
اگه بتونیم بفهمیم از چه نوعیه
213
00:10:45,378 --> 00:10:47,046
شاید به ما کمک کنه پیداش کنیم
214
00:10:47,113 --> 00:10:51,183
من و الویز میتونیم از معاینه پزشکی بخوایم
یه برنامه نمایشی راه بندازه
215
00:10:51,250 --> 00:10:55,388
صحبت از اون شد ، فکر میکنم که
نمایش درست داره اتفاق میفته
216
00:10:55,454 --> 00:10:57,423
فکر میکنی راسی میتونه به جایی برسه؟
217
00:10:57,490 --> 00:11:01,327
فکر میکنم سوال اصلی اینه که
آیا از گارسیا جون سالم بدر میبره؟
218
00:11:01,394 --> 00:11:05,031
بنظر میرسه که تایلر گرین
منفورترین فرد گارسیا» است"
219
00:11:05,097 --> 00:11:06,899
انگار دلت براش تنگ شده رفیق
220
00:11:06,966 --> 00:11:09,301
نه
اون میتونه این عنوان رو داشته باشه
221
00:11:16,008 --> 00:11:18,911
تایلر، من مامور ویژه دیوید راسی هستم
222
00:11:21,981 --> 00:11:23,916
من در مورد اون کاملا شفاف بودم
223
00:11:26,419 --> 00:11:28,421
میخوای این حرومزاده رو بکشی؟
224
00:11:28,487 --> 00:11:29,822
متاسفی؟
225
00:11:29,889 --> 00:11:31,390
آدمی که خواهرت رو برده
226
00:11:31,457 --> 00:11:33,225
میخوای بکشیش؟
227
00:11:33,292 --> 00:11:34,794
آره
228
00:11:34,860 --> 00:11:37,797
پس باید بهت بگم هیچی بهتر از
229
00:11:37,863 --> 00:11:42,201
تماشای پیر شدن یک روان پریش در زندان نیست
230
00:11:43,903 --> 00:11:46,072
پس اگه همکاری کنی
231
00:11:46,138 --> 00:11:51,243
من از وکلای ایالت متحده میخوام تا
اتهام تو رو تا زمان ارائه شده کاهش بدن
232
00:11:53,112 --> 00:11:55,481
من طرفدارش نیستم
اما مورد توجه ام قرار گرفته
233
00:11:55,548 --> 00:11:57,349
اگه انگشتم رو روی این صفحه کلید بذارم
234
00:11:57,416 --> 00:11:59,218
زنجيره ای از بازداشت ها
از پنجره میپره بیرون
235
00:11:59,285 --> 00:12:03,789
و هر چیزی رو که تو بعنوان شاهد مطلع
به ما بدی ، از دست میدییم
236
00:12:03,856 --> 00:12:06,292
سرور ، پشت فایروال شخص ثالث قرار داره
237
00:12:06,358 --> 00:12:07,793
شما باید یه "سرویس هک سرور" راه اندازی کنین
238
00:12:07,860 --> 00:12:09,204
بعدش هر رباتی رو که پاسخ میده
از طریق ایمیل مخرب ، حمله فیشینگ کنین
239
00:12:09,228 --> 00:12:10,830
میتونی انجامش بدی؟
240
00:12:10,896 --> 00:12:12,774
!اوه ، از مد افتاده آقا
... و تو تموم این مدت
241
00:12:12,798 --> 00:12:14,967
فکر میکردم فقط میمون های کوچولوی
242
00:12:15,034 --> 00:12:16,469
روی نمایش دوچرخه تسلیم میشن
243
00:12:16,535 --> 00:12:19,939
...مغز خانمی من چطور میتونه پردازش کنه
244
00:12:20,005 --> 00:12:22,208
تو اوضاع دشواری هستیم
245
00:12:24,577 --> 00:12:26,312
نقص وجود داره
246
00:12:26,378 --> 00:12:28,914
مجبور شدم مکالمات مون رو
تو فایل های مختلف مدیر سیستم مخفی کنم
247
00:12:28,981 --> 00:12:30,449
چون هیچکی هرگز اونجا رو نگاه نمیکنه
248
00:12:30,516 --> 00:12:33,252
جمع آوری همه اونا مدتی طول میکشه
249
00:12:33,319 --> 00:12:36,822
بسیار خوب
خب بچه ها به کارتون ادامه بدین
250
00:12:38,057 --> 00:12:39,358
251
00:12:45,865 --> 00:12:48,243
میدونم خوب هستی اما
...میخوای بهت نشون بدم کجام
252
00:12:48,267 --> 00:12:52,872
من یه سری قوانین در نظر گرفتم
253
00:12:52,938 --> 00:12:55,107
تا بتونیم بخوبی با هم کار کنیم
254
00:12:55,174 --> 00:12:57,343
اونا رو به اشتراک بذارم؟
آره. خوبه لطفا
255
00:12:57,409 --> 00:13:00,146
... "قانون "نومرو یونو
حرف نمیزنیم مگه مجبور باشیم
256
00:13:00,212 --> 00:13:02,014
چی فکر میکنی؟
تاییدش میکنم
257
00:13:02,081 --> 00:13:03,816
عالیه
258
00:13:14,527 --> 00:13:16,061
!هی
259
00:13:16,128 --> 00:13:19,465
دهنتو ببند
لطفا
260
00:13:25,004 --> 00:13:27,039
پس با سفید کننده زخم ها رو تمیز میکنه؟
261
00:13:27,106 --> 00:13:29,808
"آره. هر "دی ان ای
که متعلق به قربانی نبوده رو از بین برده
262
00:13:29,875 --> 00:13:31,143
اقدام متقابل پزشکی قانونی
263
00:13:31,210 --> 00:13:33,913
اون میدونه که بزاق چیزیه که
میتونیم آزمایشش کنیم
264
00:13:33,979 --> 00:13:35,881
...حتی با یه تجهیزات
265
00:13:35,948 --> 00:13:37,416
روی هر کدوم از دندون ها تیغ بوده ؟
266
00:13:37,483 --> 00:13:38,918
آره
267
00:13:38,984 --> 00:13:40,262
مخصوصاً تیزی های روی نیش ها
268
00:13:40,286 --> 00:13:41,987
که باعث پارگی شده
269
00:13:42,054 --> 00:13:43,522
و پاره شدن گوشت
270
00:13:43,589 --> 00:13:45,191
هر چه که استفاده میکنه مؤثره
271
00:13:45,257 --> 00:13:47,259
وحشتناکه، اما کارآمد و مؤثر
272
00:13:47,326 --> 00:13:49,004
خوب، اگه بتونی قالب هایی از گازها درست کنی
273
00:13:49,028 --> 00:13:51,397
میتونیم از اونا برای ساخت
یه مدل سه بعدی از تجهیزات استفاده کنیم
274
00:13:51,463 --> 00:13:53,332
البته
موها چطور؟
275
00:13:53,399 --> 00:13:55,467
میتونی بگی که از چه چیزی
برای روشن کردن مو استفاده میکنه؟
276
00:13:55,534 --> 00:13:57,069
نه
ما هنوز داریم آزمایش میکنیم
277
00:13:57,136 --> 00:13:59,138
...خوب، موهای قربانی شماره دو
278
00:13:59,205 --> 00:14:01,540
از موهای قربانی شماره یک روشن تره
279
00:14:01,607 --> 00:14:03,442
پیشرفت مشابه با دستگاه
280
00:14:03,509 --> 00:14:05,444
زخم های عمیق تر و بیشتر
281
00:14:05,511 --> 00:14:08,581
حرکت از گاز گرفتگی سادیسمی
به گاز گرفتگی نفس خواری
282
00:14:08,647 --> 00:14:10,316
اون بسرعت در حال تشدیده
که منو به فکر وا میداره
283
00:14:10,382 --> 00:14:11,984
که در حال فراهم کردن کارشه
284
00:14:12,051 --> 00:14:13,552
باید قربانیان پیشرو باشن
285
00:14:13,619 --> 00:14:16,488
کسی که اجازه میده زندگی کنه
کسی که فرار کرده
286
00:14:16,555 --> 00:14:18,324
آره
آره نکته خوبیه
287
00:14:20,426 --> 00:14:23,028
جی جی، ما نیاز داریم که
دنبال کسی بگردی
288
00:14:26,498 --> 00:14:30,236
جسیکا، میدونم که دیدنش سخته
289
00:14:30,302 --> 00:14:32,438
میدونم که نمیخواستی به
پلیس بگی کی اینکار رو کرده
290
00:14:32,504 --> 00:14:36,475
اما امیدواریم که تجدید نظر بکنی
291
00:14:36,542 --> 00:14:40,179
نه متاسفم
اتفاقی که افتاد توافقی بود
292
00:14:40,246 --> 00:14:43,949
توافقی؟
اون تو رو به اورژانس فرستاد
293
00:14:44,016 --> 00:14:46,518
ریسک شغلی
294
00:14:46,585 --> 00:14:49,121
میتونم برم؟
295
00:14:49,188 --> 00:14:53,959
ببین، جسیکا، ما از
سابقه درخواست تو خبر داریم
296
00:14:54,026 --> 00:14:56,362
این دلیلش نیست که اینجایی
297
00:14:56,428 --> 00:14:59,131
تو بخاطر این دو تا زن اینجایی
298
00:15:02,334 --> 00:15:04,203
روی هر دوشون آثار گازگرفتگی وجود داشته
299
00:15:04,270 --> 00:15:06,438
و ما فکر میکنیم همون مَرده
300
00:15:06,505 --> 00:15:08,407
یه کشتار تشدید یافته
301
00:15:09,208 --> 00:15:12,144
خدای من
302
00:15:12,211 --> 00:15:15,581
من میدونم که برخی از مشتریان رده بالای تو
303
00:15:15,648 --> 00:15:17,549
تو رو وادار به امضای "دی ان ای" میکنه
304
00:15:17,616 --> 00:15:20,586
اما دی ان ای نمیتونه اونا رو
در برابر یه جنایت محافظت کنه
305
00:15:20,653 --> 00:15:22,488
نه، به این دلیل نیست که
نمیتونم باهات صحبت کنم
306
00:15:22,554 --> 00:15:24,290
باشه پس بهم بگو چرا
307
00:15:27,359 --> 00:15:29,028
وقتی رفتم بیمارستان
308
00:15:29,094 --> 00:15:31,597
اون دستیار حرومزاده اش قبلاً اونجا بود
309
00:15:31,664 --> 00:15:36,201
با 50 هزار تا دستور داد دهنمو ببندم
310
00:15:36,268 --> 00:15:39,305
حتی قبل از اینکه پلیس
برسه ، اون اونجا بود
311
00:15:39,371 --> 00:15:41,040
میتونیم ازت محافظت کنیم
312
00:15:41,106 --> 00:15:44,143
اون مجبور نیست بدونه که همکاری کردی
313
00:15:44,209 --> 00:15:46,211
شوخی میکنی؟
314
00:15:46,278 --> 00:15:48,947
این یه شوخیه؟
315
00:15:49,014 --> 00:15:51,283
میدونی این شهر چطور کار میکنه؟
316
00:15:53,252 --> 00:15:54,553
جواب نه هست
317
00:15:54,620 --> 00:15:56,555
حالا میتونم برم لطفا؟
318
00:16:00,159 --> 00:16:02,037
خب ، با فناوریهای آزمایشگاهی
تونستن این مدل رو بسازن
319
00:16:02,061 --> 00:16:03,371
و ما مامورینی داریم
...که دارن تماس میگیرن ، اما
320
00:16:03,395 --> 00:16:05,030
اونا همون پاسخ رو دریافت میکنن
321
00:16:05,097 --> 00:16:06,398
هیچ دندانپزشکی این کار رو نمیکنه
322
00:16:06,465 --> 00:16:09,335
خوب، اگه اون
دربرنامه "بتوی الیت" باشه ، ارتباط داره
323
00:16:09,401 --> 00:16:12,071
شاید به اندازه کافی مرتبط باشه که
کسی اینو براش بسازه
324
00:16:12,137 --> 00:16:13,715
بله، احتمالا اونقدر مرتبط هست
... که دستگیریش
325
00:16:13,739 --> 00:16:15,641
برای ما آزار دهنده خواهد بود
326
00:16:15,708 --> 00:16:17,209
هی ، من تازه تاییدیه گرفتم
327
00:16:17,276 --> 00:16:18,977
گزارش های صفحه سمی برگشته
328
00:16:19,044 --> 00:16:22,448
و هر دو زن داروی تجاوز جنسی
گاما هیدروکسی" رو در سیستم شون داشتن"
329
00:16:22,514 --> 00:16:25,617
او چیزی بیش از سفید کننده
روی بدن شون استفاده میکنه
330
00:16:25,684 --> 00:16:28,754
آه، پراکسید و عامل قلیایی
به موهاشون زده شده
331
00:16:28,821 --> 00:16:30,356
که باعث سفید شدنش میشه
332
00:16:30,422 --> 00:16:32,033
چیزی در مورد علائم گازگرفتگی وجود داره
333
00:16:32,057 --> 00:16:33,992
به علاوه موهایی که اجباری هستن
334
00:16:34,059 --> 00:16:36,562
این یه امضاست ، اما به چه منظور؟
335
00:16:36,628 --> 00:16:38,740
خوب، شاید اونها رو به ترتیب
پس از مرگ درهم شکسته
336
00:16:38,764 --> 00:16:42,101
تا اونها رو به شکل یه کسی
تو زندگیش بازسازی کنه
337
00:16:42,167 --> 00:16:43,469
مثل مادر یا مادربزرگ
338
00:16:43,535 --> 00:16:45,070
یعنی اگه مادر باشه
339
00:16:45,137 --> 00:16:47,272
از برخی مشکلات جدی
عقده ای صحبت میکنه
340
00:16:47,339 --> 00:16:49,174
...خوب، پس او هرگز از مرحله
341
00:16:49,241 --> 00:16:50,642
زبانی کودک نوپا پیشی نگرفته
342
00:16:50,709 --> 00:16:52,411
و از درون عشقش از بین میره
343
00:16:52,478 --> 00:16:53,718
و به همین ترتیب، در دوران پیش از نوجوانی
344
00:16:53,746 --> 00:16:55,214
او آرزوی محبت مادرش رو داشته
345
00:16:55,280 --> 00:16:56,782
وقتی اون بهش ندادش
346
00:16:56,849 --> 00:16:59,318
انگیزه های روانپریشی نهفتهاش
رام نشدنی میشه
347
00:16:59,385 --> 00:17:02,087
پس این زنها رو میکشه
تا اونا رو تبدیل به مادرش بکنه
348
00:17:02,154 --> 00:17:04,656
برای جلب توجهی که
در دوران بچگی بهش نشده
349
00:17:04,723 --> 00:17:07,760
یا بدتر شاید بهش توجه کرده
350
00:18:03,549 --> 00:18:05,684
صبح بخیر
351
00:18:05,751 --> 00:18:07,085
صبح بخیر
352
00:18:07,152 --> 00:18:09,221
چطور خوابیدی؟
353
00:18:09,288 --> 00:18:13,358
سلول من تشک نداره
بنابراین، میدونی ، عالی نیست
354
00:18:13,425 --> 00:18:15,093
اوه این بده
355
00:18:15,160 --> 00:18:16,528
شگفت انگیز خوابیدم
356
00:18:16,595 --> 00:18:19,198
تخت بزرگ، بالش های فراوان
که افراد مجرم توش نمیخوابن
357
00:18:19,264 --> 00:18:20,632
چه اتفاقی برای قانون شماره یک افتاد؟
358
00:18:20,699 --> 00:18:22,434
... قانون شماره دو
من ازت یه سوال پرسیدم
359
00:18:22,501 --> 00:18:24,236
تو باید حقیقت رو بهم بگی
360
00:18:24,303 --> 00:18:26,572
تو هزاران هکر داشتی که میخواستن
361
00:18:26,638 --> 00:18:27,838
با اون شبکه بهت کمک کنن
362
00:18:27,873 --> 00:18:29,575
چرا من؟
363
00:18:32,211 --> 00:18:35,314
چرا این همه عکس گربه
رو صفحه نمایش داری؟
364
00:18:35,380 --> 00:18:38,617
اونها عجیب و غریب هستن
365
00:18:38,684 --> 00:18:41,320
بله، عجیب و غریب
به همین دلیل اونا رو دوست دارم
366
00:18:41,386 --> 00:18:42,855
تو باید احترام یه گربه یاد بگیری
367
00:18:42,921 --> 00:18:46,225
و این یه جواب نیست
368
00:18:46,291 --> 00:18:48,727
من صفحات رو که دیشب چاپ کردیم
مطالعه کردم
369
00:18:48,794 --> 00:18:51,330
25 ، 24 ، 23
رو بیار بالا
370
00:18:54,600 --> 00:18:56,268
ایناهاش
371
00:18:56,335 --> 00:18:58,437
همونجا
سوالاتی که ازت پرسیده
372
00:18:59,438 --> 00:19:00,906
اون تو رو غربال میکرده
373
00:19:00,973 --> 00:19:02,450
آنچه میتونم بگم اینه
... اون مردم رو تقسیم کرده
374
00:19:02,474 --> 00:19:04,476
به دو گروه ، درانجمن قاتل سریالی
375
00:19:04,543 --> 00:19:05,783
اولین گروه، گروه بیرونی ـه
376
00:19:05,811 --> 00:19:07,479
میدونی، مشتاقان
و متفکران
377
00:19:07,546 --> 00:19:09,381
اما اگه به سوالاتش درست پاسخ دادی
378
00:19:09,448 --> 00:19:11,283
اون تو رو وارد گروه میکنه
379
00:19:11,350 --> 00:19:12,918
اون کسیه که کیت کشتار رو بهش میده
380
00:19:12,985 --> 00:19:15,654
اما من نمیتونستم الگوی
چیزی که داشت میپرسید رو ببینم
381
00:19:15,721 --> 00:19:16,922
من میتونم
382
00:19:16,989 --> 00:19:19,391
اون دنبال صفات خاصی بوده
383
00:19:19,458 --> 00:19:23,929
بی بند و باری، زرنگی
انگیزه های دوران کودکی
384
00:19:23,996 --> 00:19:26,698
چک لیست روانپزشکی بازبینی شده
385
00:19:26,765 --> 00:19:28,300
اوه
386
00:19:28,367 --> 00:19:29,668
اوه اوه
387
00:19:29,735 --> 00:19:31,403
...چی؟ چی
اون چیه؟
388
00:19:31,470 --> 00:19:33,272
آره، رید در موردش بهم گفت
389
00:19:33,338 --> 00:19:35,941
در سال 1980
روانپزشکی بنام "رابرت هیر" وجود داشته
390
00:19:36,008 --> 00:19:37,509
و اون با چک لیست روانپزشکی اومد
391
00:19:37,576 --> 00:19:39,278
بهش چک لیست روانی هم گفته میشه
392
00:19:39,344 --> 00:19:41,179
این یه تفکیک دقیق از 22 ویژگیه
393
00:19:41,246 --> 00:19:43,882
که نشون دهنده روان پریشی ـه
و اونو به زندانیان میدن
394
00:19:43,949 --> 00:19:45,918
و افراد در بیمارستان های روانی
395
00:19:45,984 --> 00:19:49,788
برای تعیین اینکه چقدر خطرناک
یا به ما مربوط هستن
396
00:19:49,855 --> 00:19:53,926
که در شبکه ای از نوتسوس استخدام میشن
397
00:19:53,992 --> 00:19:55,961
همین که پیداشون میکنه
اونا رو اداره میکنه
398
00:19:56,028 --> 00:19:58,497
اونها رو اغوا میکنه
بهشون نشون میده که چطور بکشن
399
00:19:58,564 --> 00:20:02,434
اگه اونا از قوانینش پیروی کنن
400
00:20:02,501 --> 00:20:04,202
این جوریه که انجامش میده
401
00:20:04,269 --> 00:20:06,471
شبکه اش رو اینگونه ساخته
402
00:20:11,376 --> 00:20:13,445
همه چی خوبه؟
403
00:20:13,512 --> 00:20:14,980
نه
404
00:20:15,047 --> 00:20:16,982
تیم جسد دیگه ای پیدا کرده
405
00:20:23,689 --> 00:20:24,990
آدم ما چیه؟
406
00:20:25,057 --> 00:20:26,992
گاز گرفته شده ، موهای سفید شده
اپلیکیشن روی گوشی
407
00:20:27,059 --> 00:20:28,427
همه شون
408
00:20:28,493 --> 00:20:30,295
خوب، ما الان
چندین سایت تخلیه زباله داریم
409
00:20:30,362 --> 00:20:32,998
این باید برای
ترسیم منطقه راحت ناشناس کافی باشه
410
00:20:33,065 --> 00:20:34,900
جایی که زندگی میکنه
کار میکنه و بازی میکنه
411
00:20:34,967 --> 00:20:36,735
آره داشتم روش کار میکرم
412
00:20:40,772 --> 00:20:44,443
مشکل اینه که هر کدوم
از این موقعیت ها
413
00:20:44,509 --> 00:20:46,311
صدها مایل از هم فاصله دارن
414
00:20:46,378 --> 00:20:48,547
هر کاری که اون انجام میده
از روی راحتی نیست
415
00:20:48,614 --> 00:20:49,824
خوب، پس اون باید اجساد رو
...بدلیل دیگه ای
416
00:20:49,848 --> 00:20:51,450
اینجا بندازه
417
00:20:51,516 --> 00:20:53,952
رابطه احساسی، رابطه شخصی
418
00:20:54,019 --> 00:20:55,687
چه کسی اینجا زندگی میکنه؟
419
00:20:55,754 --> 00:20:56,989
هيچكی
420
00:20:57,055 --> 00:20:59,925
چیزی جز مزارع تنباکو
در این اطراف وجود نداره
421
00:20:59,992 --> 00:21:01,893
...یه بررسی در مورد صاحبان املاک
422
00:21:01,960 --> 00:21:04,529
در شعاع پنج مایلی در اطراف محل تخلیه بکن
423
00:21:04,596 --> 00:21:06,365
شاید بخاطر راحتی نباشه
424
00:21:06,431 --> 00:21:08,433
ممکنه در مورد املاک باشه
425
00:21:21,513 --> 00:21:22,681
هی چطوری؟
426
00:21:22,748 --> 00:21:25,617
...اوم، انجام شد
اونها چیزی پیدا کردن؟
427
00:21:25,684 --> 00:21:28,854
این فقط یه تیروئید ملتهب ـه
428
00:21:28,920 --> 00:21:32,924
میشه اونو با آمپی سیلین درمان کرد
429
00:21:35,127 --> 00:21:37,329
بنابراین تهدیدی برای زندگی نیست
430
00:21:40,932 --> 00:21:42,934
خدا رو شکر
431
00:21:43,001 --> 00:21:45,671
دیگه هیچوقت این کارو با من نکن
432
00:21:45,737 --> 00:21:47,339
این عادلانه نیست
433
00:21:47,406 --> 00:21:48,874
عادلانه؟
434
00:21:48,940 --> 00:21:51,910
این ازدواج ماست، جی جی
این چیزیه که ما انجام میدیم
435
00:21:53,545 --> 00:21:54,680
این نیست
436
00:21:54,746 --> 00:21:56,014
اوه، واقعا؟
437
00:21:56,081 --> 00:21:57,816
...چند بار بخاطر یه پرونده اومدی خونه
438
00:21:57,883 --> 00:22:00,619
و گفتی فلان قاتل زنجیره ای
... اسلحه به روت کشیده
439
00:22:00,686 --> 00:22:01,920
اون خوب بود؟
... باشه
440
00:22:01,987 --> 00:22:03,622
...اون اتفاق افتاد، مثلا
441
00:22:03,689 --> 00:22:05,924
دو هفته پیش، زمانی که
با یه بمب گذار درگیر شدی
442
00:22:09,494 --> 00:22:12,364
باشه
حق با توئه
443
00:22:12,431 --> 00:22:14,399
پس ، بیا تغییرش بدیم
444
00:22:16,501 --> 00:22:19,337
من دیگه نمیخوام تو تاریکی باشم
445
00:22:19,404 --> 00:22:21,106
میخوام بدونم
446
00:22:21,173 --> 00:22:25,477
خوب، در به هر دو طرف میچرخه، عزیزم
447
00:22:25,544 --> 00:22:28,346
باید زنگ بزنی و بهم اطلاع بدی که
وارد چه کاری میشی
448
00:22:29,781 --> 00:22:32,017
باشه ، اطلاع میدم
449
00:22:33,485 --> 00:22:35,454
اوه، آره؟
چیه؟
450
00:22:35,520 --> 00:22:36,655
تو باید ثابت کنی
451
00:22:36,722 --> 00:22:40,025
تو باید قسم بخوری
452
00:22:40,092 --> 00:22:43,361
قسم میخورم بهت زنگ بزنم
453
00:22:44,763 --> 00:22:46,364
بسیار خوب
454
00:22:49,067 --> 00:22:52,104
خیلی ... خیلی خوشحالم که حالت خوبه
455
00:22:52,370 --> 00:22:54,573
456
00:22:54,639 --> 00:22:56,508
بسیار خوب
457
00:23:04,916 --> 00:23:06,418
تو قسم خوردی
458
00:23:06,485 --> 00:23:08,153
شوخی نیست
459
00:23:08,220 --> 00:23:09,888
بهتره زنگ بزنی
460
00:23:18,830 --> 00:23:20,766
چی پیدا کردین؟
461
00:23:20,832 --> 00:23:22,877
ما اهمیت سه سایت دفع زباله رو فهمیدیم
462
00:23:22,901 --> 00:23:24,136
در مورد ناشناس مون
463
00:23:24,202 --> 00:23:26,872
...اجساد رو کنار املاکی میریزه
464
00:23:26,938 --> 00:23:29,474
که همه متعلق به اینه
465
00:23:29,541 --> 00:23:31,977
سناتور مارتا ریوز
از ویرجینیا
466
00:23:32,043 --> 00:23:33,578
بنابراین، یه انگیزه سیاسی ـه
467
00:23:33,645 --> 00:23:35,514
نه. فقط تعداد انگشت شماری
...از اطرافیانش میدونستن
468
00:23:35,580 --> 00:23:37,983
مزارع تنباکوی اون بودجه مبارزات انتخاباتی
مجلس سنا رو تامین کرده
469
00:23:38,049 --> 00:23:39,684
چه کسی با مشخصات میخونه؟
470
00:23:39,751 --> 00:23:41,753
پسرش بنجامین
471
00:23:41,820 --> 00:23:43,588
یه دقیقه صبر کن
همونجا وایسا
472
00:23:43,655 --> 00:23:46,424
دستگیری های متعدد بدلیل
تملک و تجاوز در نوجوانی
473
00:23:46,491 --> 00:23:49,060
از جمله حمله به شوهر سومش
در شب عروسی شون
474
00:23:49,127 --> 00:23:51,129
حال ، این مشخصه نیازمند انگیزه عقده ای ـه
475
00:23:51,196 --> 00:23:52,916
عقده ای بیشتر از این نمیشه
476
00:23:52,964 --> 00:23:56,101
صبر کن . من ، اهمیت نمیدم
که پروفایل چی میگه
477
00:23:56,168 --> 00:23:59,137
ما پسر یه سناتور تو مجلس رو
بر اساس یه نظریه دستگیر نمی کنیم
478
00:23:59,204 --> 00:24:00,806
پس اجازه بده ثابتش کنیم
479
00:24:00,872 --> 00:24:02,683
به ما اجازه بده اونو زیر نظر بگیریم
480
00:24:02,707 --> 00:24:04,209
نه
قطعا نه
481
00:24:04,276 --> 00:24:07,746
داگلاس، میخوای قاتل کلر دورهام رو بگیری؟
482
00:24:07,813 --> 00:24:11,183
چون یا تو میتونی از افرادی که
بهشون خدمت میکنی محافظت کنی
483
00:24:11,249 --> 00:24:14,586
یا از خودت محافظت کنی
اما نمیتونی هر دو رو انجام بدی
484
00:24:18,089 --> 00:24:19,558
پاسخ هنوز منفی ـه
485
00:24:19,624 --> 00:24:23,161
اما سناتورها ستادی دارن
486
00:24:23,228 --> 00:24:25,230
بچه هاشون هم همینطور
487
00:24:25,297 --> 00:24:26,731
از اونجا شروع کن
488
00:24:26,798 --> 00:24:29,067
این تنها سرنخی هست که
میتونم بهت بدم
489
00:24:36,808 --> 00:24:39,144
... جسیکا سایر" گفت که یه دستیار"
490
00:24:39,211 --> 00:24:41,213
تو بیمارستان منتظرش بوده
491
00:24:41,279 --> 00:24:42,781
این همون کسیه که باید پیداش کنیم
492
00:24:42,848 --> 00:24:43,982
آره
493
00:24:51,189 --> 00:24:52,991
کمی زوده ، اینطور نیست؟
494
00:24:53,058 --> 00:24:55,594
ساعت 3 بعدازظهره قربان
همونطور که گفتم
495
00:24:55,660 --> 00:24:56,895
زوده
496
00:24:58,730 --> 00:25:00,098
چی میخوای؟
497
00:25:00,165 --> 00:25:02,734
از یکی از دوستانم خبر گرفتم
...که "اف بی آی" علاقه مند شده
498
00:25:02,801 --> 00:25:04,636
تو پرونده ای که ما رو درگیرش میکنه
499
00:25:04,703 --> 00:25:06,538
خوب، مدیریتش کن
500
00:25:06,605 --> 00:25:08,707
بنجامین، این یه تحقیق فدرال ـه
501
00:25:08,773 --> 00:25:12,077
...من نمیتونم
از عهده اش بربیام
502
00:25:12,143 --> 00:25:14,512
خوب، این یه مشکل ـه
503
00:25:14,579 --> 00:25:16,047
بنجامین؟
504
00:25:18,884 --> 00:25:20,652
یه دقیقه فرصت بده
505
00:25:22,354 --> 00:25:25,190
تو برای رویداد "فاستر یوث" جوابی ندادی
506
00:25:25,257 --> 00:25:28,126
حتما از ذهنم پریده
507
00:25:28,193 --> 00:25:29,728
من بخاطر تو این کارو کردم
508
00:25:29,794 --> 00:25:31,630
ما باید تصویر تو رو بازسازی کنیم
509
00:25:31,696 --> 00:25:34,032
تا تو رو به مدار جمع آوری کمک های مالی برگردونه
510
00:25:34,099 --> 00:25:35,600
آه
511
00:25:35,667 --> 00:25:37,068
تصویر من؟
512
00:25:37,135 --> 00:25:38,837
منظورت تصویر خودت نیست؟
513
00:25:38,904 --> 00:25:42,107
آخرین باری که شنیدم
تو با خانم ها ، شش امتیاز پایین بودی
514
00:25:42,173 --> 00:25:43,575
...منو تو بغل گرفتی که
515
00:25:43,642 --> 00:25:45,744
نمیخوان تو رو مادر سال کنن
516
00:25:45,810 --> 00:25:47,712
بنجامین
517
00:25:47,779 --> 00:25:50,181
لیوان رو بذار زمین
518
00:25:50,248 --> 00:25:52,050
حالا
519
00:25:57,956 --> 00:25:59,624
بیا اینجا
520
00:26:19,878 --> 00:26:21,646
تو اونجا خواهی بود
521
00:26:23,848 --> 00:26:25,951
و دعوا نمیکنی
522
00:26:27,218 --> 00:26:28,987
واضحه؟
523
00:26:33,425 --> 00:26:35,193
آره
524
00:26:38,730 --> 00:26:40,198
خوبه
525
00:27:12,697 --> 00:27:16,101
خب، میدونیم که سیکاریوس چطور
بیمارهای روانی خودشو غربال میکنه
526
00:27:16,167 --> 00:27:18,903
اما راه درازی ـه
تا اونا رو به خودکشی وادار کنه
527
00:27:18,970 --> 00:27:21,139
اینجاست که
مهندسی اجتماعی وارد عمل میشه
528
00:27:21,206 --> 00:27:23,408
آنچه که میتونم بگم اینه
اون تو این کار بسیار خوب بود
529
00:27:23,475 --> 00:27:25,844
میخوام بگم
اون تو رو فریب داده
530
00:27:25,910 --> 00:27:27,679
ببخشید؟
531
00:27:29,737 --> 00:27:30,972
532
00:27:31,016 --> 00:27:32,350
چه چیزی رو از دست دادم؟
533
00:27:32,417 --> 00:27:35,420
سابقه تو در عملیات روانی
534
00:27:35,487 --> 00:27:38,823
تو اونو مجبور کردی که باهات حرف بزنه
اما فقط برای هفته اول
535
00:27:38,890 --> 00:27:41,268
زمانی که شروع به سوال پرسیدن کردی
اون میتونست تو رو ببینه
536
00:27:41,292 --> 00:27:43,471
...اون بمب ساختگی
فکر کردی داری اونو لو میدی
537
00:27:43,495 --> 00:27:45,130
اون داشت تو رو لو میداد
538
00:27:45,196 --> 00:27:47,332
درتمام مدت چند قدم ازت جلوتر بوده
539
00:27:47,399 --> 00:27:49,919
خنده داره ، بعد از اینکه چند
مختصات رمزگذاری شده رو ازش گرفتم
540
00:27:49,968 --> 00:27:51,970
فکر میکردم داره بی دقت میشه
541
00:27:52,037 --> 00:27:55,707
در بهترین حالت خوش شانس بودی
542
00:27:55,774 --> 00:27:58,109
انجامش دادم
543
00:27:58,176 --> 00:28:00,178
درست وقتی که خوش شانس بودم
544
00:28:00,245 --> 00:28:03,248
...بزرگترین و بدترین هکر از همه شون
545
00:28:03,314 --> 00:28:05,250
صداش زدن ، ملکه سیاه
بچه ، بسه
546
00:28:05,316 --> 00:28:07,185
وقتی اونو تو یه شبکه اجتماعی پیدا کردم
547
00:28:07,252 --> 00:28:10,121
من گفتم
چی؟ این خودشه؟
548
00:28:10,188 --> 00:28:12,724
با ایده های بچه گربه
و تک شاخ ها؟
549
00:28:12,791 --> 00:28:16,995
اما بعدش گفتم
"نه، این راه منه"
550
00:28:17,062 --> 00:28:19,106
بهش گفتم
اگه کمک نکنه مردم میمیرن
551
00:28:19,130 --> 00:28:20,465
اون هر چه میخواستم بهم میداد
552
00:28:20,532 --> 00:28:25,136
و اینجوری بود که من
یه کیت کشتار بدست آوردم
553
00:28:25,203 --> 00:28:28,073
بنابراین، شاید اون منو فریب داده
اما منم تو رو فریب دادم
554
00:28:37,248 --> 00:28:40,718
تو نمیدونی وقتی عقب هستی
چطوری دست از اینکار بکشی، نه؟
555
00:28:46,825 --> 00:28:48,126
اومد تو؟
556
00:28:48,193 --> 00:28:49,427
میچ نوینز
557
00:28:49,494 --> 00:28:51,729
دستیار شخصی بنجامین ریوز
558
00:28:51,796 --> 00:28:53,731
زمان بندی بیش از حد خوبه
559
00:28:53,798 --> 00:28:55,100
نذار نگهبان از دستت در بره
560
00:28:55,166 --> 00:28:56,401
بله
561
00:28:59,304 --> 00:29:01,306
تو نمیفهمی
چی شد که بیام اینجا
562
00:29:01,372 --> 00:29:03,208
بیا از اول شروع کنیم
563
00:29:03,274 --> 00:29:05,376
دقیقاً در مورد رئیست چی میدونی
564
00:29:05,443 --> 00:29:07,112
بنجامین ریوز؟
565
00:29:07,178 --> 00:29:09,114
من نمیتونم حرفی بزنم مگه اینکه
مصونیت داشته باشم
566
00:29:09,180 --> 00:29:11,349
تمام
567
00:29:11,416 --> 00:29:13,251
راجع به اینا چیزی میدونی؟
568
00:29:30,301 --> 00:29:32,904
چه جهنمیه؟
569
00:29:32,971 --> 00:29:35,840
اون به عکس ها علاقه نشون میده
570
00:29:35,907 --> 00:29:39,444
گفتیم که کسی باید
این وسیله رو برای ریوز بسازه؟
571
00:29:39,511 --> 00:29:41,012
لعنتی
این یه مشارکت ـه
572
00:29:41,079 --> 00:29:42,313
تو نمیفهمی
573
00:29:45,450 --> 00:29:47,285
من کارهایی انجام دادم
574
00:29:47,352 --> 00:29:49,020
چه نوع کارایی؟
575
00:29:49,087 --> 00:29:51,122
اونها رو با بنجامین انجام میدی؟
576
00:29:51,189 --> 00:29:53,892
بنجامین؟
577
00:29:53,958 --> 00:29:56,327
نه
578
00:29:56,394 --> 00:29:59,097
بنجامین هیچ دخالتی نداره
579
00:29:59,497 --> 00:30:01,065
جی جی نگهش دار
580
00:30:01,132 --> 00:30:03,801
میخوام برسین اونجا
ماشینش رو الان بازرسی کنین
581
00:30:39,170 --> 00:30:42,373
خب ، ما دندون ها رو پیدا کردیم
خیلی راحت
582
00:30:42,440 --> 00:30:43,575
ما رو داره بازی میده
583
00:30:43,641 --> 00:30:45,210
ویدیو رو مرور کردم
584
00:30:45,276 --> 00:30:47,154
میچ ، مصمم همه راه رو اومده
تا خودشو مقصر قلمداد کنه
585
00:30:47,178 --> 00:30:48,846
اما درواقع چیزی نگفته
586
00:30:48,913 --> 00:30:50,558
آره خب داره بدتر میشه
گوشیشو چک کردیم
587
00:30:50,582 --> 00:30:52,250
اون نزدیک محل تخلیه زباله نبوده
588
00:30:52,317 --> 00:30:54,485
اون کاملاً داره وقت مون رو تلف میکنه
589
00:30:57,422 --> 00:30:59,991
حقیقت رو در مورد کسی پنهون میکنی
اینطور نیست؟
590
00:31:00,058 --> 00:31:02,393
چرا بنجامین ریوز رو داری پوشش میدی؟
591
00:31:02,460 --> 00:31:04,229
وکیل
592
00:31:08,166 --> 00:31:09,634
جسیکا
593
00:31:25,316 --> 00:31:26,985
594
00:31:27,051 --> 00:31:29,287
تو خوراک خوبی بنظر میرسی
595
00:31:40,331 --> 00:31:43,001
خوب، چطوری، جسیکا؟
596
00:31:43,067 --> 00:31:44,469
دلت برام تنگ شده بود؟
597
00:31:46,104 --> 00:31:48,339
شرط میبندم که دلت تنگ شده
598
00:31:48,406 --> 00:31:53,544
شرط میبندم هر روز بهم فکر میکنی
نه؟
599
00:31:58,616 --> 00:32:00,985
کی میتونه باشه؟
600
00:32:01,052 --> 00:32:02,353
پنه لوپه، چی داری؟
601
00:32:02,420 --> 00:32:04,956
کلی زیاد
تلفن "جسیکا سایر" صدای غیژ میده
602
00:32:05,023 --> 00:32:07,325
تو یه پارکینگ شهری در
"نزدیکی "مین فرست
603
00:32:07,392 --> 00:32:09,394
سوپر خانمها سریع پرواز کنین
مامان به یه خبر خوب نیاز داره
604
00:32:09,460 --> 00:32:11,262
به تار مویی بنده
عملیش کنین
605
00:32:11,329 --> 00:32:14,365
دو دقیقه فاصله داریم
606
00:32:14,432 --> 00:32:17,302
شنیدم کسی در مورد من سوالاتی میپرسه
607
00:32:19,504 --> 00:32:21,272
اونا میان تو رو ببینن؟
608
00:32:23,508 --> 00:32:25,443
آره
609
00:32:25,510 --> 00:32:27,545
چی میخواستن بدونن؟
610
00:32:27,612 --> 00:32:32,650
اوه، اونا در مورد زنهای دیگه پرسیدن
زنهایی که من نمیشناختم
611
00:32:32,717 --> 00:32:36,988
بنجامین من بهشون
چیزی نگفتم قسم میخورم
612
00:32:37,055 --> 00:32:39,724
آره مشکل همینه
613
00:32:39,791 --> 00:32:41,526
...تو ممکنه
614
00:32:51,602 --> 00:32:53,671
اف بی آی" دست ها بالا"
615
00:32:56,674 --> 00:32:59,644
بنجامین ریوز
تو بازداشتی
616
00:33:08,119 --> 00:33:09,420
خدایا
617
00:33:09,487 --> 00:33:11,022
اونو دستگیر کردی؟
618
00:33:11,089 --> 00:33:14,292
اون با
جسیکا سایر تو ماشین بود و مسلح
619
00:33:14,359 --> 00:33:15,560
قرار بود چیکار کنیم؟
620
00:33:15,626 --> 00:33:16,761
سناتور میدونه؟
621
00:33:16,828 --> 00:33:18,996
نه، اون احضار نشده
622
00:33:19,063 --> 00:33:21,199
خودشیفتگی
623
00:33:21,265 --> 00:33:23,167
من باید مو رو از ماست بکشم
624
00:33:23,234 --> 00:33:25,269
برای گرفتن اعتراف ازش
625
00:33:25,336 --> 00:33:28,206
ما نمیتونیم اینکار رو انجام بدیم
میفهمی؟
626
00:33:28,272 --> 00:33:32,310
پرنتیس، اگه تا اونجا پیش بری
همه مون اخراج میشیم
627
00:33:32,377 --> 00:33:34,645
در مورد کلر دورهام بهم بگو
628
00:33:36,781 --> 00:33:38,449
چرا؟
629
00:33:38,516 --> 00:33:40,218
وقتی به گوشی بنجامین نگاه کردیم
630
00:33:40,284 --> 00:33:42,387
اپلیکیشن "بتوی" رو پیدا نکردیم
631
00:33:42,453 --> 00:33:45,390
همچنین متوجه شدیم که اون
یکی از بنیانگذاران شرکت بوده
632
00:33:45,456 --> 00:33:49,227
اون برنامه رو شروع کرد تا بتونه
زنهایی مثل کلر رو شکار کنه
633
00:33:49,293 --> 00:33:51,238
معناش اینه که تو نزدیک ترین
فردی هستی که میتونیم باهاش صحبت کنیم
634
00:33:51,262 --> 00:33:53,197
برای درک قربانی شدنش
635
00:33:53,264 --> 00:33:56,134
کلر چطور بود؟
636
00:33:56,200 --> 00:33:57,668
جوون
637
00:33:57,735 --> 00:33:59,404
پرخاشگر
638
00:33:59,470 --> 00:34:00,671
مثل سناتور؟
639
00:34:00,738 --> 00:34:03,608
...نه
مصمم
640
00:34:03,674 --> 00:34:06,043
رابطه خوب با مادرش؟
آره
641
00:34:06,110 --> 00:34:08,446
اون در واقع با تموم خونواده اش کنار اومد
642
00:34:14,352 --> 00:34:16,187
لعنتی ، چیکار میکنی؟
643
00:34:16,254 --> 00:34:17,522
دادن آنچه رو که میخواد
644
00:34:17,588 --> 00:34:19,123
مامان
645
00:34:19,190 --> 00:34:22,660
نه نه نه نه نه نه
پرنتیس، این کار رو نکن
646
00:34:22,727 --> 00:34:24,738
از جلوی روم برو بیرون
وگرنه تخماتو قطع میکنم
647
00:34:24,762 --> 00:34:26,597
و اونها رو بخوردت میدم
648
00:34:26,664 --> 00:34:28,699
موفق باشی
649
00:34:36,340 --> 00:34:38,509
بنجامین
650
00:34:38,576 --> 00:34:41,546
تو پسر بدی بودی
نه؟
651
00:34:43,314 --> 00:34:44,782
تو کی هستی؟
652
00:34:44,849 --> 00:34:48,085
امیلی پرنتیس اف بی آی
653
00:34:48,152 --> 00:34:49,720
من کار اشتباهی نکردم
654
00:34:49,787 --> 00:34:52,590
تو یه اسلحه بطرف جسیکا سایر گرفتی
655
00:34:52,657 --> 00:34:54,659
نه، من اسلحه رو پیش خودم داشتم
656
00:34:54,725 --> 00:34:56,461
نه اون
657
00:34:56,527 --> 00:34:59,831
طبق حقوق متمم دوم ، این مجازه
658
00:34:59,897 --> 00:35:02,467
خب شما دوتا چیکار میکردین؟
659
00:35:02,533 --> 00:35:06,270
فقط چت میکردیم
درست مثل الان
660
00:35:06,337 --> 00:35:08,606
اوه، خوبه ، اگه
کمی چت داشته باشیم
661
00:35:08,673 --> 00:35:12,710
چرا
درباره ساندرا، کلر و رز بهم نمیگی؟
662
00:35:13,644 --> 00:35:15,480
اون کیه؟
663
00:35:15,546 --> 00:35:17,682
میدونی کیه
664
00:35:17,748 --> 00:35:21,185
و میدونم چرا
665
00:35:21,252 --> 00:35:24,755
ببین ، هیچ کس دیگه ای نمیتونست
در مورد موها بفهمه
666
00:35:24,822 --> 00:35:26,491
ولی من میفهمم
667
00:35:26,557 --> 00:35:31,329
چون وقتی ازمردن خودم دست کشیدم
احساس خیلی خوبی داشتم
668
00:35:31,395 --> 00:35:33,164
... مثل آه
669
00:35:33,231 --> 00:35:38,336
انگار بالاخره داشتم
کسی که واقعا هستم رو آزاد میکردم
670
00:35:38,402 --> 00:35:41,906
این ایده در مورد زنها
تو یه سن معین وجود داره
671
00:35:41,973 --> 00:35:44,842
که ما دیگه مناسب نیستیم
672
00:35:44,909 --> 00:35:46,377
از نظر جنسی
673
00:35:46,444 --> 00:35:50,348
اما من
خیلی مورد توجه قرار گرفتم
674
00:35:50,414 --> 00:35:52,917
بچه ام اونو دوست نداره
اما هر چی باشه
675
00:35:52,984 --> 00:35:54,819
لعنت بهش، میدونی؟
676
00:35:54,886 --> 00:35:57,288
صبر کن بچه داره؟
شش ، نه
677
00:35:57,355 --> 00:35:59,490
ببین بعدش چی میشه
678
00:35:59,557 --> 00:36:02,793
در مورد پسرت اینطوری حرف میزنی؟
679
00:36:02,860 --> 00:36:07,298
با تو هم اینطوری حرف زدن
اینطور نیست؟
680
00:36:07,365 --> 00:36:10,401
به همین دلیله
اون زنها رو به مادر خودت تبدیل کردی
681
00:36:10,468 --> 00:36:14,705
خب کسی ... کسی تو رو نمیبینه
682
00:36:14,772 --> 00:36:17,241
مثل زباله رقت انگیز
... تو فضایی که هستی
683
00:36:17,308 --> 00:36:18,476
من رقت انگیز نیستم
684
00:36:18,543 --> 00:36:20,745
تو چی میخوای بیاد بیاری
685
00:36:20,811 --> 00:36:24,882
علاوه بر یک پاورقی تو آگهی فوت مادرت؟
686
00:36:26,617 --> 00:36:29,420
خوب، اونها "دریک سِسپر" رو بیاد میارن
687
00:36:32,390 --> 00:36:35,259
همون کسی بود که من از
عنکبوت های سیکاریوس استفاده کردم
688
00:36:35,326 --> 00:36:36,727
کارمن گومز از سال 2007
689
00:36:36,794 --> 00:36:38,629
جان هریس
690
00:36:38,696 --> 00:36:40,565
اون یه رابط گرافیکی بود
691
00:36:40,631 --> 00:36:42,800
در مورد چی حرف میزنه؟
692
00:36:42,867 --> 00:36:46,938
او نام هایی رو از
کانتینر حمل و نقل سیکاریوس اسم میبره
693
00:36:47,004 --> 00:36:49,307
هیچ یک از این نامها در دسترس عموم نیست
694
00:36:49,373 --> 00:36:51,876
سوزان آبل، کالن جونز
695
00:36:51,943 --> 00:36:54,211
باید ادامه بدم؟
696
00:36:54,278 --> 00:36:55,913
تو ارتباط داری
697
00:36:55,980 --> 00:36:58,282
یه کسی میتونسته اون اسامی رو برات فاش کنه
698
00:36:58,349 --> 00:37:01,319
تو میخوای منو تحت تأثیر قرار بدی
چیزی بهم بگی که نمیدونم
699
00:37:04,956 --> 00:37:07,925
شهرستان ویتفیلد، جورجیا
700
00:37:09,627 --> 00:37:11,963
اونجا چه خبره؟
701
00:37:12,029 --> 00:37:14,632
گنج مدفون
702
00:37:14,699 --> 00:37:17,602
پر از شگفتی ها
703
00:37:23,541 --> 00:37:27,011
ما رو پیدا کردن
کی؟
704
00:37:27,078 --> 00:37:29,347
شما باید از پرسیدن سوال
از موکلم دست بردارین
705
00:37:29,413 --> 00:37:30,815
یا من شما رو تو دردسر میندازم
706
00:37:30,881 --> 00:37:32,883
در مورد نقض حقوق متمم چهارم و ششم
707
00:37:32,950 --> 00:37:35,486
و تو، ساکت شو
حرف دیگه ای نزن
708
00:37:51,402 --> 00:37:54,372
آیا راهی وجود داره که بنجامین ریوز
در واقع سیکاریوس باشه؟
709
00:37:54,438 --> 00:37:55,873
نه
جدول زمانی مطابقت نداره
710
00:37:55,940 --> 00:37:58,509
زمانی که سیکاریوس شروع کرده
اون در حال تحصیل تو کالج انگلستان بوده
711
00:37:58,576 --> 00:38:01,445
اما با نام بردن از این اسامی
اون جزء لاینفک شبکه اس
712
00:38:01,512 --> 00:38:04,032
اگه پنج دقیقه بیشتر وقت داشتم
میتونستم ازش بیرون بکشم
713
00:38:04,081 --> 00:38:05,416
باید راه دیگه ای وجود داشته باشه
714
00:38:05,483 --> 00:38:06,951
پرنتیس، تموم شد
715
00:38:07,018 --> 00:38:08,552
شاید برای همه مون
716
00:38:08,619 --> 00:38:09,920
نه
717
00:38:09,987 --> 00:38:11,589
هنوز نه، اینطور نیست
718
00:38:12,790 --> 00:38:14,558
بنجامین ریوز بتازگی اعتراف کرده
719
00:38:14,625 --> 00:38:16,694
به قتل های متعدد در سراسر کشور
720
00:38:16,761 --> 00:38:19,830
بنابراین، این معامله اس، میچ
721
00:38:19,897 --> 00:38:23,634
تو یا الان همکاری میکنی و هرچی که میدونی
به ما میگی
722
00:38:23,701 --> 00:38:26,504
یا تو رو بعنوان همدست دستگیر میکنیم
723
00:38:28,873 --> 00:38:30,541
خودشه؟
724
00:38:30,608 --> 00:38:31,842
این پیشنهاد شماست؟
725
00:38:31,909 --> 00:38:35,379
ریوز از عدالت فرار نخواهد کرد
میچ
726
00:38:35,446 --> 00:38:38,015
با اون پایین نرو
727
00:38:38,082 --> 00:38:40,084
عدالت؟
728
00:38:40,151 --> 00:38:43,554
تو این مملکت عدالت نیست
729
00:38:43,621 --> 00:38:47,625
این کشور دزدسالاری ـه
همیشه بوده
730
00:38:51,996 --> 00:38:54,732
حالا منو ببر زندان
731
00:38:54,799 --> 00:38:56,467
میچ حرف نمیزنه
732
00:38:56,534 --> 00:38:59,537
اون به خونواده ریوز
کمک میکنه تا نجاتش بده
733
00:38:59,603 --> 00:39:01,772
با کی داریم شوخی میکنیم؟
این یه شرط بندی مطمئن ـه
734
00:39:01,839 --> 00:39:04,108
دریافت شد ، متشکرم
چی داری؟
735
00:39:04,175 --> 00:39:06,844
دفتر صحرایی آتلانتا در حال راه اندازی
جستجویی در شهرستان ویتفیلده
736
00:39:06,911 --> 00:39:08,579
اونها خوشحال میشن از ما کمک بگیرن
خوبه
737
00:39:08,646 --> 00:39:10,915
میخوام هردوتون و لوک
تا شب جورجیا باشین
738
00:39:10,981 --> 00:39:12,550
اگر مجبورین اونو جریب به جریب بگردین
739
00:39:12,616 --> 00:39:13,818
روش کار میکنم
740
00:39:13,884 --> 00:39:16,454
اگر ریوز چیزهای زیادی
در مورد سیکاریوس میدونه
741
00:39:16,520 --> 00:39:18,856
ممکنه اونا تو شبکه چت میکنن
742
00:39:18,923 --> 00:39:20,524
دیگه نگو
743
00:39:21,292 --> 00:39:25,563
اسم بنجامین ریوز آشنا بنظر میاد؟
744
00:39:25,629 --> 00:39:26,864
نه. چرا؟
745
00:39:26,931 --> 00:39:29,467
این یه ارتباط احتمالی با سیکاریوس ـه
746
00:39:29,533 --> 00:39:31,702
پسر سناتور
فردی شبیه یه آدم خوار
747
00:39:31,769 --> 00:39:33,137
که آشنا بنظر میاد
748
00:39:33,204 --> 00:39:35,740
عبارت "دندان گرازی" رو جستجو کن
749
00:39:35,806 --> 00:39:37,108
باشه صبر کن
750
00:39:38,843 --> 00:39:42,546
فکر میکنی میتونن این
صفحه کلیدهای لعنتی رو کوچیکتر کنن؟
751
00:39:42,613 --> 00:39:44,982
تا جایی که میتونم بگم
سیکاریوس به یه نیکوکار نیاز داشته
752
00:39:45,049 --> 00:39:47,918
در ازای اون ، موافقت کرده که
بهش نشون بده چطور آدم میکش
753
00:39:47,985 --> 00:39:49,687
حتی براش چیزی درست کرده
754
00:39:49,754 --> 00:39:51,388
میفهمی؟ همون اطراف
755
00:39:51,455 --> 00:39:54,892
"دستگاه بزودی لود میشه"
این باید دندان گرازی شما رو برطرف کنه
756
00:39:54,959 --> 00:39:57,828
تو چت خصوصی ، منو ملاقات کن
757
00:39:57,895 --> 00:39:59,797
خب، معمای واقعی اینجاست
758
00:39:59,864 --> 00:40:01,799
... بچه های پولدار با روابط سیاسی
759
00:40:01,866 --> 00:40:04,135
خودشونو نمیکشن
760
00:40:04,201 --> 00:40:06,403
چرا اونو داخل لایه ترسیم میکنی؟
761
00:40:06,470 --> 00:40:09,907
برای ادامه کار ، یه شبکه پول زیادی نیاز داره
762
00:40:09,974 --> 00:40:12,143
این مرد ریوز، درسته؟
763
00:40:12,209 --> 00:40:14,111
اون امتیازات ویژه داره
764
00:40:14,178 --> 00:40:16,180
بنابراین، سیکاریوس اونو
...به انجمن خصوصی دعوت کرد
765
00:40:16,247 --> 00:40:17,715
تا همه چی رو بهش بگه
766
00:40:17,782 --> 00:40:20,117
انجمن کجاست؟
نمیدونم
767
00:40:20,184 --> 00:40:22,019
هیچکی اینکار رو نمیتونه بکنه
768
00:40:22,086 --> 00:40:25,189
بله، اما ما هر دو کسی رو میشناسیم
که میتونه اونو پیدا کنه
769
00:40:25,256 --> 00:40:27,158
و زمان زیادی نداریم
770
00:40:30,828 --> 00:40:32,530
خب
اونو دوباره بیارش تو شبکه
771
00:40:32,596 --> 00:40:34,098
اوه، اون من نیستم
772
00:40:34,165 --> 00:40:36,000
تو هستی
773
00:40:42,873 --> 00:40:44,008
بیا تو
774
00:40:48,212 --> 00:40:49,980
گفتم بیا تو
775
00:40:51,582 --> 00:40:54,552
نمیتونم ، درب قفل شده
776
00:41:06,163 --> 00:41:10,201
ببین واضحه که نه تو از من خوشت میاد
و نه من ازت خوشم میاد
777
00:41:10,267 --> 00:41:11,702
نمیدونم ، فوق العاده زیاد
778
00:41:11,769 --> 00:41:13,537
یا شاید به این دلیله
که تو زندگی منو نابود کردی
779
00:41:13,604 --> 00:41:16,106
پس چرا نمیری
از یکی از دهها نفر دیگه کمک بگیری
780
00:41:16,173 --> 00:41:17,741
از افراد تکنولوژی اطلاعات که
برای "اف بی آی" کار میکنن؟
781
00:41:17,808 --> 00:41:19,643
اونها بخوبی تو نیستن
782
00:41:19,710 --> 00:41:21,879
این دلیل دیگه ای که تو رو پیدا کردم
783
00:41:21,946 --> 00:41:23,714
میدونستم تو بهترینی
784
00:41:28,552 --> 00:41:30,521
از کجا بدونم که مرزشکن نیستی
785
00:41:30,588 --> 00:41:32,156
و همیشه نفرت انگیز؟
786
00:41:34,959 --> 00:41:36,727
پیشکش صلح آوردم
787
00:41:41,665 --> 00:41:45,703
کی گفته؟
788
00:41:45,769 --> 00:41:47,605
... از کجا تو
راسی بهم کمک کرد
789
00:41:47,671 --> 00:41:49,673
فکر میکنم همیشه
یه گربه تو پایین خیابون برای نجات هست
790
00:41:49,740 --> 00:41:51,041
اوه
791
00:41:51,108 --> 00:41:52,676
فکر کردم گربه ها رو دوست نداری؟
792
00:41:52,743 --> 00:41:54,211
... من، اوه
793
00:41:54,278 --> 00:41:55,679
دوست ندارم
794
00:41:55,746 --> 00:41:59,283
اوه، وقتی یکی رو ببینی
میدونی چه رشوه ای بهش بدی
795
00:41:59,350 --> 00:42:03,587
بهرحال، یه حیوون خونگی نجات یافته
یه پیشنهاد صلح فوق العاده اس
796
00:42:03,654 --> 00:42:05,189
و اگه میخوای سر میز برگردم
797
00:42:05,256 --> 00:42:07,725
باید یه قدم جلوتر میرفتی
798
00:42:11,095 --> 00:42:13,097
خواستی منو ببینی؟
799
00:42:13,163 --> 00:42:14,531
سناتور
800
00:42:14,598 --> 00:42:15,833
بفرمایید
801
00:42:15,900 --> 00:42:17,735
پسرم رو دستگیر کردی
802
00:42:17,801 --> 00:42:22,039
ما مظنون اصلی رو در
تحقیقات قتل زنجیره ای دستگیر کردیم
803
00:42:22,106 --> 00:42:24,775
و وانمود کردی که من باشم؟
804
00:42:24,842 --> 00:42:29,046
تک تک حقوقش رو رعایت کردم
805
00:42:29,113 --> 00:42:32,816
...اما بله، استراتژی بازجویی من ایجاب میکرد
806
00:42:32,883 --> 00:42:34,885
...که باهاش طوری حرف بزنم مانند
807
00:42:34,952 --> 00:42:36,887
زنی که او ازش متنفره
808
00:42:39,256 --> 00:42:41,325
بذارین واضح بگم
809
00:42:41,392 --> 00:42:44,662
تو قراره تمام اتهامات علیه بنجامین رو بذاری کنار
810
00:42:44,728 --> 00:42:47,898
در غیر این صورت قصد دارم
...با همکاران محترم در
811
00:42:47,965 --> 00:42:49,767
کمیته قضایی سنا تماس بگیرم
812
00:42:49,833 --> 00:42:52,870
میدونی، کسانی که
هزینه مالی وزارت دادگستری رو کنترل میکنن
813
00:42:52,937 --> 00:42:54,238
این یه تهدیده ، سناتور؟
814
00:42:54,305 --> 00:42:55,639
این یه قول ـه
815
00:42:55,706 --> 00:42:57,207
با یه تماس تلفنی
816
00:42:57,274 --> 00:43:00,110
میتونم کل بخش
اف بی آی رو حذف کنم
817
00:43:00,177 --> 00:43:04,782
بنابراین، شما اتهامات رو لغو میکنین
818
00:43:04,848 --> 00:43:10,020
اگر بخوایم مردی رو
که کلر دورهام رو کشته، رها کنیم
819
00:43:10,087 --> 00:43:13,290
معتقدم که تصمیمش با معاونت ـه
820
00:43:18,762 --> 00:43:21,999
BAU امیلی ، بخاطر
821
00:43:22,066 --> 00:43:24,068
فکر میکنم باید عقب نشینی کنیم
822
00:43:32,309 --> 00:43:33,978
آفرین
823
00:43:49,960 --> 00:43:52,162
متشکرم
نکن
824
00:43:52,229 --> 00:43:53,664
فقط برو زیر دوش
825
00:43:53,731 --> 00:43:56,233
و تعفن اون زندون رو بشور
826
00:43:58,202 --> 00:44:00,137
تو دیگه چه خری هستی؟
827
00:44:01,772 --> 00:44:03,240
خودتی
828
00:44:03,307 --> 00:44:05,309
این مرد رو میشناسی؟
829
00:44:05,376 --> 00:44:07,845
من و پسرت قرارداد داریم
830
00:44:07,911 --> 00:44:11,081
پسرت به 911 زنگ میزنه ، منم دوان دوان میام
831
00:44:11,148 --> 00:44:13,150
من پول دارم
هر چی بخوای بهت میدم
832
00:44:13,217 --> 00:44:16,653
اوه، اون قبلاً همه چی رو بهم داده
833
00:44:16,720 --> 00:44:18,288
عزیزم صرف نظر کن
834
00:44:21,291 --> 00:44:22,960
بنجامین
835
00:44:23,027 --> 00:44:25,029
لطفا
836
00:44:25,095 --> 00:44:26,697
من تو رو بزرگت کردم
837
00:44:26,764 --> 00:44:28,165
دوستت دارم
838
00:44:30,100 --> 00:44:31,869
اینو دوباره بگو
839
00:44:36,373 --> 00:44:38,308
دوستت دارم
840
00:44:39,843 --> 00:44:42,679
الان هم داری دروغ میگی
841
00:44:43,814 --> 00:44:45,115
باشه
842
00:44:45,182 --> 00:44:47,718
من بهتون پنج دقیقه فرصت میدم
843
00:44:47,785 --> 00:44:49,887
پلیس دندون هام رو گرفته
844
00:44:49,953 --> 00:44:51,722
تو به اونا نیازی نداری
845
00:44:51,789 --> 00:44:52,923
اون مامانت ـه
846
00:45:09,506 --> 00:45:11,442
زیبا نیست، نه؟
847
00:45:13,343 --> 00:45:15,846
... بخصوص با توجه به اینکه هنوز زنده می بود
848
00:45:15,913 --> 00:45:17,915
اگه بهم گوش میدادی
849
00:45:17,981 --> 00:45:20,250
خب معاون مدیر
برنامه چیه؟
850
00:45:22,252 --> 00:45:24,021
جت ریوز آشیانه رو ترک کرده
851
00:45:24,088 --> 00:45:26,790
من مجوز اداره هوانوردی فدرال رو دارم
که اونو از طریق جی پی اس ردیابی کنه
852
00:45:26,857 --> 00:45:28,535
ما باید در عرض یه ساعت
موقعیت رو داشته باشیم
853
00:45:28,559 --> 00:45:30,094
حالا مجوز رو داری؟
854
00:45:30,160 --> 00:45:31,495
پرنتیس، من اینجا دارم تلاش میکنم
855
00:45:31,562 --> 00:45:33,764
الویز و جاریو
در حال حاضر تو ترانزیت هستن
856
00:45:33,831 --> 00:45:36,934
اگه میخوای چهره خودتو
از تیتر اخبار فردا دور نگه داری
857
00:45:37,000 --> 00:45:39,503
فقط یه کار رو انجام بده
858
00:45:39,570 --> 00:45:41,004
چیه؟
859
00:45:41,071 --> 00:45:43,073
از سرجهنمی ام برو کنار
860
00:45:52,950 --> 00:45:54,751
آره؟
شما دوتا چیزی پیدا میکنین؟
861
00:45:54,818 --> 00:45:57,221
چون ریوز تو هواست
862
00:45:57,287 --> 00:45:59,456
گربه خوب
آره
863
00:45:59,523 --> 00:46:02,392
من خیلی باهوشم ، اما اینترنت بزرگه
864
00:46:02,459 --> 00:46:04,161
اوه
من چیزای بیشتری لازم دارم
865
00:46:04,228 --> 00:46:06,172
ریوز و سیکاریوس
... در مورد چه نوع مکانی صحبت کردن
866
00:46:06,196 --> 00:46:07,764
برای انجمن خصوصی شون؟
867
00:46:07,831 --> 00:46:10,167
اوه، چیزی که اونا بتونن
تو یه دشت پنهون کنن
868
00:46:10,234 --> 00:46:12,002
روی کد های قبلی متوقفش کن
869
00:46:12,069 --> 00:46:13,370
اونا مثال هایی زدن؟
870
00:46:13,437 --> 00:46:15,105
...فقط یه جا ، جایی که میخوای
871
00:46:15,172 --> 00:46:16,483
چهره ات رو از اینترنت دور نگه داری
872
00:46:16,507 --> 00:46:18,976
جایی که میتونی حذف داده ها رو توجیه کنی
873
00:46:19,042 --> 00:46:20,511
"مثل "بتوی الیت
874
00:46:20,577 --> 00:46:21,912
بتوی الیت" چیه ؟"
875
00:46:21,979 --> 00:46:24,047
این یه برنامه اس که اون
برای یافتن قربانیان استفاده میکرده
876
00:46:24,114 --> 00:46:26,016
و همچنین جایی بوده که
با سیکاریوس صحبت کرده
877
00:46:26,083 --> 00:46:28,886
و اوه، الهه من
پیداشون کردیم
878
00:46:28,952 --> 00:46:32,422
لاماهای مقدس، همه چیزایی رو که اونا
تا بحال در موردش صحبت کردن، پیدا کردیم
879
00:46:32,489 --> 00:46:34,158
جت بنجامین ریوز الان به زمین نشسته
880
00:46:34,224 --> 00:46:37,060
در فرودگاه شهری
در شهرستان ویتفیلد، جورجیا
881
00:46:37,127 --> 00:46:39,129
جایی که که میگفت "گنج مدفون" بوده
882
00:46:39,196 --> 00:46:40,364
یه چیزی درست نیست
883
00:46:40,430 --> 00:46:42,166
چی ... اون باید به برزیل پرواز کنه
884
00:46:42,232 --> 00:46:44,168
چرا ما رو به شواهد بیشتری هدایت میکنه؟
885
00:46:44,234 --> 00:46:45,969
فکر میکنی تله اس؟
نه
886
00:46:46,036 --> 00:46:48,038
فکر میکنم بنجامین ریوز
یه آدم خوش اخلاقه
887
00:46:48,105 --> 00:46:50,274
و بیش از حد احمق که نمیتونه بفهمه
888
00:46:50,340 --> 00:46:53,043
من به جی جی و الویز زنگ میزنم
به اونا بگم که مهمون دارن
889
00:47:08,125 --> 00:47:10,527
اگر نیاز به استفراغ داشته باشی طبیعی ـه
890
00:47:10,594 --> 00:47:13,230
بالاخره فردی رو
که میخواستی بکشی، کشتی
891
00:47:13,297 --> 00:47:15,365
نه خوبم
892
00:47:16,400 --> 00:47:18,435
من میتونم خودمون رو به کشوری برسونم
که استرداد نکنه
893
00:47:18,502 --> 00:47:20,003
میتونیم از نو شروع کنیم
894
00:47:20,070 --> 00:47:22,940
بله، ما بموقع بهش میرسیم
895
00:47:23,006 --> 00:47:25,108
این نقطه ایده آل ـه
896
00:47:25,175 --> 00:47:28,078
تو میخوای ببینی
من میخوام چیکار کنم
897
00:47:28,145 --> 00:47:29,446
ما وارد شدیم
898
00:47:29,513 --> 00:47:30,847
اونا در باره چه موضوعی صحبت میکنن؟
899
00:47:30,914 --> 00:47:33,417
قتل ، تجاوز جنسی ، گاز گرفتن
900
00:47:33,483 --> 00:47:35,252
اگه فقط چیزی برای ردیابی شون داشتیم
901
00:47:35,319 --> 00:47:37,154
یه نام، یه حساب بانکی
یه چیزی
902
00:47:37,221 --> 00:47:38,355
همشون رو بگیر
903
00:47:38,422 --> 00:47:39,990
دارم سعی میکنم
904
00:47:55,239 --> 00:47:58,008
... چی
همه رو خراب کردن
905
00:47:58,075 --> 00:48:00,277
همه اش
اون از کجا میدونه؟
906
00:48:13,457 --> 00:48:15,492
ما در مختصات هستیم
دریافت میکنی؟
907
00:48:15,559 --> 00:48:16,994
دریافت شد
908
00:48:17,060 --> 00:48:18,362
تصویربرداری ماهواره ای
دو تا در پیدا کرده
909
00:48:18,428 --> 00:48:20,097
که از زمین بیرون زده
910
00:48:20,163 --> 00:48:21,632
پشتیبانی تو راهه
911
00:48:21,698 --> 00:48:23,567
دریافت شد
912
00:48:26,003 --> 00:48:28,005
واقعا حس انتظار ندارم
913
00:48:28,071 --> 00:48:29,973
تو؟
فکر کردم هیچوقت نپرسی
914
00:48:30,040 --> 00:48:31,174
اینو ببند
915
00:48:31,241 --> 00:48:32,409
به هر جایی که وارد میشیم
916
00:48:32,476 --> 00:48:34,411
تیم هم میخواد اونو ببینه
917
00:48:41,051 --> 00:48:42,919
سلام ، این ویل ـه
پیام بذارید
918
00:48:42,986 --> 00:48:45,155
هی منم
919
00:48:45,222 --> 00:48:48,392
... اوم، فقط میخواستم
920
00:48:48,458 --> 00:48:50,627
... بگم
921
00:48:50,694 --> 00:48:52,296
دوستت دارم
922
00:48:54,331 --> 00:48:55,999
همین
923
00:48:56,066 --> 00:48:58,402
من، اوه... کمی دیگه باهات صحبت میکنم
924
00:48:58,468 --> 00:48:59,970
خدا حافظ
925
00:49:05,542 --> 00:49:08,578
تو خوبی؟
آره
926
00:49:08,645 --> 00:49:10,580
بیا بریم
927
00:49:12,749 --> 00:49:15,319
ما ارتباط ماهواره ای به دوربین های بدن
لوک و جی جی داریم؟
928
00:49:15,385 --> 00:49:17,154
الان شروع بکار کرد
929
00:49:21,625 --> 00:49:23,327
اونجا هستن
930
00:49:23,393 --> 00:49:25,729
شبیه یه انبار طوفانی ـه
931
00:49:25,796 --> 00:49:28,065
بهشون بگو با احتیاط ادامه بدن
932
00:49:28,131 --> 00:49:30,600
اونا میدونن
933
00:49:30,667 --> 00:49:32,569
قربان
934
00:49:32,636 --> 00:49:34,571
چیزی میخوای بهمون بدی؟
935
00:49:36,573 --> 00:49:38,175
نه
936
00:49:39,443 --> 00:49:41,111
ما داریم وارد میشیم
937
00:50:12,809 --> 00:50:16,313
خدایا، درست مثل
یه کانتینر حمل و نقل دیگه اس
938
00:50:25,756 --> 00:50:28,125
این چه جهنمی ـه؟
939
00:50:28,191 --> 00:50:30,060
الان از اونجا برین بیرون
940
00:50:30,127 --> 00:50:32,028
جی جی، این یه بمب ـه
بدو
941
00:50:32,095 --> 00:50:34,498
بدو ، بدو
942
00:50:37,267 --> 00:50:40,070
لوک، جی جی، بیاید تو
943
00:50:42,873 --> 00:50:45,575
تکرار میکنم
لوک، جی جی، بیاید تو
944
00:50:47,444 --> 00:50:49,813
بیاید تو
945
00:50:49,880 --> 00:50:51,648
لطفا
946
00:50:55,886 --> 00:50:57,521
وای نه
947
00:51:00,000 --> 00:51:04,000
Saeed Pardis :زیرنویس