1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Din episoadele anterioare…
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,885
Aici se termină povestea noastră.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,095
Nu mă lăsa aici.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
- S-a terminat.
- Putem discuta acasă?
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
Nu vin acasă.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
- Cine e vinovatul?
- Ea!
7
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
Și-a retras plângerea.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Unde e?
- Nu se știe.
9
00:00:26,401 --> 00:00:30,196
{\an8}Îmi pare rău. Au spus c-o rănesc
pe Sheila dacă nu dau vina pe tine.
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Cine a spus asta?
11
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
Are legătură cu un program
numit Steaua de Aur.
12
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
- Cui i-ai clonat telefonul?
- Lui Sebastian Gasper.
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,748
A finanțat echipa angajată
să-l omoare pe Steaua de Aur.
14
00:00:39,831 --> 00:00:42,375
Fișierele din telefonul lui Gasper
sunt sarcini.
15
00:00:42,459 --> 00:00:46,921
Fiecare membru din echipa de intervenție
avea o țintă anume.
16
00:00:47,005 --> 00:00:51,134
- Steaua de Aur nu e doar o persoană.
- E un program, ei sunt participanții.
17
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Cinci membri, cinci colțuri ale stelei.
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
Totul a pornit de la Casa Stuart.
19
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Noi lui Damien i-am făcut profilul
drept Steaua de Aur.
20
00:00:58,099 --> 00:01:02,604
Ce-ar fi să-l atragem într-o capcană?
Așa îi prindem pe toți.
21
00:01:02,687 --> 00:01:06,357
- Nu putem lua legătura cu el.
- Dar știm cine poate.
22
00:01:06,441 --> 00:01:09,944
Ai vorbit cu Steaua de Aur
pe rețeaua Sicarius. Îl poți contacta?
23
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Îl pot contacta pe Damien.
24
00:01:11,529 --> 00:01:14,949
Gardieni! Duceți deținutul la FBI.
25
00:01:32,133 --> 00:01:35,178
Confirm transferul
informatorului Elias Voit
26
00:01:35,261 --> 00:01:38,473
din paza Șerifilor
în cea a Ministerului Justiției.
27
00:01:38,556 --> 00:01:44,020
Orice contravenție sau infracțiune comisă
cât te afli în paza Justiției
28
00:01:44,104 --> 00:01:48,024
anulează înțelegerea pentru imunitate.
29
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
Ai întrebări?
30
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Semnează aici.
31
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
Șase agenți mititei simt
că-mi poartă pică.
32
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Unul din ei nu e aici,
îi e mult prea frică.
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
Unu.
34
00:02:37,407 --> 00:02:38,241
Doi.
35
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
Trei.
36
00:02:41,828 --> 00:02:42,662
Patru.
37
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Cinci.
38
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
- Avem treburi urgente…
- Dave?
39
00:02:46,791 --> 00:02:48,793
Alo! Dave?
40
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
- Voit…
- Nu!
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
- Hai, Dave!
- Nu ne jucăm.
42
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
Hai, Dave, vino!
43
00:02:55,550 --> 00:02:56,885
Ești aici?
44
00:02:56,968 --> 00:02:57,969
Alo!
45
00:02:58,553 --> 00:03:00,138
Nu te-am văzut de mult.
46
00:03:01,055 --> 00:03:04,017
Vreau doar să te salut. Te rog!
47
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
Ești aici, Dave? Sunt eu, Elias.
48
00:03:07,687 --> 00:03:12,150
Nu m-am spovedit de mult.
Vreau să vorbesc cu tine.
49
00:03:12,233 --> 00:03:17,322
MINȚI CRIMINALE: EVOLUȚIE
50
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
UNDEVA ÎN IOWA
51
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}De ce-a durat atât?
52
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
{\an8}Te-am găsit greu.
53
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
{\an8}Dar m-ai găsit.
54
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}E nasol, nu?
55
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
Și tu mi-ai lipsit.
56
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Ești aici, deci e nasol.
57
00:04:34,190 --> 00:04:35,191
Da…
58
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Spune-mi tot.
59
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
{\an8}Cei care ne vânau…
60
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
{\an8}I-am omorât.
61
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
{\an8}Dar?
62
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
{\an8}Dar Peter și Dana au dispărut.
63
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
{\an8}Și Aiden?
64
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
{\an8}E mort.
65
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Cum a…
66
00:05:48,556 --> 00:05:51,059
N-a vrut să se întâmple iar.
67
00:05:53,895 --> 00:05:58,399
L-au găsit agenții FBI înaintea mea
și l-au asasinat.
68
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
Bineînțeles…
69
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
doar cu asta se ocupă.
70
00:06:11,329 --> 00:06:14,582
- Dacă el e mort, urmăm noi.
- Uite ce e…
71
00:06:17,001 --> 00:06:22,507
Poate că n-ai observat,
dar tot mai mulți oameni află adevărul
72
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
despre ce pățesc copiii ca noi.
73
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
Am prieteni,
74
00:06:28,304 --> 00:06:29,347
sunt de încredere.
75
00:06:30,223 --> 00:06:34,018
Când ne-am putut încrede noi
în altcineva, Damien?
76
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
În mine te încrezi?
77
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Da.
78
00:07:09,011 --> 00:07:12,890
- Acum ieșeam.
- Nu e nevoie, ne descurcăm.
79
00:07:13,474 --> 00:07:16,060
- Nu, încetează.
- Dave…
80
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
Nu-mi spui să stau pe tușă.
81
00:07:18,938 --> 00:07:23,484
Nu asta ți-am spus,
ci că ne descurcăm noi.
82
00:07:23,568 --> 00:07:26,404
Iar cu Voit trebuie
să controlăm toate variabilele.
83
00:07:26,487 --> 00:07:28,072
Și eu sunt de necontrolat?
84
00:07:30,408 --> 00:07:31,784
Vorbești singur.
85
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Vorbesc singur de ani buni.
Așa fac eu profilurile.
86
00:07:35,037 --> 00:07:39,417
Dar te oprești mereu când rezolvăm cazul,
însă de data asta…
87
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Mai știe cineva…
88
00:07:49,385 --> 00:07:53,139
Pleacă. Nu vreau să fiu nepoliticos, dar…
89
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
vreau să fiu singur.
90
00:08:04,859 --> 00:08:05,902
Ce se întâmplă?
91
00:08:06,611 --> 00:08:08,488
Voit nu ia legătura cu Damien.
92
00:08:09,655 --> 00:08:14,660
- Nu vrea sau nu poate?
- Pot, dar planul vostru e idiot.
93
00:08:14,744 --> 00:08:19,916
Îl caut pe Damien, pe urmă mă caută el.
Și după aia? Vedem cât de bine improvizez?
94
00:08:19,999 --> 00:08:22,418
Nu e genul la care te poți adapta
din mers.
95
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
Când ia legătura cu el,
cât timp durează să afli unde e?
96
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Depinde de protocol,
dar maximum două minute.
97
00:08:28,841 --> 00:08:33,179
Serios? Nu poți minți un minut?
Minți că nu ești Sicarius de o lună.
98
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Mai întâi trimiți mesajul,
după care-ți zicem ce să spui.
99
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
Bine, dar am nevoie de o conexiune T1.
100
00:08:39,852 --> 00:08:42,813
Ne spui nouă ce să facem,
tu nu atingi computerul.
101
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
Mă ocup eu…
102
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Nu e prima oară când încalc limite
morale și legale pentru cazul ăsta.
103
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
N-am auzit ce-ai zis.
104
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Vin cu voi, să am grijă să fii cuminte.
105
00:08:52,448 --> 00:08:53,950
- Hai.
- Super!
106
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
Putem scoate astea? Mă cam rod.
107
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
- Nu.
- Nu.
108
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
- Pe Prentiss o întrebam.
- Mare glumeț mai ești…
109
00:09:08,130 --> 00:09:09,382
Bun…
110
00:09:11,259 --> 00:09:15,054
- Am pornit VPN-ul, acum?
- Autentificare în doi pași.
111
00:09:15,137 --> 00:09:17,807
Tu îi trimiți mesaj pe OpenWeb,
112
00:09:17,890 --> 00:09:21,477
după care el îl îți trimite un link
către darknet.
113
00:09:21,561 --> 00:09:24,564
- Care e domeniul OpenWeb?
- Vecinidetreabă.com.
114
00:09:24,647 --> 00:09:30,278
Poftim? Un forum online unde se publică
opinii rasiste nu foarte secrete?
115
00:09:30,361 --> 00:09:34,282
Da, chiar acolo. E o hazna,
forțele de ordine nu-l mai monitorizează.
116
00:09:34,824 --> 00:09:38,077
Perfect pentru cei ca mine și Damien.
117
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
Am intrat. Care e mesajul?
118
00:09:41,163 --> 00:09:44,750
„Caut Prometeul modern.
Vă rog să-mi răspundeți.”
119
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Știe el ce înseamnă.
120
00:09:46,502 --> 00:09:48,212
VECINI DE TREABĂ
121
00:09:49,338 --> 00:09:54,552
M-aș putea obișnui cu o cameră ca asta.
E plăcută, n-are ferestre.
122
00:09:55,761 --> 00:09:59,265
- Dar fără chestia asta.
- Ia mâna, măgarule!
123
00:09:59,348 --> 00:10:02,810
- Las-o.
- Nu-i nimic. Urma oricum să-i dau foc.
124
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Ce-aveți? Simt ceva ciudat între voi.
125
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
Nu pot… Nu.
126
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
Nu pot să rămân aici.
127
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
O să… Da.
128
00:10:17,617 --> 00:10:20,119
Stabilesc conexiunea în zona de birouri.
129
00:10:20,995 --> 00:10:24,498
- Puți.
- Nu prea fac duș la izolare.
130
00:10:24,582 --> 00:10:27,251
Nu la asta mă refeream. E…
131
00:10:28,502 --> 00:10:32,798
- Parcă ai făcut pe tine.
- Mda, spune adevărul. E…
132
00:10:33,299 --> 00:10:34,675
Duhnești.
133
00:10:34,759 --> 00:10:39,388
Înțeleg că nu faci duș.
Dar nici nu te ștergi?
134
00:10:41,641 --> 00:10:43,601
Postare UTILIZATOR-ANONIM19245
135
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
Să hotărâm ce-i va spune Elias lui Damien.
136
00:10:47,980 --> 00:10:49,440
Ce știm?
137
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Știm că Steaua de Aur e un grup de cinci
și unul a murit.
138
00:10:54,362 --> 00:10:57,406
Am identificat-o pe Jade Waters.
Ucide cu ace de tatuaj.
139
00:10:57,490 --> 00:11:01,452
Și-a abandonat mașina în Utah.
Presupunem că a fost ajutată să scape.
140
00:11:01,535 --> 00:11:05,706
Conform profilului ei, n-ar avea încredere
decât în altă Stea de Aur.
141
00:11:05,790 --> 00:11:11,420
Probabil în Damien, e cel mai pregătit.
Sunt șanse mari să fi făcut echipă.
142
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
FBI-ul e văzut drept inamic
de conspiraționiști.
143
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Presupun că Jade și Damien
nu fac excepție.
144
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
- Presupui corect.
- Atunci ăsta e mesajul.
145
00:11:19,929 --> 00:11:25,017
Îi spui lui Damien că FBI-ul îl urmărește
de când a ucis echipa de intervenție.
146
00:11:25,101 --> 00:11:30,231
Ai informații despre anchetă,
dar i le dai doar personal.
147
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Poți improviza pe tema asta 90 de secunde?
148
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
O să vorbesc rar.
149
00:11:35,986 --> 00:11:42,284
Prometeul modern. E subtitlul
romanului Frankenstein, de Mary Shelley.
150
00:11:42,368 --> 00:11:44,078
Dar ce relevanță are?
151
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
I-am sugerat lui Damien să-l citească,
să se înțeleagă mai bine.
152
00:11:48,541 --> 00:11:51,335
- Să înțeleagă că e monstru?
- Nu e monstru.
153
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Mă rog, în filme e,
dar în carte e foarte inteligent.
154
00:11:56,757 --> 00:11:58,718
Doctorul care l-a creat e monstrul.
155
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
Pe el cine l-a creat?
156
00:12:02,972 --> 00:12:05,349
Nu știu. Și nici Damien nu știe.
157
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
Dar nu e adevărat.
158
00:12:09,228 --> 00:12:11,647
Știm cine l-a creat, nu-i așa?
159
00:12:11,731 --> 00:12:15,943
Cei de la Casa Stuart. Au creat un ucigaș
cu o teorie a conspirației.
160
00:12:16,026 --> 00:12:17,194
Dnă dr. Lewis,
161
00:12:18,028 --> 00:12:21,490
care e diferența dintre o conspirație
și o teorie a conspirației?
162
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
Conspirațiile pot fi dovedite,
teoriile conspirației, nu.
163
00:12:25,828 --> 00:12:30,958
De exemplu, traficul de copii există.
Asta e o conspirație.
164
00:12:31,459 --> 00:12:35,546
Dar n-are loc în subsolul unei pizzerii.
Asta e o teorie a conspirației.
165
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
Acum folosește aceeași logică cu Damien.
166
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
Cum să-l creeze pe Damien
o teorie a conspirației?
167
00:12:42,094 --> 00:12:43,179
A fost manipulat,
168
00:12:44,346 --> 00:12:47,057
dus la Casa Stuart, abuzat și…
169
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
A fost ales de o companie militară privată
170
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
care l-a trimis în misiuni
care-i reflectau traumele.
171
00:12:55,441 --> 00:12:59,361
Adică un proiect psihologic
care a durat cam zece ani?
172
00:12:59,445 --> 00:13:04,992
Cel puțin. Coordonat, organizat.
Experimentul Stanford pare nimica toată.
173
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Și vă întreb iar.
174
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Care e diferența dintre o conspirație
și o teorie a conspirației?
175
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
În ziua de azi e greu de spus.
176
00:13:18,422 --> 00:13:20,466
Au trecut două ore, nu sună.
177
00:13:21,300 --> 00:13:22,635
Transferați-l înapoi!
178
00:13:26,013 --> 00:13:29,266
- Stați. A răspuns cineva.
- Ce-a zis?
179
00:13:30,059 --> 00:13:32,895
A trimis un link
către un site de mesagerie criptat.
180
00:13:32,978 --> 00:13:38,609
Rulez diagnosticarea.
Se numește Purtători de cod.
181
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Nu s-a detectat malware
182
00:13:39,860 --> 00:13:41,237
E pe bune, nu e capcană.
183
00:13:41,320 --> 00:13:45,157
- Îl poți accesa?
- Da. Îl prind imediat ce se loghează.
184
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
Redirecționare
185
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Iată-l.
186
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
Nu-l face să aștepte.
187
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
Încep urmărirea de router.
188
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
Dacă întârzii,
crește riscul să-și dea seama.
189
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Ignoră-l și fă ce ai de făcut.
190
00:14:02,132 --> 00:14:04,760
- O să-l pierzi.
- Îmi asum eu riscul!
191
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
Isuse…
192
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Oprește-te!
193
00:14:11,684 --> 00:14:12,518
ACCEPTĂ
194
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Salut.
195
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Sunt aici.
196
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Dovedește-mi că tu ești.
197
00:14:51,432 --> 00:14:55,185
„Feriți-vă, pentru că sunt neînfricat,
și, prin urmare, puternic.” Mary Shelley.
198
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
A trecut ceva timp.
199
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
De ce mă cauți?
200
00:15:04,278 --> 00:15:07,615
Ai lăsat jale în urmă.
Șapte cadavre în nici două săptămâni.
201
00:15:08,324 --> 00:15:11,410
- Și ce te privește?
- Cam sare în ochi.
202
00:15:11,493 --> 00:15:14,872
Au observat și forțele de ordine.
Nu e bine pentru mine.
203
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
N-aveai probleme
cu securitatea operațională.
204
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Nu am.
205
00:15:19,043 --> 00:15:24,048
- „Paranoic”, parcă așa ai spus.
- E încă valabil.
206
00:15:24,131 --> 00:15:28,677
Dar când un polițai fără minte
și-a adus la secție soția cu ochii scoși,
207
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
am decis că e treaba mea
să aflu tot ce știu cei de la FBI.
208
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
Amice, știu multe.
209
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
Cât de multe?
210
00:15:40,064 --> 00:15:43,108
Nu pot spune aici, trebuie să ne vedem.
211
00:15:49,406 --> 00:15:54,453
Mi-ai zis că există o singură măsură reală
de securitate operațională. Anonimitatea.
212
00:15:55,079 --> 00:15:57,623
Dar acum vrei să ne vedem.
213
00:15:58,999 --> 00:16:03,462
Sunt doar un prieten care încearcă
să ajute alt prieten, ca și până acum.
214
00:16:03,545 --> 00:16:08,133
Mi-ai oferit echipa de intervenție
când am vorbit pe rețeaua ta.
215
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
Asta e cu totul altceva.
216
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
Ne vedem sau nu?
217
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
S-a deconectat.
218
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Tu i-ai zis cine e în echipă
și ai neglijat să ne spui?
219
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
Ați neglijat să mă întrebați.
220
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
Bun… Duceți-l înapoi.
221
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
Stați…
222
00:16:40,833 --> 00:16:43,002
Am primit o dată și o locație.
Davenport, Iowa.
223
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Deci chiar mergem…
224
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
- Îmi iau periuța de dinți la mine?
- Rahat…
225
00:16:49,049 --> 00:16:52,386
- Deci da.
- Nu. N-are legătură cu tine.
226
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Doamne…
227
00:17:01,145 --> 00:17:04,815
- Politico a aflat de arestarea ta.
- Plângerea a fost retrasă.
228
00:17:04,898 --> 00:17:09,445
Da, nu contează.
Au poza, raportul arestării… E de rău.
229
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
Când mă înlocuiești?
230
00:17:11,989 --> 00:17:15,826
Când află directorul. În 24 de ore, poate.
231
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
Ne lași un pic?
232
00:17:25,586 --> 00:17:28,839
- Voit va profita de asta.
- Știu!
233
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Să-i facem profilul,
234
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
să-i analizăm comportamentul
începând de aici.
235
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Voit vrea să meargă pe teren.
236
00:17:38,932 --> 00:17:42,478
Va fi refuzat. Nici directorul n-ar fi
atât de inconștient.
237
00:17:43,270 --> 00:17:48,275
Da, l-am adus la Quantico,
dar în niciun caz nu merge la Davenport.
238
00:17:48,358 --> 00:17:52,571
Dar Voit poate transforma refuzul
în accept începând cu…
239
00:17:53,363 --> 00:17:54,198
ce anume?
240
00:17:54,281 --> 00:17:58,952
- Ce știm despre locul de întâlnire?
- E un parc public din Iowa.
241
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Spații deschise.
242
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Putem supraveghea zona.
Îl vedem când vine.
243
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Și Damien o să vă vadă.
244
00:18:05,709 --> 00:18:09,588
Vom analiza toate opțiunile
ca Voit să rămână în celulă,
245
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
dar el se va fi gândit deja
cum să le contracareze.
246
00:18:12,716 --> 00:18:16,345
- Dacă se dă un agent drept Voit?
- Damien îmi știe vocea.
247
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
Dispare imediat ce vorbește agentul.
Eu trebuie să merg.
248
00:18:19,264 --> 00:18:23,018
Ne-a prins la cotitură.
Așa cum îi place lui.
249
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Ce e?
250
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
S-a asigurat că e protejat
cât a vorbit cu Damien.
251
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
Nemernicule!
252
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
- Cine, eu?
- Da, tu!
253
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
I-ai transmis un mesaj secret lui Damien.
254
00:18:37,616 --> 00:18:38,617
Cum?
255
00:18:38,700 --> 00:18:42,663
Tot bătea cu degetul în birou cât vorbeau,
era codul Morse.
256
00:18:42,746 --> 00:18:45,958
- Nu l-ai oprit?
- Am vrut să văd ce intenționează.
257
00:18:46,041 --> 00:18:49,169
Acum profităm noi!
258
00:18:49,253 --> 00:18:50,337
Vă pot explica.
259
00:18:50,420 --> 00:18:53,132
- Ce-a spus?
- „Găsește ținta: Steaua Polară.”
260
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
- Ce mama dracu' înseamnă?
- Nimic.
261
00:18:55,134 --> 00:18:58,345
Un „nimic” care l-a făcut pe Damien
să se răzgândească.
262
00:18:58,428 --> 00:19:01,265
Cum convingi un conspiraționist
să facă ce vrei tu?
263
00:19:01,348 --> 00:19:04,852
Îi alimentezi obsesiile,
îi promiți mai multă conspirație.
264
00:19:04,935 --> 00:19:09,106
Steaua Polară nu înseamnă nimic.
Însă a funcționat, cu plăcere.
265
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
Și am revenit de unde am plecat.
266
00:19:11,567 --> 00:19:15,445
Mâine la ora 14:00 o să apară Damien
și o să-l accepte doar pe Voit.
267
00:19:15,529 --> 00:19:19,199
Cu o mică schimbare.
N-o să fiu eu pe teren, ci tu.
268
00:19:19,283 --> 00:19:21,785
- Eu?
- Da, tu.
269
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Nu trebuia să controlezi variabilele?
270
00:19:24,621 --> 00:19:27,875
Variabilele s-au schimbat
și o să ne schimbăm și noi.
271
00:19:27,958 --> 00:19:33,297
Voit va fi foarte aproape de libertate.
Dacă simte că are ocazia, nu va ezita.
272
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
Iar noi nu-i vom permite.
273
00:19:37,593 --> 00:19:39,511
Sau îi permitem.
274
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Dacă ar fi să fugă…
275
00:19:45,767 --> 00:19:51,231
Am putea lua măsuri extreme.
276
00:19:51,315 --> 00:19:55,736
Nici gând. Riscul să fugă e prea mare.
Ministerul Justiției nu va fi de acord.
277
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
Ba da!
278
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
O să fie în avionul ăla!
279
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
Spune-i directorului
că doar așa putem opri Steaua de Aur.
280
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
O să fie de acord.
281
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Aici erai…
282
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
Cu ce te ajut?
283
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
- Poți?
- Da.
284
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
- Fără amprente?
- Da.
285
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Ieși!
286
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Să mergem!
287
00:21:18,819 --> 00:21:23,323
- Cum ai aflat despre echipă?
- Damien voia să știe cine-l vânează.
288
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
Vânzările de droguri online se fac
cu bitcoin în conturi escrow.
289
00:21:27,077 --> 00:21:29,579
Mi-am zis că o fi și la asasinate la fel.
290
00:21:29,663 --> 00:21:33,000
Tot prin deducție, ca la DAC,
doar că mai repede.
291
00:21:36,044 --> 00:21:41,842
Știi că directorul a pus NSA-ul să caute
orice și pe oricine numit Steaua Polară.
292
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
O pierdere de timp, dar să caute.
293
00:21:46,555 --> 00:21:50,809
Nu cred! Am citit despre el
în cartea lui Dave. Chiar e pe bune?
294
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Mâinile.
295
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Apropie picioarele.
296
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
E încătușat.
297
00:22:39,274 --> 00:22:42,402
Cum ai scris tu în carte, Dave?
298
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
„Să decolăm.”
299
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
Intră!
300
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
Am rezolvat.
301
00:23:12,849 --> 00:23:14,309
Am apelat la niște tipi.
302
00:23:14,393 --> 00:23:16,895
I-au folosit locația
ca să trianguleze semnalul.
303
00:23:16,978 --> 00:23:19,189
L-au identificat și au anunțat poliția
304
00:23:19,272 --> 00:23:21,525
că e o persoană de interes
într-un caz federal.
305
00:23:21,608 --> 00:23:25,612
- Un pont anonim?
- Da. Mai multe nu pot spune.
306
00:23:29,282 --> 00:23:31,201
Vreau să rămâi ca martor.
307
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Ce faci, Brian?
308
00:23:50,345 --> 00:23:51,346
Auziți?
309
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
Cât credeți că poluează drăcovenia asta?
310
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
Și cică eu sunt criminalul…
311
00:24:02,607 --> 00:24:07,195
Să vă zic ceva tare! Știți că am împușcat
un tip în legitimă apărare.
312
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Pe Tyler Green.
313
00:24:11,241 --> 00:24:15,704
Avocatul meu mi-a spus
că un polițist local a dat o declarație.
314
00:24:15,787 --> 00:24:18,832
Iar în acea declarație,
acel polițist local a declarat
315
00:24:18,915 --> 00:24:22,836
că a văzut-o pe Penelope Garcia
cum îi șoptea
316
00:24:22,919 --> 00:24:28,049
ceva la ureche lui Tyler Green
într-un mod care părea romantic.
317
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Nebunie curată, nu?
318
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Sau poate nu.
319
00:24:37,434 --> 00:24:40,187
- Ajunge.
- De ce, Luke?
320
00:24:40,854 --> 00:24:44,399
Protocolul în cazul transportului
de prizonieri interzice comunicarea.
321
00:24:44,483 --> 00:24:47,235
Așa că ține-ți dracului gura.
322
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Mă rog… Voiam doar să mă asigur
că am înțeles corect.
323
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
Există „Tynelope”,
iar asta îl scoate din minți pe Luke.
324
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
Ce facem? Care-și ferește privirea primul?
325
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Cine te-a prins, Elias?
326
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Dacă ai ceva de spus, spune-mi mie.
327
00:25:40,163 --> 00:25:41,915
Da, am ceva de spus.
328
00:25:42,791 --> 00:25:46,127
- Am ceva de mărturisit.
- Stai așa.
329
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
- Înregistrează.
- Da.
330
00:25:50,048 --> 00:25:51,424
Înregistrez.
331
00:25:52,968 --> 00:25:54,678
Continuă, te rog.
332
00:25:56,429 --> 00:25:59,975
M-am gândit mult la acest moment
în ultimele luni.
333
00:26:01,560 --> 00:26:04,896
Momentul în care, în fine, ne vom revedea.
334
00:26:06,815 --> 00:26:08,858
Eu nu m-am gândit la tine deloc.
335
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
Stând în celula aia, mi-am dat seama…
336
00:26:14,573 --> 00:26:18,368
că probabil că ai fost foarte speriat
când te-am încuiat în container.
337
00:26:19,369 --> 00:26:21,830
Așa că vreau să mărturisesc…
338
00:26:25,542 --> 00:26:26,751
că-mi pare rău.
339
00:26:28,753 --> 00:26:31,172
Îmi pare foarte rău.
340
00:26:32,757 --> 00:26:34,759
Îmi accepți scuzele?
341
00:26:37,554 --> 00:26:38,763
Te rog.
342
00:26:43,435 --> 00:26:46,396
Te anunț pe drumul spre casă.
343
00:26:52,152 --> 00:26:53,278
Oprește înregistrarea.
344
00:27:08,084 --> 00:27:11,963
- Să încercăm iar.
- Garrity Brian Jay.
345
00:27:12,547 --> 00:27:15,383
- Solicit avocat.
- Nu ești arestat.
346
00:27:16,217 --> 00:27:19,137
Ești reținut 24 de ore
ca persoană de interes
347
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
în timp ce hotărăsc
dacă te voi aresta sau nu.
348
00:27:22,557 --> 00:27:28,897
- Garrity Brian Jay. Avocat.
- Vrei să știi cum te-am găsit?
349
00:27:30,565 --> 00:27:37,072
Avem un consultant priceput la găsit
persoane care cred că pot rămâne ascunse.
350
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
În mod legal?
351
00:27:41,076 --> 00:27:43,203
Brian, încerc să te ajut.
352
00:27:43,745 --> 00:27:48,541
Emily, n-ai confirmat.
Parcă erai dintre cei buni.
353
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
Sunt dintre cei buni.
354
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
Cei buni respectă al cincilea amendament.
355
00:27:55,840 --> 00:27:58,426
Tu măcar știi cu ce ai de-a face?
356
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
Da. Și m-au avertizat că asta vei încerca.
357
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Bine…
358
00:28:04,391 --> 00:28:08,061
Hai să analizăm acțiunile lor
de până acum.
359
00:28:08,144 --> 00:28:09,521
Te-au bătut măr.
360
00:28:10,188 --> 00:28:13,358
Apoi au făcut publică arestarea mea.
Știi de ce?
361
00:28:14,067 --> 00:28:16,236
Fiindcă vor ca eu să dispar.
362
00:28:17,112 --> 00:28:20,198
După ce dispar eu,
ce crezi că-ți vor face ție?
363
00:28:21,574 --> 00:28:24,911
Există o expresie în rusă
care te caracterizează.
364
00:28:28,289 --> 00:28:29,791
„Idiot util”.
365
00:28:31,543 --> 00:28:35,797
Cine sunt ei?
Și ce ți-au spus despre Steaua de Aur?
366
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
Ce de aur?
367
00:28:39,592 --> 00:28:43,847
- Steaua de Aur. Ce ți-au spus?
- Nu știu despre ce vorbești.
368
00:28:44,431 --> 00:28:47,684
- Ba știi!
- Ba nu.
369
00:28:48,601 --> 00:28:51,646
Ai menționat numele
în ultima noastră discuție telefonică.
370
00:28:51,730 --> 00:28:56,609
Știi pentru că cineva te-a manipulat
ca să mă distrugă.
371
00:28:58,319 --> 00:29:02,282
Tu auzi ce spui? Știi ca cine vorbești?
372
00:29:02,365 --> 00:29:06,828
Ca un conspiraționist nebun.
373
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
Garrity Brian Jay.
374
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Avocat.
375
00:29:13,710 --> 00:29:14,711
Acum.
376
00:29:17,172 --> 00:29:19,799
DAVENPORT, IOWA
377
00:29:25,096 --> 00:29:30,101
Acolo e locul de întâlnire.
Când apare Damien, intervine SWAT.
378
00:29:32,103 --> 00:29:34,606
Alvez și Lewis nu pot participa.
379
00:29:34,689 --> 00:29:37,108
- Nu.
- Se vede că sunt agenți federali.
380
00:29:37,192 --> 00:29:41,654
Damien o să-i vadă și o să fugă.
Iar raza de supraveghere să fie mai mică.
381
00:29:41,738 --> 00:29:45,116
Nici gând. O să fim toți cu ochii pe tine.
382
00:29:45,700 --> 00:29:50,789
Bine. Când o să se aleagă praful,
să se știe că eu mi-am ținut promisiunea.
383
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Pregătiți-l.
384
00:29:56,169 --> 00:30:00,632
Ministerul Justiției împarte acum
paza deținutului cu Poliția Statală Iowa.
385
00:30:00,715 --> 00:30:04,511
Va merge neînsoțit până la barca din parc.
386
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Va fi supravegheat permanent
de agenți în civil.
387
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
Și să nu uit…
388
00:30:10,183 --> 00:30:13,520
Vei fi în cătarea lunetiștilor
din trei direcții.
389
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Nu face prostii.
390
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Bine.
391
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Mă duc pe bancă.
392
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Voit e în mișcare.
Lunetiști, atenție la el!
393
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Îl ai în câmpul vizual?
394
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
Da.
395
00:31:33,600 --> 00:31:36,352
Orice ar fi, nu-l scăpa din ochi!
396
00:31:39,230 --> 00:31:43,192
- E ora 14:00.
- Așteptați. Damien nu va întârzia.
397
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
Se apropie un vehicul dinspre nord.
398
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Vine în viteză către voi!
399
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
- Ținta se apropie!
- Trageți!
400
00:32:04,881 --> 00:32:07,300
Are kevlar la geamuri!
Se îndreaptă către Voit!
401
00:32:07,383 --> 00:32:09,719
- Lunetiști, trageți în roți!
- În roți!
402
00:32:09,802 --> 00:32:12,096
- Tu nu mișca.
- Nu.
403
00:32:21,189 --> 00:32:24,400
{\an8}Verificați mașina!
Tara, Luke, luați-l pe Voit!
404
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Recepționat!
405
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
Bine…
406
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- E încătușat?
- Da.
407
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Deschide!
408
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
FBI! Coboară cu mâinile sus!
409
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
- Acum!
- Privirea la el!
410
00:32:45,004 --> 00:32:46,005
Vă rog…
411
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
ajutați-mă.
412
00:33:03,982 --> 00:33:06,943
- Vin geniștii în zece minute.
- Luke, repetă.
413
00:33:07,026 --> 00:33:10,780
Bomba are declanșator de rezervă
legat la vestă. Nu-l putem tăia.
414
00:33:10,863 --> 00:33:12,198
Voit și Tara să plece.
415
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
E conectat prin telefonul mobil?
416
00:33:15,118 --> 00:33:18,579
{\an8}Nu, e atașat de vestă,
dar printr-un semnal separat.
417
00:33:19,288 --> 00:33:23,543
Luke, găsește-mi sursa
declanșatorului de rezervă.
418
00:33:23,626 --> 00:33:27,797
{\an8}Dacă e radiofrecvență sau semiduplex,
poate reușesc s-o întrerup.
419
00:33:28,297 --> 00:33:29,966
{\an8}JJ, Tara și Voit să plece.
420
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
Damien a pus acel mobil pe ostatic
cu un motiv.
421
00:33:34,470 --> 00:33:35,930
Vrea să luăm legătura.
422
00:33:36,848 --> 00:33:41,728
{\an8}Eu aș alege să-l țin pe Voit acolo,
dar nu e viața mea în joc, ci a ta.
423
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
- Cum vrei să facem?
- Altă șansă n-o să avem.
424
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
Rămânem aici.
425
00:33:49,360 --> 00:33:50,445
Cum te cheamă?
426
00:33:51,279 --> 00:33:55,908
- Eddie… Eddie Dayton.
- Și cum ai ajuns în situația asta?
427
00:33:57,118 --> 00:33:59,203
Am colaborat cu un tip și o tipă.
428
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
- Cum îi cheamă?
- El e Damien, de ea nu știu.
429
00:34:04,125 --> 00:34:07,462
N-aveau destui bani, n-am vrut să le vând
și m-au atacat.
430
00:34:07,545 --> 00:34:11,966
{\an8}Când m-am trezit, aveam asta pe mine,
iar ei îmi spuneau ce trebuie să fac.
431
00:34:12,050 --> 00:34:15,219
Ce? Să conduci ca nebunul printr-un parc?
432
00:34:16,095 --> 00:34:20,600
Au zis că o să fie un tip pe bancă. Tu?
433
00:34:21,225 --> 00:34:22,226
Da.
434
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
Isuse Cristoase!
435
00:34:26,856 --> 00:34:27,857
Număr necunoscut
436
00:34:27,940 --> 00:34:29,275
Bun…
437
00:34:30,068 --> 00:34:34,405
- Stai! Nu se declanșează bomba?
- Nu.
438
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
E Damien.
439
00:34:37,283 --> 00:34:40,620
- Ascultăm.
- Dă-mi-l la telefon sau detonez bomba.
440
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
Da.
441
00:34:54,425 --> 00:34:55,760
Presupun că ești Jade.
442
00:34:56,886 --> 00:34:58,262
Ai venit cu prieteni.
443
00:34:59,097 --> 00:35:00,890
Nu suntem chiar prieteni.
444
00:35:02,100 --> 00:35:05,394
- Știi ce le-aș face eu?
- Da, știu.
445
00:35:05,478 --> 00:35:11,234
Tu, Damien și Aiden le scoateți ochii,
însă ție îți plac acele de tatuaj.
446
00:35:11,317 --> 00:35:15,446
Victimele nu sunt tatuate,
deci te tatuezi pe tine. Așa e?
447
00:35:15,947 --> 00:35:18,407
- Da.
- Ai ales unul și pentru mine?
448
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Da.
449
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
Dacă e Yin și Yang sau o coroană de spini,
mă sinucid.
450
00:35:23,663 --> 00:35:28,417
Eu mă gândeam la Steaua Polară,
dacă tot ai mințit.
451
00:35:28,501 --> 00:35:31,921
- N-am mințit.
- De ce aș crede cârpa FBI-ului?
452
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
Fiindcă știu ce voi nu știți.
453
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
Ce anume?
454
00:35:36,759 --> 00:35:38,511
Știu de ce te tatuezi.
455
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
- Ce face?
- O întărâtă.
456
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
{\an8}- O să-i omoare pe toți.
- Luke, dă-mi informația…
457
00:35:44,225 --> 00:35:45,184
Încerc să aflu!
458
00:35:46,352 --> 00:35:51,732
Ai fost înconjurată de bărbați de rahat.
Taică-tu, gardienii de la Casa Stuart…
459
00:35:52,900 --> 00:35:56,571
Ți-a fost mai nasol decât lui Damien,
dar el era diferit.
460
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Era protectorul tău.
461
00:36:00,241 --> 00:36:02,952
Dar unde ești acum?
Vorbești la telefon cu FBI-ul,
462
00:36:03,035 --> 00:36:05,538
iar el nu e cu tine.
Asta înseamnă tatuajele.
463
00:36:06,372 --> 00:36:10,376
În adâncul sufletului tău, știi bine
că doar tu ești protectoarea ta.
464
00:36:10,459 --> 00:36:11,460
Ușurel…
465
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
Ai grijă.
466
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
Tara!
467
00:36:29,645 --> 00:36:33,191
{\an8}Am găsit firul de masă.
E conectat la un pager.
468
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
- E de rău?
- Nu, e doar ciudat.
469
00:36:38,654 --> 00:36:39,989
Nu, e practic.
470
00:36:40,489 --> 00:36:43,784
Pagerele nu sunt conectate la relee.
Au semnal unidirecțional.
471
00:36:43,868 --> 00:36:47,788
- Îl pot urmări, dar ar fi prea târziu.
- Însă acoperirea e mică.
472
00:36:50,958 --> 00:36:52,376
Îmi dai mobilul tău?
473
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Scuze de pe acum.
474
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
De ce taci?
475
00:37:00,009 --> 00:37:02,720
- Mă gândesc.
- La ce?
476
00:37:03,221 --> 00:37:07,391
- La cât de repede vei muri în explozie.
- Prea repede, nu vei detona bomba.
477
00:37:07,475 --> 00:37:09,852
- Ba da.
- Ba nu.
478
00:37:09,936 --> 00:37:13,189
Ești atât de furioasă
fiindcă vrei ceva de la mine.
479
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Îmi vrei ochii.
480
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Ce faci?
481
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
Dacă e corect ce cred,
pot folosi mobilul tău la bruiaj.
482
00:37:20,154 --> 00:37:22,365
Va opri toate semnalele din parc.
483
00:37:23,282 --> 00:37:24,408
Și bomba.
484
00:37:25,451 --> 00:37:29,330
Da, dar va întrerupe și apelul cu Jade.
485
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
Dă-i drumul!
486
00:37:31,123 --> 00:37:32,875
Hai să facem un târg.
487
00:37:33,668 --> 00:37:34,585
Nu fac târguri.
488
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
Ba pe ăsta o să-l faci,
te simt că suntem la fel.
489
00:37:38,631 --> 00:37:42,510
Dacă mă privești în ochi,
îți spun cum să găsești Steaua Polară.
490
00:37:43,928 --> 00:37:46,722
- Apoi poți să mă omori.
- Știi că nu fac asta.
491
00:37:46,806 --> 00:37:48,683
Dar nici bomba n-o detonezi.
492
00:37:49,809 --> 00:37:52,770
- La a treia încercare explodează.
- Haide…
493
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
Prima încercare.
494
00:37:56,649 --> 00:37:57,900
N-o detonezi.
495
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- A doua.
- Nu! Dați-o jos!
496
00:38:01,487 --> 00:38:02,613
Stai!
497
00:38:03,197 --> 00:38:05,199
- Ia-l pe Voit și pleacă!
- Garcia, cum e?
498
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
Te rog, te rog, te rog…
499
00:38:07,576 --> 00:38:09,120
Aproape gata.
500
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
Aproape…
501
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
SEMNAL BRUIAT
502
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
Gata.
503
00:38:37,732 --> 00:38:40,985
Gata. Nu poate detona vesta
de la distanță, dar e încă amorsată.
504
00:38:41,068 --> 00:38:43,404
Detonatorul trebuie decuplat
de la explozibili.
505
00:38:43,487 --> 00:38:46,449
- Negrul e masa, da?
- Da. Zi-mi când ești gata.
506
00:38:47,241 --> 00:38:49,702
- Unde ține Voit mâinile?
- Nu le văd.
507
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Dacă-ți zic să tragi, tragi.
508
00:38:55,416 --> 00:38:57,877
A devenit tensionat, s-ar putea să fugă.
509
00:39:03,466 --> 00:39:04,967
Gata?
510
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
- Da, e bine. Hai.
- Da?
511
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Bun…
512
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
- Ești bine?
- Da.
513
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
- Ești bine.
- Am scăpat?
514
00:39:23,652 --> 00:39:24,695
Da.
515
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
- N-o să mori.
- Gata?
516
00:39:34,121 --> 00:39:35,498
Dacă ar fi să fugă…
517
00:39:35,581 --> 00:39:40,044
Am putea lua măsuri extreme.
518
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Te anunț pe drumul spre casă.
519
00:40:04,151 --> 00:40:09,115
- Ce mama naibii faci?
- Trebuie să ai grijă când FBI e inamicul.
520
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Dave, am greșit profilul.
521
00:40:18,916 --> 00:40:22,378
Eram sigur că nu va detona bomba
dacă-i spun că tatuajele…
522
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
Îți accept scuzele.
523
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Duceți jegul ăsta în dubă.
524
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Depărtează mâinile.
525
00:41:07,548 --> 00:41:08,549
Identificați-vă!
526
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
Trebuie să semnez că-l predăm Justiției.
527
00:41:12,678 --> 00:41:14,430
Formularul e pe scaunul din față.
528
00:41:14,513 --> 00:41:16,515
- O secundă durează.
- Mergeți.
529
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
Te privesc în ochi.
530
00:41:45,961 --> 00:41:47,546
Cum ajungem la Steaua Polară?
531
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Ceva?
- Nimic. Cum stăm?
532
00:42:01,894 --> 00:42:04,647
Directorul vrea să-l sun. Nu mai am timp.
533
00:42:11,070 --> 00:42:12,321
Poți pleca.
534
00:42:15,282 --> 00:42:16,283
Brian…
535
00:42:18,994 --> 00:42:22,915
Am pierdut totul din cauza ta.
536
00:42:23,666 --> 00:42:27,044
Nu te rog ca agentă FBI, ci ca prietenă.
537
00:42:29,046 --> 00:42:31,298
Ajută-mă. Te rog.
538
00:42:35,886 --> 00:42:37,972
Mi-au dat patru cuvinte.
539
00:42:38,889 --> 00:42:40,266
Cum adică?
540
00:42:40,349 --> 00:42:43,727
Patru cuvinte care te scapă
din arestul federal.
541
00:42:44,436 --> 00:42:45,646
Ce cuvinte?
542
00:42:46,814 --> 00:42:49,275
Teresa are probleme mari.
543
00:42:52,486 --> 00:42:53,487
Cine-i Teresa?
544
00:42:54,572 --> 00:42:55,573
Nu știu.
545
00:42:56,073 --> 00:42:57,908
Asta mi s-a spus să-ți zic.
546
00:43:02,788 --> 00:43:06,083
Bună! Eu sunt.
Sună-mă, s-ar putea să ai probleme.
547
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Nu vreau să fiu singură acum.
548
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
Da, domnule. Am înțeles.
549
00:43:52,046 --> 00:43:54,006
O să-l anunț pe agentul Rossi.
550
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Cât de rău e?
551
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Atât de rău?
552
00:44:05,476 --> 00:44:08,812
Îndatoriri restricționate
cât timp consideră el.
553
00:44:08,896 --> 00:44:10,147
DAC îți aparține.
554
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
Nu-l vreau.
555
00:44:14,234 --> 00:44:15,235
N-avem de ales.
556
00:44:15,319 --> 00:44:19,657
Da, e nasol acum, și ce dacă?
Știm amândoi că e ceva temporar.
557
00:44:19,740 --> 00:44:23,577
- O să revii cât de curând.
- Asta e situația acum.
558
00:44:24,203 --> 00:44:25,329
Am nevoie de tine.
559
00:44:27,331 --> 00:44:28,332
Emily, sunt…
560
00:44:29,166 --> 00:44:31,085
Nu sunt în cea mai bună stare.
561
00:44:32,711 --> 00:44:35,881
Privește în jur! Nimeni nu e, mai ales eu.
562
00:44:35,964 --> 00:44:37,299
Ce tot spui?
563
00:44:39,134 --> 00:44:41,720
Ți-am spus
să-l asasinezi pe Voit pe teren.
564
00:44:42,513 --> 00:44:47,768
- Puteam să-ți zic că molestează copii.
- Nu e același lucru. Și nu l-am asasinat.
565
00:44:47,851 --> 00:44:48,852
Nu contează!
566
00:44:49,395 --> 00:44:53,524
De la arestare, am călcat în picioare
toate valorile în care cred.
567
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
Când faci asta…
568
00:45:00,030 --> 00:45:04,827
deosebești mult mai greu o conspirație
de o teorie a conspirației.
569
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
Gata…
570
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
O să treacă.
571
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
O să treacă…
572
00:45:32,062 --> 00:45:33,063
O să treacă.
573
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Subtitrarea: Ruxandra Dorobanțu