1 00:00:05,556 --> 00:00:08,399 آنچه در قسمت قبل گذشت " تکـامـل " 2 00:00:08,399 --> 00:00:10,880 این همون جاییه که کار من و تو با هم تموم می‌شه 3 00:00:10,880 --> 00:00:12,375 منو این پایین تنها نذار 4 00:00:14,351 --> 00:00:15,450 تموم شد 5 00:00:15,450 --> 00:00:17,017 می‌شه در این مورد تو خونه حرف بزنیم؟ 6 00:00:17,017 --> 00:00:18,061 من خونه نمیرم 7 00:00:20,411 --> 00:00:21,891 کی اینکارو باهات کرد؟ 8 00:00:21,891 --> 00:00:23,284 اون اینکارو کرد 9 00:00:23,284 --> 00:00:24,502 گاریتی از همه اتهاماتش گذشت 10 00:00:24,502 --> 00:00:25,416 اون کجاست؟ 11 00:00:25,416 --> 00:00:26,504 هیشکی نمی‌دونه 12 00:00:26,504 --> 00:00:28,245 امیلی، متاسفم چاره‌ای نداشتم 13 00:00:28,245 --> 00:00:30,334 اونا گفتن اگه تو رو مقصر معرفی نکنم به شیلا صدمه می‌زنن 14 00:00:30,334 --> 00:00:31,553 اونا" کی‌ان؟" 15 00:00:31,553 --> 00:00:34,373 به برنامه‌ای به اسم گلداستار ربط داره 16 00:00:34,805 --> 00:00:36,210 گوشی کیو کپی کردی؟ 17 00:00:36,210 --> 00:00:37,249 سباستین گاسپر 18 00:00:37,274 --> 00:00:39,952 یکی از سرمایه‌گذاران تیم ضربت که برای کشتن گلداستار قرارداد بسته 19 00:00:39,952 --> 00:00:41,650 فایل‌های گوشی سباستین گاسپر 20 00:00:41,650 --> 00:00:42,825 وظایفی هم توش بود 21 00:00:42,825 --> 00:00:45,045 هر کدوم از اعضای تیم ضربت 22 00:00:45,045 --> 00:00:46,742 هدف خاصی داشتن 23 00:00:46,742 --> 00:00:49,049 گلداستار فقط یه شخص نیست 24 00:00:49,049 --> 00:00:51,138 یه برنامه‌ست و اینا اعضاش هستن 25 00:00:51,138 --> 00:00:53,140 پنج عضو، یعنی پنج گوشه ستاره 26 00:00:53,140 --> 00:00:55,055 و همه چی به استوارت هاوس مربوط می‌شه 27 00:00:55,055 --> 00:00:56,391 دیمین هم کسی بود که 28 00:00:56,416 --> 00:00:58,319 تموم این مدت بعنوان گلداستار درنظر می‌گرفتیم 29 00:00:58,319 --> 00:01:00,625 اگه اونو تو تله بندازیم چی؟ 30 00:01:00,625 --> 00:01:02,410 یکی رو بگیریم، همه رو گرفتیم 31 00:01:02,410 --> 00:01:04,760 دقیقا دستمون به این یارو دیمین نمی‌رسه 32 00:01:04,760 --> 00:01:06,196 ولی می‌دونیم که کی می‌تونه 33 00:01:06,196 --> 00:01:08,981 تو گفتی تو شبکه سکاریس با گلداستار حرف زدی 34 00:01:08,981 --> 00:01:10,026 می‌تونی باهاش تماس بگیری؟ 35 00:01:10,026 --> 00:01:11,348 آره می‌تونم با دیمین تماس بگیرم 36 00:01:11,373 --> 00:01:12,376 نگهبان‌ها 37 00:01:12,376 --> 00:01:14,966 این زندانی رو ببرید اف.بی.آی 38 00:01:32,135 --> 00:01:34,311 انتقال منبع اطلاعاتی جرم، الیاس بوید 39 00:01:34,311 --> 00:01:36,357 از حضانت خدمات مارشال ایالات متحده به 40 00:01:36,357 --> 00:01:38,315 بازداشتگاه وزارت دادگستری تائید شد 41 00:01:38,315 --> 00:01:41,840 هر گونه تخطی از قانون یا ارتکاب به جرم و شرارت 42 00:01:41,840 --> 00:01:44,974 در حین بازداشت در وزارت دادگستری مذکور 43 00:01:44,974 --> 00:01:48,130 توافقنامه مصونیت قبلی رو باطل خواهد کرد 44 00:01:48,155 --> 00:01:49,202 سؤالی هست؟ 45 00:01:51,981 --> 00:01:53,071 اینجا رو امضا کن 46 00:02:28,673 --> 00:02:31,542 شش تا مامور کوچولو تموم شب تا صبح بیدارن 47 00:02:31,542 --> 00:02:34,524 یکی از ترسش اینجا نیست 48 00:02:35,415 --> 00:02:36,415 یک 49 00:02:37,574 --> 00:02:38,805 دو 50 00:02:39,680 --> 00:02:40,880 سه 51 00:02:41,618 --> 00:02:42,818 چهار 52 00:02:43,817 --> 00:02:44,923 پنج 53 00:02:44,947 --> 00:02:46,209 ...ببین، ما کارهای مهمی داریم 54 00:02:46,209 --> 00:02:48,864 دیو؟ هی دیو؟ 55 00:02:48,864 --> 00:02:50,518 وویت، نه، نه، نه، دیو 56 00:02:50,518 --> 00:02:52,408 بیا دیگه قرار نیست بازی رو شروع کنیم 57 00:02:52,433 --> 00:02:54,713 اوه، دیو، بیا دیگه 58 00:02:55,579 --> 00:02:56,579 اینجایی؟ 59 00:02:56,959 --> 00:03:00,269 سلام؟ خیلی وقته ندیدمت 60 00:03:01,043 --> 00:03:02,723 فقط می‌خوام یه سلام بکنم 61 00:03:02,921 --> 00:03:04,033 خواهش می‌کنم 62 00:03:04,706 --> 00:03:06,011 اونجایی دیو؟ 63 00:03:06,011 --> 00:03:07,218 منم، الیاس 64 00:03:07,796 --> 00:03:10,581 خیلی وقته که از اعترافم میگذره 65 00:03:10,581 --> 00:03:12,148 واقعا دوست دارم باهات حرف بزنم 66 00:03:12,173 --> 00:03:15,099 ... :: ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس :: ... 67 00:03:15,124 --> 00:03:17,309 "تکـامـل" 68 00:03:23,976 --> 00:03:26,598 "جایی در آیووا" 69 00:04:00,260 --> 00:04:01,552 چرا اینقدر طولش دادی؟ 70 00:04:06,637 --> 00:04:08,682 پیدا کردنت آسون نبود 71 00:04:09,985 --> 00:04:11,193 خب، تو که پیدام کردی 72 00:04:18,430 --> 00:04:20,009 تو دردسر افتادیم، نه؟ 73 00:04:22,610 --> 00:04:24,179 منم دلم برات تنگ شده 74 00:04:27,187 --> 00:04:28,794 اگه اینجا باشی تو دردسر میوفتیم 75 00:04:34,163 --> 00:04:35,242 درسته؟ 76 00:04:36,798 --> 00:04:38,001 رو من حساب کن 77 00:04:49,550 --> 00:04:51,078 ...اونایی که دنبال‌مون بودن 78 00:04:53,450 --> 00:04:54,597 کشتم‌شون 79 00:04:58,427 --> 00:04:59,563 ولی؟ 80 00:05:04,782 --> 00:05:06,522 ولی پیتر و دین گم شدن 81 00:05:13,768 --> 00:05:15,076 آیدن چطور؟ 82 00:05:18,143 --> 00:05:19,258 اون مُرده 83 00:05:43,945 --> 00:05:45,219 آیدن چطور شد...؟ 84 00:05:48,836 --> 00:05:51,142 سعی کرد که دیگه اتفاق نیفته 85 00:05:53,739 --> 00:05:55,825 قبل از من اف.‌بی.‌آی رفت سراغش 86 00:05:56,944 --> 00:05:58,429 اونو به قتل رسوندن 87 00:06:00,683 --> 00:06:01,880 خب معلومه 88 00:06:04,136 --> 00:06:05,512 چون کارشون همینه 89 00:06:11,200 --> 00:06:12,743 اگه اون مُرده بعدش نوبت ماست 90 00:06:13,537 --> 00:06:14,632 ...ببین 91 00:06:16,854 --> 00:06:18,439 شاید متوجه نشده باشی 92 00:06:19,466 --> 00:06:22,599 ولی خیلی‌ها دارن به حقیقت ماجرا پی می‌برن 93 00:06:22,599 --> 00:06:24,587 که چی سر بچه‌هایی مثل ما میاد 94 00:06:26,045 --> 00:06:27,256 ...من دوستایی دارم 95 00:06:28,306 --> 00:06:29,685 که می‌تونی بهشون اعتماد کنی 96 00:06:30,215 --> 00:06:33,603 از کی تا حالا به کسی اعتماد کردیم، دیمین؟ 97 00:06:34,696 --> 00:06:35,960 بهم اعتماد داری؟ 98 00:07:06,094 --> 00:07:07,154 بله؟ 99 00:07:08,906 --> 00:07:10,255 داشتم میومدم بیرون 100 00:07:10,255 --> 00:07:12,231 نیازی نیست مشکلی باهاش نداریم، خوبه 101 00:07:12,256 --> 00:07:13,476 داریم روش کار می‌کنیم 102 00:07:13,476 --> 00:07:15,347 صبر کن، وایسا صبر کن ببینم 103 00:07:15,347 --> 00:07:18,960 دیو چرا بهم نمیگی که از بازی خارج شدم 104 00:07:18,960 --> 00:07:21,223 من اینو بهت نمی‌گم 105 00:07:21,223 --> 00:07:23,486 دارم میگم اوضاع تحت کنترله 106 00:07:23,486 --> 00:07:26,061 و درمورد وویت باید هر متغیری رو کنترل کنیم 107 00:07:26,489 --> 00:07:28,022 یعنی نمی‌تونی منو کنترل کنی؟ 108 00:07:30,275 --> 00:07:32,137 تو با خودت حرف میزنی 109 00:07:32,162 --> 00:07:33,844 سالهاست که با خودم حرف میزنم 110 00:07:33,844 --> 00:07:35,048 اینطوری تحلیل می‌کنم 111 00:07:35,073 --> 00:07:38,247 ولی همیشه وقتی پرونده تموم می‌شد ادامه نمی‌دادی 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,950 ...ولی این بار 113 00:07:44,376 --> 00:07:45,755 کسی دیگه اینجوری شده...؟ 114 00:07:49,283 --> 00:07:50,325 برو بیرون 115 00:07:50,818 --> 00:07:53,003 ببین منظورم این نبود 116 00:07:54,107 --> 00:07:55,475 یه لحظه می‌خوام تنها باشم 117 00:08:04,771 --> 00:08:05,998 چی شده؟ 118 00:08:06,504 --> 00:08:08,450 وویت با دیمین تماس نمی‌گیره 119 00:08:09,597 --> 00:08:11,182 نمی‌خواد یا نمی‌تونه؟ 120 00:08:11,752 --> 00:08:14,556 اوه، من می‌تونم ولی نقشه شما احمقانه‌ست 121 00:08:15,016 --> 00:08:16,539 با دیمین تماس می‌گیرم 122 00:08:16,539 --> 00:08:19,760 اون خودشو عقب می‌کشه و من، چی مهارت‌های خودمو به نمایش می‌ذارم؟ 123 00:08:20,035 --> 00:08:22,589 ...اون اینجور آدمی نیست که بگی "آره" و 124 00:08:22,589 --> 00:08:23,938 وقتی تماس برقرار می‌کنه 125 00:08:23,938 --> 00:08:26,070 چه مدت برای ردیابی موقعیتش لازم داری؟ 126 00:08:26,070 --> 00:08:28,551 این به شرایط بستگی داره ولی فوقش چند دقیقه 127 00:08:28,551 --> 00:08:30,640 اوه، بیخیال، الیاس تو یه دقیقه هم نمی‌تونی نقش بازی کنی؟ 128 00:08:30,640 --> 00:08:33,034 یه ماهه داری نقش بازی می‌کنی که سکاریس نیستی 129 00:08:33,034 --> 00:08:35,123 خب، پس اول تو پیام بفرست 130 00:08:35,123 --> 00:08:36,751 بعدش می‌گیم که چی بگی 131 00:08:36,776 --> 00:08:37,881 باشه، اوه 132 00:08:37,906 --> 00:08:39,649 ولی به اینترنت تی.وان با پهنای باند نیاز دارم 133 00:08:39,649 --> 00:08:41,129 باید مراحل رو بهمون توضیح بدی 134 00:08:41,129 --> 00:08:42,739 نمی‌ذاریم به کامپیوتر دست بزنی 135 00:08:42,739 --> 00:08:44,116 خودم انجامش میدم 136 00:08:44,141 --> 00:08:45,525 این اولین بار نیست که 137 00:08:45,525 --> 00:08:47,831 برای این پرونده از مرزهای اخلاقی و قانونی عبور می‌کنم 138 00:08:47,831 --> 00:08:49,356 حرفت رو نشنیده می‌گیرم 139 00:08:49,381 --> 00:08:50,747 باشه، من باهات ​​میام 140 00:08:50,772 --> 00:08:52,662 فقط حواست به رفتارت باشه 141 00:08:52,662 --> 00:08:53,857 بیا بریم عالیه 142 00:08:54,577 --> 00:08:56,187 هی، به نظرت می‌شه اینا رو برداریم؟ 143 00:08:56,187 --> 00:08:57,362 داره اذیتم می‌کنه 144 00:08:57,362 --> 00:08:58,407 نه نه 145 00:08:58,897 --> 00:09:00,041 فقط از پرنتیس پرسیدم 146 00:09:00,066 --> 00:09:01,539 همه بازیگرن 147 00:09:08,371 --> 00:09:09,607 ...‌خب 148 00:09:11,236 --> 00:09:13,080 شبکه مجازی بالا اومد. حالا چیکار کنم؟ 149 00:09:13,105 --> 00:09:15,319 خب، احراز هویت دو مرحله‌ایه 150 00:09:15,344 --> 00:09:17,670 یه پیام تو فضای مجازی براش می‌فرستی 151 00:09:17,989 --> 00:09:21,299 و بعد یه لینک تو دارک‌نت برات می‌فرسته 152 00:09:21,299 --> 00:09:22,823 فضای مجازی‌ش چیه؟ 153 00:09:22,823 --> 00:09:24,302 NicenNeighborly.com 154 00:09:24,302 --> 00:09:25,303 چی؟ 155 00:09:25,303 --> 00:09:27,353 تابلوی اعلانات آنلاین 156 00:09:27,378 --> 00:09:30,628 جایی که افراد نظرات نژادپرستانه نه چندان محرمانه خودشون رو منتشر می‌کنن؟ 157 00:09:30,653 --> 00:09:32,702 آره، خودشه اینجا یه کثافت‌خونه شده 158 00:09:32,702 --> 00:09:34,791 مجری قانون نمی‌تونه روش نظارت کنه 159 00:09:34,791 --> 00:09:37,667 برای آدمایی مثل من و دیمین عالیه 160 00:09:38,493 --> 00:09:40,321 وارد شدم پیام چیه؟ 161 00:09:41,101 --> 00:09:43,278 "دنبال پرومیتوس مدرن می‌گردم" 162 00:09:43,278 --> 00:09:44,636 "لطفا جواب بده" 163 00:09:44,661 --> 00:09:46,696 خودش می‌دونه معناش چیه 164 00:09:49,272 --> 00:09:51,158 می‌شه به یه چنین اتاقی عادت کرد 165 00:09:52,084 --> 00:09:54,694 خیلی راحته، پنجره هم نداره 166 00:09:55,532 --> 00:09:57,500 راستش، بدون اینم می‌تونستم کار کنم 167 00:09:57,533 --> 00:09:59,033 هی، بهش دست نزن، عوضی 168 00:09:59,033 --> 00:10:00,382 بذارش زمین 169 00:10:00,382 --> 00:10:02,782 اوه، اشکالی نداره می‌خواستم این لیوان رو به فنا بدم 170 00:10:05,401 --> 00:10:07,980 شما دوتا چه خبرتونه؟ چون حال و هوای خاصی داره 171 00:10:08,957 --> 00:10:13,693 من نمی‌تونم. نه، نه نمی‌تونم اینجا بمونم 172 00:10:14,914 --> 00:10:16,790 من میرم... آره 173 00:10:17,493 --> 00:10:19,967 من تو تیم یه خط قرمز کشیدم 174 00:10:20,872 --> 00:10:21,995 بوی گند میدی 175 00:10:22,661 --> 00:10:24,275 تو انفرادی دوش زیادی نیست 176 00:10:24,275 --> 00:10:26,016 منظورم این نبود 177 00:10:28,074 --> 00:10:29,869 مثل اینکه خودتو کثیف کرده باشی 178 00:10:29,894 --> 00:10:32,066 آره اون دروغ نمیگه، پسر 179 00:10:32,066 --> 00:10:34,493 ...یعنی که تو بوی گندی میدی 180 00:10:34,764 --> 00:10:36,583 می‌فهمم که نمی‌تونی دوش بگیری 181 00:10:37,259 --> 00:10:39,904 ولی با دستمال خودتم تمیز نکردی؟ 182 00:10:41,885 --> 00:10:43,662 دنبال پرومیتوس مدرن می‌گردم" "لطفا جواب بده 183 00:10:45,044 --> 00:10:47,951 بیاید فکر کنیم که الیاس به دیمین چی می‌خواد بگه 184 00:10:47,951 --> 00:10:49,470 چی ازش می‌دونیم؟ 185 00:10:50,290 --> 00:10:54,305 خب، می‌دونیم که گلداستار یه تیم پنج نفره‌ست و یکی‌شون مُرده 186 00:10:54,305 --> 00:10:57,439 ما جید واترز رو شناسایی کردیم که امضاش سوزن‌های خالکوبیه 187 00:10:57,439 --> 00:10:59,571 ماشینش رو تو یوتا رها کرده 188 00:10:59,571 --> 00:11:01,443 بهترین حدس‌مون اینه که برای فرار کمک داشته 189 00:11:01,443 --> 00:11:03,445 و بر اساس خصوصیاتش 190 00:11:03,445 --> 00:11:07,188 فقط به یه گلداستار دیگه احتمالا دیمین، اعتماد می‌کنه 191 00:11:07,188 --> 00:11:09,190 اون خیلی خوب آموزش دیده 192 00:11:09,190 --> 00:11:11,804 به نظرم این دوتا یه جورایی با هم همدست شدن 193 00:11:12,106 --> 00:11:14,857 اکثر نظریه‌پردازان توطئه اف.بی.آی رو دشمن خودشون می‌دونن 194 00:11:14,882 --> 00:11:17,024 که فرض می‌کنم جید و دیمین از این قاعده مستثنی نیستن 195 00:11:17,024 --> 00:11:18,199 فرض می‌گیری که درسته 196 00:11:18,199 --> 00:11:19,817 پس باید خودت حلش کنی 197 00:11:19,842 --> 00:11:24,619 به دیمین بگو که از زمان حمله تیم ضربت، اف.‌بی.‌آی دنبالشه 198 00:11:24,846 --> 00:11:28,296 و اطلاعاتی در مورد تحقیقات‌شون داری 199 00:11:28,296 --> 00:11:30,302 ولی فقط حاضری شخصا اونو بهش بدی 200 00:11:30,327 --> 00:11:33,113 می‌شه تو 90 ثانیه سر و تهش رو هم آورد؟ 201 00:11:33,487 --> 00:11:35,705 آروم حرف می‌زنم 202 00:11:36,171 --> 00:11:37,730 پرومتیوس مدرن؟ 203 00:11:39,821 --> 00:11:42,353 "این زیرنویس کتاب "فرانکنشتاین نوشته مری شلی‌ـه 204 00:11:42,353 --> 00:11:43,920 ولی چرا اینقدر مهمه؟ 205 00:11:43,920 --> 00:11:45,661 به دیمین پیشنهاد دادم بخونتش 206 00:11:45,661 --> 00:11:47,983 تا خودشو بهتر درک کنه 207 00:11:48,392 --> 00:11:50,231 برای اینکه بفهمه که یه هیولاست؟ 208 00:11:50,231 --> 00:11:51,659 اون یه هیولا نیست 209 00:11:52,386 --> 00:11:54,409 تو فیلم‌ها، آره 210 00:11:54,409 --> 00:11:56,130 ولی تو کتاب بیش از حد باهوشه 211 00:11:56,694 --> 00:11:58,867 دکتری که خلق‌ش کرده هیولاست 212 00:11:59,980 --> 00:12:01,498 خب کی خلقش کرده؟ 213 00:12:02,852 --> 00:12:03,870 نمی‌دونم 214 00:12:04,257 --> 00:12:05,350 دیمین هم نمی‌دونه 215 00:12:07,238 --> 00:12:08,716 گرچه این حقیقت نداره 216 00:12:09,163 --> 00:12:11,905 ما می‌دونیم کی خلقش کرده، مگه نه؟ 217 00:12:11,905 --> 00:12:13,428 هر کی پشت استوارت هاوس بوده 218 00:12:13,428 --> 00:12:15,865 از تئوری توطئه برای خلق یه قاتل استفاده کردن 219 00:12:16,193 --> 00:12:17,338 دکتر لوئیس 220 00:12:17,998 --> 00:12:21,206 فرق بین توطئه و تئوری توطئه در چیه؟ 221 00:12:22,519 --> 00:12:25,745 توطئه‌ها قابل اثباته ولی تئوری‌های توطئه نه 222 00:12:25,745 --> 00:12:29,531 بعنوان مثال قاچاق جنسی کودکان اتفاق میفته 223 00:12:29,531 --> 00:12:31,247 این یه توطئه‌ست 224 00:12:31,272 --> 00:12:33,927 ولی تو زیرزمین پیتزا فروشی این اتفاق نمیفته 225 00:12:33,927 --> 00:12:35,667 این یه تئوری توطئه‌ست 226 00:12:35,667 --> 00:12:37,931 حالا منطق‌ت رو برای دیمین به کار بگیر 227 00:12:37,931 --> 00:12:40,788 چطور یه تئوری توطئه می‌تونه دیمین رو خلق کنه؟ 228 00:12:42,058 --> 00:12:46,057 بد تربیت شده و تو استوارت هاوس مورد آزار و سوء استفاده قرار گرفته 229 00:12:46,303 --> 00:12:47,335 ...و بعد 230 00:12:47,941 --> 00:12:51,466 توسط یه شرکت نظامی خصوصی انتخاب شده 231 00:12:51,466 --> 00:12:54,774 که به ماموریت‌هایی فرستادنش که بازتابی از آسیب‌های روحی‌ش بوده 232 00:12:55,296 --> 00:12:59,457 پس این نتیجه‌ی 10 سال پروژه‌ی روانشناسیه"؟" 233 00:12:59,482 --> 00:13:02,346 .یعنی، حداقل هماهنگ و سازمان یافته‌ست 234 00:13:02,346 --> 00:13:05,262 باعث می‌شه در مقایسه با تجربه زندان استنفورد عجیب به نظر برسه 235 00:13:05,570 --> 00:13:07,325 بازم، می‌پرسم 236 00:13:08,119 --> 00:13:11,659 فرق بین توطئه و تئوری توطئه در چیه؟ 237 00:13:13,183 --> 00:13:15,364 چون امروزه تشخیص‌ش خیلی سخته 238 00:13:18,502 --> 00:13:20,536 دو ساعت گذشته خبری ازش نیست 239 00:13:21,294 --> 00:13:22,614 برش گردونین 240 00:13:25,935 --> 00:13:27,797 صبر کن یه نفر جواب داد 241 00:13:28,224 --> 00:13:29,286 با چی؟ 242 00:13:29,286 --> 00:13:32,830 یه لینک به یه سایت پیام‌رسانی رمزگذاری شده دونفره فرستاده 243 00:13:32,855 --> 00:13:34,394 دارم یه تست می‌گیرم 244 00:13:35,093 --> 00:13:38,704 "بهش میگن "کد کریرز 245 00:13:39,545 --> 00:13:41,074 قانونیه شاید تله نباشه 246 00:13:41,099 --> 00:13:42,580 می‌تونی هکش رو خنثی کنی؟ 247 00:13:42,605 --> 00:13:45,194 به محض ورود به سیستم یه دقیقه بعد میارمش 248 00:13:46,381 --> 00:13:47,581 اوناهاش 249 00:13:50,351 --> 00:13:51,946 نمی‌خوای که بذاری منتظر بمونه 250 00:13:54,224 --> 00:13:56,408 ردیابی مسیریابم رو شروع می‌کنم 251 00:13:57,212 --> 00:13:59,611 هر چه بیشتر معطل کنی زودتر بو می‌بره که قضیه چیه 252 00:13:59,636 --> 00:14:02,212 به حرفاش توجه نکن کاری که لازمه انجام بده، پنه لوپه 253 00:14:02,237 --> 00:14:03,799 از دستش میدی، پنه لوپه 254 00:14:03,799 --> 00:14:05,302 ریسکش رو قبول می‌کنم 255 00:14:05,932 --> 00:14:07,411 آه، خدای من 256 00:14:07,411 --> 00:14:08,439 وایسا 257 00:14:24,602 --> 00:14:25,856 الو؟ 258 00:14:28,041 --> 00:14:29,300 من اینجام 259 00:14:33,581 --> 00:14:38,274 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 260 00:14:40,401 --> 00:14:42,200 بهم ثابت کن که خودتی 261 00:14:51,020 --> 00:14:54,426 مراقب باش، من از کسی" "نمی‌ترسم و در نتیجه قدرتمندم 262 00:14:54,451 --> 00:14:55,611 "مری شلی" 263 00:14:58,712 --> 00:15:00,063 خیلی وقته ندیدمت 264 00:15:01,525 --> 00:15:03,396 چی شده که یهو پیدات شده؟ 265 00:15:04,077 --> 00:15:05,643 خب، تو همه چی رو بهم ریختی 266 00:15:05,643 --> 00:15:07,808 هفت تا جسد کمتر از دو هفته؟ 267 00:15:08,255 --> 00:15:09,594 چرا مشکل تو اینه؟ 268 00:15:10,035 --> 00:15:12,883 سر و صداش کمی بلنده پلیس هم متوجه شده 269 00:15:12,908 --> 00:15:14,705 این برای منم خوب نیست 270 00:15:15,078 --> 00:15:17,374 فکر کردم گفتی بلدی مسائل امنیتی رو رعایت کنی 271 00:15:17,399 --> 00:15:19,353 مسائل امنیتی رو خوب بلدم 272 00:15:19,353 --> 00:15:22,573 "من معتقدم "پارانوئید کلمه ای بود که زیاد بکار می‌بردی 273 00:15:22,573 --> 00:15:23,885 هنوز هم هست 274 00:15:23,910 --> 00:15:28,520 وقتی یه پلیس بی‌مغز همسر بی‌چشمش رو آورد مرکز پلیس 275 00:15:28,855 --> 00:15:32,223 تصمیم گرفتم تا ته ماجرا رو دربیارم و بفهمم اف‌.بی.‌آی چی می‌دونه 276 00:15:32,248 --> 00:15:34,535 و دوست من اونا خیلی چیزها رو می‌دونن 277 00:15:36,892 --> 00:15:37,907 چقدر؟ 278 00:15:40,003 --> 00:15:41,177 اینجا نمی‌تونم بهت بگم 279 00:15:41,202 --> 00:15:43,117 باید رو در رو همدیگه رو ببینیم 280 00:15:49,619 --> 00:15:53,126 تو بهم گفتی که فقط یه معیار واقعی امنیت عملیاتی وجود داره 281 00:15:53,126 --> 00:15:54,779 اونم ناشناس بودنه 282 00:15:54,779 --> 00:15:57,545 ولی حالا می‌خوای رو در رو ببینی؟ 283 00:15:59,132 --> 00:16:03,527 من فقط یه دوستم که می‌خوام مثل همیشه به یه دوست کمک کنم 284 00:16:03,527 --> 00:16:08,045 تو تماس‌مون در شبکه‌ات یه مورد بود که خواستم اطلاعات گروه ضربت رو بهم بدی 285 00:16:09,430 --> 00:16:10,430 همین؟ 286 00:16:11,677 --> 00:16:12,930 یه چیز دیگه هم هست 287 00:16:14,799 --> 00:16:17,524 خب، قراره همدیگه رو ببینیم یا نه؟ 288 00:16:27,748 --> 00:16:28,815 ارتباطش قطع شد 289 00:16:29,989 --> 00:16:33,122 تو اطلاعات تیم ضربت رو بهش دادی و از گفتن این موضوع کوتاهی کردی؟ 290 00:16:33,122 --> 00:16:34,950 شما کوتاهی کردین که نپرسیدین 291 00:16:34,950 --> 00:16:37,191 خیل‌خب، برش گردونین 292 00:16:39,217 --> 00:16:40,343 صبر کن 293 00:16:40,608 --> 00:16:43,352 زمان و مکان ملاقات مشخص شد داونپورت، آیووا 294 00:16:43,851 --> 00:16:46,048 خب، پس قراره این کارو بکنیم 295 00:16:46,048 --> 00:16:47,658 باید مسواک هم بردارم؟ 296 00:16:47,658 --> 00:16:48,920 لعنتی 297 00:16:48,920 --> 00:16:50,009 انگار که قبول کردیم 298 00:16:50,009 --> 00:16:50,907 نه 299 00:16:50,932 --> 00:16:52,307 این ربطی به تو نداره 300 00:16:54,784 --> 00:16:56,058 اوه خدای من 301 00:17:01,194 --> 00:17:03,326 پُلی‌تیکو پرونده‌ی دستگیریت رو گیر آورده 302 00:17:03,326 --> 00:17:04,675 اتهامات برداشته شدن 303 00:17:04,675 --> 00:17:05,981 آره مهم نیست 304 00:17:05,981 --> 00:17:08,288 اونا عکس بازداشتی و گزارش رو دارن 305 00:17:08,288 --> 00:17:09,593 اوضاع بده 306 00:17:09,618 --> 00:17:11,813 چقدر وقت دارم تا منو از بازی بذاری کنار؟ 307 00:17:11,813 --> 00:17:13,945 به محض اینکه رئیس متوجه بشه 308 00:17:13,945 --> 00:17:15,649 تو 24 ساعت، شاید 309 00:17:17,645 --> 00:17:19,381 می‌شه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 310 00:17:25,392 --> 00:17:27,698 وویت از این قضیه به نفع خودش استفاده می‌کنه 311 00:17:27,723 --> 00:17:29,185 می‌دونم که اینکارو می‌کنه 312 00:17:29,825 --> 00:17:31,243 بیاید اونو تحلیل کنیم 313 00:17:32,094 --> 00:17:35,107 به حرکاتش دقت کنیم از اینجا شروع می‌کنیم 314 00:17:35,445 --> 00:17:38,034 وویت می‌خواد وارد میدان باز بشه 315 00:17:38,970 --> 00:17:40,367 جوابش منفیه 316 00:17:40,392 --> 00:17:42,436 حتی رئیس هم جرات این کار رو نداره 317 00:17:43,279 --> 00:17:45,107 رسوندن وویت به کوانتیکو دردسره 318 00:17:45,107 --> 00:17:48,241 ترتیب انتقالش به داوِنپورت با این شرایط غیرممکنه 319 00:17:48,241 --> 00:17:51,200 ولی وویت راهشو بلده که نه رو به آره تبدیل کنه 320 00:17:51,200 --> 00:17:52,584 ...شروع با 321 00:17:53,105 --> 00:17:54,130 چی؟ 322 00:17:54,155 --> 00:17:57,289 در مورد این محل ملاقات چی می‌دونیم؟ 323 00:17:57,314 --> 00:17:59,066 این یه پارک عمومی در آیوواست 324 00:17:59,091 --> 00:18:00,659 فضای باز زیادی وجود داره 325 00:18:01,297 --> 00:18:03,604 خوبه، نقاط دیدنی زیادی داره دیمین رو می‌بینیم که داره میاد 326 00:18:03,604 --> 00:18:05,606 عالیه و دیمین هم تو رو می‌بینه 327 00:18:05,606 --> 00:18:09,523 بعد همه راه‌هایی که می‌شه وویت رو تو اون سلول نگه داشت بررسی می‌کنیم 328 00:18:09,523 --> 00:18:12,743 ولی قبلا راه حلی برای دور زدنشون پیدا کرده 329 00:18:12,743 --> 00:18:14,730 چی می‌شه اگه یه مامور رو به جای وویت جا بزنیم؟ 330 00:18:14,755 --> 00:18:16,312 دیمین صدای منو می‌شناسه 331 00:18:16,312 --> 00:18:18,986 همین که دهنشو وا کنه کارش تمومه باید من باشم 332 00:18:19,011 --> 00:18:20,447 ما رو گیر انداخته 333 00:18:20,447 --> 00:18:22,838 اون تو سلول جاش راحت‌تره 334 00:18:25,288 --> 00:18:26,314 چیه؟ 335 00:18:27,688 --> 00:18:30,718 برای اون تماس و محافظت از خودش اقدامات بیشتری انجام داده 336 00:18:30,718 --> 00:18:32,720 تو حرومزاده 337 00:18:32,720 --> 00:18:34,591 کی، من؟ آره تو 338 00:18:34,591 --> 00:18:37,654 تو درست جلوی ما پیام مخفیانه‌ای به دیمین دادی 339 00:18:37,679 --> 00:18:38,708 چطور؟ 340 00:18:38,733 --> 00:18:41,120 اون ضربه‌های کوچیکی که در حین صحبت کردن روی میز میزد 341 00:18:41,120 --> 00:18:42,860 داشت یه پیام مخفی با کد مورس می‌فرستاد 342 00:18:42,860 --> 00:18:44,120 چرا جلوش رو نگرفتی؟ 343 00:18:44,145 --> 00:18:45,950 خب، می‌خواستم ببینم باهاش چیکار می‌خواد بکنه 344 00:18:45,950 --> 00:18:49,052 ولی حالا از این موضوع برای تحت فشار قرار دادنش استفاده می‌کنیم 345 00:18:49,077 --> 00:18:51,347 می‌تونم اینو توضیح بدم چی گفت؟ 346 00:18:51,347 --> 00:18:54,263 "هدف نهایی، اسم رمز ستاره شمالی" ستاره شمالی چه کوفتیه؟ 347 00:18:54,263 --> 00:18:55,917 چیزی نیست هیچی؟ 348 00:18:55,917 --> 00:18:58,255 دیمین یهو با یه جادو طلسم شد و نظرش عوض شد؟ 349 00:18:58,280 --> 00:19:01,457 چطور یه نظریه‌پرداز توطئه رو برای برای انجام کاری که می‌خوای متقاعد می‌کنی؟ 350 00:19:01,482 --> 00:19:03,142 اونا رو بیشتر تو دل ماجرا می‌بری 351 00:19:03,142 --> 00:19:04,816 بهشون وعده توطئه بیشتری میدی 352 00:19:04,841 --> 00:19:06,623 ستاره شمالی هیچی نیست 353 00:19:06,623 --> 00:19:08,918 ولی جواب داد پس قابلت رو نداشت 354 00:19:08,943 --> 00:19:11,388 پس حالا برگشتیم به همونجایی که شروع کردیم 355 00:19:11,413 --> 00:19:15,409 ساعت 2 بعدازظهر فردا دیمین پیداش می‌شه و فقط وویت رو قبول داره 356 00:19:15,434 --> 00:19:17,068 با یه تغییر کوچیک 357 00:19:17,068 --> 00:19:19,549 من تو میدان نیستم تو بجای من میری 358 00:19:19,549 --> 00:19:21,769 من؟ بله تو 359 00:19:21,769 --> 00:19:24,728 فکر کردم تو باید همه متغیرها رو کنترل کنی 360 00:19:24,728 --> 00:19:26,208 خب، متغیرها تغییر کردن 361 00:19:26,208 --> 00:19:27,862 بنابراین ما هم باید باهاشون تغییر کنیم 362 00:19:27,862 --> 00:19:30,905 وویت تا اینجا می‌تونه به آزادی نزدیک بشه 363 00:19:31,191 --> 00:19:33,520 اگه فرصتی ببینه، ازش استفاده می‌کنه 364 00:19:33,520 --> 00:19:35,195 و بهش این اجازه رو نمیدیم 365 00:19:37,580 --> 00:19:39,541 مگه اینکه ما اجازه بدیم 366 00:19:40,976 --> 00:19:43,797 یعنی که ...اگه خواست فرار کنه 367 00:19:45,748 --> 00:19:50,972 می‌تونیم به یه ماشه 6 پوندی ‏7 پوند فشار وارد کنیم 368 00:19:51,312 --> 00:19:54,105 این نقشه وقت تلف کردنه وویت خیلی احتمال داره که فرار کنه 369 00:19:54,105 --> 00:19:55,803 وزارت دادگستری هرگز نمی‌ذاره از سلولش بیاد بیرون 370 00:19:55,803 --> 00:20:00,546 اوه، چرا می‌ذارن اون قراره سوار اون جت لعنتی بشه 371 00:20:00,571 --> 00:20:04,072 به رئیس بگو این تنها راه برای جلوگیری از گلداستاره 372 00:20:04,743 --> 00:20:05,969 اجازه میده 373 00:20:06,831 --> 00:20:07,996 بفرما 374 00:20:15,956 --> 00:20:17,197 چی لازم داری؟ 375 00:20:19,466 --> 00:20:20,772 می‌تونی انجامش بدی؟ 376 00:20:20,797 --> 00:20:21,829 آره 377 00:20:21,829 --> 00:20:23,321 بدون اثر انگشت؟ 378 00:20:23,934 --> 00:20:24,969 آره 379 00:20:30,284 --> 00:20:33,855 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 380 00:20:53,172 --> 00:20:54,341 برو بیرون 381 00:21:08,307 --> 00:21:09,504 بیا بریم 382 00:21:18,728 --> 00:21:21,192 چطور اطلاعاتی در مورد تیم ضربت به دیمین دادی؟ 383 00:21:21,217 --> 00:21:23,151 خب، می‌خواست بفهمه کی دنبالشه 384 00:21:23,176 --> 00:21:27,111 منم متوجه شدم که تو معاملات آنلاین مواد از بیت کوین تو حساب‌های سپرده استفاده می‌شه 385 00:21:27,111 --> 00:21:29,766 شاید ترورها هم به همین شکل انجام می‌شدن 386 00:21:29,766 --> 00:21:33,305 همون کارای منطقی و استنتاجی که تیم بی.ای.یو انجام میده، فقط سریعتر 387 00:21:35,986 --> 00:21:37,040 پس می‌دونی که 388 00:21:37,065 --> 00:21:39,080 رئیس از قبل آژانس امنیت ملی آمریکا رو در جستجوی 389 00:21:39,080 --> 00:21:41,743 هر چیزی یا هرکسی به اسم گلداستار قرار داده 390 00:21:42,376 --> 00:21:44,703 اتلاف وقته ولی ادامه بده 391 00:21:46,569 --> 00:21:47,861 تو روحش 392 00:21:48,350 --> 00:21:50,614 در موردش تو کتاب‌های دیو خوندم. این واقعیه؟ 393 00:22:14,552 --> 00:22:15,616 دست‌ها 394 00:22:19,774 --> 00:22:20,775 پاها با هم 395 00:22:26,055 --> 00:22:27,258 بستمش، امنه 396 00:22:39,171 --> 00:22:40,252 ...خوب 397 00:22:40,958 --> 00:22:42,761 تو کتابت چی می‌نویسی، دیو؟ 398 00:22:44,692 --> 00:22:45,806 "آماده پرواز" 399 00:22:57,014 --> 00:22:59,913 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 400 00:23:03,120 --> 00:23:04,373 بیا تو 401 00:23:05,924 --> 00:23:07,063 انجام شد 402 00:23:12,567 --> 00:23:13,967 با چند نفر تماس گرفتم 403 00:23:13,992 --> 00:23:16,983 با استفاده از جی.پی.اس شناخته شده محل دقیق فرستنده‌های سیگنال رو ردیابی کردن 404 00:23:17,008 --> 00:23:18,353 به محض اینکه مطمئن شدن 405 00:23:18,353 --> 00:23:21,617 به مردم محلی اطلاع دادن که دنبال یه مظنون تو یه پرونده فدرال در حوزه قضایی‌شون هستن 406 00:23:21,617 --> 00:23:23,358 بصورت ناشناس؟ آره 407 00:23:23,358 --> 00:23:25,112 فراتر از اون؟ نپرس 408 00:23:29,277 --> 00:23:31,197 می‌خوام اینجا باشی و نظارت کنی 409 00:23:38,112 --> 00:23:39,576 چطوری برایان؟ 410 00:23:50,341 --> 00:23:51,480 هی، بچه‌ها؟ 411 00:23:52,343 --> 00:23:54,806 به نظرتون این جت چه قدر کربن تولید می‌کنه؟ 412 00:23:58,262 --> 00:24:00,053 خدای من شما فکر می‌کنین من یه قاتلم 413 00:24:01,714 --> 00:24:04,378 می‌خواین یه چیز دیوانه‌کننده بشنوین؟ 414 00:24:04,675 --> 00:24:07,315 اون مردی که برای دفاع از خود مجبور شدم بهش شلیک کنم، یادتونه؟ 415 00:24:07,315 --> 00:24:09,785 اوه، تای...تایلر گرین؟ 416 00:24:11,275 --> 00:24:15,909 خب، وکیلم بهم گفت که یه پلیس محلی اظهارنامه داده 417 00:24:15,934 --> 00:24:18,848 و تو اظهارنامه، پلیس محلی اعلام کرده 418 00:24:18,848 --> 00:24:22,243 که پنه لوپه گارسیا رو دیده 419 00:24:22,243 --> 00:24:25,568 که تو گوش تایلر گرین درگوشی حرف می‌زده 420 00:24:25,593 --> 00:24:28,065 که رمانتیک به نظر می‌ر‌سیده 421 00:24:32,468 --> 00:24:34,155 این دیوونگیه، نه؟ 422 00:24:35,767 --> 00:24:37,481 شایدم اونقدرا هم دیوونگی نباشه 423 00:24:37,506 --> 00:24:38,811 کافیه 424 00:24:38,836 --> 00:24:40,324 چرا کافیه، لوک؟ 425 00:24:40,879 --> 00:24:44,308 چون تو پروتکل‌ جابجایی زندانی بهمون اجازه‌ی درگیری نداده 426 00:24:44,308 --> 00:24:47,053 پس به همه لطف کن و خفه‌خون بگیر 427 00:24:49,836 --> 00:24:53,317 به هرحال، فقط می‌خوام مطمئن بشم که درست شنیدم 428 00:24:53,317 --> 00:24:58,330 رابطه تاینالوپه واقعیه و این لوک رو دیوونه می‌کنه؟ 429 00:25:23,110 --> 00:25:25,292 این چیه؟ می‌خوای مسابقه چشم تو چشم بذاریم؟ 430 00:25:30,034 --> 00:25:32,670 الیاس کی تو رو دستگیر کرد؟ ها؟ 431 00:25:34,448 --> 00:25:38,001 چیزی برای گفتن داری؟ بگو ببینم 432 00:25:39,977 --> 00:25:41,646 باشه حرفی برای گفتن دارم 433 00:25:42,671 --> 00:25:44,934 راستش یه چیزی برای اعتراف دارم 434 00:25:44,959 --> 00:25:45,959 صبر کن 435 00:25:47,106 --> 00:25:48,478 پنه لوپه، شروع کن به ضبط کردن 436 00:25:50,014 --> 00:25:51,254 داره ضبط می‌شه 437 00:25:53,008 --> 00:25:54,632 لطفا، ادامه بده 438 00:25:56,163 --> 00:25:59,951 تو چند ماه گذشته زمان زیادی داشتم ...که به این لحظه فکر کنم 439 00:26:01,429 --> 00:26:04,783 لحظه‌ای که من و تو بالاخره دوباره همدیگه رو دیدیم 440 00:26:06,739 --> 00:26:08,981 من اصلا به تو فکر نکردم 441 00:26:10,003 --> 00:26:12,294 تموم مدتی که تو سلول بودم ...باعث شد بفهمم 442 00:26:14,355 --> 00:26:16,353 وقتی توی اون کانتینر حمل و نقل حبس‌ت کردم 443 00:26:16,378 --> 00:26:18,004 حتما خیلی ترسیده بودی 444 00:26:19,276 --> 00:26:21,898 ...پس اعتراف من اینه که 445 00:26:25,736 --> 00:26:26,736 متاسفم 446 00:26:28,870 --> 00:26:31,074 خیلی متاسفم 447 00:26:32,982 --> 00:26:34,640 عذرخواهی منو می‌پذیری، دیو؟ 448 00:26:37,349 --> 00:26:38,386 لطفا؟ 449 00:26:43,344 --> 00:26:46,474 تو راه خونه بهت میگم 450 00:26:52,001 --> 00:26:53,381 ضبط رو متوقف کن 451 00:27:08,251 --> 00:27:09,758 بذار دوباره بپرسم 452 00:27:09,758 --> 00:27:13,849 گاریتی، برایان جی من یه وکیل می‌خوام 453 00:27:13,849 --> 00:27:15,678 تو بازداشت نیستی 454 00:27:16,112 --> 00:27:19,159 به مدت 24 ساعت بعنوان مظنون تحت نظر ما می‌مونی 455 00:27:19,159 --> 00:27:21,925 تو این مدت تصمیم می‌گیرم که دستگیرت کنم یا نه 456 00:27:22,510 --> 00:27:26,072 گاریتی، برایان جی یه وکیل 457 00:27:27,695 --> 00:27:29,268 می‌خوای بدونی چطوری پیدات کردم؟ 458 00:27:30,561 --> 00:27:35,040 ما یه مشاور داریم که تو پیدا کردن افراد کارش حرف نداره 459 00:27:35,065 --> 00:27:36,985 آدمایی که فکر می‌کنن می‌تونن از چشم همه مخفی بمونن 460 00:27:38,308 --> 00:27:39,367 قانونی؟ 461 00:27:41,094 --> 00:27:43,294 برایان، دارم سعی می‌کنم بهت کمک کنم 462 00:27:44,014 --> 00:27:46,227 امیلی این یه بله نبود 463 00:27:46,756 --> 00:27:48,567 فکر می‌کردم از آدمای خوبی باشی 464 00:27:48,592 --> 00:27:50,712 من یکی از آدمای خوبم 465 00:27:50,712 --> 00:27:53,163 آدمای خوب متمم پنجم رو نقض نمی‌کنن 466 00:27:55,717 --> 00:27:58,546 اصلا می‌دونی با چی مخالفی؟ 467 00:27:58,546 --> 00:27:59,610 آره 468 00:27:59,635 --> 00:28:01,929 اونا بهم هشدار دادن که تو یه همچنین کاری رو می‌کنی 469 00:28:03,116 --> 00:28:07,990 خب، بیا یه کم در مورد کارایی که تا حالا انجام دادن فکر کنیم 470 00:28:07,990 --> 00:28:09,796 اونا مثل سگ کتکت زدن 471 00:28:09,949 --> 00:28:12,299 بعد سوابق دستگیری منو فاش کردن 472 00:28:12,299 --> 00:28:13,595 می‌دونی چرا؟ 473 00:28:13,996 --> 00:28:16,414 چون می‌خوان منو از دور خارج کنن 474 00:28:17,043 --> 00:28:18,348 و وقتی از دور خارج شدم 475 00:28:18,348 --> 00:28:20,085 فکر می‌کنی باهات چیکار می‌کنن؟ 476 00:28:21,456 --> 00:28:24,964 یه اصطلاح روسی در مورد تو هست، برایان 477 00:28:25,731 --> 00:28:27,284 احمق مفید 478 00:28:28,248 --> 00:28:29,770 "احمق مفید" 479 00:28:31,469 --> 00:28:33,139 اونا کی‌ان؟ 480 00:28:33,320 --> 00:28:35,550 و در مورد گلداستار چی بهت گفتن؟ 481 00:28:37,350 --> 00:28:38,496 گلد چی؟ 482 00:28:39,507 --> 00:28:41,697 گلداستار بهت چی گفتن؟ 483 00:28:42,691 --> 00:28:44,102 نمی‌د‌ونم اون چیه؟ 484 00:28:44,294 --> 00:28:46,340 تو قطعا می‌دونی 485 00:28:46,365 --> 00:28:47,471 نمی‌دونم 486 00:28:48,581 --> 00:28:51,643 تو آخرین تماس تلفنی‌مون بهش اشاره کردی 487 00:28:51,668 --> 00:28:57,042 می‌دونی، چون یه نفر بهت گفته که درموردش بهم بگی تا نابودم کنی 488 00:28:58,260 --> 00:29:00,657 اصلا حواست هست چی داری میگی؟ 489 00:29:00,924 --> 00:29:02,427 می‌دونی چه جوری به نظر میای؟ 490 00:29:02,452 --> 00:29:06,494 چون شبیه یه نظریه‌پرداز توطئه دیوونه به نظر میای 491 00:29:08,572 --> 00:29:14,661 گاریتی، برایان جی وکیل می‌خوام، همین الان 492 00:29:17,413 --> 00:29:19,845 "داونپورت، آیووا" 493 00:29:25,152 --> 00:29:27,461 درست همونجا اونجا محل ملاقات شماست 494 00:29:27,722 --> 00:29:30,196 وقتی دیمین باهات تماس برقرار می‌کنه گروه ضربت وارد عمل می‌شه 495 00:29:32,325 --> 00:29:34,328 الویز و لوئیس باید از شرشون خلاص بشی 496 00:29:34,353 --> 00:29:35,338 عمرا 497 00:29:35,338 --> 00:29:37,210 از دور داد می‌زنه که مامورای فدرال هستن 498 00:29:37,210 --> 00:29:38,994 دیمین تا چشمش بهشون بیفته، فرار می‌کنه 499 00:29:38,994 --> 00:29:41,798 باید برای نظارت یک چهارم مایل از هرجهت عقب وایسید 500 00:29:41,823 --> 00:29:42,897 امکان نداره 501 00:29:43,370 --> 00:29:45,348 ما چهارچشمی تو رو زیر نظر داریم 502 00:29:45,348 --> 00:29:46,741 باشه، دوکی 503 00:29:46,741 --> 00:29:48,308 ولی اگه همه چیز به باد رفت 504 00:29:48,308 --> 00:29:50,668 می خواهم ثبت بشه که تا پایان معامله به قولم عمل کردم 505 00:29:53,084 --> 00:29:54,398 بذارش تو موقعیت 506 00:29:56,417 --> 00:30:01,068 وزارت دادگستری حالا مراقبت مجرم رو با پلیس ایالت آیووا تقسیم می‌کنه 507 00:30:01,093 --> 00:30:02,757 اون پیاده به محل قرار میره 508 00:30:02,757 --> 00:30:04,715 جایی که نیمکت پارک قرار داره بدون همراه 509 00:30:04,715 --> 00:30:06,802 افسران لباس شخصی مدام اونو زیر نظر دارن 510 00:30:08,033 --> 00:30:09,486 اوه، وویت 511 00:30:10,039 --> 00:30:13,289 تک تیراندازان اچ.آر.تی از سه جهت مختلف روی تو دید دارن 512 00:30:14,106 --> 00:30:15,266 باهوش بازی درنیار 513 00:30:16,738 --> 00:30:17,872 باشه 514 00:30:19,812 --> 00:30:21,679 من میرم روی نیمکت خودم 515 00:30:32,395 --> 00:30:34,391 همه تک تیراندازها، هدف توی تیررس 516 00:31:27,598 --> 00:31:29,387 روی وویت دید داری؟ 517 00:31:31,280 --> 00:31:32,502 بله، دید دارم 518 00:31:33,606 --> 00:31:36,254 هر اتفاقی که افتاد، ولش نکن 519 00:31:39,051 --> 00:31:40,202 ساعت 2 بعدازظهره 520 00:31:40,202 --> 00:31:43,123 صبر کن دیمین دیر نمیاد 521 00:31:43,423 --> 00:31:46,861 یه ماشین داره از شمال میاد تو 522 00:31:47,340 --> 00:31:49,008 داره به سمت شما میاد 523 00:31:52,519 --> 00:31:54,583 هدف نزدیک می‌شه شلیک کنین 524 00:32:05,069 --> 00:32:06,324 پنجره‌هاش زره‌پوش داره 525 00:32:06,349 --> 00:32:07,346 سریع میره سمت وویت 526 00:32:07,371 --> 00:32:08,858 اچ.آر.تی لاستیک‌ها رو هدف بگیرین 527 00:32:08,883 --> 00:32:10,017 لاستیک‌ها رو هدف بگیرین 528 00:32:10,042 --> 00:32:10,999 تکون نخور 529 00:32:11,024 --> 00:32:12,002 نمی‌خورم 530 00:32:21,852 --> 00:32:24,644 ماشینو ایمن کنین تارا، لوک، وویت رو ایمن کنین 531 00:32:26,609 --> 00:32:27,926 هی. اوه 532 00:32:29,454 --> 00:32:30,629 گرفتیش؟ 533 00:32:30,654 --> 00:32:31,781 گرفتمش 534 00:32:32,915 --> 00:32:33,935 در رو باز کن 535 00:32:35,306 --> 00:32:38,874 اف.بی.آی همین‌حالا دستاتو بگیر بالا و بیا بیرون 536 00:32:45,023 --> 00:32:46,038 لطفا 537 00:32:48,383 --> 00:32:49,517 کمکم کنین 538 00:32:57,526 --> 00:33:01,869 ... :: ترجـ‌مه شده توسـ‌ط : سعیــ‌د پردیــ‌س :: ... 539 00:33:03,724 --> 00:33:06,178 تیم مواد منفجره تو راهه ده دقیقه دیگه می‌رسن 540 00:33:06,203 --> 00:33:07,285 لوک، دوباره بگو 541 00:33:07,310 --> 00:33:09,569 بمب یه ماشه یدکی داره که به جلیقه متصل شده 542 00:33:09,594 --> 00:33:10,934 نمی‌تونیم قطعش کنیم 543 00:33:10,959 --> 00:33:12,599 وویت و تارا رو بکشید عقب 544 00:33:12,599 --> 00:33:15,341 ماشه یدکی با سیم به گوشی وصل شده؟ 545 00:33:15,341 --> 00:33:17,082 نه، به جلیقه وصل شده 546 00:33:17,082 --> 00:33:18,781 ولی روی یه سیگنال جداگونه‌ست 547 00:33:19,221 --> 00:33:23,523 باشه لوک، ازت می‌خوام که منبع ماشه یدکی رو برام پیدا کنی 548 00:33:23,523 --> 00:33:27,870 اگه بی‌سیم یا نیمه‌دوراهی باشه می‌تونم مختلش کنم 549 00:33:28,267 --> 00:33:30,125 جی‌جی تارا و وویت رو بکش عقب 550 00:33:31,270 --> 00:33:34,012 دیمین به یه دلیلی گوشی رو روی گروگان گذاشته 551 00:33:34,012 --> 00:33:35,844 فکر می‌کنم برای برقراری تماس باشه 552 00:33:36,840 --> 00:33:39,587 من نظرم اینه که وویت اینجا بمونه 553 00:33:40,148 --> 00:33:43,760 ولی من پاسخگو نیستم توئی. می‌خوای چیکار کنی؟ 554 00:33:43,760 --> 00:33:45,603 فرصت دیگه ای برای این کار نداریم 555 00:33:46,325 --> 00:33:47,514 اینجا می‌مونیم 556 00:33:49,288 --> 00:33:50,494 اسمت چیه مرد؟ 557 00:33:51,246 --> 00:33:53,509 ادی. ادی دیتون 558 00:33:53,509 --> 00:33:56,210 باشه ادی چطور شد که کار به اینجا رسید؟ 559 00:33:56,818 --> 00:33:59,428 چند تا کار آزاد برای یه پسر و دختر انجام دادم 560 00:33:59,428 --> 00:34:00,908 اسم‌شون رو پرسیدی؟ 561 00:34:00,908 --> 00:34:03,519 پسره دیمین بود ولی دختره رو نمی‌دونم 562 00:34:03,894 --> 00:34:05,521 پول نقد کافی نداشتن 563 00:34:05,521 --> 00:34:07,306 بنابراین از معامله انصراف دادم ولی غافلگیرم کردن 564 00:34:07,306 --> 00:34:09,960 و وقتی بیدار شدم این چیز رو بهم بسته بودن 565 00:34:09,960 --> 00:34:12,527 و بهم گفتن که باید چیکار کنم 566 00:34:12,963 --> 00:34:15,633 مجبور بودی توی پارک مثل دیوونه‌ها رانندگی کنی؟ 567 00:34:15,966 --> 00:34:17,020 آره 568 00:34:17,045 --> 00:34:18,525 گفت یه پسر روی نیمکت نشسته 569 00:34:19,304 --> 00:34:20,393 خودتی؟ 570 00:34:20,931 --> 00:34:22,044 آره 571 00:34:23,154 --> 00:34:24,782 خدا لعنتش کنه‌ 572 00:34:28,114 --> 00:34:29,215 خیل‌خب 573 00:34:29,805 --> 00:34:31,330 صبر کن، صبر کن، صبر کن 574 00:34:31,330 --> 00:34:32,647 باعث انفجارش نمی‌شه؟ 575 00:34:32,672 --> 00:34:33,728 نه 576 00:34:35,671 --> 00:34:36,771 دیمین‌ـه 577 00:34:37,379 --> 00:34:38,492 ما اینجاییم 578 00:34:39,256 --> 00:34:41,027 بذارش رو خط وگرنه منفجرش می‌کنم 579 00:34:46,882 --> 00:34:47,929 آره 580 00:34:54,351 --> 00:34:55,855 تو باید جید باشی 581 00:34:56,964 --> 00:34:58,477 چند تا دوست آوردی 582 00:34:58,502 --> 00:35:01,161 نمی‌تونم دقیقا بهشون بگم دوست 583 00:35:02,017 --> 00:35:03,884 می‌دونی با اینجور دوست‌ها چیکار می‌کنم؟ 584 00:35:03,884 --> 00:35:05,597 می‌دونم، می‌دونم 585 00:35:05,622 --> 00:35:09,194 تو و دیمین و آیدن چشم‌شون رو در میارین 586 00:35:09,194 --> 00:35:11,563 ولی تو یه چیز کوچیک برای سوزن‌های خالکوبی داری 587 00:35:11,588 --> 00:35:14,707 هیچ جوهری روی قربانی‌هات نیست یعنی رو خودت خالکوبی می‌کنی، نه؟ 588 00:35:14,732 --> 00:35:16,782 درست می‌گم؟ درست میگی 589 00:35:16,807 --> 00:35:18,274 یه دونه برای منم انتخاب کردی؟ 590 00:35:19,291 --> 00:35:20,320 آره 591 00:35:20,944 --> 00:35:23,733 خب، اگه نماد خیر و شر ژاپنی یا تاجی از خار باشه، خودمو می‌کشم 592 00:35:23,758 --> 00:35:27,212 خب، من به یه ستاره شمالی فکر می‌کردم 593 00:35:27,212 --> 00:35:28,474 چون در موردش دروغ گفتی 594 00:35:28,474 --> 00:35:29,562 دروغ نبود 595 00:35:29,562 --> 00:35:31,607 چرا باید حرف یه عوضی اف.بی.آی رو باور کنم؟ 596 00:35:31,607 --> 00:35:34,132 چون من چیزی می‌دونم که شما نمی‌دونین 597 00:35:35,064 --> 00:35:36,326 اون چیه؟ 598 00:35:36,351 --> 00:35:38,266 می‌دونم چرا رو خودت خالکوبی می‌کنی 599 00:35:38,266 --> 00:35:39,615 داره چیکار می‌کنه؟ 600 00:35:39,615 --> 00:35:41,008 داره طعمه‌اش می‌کنه 601 00:35:41,008 --> 00:35:42,398 همه رو به کشتن میده 602 00:35:42,423 --> 00:35:44,316 زودباش، لوک ماشه یدکی رو بهم بده 603 00:35:44,316 --> 00:35:45,795 دارم روش کار می‌کنم 604 00:35:46,474 --> 00:35:48,320 کل زندگیت آدمای بدجنس و مزخرف دور و برت بودن 605 00:35:48,345 --> 00:35:49,345 بابات 606 00:35:49,770 --> 00:35:52,200 همه آدمای استوارت هاوس که لباس فرم پوشیدن 607 00:35:52,907 --> 00:35:54,630 اونجا بدتر از دیمین عذاب کشیدی 608 00:35:54,630 --> 00:35:56,711 ولی اشکالی نداره، چون اون فرق داشت 609 00:35:57,524 --> 00:35:59,038 دیمین محافظ تو بود 610 00:36:00,252 --> 00:36:01,483 ولی الان کجایی جید؟ 611 00:36:01,507 --> 00:36:02,986 تو با اف.بی.آی حرف میزنی 612 00:36:02,986 --> 00:36:05,739 اون داره فرار می‌کنه خالکوبی‌ها برای همینه 613 00:36:06,292 --> 00:36:10,516 می‌دونی، در اعماق وجودت خودت محافظ خودتی 614 00:36:10,516 --> 00:36:13,102 هی، هی، هی مراقب باش 615 00:36:14,584 --> 00:36:15,788 تارا 616 00:36:29,544 --> 00:36:31,484 گارسیا، سیم زمین رو پیدا کردم 617 00:36:31,667 --> 00:36:33,371 به یه بیپر وصله 618 00:36:35,584 --> 00:36:36,890 خیلی بده؟ 619 00:36:37,469 --> 00:36:38,631 فقط عجیبه 620 00:36:38,631 --> 00:36:40,241 نه. کاربردیـه 621 00:36:40,241 --> 00:36:42,025 بیپرها احتیاجی به آنتن موبایل ندارن 622 00:36:42,025 --> 00:36:43,723 فقط یه سیگنال یک طرفه دارن 623 00:36:43,723 --> 00:36:46,206 من می‌تونم پیگیریش کنم ولی تا اون زمان، خیلی دیر شده 624 00:36:46,231 --> 00:36:47,815 ولی بُردشون کمتره 625 00:36:50,934 --> 00:36:52,549 می‌شه گوشی‌ت رو قرض بگیرم؟ 626 00:36:54,428 --> 00:36:55,748 پیشاپیش متاسفم 627 00:36:57,236 --> 00:36:58,498 چرا اینقدر ساکتی؟ 628 00:36:59,935 --> 00:37:01,088 دارم فکر می‌کنم 629 00:37:01,088 --> 00:37:02,529 اوه به چی فکر می‌کنی؟ 630 00:37:03,046 --> 00:37:05,353 اینکه چقدر طول می‌کشه تا این چیز منفجر بشه و تو بمیری؟ 631 00:37:05,353 --> 00:37:07,486 خیلی سریع بنابراین، اینکارو نمی‌کنی 632 00:37:07,486 --> 00:37:09,923 چرا می‌کنم نه، نه، تو اینکارو نمی‌کنی 633 00:37:09,923 --> 00:37:13,417 چون وقتی اینقدر عصبانی هستی مطمئنم یه چیزی ازم می‌خوای 634 00:37:13,903 --> 00:37:15,668 تو اینجا به چشمای من نیاز داری 635 00:37:15,668 --> 00:37:16,735 چیکار می‌کنی؟ 636 00:37:16,760 --> 00:37:20,150 اگه درست حساب کرده باشم، می‌تونم از گوشیت بعنوان پارازیت استفاده کنم 637 00:37:20,150 --> 00:37:22,528 همه سیگنال‌های ورودی و خروجی پارک رو غیرفعال می‌کنه 638 00:37:23,101 --> 00:37:24,534 و بمب رو غیرفعال می‌کنه 639 00:37:25,404 --> 00:37:29,551 بله، ولی تماس تلفنی با جید رو هم قطع می‌کنه 640 00:37:29,551 --> 00:37:30,663 غیرفعالش کن 641 00:37:31,031 --> 00:37:33,227 پس بهت میگم چیکار کنی بیا معامله کنیم 642 00:37:33,252 --> 00:37:34,732 من معامله نمی‌کنم 643 00:37:34,757 --> 00:37:36,439 نه، این معامله رو می‌خوای 644 00:37:36,464 --> 00:37:38,367 چون آدمای شبیه بهم همدیگه رو می‌شناسن 645 00:37:38,620 --> 00:37:39,839 تو چشمام نگاه می‌کنی 646 00:37:40,823 --> 00:37:42,945 منم بهت میگم که چطور ستاره شمالی رو پیدا کنی 647 00:37:43,832 --> 00:37:45,368 بعدش می‌تونی منو بکشی 648 00:37:45,393 --> 00:37:47,090 هر دومون می‌دونیم که این اتفاق نمی‌افته 649 00:37:47,090 --> 00:37:48,904 تو هم این بمب رو منفجر نمی‌کنی 650 00:37:49,658 --> 00:37:51,530 تو بار سوم منفجر می‌شه 651 00:37:51,530 --> 00:37:52,697 اوه، بیخیال 652 00:37:54,706 --> 00:37:56,030 این یکی 653 00:37:56,317 --> 00:37:58,122 نه، تو اینکارو نمی‌کنی 654 00:37:59,001 --> 00:38:00,103 دو 655 00:38:00,103 --> 00:38:01,453 نکن دیگه، متوقفش کن 656 00:38:01,453 --> 00:38:02,802 صبر کن، باشه؟ 657 00:38:02,802 --> 00:38:04,120 وویت رو ببر و برو 658 00:38:04,145 --> 00:38:05,326 گارسیا کجاییم؟ 659 00:38:05,326 --> 00:38:07,285 اوه، لطفا لطفا، لطفا 660 00:38:07,285 --> 00:38:09,156 لطفا، لطفا، لطفا، لطفا 661 00:38:09,156 --> 00:38:11,242 یکم دیگه...تقریبا تمومه 662 00:38:13,160 --> 00:38:14,466 خودشه 663 00:38:37,489 --> 00:38:38,574 تو درامانی 664 00:38:38,599 --> 00:38:41,057 اون نمی‌تونه جلیقه رو از راه دور منفجر کنه، ولی هنوز مسلحه 665 00:38:41,057 --> 00:38:43,669 باید چاشنی رو از مواد منفجره جدا کنین 666 00:38:43,669 --> 00:38:45,323 سیم زمین سیاهه، آره؟ آره درسته 667 00:38:45,348 --> 00:38:46,696 وقتی آماده شدی بگو 668 00:38:47,389 --> 00:38:48,700 دست‌های وویت کجاست؟ 669 00:38:48,725 --> 00:38:49,805 خارج از دیده 670 00:38:49,805 --> 00:38:52,832 اگه گفتم بزن، معطلش نکن 671 00:38:55,212 --> 00:38:58,074 حرکات بدنش انگار استرس داره ممکنه حرکتی انجام بده 672 00:39:03,341 --> 00:39:06,498 فهمیدی؟ نه، هنوز نه، صبر کن 673 00:39:08,191 --> 00:39:09,217 آره، برو 674 00:39:13,448 --> 00:39:14,751 خیل‌خب 675 00:39:21,973 --> 00:39:23,537 خوبی؟ آره 676 00:39:25,345 --> 00:39:26,745 قرار نیست بمیری 677 00:39:33,980 --> 00:39:35,721 ...اگه خواست فرار کنه 678 00:39:35,721 --> 00:39:40,378 می‌تونیم به یه ماشه 6 پوندی ‏7‏ پوند فشار وارد کنیم 679 00:39:44,665 --> 00:39:47,646 تو راه خونه، بهت میگم 680 00:40:04,149 --> 00:40:05,794 هی داری چه غلطی می‌کنی؟ 681 00:40:05,794 --> 00:40:07,067 مشکلت چیه؟ 682 00:40:07,092 --> 00:40:09,225 وقتی اف.بی.آی دشمنت باشه احتیاط شرط عقله 683 00:40:15,943 --> 00:40:18,458 دیو فکر کنم پروفایل من یه کم عجیب بود 684 00:40:18,483 --> 00:40:21,897 مطمئن بودم منفجرش نمی‌کنه ... اگه بهش بگم خالکوبی‌هاش نشونه‌ی 685 00:40:25,009 --> 00:40:26,558 عذرخواهی‌ت پذیرفته شد 686 00:40:30,339 --> 00:40:32,376 این آشغال رو بندازش تو ون زندانی‌ها 687 00:40:41,327 --> 00:40:42,745 دست‌هات رو از هم جدا کن 688 00:41:07,358 --> 00:41:08,769 شناسایی‌تون رو نشون بدین، قربان 689 00:41:09,495 --> 00:41:12,128 پلیس ایالتی باید برای بازگشت این مرد به وزارت دادگستری برگه رو امضا کنه 690 00:41:12,687 --> 00:41:14,254 اسناد انتقالش رو صندلی جلوئه 691 00:41:14,254 --> 00:41:15,342 فقط یه ثانیه طول می‌کشه 692 00:41:15,342 --> 00:41:16,393 باشه، برو 693 00:41:40,280 --> 00:41:41,916 دارم تو چشمات نگاه می‌کنم 694 00:41:45,830 --> 00:41:47,872 چطور ستاره شمالی رو پیدا کنیم؟ 695 00:41:58,921 --> 00:42:00,314 چیزی پیدا نکردی؟ هیچی 696 00:42:00,339 --> 00:42:01,395 کجاییم؟ 697 00:42:01,736 --> 00:42:03,564 رئیس ازم می‌خواد که بهش زنگ بزنم 698 00:42:03,564 --> 00:42:04,735 وقتم تموم شده 699 00:42:11,082 --> 00:42:12,626 تو آزادی که بری 700 00:42:15,129 --> 00:42:16,156 برایان 701 00:42:18,947 --> 00:42:23,001 من بخاطر تو همه چیزمو از دست دادم 702 00:42:23,410 --> 00:42:25,630 بعنوان مامور اف.بی.آی ازت نمی‌خوام 703 00:42:25,630 --> 00:42:27,404 بعنوان یه دوست ازت می‌خوام 704 00:42:28,928 --> 00:42:31,187 کمکم کن. لطفا 705 00:42:35,889 --> 00:42:38,082 اونا چهار تا کلمه بهم دادن 706 00:42:38,773 --> 00:42:40,383 منظورت از چهار کلمه چیه؟ 707 00:42:40,383 --> 00:42:41,494 ...چهار تا کلمه 708 00:42:41,519 --> 00:42:43,739 کارت " آزادی از زندان فدرال‌"ـه 709 00:42:44,395 --> 00:42:45,514 اونا چی بودن؟ 710 00:42:46,837 --> 00:42:49,156 "ترزا تو دردسره" 711 00:42:52,477 --> 00:42:53,832 ترزا کیه؟ 712 00:42:54,510 --> 00:42:55,790 نمی‌دونم 713 00:42:55,790 --> 00:42:57,851 فقط همینو بهم گفتن که بهت بگم 714 00:43:02,884 --> 00:43:06,130 سلام. منم. بهم زنگ بزن ممکنـه توی دردسر افتاده باشی 715 00:43:33,151 --> 00:43:34,895 نمی‌خوام امشب تنها باشم 716 00:43:49,365 --> 00:43:51,076 بله قربان، فهمیدم 717 00:43:52,039 --> 00:43:54,018 به مامور راسی اطلاع میدم 718 00:43:56,580 --> 00:43:57,823 اوضاع چقدر بده؟ 719 00:44:02,295 --> 00:44:04,439 اوه، اینقدر بد، ها؟ 720 00:44:05,606 --> 00:44:08,994 محرومیت از کار تا وقتی که صلاح بدونه 721 00:44:08,994 --> 00:44:10,427 بی.ای.یو در اختیارته 722 00:44:10,452 --> 00:44:12,238 آه، من اینو نمی‌خوام 723 00:44:14,020 --> 00:44:15,217 چاره ای نداریم 724 00:44:15,217 --> 00:44:17,480 هی، آروم و قرار نداری خب که چی؟ 725 00:44:17,480 --> 00:44:19,762 هردومون می‌دونیم معناش چیه موقتیه 726 00:44:19,787 --> 00:44:21,991 زودتر از چیزی که فکر کنی برمی‌گردی سر کارت 727 00:44:22,377 --> 00:44:25,391 دیو، این اتفاق داره می‌افته ازت می‌خوام یه قدمی برداری 728 00:44:27,248 --> 00:44:28,459 ...امیلی، من 729 00:44:29,101 --> 00:44:31,655 الان تو بهترین حالتم نیستم 730 00:44:32,622 --> 00:44:36,108 دور و برت رو نگاه کن هیچکدوم‌مون نیستیم، بیشتر از همه من 731 00:44:36,108 --> 00:44:37,638 چی داری میگی؟ 732 00:44:39,024 --> 00:44:41,989 ازت خواستم که وویت رو تو میدان از پا دربیاری 733 00:44:42,403 --> 00:44:44,967 شاید بهتر بود بهت می‌گفتم که داره بچه ها رو آزار میده 734 00:44:44,992 --> 00:44:47,510 اینا مثل هم نیستن درضمن اصلا، اتفاقی نیفتاد 735 00:44:47,510 --> 00:44:48,716 مهم نیست 736 00:44:49,207 --> 00:44:50,752 از زمانی که دستگیر شدم 737 00:44:50,777 --> 00:44:53,595 همه ارزشهایی که یه روز برام مهم بود رو زیر پا گذاشتم 738 00:44:56,822 --> 00:44:58,045 و وقتی اینکارو می‌کنی 739 00:45:00,027 --> 00:45:01,244 ...سخت‌تر و سخت‌تر می‌شه 740 00:45:01,269 --> 00:45:03,033 که بتونی فرق بین یه توطئه 741 00:45:03,058 --> 00:45:05,093 و تئوری توطئه رو تشخیص بدی 742 00:45:17,297 --> 00:45:19,318 هی، هی مشکلی نیست 743 00:45:21,516 --> 00:45:22,516 مشکلی نیست 744 00:45:25,152 --> 00:45:26,341 چیزی نیست 745 00:45:39,221 --> 00:45:45,388 ‫ترجمه شده توسط : سعیـد پردیـس@Saeed8362