1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Poprzednio…
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,885
Tu nasza wspólna droga się kończy.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,095
Nie zostawiaj mnie.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
- To koniec.
- Pogadajmy o tym w domu.
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
Nie wracam do domu.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
- Kto to panu zrobił?
- Ona!
7
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
Garrity wycofał pozew.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Gdzie on jest?
- Nie wiadomo.
9
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
{\an8}Przepraszam. Musiałem.
10
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Zagrozili, że skrzywdzą Sheilę.
11
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Kto taki?
12
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
Chodzi o program
o kryptonimie Złota Gwiazda.
13
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
- Czyj telefon sklonowałeś?
- Sebastiana Gaspara.
14
00:00:37,203 --> 00:00:39,748
Obsługiwał ludzi nasłanych na Gwiazdę.
15
00:00:39,831 --> 00:00:42,375
Telefon Gaspera zawierał listę zleceń.
16
00:00:42,459 --> 00:00:46,921
Każdy z najemników miał określony cel.
17
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
Złota Gwiazda to nie jedna osoba.
18
00:00:49,090 --> 00:00:51,134
To program. A to jego uczestnicy.
19
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Pięcioro członków. Pięć ramion.
20
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
Wszystko wskazuje na Stuart House.
21
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Cały czas budowaliśmy profil Damiena.
22
00:00:58,099 --> 00:01:00,727
Może zwabimy go w pułapkę?
23
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Z jednym dorwiemy wszystkich.
24
00:01:02,687 --> 00:01:04,856
Nie mamy jak się z nim skontaktować.
25
00:01:04,939 --> 00:01:06,357
Ale wiemy, kto może.
26
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
Rozmawiałeś z Gwiazdą w sieci Sicariusa.
27
00:01:08,902 --> 00:01:09,944
Napisz do niego.
28
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Mogę to zrobić.
29
00:01:11,529 --> 00:01:14,949
Panowie. Zabrać osadzonego do FBI.
30
00:01:32,133 --> 00:01:35,178
Niniejszym potwierdzam
przekazanie Eliasa Voita
31
00:01:35,261 --> 00:01:38,473
do dyspozycji
Departamentu Sprawiedliwości.
32
00:01:38,556 --> 00:01:41,309
Wszelkie wykroczenia lub przestępstwa
33
00:01:41,392 --> 00:01:44,020
popełnione w tym okresie
34
00:01:44,104 --> 00:01:48,024
spowodują unieważnienie
zawartego porozumienia.
35
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
Jakieś pytania?
36
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Podpisz.
37
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
Sześciu agencików nie śpi całą noc.
38
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Jednego z nami nie ma,
bo strachu czuje moc.
39
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
Jeden.
40
00:02:37,407 --> 00:02:38,241
Dwa.
41
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
Trzy.
42
00:02:41,828 --> 00:02:42,662
Cztery.
43
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Pięć.
44
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
- Nie mamy czasu…
- Dave?
45
00:02:46,791 --> 00:02:48,793
Hej, Dave?
46
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
- Voit.
- Nie.
47
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
- Dave, przestań.
- Dość tych gierek.
48
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
Dave, no weź.
49
00:02:55,550 --> 00:02:56,885
Jesteś tu?
50
00:02:56,968 --> 00:02:57,969
Halo?
51
00:02:58,553 --> 00:03:00,138
Dawno się nie widzieliśmy.
52
00:03:01,055 --> 00:03:02,348
Chcę się przywitać.
53
00:03:03,016 --> 00:03:04,017
Proszę cię.
54
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
Jesteś tam? To ja, Elias.
55
00:03:07,687 --> 00:03:09,898
Dawno nie byłem u spowiedzi.
56
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
Chciałbym z tobą pomówić.
57
00:03:12,233 --> 00:03:17,322
ZABÓJCZE UMYSŁY:
EWOLUCJA
58
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
GDZIEŚ W IOWA
59
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}Co tak długo?
60
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
{\an8}Ciężko cię znaleźć.
61
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
{\an8}Udało ci się.
62
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}Mamy kłopoty, co?
63
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
Ja też tęskniłem.
64
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Skoro tu jesteś, mamy kłopoty.
65
00:04:34,190 --> 00:04:35,191
No dobrze.
66
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Mów.
67
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
{\an8}Ci, którzy nas ścigali…
68
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
{\an8}Zabiłem ich.
69
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
{\an8}Ale?
70
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
{\an8}Peter i Dana zaginęli.
71
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
{\an8}A Aiden?
72
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
{\an8}Nie żyje.
73
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Jak…
74
00:05:48,556 --> 00:05:51,059
Chciał tym razem to powstrzymać.
75
00:05:53,895 --> 00:05:55,688
FBI go dorwało.
76
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
Sprzątnęli go.
77
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
No tak.
78
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
Całe FBI.
79
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
My będziemy następni.
80
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
Posłuchaj.
81
00:06:17,001 --> 00:06:18,336
Może nie zauważyłaś,
82
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
ale ludzie zaczynają dostrzegać,
83
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
co się dzieje z takimi jak my.
84
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
Mam znajomych.
85
00:06:28,304 --> 00:06:29,347
Można im ufać.
86
00:06:30,223 --> 00:06:34,018
Czy my kiedykolwiek
mogliśmy komuś zaufać, Damien?
87
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
Ufasz mi?
88
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Tak.
89
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
Właśnie wychodziłem.
90
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
Nie trzeba. Radzimy sobie.
91
00:07:13,474 --> 00:07:16,060
- Zaczekaj.
- Dave.
92
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
Nie mów, że poszedłem w odstawkę.
93
00:07:18,938 --> 00:07:23,484
Nie mówię. Stwierdzam tylko,
że wszystko pod kontrolą.
94
00:07:23,568 --> 00:07:26,404
To Voit. Musimy panować nad wszystkim.
95
00:07:26,487 --> 00:07:28,072
A nade mną nie panujecie?
96
00:07:30,408 --> 00:07:31,784
Mówisz do siebie.
97
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Od lat to robię. Tak buduję profil.
98
00:07:35,037 --> 00:07:39,417
A po zakończeniu sprawy przestajesz.
Tym razem…
99
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Czy ktoś jeszcze…
100
00:07:49,385 --> 00:07:50,720
Wyjdź.
101
00:07:50,803 --> 00:07:53,139
Przepraszam, źle to ująłem.
102
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
Muszę pobyć sam.
103
00:08:04,859 --> 00:08:05,902
Co się dzieje?
104
00:08:06,611 --> 00:08:08,488
Voit nie skontaktuje się z Damienem.
105
00:08:09,655 --> 00:08:11,407
Nie chce czy nie może?
106
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Mogę, ale to kretyński pomysł.
107
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
Ja się odezwę, on odpowie.
108
00:08:17,497 --> 00:08:19,916
A potem co, mam improwizować?
109
00:08:19,999 --> 00:08:22,418
Facet nie jest zbyt rozmowny.
110
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
Ile będziesz potrzebować czasu,
gdy się odezwie?
111
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Zależy, dwie minuty powinny wystarczyć.
112
00:08:28,841 --> 00:08:30,510
Przecież potrafisz ściemniać.
113
00:08:30,593 --> 00:08:33,179
Od miesiąca mówisz,
że nie jesteś Sicariusem.
114
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Wyślesz wiadomość,
a potem dostaniesz wytyczne.
115
00:08:36,891 --> 00:08:37,934
Dobrze.
116
00:08:38,017 --> 00:08:39,769
Ale muszę mieć interfejs T1.
117
00:08:39,852 --> 00:08:42,813
Wytłumaczysz to nam.
Bo ty komputera nie dotkniesz.
118
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
Ja to zrobię.
119
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Jeszcze raz nagnę granice prawa i etyki
dla tej sprawy.
120
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Nie słyszałam.
121
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Dołączę. Bądź grzeczny.
122
00:08:52,448 --> 00:08:53,950
- Chodź.
- Wspaniale.
123
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
Damy radę to zdjąć? Wżynają mi się.
124
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Nie.
125
00:08:58,871 --> 00:09:00,206
Pytałem tylko Prentiss.
126
00:09:00,289 --> 00:09:01,666
Komik nam się trafił.
127
00:09:08,130 --> 00:09:09,382
No dobra.
128
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
VPN postawiony, co teraz?
129
00:09:13,177 --> 00:09:15,054
Weryfikacja dwuetapowa.
130
00:09:15,137 --> 00:09:17,807
Piszesz do niego w open webie,
131
00:09:17,890 --> 00:09:21,477
a on wysyła link do darknetu.
132
00:09:21,561 --> 00:09:22,728
Jaka domena?
133
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
Nice-n-neighborly.com.
134
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Co? Serwis ogłoszeniowy
135
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
pełen niezbyt kryjących się rasistów?
136
00:09:30,361 --> 00:09:31,362
Zgadza się.
137
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Straszne szambo,
odkąd służby przestały się wtrącać.
138
00:09:34,824 --> 00:09:38,077
Idealne dla takich jak Damien i ja.
139
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
Jestem. Co mam napisać?
140
00:09:41,163 --> 00:09:44,750
„Szukam Współczesnego Prometeusza,
proszę o wiadomość”.
141
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Zrozumie.
142
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Mógłbym tu pracować.
143
00:09:52,049 --> 00:09:54,552
Przytulnie, bez okien.
144
00:09:55,761 --> 00:09:59,265
- Ale to bym wywalił.
- Łapy przy sobie.
145
00:09:59,348 --> 00:10:01,517
- Odłóż to.
- Nie trzeba.
146
00:10:01,601 --> 00:10:02,810
Chciałam go spalić.
147
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Co jest między wami? Bo wyczuwam iskry.
148
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
Już… Nie.
149
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
Nie zostanę tu.
150
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
Zaraz… Tak.
151
00:10:17,617 --> 00:10:20,119
Idę na open space.
152
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
Cuchniesz.
153
00:10:22,580 --> 00:10:24,498
W izolatce ciężko o prysznic.
154
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
Nie w tym sensie.
155
00:10:26,250 --> 00:10:27,251
Jak…
156
00:10:28,502 --> 00:10:29,879
Jakbyś się zesrał.
157
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Ma rację, chłopie.
158
00:10:33,299 --> 00:10:34,675
Strasznie capisz.
159
00:10:34,759 --> 00:10:36,719
Rozumiem, że się nie myjesz.
160
00:10:37,345 --> 00:10:39,388
Ale że się nie podcierasz?
161
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
Zastanówmy się, co Elias mu napisze.
162
00:10:47,980 --> 00:10:49,440
Co wiemy?
163
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Złota Gwiazda to pięć osób,
z których jedna nie żyje.
164
00:10:54,362 --> 00:10:57,406
Zidentyfikowaliśmy Jade Waters.
To ta od igieł.
165
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
Porzuciła wóz w Utah.
166
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
Raczej ktoś jej pomógł uciec.
167
00:11:01,535 --> 00:11:05,706
Profil wskazuje,
że zaufa tylko innemu członkowi Gwiazdy.
168
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Zapewne Damienowi. Jest wyszkolony.
169
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
Można zakładać, że współpracują.
170
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
Zwolennicy teorii spiskowych
widzą w FBI wroga.
171
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Zakładam, że Jade i Damien także.
172
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
- Słusznie zakładasz.
- Wykorzystasz to.
173
00:11:19,929 --> 00:11:25,017
Powiesz Damienowi,
że to FBI nasłało na nich ludzi.
174
00:11:25,101 --> 00:11:28,145
Masz informacje o śledztwie,
175
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
ale przekażesz mu je osobiście.
176
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Wystarczy ci na 90 sekund?
177
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
Będę mówił powoli.
178
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Współczesny Prometeusz.
179
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
To podtytuł Frankensteina Mary Shelley.
180
00:11:42,368 --> 00:11:44,078
Dlaczego jest taki ważny?
181
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
Poleciłem mu tę książkę,
żeby mógł zrozumieć siebie.
182
00:11:48,541 --> 00:11:50,126
Bo jest potworem?
183
00:11:50,209 --> 00:11:51,335
Nie jest.
184
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
W filmach to potwór,
a w książce ultrainteligent.
185
00:11:56,757 --> 00:11:58,718
To jego twórca był potworem.
186
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
Kto stworzył Damiena?
187
00:12:02,972 --> 00:12:04,223
Nie wiem.
188
00:12:04,306 --> 00:12:05,349
On też nie.
189
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
To nieprawda.
190
00:12:09,228 --> 00:12:11,647
Wiemy, kto go stworzył.
191
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Założyciel Stuart House.
192
00:12:13,441 --> 00:12:15,943
Dzięki teoriom spiskowym.
193
00:12:16,026 --> 00:12:17,194
Doktor Lewis,
194
00:12:18,028 --> 00:12:21,490
czym się różni spisek od teorii spiskowej?
195
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
Spisek można udowodnić, teorii nie.
196
00:12:25,828 --> 00:12:28,956
Na przykład handel dziećmi istnieje.
197
00:12:29,540 --> 00:12:30,958
To spisek.
198
00:12:31,459 --> 00:12:34,044
Ale nie odbywa się w piwnicy pizzerii.
199
00:12:34,128 --> 00:12:35,546
To już teoria spiskowa.
200
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
A teraz zastosuj tę logikę.
201
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
Jak teoria spiskowa
miałaby stworzyć Damiena?
202
00:12:42,094 --> 00:12:43,179
Ktoś go przygotował,
203
00:12:44,346 --> 00:12:47,057
wysłał do Stuart House, gdzie go dręczono…
204
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Wybrała go prywatna grupa najemników.
205
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
Wysyłali go na misje pogłębiające traumę.
206
00:12:55,441 --> 00:12:59,361
Trwający dziesięć lat
projekt psychologiczny?
207
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
Co najmniej.
Skoordynowany i zorganizowany.
208
00:13:02,406 --> 00:13:04,992
Eksperyment w Stanford przy tym blednie.
209
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Pytam ponownie.
210
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Czym się różni spisek od teorii spiskowej?
211
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
Trudno je dziś odróżnić.
212
00:13:18,422 --> 00:13:20,466
Minęły dwie godziny. Nie zadzwoni.
213
00:13:21,300 --> 00:13:22,635
Wraca do pudła.
214
00:13:26,013 --> 00:13:29,266
- Moment. Ktoś się odezwał.
- Co pisze?
215
00:13:30,059 --> 00:13:32,895
Wysłał link
do zaszyfrowanego komunikatora.
216
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
Puszczę diagnostykę.
217
00:13:35,147 --> 00:13:38,609
Code Carriers.
218
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Brak zagrożenia
219
00:13:39,860 --> 00:13:41,237
To nie jest pułapka.
220
00:13:41,320 --> 00:13:45,157
- Namierzysz go?
- Po minucie od zalogowania się.
221
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
Przekierowywanie
222
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Jest.
223
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
No to niech nie czeka.
224
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
Aktywuję namierzanie.
225
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
Zaraz się zorientuje.
226
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Zignoruj go i rób swoje.
227
00:14:02,132 --> 00:14:04,760
- Gość nam zwieje.
- Zaryzykuję.
228
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
Chryste…
229
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Przestań.
230
00:14:11,684 --> 00:14:12,518
WPUŚĆ
231
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Halo?
232
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Jestem.
233
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Udowodnij, że to ty.
234
00:14:51,432 --> 00:14:55,185
„Strzeżcie się, bowiem ma siła
wynika z braku lęku”. Mary Shelley.
235
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
Kopę lat.
236
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
Co cię do mnie sprowadza?
237
00:15:04,278 --> 00:15:05,696
Nabałaganiłeś.
238
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
Siedem trupów w dwa tygodnie?
239
00:15:08,324 --> 00:15:09,450
Co ci do tego?
240
00:15:10,034 --> 00:15:11,410
Jest o tobie głośno.
241
00:15:11,493 --> 00:15:13,078
Służby mają cię na oku.
242
00:15:13,162 --> 00:15:14,872
Źle to dla mnie wygląda.
243
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
Mówiłeś, że z OPSEC masz spokój.
244
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Bo mam.
245
00:15:19,043 --> 00:15:22,171
„Paranoja”. Twoje słowa.
246
00:15:22,755 --> 00:15:24,048
Niezmiennie.
247
00:15:24,131 --> 00:15:28,677
Ale gdy durny pies
przyniósł na komisariat bezoką żonkę,
248
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
uznałem, że sprawdzę, co wie FBI.
249
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
A wie sporo, przyjacielu.
250
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
Ile?
251
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
Tu nie mogę.
252
00:15:41,231 --> 00:15:43,108
Musimy się spotkać.
253
00:15:49,406 --> 00:15:53,118
Mówiłeś, że jest tylko jedna zasada.
254
00:15:53,202 --> 00:15:54,453
Anonimowość.
255
00:15:55,079 --> 00:15:57,623
A teraz chcesz się spotkać?
256
00:15:58,999 --> 00:16:03,462
Chcę tylko pomóc przyjacielowi.
Jak zawsze.
257
00:16:03,545 --> 00:16:08,133
W swojej sieci
wskazałeś mi członków oddziału.
258
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
Ale to co innego.
259
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
To chcesz czy nie?
260
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Rozłączył się.
261
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Ty im podałeś nazwiska? I nic nie mówiłeś?
262
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
Nie pytaliście.
263
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
Zabrać go.
264
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
Chwileczkę.
265
00:16:40,833 --> 00:16:43,002
Mam godzinę i miejsce. W Davenport.
266
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Czyli działamy.
267
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
- Mam spakować szczoteczkę?
- Szlag.
268
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
- Czyli tak?
- Nie.
269
00:16:50,926 --> 00:16:52,386
To nie twoja sprawa.
270
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Boże.
271
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
Politico wie o zatrzymaniu.
272
00:17:03,063 --> 00:17:04,815
Zarzuty wycofano.
273
00:17:04,898 --> 00:17:05,983
To bez znaczenia.
274
00:17:06,066 --> 00:17:08,360
Mają twoje zdjęcie i raport.
275
00:17:08,444 --> 00:17:09,445
Jest źle.
276
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
Ile mam czasu?
277
00:17:11,989 --> 00:17:15,826
Póki dyrektor się nie dowie. Może dobę.
278
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
Dasz nam chwilę?
279
00:17:25,586 --> 00:17:27,504
Voit to wykorzysta.
280
00:17:27,588 --> 00:17:28,839
Wiem.
281
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Stwórzmy profil.
282
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
Zastanówmy się, co zrobi.
283
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Voit chce ruszyć w teren.
284
00:17:38,932 --> 00:17:40,225
Odmówimy.
285
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Nawet dyrektor tak nie zaryzykuje.
286
00:17:43,270 --> 00:17:44,688
Wyjazd do FBI to jedno,
287
00:17:44,772 --> 00:17:48,275
na transport do Davenport nie ma szans.
288
00:17:48,358 --> 00:17:52,571
Voit potrafi wymusić zgodę. Zacznie…
289
00:17:53,363 --> 00:17:54,198
Od czego?
290
00:17:54,281 --> 00:17:57,159
No dobrze. Co wiemy o miejscu spotkania?
291
00:17:57,242 --> 00:17:58,952
To park w Iowa.
292
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Sporo przestrzeni.
293
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
No i dobrze, będzie widać Damiena.
294
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Świetnie. On też was zobaczy.
295
00:18:05,709 --> 00:18:09,588
Będziemy szukać sposobów,
żeby Voit nie opuścił celi,
296
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
ale on już je przemyślał.
297
00:18:12,716 --> 00:18:14,551
Może agent będzie udawał Voita?
298
00:18:15,219 --> 00:18:16,345
Damien zna mój głos.
299
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
Jak agent się odezwie, to kaplica.
Muszę iść ja.
300
00:18:19,264 --> 00:18:20,516
Przyprze nas do muru.
301
00:18:20,599 --> 00:18:23,018
Tam czuje się najlepiej. Wśród murów.
302
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Co?
303
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
Zabezpieczył się podczas rozmowy.
304
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
Ty sukinsynu.
305
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
- Ja?
- Tak, ty.
306
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Przekazałeś Damienowi ukrytą wiadomość.
307
00:18:37,616 --> 00:18:38,617
Jak?
308
00:18:38,700 --> 00:18:41,036
To stukanie w blat podczas rozmowy
309
00:18:41,120 --> 00:18:42,663
to alfabet Morse’a.
310
00:18:42,746 --> 00:18:43,997
Nie powstrzymałaś go?
311
00:18:44,081 --> 00:18:45,958
Byłam ciekawa, co zrobi.
312
00:18:46,041 --> 00:18:49,169
Możemy to wykorzystać.
313
00:18:49,253 --> 00:18:50,337
Wyjaśnię to.
314
00:18:50,420 --> 00:18:51,463
Co wystukał?
315
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
„Znajdź cel. Polaris”.
316
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
- Co to jest, do chuja?
- Nic.
317
00:18:55,134 --> 00:18:58,345
Nic? Ot tak zmienił nagle zdanie?
318
00:18:58,428 --> 00:19:01,265
Jak przekonać foliarza,
żeby zrobił wszystko?
319
00:19:01,348 --> 00:19:04,852
Trzeba mu podsunąć spisek.
Obietnicę kolejnych tajemnic.
320
00:19:04,935 --> 00:19:06,478
Polaris nie istnieje.
321
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Zadziałało, nie ma za co.
322
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
Wracamy do punktu wyjścia.
323
00:19:11,567 --> 00:19:15,445
Damien zjawi się jutro o 14,
oczekuje Voita.
324
00:19:15,529 --> 00:19:17,114
Mamy jedną drobną zmianę.
325
00:19:17,197 --> 00:19:19,199
Ty będziesz tam zamiast mnie.
326
00:19:19,283 --> 00:19:20,450
Ja?
327
00:19:20,534 --> 00:19:21,785
Tak.
328
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Chciałaś nad wszystkim panować.
329
00:19:24,621 --> 00:19:27,875
Okoliczności się zmieniły,
a my musimy się dostosować.
330
00:19:27,958 --> 00:19:31,211
Bliżej wolności nie będzie.
331
00:19:31,295 --> 00:19:33,297
Wykorzysta każdą szansę.
332
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
Nie pozwolimy mu.
333
00:19:37,593 --> 00:19:39,511
Chyba że pozwolimy.
334
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Gdyby uciekł…
335
00:19:45,767 --> 00:19:51,231
Spust sam się naciśnie.
336
00:19:51,315 --> 00:19:53,692
Nie ma mowy.
Ryzyko ucieczki jest zbyt duże.
337
00:19:53,775 --> 00:19:55,736
Departament się nie zgodzi.
338
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
Zgodzi się.
339
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Do samolotu z nim.
340
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
Przekażcie dyrektorowi,
że to jedyny sposób.
341
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
Zrobi to.
342
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
O to chodzi.
343
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
Czego ci trzeba?
344
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
- Załatwisz to?
- Tak.
345
00:20:22,095 --> 00:20:23,263
Bez odcisków palców?
346
00:20:24,097 --> 00:20:25,098
Tak.
347
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Proszę wyjść.
348
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Idziemy.
349
00:21:18,819 --> 00:21:20,696
Jak podsunąłeś mu najemników?
350
00:21:21,613 --> 00:21:23,323
Chciał wiedzieć, kto go ściga.
351
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
Handel narkotykami w sieci
to bitcoiny i rachunki powiernicze.
352
00:21:27,077 --> 00:21:29,579
Może zabójstwa też tak działają?
353
00:21:29,663 --> 00:21:33,000
Wy też do tego doszliście, tylko wolniej.
354
00:21:36,044 --> 00:21:38,255
Zatem wiesz, że NSA szuka już
355
00:21:38,338 --> 00:21:41,842
informacji na temat Polarisa.
356
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
Strata czasu, ale śmiało.
357
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
O kurde.
358
00:21:48,515 --> 00:21:49,725
Dave o tym pisał.
359
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
To istnieje?
360
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Ręce.
361
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Stopy razem.
362
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Gotowe.
363
00:22:39,274 --> 00:22:42,402
Jak to ująłeś, Dave?
364
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
„Startujemy”.
365
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
Proszę.
366
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
Już.
367
00:23:12,849 --> 00:23:14,309
Użyłem kontaktów.
368
00:23:14,393 --> 00:23:16,895
Namierzyli telefon po lokalizacji GPS.
369
00:23:16,978 --> 00:23:19,189
Powiadomili też lokalne władze
370
00:23:19,272 --> 00:23:21,525
o obecności podejrzanego i FBI.
371
00:23:21,608 --> 00:23:22,651
Anonimowo?
372
00:23:22,734 --> 00:23:24,528
Oczywiście.
373
00:23:24,611 --> 00:23:25,612
Nie pytaj.
374
00:23:29,282 --> 00:23:31,201
Obserwuj.
375
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Cześć, Brian.
376
00:23:50,345 --> 00:23:51,346
Słuchajcie.
377
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
Jaki to generuje ślad węglowy?
378
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
I to ja jestem zabójcą?
379
00:24:02,607 --> 00:24:04,109
Coś wam opowiem.
380
00:24:04,734 --> 00:24:07,195
O facecie, którego postrzeliłem
w samoobronie.
381
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Tylerze Greenie.
382
00:24:11,241 --> 00:24:15,704
Adwokat poinformował mnie
o zeznaniach lokalnego policjanta.
383
00:24:15,787 --> 00:24:18,832
Ten policjant powiedział,
384
00:24:18,915 --> 00:24:22,836
że niejaka Penelope Garcia
385
00:24:22,919 --> 00:24:28,049
szeptała coś Tylerowi Greenowi na ucho.
Wyglądali na parę.
386
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Szok, co?
387
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Albo i nie.
388
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Dość tego.
389
00:24:39,019 --> 00:24:40,187
Dlaczego, Luke?
390
00:24:40,854 --> 00:24:44,399
Zasady transportu osadzonych
zabraniają nam rozmów.
391
00:24:44,483 --> 00:24:47,235
Bądź tak miły i zamknij ryj.
392
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Żeby wszystko było jasne.
393
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
Tynelope to fakt, co wkurza Luke’a.
394
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
Pojedynek na mruganie?
395
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Kto cię złapał?
396
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Masz coś do powiedzenia? To słucham.
397
00:25:40,163 --> 00:25:41,915
Mam coś do powiedzenia.
398
00:25:42,791 --> 00:25:44,918
Chciałbym coś wyznać.
399
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Chwileczkę.
400
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
- Penelope, nagrywaj.
- Już.
401
00:25:50,048 --> 00:25:51,424
Nagrywam.
402
00:25:52,968 --> 00:25:54,678
Kontynuuj.
403
00:25:56,429 --> 00:25:59,975
Miałem sporo czasu
na wyobrażanie sobie tej chwili.
404
00:26:01,560 --> 00:26:04,896
Naszego wyczekiwanego ponownego spotkania.
405
00:26:06,815 --> 00:26:08,858
A ja o tobie nie myślałem.
406
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
W celi coś do mnie dotarło.
407
00:26:14,573 --> 00:26:18,368
Musiałeś być przerażony,
gdy zamknąłem cię w kontenerze.
408
00:26:19,369 --> 00:26:21,830
Oto moje wyznanie.
409
00:26:25,542 --> 00:26:26,751
Przepraszam.
410
00:26:28,753 --> 00:26:31,172
Bardzo cię przepraszam.
411
00:26:32,757 --> 00:26:34,759
Przyjmujesz przeprosiny, Dave?
412
00:26:37,554 --> 00:26:38,763
Proszę.
413
00:26:43,435 --> 00:26:46,396
Powiem ci w drodze powrotnej.
414
00:26:52,152 --> 00:26:53,278
Zatrzymaj.
415
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Jeszcze raz.
416
00:27:09,794 --> 00:27:11,963
Garrity, Brian Jay.
417
00:27:12,547 --> 00:27:13,757
Żądam adwokata.
418
00:27:13,840 --> 00:27:15,383
Nie jesteś aresztowany.
419
00:27:16,217 --> 00:27:19,137
Spędzisz tu 24 godziny, zanim zdecyduję,
420
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
czy cię aresztować.
421
00:27:22,557 --> 00:27:25,185
Garrity, Brian Jay.
422
00:27:25,268 --> 00:27:26,269
Adwokat.
423
00:27:27,354 --> 00:27:28,897
Wiesz, jak cię znalazłam?
424
00:27:30,565 --> 00:27:34,694
Nasz konsultant potrafi znaleźć każdego,
425
00:27:34,778 --> 00:27:37,072
kto myśli, że potrafi się ukrywać.
426
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
Legalnie?
427
00:27:41,076 --> 00:27:43,203
Brian, chcę ci pomóc.
428
00:27:43,745 --> 00:27:46,164
Emily, nie zaprzeczasz.
429
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Stoisz po złej stronie?
430
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
Nie stoję.
431
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
A gdzie szacunek do piątej poprawki?
432
00:27:55,840 --> 00:27:58,426
Wiesz w ogóle, z czym się mierzysz?
433
00:27:58,510 --> 00:27:59,719
Tak.
434
00:27:59,803 --> 00:28:01,805
Ostrzegali, że tego spróbujesz.
435
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
No dobra.
436
00:28:04,391 --> 00:28:08,061
Zastanówmy się, co zrobili.
437
00:28:08,144 --> 00:28:09,521
Skopali cię jak psa.
438
00:28:10,188 --> 00:28:12,190
Ujawnili moją kartotekę.
439
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
Wiesz dlaczego?
440
00:28:14,067 --> 00:28:16,236
Żeby mnie załatwić.
441
00:28:17,112 --> 00:28:20,198
A jak zniknę, co zrobią z tobą?
442
00:28:21,574 --> 00:28:24,911
Rosjanie mają na to nazwę.
443
00:28:28,289 --> 00:28:29,791
„Pożyteczny idiota”.
444
00:28:31,543 --> 00:28:32,961
Kim oni są?
445
00:28:33,461 --> 00:28:35,797
I co ci powiedzieli o Złotej Gwieździe?
446
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
O czym?
447
00:28:39,592 --> 00:28:41,678
O Złotej Gwieździe. Co wiesz?
448
00:28:42,637 --> 00:28:43,847
Nie wiem, co to jest.
449
00:28:44,431 --> 00:28:46,141
Oczywiście, że wiesz.
450
00:28:46,224 --> 00:28:47,684
Nie wiem.
451
00:28:48,601 --> 00:28:51,646
Mówiłeś mi o tym przez telefon.
452
00:28:51,730 --> 00:28:56,609
Ktoś podał ci te informacje,
żeby mnie zniszczyć.
453
00:28:58,319 --> 00:29:00,697
Czy ty siebie słyszysz?
454
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Wiesz, jak brzmisz?
455
00:29:02,365 --> 00:29:06,828
Jak szalony foliarz.
456
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
Garrity, Brian Jay.
457
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Adwokat.
458
00:29:13,710 --> 00:29:14,711
Natychmiast.
459
00:29:17,172 --> 00:29:19,799
DAVENPORT, IOWA
460
00:29:25,096 --> 00:29:27,307
Oto miejsce spotkania.
461
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Gdy Damien się zjawi, wejdzie SWAT.
462
00:29:32,103 --> 00:29:34,606
Alvez, Lewis, nie pozwólcie na to.
463
00:29:34,689 --> 00:29:37,108
- Pozwolimy.
- Ich od razu widać.
464
00:29:37,192 --> 00:29:38,985
Damien pójdzie w długą.
465
00:29:39,068 --> 00:29:41,654
Nie może być nikogo
w promieniu 400 metrów.
466
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Mowy nie ma.
467
00:29:43,448 --> 00:29:45,116
Będziemy mieć was na oku.
468
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
W porządalu. Ale jak się posra,
469
00:29:48,077 --> 00:29:50,789
to nie chcę, żeby było na mnie.
470
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Przygotować go.
471
00:29:56,169 --> 00:29:59,047
Departament Sprawiedliwości
przekazuje skazanego
472
00:29:59,130 --> 00:30:00,632
policji stanowej z Iowa.
473
00:30:00,715 --> 00:30:04,511
Ten samodzielnie dotrze
do punktu rozpoczęcia, ławki w parku.
474
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Funkcjonariusze będą go mieć na oku.
475
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
Voit.
476
00:30:10,183 --> 00:30:13,520
Snajperzy będą cię widzieć z trzech stron.
477
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Bez wygłupów.
478
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Dobrze.
479
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Idę na ławeczkę.
480
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Voit idzie. Snajperzy w pogotowiu.
481
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Widzisz Voita?
482
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
Widzę.
483
00:31:33,600 --> 00:31:36,352
Za nic nie spuszczaj go z oka.
484
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
- Już 14.
- Czekamy.
485
00:31:41,482 --> 00:31:43,192
Nie spóźni się.
486
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
Od północy zbliża się pojazd.
487
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Pędzi w waszą stronę.
488
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
- Cel się zbliża.
- Ognia.
489
00:32:04,881 --> 00:32:06,215
Zasłonił okna kevlarem.
490
00:32:06,299 --> 00:32:07,300
Jedzie do Voita.
491
00:32:07,383 --> 00:32:09,719
- Celować w opony.
- Opony.
492
00:32:09,802 --> 00:32:10,803
Ani drgnij.
493
00:32:10,887 --> 00:32:12,096
Bez obaw.
494
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
{\an8}- Ruchy.
- Zabezpieczyć wóz.
495
00:32:23,107 --> 00:32:24,400
Tara, Luke, do Voita.
496
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Tak jest. Ruszam.
497
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
Dobra.
498
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Masz go?
- Mam.
499
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Drzwi.
500
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
FBI, wyjdź z rękami w górze.
501
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
- Ale już.
- Widzę go.
502
00:32:45,004 --> 00:32:46,005
Proszę.
503
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
Pomóżcie mi.
504
00:33:03,982 --> 00:33:05,274
Saperzy w drodze.
505
00:33:05,358 --> 00:33:06,943
- Dziesięć minut.
- Powtórz.
506
00:33:07,026 --> 00:33:10,780
Kamizelka ma zapasowy detonator.
Nie odetniemy bomby.
507
00:33:10,863 --> 00:33:12,198
Zabierz Voita i Tarę.
508
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
Drugi detonator idzie przez komórkę?
509
00:33:15,118 --> 00:33:18,579
{\an8}Nie, ma osobny nadajnik.
Jest podpięty do kamizelki.
510
00:33:19,288 --> 00:33:23,543
Luke, musisz znaleźć źródło sygnału.
511
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
{\an8}Radio, półdupleks.
512
00:33:26,421 --> 00:33:27,797
Spróbuję go zakłócić.
513
00:33:28,297 --> 00:33:29,966
{\an8}JJ, zabierz Tarę i Voita.
514
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
Damien celowo umieścił tam telefon.
515
00:33:34,470 --> 00:33:35,930
Chce nawiązać kontakt.
516
00:33:36,848 --> 00:33:41,728
{\an8}Ja bym tam zostawiła Voita,
ale to nie moja decyzja.
517
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
- Co robimy?
- Drugiej szansy nie będzie.
518
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
Zostajemy.
519
00:33:49,360 --> 00:33:50,445
Jak się nazywasz?
520
00:33:51,279 --> 00:33:52,280
Eddie.
521
00:33:52,363 --> 00:33:53,364
Eddie Dayton.
522
00:33:53,865 --> 00:33:55,908
Jak żeś tu trafił, Eddie?
523
00:33:57,118 --> 00:33:59,203
Pracowałem dla gościa i babki.
524
00:33:59,287 --> 00:34:00,329
Znasz ich imiona?
525
00:34:00,913 --> 00:34:03,124
Damien. Jej nie znam.
526
00:34:04,125 --> 00:34:05,543
Mieli za mało forsy,
527
00:34:05,626 --> 00:34:07,462
więc odmówiłem współpracy.
528
00:34:07,545 --> 00:34:09,881
{\an8}Napadli mnie i obudziłem się z tym.
529
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
Powiedzieli mi, co mam robić.
530
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Czyli co?
531
00:34:13,134 --> 00:34:15,219
Jechać jak wariat przez park?
532
00:34:16,095 --> 00:34:19,057
Ktoś miał czekać na ławce.
533
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
To ty?
534
00:34:21,225 --> 00:34:22,226
Tak.
535
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
Kurwa, Chryste!
536
00:34:26,856 --> 00:34:27,857
Numer nieznany
537
00:34:27,940 --> 00:34:29,275
No dobra.
538
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
Zaczekaj. Nie wybuchnie?
539
00:34:32,695 --> 00:34:34,405
Nie.
540
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
To Damien.
541
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Jesteśmy.
542
00:34:39,285 --> 00:34:40,620
Daj go albo to zdetonuję.
543
00:34:54,425 --> 00:34:55,760
Jade, jak mniemam.
544
00:34:56,886 --> 00:34:58,262
Zabrałeś przyjaciół.
545
00:34:59,097 --> 00:35:00,890
Tak bym ich nie nazwał.
546
00:35:02,100 --> 00:35:03,976
Wiesz, co takim robię?
547
00:35:04,060 --> 00:35:05,394
Wiem.
548
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
Ty, Damien i Aiden wyłupiacie im oczy.
549
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
Choć ty lubisz igły do tatuażu.
550
00:35:11,317 --> 00:35:14,362
Ofiary tatuaży nie miały,
więc dziarasz się sama.
551
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
Prawda?
552
00:35:15,947 --> 00:35:16,948
Prawda.
553
00:35:17,031 --> 00:35:18,407
Wybrałaś coś dla mnie?
554
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Tak.
555
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
Byle nie yin-yang albo korona cierniowa.
556
00:35:23,663 --> 00:35:27,083
Może Polaris.
557
00:35:27,166 --> 00:35:28,417
Zważywszy na kłamstewko.
558
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
Nie kłamałem.
559
00:35:29,585 --> 00:35:31,921
Mam wierzyć pieskowi FBI?
560
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
Wiem coś, czego ty nie wiesz.
561
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
Co takiego?
562
00:35:36,759 --> 00:35:38,511
Wiem, dlaczego się dziarasz.
563
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
- Co on robi?
- Podpuszcza ją.
564
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
{\an8}- Zaraz ich wysadzi.
- Luke, znajdź to źródło.
565
00:35:44,225 --> 00:35:45,184
Staram się.
566
00:35:46,352 --> 00:35:48,396
Całe życie otaczają cię śmiecie.
567
00:35:48,479 --> 00:35:51,732
Twój ojciec, personel Stuart House.
568
00:35:52,900 --> 00:35:56,571
Miałaś gorzej niż Damien,
ale to nic, bo on był inny.
569
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Był twoim obrońcą.
570
00:36:00,241 --> 00:36:02,952
I gdzie teraz jesteś? Rozmawiasz z FBI,
571
00:36:03,035 --> 00:36:05,538
a on się ukrywa. Stąd te dziary.
572
00:36:06,372 --> 00:36:10,376
W głębi serca wiesz,
że tylko ty możesz się ochronić.
573
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
Uważaj.
574
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
Tara.
575
00:36:29,645 --> 00:36:31,230
Garcia, znalazłem przewód.
576
00:36:31,814 --> 00:36:33,191
{\an8}Prowadzi do pagera.
577
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
- To źle?
- Nie, to dziwne.
578
00:36:38,654 --> 00:36:39,989
To użyteczne.
579
00:36:40,489 --> 00:36:42,408
Pagery nie korzystają z wież.
580
00:36:42,491 --> 00:36:43,784
Sygnał nie wraca.
581
00:36:43,868 --> 00:36:46,245
Nie zdążę wyśledzić źródła.
582
00:36:46,329 --> 00:36:47,788
Ale mają mały zasięg.
583
00:36:50,958 --> 00:36:52,376
Pożycz telefon.
584
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Z góry przepraszam.
585
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
Dlaczego milczysz?
586
00:37:00,009 --> 00:37:01,010
Zastanawiam się.
587
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
Nad czym?
588
00:37:03,221 --> 00:37:05,264
Jak szybko wybuch cię zmiecie.
589
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Za szybko. Dlatego tego nie zrobisz.
590
00:37:07,475 --> 00:37:08,517
Zrobię.
591
00:37:08,601 --> 00:37:09,852
Nie zrobisz.
592
00:37:09,936 --> 00:37:13,189
Jesteś zła, więc chcesz mi coś zabrać.
593
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Oczy.
594
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Co robisz?
595
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
Jeśli się nie mylę, zakłócę sygnał.
596
00:37:20,154 --> 00:37:22,365
Wszystkie sygnały w obrębie parku.
597
00:37:23,282 --> 00:37:24,408
Rozbroisz bombę.
598
00:37:25,451 --> 00:37:29,330
Tak, a przy okazji rozłączę Jade.
599
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
Zrób to.
600
00:37:31,123 --> 00:37:32,875
Zawrzyjmy układ.
601
00:37:33,668 --> 00:37:34,585
Nigdy.
602
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
A jednak. Swój swego pozna.
603
00:37:38,631 --> 00:37:42,510
Spojrzysz mi w oczy,
a ja wskażę ci Polaris.
604
00:37:43,928 --> 00:37:45,179
Potem mnie zabijesz.
605
00:37:45,263 --> 00:37:46,722
Wiesz, że nie ma szans.
606
00:37:46,806 --> 00:37:48,683
Jak na to, że mnie wysadzisz.
607
00:37:49,809 --> 00:37:51,477
Wybuchnie za trzecim razem.
608
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
No weź.
609
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
Raz.
610
00:37:56,649 --> 00:37:57,900
Nie zrobisz tego.
611
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- Dwa.
- Zabierzcie to.
612
00:38:01,487 --> 00:38:02,613
Wytrzymaj.
613
00:38:03,197 --> 00:38:05,199
- Zabierz Voita.
- Jak idzie, Garcia?
614
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
Proszę.
615
00:38:07,576 --> 00:38:09,120
Już prawie.
616
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
Prawie.
617
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
SYGNAŁ ZAKŁÓCONY
618
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
Jest.
619
00:38:37,732 --> 00:38:40,985
Czysto. Nie zdetonuje bomby,
ale to wciąż bomba.
620
00:38:41,068 --> 00:38:43,404
Trzeba odłączyć detonator.
621
00:38:43,487 --> 00:38:44,530
Czarny przewód?
622
00:38:44,613 --> 00:38:46,449
Tak. Mów kiedy.
623
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Widzisz dłonie?
624
00:38:48,534 --> 00:38:49,702
Nie.
625
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Strzelaj na mój znak.
626
00:38:55,416 --> 00:38:57,877
Jest spięty. Zaraz może uciec.
627
00:39:03,466 --> 00:39:04,967
Masz?
628
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
- Tak, jedziemy.
- Ciąć?
629
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
- Będziesz żyć.
- Tak?
630
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
- Żyjesz.
- Żyję?
631
00:39:23,652 --> 00:39:24,695
Tak.
632
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
- Nie umrzesz.
- Żyję?
633
00:39:34,121 --> 00:39:35,498
Gdyby uciekł…
634
00:39:35,581 --> 00:39:40,044
Spust sam się naciśnie.
635
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Powiem ci w drodze powrotnej.
636
00:40:04,151 --> 00:40:06,612
A ty co odwalasz?
637
00:40:06,695 --> 00:40:09,115
Przy FBI ostrożności nigdy za wiele.
638
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Myliłem się.
639
00:40:18,916 --> 00:40:22,378
Byłem pewny,
że nie zdetonuje bomby, jeśli powiem…
640
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
Przeprosiny przyjęte.
641
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Dawać gnoja do więźniarki.
642
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Dłonie szeroko.
643
00:41:07,548 --> 00:41:08,549
Dokumenty.
644
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
Ktoś od nas musi podpisać przekazanie.
645
00:41:12,678 --> 00:41:14,430
Papiery są w środku?
646
00:41:14,513 --> 00:41:16,515
- Pospieszę się.
- Proszę.
647
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
Patrzę ci w oczy.
648
00:41:45,961 --> 00:41:47,546
Jak dorwać Polarisa?
649
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Masz coś?
- Nic. Na czym stoimy?
650
00:42:01,894 --> 00:42:03,562
Dyrektor czeka na telefon.
651
00:42:03,646 --> 00:42:04,647
Koniec czasu.
652
00:42:11,070 --> 00:42:12,321
Możesz iść.
653
00:42:15,282 --> 00:42:16,283
Brian.
654
00:42:18,994 --> 00:42:22,915
Przez ciebie straciłam wszystko.
655
00:42:23,666 --> 00:42:27,044
Nie proszę jako agentka, ale jako znajoma.
656
00:42:29,046 --> 00:42:30,214
Pomóż mi.
657
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Proszę.
658
00:42:35,886 --> 00:42:37,972
Podali mi trzy słowa.
659
00:42:38,889 --> 00:42:40,266
Jak to trzy słowa?
660
00:42:40,349 --> 00:42:43,727
Trzy słowa,
które wyciągną mnie z federalnego aresztu.
661
00:42:44,436 --> 00:42:45,646
Jakie?
662
00:42:46,814 --> 00:42:49,275
„Teresa ma kłopoty”.
663
00:42:52,486 --> 00:42:53,487
Kim jest Teresa?
664
00:42:54,572 --> 00:42:55,573
Nie wiem.
665
00:42:56,073 --> 00:42:57,908
To miałem ci przekazać.
666
00:43:02,788 --> 00:43:04,248
Cześć, to ja.
667
00:43:04,331 --> 00:43:06,083
Oddzwoń. Chyba masz kłopoty.
668
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Nie chcę dziś być sama.
669
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
Oczywiście. Rozumiem.
670
00:43:52,046 --> 00:43:54,006
Przekażę agentowi Rossiemu.
671
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Jest źle?
672
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Aż tak?
673
00:44:05,476 --> 00:44:08,812
Ograniczenie funkcji do odwołania.
674
00:44:08,896 --> 00:44:10,147
Jednostka jest twoja.
675
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
Nie chcę jej.
676
00:44:14,234 --> 00:44:15,235
Nie mamy wyboru.
677
00:44:15,319 --> 00:44:17,321
Oberwało ci się. I co z tego?
678
00:44:17,404 --> 00:44:19,657
Oboje wiemy, co to oznacza.
679
00:44:19,740 --> 00:44:21,909
Zaraz znów staniesz za sterem.
680
00:44:22,409 --> 00:44:23,577
Dave, to nie żarty.
681
00:44:24,203 --> 00:44:25,329
Musisz działać.
682
00:44:27,331 --> 00:44:28,332
Emily…
683
00:44:29,166 --> 00:44:31,085
Miewałem lepsze chwile.
684
00:44:32,711 --> 00:44:33,712
Rozejrzyj się.
685
00:44:34,338 --> 00:44:35,881
My też. Zwłaszcza ja.
686
00:44:35,964 --> 00:44:37,299
O czym ty mówisz?
687
00:44:39,134 --> 00:44:41,720
Kazałam ci zabić Voita w terenie.
688
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
Mogłam zrobić z niego pedofila.
689
00:44:44,932 --> 00:44:47,768
To nie to samo. No i przeżył.
690
00:44:47,851 --> 00:44:48,852
To bez znaczenia.
691
00:44:49,395 --> 00:44:53,524
Odkąd mnie zatrzymali,
zdradziłam wszystkie swoje wartości.
692
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
A to znaczy…
693
00:45:00,030 --> 00:45:01,990
Coraz ciężej jest odróżnić
694
00:45:02,074 --> 00:45:04,827
spisek od teorii spiskowej.
695
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
Już dobrze.
696
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Napisy: Konrad Szabowicz