1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Din episoadele anterioare… 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,885 Aici se termină povestea noastră. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,095 Nu mă lăsa aici. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - S-a terminat. - Putem discuta acasă? 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 Nu vin acasă. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - Cine e vinovatul? - Ea! 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 Și-a retras plângerea. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Unde e? - Nu se știe. 9 00:00:26,401 --> 00:00:30,196 {\an8}Îmi pare rău. Au spus c-o rănesc pe Sheila dacă nu dau vina pe tine. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Cine a spus asta? 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 Are legătură cu un program numit Steaua de Aur. 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - Cui i-ai clonat telefonul? - Lui Sebastian Gasper. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 A finanțat echipa angajată să-l omoare pe Steaua de Aur. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 Fișierele din telefonul lui Gasper sunt sarcini. 15 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 Fiecare membru din echipa de intervenție avea o țintă anume. 16 00:00:47,005 --> 00:00:51,134 - Steaua de Aur nu e doar o persoană. - E un program, ei sunt participanții. 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 Cinci membri, cinci colțuri ale stelei. 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 Totul a pornit de la Casa Stuart. 19 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Noi lui Damien i-am făcut profilul drept Steaua de Aur. 20 00:00:58,099 --> 00:01:02,604 Ce-ar fi să-l atragem într-o capcană? Așa îi prindem pe toți. 21 00:01:02,687 --> 00:01:06,357 - Nu putem lua legătura cu el. - Dar știm cine poate. 22 00:01:06,441 --> 00:01:09,944 Ai vorbit cu Steaua de Aur pe rețeaua Sicarius. Îl poți contacta? 23 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Îl pot contacta pe Damien. 24 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 Gardieni! Duceți deținutul la FBI. 25 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Confirm transferul informatorului Elias Voit 26 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 din paza Șerifilor în cea a Ministerului Justiției. 27 00:01:38,556 --> 00:01:44,020 Orice contravenție sau infracțiune comisă cât te afli în paza Justiției 28 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 anulează înțelegerea pentru imunitate. 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Ai întrebări? 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Semnează aici. 31 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 Șase agenți mititei simt că-mi poartă pică. 32 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Unul din ei nu e aici, îi e mult prea frică. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 Unu. 34 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 Doi. 35 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 Trei. 36 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 Patru. 37 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Cinci. 38 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 - Avem treburi urgente… - Dave? 39 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Alo! Dave? 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 - Voit… - Nu! 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - Hai, Dave! - Nu ne jucăm. 42 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Hai, Dave, vino! 43 00:02:55,550 --> 00:02:56,885 Ești aici? 44 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Alo! 45 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Nu te-am văzut de mult. 46 00:03:01,055 --> 00:03:04,017 Vreau doar să te salut. Te rog! 47 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 Ești aici, Dave? Sunt eu, Elias. 48 00:03:07,687 --> 00:03:12,150 Nu m-am spovedit de mult. Vreau să vorbesc cu tine. 49 00:03:12,233 --> 00:03:17,322 MINȚI CRIMINALE: EVOLUȚIE 50 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 UNDEVA ÎN IOWA 51 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}De ce-a durat atât? 52 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 {\an8}Te-am găsit greu. 53 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 {\an8}Dar m-ai găsit. 54 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}E nasol, nu? 55 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Și tu mi-ai lipsit. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Ești aici, deci e nasol. 57 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Da… 58 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Spune-mi tot. 59 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}Cei care ne vânau… 60 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}I-am omorât. 61 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}Dar? 62 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}Dar Peter și Dana au dispărut. 63 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}Și Aiden? 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}E mort. 65 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 Cum a… 66 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 N-a vrut să se întâmple iar. 67 00:05:53,895 --> 00:05:58,399 L-au găsit agenții FBI înaintea mea și l-au asasinat. 68 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Bineînțeles… 69 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 doar cu asta se ocupă. 70 00:06:11,329 --> 00:06:14,582 - Dacă el e mort, urmăm noi. - Uite ce e… 71 00:06:17,001 --> 00:06:22,507 Poate că n-ai observat, dar tot mai mulți oameni află adevărul 72 00:06:22,590 --> 00:06:24,550 despre ce pățesc copiii ca noi. 73 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 Am prieteni, 74 00:06:28,304 --> 00:06:29,347 sunt de încredere. 75 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 Când ne-am putut încrede noi în altcineva, Damien? 76 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 În mine te încrezi? 77 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Da. 78 00:07:09,011 --> 00:07:12,890 - Acum ieșeam. - Nu e nevoie, ne descurcăm. 79 00:07:13,474 --> 00:07:16,060 - Nu, încetează. - Dave… 80 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 Nu-mi spui să stau pe tușă. 81 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 Nu asta ți-am spus, ci că ne descurcăm noi. 82 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 Iar cu Voit trebuie să controlăm toate variabilele. 83 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 Și eu sunt de necontrolat? 84 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Vorbești singur. 85 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Vorbesc singur de ani buni. Așa fac eu profilurile. 86 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 Dar te oprești mereu când rezolvăm cazul, însă de data asta… 87 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Mai știe cineva… 88 00:07:49,385 --> 00:07:53,139 Pleacă. Nu vreau să fiu nepoliticos, dar… 89 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 vreau să fiu singur. 90 00:08:04,859 --> 00:08:05,902 Ce se întâmplă? 91 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 Voit nu ia legătura cu Damien. 92 00:08:09,655 --> 00:08:14,660 - Nu vrea sau nu poate? - Pot, dar planul vostru e idiot. 93 00:08:14,744 --> 00:08:19,916 Îl caut pe Damien, pe urmă mă caută el. Și după aia? Vedem cât de bine improvizez? 94 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 Nu e genul la care te poți adapta din mers. 95 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 Când ia legătura cu el, cât timp durează să afli unde e? 96 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Depinde de protocol, dar maximum două minute. 97 00:08:28,841 --> 00:08:33,179 Serios? Nu poți minți un minut? Minți că nu ești Sicarius de o lună. 98 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Mai întâi trimiți mesajul, după care-ți zicem ce să spui. 99 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 Bine, dar am nevoie de o conexiune T1. 100 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 Ne spui nouă ce să facem, tu nu atingi computerul. 101 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 Mă ocup eu… 102 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Nu e prima oară când încalc limite morale și legale pentru cazul ăsta. 103 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 N-am auzit ce-ai zis. 104 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 Vin cu voi, să am grijă să fii cuminte. 105 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - Hai. - Super! 106 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 Putem scoate astea? Mă cam rod. 107 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 - Nu. - Nu. 108 00:08:58,871 --> 00:09:01,666 - Pe Prentiss o întrebam. - Mare glumeț mai ești… 109 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Bun… 110 00:09:11,259 --> 00:09:15,054 - Am pornit VPN-ul, acum? - Autentificare în doi pași. 111 00:09:15,137 --> 00:09:17,807 Tu îi trimiți mesaj pe OpenWeb, 112 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 după care el îl îți trimite un link către darknet. 113 00:09:21,561 --> 00:09:24,564 - Care e domeniul OpenWeb? - Vecinidetreabă.com. 114 00:09:24,647 --> 00:09:30,278 Poftim? Un forum online unde se publică opinii rasiste nu foarte secrete? 115 00:09:30,361 --> 00:09:34,282 Da, chiar acolo. E o hazna, forțele de ordine nu-l mai monitorizează. 116 00:09:34,824 --> 00:09:38,077 Perfect pentru cei ca mine și Damien. 117 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 Am intrat. Care e mesajul? 118 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 „Caut Prometeul modern. Vă rog să-mi răspundeți.” 119 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Știe el ce înseamnă. 120 00:09:46,502 --> 00:09:48,212 VECINI DE TREABĂ 121 00:09:49,338 --> 00:09:54,552 M-aș putea obișnui cu o cameră ca asta. E plăcută, n-are ferestre. 122 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - Dar fără chestia asta. - Ia mâna, măgarule! 123 00:09:59,348 --> 00:10:02,810 - Las-o. - Nu-i nimic. Urma oricum să-i dau foc. 124 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Ce-aveți? Simt ceva ciudat între voi. 125 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 Nu pot… Nu. 126 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 Nu pot să rămân aici. 127 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 O să… Da. 128 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 Stabilesc conexiunea în zona de birouri. 129 00:10:20,995 --> 00:10:24,498 - Puți. - Nu prea fac duș la izolare. 130 00:10:24,582 --> 00:10:27,251 Nu la asta mă refeream. E… 131 00:10:28,502 --> 00:10:32,798 - Parcă ai făcut pe tine. - Mda, spune adevărul. E… 132 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 Duhnești. 133 00:10:34,759 --> 00:10:39,388 Înțeleg că nu faci duș. Dar nici nu te ștergi? 134 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 Postare UTILIZATOR-ANONIM19245 135 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Să hotărâm ce-i va spune Elias lui Damien. 136 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 Ce știm? 137 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Știm că Steaua de Aur e un grup de cinci și unul a murit. 138 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 Am identificat-o pe Jade Waters. Ucide cu ace de tatuaj. 139 00:10:57,490 --> 00:11:01,452 Și-a abandonat mașina în Utah. Presupunem că a fost ajutată să scape. 140 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 Conform profilului ei, n-ar avea încredere decât în altă Stea de Aur. 141 00:11:05,790 --> 00:11:11,420 Probabil în Damien, e cel mai pregătit. Sunt șanse mari să fi făcut echipă. 142 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 FBI-ul e văzut drept inamic de conspiraționiști. 143 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Presupun că Jade și Damien nu fac excepție. 144 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - Presupui corect. - Atunci ăsta e mesajul. 145 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 Îi spui lui Damien că FBI-ul îl urmărește de când a ucis echipa de intervenție. 146 00:11:25,101 --> 00:11:30,231 Ai informații despre anchetă, dar i le dai doar personal. 147 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Poți improviza pe tema asta 90 de secunde? 148 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 O să vorbesc rar. 149 00:11:35,986 --> 00:11:42,284 Prometeul modern. E subtitlul romanului Frankenstein, de Mary Shelley. 150 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 Dar ce relevanță are? 151 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 I-am sugerat lui Damien să-l citească, să se înțeleagă mai bine. 152 00:11:48,541 --> 00:11:51,335 - Să înțeleagă că e monstru? - Nu e monstru. 153 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Mă rog, în filme e, dar în carte e foarte inteligent. 154 00:11:56,757 --> 00:11:58,718 Doctorul care l-a creat e monstrul. 155 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 Pe el cine l-a creat? 156 00:12:02,972 --> 00:12:05,349 Nu știu. Și nici Damien nu știe. 157 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 Dar nu e adevărat. 158 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 Știm cine l-a creat, nu-i așa? 159 00:12:11,731 --> 00:12:15,943 Cei de la Casa Stuart. Au creat un ucigaș cu o teorie a conspirației. 160 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 Dnă dr. Lewis, 161 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 care e diferența dintre o conspirație și o teorie a conspirației? 162 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Conspirațiile pot fi dovedite, teoriile conspirației, nu. 163 00:12:25,828 --> 00:12:30,958 De exemplu, traficul de copii există. Asta e o conspirație. 164 00:12:31,459 --> 00:12:35,546 Dar n-are loc în subsolul unei pizzerii. Asta e o teorie a conspirației. 165 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 Acum folosește aceeași logică cu Damien. 166 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 Cum să-l creeze pe Damien o teorie a conspirației? 167 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 A fost manipulat, 168 00:12:44,346 --> 00:12:47,057 dus la Casa Stuart, abuzat și… 169 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 A fost ales de o companie militară privată 170 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 care l-a trimis în misiuni care-i reflectau traumele. 171 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Adică un proiect psihologic care a durat cam zece ani? 172 00:12:59,445 --> 00:13:04,992 Cel puțin. Coordonat, organizat. Experimentul Stanford pare nimica toată. 173 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Și vă întreb iar. 174 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Care e diferența dintre o conspirație și o teorie a conspirației? 175 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 În ziua de azi e greu de spus. 176 00:13:18,422 --> 00:13:20,466 Au trecut două ore, nu sună. 177 00:13:21,300 --> 00:13:22,635 Transferați-l înapoi! 178 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - Stați. A răspuns cineva. - Ce-a zis? 179 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 A trimis un link către un site de mesagerie criptat. 180 00:13:32,978 --> 00:13:38,609 Rulez diagnosticarea. Se numește Purtători de cod. 181 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Nu s-a detectat malware 182 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 E pe bune, nu e capcană. 183 00:13:41,320 --> 00:13:45,157 - Îl poți accesa? - Da. Îl prind imediat ce se loghează. 184 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Redirecționare 185 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Iată-l. 186 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 Nu-l face să aștepte. 187 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 Încep urmărirea de router. 188 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 Dacă întârzii, crește riscul să-și dea seama. 189 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Ignoră-l și fă ce ai de făcut. 190 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - O să-l pierzi. - Îmi asum eu riscul! 191 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 Isuse… 192 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Oprește-te! 193 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 ACCEPTĂ 194 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Salut. 195 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Sunt aici. 196 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Dovedește-mi că tu ești. 197 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 „Feriți-vă, pentru că sunt neînfricat, și, prin urmare, puternic.” Mary Shelley. 198 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 A trecut ceva timp. 199 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 De ce mă cauți? 200 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Ai lăsat jale în urmă. Șapte cadavre în nici două săptămâni. 201 00:15:08,324 --> 00:15:11,410 - Și ce te privește? - Cam sare în ochi. 202 00:15:11,493 --> 00:15:14,872 Au observat și forțele de ordine. Nu e bine pentru mine. 203 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 N-aveai probleme cu securitatea operațională. 204 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Nu am. 205 00:15:19,043 --> 00:15:24,048 - „Paranoic”, parcă așa ai spus. - E încă valabil. 206 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 Dar când un polițai fără minte și-a adus la secție soția cu ochii scoși, 207 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 am decis că e treaba mea să aflu tot ce știu cei de la FBI. 208 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 Amice, știu multe. 209 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 Cât de multe? 210 00:15:40,064 --> 00:15:43,108 Nu pot spune aici, trebuie să ne vedem. 211 00:15:49,406 --> 00:15:54,453 Mi-ai zis că există o singură măsură reală de securitate operațională. Anonimitatea. 212 00:15:55,079 --> 00:15:57,623 Dar acum vrei să ne vedem. 213 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 Sunt doar un prieten care încearcă să ajute alt prieten, ca și până acum. 214 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 Mi-ai oferit echipa de intervenție când am vorbit pe rețeaua ta. 215 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 Asta e cu totul altceva. 216 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Ne vedem sau nu? 217 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 S-a deconectat. 218 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Tu i-ai zis cine e în echipă și ai neglijat să ne spui? 219 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 Ați neglijat să mă întrebați. 220 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 Bun… Duceți-l înapoi. 221 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 Stați… 222 00:16:40,833 --> 00:16:43,002 Am primit o dată și o locație. Davenport, Iowa. 223 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Deci chiar mergem… 224 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - Îmi iau periuța de dinți la mine? - Rahat… 225 00:16:49,049 --> 00:16:52,386 - Deci da. - Nu. N-are legătură cu tine. 226 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Doamne… 227 00:17:01,145 --> 00:17:04,815 - Politico a aflat de arestarea ta. - Plângerea a fost retrasă. 228 00:17:04,898 --> 00:17:09,445 Da, nu contează. Au poza, raportul arestării… E de rău. 229 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 Când mă înlocuiești? 230 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 Când află directorul. În 24 de ore, poate. 231 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Ne lași un pic? 232 00:17:25,586 --> 00:17:28,839 - Voit va profita de asta. - Știu! 233 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 Să-i facem profilul, 234 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 să-i analizăm comportamentul începând de aici. 235 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Voit vrea să meargă pe teren. 236 00:17:38,932 --> 00:17:42,478 Va fi refuzat. Nici directorul n-ar fi atât de inconștient. 237 00:17:43,270 --> 00:17:48,275 Da, l-am adus la Quantico, dar în niciun caz nu merge la Davenport. 238 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 Dar Voit poate transforma refuzul în accept începând cu… 239 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 ce anume? 240 00:17:54,281 --> 00:17:58,952 - Ce știm despre locul de întâlnire? - E un parc public din Iowa. 241 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Spații deschise. 242 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Putem supraveghea zona. Îl vedem când vine. 243 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Și Damien o să vă vadă. 244 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 Vom analiza toate opțiunile ca Voit să rămână în celulă, 245 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 dar el se va fi gândit deja cum să le contracareze. 246 00:18:12,716 --> 00:18:16,345 - Dacă se dă un agent drept Voit? - Damien îmi știe vocea. 247 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 Dispare imediat ce vorbește agentul. Eu trebuie să merg. 248 00:18:19,264 --> 00:18:23,018 Ne-a prins la cotitură. Așa cum îi place lui. 249 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Ce e? 250 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 S-a asigurat că e protejat cât a vorbit cu Damien. 251 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 Nemernicule! 252 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - Cine, eu? - Da, tu! 253 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 I-ai transmis un mesaj secret lui Damien. 254 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 Cum? 255 00:18:38,700 --> 00:18:42,663 Tot bătea cu degetul în birou cât vorbeau, era codul Morse. 256 00:18:42,746 --> 00:18:45,958 - Nu l-ai oprit? - Am vrut să văd ce intenționează. 257 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 Acum profităm noi! 258 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 Vă pot explica. 259 00:18:50,420 --> 00:18:53,132 - Ce-a spus? - „Găsește ținta: Steaua Polară.” 260 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - Ce mama dracu' înseamnă? - Nimic. 261 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 Un „nimic” care l-a făcut pe Damien să se răzgândească. 262 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 Cum convingi un conspiraționist să facă ce vrei tu? 263 00:19:01,348 --> 00:19:04,852 Îi alimentezi obsesiile, îi promiți mai multă conspirație. 264 00:19:04,935 --> 00:19:09,106 Steaua Polară nu înseamnă nimic. Însă a funcționat, cu plăcere. 265 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 Și am revenit de unde am plecat. 266 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 Mâine la ora 14:00 o să apară Damien și o să-l accepte doar pe Voit. 267 00:19:15,529 --> 00:19:19,199 Cu o mică schimbare. N-o să fiu eu pe teren, ci tu. 268 00:19:19,283 --> 00:19:21,785 - Eu? - Da, tu. 269 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Nu trebuia să controlezi variabilele? 270 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 Variabilele s-au schimbat și o să ne schimbăm și noi. 271 00:19:27,958 --> 00:19:33,297 Voit va fi foarte aproape de libertate. Dacă simte că are ocazia, nu va ezita. 272 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 Iar noi nu-i vom permite. 273 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Sau îi permitem. 274 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Dacă ar fi să fugă… 275 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 Am putea lua măsuri extreme. 276 00:19:51,315 --> 00:19:55,736 Nici gând. Riscul să fugă e prea mare. Ministerul Justiției nu va fi de acord. 277 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Ba da! 278 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 O să fie în avionul ăla! 279 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 Spune-i directorului că doar așa putem opri Steaua de Aur. 280 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 O să fie de acord. 281 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 Aici erai… 282 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 Cu ce te ajut? 283 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 - Poți? - Da. 284 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 - Fără amprente? - Da. 285 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Ieși! 286 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Să mergem! 287 00:21:18,819 --> 00:21:23,323 - Cum ai aflat despre echipă? - Damien voia să știe cine-l vânează. 288 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 Vânzările de droguri online se fac cu bitcoin în conturi escrow. 289 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 Mi-am zis că o fi și la asasinate la fel. 290 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 Tot prin deducție, ca la DAC, doar că mai repede. 291 00:21:36,044 --> 00:21:41,842 Știi că directorul a pus NSA-ul să caute orice și pe oricine numit Steaua Polară. 292 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 O pierdere de timp, dar să caute. 293 00:21:46,555 --> 00:21:50,809 Nu cred! Am citit despre el în cartea lui Dave. Chiar e pe bune? 294 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Mâinile. 295 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Apropie picioarele. 296 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 E încătușat. 297 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 Cum ai scris tu în carte, Dave? 298 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 „Să decolăm.” 299 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Intră! 300 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 Am rezolvat. 301 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Am apelat la niște tipi. 302 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 I-au folosit locația ca să trianguleze semnalul. 303 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 L-au identificat și au anunțat poliția 304 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 că e o persoană de interes într-un caz federal. 305 00:23:21,608 --> 00:23:25,612 - Un pont anonim? - Da. Mai multe nu pot spune. 306 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 Vreau să rămâi ca martor. 307 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Ce faci, Brian? 308 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Auziți? 309 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 Cât credeți că poluează drăcovenia asta? 310 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 Și cică eu sunt criminalul… 311 00:24:02,607 --> 00:24:07,195 Să vă zic ceva tare! Știți că am împușcat un tip în legitimă apărare. 312 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Pe Tyler Green. 313 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 Avocatul meu mi-a spus că un polițist local a dat o declarație. 314 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 Iar în acea declarație, acel polițist local a declarat 315 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 că a văzut-o pe Penelope Garcia cum îi șoptea 316 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 ceva la ureche lui Tyler Green într-un mod care părea romantic. 317 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Nebunie curată, nu? 318 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Sau poate nu. 319 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 - Ajunge. - De ce, Luke? 320 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 Protocolul în cazul transportului de prizonieri interzice comunicarea. 321 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 Așa că ține-ți dracului gura. 322 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Mă rog… Voiam doar să mă asigur că am înțeles corect. 323 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 Există „Tynelope”, iar asta îl scoate din minți pe Luke. 324 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 Ce facem? Care-și ferește privirea primul? 325 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Cine te-a prins, Elias? 326 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Dacă ai ceva de spus, spune-mi mie. 327 00:25:40,163 --> 00:25:41,915 Da, am ceva de spus. 328 00:25:42,791 --> 00:25:46,127 - Am ceva de mărturisit. - Stai așa. 329 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 - Înregistrează. - Da. 330 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 Înregistrez. 331 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Continuă, te rog. 332 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 M-am gândit mult la acest moment în ultimele luni. 333 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 Momentul în care, în fine, ne vom revedea. 334 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 Eu nu m-am gândit la tine deloc. 335 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 Stând în celula aia, mi-am dat seama… 336 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 că probabil că ai fost foarte speriat când te-am încuiat în container. 337 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 Așa că vreau să mărturisesc… 338 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 că-mi pare rău. 339 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 Îmi pare foarte rău. 340 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Îmi accepți scuzele? 341 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 Te rog. 342 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 Te anunț pe drumul spre casă. 343 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 Oprește înregistrarea. 344 00:27:08,084 --> 00:27:11,963 - Să încercăm iar. - Garrity Brian Jay. 345 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 - Solicit avocat. - Nu ești arestat. 346 00:27:16,217 --> 00:27:19,137 Ești reținut 24 de ore ca persoană de interes 347 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 în timp ce hotărăsc dacă te voi aresta sau nu. 348 00:27:22,557 --> 00:27:28,897 - Garrity Brian Jay. Avocat. - Vrei să știi cum te-am găsit? 349 00:27:30,565 --> 00:27:37,072 Avem un consultant priceput la găsit persoane care cred că pot rămâne ascunse. 350 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 În mod legal? 351 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Brian, încerc să te ajut. 352 00:27:43,745 --> 00:27:48,541 Emily, n-ai confirmat. Parcă erai dintre cei buni. 353 00:27:48,625 --> 00:27:50,543 Sunt dintre cei buni. 354 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 Cei buni respectă al cincilea amendament. 355 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 Tu măcar știi cu ce ai de-a face? 356 00:27:58,510 --> 00:28:01,805 Da. Și m-au avertizat că asta vei încerca. 357 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Bine… 358 00:28:04,391 --> 00:28:08,061 Hai să analizăm acțiunile lor de până acum. 359 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 Te-au bătut măr. 360 00:28:10,188 --> 00:28:13,358 Apoi au făcut publică arestarea mea. Știi de ce? 361 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 Fiindcă vor ca eu să dispar. 362 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 După ce dispar eu, ce crezi că-ți vor face ție? 363 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Există o expresie în rusă care te caracterizează. 364 00:28:28,289 --> 00:28:29,791 „Idiot util”. 365 00:28:31,543 --> 00:28:35,797 Cine sunt ei? Și ce ți-au spus despre Steaua de Aur? 366 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 Ce de aur? 367 00:28:39,592 --> 00:28:43,847 - Steaua de Aur. Ce ți-au spus? - Nu știu despre ce vorbești. 368 00:28:44,431 --> 00:28:47,684 - Ba știi! - Ba nu. 369 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 Ai menționat numele în ultima noastră discuție telefonică. 370 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 Știi pentru că cineva te-a manipulat ca să mă distrugă. 371 00:28:58,319 --> 00:29:02,282 Tu auzi ce spui? Știi ca cine vorbești? 372 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 Ca un conspiraționist nebun. 373 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 Garrity Brian Jay. 374 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Avocat. 375 00:29:13,710 --> 00:29:14,711 Acum. 376 00:29:17,172 --> 00:29:19,799 DAVENPORT, IOWA 377 00:29:25,096 --> 00:29:30,101 Acolo e locul de întâlnire. Când apare Damien, intervine SWAT. 378 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 Alvez și Lewis nu pot participa. 379 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - Nu. - Se vede că sunt agenți federali. 380 00:29:37,192 --> 00:29:41,654 Damien o să-i vadă și o să fugă. Iar raza de supraveghere să fie mai mică. 381 00:29:41,738 --> 00:29:45,116 Nici gând. O să fim toți cu ochii pe tine. 382 00:29:45,700 --> 00:29:50,789 Bine. Când o să se aleagă praful, să se știe că eu mi-am ținut promisiunea. 383 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Pregătiți-l. 384 00:29:56,169 --> 00:30:00,632 Ministerul Justiției împarte acum paza deținutului cu Poliția Statală Iowa. 385 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 Va merge neînsoțit până la barca din parc. 386 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Va fi supravegheat permanent de agenți în civil. 387 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 Și să nu uit… 388 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 Vei fi în cătarea lunetiștilor din trei direcții. 389 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Nu face prostii. 390 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Bine. 391 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Mă duc pe bancă. 392 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 Voit e în mișcare. Lunetiști, atenție la el! 393 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Îl ai în câmpul vizual? 394 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 Da. 395 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Orice ar fi, nu-l scăpa din ochi! 396 00:31:39,230 --> 00:31:43,192 - E ora 14:00. - Așteptați. Damien nu va întârzia. 397 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 Se apropie un vehicul dinspre nord. 398 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Vine în viteză către voi! 399 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - Ținta se apropie! - Trageți! 400 00:32:04,881 --> 00:32:07,300 Are kevlar la geamuri! Se îndreaptă către Voit! 401 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 - Lunetiști, trageți în roți! - În roți! 402 00:32:09,802 --> 00:32:12,096 - Tu nu mișca. - Nu. 403 00:32:21,189 --> 00:32:24,400 {\an8}Verificați mașina! Tara, Luke, luați-l pe Voit! 404 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Recepționat! 405 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 Bine… 406 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - E încătușat? - Da. 407 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Deschide! 408 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 FBI! Coboară cu mâinile sus! 409 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 - Acum! - Privirea la el! 410 00:32:45,004 --> 00:32:46,005 Vă rog… 411 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 ajutați-mă. 412 00:33:03,982 --> 00:33:06,943 - Vin geniștii în zece minute. - Luke, repetă. 413 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 Bomba are declanșator de rezervă legat la vestă. Nu-l putem tăia. 414 00:33:10,863 --> 00:33:12,198 Voit și Tara să plece. 415 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 E conectat prin telefonul mobil? 416 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}Nu, e atașat de vestă, dar printr-un semnal separat. 417 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 Luke, găsește-mi sursa declanșatorului de rezervă. 418 00:33:23,626 --> 00:33:27,797 {\an8}Dacă e radiofrecvență sau semiduplex, poate reușesc s-o întrerup. 419 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 {\an8}JJ, Tara și Voit să plece. 420 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 Damien a pus acel mobil pe ostatic cu un motiv. 421 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 Vrea să luăm legătura. 422 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}Eu aș alege să-l țin pe Voit acolo, dar nu e viața mea în joc, ci a ta. 423 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - Cum vrei să facem? - Altă șansă n-o să avem. 424 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Rămânem aici. 425 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Cum te cheamă? 426 00:33:51,279 --> 00:33:55,908 - Eddie… Eddie Dayton. - Și cum ai ajuns în situația asta? 427 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 Am colaborat cu un tip și o tipă. 428 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 - Cum îi cheamă? - El e Damien, de ea nu știu. 429 00:34:04,125 --> 00:34:07,462 N-aveau destui bani, n-am vrut să le vând și m-au atacat. 430 00:34:07,545 --> 00:34:11,966 {\an8}Când m-am trezit, aveam asta pe mine, iar ei îmi spuneau ce trebuie să fac. 431 00:34:12,050 --> 00:34:15,219 Ce? Să conduci ca nebunul printr-un parc? 432 00:34:16,095 --> 00:34:20,600 Au zis că o să fie un tip pe bancă. Tu? 433 00:34:21,225 --> 00:34:22,226 Da. 434 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 Isuse Cristoase! 435 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 Număr necunoscut 436 00:34:27,940 --> 00:34:29,275 Bun… 437 00:34:30,068 --> 00:34:34,405 - Stai! Nu se declanșează bomba? - Nu. 438 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 E Damien. 439 00:34:37,283 --> 00:34:40,620 - Ascultăm. - Dă-mi-l la telefon sau detonez bomba. 440 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Da. 441 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 Presupun că ești Jade. 442 00:34:56,886 --> 00:34:58,262 Ai venit cu prieteni. 443 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 Nu suntem chiar prieteni. 444 00:35:02,100 --> 00:35:05,394 - Știi ce le-aș face eu? - Da, știu. 445 00:35:05,478 --> 00:35:11,234 Tu, Damien și Aiden le scoateți ochii, însă ție îți plac acele de tatuaj. 446 00:35:11,317 --> 00:35:15,446 Victimele nu sunt tatuate, deci te tatuezi pe tine. Așa e? 447 00:35:15,947 --> 00:35:18,407 - Da. - Ai ales unul și pentru mine? 448 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Da. 449 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 Dacă e Yin și Yang sau o coroană de spini, mă sinucid. 450 00:35:23,663 --> 00:35:28,417 Eu mă gândeam la Steaua Polară, dacă tot ai mințit. 451 00:35:28,501 --> 00:35:31,921 - N-am mințit. - De ce aș crede cârpa FBI-ului? 452 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 Fiindcă știu ce voi nu știți. 453 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 Ce anume? 454 00:35:36,759 --> 00:35:38,511 Știu de ce te tatuezi. 455 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - Ce face? - O întărâtă. 456 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- O să-i omoare pe toți. - Luke, dă-mi informația… 457 00:35:44,225 --> 00:35:45,184 Încerc să aflu! 458 00:35:46,352 --> 00:35:51,732 Ai fost înconjurată de bărbați de rahat. Taică-tu, gardienii de la Casa Stuart… 459 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 Ți-a fost mai nasol decât lui Damien, dar el era diferit. 460 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Era protectorul tău. 461 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 Dar unde ești acum? Vorbești la telefon cu FBI-ul, 462 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 iar el nu e cu tine. Asta înseamnă tatuajele. 463 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 În adâncul sufletului tău, știi bine că doar tu ești protectoarea ta. 464 00:36:10,459 --> 00:36:11,460 Ușurel… 465 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Ai grijă. 466 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Tara! 467 00:36:29,645 --> 00:36:33,191 {\an8}Am găsit firul de masă. E conectat la un pager. 468 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - E de rău? - Nu, e doar ciudat. 469 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 Nu, e practic. 470 00:36:40,489 --> 00:36:43,784 Pagerele nu sunt conectate la relee. Au semnal unidirecțional. 471 00:36:43,868 --> 00:36:47,788 - Îl pot urmări, dar ar fi prea târziu. - Însă acoperirea e mică. 472 00:36:50,958 --> 00:36:52,376 Îmi dai mobilul tău? 473 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Scuze de pe acum. 474 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 De ce taci? 475 00:37:00,009 --> 00:37:02,720 - Mă gândesc. - La ce? 476 00:37:03,221 --> 00:37:07,391 - La cât de repede vei muri în explozie. - Prea repede, nu vei detona bomba. 477 00:37:07,475 --> 00:37:09,852 - Ba da. - Ba nu. 478 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 Ești atât de furioasă fiindcă vrei ceva de la mine. 479 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 Îmi vrei ochii. 480 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Ce faci? 481 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Dacă e corect ce cred, pot folosi mobilul tău la bruiaj. 482 00:37:20,154 --> 00:37:22,365 Va opri toate semnalele din parc. 483 00:37:23,282 --> 00:37:24,408 Și bomba. 484 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 Da, dar va întrerupe și apelul cu Jade. 485 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 Dă-i drumul! 486 00:37:31,123 --> 00:37:32,875 Hai să facem un târg. 487 00:37:33,668 --> 00:37:34,585 Nu fac târguri. 488 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 Ba pe ăsta o să-l faci, te simt că suntem la fel. 489 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 Dacă mă privești în ochi, îți spun cum să găsești Steaua Polară. 490 00:37:43,928 --> 00:37:46,722 - Apoi poți să mă omori. - Știi că nu fac asta. 491 00:37:46,806 --> 00:37:48,683 Dar nici bomba n-o detonezi. 492 00:37:49,809 --> 00:37:52,770 - La a treia încercare explodează. - Haide… 493 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Prima încercare. 494 00:37:56,649 --> 00:37:57,900 N-o detonezi. 495 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - A doua. - Nu! Dați-o jos! 496 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 Stai! 497 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - Ia-l pe Voit și pleacă! - Garcia, cum e? 498 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 Te rog, te rog, te rog… 499 00:38:07,576 --> 00:38:09,120 Aproape gata. 500 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 Aproape… 501 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 SEMNAL BRUIAT 502 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 Gata. 503 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 Gata. Nu poate detona vesta de la distanță, dar e încă amorsată. 504 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 Detonatorul trebuie decuplat de la explozibili. 505 00:38:43,487 --> 00:38:46,449 - Negrul e masa, da? - Da. Zi-mi când ești gata. 506 00:38:47,241 --> 00:38:49,702 - Unde ține Voit mâinile? - Nu le văd. 507 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Dacă-ți zic să tragi, tragi. 508 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 A devenit tensionat, s-ar putea să fugă. 509 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 Gata? 510 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 - Da, e bine. Hai. - Da? 511 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Bun… 512 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 - Ești bine? - Da. 513 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 - Ești bine. - Am scăpat? 514 00:39:23,652 --> 00:39:24,695 Da. 515 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 - N-o să mori. - Gata? 516 00:39:34,121 --> 00:39:35,498 Dacă ar fi să fugă… 517 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 Am putea lua măsuri extreme. 518 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 Te anunț pe drumul spre casă. 519 00:40:04,151 --> 00:40:09,115 - Ce mama naibii faci? - Trebuie să ai grijă când FBI e inamicul. 520 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 Dave, am greșit profilul. 521 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 Eram sigur că nu va detona bomba dacă-i spun că tatuajele… 522 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 Îți accept scuzele. 523 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 Duceți jegul ăsta în dubă. 524 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Depărtează mâinile. 525 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 Identificați-vă! 526 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 Trebuie să semnez că-l predăm Justiției. 527 00:41:12,678 --> 00:41:14,430 Formularul e pe scaunul din față. 528 00:41:14,513 --> 00:41:16,515 - O secundă durează. - Mergeți. 529 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 Te privesc în ochi. 530 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Cum ajungem la Steaua Polară? 531 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Ceva? - Nimic. Cum stăm? 532 00:42:01,894 --> 00:42:04,647 Directorul vrea să-l sun. Nu mai am timp. 533 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 Poți pleca. 534 00:42:15,282 --> 00:42:16,283 Brian… 535 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Am pierdut totul din cauza ta. 536 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 Nu te rog ca agentă FBI, ci ca prietenă. 537 00:42:29,046 --> 00:42:31,298 Ajută-mă. Te rog. 538 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 Mi-au dat patru cuvinte. 539 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 Cum adică? 540 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 Patru cuvinte care te scapă din arestul federal. 541 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 Ce cuvinte? 542 00:42:46,814 --> 00:42:49,275 Teresa are probleme mari. 543 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 Cine-i Teresa? 544 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Nu știu. 545 00:42:56,073 --> 00:42:57,908 Asta mi s-a spus să-ți zic. 546 00:43:02,788 --> 00:43:06,083 Bună! Eu sunt. Sună-mă, s-ar putea să ai probleme. 547 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Nu vreau să fiu singură acum. 548 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 Da, domnule. Am înțeles. 549 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 O să-l anunț pe agentul Rossi. 550 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Cât de rău e? 551 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Atât de rău? 552 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 Îndatoriri restricționate cât timp consideră el. 553 00:44:08,896 --> 00:44:10,147 DAC îți aparține. 554 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Nu-l vreau. 555 00:44:14,234 --> 00:44:15,235 N-avem de ales. 556 00:44:15,319 --> 00:44:19,657 Da, e nasol acum, și ce dacă? Știm amândoi că e ceva temporar. 557 00:44:19,740 --> 00:44:23,577 - O să revii cât de curând. - Asta e situația acum. 558 00:44:24,203 --> 00:44:25,329 Am nevoie de tine. 559 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 Emily, sunt… 560 00:44:29,166 --> 00:44:31,085 Nu sunt în cea mai bună stare. 561 00:44:32,711 --> 00:44:35,881 Privește în jur! Nimeni nu e, mai ales eu. 562 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 Ce tot spui? 563 00:44:39,134 --> 00:44:41,720 Ți-am spus să-l asasinezi pe Voit pe teren. 564 00:44:42,513 --> 00:44:47,768 - Puteam să-ți zic că molestează copii. - Nu e același lucru. Și nu l-am asasinat. 565 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 Nu contează! 566 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 De la arestare, am călcat în picioare toate valorile în care cred. 567 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 Când faci asta… 568 00:45:00,030 --> 00:45:04,827 deosebești mult mai greu o conspirație de o teorie a conspirației. 569 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 Gata… 570 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 O să treacă. 571 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 O să treacă… 572 00:45:32,062 --> 00:45:33,063 O să treacă. 573 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu