1 00:00:23,170 --> 00:00:26,970 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 2 00:01:47,846 --> 00:01:49,544 آه 3 00:02:20,009 --> 00:02:21,315 چقدر خون اومده 4 00:02:21,315 --> 00:02:23,230 قبلش تصمیم گرفتی نظرت رو عوض کنی؟ 5 00:02:23,230 --> 00:02:25,319 چی؟ من ...نمیدونم 6 00:02:27,277 --> 00:02:29,323 ...خوب 7 00:02:29,323 --> 00:02:31,673 بیا بفهمیم 8 00:04:40,717 --> 00:04:42,717 "تکامل" 9 00:05:02,258 --> 00:05:03,781 کی اینو پیدا کرده؟ 10 00:05:03,781 --> 00:05:05,348 "بچه های "بانچ 11 00:05:14,879 --> 00:05:16,533 پس تخصص شما تو قاتلین زنجیره ایه 12 00:05:16,533 --> 00:05:19,362 اما، اوه این طبیعی نیست، اینطوره؟ 13 00:05:34,072 --> 00:05:36,423 او صدها عکس گرفته 14 00:05:36,423 --> 00:05:38,294 این وسواس ذهنیه یا یه چیز دیگه؟ 15 00:05:43,778 --> 00:05:45,867 مالک این ملک کیه ؟ 16 00:05:45,867 --> 00:05:47,564 اولد من جارویس 17 00:05:47,564 --> 00:05:49,087 او سالهاست که مرده 18 00:05:49,087 --> 00:05:52,090 نمیدونم این مال اونه یا کسی که دفنش کرده 19 00:05:56,747 --> 00:05:59,576 این ناشناس میدونسته که این ملک متروکه بوده 20 00:06:06,496 --> 00:06:08,280 مانعی روی درش وجود داره؟ 21 00:06:08,280 --> 00:06:11,283 بیش از اندازه شاید یه ارزش چندین ساله داره 22 00:06:11,283 --> 00:06:13,155 اما همش گرد و غباره 23 00:06:13,155 --> 00:06:15,331 مدتها اینجا نبوده 24 00:06:22,904 --> 00:06:25,210 من به کمک نیاز دارم 25 00:06:37,919 --> 00:06:40,008 تارا لوئیس 26 00:06:40,008 --> 00:06:41,836 نه زنگ میزنی نه پیامی میدی 27 00:06:41,836 --> 00:06:44,839 لوک الویز عزیز کاش اینجا بودی 28 00:06:44,839 --> 00:06:48,582 جدی ، گرچه واقعاً ، کاش اینجا بودی 29 00:06:48,582 --> 00:06:50,627 در اولین فرصت میتونی پرواز کنی بیای سیاتل؟ 30 00:06:50,627 --> 00:06:52,237 بنظر میرسه یه قاتل فعال اینجاست 31 00:06:52,237 --> 00:06:55,153 برای چند دهه هرگز ازش خبری نداشتیم 32 00:06:55,153 --> 00:06:57,852 ما 16 جسد پیدا کردیم که تو یه کانتینر حمل و نقل مدفون شدن 33 00:06:57,852 --> 00:06:59,027 16؟ 34 00:06:59,027 --> 00:07:00,376 مردم محلی آشفته هستن 35 00:07:00,376 --> 00:07:02,030 قسم میخوره کار کارتل مواد مخدره DEA 36 00:07:02,030 --> 00:07:03,640 و تو؟ 37 00:07:03,640 --> 00:07:06,338 صد درصد قاتل سریالی 38 00:07:06,338 --> 00:07:09,951 هی، گوش کن، کاش میتونستم پرواز کنم 39 00:07:09,951 --> 00:07:11,518 اما به راسی قول دادم 40 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 سنگررو برای یه هفته دیگه حفظ کنم 41 00:07:13,215 --> 00:07:15,130 مرد، تو با موندنت باعث صحنه های بیشتری میشی 42 00:07:15,130 --> 00:07:16,871 تا وقتی اداره جت رو بفرسته اینجا 43 00:07:16,871 --> 00:07:19,003 جریان چیه که امسال بیش از حد میریم اونجا؟ 44 00:07:19,003 --> 00:07:21,223 اوه، تاریک به نظر میرسه ، دوست من 45 00:07:21,223 --> 00:07:23,007 خیلی تاریک 46 00:07:23,007 --> 00:07:25,532 گوش کن، من واقعاً دوست دارم به راسی نشون بدم اینجا چه خبره 47 00:07:25,532 --> 00:07:26,924 فکر میکنم اون تو رو بفرسته 48 00:07:26,924 --> 00:07:29,361 نه، او روی پرونده ویرجینیا تمرکز کرده 49 00:07:29,361 --> 00:07:30,406 پرونده ویرجینیای چی؟ 50 00:07:30,406 --> 00:07:31,755 ویرانگر خانواده 51 00:07:31,755 --> 00:07:32,930 این وحشیانه اس 52 00:07:32,930 --> 00:07:34,584 !وای 53 00:07:34,584 --> 00:07:36,586 خب شاید بتونیم تایید پرنتیس رو بگیریم 54 00:07:36,586 --> 00:07:37,848 آه... 55 00:07:37,848 --> 00:07:39,154 منظورت از "اه" چیه؟ 56 00:07:39,154 --> 00:07:42,244 فقط آه 57 00:07:42,244 --> 00:07:46,291 میدونی ، از زمان ارتقای شغلش اون ، اوه... 58 00:07:46,291 --> 00:07:49,991 او بجز ما فکرش رو روی خیلی چیزهای دیگه معطوف کرده 59 00:07:49,991 --> 00:07:51,949 هماهنگ کننده های منطقه در جنوب شرق 60 00:07:51,949 --> 00:07:54,430 مملو از درخواست ها شدن 61 00:07:54,430 --> 00:07:55,997 و واحد مدیریت بحران 62 00:07:55,997 --> 00:07:57,781 دارن به کارشون ادامه میدن ...که به کارگروه ملحق بشن 63 00:07:57,781 --> 00:07:59,087 پرنتیس 64 00:07:59,087 --> 00:08:01,176 اتاق رو به ما میدین؟ 65 00:08:07,574 --> 00:08:08,879 با عرض پوزش بابت تاخیر 66 00:08:08,879 --> 00:08:10,533 شنیدم درخواست ملاقات کردی 67 00:08:10,533 --> 00:08:13,754 فکر نمیکردم اینقدر دیرببینمت معاون مدیر 68 00:08:13,754 --> 00:08:15,930 در موردش بهم بگو تا الان به کجا رسیدیم؟ 69 00:08:15,930 --> 00:08:18,236 هر ماموری که گذاشتم خسته شده 70 00:08:18,236 --> 00:08:19,934 BAU بخصوص گروه 71 00:08:19,934 --> 00:08:22,545 میدونم ولی نیروها تعداد افراد رو بهم زدن 72 00:08:22,545 --> 00:08:25,679 مامورین دو برابر وظیفه شون کار میکنن 73 00:08:25,679 --> 00:08:28,551 قرار بود این جدایی فقط شش ماه طول بکشه 74 00:08:28,551 --> 00:08:30,640 اما الان نزدیک به سه ساله 75 00:08:30,640 --> 00:08:32,729 ...و بدون کمک سایمون و رید از امنیت اجتماعی 76 00:08:32,729 --> 00:08:35,079 ببخشید ، من در مورد بحث در باره وظایف شون آزاد نیستم 77 00:08:35,079 --> 00:08:37,821 اینکه کی برمیگردن کاملا به اونا بستگی داره 78 00:08:37,821 --> 00:08:40,737 متاسفانه حرفی برای گفتن ندارم 79 00:08:40,737 --> 00:08:44,524 آخرین باری که دیوید راسی تو دفتر بوده کی بوده؟ 80 00:08:44,524 --> 00:08:46,743 او در حال مشاوره با واحد ویرجینیاس 81 00:08:46,743 --> 00:08:49,224 در مورد قتل وستبروک 82 00:08:49,224 --> 00:08:51,356 او هیچ سرنخی نداره 83 00:08:51,356 --> 00:08:52,923 وقتشه که ما ادامه اش بدیم 84 00:08:52,923 --> 00:08:54,098 افراد دارن میگن تو سال گذشته 85 00:08:54,098 --> 00:08:55,883 مامور راسی وسواس داشته 86 00:08:55,883 --> 00:08:58,407 مثل تمام اون سالها کار تو زیرزمین 87 00:08:58,407 --> 00:08:59,930 که گرفتارش بود 88 00:08:59,930 --> 00:09:02,454 مامور راسی بیشتر مجرمان سریالی رو فراموش نکرده 89 00:09:02,454 --> 00:09:03,978 چیزی که ما هرگز نخواهیم فهمید 90 00:09:03,978 --> 00:09:06,763 اداره خوش شانسه که اونو برای هدایت گروه داره 91 00:09:06,763 --> 00:09:10,550 روشی دراماتیک برای گفتن اینکه اون بهترین فرد برای این کاره 92 00:09:12,073 --> 00:09:14,162 من روی حرفه ام شرط میبندم 93 00:09:55,159 --> 00:09:56,639 لعنتی 94 00:09:56,639 --> 00:09:58,554 لعنتی 95 00:09:58,554 --> 00:10:00,077 این همه خون 96 00:10:00,077 --> 00:10:01,992 این همه خون 97 00:10:01,992 --> 00:10:04,342 اوه مرد 98 00:10:34,372 --> 00:10:36,548 سلام مامان سلام مامان 99 00:10:36,548 --> 00:10:39,769 ما بازی امروزمون رو بردیم و من واقعاً خوب بازی کردم 100 00:10:39,769 --> 00:10:41,858 !چون دوست دخترت اونجا بود 101 00:10:41,858 --> 00:10:44,034 چی؟ نه 102 00:10:44,034 --> 00:10:45,557 آخر شبه، ها؟ 103 00:10:45,557 --> 00:10:47,559 میخوای درمورد پرونده صحبت کنی؟ 104 00:10:47,559 --> 00:10:49,083 نه نمیکنم 105 00:10:49,083 --> 00:10:51,738 میخوام درمورد دوست دختر هنری حرف بزنم 106 00:10:51,738 --> 00:10:53,696 چی؟ کیه - اون کیه؟ 107 00:10:53,696 --> 00:10:55,524 نمیدونم نه ، نه 108 00:10:55,524 --> 00:10:57,526 چطور نمیدونی ؟ تقریباً دهها دختر بودن 109 00:10:57,526 --> 00:11:00,137 ده ها دختر تیم رو تشویق میکنن 110 00:11:00,137 --> 00:11:02,705 اوه، شرط میبندم اون کایلن ـه 111 00:11:02,705 --> 00:11:04,315 اونا همیشه یه خورده بهم تمایل داشتن 112 00:11:04,315 --> 00:11:05,708 خوب، اون در موردش حرف نمیزنه 113 00:11:05,708 --> 00:11:07,754 خوب، البته که نمیزنه 114 00:11:07,754 --> 00:11:10,060 همینجوری شروع میشه 115 00:11:10,060 --> 00:11:12,976 با هر پلکی که میزنیم اون داره رشد میکنه 116 00:11:12,976 --> 00:11:14,369 و نکته بعدی که میدونیم اینکه قراره فارغ التحصیل بشه 117 00:11:14,369 --> 00:11:16,197 ...و بعدش اون اون ما رو ترک میکنه 118 00:11:16,197 --> 00:11:17,720 همینه تو میدونی که، درسته؟ 119 00:11:17,720 --> 00:11:19,548 اون ، اون داره رشد میکنه 120 00:11:19,548 --> 00:11:22,812 خب این اولین دوست دخترشه 121 00:11:22,812 --> 00:11:23,900 وقت داریم 122 00:11:23,900 --> 00:11:25,902 ... این فقط 123 00:11:25,902 --> 00:11:28,252 اونا تا یه دقیقه پیش بچه بودن 124 00:11:28,252 --> 00:11:30,820 آره ، یه حقیقته 125 00:11:30,820 --> 00:11:33,257 قراره این اتفاق بیفته 126 00:11:33,257 --> 00:11:35,172 ...آره یعنی ما داریم کارمون رو انجام میدیم 127 00:11:35,172 --> 00:11:38,523 میدونم ...این فقط 128 00:11:38,523 --> 00:11:40,264 آه، دردناکه 129 00:11:42,658 --> 00:11:44,747 آه، راسی ـه 130 00:11:44,747 --> 00:11:46,880 برو جوابش رو بده برات چای میارم 131 00:11:46,880 --> 00:11:48,925 ممنون 132 00:11:51,754 --> 00:11:53,538 هی دیو 133 00:11:53,538 --> 00:11:55,410 در مورد سیلور اسپرینگ چی داری؟ 134 00:11:55,410 --> 00:11:58,587 آه ، یه مرد مرده تو ایستگاه رفاهی 135 00:11:58,587 --> 00:12:00,763 با قطع نخاع 136 00:12:00,763 --> 00:12:02,286 فردا یه سَری اونجا میزنم 137 00:12:02,286 --> 00:12:04,288 ببینم جرایم اولیه وجود دارد یا نه 138 00:12:04,288 --> 00:12:06,029 شاید بتونیم ناشناس رو متوقف کنیم 139 00:12:06,029 --> 00:12:08,771 قبل از اینکه به ناشناس کامل تبدیل بشه 140 00:12:13,820 --> 00:12:16,300 دیو؟ میدونی فراموشش کن 141 00:12:16,300 --> 00:12:18,259 دیر شده منم متوجه نشدم 142 00:12:18,259 --> 00:12:20,522 فردا پایگاه تماس میگیریم 143 00:12:20,522 --> 00:12:22,132 نه، نه خوبه 144 00:12:22,132 --> 00:12:23,786 میتونیم ... میتونیم حرف بزنیم 145 00:12:23,786 --> 00:12:26,310 حالت خوبه؟ 146 00:12:26,310 --> 00:12:28,486 این پرونده حالمو گرفته 147 00:12:28,486 --> 00:12:29,792 داری رو چی کار میکنی؟ 148 00:12:29,792 --> 00:12:31,794 خانواده وستبروک در اسکندریه 149 00:12:31,794 --> 00:12:34,101 دوباره اتفاق افتاده؟ هنوز نه 150 00:12:34,101 --> 00:12:35,755 اسمش رو غریزه بذار 151 00:12:35,755 --> 00:12:38,627 که بنظر یکباره احساس نمیشه 152 00:12:38,627 --> 00:12:40,150 میخوای فایل پرونده رو برام بفرستی؟ 153 00:12:40,150 --> 00:12:41,848 میخوام کمی بخوابی 154 00:12:41,848 --> 00:12:43,893 مم چرا الان شروع نکنیم؟ 155 00:12:54,599 --> 00:12:55,992 بفرما گرمه 156 00:12:55,992 --> 00:12:57,864 آه، ممنون 157 00:12:57,864 --> 00:12:59,909 دریافتش کردم 158 00:13:01,389 --> 00:13:04,827 مردی پر از خشم 159 00:13:04,827 --> 00:13:06,176 رها شده 160 00:13:06,176 --> 00:13:09,701 اون عجول و بی فکره اما کنترل شده اس 161 00:13:09,701 --> 00:13:11,181 این موردش تهاجم نیست 162 00:13:11,181 --> 00:13:13,836 این در مورد نابودی یه خانواده اس 163 00:13:13,836 --> 00:13:15,707 یه جامعه، امنیت 164 00:13:15,707 --> 00:13:19,624 فردی پر از بیرحمی و صبر 165 00:13:19,624 --> 00:13:22,671 و اون به این زودی متوقف نمیشه 166 00:13:53,441 --> 00:13:55,138 راسی 167 00:13:57,271 --> 00:13:58,968 از خطوط دولتی عبور کرده؟ 168 00:14:02,885 --> 00:14:04,539 میام اونجا 169 00:14:09,065 --> 00:14:10,501 لعنتی 170 00:14:25,212 --> 00:14:28,084 "تراژدی زندگی" مرگ نیست 171 00:14:28,084 --> 00:14:31,392 اما چیزیه که اجازه میدیم تا زمانی که زندگی میکنیم در درون ما بمیره 172 00:14:31,392 --> 00:14:33,046 نورمن کازنز 173 00:14:36,919 --> 00:14:39,095 دفعه قبل بچه ای درکار نبود 174 00:14:39,095 --> 00:14:41,184 فکر کن او نوعی رحم شو نشون داده 175 00:14:41,184 --> 00:14:43,795 وقتی ببینی تو اونجا چه کرده ، اینو نمیگی 176 00:14:43,795 --> 00:14:45,841 اما چرا واحد جستجو و نجات اینجاست؟ 177 00:14:45,841 --> 00:14:47,843 سؤال خوبی بود 178 00:14:47,843 --> 00:14:51,281 رئیس، ایشون لوک الویز 179 00:14:51,281 --> 00:14:53,153 بیل مارمور از آشنایی با شما خوشحالم 180 00:14:53,153 --> 00:14:54,806 دیو ، تو میدونستی که این اتفاق میفته 181 00:14:54,806 --> 00:14:57,679 همانطور که شما گفتین او در حال تکامل ـه 182 00:14:57,679 --> 00:15:01,291 پدر و مادر رو کشته و سپس دختر نوجوون رو برده 183 00:15:01,291 --> 00:15:02,597 تو اتاق خوابش درگیری بوده 184 00:15:02,597 --> 00:15:04,904 اما اون هیچ جای داخل نیست 185 00:15:04,904 --> 00:15:07,080 آیا آخرین بار کسی رو ربوده بود؟ 186 00:15:07,080 --> 00:15:08,820 نه ایست بازرسی چی؟ 187 00:15:08,820 --> 00:15:11,388 ما اونا رو در جریان گذاشتیم اما ما خیلی از این مرد عقب هستیم 188 00:15:12,955 --> 00:15:15,044 اون مادربزرگش ـه 189 00:15:15,044 --> 00:15:16,480 میخوای باهاش ​​حرف بزنم؟ 190 00:15:16,480 --> 00:15:18,395 نه ، انجامش میدیم 191 00:15:18,395 --> 00:15:21,181 SRTلوک ، میتونی با بچه های گروه و واحد فراری ها هماهنگ کنی؟ 192 00:15:21,181 --> 00:15:22,399 البته 193 00:15:26,664 --> 00:15:29,276 آره متشکرم 194 00:15:29,276 --> 00:15:30,842 برای همه چی ممنونم 195 00:15:33,149 --> 00:15:35,586 خیلی متاسفم 196 00:15:35,586 --> 00:15:38,024 شرط میبندم اینو زیاد میگی 197 00:15:38,024 --> 00:15:39,982 تعدادش رو از یاد بردم 198 00:15:39,982 --> 00:15:42,680 وقتی دخترم به دنیا اومد 199 00:15:42,680 --> 00:15:46,771 از هر چیزی که ممکن بود اشتباه پیش بره ، ترس داشتم 200 00:15:46,771 --> 00:15:49,861 من حدس میزنم اکثر والدین تازه کار هستن 201 00:15:49,861 --> 00:15:53,082 از خواب بیدار میشدم تا مطمئن بشم که داره نفس میکشه 202 00:15:55,519 --> 00:15:56,999 اون شب ها بهترین خواب ها رو داشتم 203 00:15:56,999 --> 00:15:59,610 ...روی صندلی گهواره ای، فقط 204 00:15:59,610 --> 00:16:02,613 اونو اینجا احساس میکنم 205 00:16:04,920 --> 00:16:07,401 فکر میکنم به این دلیله که این شغلم بود 206 00:16:07,401 --> 00:16:09,881 تا اونو زنده نگه دارم 207 00:16:09,881 --> 00:16:11,971 اما از همه چی باید ترسید 208 00:16:11,971 --> 00:16:15,278 من هرگز خواب فرزند دیگه ای رو ندیدم 209 00:16:15,278 --> 00:16:18,934 بزرگش کردم که این هیولا اونو ببره 210 00:16:18,934 --> 00:16:21,458 هر کسی اینکار رو کرده ، پیداش میکنیم 211 00:16:23,765 --> 00:16:25,854 نمیتونی به من قول بدی 212 00:16:28,074 --> 00:16:30,946 درست مثل اینکه منم نمیتونستم قول بدم که ازش محافظت کنم 213 00:16:33,340 --> 00:16:36,604 نگه داشتن امید ، فقط ظالمانه اس 214 00:16:38,084 --> 00:16:40,303 قبلا به دخترم میگفتم فضای بیشتری هست 215 00:16:40,303 --> 00:16:43,437 تو یه قلب شکسته اینجوری احساس نمیشه 216 00:16:43,437 --> 00:16:44,960 ...فقط جوری حس میشه 217 00:16:44,960 --> 00:16:46,570 خالی 218 00:16:46,570 --> 00:16:49,486 آره خالی 219 00:16:55,405 --> 00:16:56,972 شنیدم یه دختر گم شده 220 00:16:56,972 --> 00:16:58,191 رسانه ها همه چی رو پوشش دادن 221 00:16:58,191 --> 00:16:59,583 BAU نیاز داری که ماموران روش کار کنن؟ 222 00:16:59,583 --> 00:17:00,889 دوست دارم 223 00:17:00,889 --> 00:17:03,065 اما مامور لوئیس یک گور دسته جمعی رو کشف کرده 224 00:17:03,065 --> 00:17:05,937 اون تو ایالت واشنگتن خواهد موند 225 00:17:05,937 --> 00:17:08,331 شنیده شده که میتونه یه کارتل مواد مخدر باشه 226 00:17:08,331 --> 00:17:11,073 همچنین یه پرونده در مقابل یه قاتل فعال هست 227 00:17:11,073 --> 00:17:13,119 که یه دختر گمشده رو ربوده 228 00:17:13,119 --> 00:17:15,512 موافقم که یک دختر گمشده تو این زمان حساس ـه 229 00:17:15,512 --> 00:17:17,427 اما آنچه لوئیس پیدا کرده بسیار بزرگتره 230 00:17:17,427 --> 00:17:19,255 به صلاحیت قضایی نیاز داره BAU 231 00:17:19,255 --> 00:17:21,257 کمکم کن تا کمکت کنم 232 00:17:21,257 --> 00:17:23,694 دختر رو زنده پیدا کن بعدش میفهمیم 233 00:17:29,613 --> 00:17:30,614 پرنتیس، هی 234 00:17:30,614 --> 00:17:31,963 بیلی شنیده 235 00:17:31,963 --> 00:17:34,401 که پرونده شما کار یه کارتل آشغاله 236 00:17:34,401 --> 00:17:36,229 میخواد دایره مواد مخدر روش کار کنه 237 00:17:36,229 --> 00:17:38,100 اوه، بی خیال 238 00:17:38,100 --> 00:17:39,536 ما هنوز اجساد رو شناسایی نکردیم 239 00:17:39,536 --> 00:17:41,321 اما یه زوج مسن تو اونجا هستن 240 00:17:41,321 --> 00:17:43,149 اونا خراب شدن در حوزه کارتل قرار نمیگیرن 241 00:17:43,149 --> 00:17:44,672 عکس ها رو دیدی؟ 242 00:17:44,672 --> 00:17:46,674 بعضی از قربانی ها بنظر میرسه حفظ شدن 243 00:17:46,674 --> 00:17:47,979 به همین دلیل اونا رو تو زیر زمین نگه داشته 244 00:17:47,979 --> 00:17:49,416 اون به حریم خصوصی نیاز داشته 245 00:17:49,416 --> 00:17:51,374 من شرط میبندم که اون دوباره برای بازدید میاد ، لعنتی 246 00:17:51,374 --> 00:17:52,680 نوت بوک؟ غنائم، کاپ قهرمانی؟ 247 00:17:52,680 --> 00:17:54,464 چیزی که بتونیم برگشتنش به اونجا رو تسریع کنیم؟ 248 00:17:54,464 --> 00:17:56,814 خوب، بهترین سرنخ عکس هاشه 249 00:17:56,814 --> 00:17:58,686 قبل از اینکه به اونا ضربه بزنه تعقیب شون میکرده 250 00:17:58,686 --> 00:18:00,253 احتمالا هدایایی هم نگه میداشته 251 00:18:00,253 --> 00:18:01,428 بیشتر در مورد آسیب ها خواهیم فهمید ... زمانی که پزشکی قانونی 252 00:18:01,428 --> 00:18:02,777 اونا رو به آزمایشگاه برگردونه 253 00:18:02,777 --> 00:18:03,995 اوه 254 00:18:03,995 --> 00:18:06,128 باید اونجا بالای سرشون بمونی 255 00:18:06,128 --> 00:18:08,435 اما واقعاً ای کاش میتونستم تو رو شبیه سازی و تکثیر کنم 256 00:18:08,435 --> 00:18:10,350 خوب، به این دلیله که من بسیار لذت بخش هستم 257 00:18:16,530 --> 00:18:19,750 هی، اوه، با تارا در مورد پرونده اش صحبت کردی؟ 258 00:18:19,750 --> 00:18:22,884 مم، روزهای اول سخته بگم چی به چیه 259 00:18:22,884 --> 00:18:25,278 برخلاف این مورد که واضح به نظر میرسه 260 00:18:25,278 --> 00:18:28,107 ناشناس خونواده هایی با دختران نوجوون انتخاب میکنه 261 00:18:28,107 --> 00:18:29,847 به جز اولین بار که اون دختر رو کشت 262 00:18:29,847 --> 00:18:31,806 و حالا در حال ربودن اوناست 263 00:18:31,806 --> 00:18:35,766 این یک جهش بزرگ در مجموعه مهارت ها برای کنترل یه گروگان ـه 264 00:18:35,766 --> 00:18:39,161 با این فرض که او هنوز زنده اس 265 00:18:39,161 --> 00:18:41,032 راسی تیمی رو در نظر گرفته ؟ 266 00:18:41,032 --> 00:18:42,817 خوب، اون قبلا اونو منتفی کرده 267 00:18:42,817 --> 00:18:46,734 ...اما حالا که یه قربانی زنده گرفته ، شاید 268 00:18:48,301 --> 00:18:51,173 چیزی در مقایسه با اولین صحنه جرم برجسته هست؟ 269 00:18:51,173 --> 00:18:54,307 آره، اوه، گلوی آقای دلینی بریده بود 270 00:18:54,307 --> 00:18:57,788 در مقابل کتک خوردن به این نگاه کن 271 00:18:57,788 --> 00:19:00,530 قبل از اینکه خونریزی کنه تا جایی که میتونسته خزیده 272 00:19:00,530 --> 00:19:02,445 غریزه اش محافظت از فرزندانش بوده 273 00:19:02,445 --> 00:19:03,925 حتی زمانی که درحال مرگ بوده 274 00:19:03,925 --> 00:19:05,492 ناشناس یک یادگیرنده سریع ـه 275 00:19:05,492 --> 00:19:07,711 ابتدا بزرگترین تهدید رو از بین برده 276 00:19:07,711 --> 00:19:10,366 اون یه سلاح کارآمد و تهاجمی آورده 277 00:19:10,366 --> 00:19:11,802 اما چرا دزدی نمیکنه؟ 278 00:19:11,802 --> 00:19:14,022 سگ های جستجو و نجات مسیر رو گم کردن 279 00:19:14,022 --> 00:19:15,328 در انتهای بلوک 280 00:19:15,328 --> 00:19:16,720 ما به تمام چشمایی که بتونیم بگیریمش نیاز داریم 281 00:19:16,720 --> 00:19:19,114 دوربین های ترافیکی امنیتی همسایه 282 00:19:19,114 --> 00:19:21,160 بله، ما باید یه جستجوی سه حالته داشته باشیم 283 00:19:21,160 --> 00:19:22,987 آه، تجمع رسانه ها در بیرون 284 00:19:22,987 --> 00:19:26,208 ما باید عکس کریسی رو در اخبار و رسانه های اجتماعی پخش کنیم 285 00:19:26,208 --> 00:19:27,557 یه هشدار اضطراری صادر کنین 286 00:19:27,557 --> 00:19:28,906 ما هنوز مدل و الگویی نداریم 287 00:19:28,906 --> 00:19:30,386 خوب، پس اون مدل لعنتی رو بدستش بیارین 288 00:19:30,386 --> 00:19:32,171 چهره کریسی باید همه جا باشه 289 00:19:32,171 --> 00:19:34,564 تا بتونم به مادربزرگش بگم که ما هر کاری از دستمون براومد انجام دادیم 290 00:19:34,564 --> 00:19:36,087 و اگه شما نتونین انجامش بدین 291 00:19:36,087 --> 00:19:38,612 بعدش بهش توضیح بدین که چرا شکست خوردیم 292 00:19:40,396 --> 00:19:41,484 دیو-- 293 00:19:41,484 --> 00:19:43,530 از سر راه کوفتی من برو کنار 294 00:20:09,469 --> 00:20:12,515 کسی هست؟ 295 00:20:12,515 --> 00:20:14,952 کمک کسی هست؟ 296 00:20:14,952 --> 00:20:17,781 !کمک! کمک! کمک 297 00:20:17,781 --> 00:20:20,175 کسی اونجاست؟ !کمک 298 00:20:20,175 --> 00:20:22,003 FBI به گفته سخنگوی 299 00:20:22,003 --> 00:20:24,788 کریسی دیلینی 17 ساله از خونه اش ربوده شده 300 00:20:24,788 --> 00:20:27,443 واقع در بلوک 2800 هیل کراست درایو 301 00:20:27,443 --> 00:20:29,880 اگه کسی اونو دیده لطفاً با این خط تلفن تماس بگیره 302 00:20:29,880 --> 00:20:32,013 خدا رو شکر همه دارن اونو پوشش میدن 303 00:20:32,013 --> 00:20:35,973 هی، خیلی متاسفم که راسی اونجور بهم ریخت 304 00:20:35,973 --> 00:20:37,584 چیزی نیست، باشه؟ 305 00:20:37,584 --> 00:20:41,196 ببین یه بار بهم گفتن یه تیکه گوه بی ارزش 306 00:20:41,196 --> 00:20:44,504 که مایه شرمساری یونیفورم ارتشی بود که پوشیده بود 307 00:20:44,504 --> 00:20:46,593 آموزش مقدماتی؟ مادربزرگم 308 00:20:46,593 --> 00:20:49,378 آره ، اون بعد از مرگ پاپی خیلی تلخ و بداخلاق شده بود 309 00:20:49,378 --> 00:20:51,337 باشه ... اوه، آره ، اون 310 00:20:51,337 --> 00:20:53,164 در واقع این یجورایی حرف منه 311 00:20:53,164 --> 00:20:57,081 همه ما غم رو متفاوت بروز میدیم حتی راسی 312 00:20:57,081 --> 00:20:58,518 اما تقریبا یه سال گذشته 313 00:20:58,518 --> 00:21:01,825 و اون هنوز با هیچ کدوم از ما در موردش صحبت نمیکنه 314 00:21:01,825 --> 00:21:03,131 سالم نیست 315 00:21:03,131 --> 00:21:04,654 اون نمیتونه احساسش رو اینطوری سرکوب کنه 316 00:21:04,654 --> 00:21:07,483 و ما دیگه نمیتونیم کیسه های بوکس باشیم 317 00:21:08,832 --> 00:21:10,399 سلام درست به موقع 318 00:21:10,399 --> 00:21:13,184 فیلم امنیتی همسایه رو بدست آوردیم 319 00:21:13,184 --> 00:21:14,969 دو برابر زمانی که پنه لوپه صرف میکرد 320 00:21:14,969 --> 00:21:17,667 بدون بی احترامی به دوری گارسیاس 321 00:21:17,667 --> 00:21:20,061 ما باید اونا رو به اسم خودشون صدا بزنیم 322 00:21:20,061 --> 00:21:21,845 سه سال گذشته با کی داریم شوخی می کنیم؟ 323 00:21:21,845 --> 00:21:24,195 ما اسمشون رو یاد نمیگیریم 324 00:21:24,195 --> 00:21:26,676 خوب، دوربین امنیت دیلینی آفلاین بوده 325 00:21:26,676 --> 00:21:28,635 احتمالا از یه مسدود کننده سیگنال 326 00:21:28,635 --> 00:21:30,463 همانطور که فکر میکردیم ناشناس سازماندهی کرده 327 00:21:30,463 --> 00:21:32,769 بله، اما وای فای کل بلوک رو پاک نکرده 328 00:21:32,769 --> 00:21:34,510 بنابراین همسایه ها اینو دریافت کردن 329 00:21:34,510 --> 00:21:35,990 ساعت 11:10 شب 330 00:21:35,990 --> 00:21:38,297 سریع جلو بریم ، ببینیم کجا میره 331 00:21:40,255 --> 00:21:42,213 11:43. 332 00:21:42,213 --> 00:21:44,128 صبر کن این چیه 333 00:21:47,393 --> 00:21:48,959 خوب، اون وارد شده والدین رو کشته 334 00:21:48,959 --> 00:21:51,310 و کریسی رو با یه استیشن خانوادگی ربوده 335 00:21:51,310 --> 00:21:53,137 این مرد جسور ـه 336 00:21:53,137 --> 00:21:54,356 گاراژ بهش متصل شده بوده 337 00:21:54,356 --> 00:21:56,097 تمام حریم خصوصی مورد نیازشو بهش میده 338 00:21:56,097 --> 00:21:58,229 خوب، ببین، من یه مراقب روی ماشین دلینی میذارم 339 00:21:58,229 --> 00:21:59,753 موقعیت جغرافیایی بر اساس زمان سرنخی از اون 340 00:21:59,753 --> 00:22:01,320 ما باید به دو ایالت در دو جهت بریم 341 00:22:01,320 --> 00:22:02,756 که به اقیانوس اطلس ختم نشه 342 00:22:02,756 --> 00:22:04,888 به این معناست که ما میتونیم هشدار اضطراری رو هم صادر کنیم 343 00:22:04,888 --> 00:22:06,716 من به راسی میگم 344 00:22:08,414 --> 00:22:10,372 این مرد کیه؟ 345 00:22:10,372 --> 00:22:14,158 آیا اون از سال 2005 تا 2020 قربانی داشته ؟ 346 00:22:14,158 --> 00:22:16,726 هیچ راهی وجود نداره که اون ترک کرده و کنار گذاشته باشه 347 00:22:16,726 --> 00:22:18,249 خوب، من بازداشتی ها رو برای دو سال گذشته کشیدم بیرون 348 00:22:18,249 --> 00:22:19,512 به هیچی نزدیک نشدم 349 00:22:19,512 --> 00:22:21,427 فکرشو بکن میتونسته بمیره یا جابجا شده باشه 350 00:22:21,427 --> 00:22:23,254 اگر از سال 2020 کسی رو به اینجا نیاورده 351 00:22:23,254 --> 00:22:25,648 شاید مصدوم شده 352 00:22:25,648 --> 00:22:27,346 به جهنم، شاید اون از کووید مرده باشه 353 00:22:29,609 --> 00:22:32,046 چی میشه اگه چیزهای بدیهی اینجا رو نادیده بگیریم، درسته ؟ 354 00:22:32,046 --> 00:22:35,919 منظورم اینه که اگه اون متوقف شده برای اینه که همه ما متوقف شدیم ؟ 355 00:22:35,919 --> 00:22:38,922 همه تو جای خودشون پناه گرفتن هیچکی دنبال تعقیب یا ربودن نیست 356 00:22:38,922 --> 00:22:40,707 یا کشتن بدون انجام یه ریسک بزرگ 357 00:22:40,707 --> 00:22:42,970 از کجا بفهمیم که یه قاتل روانی نیست 358 00:22:42,970 --> 00:22:44,406 فقط به دنبال شکنجه مردم هستی؟ 359 00:22:44,406 --> 00:22:45,799 نه، قاتل ها مستقل هستن 360 00:22:45,799 --> 00:22:47,496 اونها کارآمد هستن اونها تمرین میکنن 361 00:22:47,496 --> 00:22:49,933 اما ... اما نه این قاتل 362 00:22:49,933 --> 00:22:53,415 خودت گفتی این یارو وسواس داره 363 00:22:53,415 --> 00:22:55,199 این اونجا پنهان شده بود 364 00:22:55,199 --> 00:22:56,636 ...قاتل کارتلی 365 00:22:56,636 --> 00:22:58,028 اونها زحمت نگه داشتن کاپ قهرمانی این چنینی رو نمیکشن 366 00:22:58,028 --> 00:22:59,813 ما باید این قربانی ها رو شناسایی کنیم 367 00:22:59,813 --> 00:23:02,555 من باید با شما صادق باشم آزمایشگاه شهرستان من نمیتونه از عهده اش بربیاد 368 00:23:02,555 --> 00:23:04,383 BAU خوب، اگه صلاحیت قضایی رو بگیره 369 00:23:04,408 --> 00:23:06,192 میتونم اونو به کوانتیکو ببرم 370 00:23:09,344 --> 00:23:10,693 شما میخواید یک کانتینر کامل رو جابجا کنین 371 00:23:10,693 --> 00:23:12,913 که بعنوان یک محل جرم سازمان یافته معرفی میکنه؟ 372 00:23:12,913 --> 00:23:15,089 ای کاش میتونستم کمک کنم، اما نمیتونی فقط ادعای قاتل زنجیره ای بکنی 373 00:23:15,089 --> 00:23:16,743 اگه هیچ مدرکی وجود نداره 374 00:23:16,743 --> 00:23:19,659 قاتلان حرفه ای زمان لازم رو برای شکنجه به خطر نمیندازن 375 00:23:19,659 --> 00:23:21,138 مگه اینکه خود عمل معنا داشته باشه 376 00:23:21,138 --> 00:23:22,705 نیازی به ذکر مجدد نیست 377 00:23:22,705 --> 00:23:24,577 فقط کافی نیست 378 00:23:24,577 --> 00:23:26,405 متاسفم 379 00:23:34,848 --> 00:23:37,241 دریافت شد مامور 618 مونتگومری 380 00:23:37,241 --> 00:23:39,330 من تصویری از خودروی مشکوک دارم 381 00:23:39,330 --> 00:23:41,158 اقدام به رهگیری آماده باش 382 00:23:49,993 --> 00:23:52,169 راننده، دستانت رو جایی نگه دار که اونا رو ببینم 383 00:23:52,169 --> 00:23:54,694 و کلیدها رو از پنجره پرت کن بیرون 384 00:23:54,694 --> 00:23:57,087 برو بیرون 385 00:23:57,087 --> 00:23:59,133 برگرد 386 00:23:59,133 --> 00:24:00,569 پاهات رو باز کن 387 00:24:00,569 --> 00:24:02,832 دست ها پشت سر انگشتات رو تو هم کن 388 00:24:08,185 --> 00:24:09,796 پاکه 389 00:24:24,898 --> 00:24:26,073 اسمش کریسی دلینی ـه 390 00:24:26,073 --> 00:24:27,466 اون خونواده ای داره که دوستش دارن 391 00:24:27,466 --> 00:24:28,945 او کجاست؟ من نمیدونم 392 00:24:28,945 --> 00:24:30,251 مزخرفه 393 00:24:32,383 --> 00:24:34,255 اوه خدای من لعنتی ، چیه؟ 394 00:24:34,255 --> 00:24:35,386 اینا پدر و مادرش بودن 395 00:24:35,386 --> 00:24:37,040 چه بلایی سرت اومده؟ 396 00:24:37,040 --> 00:24:39,434 صبر کن صبر کن صبر کن من به کسی صدمه نزدم مرد 397 00:24:39,434 --> 00:24:40,827 من ماشینو تازه خریدم 398 00:24:40,827 --> 00:24:42,045 چی _ منظورت چیه که تازه ماشینو خریدی؟ 399 00:24:42,045 --> 00:24:43,699 مثلا یه ساعت پیش خوبه؟ 400 00:24:43,699 --> 00:24:45,396 اون گریه میکرد ، اومده بود بیرون 401 00:24:45,396 --> 00:24:47,660 اما من پرسیدم که اون خوبه؟ اونم گفت بله 402 00:24:47,660 --> 00:24:49,531 اون فقط برای ماشین ناراحت بود 403 00:24:49,531 --> 00:24:52,447 و به خدا قسم همش همینه 404 00:24:52,447 --> 00:24:54,057 لعنتی اون حالش خوب نبود 405 00:24:54,057 --> 00:24:55,581 اون میدونه که کسی پدر و مادرش رو کشته ؟ 406 00:24:55,581 --> 00:24:57,496 برای خرید ماشین چطور قرار گذاشتین ؟ 407 00:24:57,496 --> 00:24:58,714 با کریسی صحبت کردی؟ 408 00:24:58,714 --> 00:25:01,238 من هرگز با کسی صحبت نکردم خوبه؟ 409 00:25:01,238 --> 00:25:03,980 دو روز پیش بعد از دیدن یه تبلیغ آنلاین پیام دادم 410 00:25:03,980 --> 00:25:07,201 که میگفت: 10 هزار تا پول نقد امروز از والمارت برداشت کن 411 00:25:07,201 --> 00:25:08,681 حتی امروز صبح چند تا عکس گرفتم 412 00:25:08,681 --> 00:25:10,770 ما به مخاطبی که تو استفاده کردی نیاز داریم 413 00:25:10,770 --> 00:25:12,989 ... شماره اش رو گوشیه ، من 414 00:25:12,989 --> 00:25:15,339 ده هزار تا پول نقد بهش دادم 415 00:25:15,339 --> 00:25:17,820 آیا من فقط برای ربودن این دختر سرمایه گذاری کردم؟ 416 00:25:17,820 --> 00:25:20,170 بعد از اینکه بهش پول دادی کریسی چه کرد؟ 417 00:25:20,170 --> 00:25:22,042 من نمیدونم یه ماشین دیگه ای اونجا بود؟ 418 00:25:22,042 --> 00:25:23,260 کسی همراهش بود؟ 419 00:25:23,260 --> 00:25:25,393 دارم فکر میکنم اون ، اون ، اون 420 00:25:25,393 --> 00:25:26,960 اون رفت داخل یه پارکینگ شلوغ 421 00:25:26,960 --> 00:25:28,265 میدونی، من ندیدم که سوار ماشین دیگه ای بشه 422 00:25:28,265 --> 00:25:29,528 اما اون باید ماشین داشته باشه 423 00:25:50,374 --> 00:25:51,680 لطفا 424 00:25:51,680 --> 00:25:53,334 خواهش می کنم، فقط فقط اجازه بده برم 425 00:25:53,334 --> 00:25:56,206 ماشینو فروختم به کسی هم نمیگم 426 00:25:56,206 --> 00:25:57,599 کاری که گفتی رو انجام دادم 427 00:25:57,599 --> 00:25:59,340 لطفا فقط اجازه بده برم خونه 428 00:25:59,340 --> 00:26:00,820 فقط بذار برم خونه 429 00:26:08,871 --> 00:26:11,352 دوربین های پارکینگ آفلاین بودن 430 00:26:11,352 --> 00:26:13,006 دوباره مختل کننده سیگنال 431 00:26:13,006 --> 00:26:14,834 پلیس ایالتی در حال گرفتن اظهارات شاهدین ـه 432 00:26:14,834 --> 00:26:16,618 تا الان هیچی 433 00:26:16,618 --> 00:26:19,665 مثل اینه که تو دریایی از ماشین ها ناپدید شده 434 00:26:19,665 --> 00:26:22,537 ناشناس یا به خودش مطمئن ـه یا احمق 435 00:26:22,537 --> 00:26:26,149 ریسک بزرگ انجام اون معامله تو فضای باز 436 00:26:26,149 --> 00:26:28,108 باید نوعی کنترل روی اون داشته باشه 437 00:26:28,108 --> 00:26:30,153 اگه اون نمیدونه که پدر و مادرش رو قبلا کشته 438 00:26:30,153 --> 00:26:32,416 میتونه ازش بعنوان یه تهدید استفاده کنه 439 00:26:32,416 --> 00:26:36,159 میدونی، "هرچی که میگم انجام بده "وگرنه برمیگردم سراغشون 440 00:26:36,159 --> 00:26:37,552 باشه حالا سوء تفاهم نشه 441 00:26:37,552 --> 00:26:39,902 من هیجان زده ام که به اون کودک نوپا صدمه ای نزده 442 00:26:39,902 --> 00:26:42,513 اما باعث تعجبم میشه که چرا؟ 443 00:26:42,513 --> 00:26:45,473 شخصی با این خشونت معمولا همه رو نابود میکنه 444 00:26:45,473 --> 00:26:47,693 شاید خودش رو تو برادر کوچکتر دیده باشه 445 00:26:47,693 --> 00:26:50,347 شاید اون یکی بوده 446 00:26:50,347 --> 00:26:53,394 هر دو خونواده واقعا نزدیک بنظر میرسیدن 447 00:26:53,394 --> 00:26:55,396 شاید به همسایه ای که طمع میکنه 448 00:26:55,396 --> 00:26:57,485 خوب، امروزه رسانه های اجتماعی 449 00:26:57,485 --> 00:27:00,706 تمام دسترسی های مورد نیاز رو به شما میده 450 00:27:00,706 --> 00:27:02,359 تنها چیز اینه که 451 00:27:02,359 --> 00:27:06,276 کریسی دلینی در هیچ پلتفرم عمومی نیست 452 00:27:06,276 --> 00:27:07,800 اوه 453 00:27:07,800 --> 00:27:12,152 با این حال اون پروفایلی در "سور" داره 454 00:27:14,197 --> 00:27:17,200 و همینطور اولین قربانی ما جسی وستبروک 455 00:27:17,200 --> 00:27:18,680 "سور؟" 456 00:27:18,680 --> 00:27:22,031 همانطور تو « سیف آنلاین »؟ 457 00:27:22,031 --> 00:27:26,383 شانس اینکه هر دو دختر فقط از این پلتفرم استفاده کنن چقدره؟ 458 00:27:26,383 --> 00:27:28,037 خوب برای نوجوونا درست شده 459 00:27:28,037 --> 00:27:29,560 برای داشتن فضای امن آنلاین 460 00:27:29,560 --> 00:27:33,564 بنابراین نمیتونم بگم که این یه تصادف بزرگیه 461 00:27:33,564 --> 00:27:36,480 ببین، ما هر دو میدونیم که این یه جهش نیست 462 00:27:36,480 --> 00:27:40,136 مگه اینکه شخص خودی داشته باشی 463 00:27:40,136 --> 00:27:42,225 شاید وقتش رسیده که با کارشناس مون تماس بگیریم 464 00:27:42,225 --> 00:27:44,880 نه 465 00:27:44,880 --> 00:27:47,578 نه ، نه ما قول دادیم که اینکار رو نکنیم 466 00:27:47,578 --> 00:27:50,233 شانس بسیار خوبی برای این ناشناس وجود داره 467 00:27:50,233 --> 00:27:53,062 عملاً با هر دو دختر دوست شده 468 00:27:53,062 --> 00:27:57,110 و با توجه به اینکه من هیچ ارتباط دیگه ای نمیبینم 469 00:27:57,110 --> 00:27:58,546 دارم میگم 470 00:28:00,635 --> 00:28:02,593 اوه، خداییش اینها زیبا به نظر میرسن 471 00:28:02,593 --> 00:28:04,247 کتری رو بذار، عشقم 472 00:28:04,247 --> 00:28:05,814 ...آیا این این بیشتر بریتانیایی ـه؟ 473 00:28:05,814 --> 00:28:07,947 من قبلاً تو اینکار خوب بودم 474 00:28:23,614 --> 00:28:25,007 تو نمیتونی فقط همینجوری اینجا باشی 475 00:28:25,007 --> 00:28:26,792 ...و ناگهانی بگی "یه دختر گم شده " 476 00:28:26,792 --> 00:28:28,489 باشگاه شیرینی پزی من برای این کار مجهز نیست 477 00:28:28,489 --> 00:28:29,838 منم هم همینطور 478 00:28:29,838 --> 00:28:32,623 یکی از اینا رو بردار اونا خیلی خوبن 479 00:28:32,623 --> 00:28:35,409 و برو بیرون 480 00:28:35,409 --> 00:28:37,237 ما نمیدونستیم کی دیگه میتونه کمک مون کنه 481 00:28:43,504 --> 00:28:44,897 ما باید همه چی رو جمع و جور کنیم، دوستان 482 00:28:46,289 --> 00:28:48,465 بله، دوباره برنامه ریزی میکنیم متاسفم 483 00:28:48,465 --> 00:28:49,989 بردارین همه رو بردارین ، لطفا 484 00:28:49,989 --> 00:28:52,121 اینجا کره نرم زیادی هست 485 00:28:52,121 --> 00:28:54,123 این شیرینی ها خیلی کوچولو میشن 486 00:28:54,123 --> 00:28:55,646 ما دوباره برنامه ریزی میکنیم دوباره انجامش میدیم 487 00:28:55,646 --> 00:28:56,996 ما انجامش میدیم. آره 488 00:28:56,996 --> 00:28:58,954 متشکرم 489 00:28:58,954 --> 00:29:00,216 اوه اوه 490 00:29:00,216 --> 00:29:01,740 یه شام 491 00:29:01,740 --> 00:29:03,654 سه سال پیش 492 00:29:03,654 --> 00:29:05,744 با این حال، ما به عنوان رقیب موفق میشیم 493 00:29:05,744 --> 00:29:07,006 ما دوستیم چرا 494 00:29:07,006 --> 00:29:08,964 چرا باید دشمن تو باشم؟ 495 00:29:08,964 --> 00:29:11,314 چند تا شیرینی کوچولو بهم مدیونی 496 00:29:11,314 --> 00:29:14,056 فقط قبول کن، باشه؟ دلت برام تنگ شده 497 00:29:14,056 --> 00:29:15,579 میدونی چیه؟ اول از همه، این زشته که 498 00:29:15,579 --> 00:29:17,799 با دهان پر صحبت کنی و همچنین 499 00:29:17,799 --> 00:29:21,368 من اخبار 24 ساعته و عذاب آور رو ممنوع کردم 500 00:29:21,368 --> 00:29:22,673 بنابر این هر چیزی که تو در اون مورد حرف بزنی 501 00:29:22,673 --> 00:29:23,805 من حتی نمیدونم و نمیتونم بهت چیزی بگم 502 00:29:23,805 --> 00:29:25,328 که چقدر خوب برام کار میکنه 503 00:29:25,328 --> 00:29:27,461 تو شرط رو باختی؟ شرط بندی نبوده 504 00:29:27,461 --> 00:29:29,550 به جی جی بگو دوسش دارم اما نمیتونم 505 00:29:29,550 --> 00:29:30,986 نه، فقط نمیتونم 506 00:29:30,986 --> 00:29:32,422 یه لحظه فکر کردم که میتونم اما نمیتونم 507 00:29:32,422 --> 00:29:34,076 شما جشن منو نابود کردین اما روز منو نه 508 00:29:34,076 --> 00:29:37,558 کربوهیدرات خودتو بردار و خارج شو ، قربان 509 00:29:37,558 --> 00:29:40,909 کریسی دیلینی تو برنامه "سور" هدف قرار گرفته 510 00:29:40,909 --> 00:29:43,129 ... نه همین 511 00:29:43,129 --> 00:29:45,174 غیرممکنه لوک، "سور" غیرقابل هک ـه 512 00:29:45,174 --> 00:29:47,089 میدونم من کسی هستم که اونو تضمین کردم 513 00:29:48,308 --> 00:29:49,744 نه نه نه من این کارو نمیکنم 514 00:29:49,744 --> 00:29:51,224 من این کارو نمیکنم 515 00:29:51,224 --> 00:29:53,879 اون از هیچ پلتفرم رسانه اجتماعی دیگه ای استفاده نمیکنه 516 00:29:56,229 --> 00:30:00,842 یک بار ، فقط یک بار 517 00:30:00,842 --> 00:30:01,930 قبوله 518 00:30:01,930 --> 00:30:03,279 تایید ، حقیقتا 519 00:30:03,279 --> 00:30:05,281 ...اگه کسی باشه اوه، نمیدونم 520 00:30:05,281 --> 00:30:07,240 فرض کن دارن مرده ها رو میبرن 521 00:30:07,240 --> 00:30:08,719 ... و لباس تنشون میکنن مثل 522 00:30:08,719 --> 00:30:10,417 مانند بازیگران «پیشتازان فضا» 523 00:30:10,417 --> 00:30:12,332 من کمک نمیکنم 524 00:30:12,332 --> 00:30:13,507 قبوله باشه؟ 525 00:30:13,507 --> 00:30:15,291 منظورم همینه ... و اگه کسی 526 00:30:15,291 --> 00:30:16,858 اگه کسی شروع به کشتن هرکسی که خرید میکنه 527 00:30:16,858 --> 00:30:18,555 چون همسرشون در باره چیزای بی اهمیت سروصدا میکنن 528 00:30:18,555 --> 00:30:20,470 با یکی از اون تخم مرغ های ... ساخته شده از سنگ های قیمتی 529 00:30:20,470 --> 00:30:22,124 من کمک نمیکنم 530 00:30:22,124 --> 00:30:24,648 ببین، ما به موقع کار میکنیم باشه 531 00:30:24,648 --> 00:30:28,391 من "سور" رو برای دوری از چنین چیزهایی ایجاد کردم 532 00:30:28,391 --> 00:30:31,307 منظورم اینه که کاربران از طریق رمزگذاری ابتدا به انتها محافظت میشن 533 00:30:31,307 --> 00:30:32,874 با یک وی پی ان تعبیه شده در دو انتها 534 00:30:32,874 --> 00:30:34,528 تو نمیدونی من چه میگم، میدونی؟ 535 00:30:34,528 --> 00:30:36,182 نکته اصلی اجتناب ازخطر غریبه اس 536 00:30:36,182 --> 00:30:38,097 این خطوط بزرگ و زیبا 537 00:30:38,097 --> 00:30:41,056 ارتباط امن در یک انجمن امن 538 00:30:41,056 --> 00:30:43,667 حالا، میتونم به این کریسی دیلینی نفوذ کنم 539 00:30:43,667 --> 00:30:45,234 اما احساس خوبی نسبت بهش ندارم 540 00:30:45,234 --> 00:30:47,584 پیام های دایرکتش در دسترس نیست پس حرفش هم نزن 541 00:30:47,584 --> 00:30:49,630 اون به چه بردهای گفتگویی نگاه میکنه؟ 542 00:30:49,630 --> 00:30:52,763 اوه، انتظارات تحصیلی نیم ترم خارج از کشور 543 00:30:52,763 --> 00:30:54,765 هنر ناخن ژل ایکس درام کره ای 544 00:30:54,765 --> 00:30:57,420 این منطقه شکار ناشناس نیست 545 00:30:57,420 --> 00:30:58,813 ...تا زمانی که اینه 546 00:30:58,813 --> 00:31:00,293 منظورم اینه که ناشناس دنبال کسیه 547 00:31:00,293 --> 00:31:03,035 ...با یک پویایی پیچیده خانواده، و این 548 00:31:03,035 --> 00:31:05,515 این کریسی دیلینی نیست ...اما گاهی 549 00:31:05,515 --> 00:31:06,952 گاهی اوقات .... بعضی از مردم، میدونی ... 550 00:31:06,952 --> 00:31:08,910 با غریبه ها ابراز ناامیدی میکنن 551 00:31:08,910 --> 00:31:10,433 ...تو یک تفاوت 552 00:31:10,433 --> 00:31:12,131 متنفرم از اینکه انتخاب پشتیبان اینقدر راحته 553 00:31:12,131 --> 00:31:14,176 پس چرا اینکارو میکنی من اینجا زندگی زیبایی دارم 554 00:31:14,176 --> 00:31:17,527 دست از زدن بردار، باشه؟ 555 00:31:17,527 --> 00:31:19,442 این شماره یک ـه 556 00:31:19,442 --> 00:31:22,706 شماره دو، بیا روی ناشناس تمرکز کنیم 557 00:31:22,706 --> 00:31:24,012 شکارگاه میشه ، باشه؟ 558 00:31:24,012 --> 00:31:25,405 مثلا من نمیدونم 559 00:31:25,405 --> 00:31:28,974 شاید سایت هایی که روی بحث های خانوادگی تمرکز دارن 560 00:31:28,974 --> 00:31:33,065 اگه واقعا فکر میکنی که ناشناس در حال تعقیب "سور" ـه 561 00:31:33,065 --> 00:31:35,763 یعنی زیر 22 سال سن دارن 562 00:31:35,763 --> 00:31:38,679 نه، راسی فکر میکنه اونها مسن تر و با تجربه تر هستن 563 00:31:38,679 --> 00:31:40,507 نه، سن همیشه هوشمندی رو فراهم نمیکنه 564 00:31:40,507 --> 00:31:41,943 تجربه زندگی انجامش میده 565 00:31:41,943 --> 00:31:43,597 اوه، بچه میتونست اونو بدبخت کنه 566 00:31:43,597 --> 00:31:45,033 ...من 567 00:31:45,033 --> 00:31:46,556 من باید با راسی صحبت کنم 568 00:31:46,556 --> 00:31:48,819 امم من این کارو نمیکنم 569 00:31:48,819 --> 00:31:50,865 ...من 570 00:31:50,865 --> 00:31:53,912 اون اخیراً خودش نبوده 571 00:31:53,912 --> 00:31:55,478 خب من میرم باهاش ​​حرف بزنم 572 00:31:55,478 --> 00:31:58,264 اون هیجان زده میشه که ما با هم کلوچه بخوریم 573 00:32:03,617 --> 00:32:05,662 اوه خدای من ...ما 574 00:32:05,662 --> 00:32:07,273 برای صبحونه خیلی دیر شده 575 00:32:07,273 --> 00:32:09,579 آه، ما هستیم دارم میشنوم که اونجا یه جهنم ـه 576 00:32:09,579 --> 00:32:12,321 اوه، آره اینو نمیگم 577 00:32:12,321 --> 00:32:14,671 وقتی اونجا نیست کمتر آزاردهنده اس، درسته؟ 578 00:32:14,671 --> 00:32:16,804 شما فقط برای شروع کار با من نمیتونین صبر کنین؟ 579 00:32:16,804 --> 00:32:20,764 و خدایا، اتاق از این صفحه بسیار کوچکتر به نظر میرسه 580 00:32:20,764 --> 00:32:22,592 شیک بنظر میرسه ، قربان 581 00:32:22,592 --> 00:32:25,204 میبینم که شما یه جمعه معمولی رو تو پنج شنبه خدمت میکنین 582 00:32:25,204 --> 00:32:26,509 پنه لوپه چی داری؟ 583 00:32:26,509 --> 00:32:28,424 اوه، بله لوک برام توضیح داد 584 00:32:28,424 --> 00:32:30,339 در مورد کریسی دیلینی از همه چیز 585 00:32:30,339 --> 00:32:32,907 به نظر میرسه که اون شادابه اما در عین حال یه تنهای دیجیتالی ـه 586 00:32:32,907 --> 00:32:36,519 و من معتقدم که این ناشناس همچنین دومین نفرش هست 587 00:32:36,519 --> 00:32:39,044 او تو زندگی واقعی از اعتماد به نفس لازم برای تعامل با مردم رو نداره 588 00:32:39,044 --> 00:32:40,871 پس ما به دنبال یه ابر طوفان هستیم 589 00:32:40,871 --> 00:32:42,395 در مقابل با تابش آفتاب کریسی 590 00:32:42,395 --> 00:32:44,701 من فکر میکنم این ناشناس یکی از اوناست 591 00:32:44,701 --> 00:32:47,530 و بیشتر از همه اون تو اواخر نوجوانی اش هست 592 00:32:47,530 --> 00:32:48,967 اوایل دهه 20، فوقش 593 00:32:48,967 --> 00:32:51,926 نه، ناشناس مسن تره ، تمرین کرده اس 594 00:32:51,926 --> 00:32:53,797 اوه، اوه، آره، فکر میکردم تو بخوای اینو بگی 595 00:32:53,797 --> 00:32:56,713 ...این چیزیه که من میدونم جدای از من 596 00:32:56,713 --> 00:32:59,890 هیچ کسی که قبل از سال 2000 متولد شده باشه به "سور" دسترسی نداره 597 00:32:59,890 --> 00:33:01,718 دوره 598 00:33:01,718 --> 00:33:04,547 خوب، یه کسی این کارو میکنه چون این چیزیه که من میدونم 599 00:33:04,547 --> 00:33:06,723 هر کسی این کارو انجام میده مدتیه تو این کاز بوده 600 00:33:06,723 --> 00:33:09,117 اون حداقل تو 40 سالگی ـه 601 00:33:09,117 --> 00:33:10,814 دوره زمانی 602 00:33:13,382 --> 00:33:16,037 تو نمیدونی چطور مشتاقانه توش نفوذ کردم 603 00:33:16,037 --> 00:33:19,736 ...و میخوام کمک کنم و برم 604 00:33:19,736 --> 00:33:22,870 اما هیچکی با من اینجوری حرف نمیزنه 605 00:33:22,870 --> 00:33:25,133 مخصوصاً افرادی که دوستشون دارم پس خداحافظ 606 00:33:29,877 --> 00:33:31,835 دیو 607 00:33:36,014 --> 00:33:37,145 تو خوبی؟ 608 00:33:37,145 --> 00:33:38,929 آره 609 00:33:38,929 --> 00:33:40,757 من خوبم 610 00:33:40,757 --> 00:33:43,064 میدونم که همه گفتیم به تصمیم تو احترام میذاریم 611 00:33:43,064 --> 00:33:44,370 نه، این نیست 612 00:33:44,370 --> 00:33:45,936 دیو چند وقته اینطوری شده؟ 613 00:33:45,936 --> 00:33:47,199 گفتنش سخته 614 00:33:47,199 --> 00:33:49,070 یعنی ما زیاد با هم نبودیم 615 00:33:49,070 --> 00:33:50,376 یعنی اون به تنهایی این کارو انجام میده 616 00:33:50,376 --> 00:33:52,073 یعنی خودش متقاعد شده 617 00:33:52,073 --> 00:33:54,075 به کسی نیاز نداره و فکر جمع رو رد کرده 618 00:33:54,075 --> 00:33:57,252 بله، تا زمانی که یادمون هست جواب میده 619 00:33:57,252 --> 00:33:58,253 آره 620 00:33:58,253 --> 00:34:01,082 تبریک ، تبریک ، تبریک به تو 621 00:34:01,082 --> 00:34:03,824 باشه 622 00:34:03,824 --> 00:34:05,739 چرا راسی فکر میکنه ناشناس مسن تره؟ 623 00:34:05,739 --> 00:34:07,349 به دلیل پیچیدگی 624 00:34:07,349 --> 00:34:10,222 بله، اما تمام فن آوری به جوون تر اشاره میکنه 625 00:34:10,222 --> 00:34:12,137 اون در تلاش ـه تا هرگونه احساس امنیت رو از بین ببره 626 00:34:12,137 --> 00:34:13,573 دقیقا 627 00:34:13,573 --> 00:34:17,794 چرا یه ناشناس میخواد خونواده ای رو نابود کنه؟ 628 00:34:17,794 --> 00:34:20,623 منظورم اینه که اگه اونقدر جوون باشه که ما فکر می کنیم 629 00:34:20,623 --> 00:34:23,365 آیا اون رها شده بوده؟ 630 00:34:23,365 --> 00:34:27,369 ما باید در بردهای بحث خانواده بررسی کنیم 631 00:34:31,417 --> 00:34:34,550 میدونی دفترت هنوز خالیه؟ 632 00:34:34,550 --> 00:34:36,987 میدونی، چهار نفری سعی میکنن کار تو رو انجام بدن 633 00:34:36,987 --> 00:34:39,512 اونها سعی میکنن این کار رو تو خونه انجام بدن 634 00:34:39,512 --> 00:34:40,817 تا به حال اونا رو ملاقات کردی؟ 635 00:34:40,817 --> 00:34:42,471 هرگز 636 00:34:45,170 --> 00:34:47,128 اسمشون رو میدونی؟ یه جورایی 637 00:34:47,128 --> 00:34:50,175 منظورم اینه که اونها فقط جعبه های صفحه نمایش هستن 638 00:34:50,175 --> 00:34:52,002 اوه، این عجیبه 639 00:34:52,002 --> 00:34:53,700 کاملا 640 00:34:53,700 --> 00:34:56,006 عجیبه که یه جوری اونو دوست دارم؟ 641 00:34:56,006 --> 00:34:58,052 تا تعریف عجیب چی باشه 642 00:35:13,459 --> 00:35:15,243 همینجا صبر کن 643 00:35:56,937 --> 00:35:58,678 بیا بیرون 644 00:36:25,748 --> 00:36:27,750 با من ازدواج میکنی؟ 645 00:36:27,750 --> 00:36:29,970 آره 646 00:36:29,970 --> 00:36:31,798 او گفت: بله 647 00:36:43,984 --> 00:36:45,725 دیو 648 00:36:45,725 --> 00:36:48,249 هوم؟ حالت چطوره؟ 649 00:36:50,164 --> 00:36:51,774 عالی 650 00:36:54,647 --> 00:36:56,736 خونواده رو برای تعطیلات میبینی؟ 651 00:36:56,736 --> 00:37:00,174 جوی، پورشیا، نوه ها؟ 652 00:37:00,174 --> 00:37:01,480 شاید 653 00:37:01,480 --> 00:37:03,046 فکر میکنم تو باید اونا رو ببینی 654 00:37:05,092 --> 00:37:07,660 مدتها قبل 655 00:37:07,660 --> 00:37:12,665 گیدئون بهم گفت که مطمئن بشم که ساکت نشدم 656 00:37:12,665 --> 00:37:15,494 چون این معناش اینه که دیگه به تیمم اعتماد ندارم 657 00:37:15,494 --> 00:37:16,669 اون بهت گفت؟ 658 00:37:16,669 --> 00:37:18,627 اون تو روزای اول بهم گفت 659 00:37:18,627 --> 00:37:21,239 ...رفتن به دو حالت آسون بود 660 00:37:21,239 --> 00:37:24,154 سکوت و خشم 661 00:37:24,154 --> 00:37:29,334 و شما بچه ها باید راهی بین این دو حالت پیدا کنین 662 00:37:29,334 --> 00:37:32,685 و وقتی متوجه شدی که همه چی رو به زبون آوردی 663 00:37:32,685 --> 00:37:36,471 باعث میشه که ساده تر بیاد بیاری که تنها نبودی 664 00:37:36,471 --> 00:37:40,432 خوب، این توصیه من به اون بود 665 00:37:40,432 --> 00:37:44,697 خب، پس من اینجام تا توصیه تو رو بهت یادآوری کنم 666 00:37:44,697 --> 00:37:48,266 این تنها بار تو نیست که اونو به دوش میکشی 667 00:37:53,053 --> 00:37:55,838 اون خیلی شبیه توِئه 668 00:37:55,838 --> 00:38:01,322 تو حتی اشاره نمیکنی که چطور الویز در مرکز من موند 669 00:38:01,322 --> 00:38:04,586 با این حال موفق شدم امروز صبح چیزهایی رو از دست بدم 670 00:38:04,586 --> 00:38:08,286 یا چطور تارا و جی جی به هر تماسی جواب دادن 671 00:38:08,286 --> 00:38:10,940 هر مشاوره بدون شکست 672 00:38:10,940 --> 00:38:14,857 و چگونه برای من دارن پوشش میدن 673 00:38:14,857 --> 00:38:16,206 چرا باید امتیاز رو حفظ کنم 674 00:38:16,206 --> 00:38:18,296 وقتی کار به این خوبی رو انجام میدادی؟ 675 00:38:21,386 --> 00:38:23,823 دیو 676 00:38:23,823 --> 00:38:27,740 وقتی کسی رو که اینطور داری از دست میدی 677 00:38:27,740 --> 00:38:32,701 میدونم که سوار شدن بر امواج غم به تنهایی ساده به نظر میرسه 678 00:38:32,701 --> 00:38:35,225 اما تو باید به ما کمک کنی 679 00:38:35,225 --> 00:38:37,706 ...چون این 680 00:38:37,706 --> 00:38:40,230 این جواب نمیده 681 00:38:46,889 --> 00:38:49,239 تو از من آدم بهتری هستی، امیلی 682 00:38:51,981 --> 00:38:53,809 و من باهاش مشکلی ندارم 683 00:39:03,558 --> 00:39:05,908 ما سعی کردیم مشخصات یک نابودگر خانواده رو معرفی کنیم 684 00:39:05,908 --> 00:39:10,348 بر اساس تجربه گذشته ما این مرد کتاب درسی نیست 685 00:39:10,348 --> 00:39:12,088 هر دو گروه از والدین کشته شدن 686 00:39:12,088 --> 00:39:15,875 اما من تعجب میکنم چی میشه اونا خسارت جانبی باشن 687 00:39:15,875 --> 00:39:19,574 چون هدف واقعی اون همیشه دخترا بودن؟ 688 00:39:19,574 --> 00:39:22,403 اون آروم نمیشه تا ازکشتن لذت ببره 689 00:39:22,403 --> 00:39:24,623 ...شاید به این دلیله که 690 00:39:24,623 --> 00:39:27,277 اون فقط ازش لذت نمیبره 691 00:39:27,277 --> 00:39:30,759 اگه قتل فقط وسیله ای برای رسیدن به هدف باشه چی؟ 692 00:39:30,759 --> 00:39:34,459 این با یه مجرم جوون صدق میکنه همانطور که پنه لوپه گفت 693 00:39:34,459 --> 00:39:37,244 خوب، او ممکنه دخترا رو آنلاین پیدا میکنه، و به طمع میندازه 694 00:39:37,244 --> 00:39:38,680 که برای دیدن ناشناس باهاش دوست بشن 695 00:39:38,680 --> 00:39:40,769 که اونها همه چیز او هستن 696 00:39:40,769 --> 00:39:43,685 اون از اون زمان ، برای یافتن چیزهایی در مورد خونواده ها استفاده میکنه 697 00:39:43,685 --> 00:39:45,426 این چیزیه که منو آزار میده 698 00:39:45,426 --> 00:39:48,951 قتل وستبروک نزدیک اتاق خواب دختره بوده 699 00:39:48,951 --> 00:39:51,214 اون احتمالاً فریاد زده توجه والدین رو به خودش جلب کرده 700 00:39:51,214 --> 00:39:53,913 پدر چوب بیسبال رو از زیر تختش برداشته 701 00:39:53,913 --> 00:39:55,480 و ناشناس رو پیدا کرده 702 00:39:55,480 --> 00:39:58,483 ناشناس با پدر مبارزه میکنه و بدون مقدمه میکشه 703 00:39:58,483 --> 00:40:01,573 اوم، عجول، خشن، بی نظم ـه 704 00:40:01,573 --> 00:40:03,749 اون با سلاح قتل ظاهر نشده 705 00:40:03,749 --> 00:40:06,621 اما با خانواده دیلینی از اشتباهاتش درس گرفته 706 00:40:06,621 --> 00:40:09,189 اون امنیت رو بهم زده والدین رو کشته 707 00:40:09,189 --> 00:40:11,452 بعدش به بطرف هدف واقعی خودش رفته 708 00:40:11,452 --> 00:40:14,586 تنها چیزی که واقعا مهمه کریسی 709 00:40:14,586 --> 00:40:18,111 تقریباً مثل اونه کتابچه نحوه انجامش رو خونده 710 00:40:18,111 --> 00:40:21,680 ما باید کسی رو در "سور" پیدا کنیم که با هر دو صحبت کرده 711 00:40:21,680 --> 00:40:23,551 کریسی دیلینی و جسی وستبروک 712 00:40:23,551 --> 00:40:25,248 با احترام، خیلی جلوتر از شما قربان 713 00:40:25,248 --> 00:40:27,163 ما در حال جستجو در بردهای مربوط به خانواده بودیم 714 00:40:27,163 --> 00:40:29,992 اوه، جسی و کریسی هرگز مستقیماً ارتباط برقرار نکردن 715 00:40:29,992 --> 00:40:32,255 با این حال، لوک در یک نبوغ نادر 716 00:40:32,255 --> 00:40:35,433 تشخیص داده در هر دو حساب 717 00:40:35,433 --> 00:40:38,348 با کسی که به دنبال یافتن خونواده تولدش ـه 718 00:40:38,348 --> 00:40:42,178 نام کاربری به ترتیب RJ2003 و 2003RJ 719 00:40:42,178 --> 00:40:44,180 کریسی و جسی هر دو اونو تشویق کردن که این کارو انجام بده 720 00:40:44,180 --> 00:40:46,095 اون درساحل شرقی مریلند به دنیا اومده 721 00:40:46,095 --> 00:40:48,228 اما میگه چیزی از خونواده اش به خاطر نمیاره 722 00:40:48,228 --> 00:40:50,404 زمین کشاورزی زیادی در سراسر پل وجود داره 723 00:40:50,404 --> 00:40:52,667 اوه، جای خوبی برای ناپدید شدنه 724 00:40:52,667 --> 00:40:54,713 او هیچ نقطه عطفی رو ذکر نمیکنه 725 00:40:54,713 --> 00:40:57,150 نه. فقط درختان کاج مزارع ذرت، و یک نهر 726 00:40:57,150 --> 00:40:58,934 بنابراین اون احتمالاً اونجا اقامت داره 727 00:40:58,934 --> 00:41:01,763 و اگر کریسی رو گرفته باید به اندازه کافی دور شده باشه 728 00:41:01,763 --> 00:41:03,504 که هیچکی چهره اونو تو تموم اخبار ندیده 729 00:41:03,504 --> 00:41:06,028 !اوه وقتی چیزی پیدا میکنم هنوز احساس خوبی دارم 730 00:41:06,028 --> 00:41:10,206 15سال پیش 22 هکتار توسط دولت تصرف شده 731 00:41:10,206 --> 00:41:12,382 مالکان اکسی پرورش و توسعه دادن 732 00:41:12,382 --> 00:41:14,036 روری جیمز گیلکرست ، چهار ساله 733 00:41:14,036 --> 00:41:15,864 تنها بازمانده بوده "RJ "از این رو نام 734 00:41:15,864 --> 00:41:18,432 در خونه های پرورشی بوده و در جوونی تو بازداشتگاه بوده 735 00:41:18,432 --> 00:41:19,999 سوابق مهر و موم شدن اما اون حالا بیرونه 736 00:41:19,999 --> 00:41:21,609 بنابراین اون سرسخت و تنهاست 737 00:41:21,609 --> 00:41:23,524 و 19 سال داره 738 00:41:23,524 --> 00:41:25,483 بنابراین ، اون هیچ خونواده ای نداره 739 00:41:25,483 --> 00:41:27,702 اما باید جایی برای ناپدید شدن پیدا کنه 740 00:41:27,702 --> 00:41:29,704 ده ها هکتار زمین این کارو انجام میده 741 00:41:29,704 --> 00:41:31,053 لوک، ما رو تو محل ملاقات کن 742 00:41:31,053 --> 00:41:32,141 متشکرم پنه لوپه 743 00:41:32,141 --> 00:41:34,143 بیا حرکت کنیم 744 00:41:34,143 --> 00:41:36,145 تو بهترینی 745 00:41:36,145 --> 00:41:39,888 تو بهم ناهار مدیونی و هیچ حرفی در مورد چیزای وحشتناک نزدی 746 00:41:42,238 --> 00:41:44,893 به نظرت تا کجا میتونیم با این کار پیش بریم؟ 747 00:41:44,893 --> 00:41:48,810 فکر میکنی میتونیم به کالیفرنیا برسیم؟ 748 00:41:48,810 --> 00:41:50,682 همون جاییه که میخوای زندگی کنی، درسته؟ 749 00:41:56,905 --> 00:41:59,734 آر جی 750 00:41:59,734 --> 00:42:02,432 بله 751 00:42:02,432 --> 00:42:03,999 چطور منو پیدا کردی؟ 752 00:42:09,265 --> 00:42:11,180 من هرگز بهت نگفتم کجا زندگی میکنم 753 00:42:11,180 --> 00:42:13,008 تو مجبور نبودی 754 00:42:13,008 --> 00:42:17,447 وقتی چیزی رو بخوام بدستش میارم 755 00:42:17,447 --> 00:42:21,930 این همون چیزیه که وقتی نمیتونی روی کسی حساب کنی 756 00:42:21,930 --> 00:42:24,280 داشتم فکر میکردم 757 00:42:24,280 --> 00:42:27,327 تنها میشه ، میدونی؟ 758 00:42:27,327 --> 00:42:31,636 تو همیشه تو فضای مجازی باهام مهربون بودی 759 00:42:31,636 --> 00:42:33,594 همه چیز رو عوض کردی 760 00:42:33,594 --> 00:42:37,467 بنابراین من در عوضش فکر کردم میدونی 761 00:42:37,467 --> 00:42:40,906 پایان همه چیزه که ما میتونیم دوست باشیم 762 00:42:40,906 --> 00:42:42,864 میتونستیم یه ماجراجویی داشته باشیم 763 00:42:42,864 --> 00:42:45,040 گفتی میخوای از اینجا بری 764 00:42:45,040 --> 00:42:46,999 و پدر و مادرت بهت اجازه نمیدن 765 00:42:46,999 --> 00:42:48,783 اونا تو رو کنترل میکردن 766 00:42:48,783 --> 00:42:51,612 تو هرگز با اونها به کالیفرنیا نمیرسی 767 00:42:51,612 --> 00:42:52,874 ...منظورم این نبود 768 00:42:52,874 --> 00:42:54,615 من نمیخواستم تو به اونا صدمه بزنی 769 00:43:01,796 --> 00:43:03,232 قبلاً به اونا صدمه زدی؟ 770 00:43:03,232 --> 00:43:06,366 آروم باش سعی میکنم خوب باشم 771 00:43:06,366 --> 00:43:07,976 آیا تو؟ بهشون صدمه زدی؟ 772 00:43:07,976 --> 00:43:12,981 اولش نبودن با پدر و مادرت سخت میگذره 773 00:43:12,981 --> 00:43:15,288 بهش عادت میکنی من کردم 774 00:43:15,288 --> 00:43:16,898 الان فقط ما هستیم 775 00:43:16,898 --> 00:43:18,900 آه کریسی، بس کن! 776 00:43:18,900 --> 00:43:20,598 آه 777 00:43:41,096 --> 00:43:42,445 شلیک گلوله 778 00:43:53,761 --> 00:43:56,285 کریسی، تفنگ رو بنداز 779 00:44:04,032 --> 00:44:06,382 بسیار خوب شلیک نکنین ، شلیک نکنین 780 00:44:07,819 --> 00:44:11,431 اون - اون خونواده منو کشته 781 00:44:11,431 --> 00:44:13,085 همه اش تقصیر منه 782 00:44:13,085 --> 00:44:15,217 کریسی، بذارش زمین 783 00:44:15,217 --> 00:44:16,828 برادر کوچیکت زنده اس 784 00:44:16,828 --> 00:44:19,569 و مادربزرگت خیلی نگران ـه 785 00:44:19,569 --> 00:44:21,920 من این کارو کردم 786 00:44:21,920 --> 00:44:24,270 گفتم به فضا نیاز دارم و اون خونواده ام رو کشته 787 00:44:24,270 --> 00:44:25,793 همه اش تقصیر منه کریسی 788 00:44:25,793 --> 00:44:27,839 بهم گوش کن گوش بده 789 00:44:27,839 --> 00:44:28,927 باشه؟ 790 00:44:28,927 --> 00:44:31,669 روی صدای من تمرکز کن 791 00:44:33,583 --> 00:44:37,283 هیچ کدوم از اینها تقصیر تو نیست، باشه؟ 792 00:44:37,283 --> 00:44:38,719 صدام رو میشنوی؟ 793 00:44:38,719 --> 00:44:41,069 در حال حاضر تو میتونی انتخاب کنی 794 00:44:41,069 --> 00:44:43,028 نه تو باید انتخاب کنی که بجنگی 795 00:44:43,028 --> 00:44:45,726 تو باید بخوای زنده بمونی 796 00:44:45,726 --> 00:44:49,730 گوش کن، نمیتونم قول بدم که عالی میشه 797 00:44:49,730 --> 00:44:52,428 اما تقریبا یه سال گذشته 798 00:44:52,428 --> 00:44:55,083 از زمانی که همسرم ، کریستال، مرده 799 00:44:55,083 --> 00:44:57,259 و هنوز مثل جهنم دردناکه 800 00:44:59,697 --> 00:45:02,264 این چیزهای کوچکی ـه که به تو نمیگن 801 00:45:02,264 --> 00:45:04,397 سکوت در خانه 802 00:45:04,397 --> 00:45:06,834 من نمیتونم اونو تحمل کنم 803 00:45:06,834 --> 00:45:11,404 اما توی اون سکوت من به یادش هستم 804 00:45:11,404 --> 00:45:14,059 حالا بعد از رفتنش 805 00:45:14,059 --> 00:45:16,801 دیگه چیزای خوب دنیا رو نمی بینم 806 00:45:16,801 --> 00:45:21,631 اما بعد متوجه شدم که کریستال مرده 807 00:45:21,631 --> 00:45:24,896 منم یه کم مُردم 808 00:45:24,896 --> 00:45:29,509 اما ما اینگونه به کسانی که دوستشون داریم احترام نمیذاریم 809 00:45:29,509 --> 00:45:32,120 این چیزی نیست که والدین تو میخوان 810 00:45:32,120 --> 00:45:35,080 اونا میخوان تو زندگی کنی 811 00:45:49,311 --> 00:45:50,704 چیزی نیست 812 00:46:05,327 --> 00:46:09,375 کریسی برای مدیریت اون ضربه به کمک زیادی نیاز داره 813 00:46:09,375 --> 00:46:10,768 از دست دادن پدر و مادرش 814 00:46:10,768 --> 00:46:12,378 و کشتن کسی برای دفاع از خود 815 00:46:12,378 --> 00:46:14,946 مطمئناً زخم های عاطفی بجا میذاره 816 00:46:14,946 --> 00:46:18,079 "بالستیک میگه "روری گیلکرست به خودش شلیک کرده 817 00:46:19,559 --> 00:46:22,127 ما مشخصات اونو خودکشی گزارش نکردیم 818 00:46:27,654 --> 00:46:29,917 به این چیزها نگاه کن قدیمی به نظر میرسه 819 00:46:29,917 --> 00:46:31,701 و تو گل آغشته شده 820 00:46:31,701 --> 00:46:33,181 انگار دفن شده 821 00:46:33,181 --> 00:46:36,706 برای یه بچه 19 ساله پیچیده اس 822 00:46:36,706 --> 00:46:38,708 اون به تنهایی به این همه فکرش نمیرسیده 823 00:46:38,708 --> 00:46:40,014 قبلا گفتی 824 00:46:40,014 --> 00:46:42,887 منظورم اینه که مانند دفترچه راهنماست 825 00:46:47,717 --> 00:46:49,719 چند تا از اون پایندها اونجا بودن 826 00:46:49,719 --> 00:46:51,286 "فقط یه دونه "هابرلین 827 00:46:51,286 --> 00:46:53,288 تحت فشار، ضد آب 828 00:46:53,288 --> 00:46:56,161 ضد بمب،هرچی تو بگی هوم 829 00:46:56,161 --> 00:46:59,251 ابتدا، جستجو برای یه نوجوون گمشده به پایان رسیده 830 00:46:59,251 --> 00:47:01,253 سلام کریسی دیلینی پیدا شده 831 00:47:01,253 --> 00:47:03,168 این تیم شماست، درسته؟ ربوده شده ، بدون آسیب 832 00:47:03,168 --> 00:47:05,561 به دنبال قتل پدر و مادرش... مطمئناً 833 00:47:05,561 --> 00:47:07,215 ...که اعتقاد بر این بود که در ارتباط با 834 00:47:07,215 --> 00:47:09,957 به قتل خانواده در اسکندریه، ویرجینیا 835 00:47:09,957 --> 00:47:12,830 اف بی آی تایید کرده که هر دو قتل خانوادگی انجام شده 836 00:47:12,830 --> 00:47:15,006 توسط همان ...مجرم 19 ساله 837 00:47:15,006 --> 00:47:18,748 میبینی؟ هابرلین" دیگه" 838 00:47:48,822 --> 00:47:50,432 لعنتی 839 00:47:56,134 --> 00:47:57,875 شوخی میکنی، درسته؟ 840 00:47:57,875 --> 00:47:59,659 ببین، چه شانسی برای ما وجود داره که بازیکنای یکسانی داشته باشیم 841 00:47:59,659 --> 00:48:01,226 در مناطق متقابل؟ 842 00:48:01,226 --> 00:48:02,705 من روی مزرعه ای که دنبالش بودم شرط میبندم 843 00:48:02,705 --> 00:48:04,707 یه ناشناس با تجربه در 40 وسیله 844 00:48:04,707 --> 00:48:06,927 شاید این جوان 19 ساله ...در حال کمک گرفتن 845 00:48:06,927 --> 00:48:08,929 ...با 40 نوع تجهیزات 846 00:48:08,929 --> 00:48:10,148 ما باید اون کانتینر حمل و نقل رو بگیریم 847 00:48:10,148 --> 00:48:11,627 به کوانتیکو منتقل شده، درسته؟ 848 00:48:11,627 --> 00:48:14,108 ما به همه نگاه ها روی این موضوع نیاز داریم 849 00:48:17,068 --> 00:48:19,026 :گزارشگر رادیو منتظر بارش های خفیف صبح دوشنبه باشید 850 00:48:19,026 --> 00:48:22,203 با بادهایی با سرعت 10 مایل در ساعت از سمت شمال شرقی 851 00:48:22,203 --> 00:48:24,510 برنامه بعد، ورزش ...اما اول 852 00:48:24,510 --> 00:48:26,338 اخبار راس ساعت 853 00:48:26,338 --> 00:48:29,950 در روستاهای واشنگتن واحد تحلیل رفتار FBI 854 00:48:29,950 --> 00:48:33,780 چیزی رو که فقط میتوان بعنوان محل دفن توصیف کرد کشف کرده 855 00:48:33,780 --> 00:48:35,651 در حالی که در ساحل شرقی بودن اونها رو نجات دادن 856 00:48:35,651 --> 00:48:38,393 نوجوان گمشده از شهرستان مونتگومری، مریلند 857 00:48:38,393 --> 00:48:40,700 او توسط مردی که اکنون درگذشته ربوده شده 858 00:48:40,700 --> 00:48:42,920 روری گیلکرست 19 ساله 859 00:48:42,920 --> 00:48:45,966 گیلکرست مظنون به قتل هست 860 00:48:45,966 --> 00:48:47,750 والدین نوجوون ربوده شده 861 00:48:47,750 --> 00:48:49,927 و همچنین قتل وحشیانه یه خانواده 862 00:48:49,927 --> 00:48:52,059 در اسکندریه، ویرجینیا 863 00:48:52,059 --> 00:48:54,975 ساعت جادویی لحظه خاصی بود 864 00:48:54,975 --> 00:48:57,935 در نیمه های شب که هر کودک 865 00:48:57,935 --> 00:49:02,722 و هر بزرگسالی در خواب عمیقی بسر میبرد 866 00:49:02,722 --> 00:49:05,203 و همه چیزهای تاریک از مخفی گاه بیرون آمده اند 867 00:49:05,203 --> 00:49:09,163 و همه دنیا رو برای خود داشتند 868 00:49:09,163 --> 00:49:10,469 "رولد دال" 869 00:49:20,062 --> 00:49:22,558 Saeed Pardis :زیرنویس