1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Eerder bij Criminal Minds: Evolution… 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,095 - Dit is het einde voor ons. - Laat me niet hierbeneden achter. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - Het is voorbij. - Kunnen we thuis praten? 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 Ik ga niet naar huis. 5 00:00:20,729 --> 00:00:24,524 - Wie heeft u dit aangedaan? - Garrity trekt zijn aanklacht in. 6 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Waar is hij? - Dat weet niemand. 7 00:00:26,401 --> 00:00:30,196 {\an8}Ik had geen keus. Ze zouden Sheila wat aandoen als ik jou niet de schuld gaf. 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Wie zijn 'ze'? 9 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 Er is een programma bij betrokken dat Gold Star heet. 10 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - Van wie is die gekloonde mobiel? - Van Sebastian Gasper. 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 Die financiert het team dat Gold Star moest vermoorden. 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 De mappen in de mobiel bevatten ook opdrachten. 13 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 Elk lid van het aanvalsteam had een specifiek doelwit. 14 00:00:47,005 --> 00:00:51,134 - Gold Star is niet één persoon. - Een programma en dit zijn de deelnemers. 15 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 Vijf leden, vijfpuntige ster. 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 Allemaal in Stuart House. 17 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 We hebben Damien geprofileerd als Gold Star. 18 00:00:58,099 --> 00:01:02,604 Als we hem nou eens in de val lokken? Dan hebben we ze allemaal. 19 00:01:02,687 --> 00:01:06,357 - We kunnen geen contact opnemen met hem. - We weten wie dat kan. 20 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 Je hebt met Gold Star gepraat op het Sicarius-netwerk. 21 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 - Kun je contact opnemen met hem? - Dat kan ik. 22 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 Bewaking. Breng deze gevangene naar de FBI. 23 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 De criminele informant Elias Voit wordt overgedragen… 24 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 …van de federale politie naar het ministerie van Justitie. 25 00:01:38,556 --> 00:01:44,020 Indien er sprake is van een misdrijf in hechtenis van Justitie… 26 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 …vervalt de eerder overeengekomen immuniteitsovereenkomst. 27 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Nog vragen? 28 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Hier tekenen. 29 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 Zes agentjes werken de hele nacht lang. 30 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Eentje is er niet, die is te bang. 31 00:02:44,873 --> 00:02:48,793 - We hebben belangrijk werk te doen. - Dave? 32 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 Voit. 33 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - Kom op nou. - We spelen geen spelletjes. 34 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Wacht. Dave, kom op. 35 00:02:55,550 --> 00:02:57,969 Ben je hier? Hallo. 36 00:02:58,553 --> 00:03:04,017 We hebben elkaar zo lang niet meer gezien. Ik wil alleen gedag zeggen. Toe nou. 37 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 Ben je daar? Ik ben het: Elias. 38 00:03:07,687 --> 00:03:12,150 Mijn laatste biecht is lang geleden. Ik wil echt met je praten. 39 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 ERGENS IN IOWA 40 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}Waarom duurde het zo lang? 41 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 {\an8}Je was moeilijk te vinden. 42 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 {\an8}Je hebt me gevonden. 43 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}We zitten in de nesten. 44 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Ik heb jou ook gemist. 45 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Als jij er bent, is het mis. 46 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Toch? 47 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Praat me bij. 48 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}De lui die op ons jaagden… 49 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}Ik heb ze vermoord. 50 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}Maar? 51 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}Peter en Dana worden vermist. 52 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}En Aiden? 53 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}Die is dood. 54 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 Hoe is hij… 55 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 Hij probeerde het tegen te houden. 56 00:05:53,895 --> 00:05:58,399 De FBI was eerder bij hem dan ik. Die hebben hem gedood. 57 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Natuurlijk. 58 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 Dat doen ze nou eenmaal. 59 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 Dan zijn wij de volgende. 60 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Luister. 61 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Misschien weet je het niet. 62 00:06:19,754 --> 00:06:24,550 Maar veel mensen beseffen inmiddels wat er met jongeren als wij gebeurt. 63 00:06:26,135 --> 00:06:29,347 Ik heb vrienden die je kunt vertrouwen. 64 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 Wanneer hebben we ooit iemand kunnen vertrouwen, Damien? 65 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 Vertrouw je mij? 66 00:07:09,011 --> 00:07:12,890 - Ik wou net komen. - Dat hoeft niet. We zijn er mee bezig. 67 00:07:13,474 --> 00:07:18,855 Wacht even. Je zet me niet zomaar even op de bank. 68 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 Dat doe ik niet. Ik zeg dat het onder controle is. 69 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 Bij Voit moeten we alles onder controle houden. 70 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 Lukt je dat niet met mij? 71 00:07:30,408 --> 00:07:34,954 - Je praat tegen jezelf. - Dat doe ik al jaren. Zo profileer ik. 72 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 Je houdt altijd op als de zaak afgerond is en deze keer… 73 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Heeft iemand anders… 74 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 Eruit. 75 00:07:50,803 --> 00:07:55,224 Zo bedoel ik het niet. Ik heb een momentje nodig. 76 00:08:04,859 --> 00:08:08,488 - Wat is er? - Voit wil geen contact opnemen met Damien. 77 00:08:09,655 --> 00:08:14,660 - Wil hij dat niet of kan hij dat niet? - Ik kan het wel, maar jullie plan is stom. 78 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 We hebben weer contact en dan? 79 00:08:17,497 --> 00:08:22,418 Laat ik mijn improvisatietalent zien? Dat werkt bij hem niet. 80 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 Hoelang duurt het voordat we zijn locatie weten bij contact? 81 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Ligt aan het protocol. Hooguit een paar minuten. 82 00:08:28,841 --> 00:08:33,179 Bluf nou een minuutje. Je bluft al een maand dat je Sicarius niet bent. 83 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Stuur een bericht, dan zeggen wij wat je moet zeggen. 84 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 Goed, maar ik heb een T1-verbinding nodig. 85 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 Leer ons hoe dat zit. Je blijft van de computers af. 86 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 Ik doe het wel. 87 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Ik ben eerder ethische en legale grenzen overgegaan voor deze zaak. 88 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 Dat hoorde ik niet. 89 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 Ik kom mee. Ik zorg ervoor dat je het netjes houdt. 90 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - Kom op. - Prima. 91 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 Kunnen die boeien af? Het schuren doet pijn. 92 00:08:58,871 --> 00:09:01,666 - Ik vroeg het aan Prentiss. - We blijven lachen. 93 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 De VPN doet het. En nu? 94 00:09:13,177 --> 00:09:17,807 De authenticatie gaat in twee stappen. Je stuurt een bericht op OpenWeb. 95 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 Hij stuurt dan een link voor het darknet. 96 00:09:21,561 --> 00:09:24,564 - Wat is het OpenWeb-domein? - Nice-n-neighborly.com. 97 00:09:24,647 --> 00:09:30,278 Wat? Een online prikbord waarop mensen vrijelijk hun racisme uiten? 98 00:09:30,361 --> 00:09:34,282 Dat moet je hebben. Die puinhoop valt niet meer te monitoren. 99 00:09:34,824 --> 00:09:40,121 - Ideaal voor gasten als Damien en ik. - Ik zit erop. Wat is de boodschap? 100 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 'Ik zoek De moderne Prometheus. Geef alsjeblieft antwoord.' 101 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Dan snapt hij het wel. 102 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Het is hier best prettig. 103 00:09:52,049 --> 00:09:54,552 Het is gerieflijk, geen ramen. 104 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - Maar dit hoeft voor mij niet. - Afblijven, klootzak. 105 00:09:59,348 --> 00:10:02,810 - Zet neer. - Laat maar. Ik wou die mok verbranden. 106 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Wat hebben jullie? Ik voel spanning. 107 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 Ik kan hierbinnen niet blijven. 108 00:10:17,617 --> 00:10:21,996 Ik moet even ergens wat aansluiten. Jij stinkt. 109 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 - Ik kan niet douchen in eenzame opsluiting. - Dat bedoel ik niet. 110 00:10:28,502 --> 00:10:34,675 - Je stinkt naar poep. - Ze heeft geen ongelijk. Je riekt. 111 00:10:34,759 --> 00:10:39,388 Ik snap dat je niet kunt douchen. Maar niet afvegen? 112 00:10:44,977 --> 00:10:49,440 Wat zal Elias tegen Damien zeggen? Wat weten we? 113 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Gold Star bestaat uit vijf personen, van wie er eentje dood is. 114 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 We weten dat ene Jade Waters tatoeëernaalden gebruikt. 115 00:10:57,490 --> 00:11:01,452 Ze liet haar auto achter in Utah. Ze had vast hulp bij het ontsnappen. 116 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 Als haar profiel klopt, vertrouwt ze alleen een andere Gold Star. 117 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Waarschijnlijk Damien. Die is het beste opgeleid. 118 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 Die hebben elkaar vast gevonden. 119 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 Voor de meeste complotdenkers is de FBI de vijand. 120 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Zij zullen geen uitzondering zijn. 121 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - Dat klopt. - Dan is dat je boodschap. 122 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 Vertel Damien dat de FBI hem op het spoor is sinds de moordgolf. 123 00:11:25,101 --> 00:11:30,231 Je hebt informatie over het onderzoek, maar geeft die alleen persoonlijk. 124 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Kun je daar anderhalve minuut mee improviseren? 125 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Ik zal langzaam praten. 126 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Moderne Prometheus. 127 00:11:39,782 --> 00:11:44,078 Dat is de ondertitel van Frankenstein. Waarom is dat belangrijk? 128 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 Ik vond dat Damien dat moest lezen om zichzelf beter te begrijpen. 129 00:11:48,541 --> 00:11:51,335 - Dat hij een monster is? - Dat is hij niet. 130 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 In de films wel, maar in het boek is hij hyperintelligent. 131 00:11:56,757 --> 00:12:01,470 - Zijn schepper is het monster. - En wie is dat? 132 00:12:02,972 --> 00:12:05,349 Dat weet ik niet. En Damien ook niet. 133 00:12:07,268 --> 00:12:11,647 Dat klopt niet. We weten wie hem heeft geschapen, toch? 134 00:12:11,731 --> 00:12:15,943 Wie er achter Stuart House zat creëerde met een complottheorie een moordenaar. 135 00:12:16,026 --> 00:12:21,490 Dr. Lewis, wat is het verschil tussen een complot en een complottheorie? 136 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Complotten zijn bewijsbaar, complottheorieën niet. 137 00:12:25,828 --> 00:12:30,958 Kinderhandel bestaat echt bijvoorbeeld. Dat is een complot. 138 00:12:31,459 --> 00:12:35,546 Maar niet in de kelder van een pizzatent. Dat is een complottheorie. 139 00:12:35,629 --> 00:12:40,885 Pas die logica toe op Damien. Hoe kan een complottheorie hem creëren? 140 00:12:42,094 --> 00:12:47,057 Hij is gegroomd, in Stuart House gestopt en mishandeld en toen… 141 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Werd hij geselecteerd door een privémilitie. 142 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 Die stuurde hem op missies die zijn trauma weerspiegelden. 143 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Dat is een psychologisch project van tien jaar of zo? 144 00:12:59,445 --> 00:13:04,992 Minstens. Gecoördineerd, georganiseerd. Het Stanford-experiment is er niks bij. 145 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Nogmaals mijn vraag… 146 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Wat is het verschil tussen een complot en een complottheorie? 147 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 Tegenwoordig zie je dat niet. 148 00:13:18,422 --> 00:13:22,635 We zijn twee uur verder. Hij belt niet. Breng hem terug. 149 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - Wacht. Iemand heeft geantwoord. - Waarmee? 150 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 Hij stuurde een link naar een versleutelde site. 151 00:13:32,978 --> 00:13:38,609 Ik voer de diagnostiek uit. De site heet Code Carriers. 152 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Geen malware 153 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 - Dit is geen val. - Kun je hem terughacken? 154 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 Als hij inlogt, heb ik hem zo te pakken. 155 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Doorlinken 156 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Daar is hij. 157 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 Laat hem nou niet wachten. 158 00:13:54,083 --> 00:13:59,797 - Ik begin met het opsporen van de router. - Als je het uitstelt, krijgt hij je door. 159 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Negeer hem en doe wat je moet doen. 160 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - Je raakt hem kwijt. - Dat risico neem ik. 161 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 Allejezus. 162 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Hou op. 163 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 TOELATEN 164 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Hallo? 165 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Ik ben er. 166 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Bewijs dat jij het bent. 167 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 'Pas op, want ik ben zonder vrees en dus machtig.' Mary Shelley. 168 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Het is even geleden. 169 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 Waarom duik jij ineens op? 170 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Je bent tekeergegaan. Zeven lijken in nog geen twee weken. 171 00:15:08,324 --> 00:15:11,410 - Hoezo is dat jouw probleem? - Het valt nogal op. 172 00:15:11,493 --> 00:15:14,872 De politie is erbij betrokken. Dat is ongunstig voor me. 173 00:15:14,955 --> 00:15:18,959 - Jij was toch goed in operatiebeveiliging? - Dat klopt. 174 00:15:19,043 --> 00:15:22,171 'Paranoïde.' Dat woord gebruikte je, geloof ik. 175 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 Dat geldt nog steeds. 176 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 Maar toen een hersenloze agent zijn oogloze vrouw het bureau indroeg… 177 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 …vond ik dat ik te weten moest komen wat de FBI wist. 178 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 En ze weten heel veel, maat. 179 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 Hoeveel? 180 00:15:40,064 --> 00:15:43,108 Dat kan ik nu niet zeggen. We moeten ergens afspreken. 181 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Je zei dat er maar één echte beveiligingsmaatregel was. 182 00:15:53,202 --> 00:15:57,623 En dat is anonimiteit. Maar nu wil je ergens afspreken. 183 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 Ik ben een vriend die een vriend helpt, zoals ik altijd ben geweest. 184 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 Mij het aanvalsteam geven bij een gesprek op je netwerk is prima. 185 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 Dit is iets anders. 186 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Gaan we het doen of niet? 187 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Opgehangen. 188 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Jij hebt hem dat team gegeven en ons dat niet verteld. 189 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 Het is me niet gevraagd. 190 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 Breng hem terug. 191 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 Er wordt een tijd en plaats doorgegeven. Davenport, Iowa. 192 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Het gaat dus toch door. 193 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - Zal ik een tandenborstel inpakken? - Shit. 194 00:16:49,049 --> 00:16:52,386 - Dat klinkt bevestigend. - Hier heb jij niks mee te maken. 195 00:17:01,145 --> 00:17:02,980 Politico heeft je arrestatiedossier. 196 00:17:03,063 --> 00:17:05,983 - De aanklacht is ingetrokken. - Dat maakt niet uit. 197 00:17:06,066 --> 00:17:09,445 Ze hebben de politiefoto, het rapport. Het is niet best. 198 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 Wanneer zet je me op de bank? 199 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 Als de directeur het hoort, binnen 24 uur misschien. 200 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Gun ons een momentje. 201 00:17:25,586 --> 00:17:28,839 - Voit doet hier zijn voordeel mee. - Dat weet ik. 202 00:17:29,798 --> 00:17:35,220 Laten we hem profileren. Kruip in zijn huid. Begin hier. 203 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Voit wil worden losgelaten in het veld. 204 00:17:38,932 --> 00:17:42,478 Het antwoord is nee. Zelfs de directeur neemt dat risico niet. 205 00:17:43,270 --> 00:17:48,275 Hem naar Quantico brengen kan nog, hem naar Davenport transporteren niet. 206 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 Maar hij heeft de middelen om dat toch te flikken, te beginnen bij… 207 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 …wat? 208 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 Die ontmoetingsplaats, wat weten we daarvan? 209 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 Dat is een openbaar park in Iowa met veel open ruimte. 210 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Genoeg uitkijkpunten. We zien hem aankomen. 211 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 En hij jullie ook. 212 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 We denken aan alle opties om Voit in zijn cel te houden… 213 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 …maar hij zal al een stap verder zijn. 214 00:18:12,716 --> 00:18:14,551 Kan een agent voor Voit spelen? 215 00:18:15,219 --> 00:18:19,181 Als hij mijn stem niet hoort, is hij weg. Ik moet het zijn. 216 00:18:19,264 --> 00:18:23,018 Hij heeft ons gekooid. En zo ziet hij ons hij het liefste. 217 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Wat is er? 218 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 Hij nam extra maatregelen om zichzelf te beschermen. 219 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 Zeg, klootzak. 220 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - Wie ik? - Ja, jij. 221 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Je hebt hem een geheime boodschap gegeven. 222 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 Hoe dan? 223 00:18:38,700 --> 00:18:42,663 Hij trommelde met zijn vingers op het bureau. Dat was morse. 224 00:18:42,746 --> 00:18:45,958 - Heb je hem niet tegengehouden? - Ik wou weten wat hij wou. 225 00:18:46,041 --> 00:18:50,337 - Nu kunnen we dat tegen hem gebruiken. - Ik kan het uitleggen. 226 00:18:50,420 --> 00:18:53,132 - Wat zei hij? - 'Vind het doel. Codenaam North Star.' 227 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - Wat is dat? - Niks. 228 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 Door niks is Damien ineens van gedachten veranderd. 229 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 Hoe laat je complotdenkers doen wat je wilt? 230 00:19:01,348 --> 00:19:04,852 Ga er dieper op door, beloof verdere onthulling. 231 00:19:04,935 --> 00:19:09,106 North Star is niks. Maar het heeft gewerkt. Graag gedaan. 232 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 Nu zijn we terug bij af. 233 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 Om 14.00 uur komt Damien en hij wil alleen Voit zien. 234 00:19:15,529 --> 00:19:19,199 Met één kleine verandering. Ik ben er niet bij, maar jij wel. 235 00:19:19,283 --> 00:19:21,785 - Ik? - Ja, jij. 236 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Jij wilde toch alle variabelen controleren? 237 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 Die zijn veranderd, dus moeten wij ook veranderen. 238 00:19:27,958 --> 00:19:33,297 Zo komt Voit het dichtste bij de vrijheid. Hij grijpt elke kans met beide handen aan. 239 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 Dat staan we niet toe. 240 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Tenzij we dat wel doen. 241 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Als hij ervandoor zou gaan… 242 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 Dan kunnen we maatregelen treffen die meer dan afdoende zijn. 243 00:19:51,315 --> 00:19:53,692 Dit wordt niks. Voit is te vluchtgevaarlijk. 244 00:19:53,775 --> 00:19:58,030 - Justitie zal hem nooit uit zijn cel laten. - Toch wel. 245 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Hij gaat met dat vliegtuig mee. 246 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 Vertel de directeur dat we alleen zo Gold Star tegenhouden. 247 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 Dan zegt hij ja. 248 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 Kijk eens aan. 249 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 Wat heb je nodig? 250 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 Kun je dat doen? 251 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 Zonder vingerafdrukken? 252 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Naar buiten. 253 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Daar gaan we. 254 00:21:18,819 --> 00:21:23,323 - Hoe heb je Damien aan het team geholpen? - Hij wilde weten wie er op hem jaagde. 255 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 Online drugsdeals gaan met bitcoin in een derdenrekening. 256 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 Misschien gaat het ook zo met huurmoorden. 257 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 Ik heb hetzelfde werk gedaan als jullie, alleen sneller. 258 00:21:36,044 --> 00:21:38,255 Je wist al dat de directeur de NSA… 259 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 …had laten zoeken naar iets of iemand met de naam North Star. 260 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 Tijdverspilling, maar ga je gang. 261 00:21:46,555 --> 00:21:50,809 Krijg nou wat. Ik heb erover gelezen in het boek van Dave. Is dat echt? 262 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Handen. 263 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Voeten bij elkaar. 264 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Alles veilig. 265 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 Hoe beschrijf je dat ook alweer in je boek? 266 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 'Vliegen maar.' 267 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Binnen. 268 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 Het is gebeurd. 269 00:23:12,849 --> 00:23:16,895 Ik heb wat jongens ingeschakeld. Die hebben zijn mobiel getraceerd. 270 00:23:16,978 --> 00:23:21,525 Toen z'n identiteit was vastgesteld, werden de lokale autoriteiten ingelicht. 271 00:23:21,608 --> 00:23:25,612 - Anoniem? - Ja, dat regel ik. Vraag niet hoe. 272 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 Je moet de boel observeren. 273 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Hoe is het, Brian? 274 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Zeg, jongens… 275 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 Wat zou de CO2-voetafdruk zijn van dit ding? 276 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 En ik zou de moordenaar zijn. 277 00:24:02,607 --> 00:24:07,195 Ik heb een gek verhaal. Die ene op wie ik moest schieten uit zelfverdediging… 278 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Tyler Green. 279 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 Volgens mijn advocaat legde een lokale agent een verklaring af. 280 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 En die lokale agent getuigde… 281 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 …dat hij ene Penelope Garcia had zien fluisteren… 282 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 …in het oor van ene Tyler Green op een ogenschijnlijk romantische manier. 283 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Dat is toch gek, hè? 284 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Misschien toch niet. 285 00:24:37,434 --> 00:24:40,187 - Dat is wel genoeg zo. - Waarom, Luke? 286 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 We mogen niet praten met gevangenen op transport. 287 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 Doe ons allemaal een plezier en hou je bek. 288 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Ik wil dat toch even duidelijk hebben. 289 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 Tynelope bestaat echt en Luke wordt daar gek van. 290 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 Wat is dit? Een staarwedstijd? 291 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Wie heeft je gevangen, Elias? 292 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Als je iets wilt zeggen, zeg het dan tegen mij. 293 00:25:40,163 --> 00:25:44,918 Ik wil inderdaad iets zeggen. Het is meer een kwestie van opbiechten. 294 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Wacht. 295 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 Penelope, neem dit op. 296 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 Opname loopt. 297 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Ga alsjeblieft door. 298 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 Ik heb maanden over dit moment kunnen nadenken. 299 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 Het moment dat we elkaar eindelijk weer zouden zien. 300 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 Ik heb niet aan jou gedacht. 301 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 In de cel ben ik gaan beseffen… 302 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 …dat je bang moet zijn geweest toen ik je in de container opsloot. 303 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 Dit biecht ik op… 304 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 Het spijt me. 305 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 Het spijt me echt heel erg. 306 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Accepteer je mijn excuses? 307 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 Alsjeblieft. 308 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 Dat vertel ik je op de terugweg. 309 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 Stop de opname. 310 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 We proberen het nog eens. 311 00:27:09,794 --> 00:27:13,757 Garrity, Brian Jay. Ik eis een advocaat. 312 00:27:13,840 --> 00:27:19,137 Je bent niet gearresteerd. Je wordt 24 uur vastgehouden als getuige. 313 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 Intussen beslis ik of je gearresteerd wordt. 314 00:27:22,557 --> 00:27:26,269 Garrity, Brian Jay. Advocaat. 315 00:27:27,354 --> 00:27:28,897 Hoe ik je heb gevonden? 316 00:27:30,565 --> 00:27:37,072 We hebben iemand die mensen lokaliseert die onder de radar willen blijven. 317 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Legaal? 318 00:27:41,076 --> 00:27:46,164 - Brian, ik probeer je te helpen. - Emily, dat klinkt als illegaal. 319 00:27:46,831 --> 00:27:50,543 - Jij stond toch aan de goede kant? - Dat sta ik ook. 320 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 Dan schend je mijn grondrechten niet. 321 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 Weet je wel tegen wie je het opneemt? 322 00:27:58,510 --> 00:28:01,805 Ja, en ze waarschuwden me dat je zoiets zou proberen. 323 00:28:03,139 --> 00:28:08,061 Goed, laten we hun daden tot op heden doornemen. 324 00:28:08,144 --> 00:28:12,190 Ze sloegen je tot moes. Ze lekten mijn arrestatiedossier. 325 00:28:12,273 --> 00:28:16,236 Weet je waarom? Omdat ze me willen uitschakelen. 326 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 Wat denk je dat ze met jou doen als ik verwijderd ben? 327 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Er is een Russische term voor iemand als jij. 328 00:28:28,289 --> 00:28:29,791 'Nuttige idioot.' 329 00:28:31,543 --> 00:28:35,797 Wie zijn ze? En wat hebben ze je over Gold Star verteld? 330 00:28:37,424 --> 00:28:41,678 - Gold wat? - Gold Star. Wat hebben ze je verteld? 331 00:28:42,637 --> 00:28:46,141 - Ik weet niet wat dat is. - Dat weet je zeer zeker wel. 332 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 Ik weet van niks. 333 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 Je hebt dat in ons laatste telefoongesprek genoemd. 334 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 Je weet dat omdat iemand je dat heeft verteld om mij kapot te maken. 335 00:28:58,319 --> 00:29:02,282 Weet je wel wat je nu zegt? Weet je hoe klinkt? 336 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 Want je klinkt als zo'n gekke complotdenker. 337 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 Garrity, Brian Jay. 338 00:29:12,125 --> 00:29:14,711 Advocaat. Nu. 339 00:29:25,096 --> 00:29:30,101 Dat is ons ontmoetingspunt. Als Damien contact maakt, komt het arrestatieteam. 340 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 Hou Alvez en Lewis daar weg. 341 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - Vergeet het maar. - Die zijn duidelijk FBI. 342 00:29:37,192 --> 00:29:41,654 Als hij dat ziet, gaat hij ervandoor. Haal alle agenten in de omgeving weg. 343 00:29:41,738 --> 00:29:45,116 Dat gebeurt niet. Alle ogen blijven gericht op jou. 344 00:29:45,700 --> 00:29:50,789 Als het mislukt, wil ik officieel hebben dat ik me aan mijn woord heb gehouden. 345 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Zet hem neer. 346 00:29:56,169 --> 00:30:00,632 Justitie deelt de hechtenis vanaf nu met de staatspolitie van Iowa. 347 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 Hij loopt alleen naar de afgesproken plek, het parkbankje. 348 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Agenten in burger observeren hem. 349 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 En Voit… 350 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 Scherpschutters houden je vanaf drie punten in de gaten. 351 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Geen geintjes. 352 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Op naar de bank. 353 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 Voit onderweg. Hou hem in de gaten. 354 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Kun je Voit goed zien? 355 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 Nou en of. 356 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Hou hem hoe dan ook in de smiezen. 357 00:31:39,230 --> 00:31:43,192 - Het is 14.00 uur. - Hou vast. Hij zal niet te laat komen. 358 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 Er komt een voertuig aan, dat gaat noordwaarts. 359 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Het stormt op je af. 360 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - Doel nadert. - Open het vuur. 361 00:32:04,881 --> 00:32:09,719 - Kevlar op de ramen. Hij gaat naar de bank. - Op de banden richten. 362 00:32:09,802 --> 00:32:12,096 - Niet bewegen. - Doe ik niet. 363 00:32:21,189 --> 00:32:24,400 {\an8}- Vooruit. - Overmeester het voertuig. En Voit. 364 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Begrepen. 365 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Heb je hem? - Ik heb hem. 366 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Deur. 367 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 Uitstappen. Handen omhoog. 368 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 - Nu meteen. - Ik zie hem. 369 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 Help me. 370 00:33:03,982 --> 00:33:06,943 - De EOD is er over tien minuten. - Zeg het nog eens. 371 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 In het vest zit een back-upontsteker. Dat krijgen we er niet uit. 372 00:33:10,863 --> 00:33:15,034 - Trek Voit en Tara terug. - Is hij gekoppeld aan de mobiel? 373 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}Nee, hij zit vast aan het vest, maar heeft een ander signaal. 374 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 Je moet de bron van die extra ontsteker vinden. 375 00:33:23,626 --> 00:33:27,797 {\an8}Een RF of half-duplex kan ik misschien onschadelijk maken. 376 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 {\an8}JJ, trek Tara en Voit terug. 377 00:33:31,300 --> 00:33:35,930 Damien heeft de mobiel op de gijzelaar aangebracht om contact te maken, denk ik. 378 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}Ik moet Voit daar houden. Ik loop geen risico, maar jij wel. 379 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - Wat wil je doen? - Dit is onze enige kans. 380 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 We blijven hier. 381 00:33:49,360 --> 00:33:53,364 - Hoe heet je, man? - Eddie. Eddie Dayton. 382 00:33:53,865 --> 00:33:59,203 - Hoe ben je hier terechtgekomen? - Ik werkte voor een man en een meisje. 383 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 - Weet je hun namen? - Hij heet Damien. Haar naam weet ik niet. 384 00:34:04,125 --> 00:34:07,462 Ze kwamen geld tekort. Ze sloegen me buiten westen. 385 00:34:07,545 --> 00:34:11,966 {\an8}Toen ik bijkwam, zat dit ding om me heen. Ze zeiden wat ik moest doen. 386 00:34:12,050 --> 00:34:15,219 Wat dan? Moest je als een dolle door het park rijden? 387 00:34:16,095 --> 00:34:20,600 Er zou een vent op de bank zitten. Ben jij dat? 388 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 O, God nog aan toe. 389 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 Beller Onbekend 390 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 Wacht. Ontploft hij nou niet? 391 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Damien belt. 392 00:34:37,283 --> 00:34:40,620 - We zijn hier. - Geef hem of ik laat de bom ontploffen. 393 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 Jij bent vast Jade. 394 00:34:56,886 --> 00:35:00,890 - Je hebt wat vrienden meegenomen. - Zo zou ik ze niet willen noemen. 395 00:35:02,100 --> 00:35:05,394 - Weet je wat ik met zulke vrienden doe? - Zeker. 396 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 Jij en Damien en Aiden steken ze de ogen uit. 397 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Jij hebt wat met tatoeëernaalden. 398 00:35:11,317 --> 00:35:15,446 Er zit geen inkt op je slachtoffers, dus tatoeëer je jezelf. Klopt dat? 399 00:35:15,947 --> 00:35:16,948 Helemaal. 400 00:35:17,031 --> 00:35:20,576 - Heb je voor mij al wat uitgekozen? - Zeker. 401 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 Alsjeblieft geen yin-yang of doornenkroon. 402 00:35:23,663 --> 00:35:28,417 Ik dacht aan een poolster. Jij loog over North Star. 403 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 Ik loog niet. 404 00:35:29,585 --> 00:35:33,673 - Waarom moet ik een FBI-maatje geloven? - Ik weet iets wat jij niet weet. 405 00:35:35,007 --> 00:35:38,511 - Wat dan? - Ik weet waarom je jezelf tatoeëert. 406 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - Wat doet hij? - Hij lokt haar. 407 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- Straks worden ze vermoord. - Zeg nou wat die back-up is. 408 00:35:44,225 --> 00:35:45,184 Ik ben bezig. 409 00:35:46,352 --> 00:35:51,732 Je kent je hele leven al klootzakken. Je pa, de geüniformeerden in Stuart House. 410 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 Je had het zwaarder dan Damien, maar hij was anders. 411 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Hij beschermde je. 412 00:36:00,241 --> 00:36:05,538 En nu? Jij belt met de FBI. Hij is pleite. Daar zijn die tattoos voor. 413 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 Je weet diep in je hart dat jij jezelf beschermt. 414 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Pas op. 415 00:36:29,645 --> 00:36:33,191 {\an8}Ik heb de aarddraad gevonden. Die zit vast aan een pieper. 416 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - Is dat foute boel? - Nee, alleen raar. 417 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 Dat is functioneel. 418 00:36:40,489 --> 00:36:43,784 Ze werken niet via een zendmast, het is eenrichtingsverkeer. 419 00:36:43,868 --> 00:36:47,788 - Als ik hem traceer, is het te laat. - Maar hun reikwijdte is klein. 420 00:36:50,958 --> 00:36:52,376 Mag ik je mobiel lenen? 421 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Sorry alvast. 422 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 Waarom ben je zo stil? 423 00:37:00,009 --> 00:37:02,720 - Ik denk na. - Waarover? 424 00:37:03,221 --> 00:37:07,391 - Hoe snel jij doodgaat als de bom ontploft. - Te snel, dus doe je het niet. 425 00:37:07,475 --> 00:37:09,852 - Ik doe het wel. - Je doet het niet. 426 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 Als je zo boos bent, moet je iets hebben van me. 427 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 Mijn ogen. 428 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Wat doe je? 429 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Als alles klopt, dient je mobiel als stoorzender. 430 00:37:20,154 --> 00:37:24,408 - Dan worden alle signalen daar verstoort. - En de bom onschadelijk gemaakt. 431 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 Maar het gesprek met Jade wordt dan ook verbroken. 432 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 Doe het. 433 00:37:31,123 --> 00:37:34,585 - Laten we een deal sluiten. - Dat doe ik niet. 434 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 Doe nou maar wel, want soort zoekt soort. 435 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 Kijk in mijn ogen en ik zeg hoe je North Star kunt vinden. 436 00:37:43,928 --> 00:37:45,179 Dan kun je me doden. 437 00:37:45,263 --> 00:37:48,683 - We weten dat dat niet gebeurt. - Die bom gaat ook niet af. 438 00:37:49,809 --> 00:37:52,770 - Bij de derde poging gaat hij af. - Ach, toe nou. 439 00:37:54,814 --> 00:37:57,900 - Dat was één. - Je doet het toch niet. 440 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - Twee. - Haal dit van me af. 441 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 Hou vol. 442 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - Ga weg met Voit. - Garcia, hoe zit het? 443 00:38:07,576 --> 00:38:11,289 Bijna. 444 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 SIGNAAL GESTOORD 445 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 Klaar. 446 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 Ze kan niks op afstand, maar het vest kan nog ontploffen. 447 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 De ontsteker moet van de explosieven af. 448 00:38:43,487 --> 00:38:46,449 - Zwart is aarde. - Zeg wanneer je er klaar voor bent. 449 00:38:47,241 --> 00:38:49,702 - En de handen van Voit? - Die zie ik niet. 450 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Als ik het zeg, moet je schieten. 451 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 Hij oogt gespannener. Misschien vlucht hij. 452 00:39:03,466 --> 00:39:06,844 - Lukt het? - Ja, het gaat goed. Toe maar. 453 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 Alles in orde. 454 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 - Alles in orde. - Was het dat? 455 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 Je gaat niet dood. 456 00:39:34,121 --> 00:39:35,498 Als hij wil vluchten… 457 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 Kunnen we meer dan afdoende maatregelen treffen. 458 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 Dat vertel ik je op de terugweg. 459 00:40:04,151 --> 00:40:09,115 - Wat maak jij nou? Wat moet dat? - Ik neem het zekere voor het onzekere. 460 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 Ik zat ernaast met mijn profiel. 461 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 Ik dacht dat ze niet op de knop zou drukken als ik zei dat… 462 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 Excuses aanvaard. 463 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 Zet dit stuk stront in het busje. 464 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Handen uit elkaar. 465 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 Identificatie. 466 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 Hij moet weer worden overdragen aan Justitie. 467 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 Liggen de papieren voorin? Ik ben zo klaar. 468 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 Ik kijk je recht aan. 469 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Hoe krijgen we North Star? 470 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Weet je wat? - Nee, hoe zit het? 471 00:42:01,894 --> 00:42:04,647 De directeur wil dat ik hem bel. De tijd is om. 472 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 Je kunt gaan. 473 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Door jou ben ik alles kwijt. 474 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 Ik vraag dit niet als FBI-agent, maar als vriendin. 475 00:42:29,046 --> 00:42:31,298 Help me. Alsjeblieft. 476 00:42:35,886 --> 00:42:40,266 - Ze hebben vier woorden doorgegeven. - Wat bedoel je? 477 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 Vier woorden waarmee je vrijkomt uit federale hechtenis. 478 00:42:44,436 --> 00:42:49,275 - Welke vier woorden? - 'Teresa heeft een probleem.' 479 00:42:52,486 --> 00:42:57,908 - Wie is Teresa? - Geen idee. Dat moest ik tegen je zeggen. 480 00:43:02,788 --> 00:43:06,083 Hoi, met mij. Bel me terug. Wie weet zit je in de nesten. 481 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Ik wil niet alleen slapen. 482 00:43:49,335 --> 00:43:54,006 Begrepen. Ik geef het door aan agent Rossi. 483 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Hoe erg is het? 484 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Zo erg? 485 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 Bureauwerk tot hij anders bepaalt. 486 00:44:08,896 --> 00:44:12,358 - Gedragsanalyse is van jou. - Ik wil het niet hebben. 487 00:44:14,234 --> 00:44:17,321 - We hebben geen keus. - Ach, wat maakt het uit? 488 00:44:17,404 --> 00:44:21,909 We weten allebei dat het tijdelijk is. Voor je het weet ben je terug. 489 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Het is helemaal echt. Je moet er nu staan. 490 00:44:27,331 --> 00:44:31,085 Emily, ik ben momenteel niet op mijn best. 491 00:44:32,711 --> 00:44:35,881 Kijk om je heen. Dat is niemand hier. Ik al zeker niet. 492 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 Wat bedoel je? 493 00:44:39,134 --> 00:44:44,848 Ik vroeg of je Voit wou vermoorden. Ik had hem een kinderverkrachter kunnen noemen. 494 00:44:44,932 --> 00:44:47,768 Dat is niet hetzelfde. En het is niet gebeurd. 495 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 Maakt niet uit. 496 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 Sinds mijn arrestatie heb ik mijn gekoesterde waarden opgegeven. 497 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 Als je dat doet… 498 00:45:00,030 --> 00:45:04,827 …is het verschil tussen een complot en een complottheorie steeds moeilijker te zien. 499 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 Het is al goed. 500 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Vertaling: Chris Reuvers