1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Poprzednio… 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,885 Tu nasza wspólna droga się kończy. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,095 Nie zostawiaj mnie. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - To koniec. - Pogadajmy o tym w domu. 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 Nie wracam do domu. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - Kto to panu zrobił? - Ona! 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 Garrity wycofał pozew. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Gdzie on jest? - Nie wiadomo. 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 {\an8}Przepraszam. Musiałem. 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Zagrozili, że skrzywdzą Sheilę. 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Kto taki? 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 Chodzi o program o kryptonimie Złota Gwiazda. 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - Czyj telefon sklonowałeś? - Sebastiana Gaspara. 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 Obsługiwał ludzi nasłanych na Gwiazdę. 15 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 Telefon Gaspera zawierał listę zleceń. 16 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 Każdy z najemników miał określony cel. 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 Złota Gwiazda to nie jedna osoba. 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,134 To program. A to jego uczestnicy. 19 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 Pięcioro członków. Pięć ramion. 20 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 Wszystko wskazuje na Stuart House. 21 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Cały czas budowaliśmy profil Damiena. 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,727 Może zwabimy go w pułapkę? 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Z jednym dorwiemy wszystkich. 24 00:01:02,687 --> 00:01:04,856 Nie mamy jak się z nim skontaktować. 25 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 Ale wiemy, kto może. 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 Rozmawiałeś z Gwiazdą w sieci Sicariusa. 27 00:01:08,902 --> 00:01:09,944 Napisz do niego. 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Mogę to zrobić. 29 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 Panowie. Zabrać osadzonego do FBI. 30 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Niniejszym potwierdzam przekazanie Eliasa Voita 31 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 do dyspozycji Departamentu Sprawiedliwości. 32 00:01:38,556 --> 00:01:41,309 Wszelkie wykroczenia lub przestępstwa 33 00:01:41,392 --> 00:01:44,020 popełnione w tym okresie 34 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 spowodują unieważnienie zawartego porozumienia. 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Jakieś pytania? 36 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Podpisz. 37 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 Sześciu agencików nie śpi całą noc. 38 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Jednego z nami nie ma, bo strachu czuje moc. 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 Jeden. 40 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 Dwa. 41 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 Trzy. 42 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 Cztery. 43 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Pięć. 44 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 - Nie mamy czasu… - Dave? 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Hej, Dave? 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 - Voit. - Nie. 47 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - Dave, przestań. - Dość tych gierek. 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Dave, no weź. 49 00:02:55,550 --> 00:02:56,885 Jesteś tu? 50 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Halo? 51 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Dawno się nie widzieliśmy. 52 00:03:01,055 --> 00:03:02,348 Chcę się przywitać. 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 Proszę cię. 54 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 Jesteś tam? To ja, Elias. 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,898 Dawno nie byłem u spowiedzi. 56 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 Chciałbym z tobą pomówić. 57 00:03:12,233 --> 00:03:17,322 ZABÓJCZE UMYSŁY: EWOLUCJA 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 GDZIEŚ W IOWA 59 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}Co tak długo? 60 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 {\an8}Ciężko cię znaleźć. 61 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 {\an8}Udało ci się. 62 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}Mamy kłopoty, co? 63 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Ja też tęskniłem. 64 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Skoro tu jesteś, mamy kłopoty. 65 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 No dobrze. 66 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Mów. 67 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}Ci, którzy nas ścigali… 68 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}Zabiłem ich. 69 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}Ale? 70 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}Peter i Dana zaginęli. 71 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}A Aiden? 72 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}Nie żyje. 73 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 Jak… 74 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 Chciał tym razem to powstrzymać. 75 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 FBI go dorwało. 76 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 Sprzątnęli go. 77 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 No tak. 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 Całe FBI. 79 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 My będziemy następni. 80 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Posłuchaj. 81 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Może nie zauważyłaś, 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 ale ludzie zaczynają dostrzegać, 83 00:06:22,590 --> 00:06:24,550 co się dzieje z takimi jak my. 84 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 Mam znajomych. 85 00:06:28,304 --> 00:06:29,347 Można im ufać. 86 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 Czy my kiedykolwiek mogliśmy komuś zaufać, Damien? 87 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 Ufasz mi? 88 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Tak. 89 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 Właśnie wychodziłem. 90 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 Nie trzeba. Radzimy sobie. 91 00:07:13,474 --> 00:07:16,060 - Zaczekaj. - Dave. 92 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 Nie mów, że poszedłem w odstawkę. 93 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 Nie mówię. Stwierdzam tylko, że wszystko pod kontrolą. 94 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 To Voit. Musimy panować nad wszystkim. 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 A nade mną nie panujecie? 96 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Mówisz do siebie. 97 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Od lat to robię. Tak buduję profil. 98 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 A po zakończeniu sprawy przestajesz. Tym razem… 99 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Czy ktoś jeszcze… 100 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 Wyjdź. 101 00:07:50,803 --> 00:07:53,139 Przepraszam, źle to ująłem. 102 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Muszę pobyć sam. 103 00:08:04,859 --> 00:08:05,902 Co się dzieje? 104 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 Voit nie skontaktuje się z Damienem. 105 00:08:09,655 --> 00:08:11,407 Nie chce czy nie może? 106 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Mogę, ale to kretyński pomysł. 107 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 Ja się odezwę, on odpowie. 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 A potem co, mam improwizować? 109 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 Facet nie jest zbyt rozmowny. 110 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 Ile będziesz potrzebować czasu, gdy się odezwie? 111 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Zależy, dwie minuty powinny wystarczyć. 112 00:08:28,841 --> 00:08:30,510 Przecież potrafisz ściemniać. 113 00:08:30,593 --> 00:08:33,179 Od miesiąca mówisz, że nie jesteś Sicariusem. 114 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Wyślesz wiadomość, a potem dostaniesz wytyczne. 115 00:08:36,891 --> 00:08:37,934 Dobrze. 116 00:08:38,017 --> 00:08:39,769 Ale muszę mieć interfejs T1. 117 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 Wytłumaczysz to nam. Bo ty komputera nie dotkniesz. 118 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 Ja to zrobię. 119 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Jeszcze raz nagnę granice prawa i etyki dla tej sprawy. 120 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 Nie słyszałam. 121 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 Dołączę. Bądź grzeczny. 122 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - Chodź. - Wspaniale. 123 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 Damy radę to zdjąć? Wżynają mi się. 124 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 Nie. 125 00:08:58,871 --> 00:09:00,206 Pytałem tylko Prentiss. 126 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 Komik nam się trafił. 127 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 No dobra. 128 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 VPN postawiony, co teraz? 129 00:09:13,177 --> 00:09:15,054 Weryfikacja dwuetapowa. 130 00:09:15,137 --> 00:09:17,807 Piszesz do niego w open webie, 131 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 a on wysyła link do darknetu. 132 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 Jaka domena? 133 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Nice-n-neighborly.com. 134 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Co? Serwis ogłoszeniowy 135 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 pełen niezbyt kryjących się rasistów? 136 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 Zgadza się. 137 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Straszne szambo, odkąd służby przestały się wtrącać. 138 00:09:34,824 --> 00:09:38,077 Idealne dla takich jak Damien i ja. 139 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 Jestem. Co mam napisać? 140 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 „Szukam Współczesnego Prometeusza, proszę o wiadomość”. 141 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Zrozumie. 142 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Mógłbym tu pracować. 143 00:09:52,049 --> 00:09:54,552 Przytulnie, bez okien. 144 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - Ale to bym wywalił. - Łapy przy sobie. 145 00:09:59,348 --> 00:10:01,517 - Odłóż to. - Nie trzeba. 146 00:10:01,601 --> 00:10:02,810 Chciałam go spalić. 147 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Co jest między wami? Bo wyczuwam iskry. 148 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 Już… Nie. 149 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 Nie zostanę tu. 150 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 Zaraz… Tak. 151 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 Idę na open space. 152 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 Cuchniesz. 153 00:10:22,580 --> 00:10:24,498 W izolatce ciężko o prysznic. 154 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 Nie w tym sensie. 155 00:10:26,250 --> 00:10:27,251 Jak… 156 00:10:28,502 --> 00:10:29,879 Jakbyś się zesrał. 157 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Ma rację, chłopie. 158 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 Strasznie capisz. 159 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 Rozumiem, że się nie myjesz. 160 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 Ale że się nie podcierasz? 161 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Zastanówmy się, co Elias mu napisze. 162 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 Co wiemy? 163 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Złota Gwiazda to pięć osób, z których jedna nie żyje. 164 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 Zidentyfikowaliśmy Jade Waters. To ta od igieł. 165 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Porzuciła wóz w Utah. 166 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 Raczej ktoś jej pomógł uciec. 167 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 Profil wskazuje, że zaufa tylko innemu członkowi Gwiazdy. 168 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Zapewne Damienowi. Jest wyszkolony. 169 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 Można zakładać, że współpracują. 170 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 Zwolennicy teorii spiskowych widzą w FBI wroga. 171 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Zakładam, że Jade i Damien także. 172 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - Słusznie zakładasz. - Wykorzystasz to. 173 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 Powiesz Damienowi, że to FBI nasłało na nich ludzi. 174 00:11:25,101 --> 00:11:28,145 Masz informacje o śledztwie, 175 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 ale przekażesz mu je osobiście. 176 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Wystarczy ci na 90 sekund? 177 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Będę mówił powoli. 178 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Współczesny Prometeusz. 179 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 To podtytuł Frankensteina Mary Shelley. 180 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 Dlaczego jest taki ważny? 181 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 Poleciłem mu tę książkę, żeby mógł zrozumieć siebie. 182 00:11:48,541 --> 00:11:50,126 Bo jest potworem? 183 00:11:50,209 --> 00:11:51,335 Nie jest. 184 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 W filmach to potwór, a w książce ultrainteligent. 185 00:11:56,757 --> 00:11:58,718 To jego twórca był potworem. 186 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 Kto stworzył Damiena? 187 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 Nie wiem. 188 00:12:04,306 --> 00:12:05,349 On też nie. 189 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 To nieprawda. 190 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 Wiemy, kto go stworzył. 191 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Założyciel Stuart House. 192 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 Dzięki teoriom spiskowym. 193 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 Doktor Lewis, 194 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 czym się różni spisek od teorii spiskowej? 195 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Spisek można udowodnić, teorii nie. 196 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 Na przykład handel dziećmi istnieje. 197 00:12:29,540 --> 00:12:30,958 To spisek. 198 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Ale nie odbywa się w piwnicy pizzerii. 199 00:12:34,128 --> 00:12:35,546 To już teoria spiskowa. 200 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 A teraz zastosuj tę logikę. 201 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 Jak teoria spiskowa miałaby stworzyć Damiena? 202 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 Ktoś go przygotował, 203 00:12:44,346 --> 00:12:47,057 wysłał do Stuart House, gdzie go dręczono… 204 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Wybrała go prywatna grupa najemników. 205 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 Wysyłali go na misje pogłębiające traumę. 206 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Trwający dziesięć lat projekt psychologiczny? 207 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 Co najmniej. Skoordynowany i zorganizowany. 208 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Eksperyment w Stanford przy tym blednie. 209 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Pytam ponownie. 210 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Czym się różni spisek od teorii spiskowej? 211 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 Trudno je dziś odróżnić. 212 00:13:18,422 --> 00:13:20,466 Minęły dwie godziny. Nie zadzwoni. 213 00:13:21,300 --> 00:13:22,635 Wraca do pudła. 214 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - Moment. Ktoś się odezwał. - Co pisze? 215 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 Wysłał link do zaszyfrowanego komunikatora. 216 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 Puszczę diagnostykę. 217 00:13:35,147 --> 00:13:38,609 Code Carriers. 218 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Brak zagrożenia 219 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 To nie jest pułapka. 220 00:13:41,320 --> 00:13:45,157 - Namierzysz go? - Po minucie od zalogowania się. 221 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Przekierowywanie 222 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Jest. 223 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 No to niech nie czeka. 224 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 Aktywuję namierzanie. 225 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 Zaraz się zorientuje. 226 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Zignoruj go i rób swoje. 227 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - Gość nam zwieje. - Zaryzykuję. 228 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 Chryste… 229 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Przestań. 230 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 WPUŚĆ 231 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Halo? 232 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Jestem. 233 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Udowodnij, że to ty. 234 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 „Strzeżcie się, bowiem ma siła wynika z braku lęku”. Mary Shelley. 235 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Kopę lat. 236 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 Co cię do mnie sprowadza? 237 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 Nabałaganiłeś. 238 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 Siedem trupów w dwa tygodnie? 239 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 Co ci do tego? 240 00:15:10,034 --> 00:15:11,410 Jest o tobie głośno. 241 00:15:11,493 --> 00:15:13,078 Służby mają cię na oku. 242 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 Źle to dla mnie wygląda. 243 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 Mówiłeś, że z OPSEC masz spokój. 244 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Bo mam. 245 00:15:19,043 --> 00:15:22,171 „Paranoja”. Twoje słowa. 246 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 Niezmiennie. 247 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 Ale gdy durny pies przyniósł na komisariat bezoką żonkę, 248 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 uznałem, że sprawdzę, co wie FBI. 249 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 A wie sporo, przyjacielu. 250 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 Ile? 251 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 Tu nie mogę. 252 00:15:41,231 --> 00:15:43,108 Musimy się spotkać. 253 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Mówiłeś, że jest tylko jedna zasada. 254 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 Anonimowość. 255 00:15:55,079 --> 00:15:57,623 A teraz chcesz się spotkać? 256 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 Chcę tylko pomóc przyjacielowi. Jak zawsze. 257 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 W swojej sieci wskazałeś mi członków oddziału. 258 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 Ale to co innego. 259 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 To chcesz czy nie? 260 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Rozłączył się. 261 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Ty im podałeś nazwiska? I nic nie mówiłeś? 262 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 Nie pytaliście. 263 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 Zabrać go. 264 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 Chwileczkę. 265 00:16:40,833 --> 00:16:43,002 Mam godzinę i miejsce. W Davenport. 266 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Czyli działamy. 267 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - Mam spakować szczoteczkę? - Szlag. 268 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 - Czyli tak? - Nie. 269 00:16:50,926 --> 00:16:52,386 To nie twoja sprawa. 270 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Boże. 271 00:17:01,145 --> 00:17:02,980 Politico wie o zatrzymaniu. 272 00:17:03,063 --> 00:17:04,815 Zarzuty wycofano. 273 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 To bez znaczenia. 274 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 Mają twoje zdjęcie i raport. 275 00:17:08,444 --> 00:17:09,445 Jest źle. 276 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 Ile mam czasu? 277 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 Póki dyrektor się nie dowie. Może dobę. 278 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Dasz nam chwilę? 279 00:17:25,586 --> 00:17:27,504 Voit to wykorzysta. 280 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 Wiem. 281 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 Stwórzmy profil. 282 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 Zastanówmy się, co zrobi. 283 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Voit chce ruszyć w teren. 284 00:17:38,932 --> 00:17:40,225 Odmówimy. 285 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Nawet dyrektor tak nie zaryzykuje. 286 00:17:43,270 --> 00:17:44,688 Wyjazd do FBI to jedno, 287 00:17:44,772 --> 00:17:48,275 na transport do Davenport nie ma szans. 288 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 Voit potrafi wymusić zgodę. Zacznie… 289 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 Od czego? 290 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 No dobrze. Co wiemy o miejscu spotkania? 291 00:17:57,242 --> 00:17:58,952 To park w Iowa. 292 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Sporo przestrzeni. 293 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 No i dobrze, będzie widać Damiena. 294 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Świetnie. On też was zobaczy. 295 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 Będziemy szukać sposobów, żeby Voit nie opuścił celi, 296 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 ale on już je przemyślał. 297 00:18:12,716 --> 00:18:14,551 Może agent będzie udawał Voita? 298 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 Damien zna mój głos. 299 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 Jak agent się odezwie, to kaplica. Muszę iść ja. 300 00:18:19,264 --> 00:18:20,516 Przyprze nas do muru. 301 00:18:20,599 --> 00:18:23,018 Tam czuje się najlepiej. Wśród murów. 302 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Co? 303 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 Zabezpieczył się podczas rozmowy. 304 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 Ty sukinsynu. 305 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - Ja? - Tak, ty. 306 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Przekazałeś Damienowi ukrytą wiadomość. 307 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 Jak? 308 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 To stukanie w blat podczas rozmowy 309 00:18:41,120 --> 00:18:42,663 to alfabet Morse’a. 310 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 Nie powstrzymałaś go? 311 00:18:44,081 --> 00:18:45,958 Byłam ciekawa, co zrobi. 312 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 Możemy to wykorzystać. 313 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 Wyjaśnię to. 314 00:18:50,420 --> 00:18:51,463 Co wystukał? 315 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 „Znajdź cel. Polaris”. 316 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - Co to jest, do chuja? - Nic. 317 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 Nic? Ot tak zmienił nagle zdanie? 318 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 Jak przekonać foliarza, żeby zrobił wszystko? 319 00:19:01,348 --> 00:19:04,852 Trzeba mu podsunąć spisek. Obietnicę kolejnych tajemnic. 320 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 Polaris nie istnieje. 321 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Zadziałało, nie ma za co. 322 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 Wracamy do punktu wyjścia. 323 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 Damien zjawi się jutro o 14, oczekuje Voita. 324 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Mamy jedną drobną zmianę. 325 00:19:17,197 --> 00:19:19,199 Ty będziesz tam zamiast mnie. 326 00:19:19,283 --> 00:19:20,450 Ja? 327 00:19:20,534 --> 00:19:21,785 Tak. 328 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Chciałaś nad wszystkim panować. 329 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 Okoliczności się zmieniły, a my musimy się dostosować. 330 00:19:27,958 --> 00:19:31,211 Bliżej wolności nie będzie. 331 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 Wykorzysta każdą szansę. 332 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 Nie pozwolimy mu. 333 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Chyba że pozwolimy. 334 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Gdyby uciekł… 335 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 Spust sam się naciśnie. 336 00:19:51,315 --> 00:19:53,692 Nie ma mowy. Ryzyko ucieczki jest zbyt duże. 337 00:19:53,775 --> 00:19:55,736 Departament się nie zgodzi. 338 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Zgodzi się. 339 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Do samolotu z nim. 340 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 Przekażcie dyrektorowi, że to jedyny sposób. 341 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 Zrobi to. 342 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 O to chodzi. 343 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 Czego ci trzeba? 344 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 - Załatwisz to? - Tak. 345 00:20:22,095 --> 00:20:23,263 Bez odcisków palców? 346 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 Tak. 347 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Proszę wyjść. 348 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Idziemy. 349 00:21:18,819 --> 00:21:20,696 Jak podsunąłeś mu najemników? 350 00:21:21,613 --> 00:21:23,323 Chciał wiedzieć, kto go ściga. 351 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 Handel narkotykami w sieci to bitcoiny i rachunki powiernicze. 352 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 Może zabójstwa też tak działają? 353 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 Wy też do tego doszliście, tylko wolniej. 354 00:21:36,044 --> 00:21:38,255 Zatem wiesz, że NSA szuka już 355 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 informacji na temat Polarisa. 356 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 Strata czasu, ale śmiało. 357 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 O kurde. 358 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 Dave o tym pisał. 359 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 To istnieje? 360 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Ręce. 361 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Stopy razem. 362 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Gotowe. 363 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 Jak to ująłeś, Dave? 364 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 „Startujemy”. 365 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Proszę. 366 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 Już. 367 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Użyłem kontaktów. 368 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 Namierzyli telefon po lokalizacji GPS. 369 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 Powiadomili też lokalne władze 370 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 o obecności podejrzanego i FBI. 371 00:23:21,608 --> 00:23:22,651 Anonimowo? 372 00:23:22,734 --> 00:23:24,528 Oczywiście. 373 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 Nie pytaj. 374 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 Obserwuj. 375 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Cześć, Brian. 376 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Słuchajcie. 377 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 Jaki to generuje ślad węglowy? 378 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 I to ja jestem zabójcą? 379 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 Coś wam opowiem. 380 00:24:04,734 --> 00:24:07,195 O facecie, którego postrzeliłem w samoobronie. 381 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Tylerze Greenie. 382 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 Adwokat poinformował mnie o zeznaniach lokalnego policjanta. 383 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 Ten policjant powiedział, 384 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 że niejaka Penelope Garcia 385 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 szeptała coś Tylerowi Greenowi na ucho. Wyglądali na parę. 386 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Szok, co? 387 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Albo i nie. 388 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Dość tego. 389 00:24:39,019 --> 00:24:40,187 Dlaczego, Luke? 390 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 Zasady transportu osadzonych zabraniają nam rozmów. 391 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 Bądź tak miły i zamknij ryj. 392 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Żeby wszystko było jasne. 393 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 Tynelope to fakt, co wkurza Luke’a. 394 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 Pojedynek na mruganie? 395 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Kto cię złapał? 396 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Masz coś do powiedzenia? To słucham. 397 00:25:40,163 --> 00:25:41,915 Mam coś do powiedzenia. 398 00:25:42,791 --> 00:25:44,918 Chciałbym coś wyznać. 399 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Chwileczkę. 400 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 - Penelope, nagrywaj. - Już. 401 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 Nagrywam. 402 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Kontynuuj. 403 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 Miałem sporo czasu na wyobrażanie sobie tej chwili. 404 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 Naszego wyczekiwanego ponownego spotkania. 405 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 A ja o tobie nie myślałem. 406 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 W celi coś do mnie dotarło. 407 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 Musiałeś być przerażony, gdy zamknąłem cię w kontenerze. 408 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 Oto moje wyznanie. 409 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 Przepraszam. 410 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 Bardzo cię przepraszam. 411 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Przyjmujesz przeprosiny, Dave? 412 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 Proszę. 413 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 Powiem ci w drodze powrotnej. 414 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 Zatrzymaj. 415 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 Jeszcze raz. 416 00:27:09,794 --> 00:27:11,963 Garrity, Brian Jay. 417 00:27:12,547 --> 00:27:13,757 Żądam adwokata. 418 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 Nie jesteś aresztowany. 419 00:27:16,217 --> 00:27:19,137 Spędzisz tu 24 godziny, zanim zdecyduję, 420 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 czy cię aresztować. 421 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 Garrity, Brian Jay. 422 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 Adwokat. 423 00:27:27,354 --> 00:27:28,897 Wiesz, jak cię znalazłam? 424 00:27:30,565 --> 00:27:34,694 Nasz konsultant potrafi znaleźć każdego, 425 00:27:34,778 --> 00:27:37,072 kto myśli, że potrafi się ukrywać. 426 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Legalnie? 427 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Brian, chcę ci pomóc. 428 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 Emily, nie zaprzeczasz. 429 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Stoisz po złej stronie? 430 00:27:48,625 --> 00:27:50,543 Nie stoję. 431 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 A gdzie szacunek do piątej poprawki? 432 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 Wiesz w ogóle, z czym się mierzysz? 433 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 Tak. 434 00:27:59,803 --> 00:28:01,805 Ostrzegali, że tego spróbujesz. 435 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 No dobra. 436 00:28:04,391 --> 00:28:08,061 Zastanówmy się, co zrobili. 437 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 Skopali cię jak psa. 438 00:28:10,188 --> 00:28:12,190 Ujawnili moją kartotekę. 439 00:28:12,273 --> 00:28:13,358 Wiesz dlaczego? 440 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 Żeby mnie załatwić. 441 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 A jak zniknę, co zrobią z tobą? 442 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Rosjanie mają na to nazwę. 443 00:28:28,289 --> 00:28:29,791 „Pożyteczny idiota”. 444 00:28:31,543 --> 00:28:32,961 Kim oni są? 445 00:28:33,461 --> 00:28:35,797 I co ci powiedzieli o Złotej Gwieździe? 446 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 O czym? 447 00:28:39,592 --> 00:28:41,678 O Złotej Gwieździe. Co wiesz? 448 00:28:42,637 --> 00:28:43,847 Nie wiem, co to jest. 449 00:28:44,431 --> 00:28:46,141 Oczywiście, że wiesz. 450 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 Nie wiem. 451 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 Mówiłeś mi o tym przez telefon. 452 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 Ktoś podał ci te informacje, żeby mnie zniszczyć. 453 00:28:58,319 --> 00:29:00,697 Czy ty siebie słyszysz? 454 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Wiesz, jak brzmisz? 455 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 Jak szalony foliarz. 456 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 Garrity, Brian Jay. 457 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Adwokat. 458 00:29:13,710 --> 00:29:14,711 Natychmiast. 459 00:29:17,172 --> 00:29:19,799 DAVENPORT, IOWA 460 00:29:25,096 --> 00:29:27,307 Oto miejsce spotkania. 461 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 Gdy Damien się zjawi, wejdzie SWAT. 462 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 Alvez, Lewis, nie pozwólcie na to. 463 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - Pozwolimy. - Ich od razu widać. 464 00:29:37,192 --> 00:29:38,985 Damien pójdzie w długą. 465 00:29:39,068 --> 00:29:41,654 Nie może być nikogo w promieniu 400 metrów. 466 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Mowy nie ma. 467 00:29:43,448 --> 00:29:45,116 Będziemy mieć was na oku. 468 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 W porządalu. Ale jak się posra, 469 00:29:48,077 --> 00:29:50,789 to nie chcę, żeby było na mnie. 470 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Przygotować go. 471 00:29:56,169 --> 00:29:59,047 Departament Sprawiedliwości przekazuje skazanego 472 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 policji stanowej z Iowa. 473 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 Ten samodzielnie dotrze do punktu rozpoczęcia, ławki w parku. 474 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Funkcjonariusze będą go mieć na oku. 475 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 Voit. 476 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 Snajperzy będą cię widzieć z trzech stron. 477 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Bez wygłupów. 478 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Dobrze. 479 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Idę na ławeczkę. 480 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 Voit idzie. Snajperzy w pogotowiu. 481 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Widzisz Voita? 482 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 Widzę. 483 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Za nic nie spuszczaj go z oka. 484 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 - Już 14. - Czekamy. 485 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 Nie spóźni się. 486 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 Od północy zbliża się pojazd. 487 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Pędzi w waszą stronę. 488 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - Cel się zbliża. - Ognia. 489 00:32:04,881 --> 00:32:06,215 Zasłonił okna kevlarem. 490 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 Jedzie do Voita. 491 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 - Celować w opony. - Opony. 492 00:32:09,802 --> 00:32:10,803 Ani drgnij. 493 00:32:10,887 --> 00:32:12,096 Bez obaw. 494 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 {\an8}- Ruchy. - Zabezpieczyć wóz. 495 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 Tara, Luke, do Voita. 496 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Tak jest. Ruszam. 497 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 Dobra. 498 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Masz go? - Mam. 499 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Drzwi. 500 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 FBI, wyjdź z rękami w górze. 501 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 - Ale już. - Widzę go. 502 00:32:45,004 --> 00:32:46,005 Proszę. 503 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 Pomóżcie mi. 504 00:33:03,982 --> 00:33:05,274 Saperzy w drodze. 505 00:33:05,358 --> 00:33:06,943 - Dziesięć minut. - Powtórz. 506 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 Kamizelka ma zapasowy detonator. Nie odetniemy bomby. 507 00:33:10,863 --> 00:33:12,198 Zabierz Voita i Tarę. 508 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 Drugi detonator idzie przez komórkę? 509 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}Nie, ma osobny nadajnik. Jest podpięty do kamizelki. 510 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 Luke, musisz znaleźć źródło sygnału. 511 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 {\an8}Radio, półdupleks. 512 00:33:26,421 --> 00:33:27,797 Spróbuję go zakłócić. 513 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 {\an8}JJ, zabierz Tarę i Voita. 514 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 Damien celowo umieścił tam telefon. 515 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 Chce nawiązać kontakt. 516 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}Ja bym tam zostawiła Voita, ale to nie moja decyzja. 517 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - Co robimy? - Drugiej szansy nie będzie. 518 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Zostajemy. 519 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Jak się nazywasz? 520 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Eddie. 521 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 Eddie Dayton. 522 00:33:53,865 --> 00:33:55,908 Jak żeś tu trafił, Eddie? 523 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 Pracowałem dla gościa i babki. 524 00:33:59,287 --> 00:34:00,329 Znasz ich imiona? 525 00:34:00,913 --> 00:34:03,124 Damien. Jej nie znam. 526 00:34:04,125 --> 00:34:05,543 Mieli za mało forsy, 527 00:34:05,626 --> 00:34:07,462 więc odmówiłem współpracy. 528 00:34:07,545 --> 00:34:09,881 {\an8}Napadli mnie i obudziłem się z tym. 529 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 Powiedzieli mi, co mam robić. 530 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Czyli co? 531 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 Jechać jak wariat przez park? 532 00:34:16,095 --> 00:34:19,057 Ktoś miał czekać na ławce. 533 00:34:19,557 --> 00:34:20,600 To ty? 534 00:34:21,225 --> 00:34:22,226 Tak. 535 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 Kurwa, Chryste! 536 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 Numer nieznany 537 00:34:27,940 --> 00:34:29,275 No dobra. 538 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 Zaczekaj. Nie wybuchnie? 539 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 Nie. 540 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 To Damien. 541 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Jesteśmy. 542 00:34:39,285 --> 00:34:40,620 Daj go albo to zdetonuję. 543 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 Jade, jak mniemam. 544 00:34:56,886 --> 00:34:58,262 Zabrałeś przyjaciół. 545 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 Tak bym ich nie nazwał. 546 00:35:02,100 --> 00:35:03,976 Wiesz, co takim robię? 547 00:35:04,060 --> 00:35:05,394 Wiem. 548 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 Ty, Damien i Aiden wyłupiacie im oczy. 549 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Choć ty lubisz igły do tatuażu. 550 00:35:11,317 --> 00:35:14,362 Ofiary tatuaży nie miały, więc dziarasz się sama. 551 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 Prawda? 552 00:35:15,947 --> 00:35:16,948 Prawda. 553 00:35:17,031 --> 00:35:18,407 Wybrałaś coś dla mnie? 554 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Tak. 555 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 Byle nie yin-yang albo korona cierniowa. 556 00:35:23,663 --> 00:35:27,083 Może Polaris. 557 00:35:27,166 --> 00:35:28,417 Zważywszy na kłamstewko. 558 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 Nie kłamałem. 559 00:35:29,585 --> 00:35:31,921 Mam wierzyć pieskowi FBI? 560 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 Wiem coś, czego ty nie wiesz. 561 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 Co takiego? 562 00:35:36,759 --> 00:35:38,511 Wiem, dlaczego się dziarasz. 563 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - Co on robi? - Podpuszcza ją. 564 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- Zaraz ich wysadzi. - Luke, znajdź to źródło. 565 00:35:44,225 --> 00:35:45,184 Staram się. 566 00:35:46,352 --> 00:35:48,396 Całe życie otaczają cię śmiecie. 567 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 Twój ojciec, personel Stuart House. 568 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 Miałaś gorzej niż Damien, ale to nic, bo on był inny. 569 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Był twoim obrońcą. 570 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 I gdzie teraz jesteś? Rozmawiasz z FBI, 571 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 a on się ukrywa. Stąd te dziary. 572 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 W głębi serca wiesz, że tylko ty możesz się ochronić. 573 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Uważaj. 574 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Tara. 575 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 Garcia, znalazłem przewód. 576 00:36:31,814 --> 00:36:33,191 {\an8}Prowadzi do pagera. 577 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - To źle? - Nie, to dziwne. 578 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 To użyteczne. 579 00:36:40,489 --> 00:36:42,408 Pagery nie korzystają z wież. 580 00:36:42,491 --> 00:36:43,784 Sygnał nie wraca. 581 00:36:43,868 --> 00:36:46,245 Nie zdążę wyśledzić źródła. 582 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 Ale mają mały zasięg. 583 00:36:50,958 --> 00:36:52,376 Pożycz telefon. 584 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Z góry przepraszam. 585 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 Dlaczego milczysz? 586 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 Zastanawiam się. 587 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Nad czym? 588 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 Jak szybko wybuch cię zmiecie. 589 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Za szybko. Dlatego tego nie zrobisz. 590 00:37:07,475 --> 00:37:08,517 Zrobię. 591 00:37:08,601 --> 00:37:09,852 Nie zrobisz. 592 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 Jesteś zła, więc chcesz mi coś zabrać. 593 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 Oczy. 594 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Co robisz? 595 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Jeśli się nie mylę, zakłócę sygnał. 596 00:37:20,154 --> 00:37:22,365 Wszystkie sygnały w obrębie parku. 597 00:37:23,282 --> 00:37:24,408 Rozbroisz bombę. 598 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 Tak, a przy okazji rozłączę Jade. 599 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 Zrób to. 600 00:37:31,123 --> 00:37:32,875 Zawrzyjmy układ. 601 00:37:33,668 --> 00:37:34,585 Nigdy. 602 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 A jednak. Swój swego pozna. 603 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 Spojrzysz mi w oczy, a ja wskażę ci Polaris. 604 00:37:43,928 --> 00:37:45,179 Potem mnie zabijesz. 605 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Wiesz, że nie ma szans. 606 00:37:46,806 --> 00:37:48,683 Jak na to, że mnie wysadzisz. 607 00:37:49,809 --> 00:37:51,477 Wybuchnie za trzecim razem. 608 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 No weź. 609 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Raz. 610 00:37:56,649 --> 00:37:57,900 Nie zrobisz tego. 611 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - Dwa. - Zabierzcie to. 612 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 Wytrzymaj. 613 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - Zabierz Voita. - Jak idzie, Garcia? 614 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 Proszę. 615 00:38:07,576 --> 00:38:09,120 Już prawie. 616 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 Prawie. 617 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 SYGNAŁ ZAKŁÓCONY 618 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 Jest. 619 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 Czysto. Nie zdetonuje bomby, ale to wciąż bomba. 620 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 Trzeba odłączyć detonator. 621 00:38:43,487 --> 00:38:44,530 Czarny przewód? 622 00:38:44,613 --> 00:38:46,449 Tak. Mów kiedy. 623 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Widzisz dłonie? 624 00:38:48,534 --> 00:38:49,702 Nie. 625 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Strzelaj na mój znak. 626 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 Jest spięty. Zaraz może uciec. 627 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 Masz? 628 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 - Tak, jedziemy. - Ciąć? 629 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 - Będziesz żyć. - Tak? 630 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 - Żyjesz. - Żyję? 631 00:39:23,652 --> 00:39:24,695 Tak. 632 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 - Nie umrzesz. - Żyję? 633 00:39:34,121 --> 00:39:35,498 Gdyby uciekł… 634 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 Spust sam się naciśnie. 635 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 Powiem ci w drodze powrotnej. 636 00:40:04,151 --> 00:40:06,612 A ty co odwalasz? 637 00:40:06,695 --> 00:40:09,115 Przy FBI ostrożności nigdy za wiele. 638 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 Myliłem się. 639 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 Byłem pewny, że nie zdetonuje bomby, jeśli powiem… 640 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 Przeprosiny przyjęte. 641 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 Dawać gnoja do więźniarki. 642 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Dłonie szeroko. 643 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 Dokumenty. 644 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 Ktoś od nas musi podpisać przekazanie. 645 00:41:12,678 --> 00:41:14,430 Papiery są w środku? 646 00:41:14,513 --> 00:41:16,515 - Pospieszę się. - Proszę. 647 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 Patrzę ci w oczy. 648 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Jak dorwać Polarisa? 649 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Masz coś? - Nic. Na czym stoimy? 650 00:42:01,894 --> 00:42:03,562 Dyrektor czeka na telefon. 651 00:42:03,646 --> 00:42:04,647 Koniec czasu. 652 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 Możesz iść. 653 00:42:15,282 --> 00:42:16,283 Brian. 654 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Przez ciebie straciłam wszystko. 655 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 Nie proszę jako agentka, ale jako znajoma. 656 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Pomóż mi. 657 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 Proszę. 658 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 Podali mi trzy słowa. 659 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 Jak to trzy słowa? 660 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 Trzy słowa, które wyciągną mnie z federalnego aresztu. 661 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 Jakie? 662 00:42:46,814 --> 00:42:49,275 „Teresa ma kłopoty”. 663 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 Kim jest Teresa? 664 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Nie wiem. 665 00:42:56,073 --> 00:42:57,908 To miałem ci przekazać. 666 00:43:02,788 --> 00:43:04,248 Cześć, to ja. 667 00:43:04,331 --> 00:43:06,083 Oddzwoń. Chyba masz kłopoty. 668 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Nie chcę dziś być sama. 669 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 Oczywiście. Rozumiem. 670 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 Przekażę agentowi Rossiemu. 671 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Jest źle? 672 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Aż tak? 673 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 Ograniczenie funkcji do odwołania. 674 00:44:08,896 --> 00:44:10,147 Jednostka jest twoja. 675 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Nie chcę jej. 676 00:44:14,234 --> 00:44:15,235 Nie mamy wyboru. 677 00:44:15,319 --> 00:44:17,321 Oberwało ci się. I co z tego? 678 00:44:17,404 --> 00:44:19,657 Oboje wiemy, co to oznacza. 679 00:44:19,740 --> 00:44:21,909 Zaraz znów staniesz za sterem. 680 00:44:22,409 --> 00:44:23,577 Dave, to nie żarty. 681 00:44:24,203 --> 00:44:25,329 Musisz działać. 682 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 Emily… 683 00:44:29,166 --> 00:44:31,085 Miewałem lepsze chwile. 684 00:44:32,711 --> 00:44:33,712 Rozejrzyj się. 685 00:44:34,338 --> 00:44:35,881 My też. Zwłaszcza ja. 686 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 O czym ty mówisz? 687 00:44:39,134 --> 00:44:41,720 Kazałam ci zabić Voita w terenie. 688 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 Mogłam zrobić z niego pedofila. 689 00:44:44,932 --> 00:44:47,768 To nie to samo. No i przeżył. 690 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 To bez znaczenia. 691 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 Odkąd mnie zatrzymali, zdradziłam wszystkie swoje wartości. 692 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 A to znaczy… 693 00:45:00,030 --> 00:45:01,990 Coraz ciężej jest odróżnić 694 00:45:02,074 --> 00:45:04,827 spisek od teorii spiskowej. 695 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 Już dobrze. 696 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Napisy: Konrad Szabowicz