1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Eerder bij Criminal Minds: Evolution…
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,095
- Dit is het einde voor ons.
- Laat me niet hierbeneden achter.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
- Het is voorbij.
- Kunnen we thuis praten?
4
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
Ik ga niet naar huis.
5
00:00:20,729 --> 00:00:24,524
- Wie heeft u dit aangedaan?
- Garrity trekt zijn aanklacht in.
6
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Waar is hij?
- Dat weet niemand.
7
00:00:26,401 --> 00:00:30,196
{\an8}Ik had geen keus. Ze zouden Sheila wat
aandoen als ik jou niet de schuld gaf.
8
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Wie zijn 'ze'?
9
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
Er is een programma bij betrokken
dat Gold Star heet.
10
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
- Van wie is die gekloonde mobiel?
- Van Sebastian Gasper.
11
00:00:37,203 --> 00:00:39,748
Die financiert het team
dat Gold Star moest vermoorden.
12
00:00:39,831 --> 00:00:42,375
De mappen in de mobiel
bevatten ook opdrachten.
13
00:00:42,459 --> 00:00:46,921
Elk lid van het aanvalsteam
had een specifiek doelwit.
14
00:00:47,005 --> 00:00:51,134
- Gold Star is niet één persoon.
- Een programma en dit zijn de deelnemers.
15
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Vijf leden, vijfpuntige ster.
16
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
Allemaal in Stuart House.
17
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
We hebben Damien
geprofileerd als Gold Star.
18
00:00:58,099 --> 00:01:02,604
Als we hem nou eens in de val lokken?
Dan hebben we ze allemaal.
19
00:01:02,687 --> 00:01:06,357
- We kunnen geen contact opnemen met hem.
- We weten wie dat kan.
20
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
Je hebt met Gold Star gepraat
op het Sicarius-netwerk.
21
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
- Kun je contact opnemen met hem?
- Dat kan ik.
22
00:01:11,529 --> 00:01:14,949
Bewaking.
Breng deze gevangene naar de FBI.
23
00:01:32,133 --> 00:01:35,178
De criminele informant Elias Voit
wordt overgedragen…
24
00:01:35,261 --> 00:01:38,473
…van de federale politie
naar het ministerie van Justitie.
25
00:01:38,556 --> 00:01:44,020
Indien er sprake is van een misdrijf
in hechtenis van Justitie…
26
00:01:44,104 --> 00:01:48,024
…vervalt de eerder overeengekomen
immuniteitsovereenkomst.
27
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
Nog vragen?
28
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Hier tekenen.
29
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
Zes agentjes werken de hele nacht lang.
30
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Eentje is er niet, die is te bang.
31
00:02:44,873 --> 00:02:48,793
- We hebben belangrijk werk te doen.
- Dave?
32
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
Voit.
33
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
- Kom op nou.
- We spelen geen spelletjes.
34
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
Wacht. Dave, kom op.
35
00:02:55,550 --> 00:02:57,969
Ben je hier? Hallo.
36
00:02:58,553 --> 00:03:04,017
We hebben elkaar zo lang niet meer gezien.
Ik wil alleen gedag zeggen. Toe nou.
37
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
Ben je daar? Ik ben het: Elias.
38
00:03:07,687 --> 00:03:12,150
Mijn laatste biecht is lang geleden.
Ik wil echt met je praten.
39
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
ERGENS IN IOWA
40
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}Waarom duurde het zo lang?
41
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
{\an8}Je was moeilijk te vinden.
42
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
{\an8}Je hebt me gevonden.
43
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}We zitten in de nesten.
44
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
Ik heb jou ook gemist.
45
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Als jij er bent, is het mis.
46
00:04:34,190 --> 00:04:35,191
Toch?
47
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Praat me bij.
48
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
{\an8}De lui die op ons jaagden…
49
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
{\an8}Ik heb ze vermoord.
50
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
{\an8}Maar?
51
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
{\an8}Peter en Dana worden vermist.
52
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
{\an8}En Aiden?
53
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
{\an8}Die is dood.
54
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Hoe is hij…
55
00:05:48,556 --> 00:05:51,059
Hij probeerde het tegen te houden.
56
00:05:53,895 --> 00:05:58,399
De FBI was eerder bij hem dan ik.
Die hebben hem gedood.
57
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
Natuurlijk.
58
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
Dat doen ze nou eenmaal.
59
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
Dan zijn wij de volgende.
60
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
Luister.
61
00:06:17,001 --> 00:06:18,336
Misschien weet je het niet.
62
00:06:19,754 --> 00:06:24,550
Maar veel mensen beseffen inmiddels
wat er met jongeren als wij gebeurt.
63
00:06:26,135 --> 00:06:29,347
Ik heb vrienden die je kunt vertrouwen.
64
00:06:30,223 --> 00:06:34,018
Wanneer hebben we ooit
iemand kunnen vertrouwen, Damien?
65
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
Vertrouw je mij?
66
00:07:09,011 --> 00:07:12,890
- Ik wou net komen.
- Dat hoeft niet. We zijn er mee bezig.
67
00:07:13,474 --> 00:07:18,855
Wacht even.
Je zet me niet zomaar even op de bank.
68
00:07:18,938 --> 00:07:23,484
Dat doe ik niet.
Ik zeg dat het onder controle is.
69
00:07:23,568 --> 00:07:26,404
Bij Voit moeten we
alles onder controle houden.
70
00:07:26,487 --> 00:07:28,072
Lukt je dat niet met mij?
71
00:07:30,408 --> 00:07:34,954
- Je praat tegen jezelf.
- Dat doe ik al jaren. Zo profileer ik.
72
00:07:35,037 --> 00:07:39,417
Je houdt altijd op als de zaak afgerond is
en deze keer…
73
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Heeft iemand anders…
74
00:07:49,385 --> 00:07:50,720
Eruit.
75
00:07:50,803 --> 00:07:55,224
Zo bedoel ik het niet.
Ik heb een momentje nodig.
76
00:08:04,859 --> 00:08:08,488
- Wat is er?
- Voit wil geen contact opnemen met Damien.
77
00:08:09,655 --> 00:08:14,660
- Wil hij dat niet of kan hij dat niet?
- Ik kan het wel, maar jullie plan is stom.
78
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
We hebben weer contact en dan?
79
00:08:17,497 --> 00:08:22,418
Laat ik mijn improvisatietalent zien?
Dat werkt bij hem niet.
80
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
Hoelang duurt het
voordat we zijn locatie weten bij contact?
81
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Ligt aan het protocol.
Hooguit een paar minuten.
82
00:08:28,841 --> 00:08:33,179
Bluf nou een minuutje. Je bluft
al een maand dat je Sicarius niet bent.
83
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Stuur een bericht,
dan zeggen wij wat je moet zeggen.
84
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
Goed, maar ik heb een T1-verbinding nodig.
85
00:08:39,852 --> 00:08:42,813
Leer ons hoe dat zit.
Je blijft van de computers af.
86
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
Ik doe het wel.
87
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Ik ben eerder ethische en legale grenzen
overgegaan voor deze zaak.
88
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Dat hoorde ik niet.
89
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Ik kom mee.
Ik zorg ervoor dat je het netjes houdt.
90
00:08:52,448 --> 00:08:53,950
- Kom op.
- Prima.
91
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
Kunnen die boeien af?
Het schuren doet pijn.
92
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
- Ik vroeg het aan Prentiss.
- We blijven lachen.
93
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
De VPN doet het. En nu?
94
00:09:13,177 --> 00:09:17,807
De authenticatie gaat in twee stappen.
Je stuurt een bericht op OpenWeb.
95
00:09:17,890 --> 00:09:21,477
Hij stuurt dan een link voor het darknet.
96
00:09:21,561 --> 00:09:24,564
- Wat is het OpenWeb-domein?
- Nice-n-neighborly.com.
97
00:09:24,647 --> 00:09:30,278
Wat? Een online prikbord
waarop mensen vrijelijk hun racisme uiten?
98
00:09:30,361 --> 00:09:34,282
Dat moet je hebben.
Die puinhoop valt niet meer te monitoren.
99
00:09:34,824 --> 00:09:40,121
- Ideaal voor gasten als Damien en ik.
- Ik zit erop. Wat is de boodschap?
100
00:09:41,163 --> 00:09:44,750
'Ik zoek De moderne Prometheus.
Geef alsjeblieft antwoord.'
101
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Dan snapt hij het wel.
102
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Het is hier best prettig.
103
00:09:52,049 --> 00:09:54,552
Het is gerieflijk, geen ramen.
104
00:09:55,761 --> 00:09:59,265
- Maar dit hoeft voor mij niet.
- Afblijven, klootzak.
105
00:09:59,348 --> 00:10:02,810
- Zet neer.
- Laat maar. Ik wou die mok verbranden.
106
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Wat hebben jullie? Ik voel spanning.
107
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
Ik kan hierbinnen niet blijven.
108
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Ik moet even ergens wat aansluiten.
Jij stinkt.
109
00:10:22,580 --> 00:10:26,167
- Ik kan niet douchen in eenzame opsluiting.
- Dat bedoel ik niet.
110
00:10:28,502 --> 00:10:34,675
- Je stinkt naar poep.
- Ze heeft geen ongelijk. Je riekt.
111
00:10:34,759 --> 00:10:39,388
Ik snap dat je niet kunt douchen.
Maar niet afvegen?
112
00:10:44,977 --> 00:10:49,440
Wat zal Elias tegen Damien zeggen?
Wat weten we?
113
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Gold Star bestaat uit vijf personen,
van wie er eentje dood is.
114
00:10:54,362 --> 00:10:57,406
We weten dat ene Jade Waters
tatoeëernaalden gebruikt.
115
00:10:57,490 --> 00:11:01,452
Ze liet haar auto achter in Utah.
Ze had vast hulp bij het ontsnappen.
116
00:11:01,535 --> 00:11:05,706
Als haar profiel klopt,
vertrouwt ze alleen een andere Gold Star.
117
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Waarschijnlijk Damien.
Die is het beste opgeleid.
118
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
Die hebben elkaar vast gevonden.
119
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
Voor de meeste complotdenkers
is de FBI de vijand.
120
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Zij zullen geen uitzondering zijn.
121
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
- Dat klopt.
- Dan is dat je boodschap.
122
00:11:19,929 --> 00:11:25,017
Vertel Damien dat de FBI
hem op het spoor is sinds de moordgolf.
123
00:11:25,101 --> 00:11:30,231
Je hebt informatie over het onderzoek,
maar geeft die alleen persoonlijk.
124
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Kun je daar anderhalve minuut
mee improviseren?
125
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
Ik zal langzaam praten.
126
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Moderne Prometheus.
127
00:11:39,782 --> 00:11:44,078
Dat is de ondertitel van Frankenstein.
Waarom is dat belangrijk?
128
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
Ik vond dat Damien dat moest lezen
om zichzelf beter te begrijpen.
129
00:11:48,541 --> 00:11:51,335
- Dat hij een monster is?
- Dat is hij niet.
130
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
In de films wel,
maar in het boek is hij hyperintelligent.
131
00:11:56,757 --> 00:12:01,470
- Zijn schepper is het monster.
- En wie is dat?
132
00:12:02,972 --> 00:12:05,349
Dat weet ik niet. En Damien ook niet.
133
00:12:07,268 --> 00:12:11,647
Dat klopt niet.
We weten wie hem heeft geschapen, toch?
134
00:12:11,731 --> 00:12:15,943
Wie er achter Stuart House zat creëerde
met een complottheorie een moordenaar.
135
00:12:16,026 --> 00:12:21,490
Dr. Lewis, wat is het verschil
tussen een complot en een complottheorie?
136
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
Complotten zijn bewijsbaar,
complottheorieën niet.
137
00:12:25,828 --> 00:12:30,958
Kinderhandel bestaat echt bijvoorbeeld.
Dat is een complot.
138
00:12:31,459 --> 00:12:35,546
Maar niet in de kelder van een pizzatent.
Dat is een complottheorie.
139
00:12:35,629 --> 00:12:40,885
Pas die logica toe op Damien.
Hoe kan een complottheorie hem creëren?
140
00:12:42,094 --> 00:12:47,057
Hij is gegroomd, in Stuart House gestopt
en mishandeld en toen…
141
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Werd hij geselecteerd
door een privémilitie.
142
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
Die stuurde hem op missies
die zijn trauma weerspiegelden.
143
00:12:55,441 --> 00:12:59,361
Dat is een psychologisch project
van tien jaar of zo?
144
00:12:59,445 --> 00:13:04,992
Minstens. Gecoördineerd, georganiseerd.
Het Stanford-experiment is er niks bij.
145
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Nogmaals mijn vraag…
146
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Wat is het verschil
tussen een complot en een complottheorie?
147
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
Tegenwoordig zie je dat niet.
148
00:13:18,422 --> 00:13:22,635
We zijn twee uur verder. Hij belt niet.
Breng hem terug.
149
00:13:26,013 --> 00:13:29,266
- Wacht. Iemand heeft geantwoord.
- Waarmee?
150
00:13:30,059 --> 00:13:32,895
Hij stuurde een link
naar een versleutelde site.
151
00:13:32,978 --> 00:13:38,609
Ik voer de diagnostiek uit.
De site heet Code Carriers.
152
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Geen malware
153
00:13:39,860 --> 00:13:42,404
- Dit is geen val.
- Kun je hem terughacken?
154
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
Als hij inlogt, heb ik hem zo te pakken.
155
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
Doorlinken
156
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Daar is hij.
157
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
Laat hem nou niet wachten.
158
00:13:54,083 --> 00:13:59,797
- Ik begin met het opsporen van de router.
- Als je het uitstelt, krijgt hij je door.
159
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Negeer hem en doe wat je moet doen.
160
00:14:02,132 --> 00:14:04,760
- Je raakt hem kwijt.
- Dat risico neem ik.
161
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
Allejezus.
162
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Hou op.
163
00:14:11,684 --> 00:14:12,518
TOELATEN
164
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Hallo?
165
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Ik ben er.
166
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Bewijs dat jij het bent.
167
00:14:51,432 --> 00:14:55,185
'Pas op, want ik ben zonder vrees
en dus machtig.' Mary Shelley.
168
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
Het is even geleden.
169
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
Waarom duik jij ineens op?
170
00:15:04,278 --> 00:15:07,615
Je bent tekeergegaan.
Zeven lijken in nog geen twee weken.
171
00:15:08,324 --> 00:15:11,410
- Hoezo is dat jouw probleem?
- Het valt nogal op.
172
00:15:11,493 --> 00:15:14,872
De politie is erbij betrokken.
Dat is ongunstig voor me.
173
00:15:14,955 --> 00:15:18,959
- Jij was toch goed in operatiebeveiliging?
- Dat klopt.
174
00:15:19,043 --> 00:15:22,171
'Paranoïde.'
Dat woord gebruikte je, geloof ik.
175
00:15:22,755 --> 00:15:24,048
Dat geldt nog steeds.
176
00:15:24,131 --> 00:15:28,677
Maar toen een hersenloze agent
zijn oogloze vrouw het bureau indroeg…
177
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
…vond ik dat ik te weten moest komen
wat de FBI wist.
178
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
En ze weten heel veel, maat.
179
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
Hoeveel?
180
00:15:40,064 --> 00:15:43,108
Dat kan ik nu niet zeggen.
We moeten ergens afspreken.
181
00:15:49,406 --> 00:15:53,118
Je zei dat er
maar één echte beveiligingsmaatregel was.
182
00:15:53,202 --> 00:15:57,623
En dat is anonimiteit.
Maar nu wil je ergens afspreken.
183
00:15:58,999 --> 00:16:03,462
Ik ben een vriend die een vriend helpt,
zoals ik altijd ben geweest.
184
00:16:03,545 --> 00:16:08,133
Mij het aanvalsteam geven
bij een gesprek op je netwerk is prima.
185
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
Dit is iets anders.
186
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
Gaan we het doen of niet?
187
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Opgehangen.
188
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Jij hebt hem dat team gegeven
en ons dat niet verteld.
189
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
Het is me niet gevraagd.
190
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
Breng hem terug.
191
00:16:39,498 --> 00:16:43,002
Er wordt een tijd en plaats doorgegeven.
Davenport, Iowa.
192
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Het gaat dus toch door.
193
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
- Zal ik een tandenborstel inpakken?
- Shit.
194
00:16:49,049 --> 00:16:52,386
- Dat klinkt bevestigend.
- Hier heb jij niks mee te maken.
195
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
Politico heeft je arrestatiedossier.
196
00:17:03,063 --> 00:17:05,983
- De aanklacht is ingetrokken.
- Dat maakt niet uit.
197
00:17:06,066 --> 00:17:09,445
Ze hebben de politiefoto, het rapport.
Het is niet best.
198
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
Wanneer zet je me op de bank?
199
00:17:11,989 --> 00:17:15,826
Als de directeur het hoort,
binnen 24 uur misschien.
200
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
Gun ons een momentje.
201
00:17:25,586 --> 00:17:28,839
- Voit doet hier zijn voordeel mee.
- Dat weet ik.
202
00:17:29,798 --> 00:17:35,220
Laten we hem profileren.
Kruip in zijn huid. Begin hier.
203
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Voit wil worden losgelaten in het veld.
204
00:17:38,932 --> 00:17:42,478
Het antwoord is nee.
Zelfs de directeur neemt dat risico niet.
205
00:17:43,270 --> 00:17:48,275
Hem naar Quantico brengen kan nog,
hem naar Davenport transporteren niet.
206
00:17:48,358 --> 00:17:52,571
Maar hij heeft de middelen
om dat toch te flikken, te beginnen bij…
207
00:17:53,363 --> 00:17:54,198
…wat?
208
00:17:54,281 --> 00:17:57,159
Die ontmoetingsplaats,
wat weten we daarvan?
209
00:17:57,242 --> 00:18:00,454
Dat is een openbaar park in Iowa
met veel open ruimte.
210
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Genoeg uitkijkpunten.
We zien hem aankomen.
211
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
En hij jullie ook.
212
00:18:05,709 --> 00:18:09,588
We denken aan alle opties
om Voit in zijn cel te houden…
213
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
…maar hij zal al een stap verder zijn.
214
00:18:12,716 --> 00:18:14,551
Kan een agent voor Voit spelen?
215
00:18:15,219 --> 00:18:19,181
Als hij mijn stem niet hoort, is hij weg.
Ik moet het zijn.
216
00:18:19,264 --> 00:18:23,018
Hij heeft ons gekooid.
En zo ziet hij ons hij het liefste.
217
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Wat is er?
218
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
Hij nam extra maatregelen
om zichzelf te beschermen.
219
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
Zeg, klootzak.
220
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
- Wie ik?
- Ja, jij.
221
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Je hebt hem een geheime boodschap gegeven.
222
00:18:37,616 --> 00:18:38,617
Hoe dan?
223
00:18:38,700 --> 00:18:42,663
Hij trommelde met zijn vingers
op het bureau. Dat was morse.
224
00:18:42,746 --> 00:18:45,958
- Heb je hem niet tegengehouden?
- Ik wou weten wat hij wou.
225
00:18:46,041 --> 00:18:50,337
- Nu kunnen we dat tegen hem gebruiken.
- Ik kan het uitleggen.
226
00:18:50,420 --> 00:18:53,132
- Wat zei hij?
- 'Vind het doel. Codenaam North Star.'
227
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
- Wat is dat?
- Niks.
228
00:18:55,134 --> 00:18:58,345
Door niks is Damien
ineens van gedachten veranderd.
229
00:18:58,428 --> 00:19:01,265
Hoe laat je complotdenkers
doen wat je wilt?
230
00:19:01,348 --> 00:19:04,852
Ga er dieper op door,
beloof verdere onthulling.
231
00:19:04,935 --> 00:19:09,106
North Star is niks.
Maar het heeft gewerkt. Graag gedaan.
232
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
Nu zijn we terug bij af.
233
00:19:11,567 --> 00:19:15,445
Om 14.00 uur komt Damien
en hij wil alleen Voit zien.
234
00:19:15,529 --> 00:19:19,199
Met één kleine verandering.
Ik ben er niet bij, maar jij wel.
235
00:19:19,283 --> 00:19:21,785
- Ik?
- Ja, jij.
236
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Jij wilde toch
alle variabelen controleren?
237
00:19:24,621 --> 00:19:27,875
Die zijn veranderd,
dus moeten wij ook veranderen.
238
00:19:27,958 --> 00:19:33,297
Zo komt Voit het dichtste bij de vrijheid.
Hij grijpt elke kans met beide handen aan.
239
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
Dat staan we niet toe.
240
00:19:37,593 --> 00:19:39,511
Tenzij we dat wel doen.
241
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Als hij ervandoor zou gaan…
242
00:19:45,767 --> 00:19:51,231
Dan kunnen we maatregelen treffen
die meer dan afdoende zijn.
243
00:19:51,315 --> 00:19:53,692
Dit wordt niks.
Voit is te vluchtgevaarlijk.
244
00:19:53,775 --> 00:19:58,030
- Justitie zal hem nooit uit zijn cel laten.
- Toch wel.
245
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Hij gaat met dat vliegtuig mee.
246
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
Vertel de directeur
dat we alleen zo Gold Star tegenhouden.
247
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
Dan zegt hij ja.
248
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Kijk eens aan.
249
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
Wat heb je nodig?
250
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
Kun je dat doen?
251
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
Zonder vingerafdrukken?
252
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Naar buiten.
253
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Daar gaan we.
254
00:21:18,819 --> 00:21:23,323
- Hoe heb je Damien aan het team geholpen?
- Hij wilde weten wie er op hem jaagde.
255
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
Online drugsdeals
gaan met bitcoin in een derdenrekening.
256
00:21:27,077 --> 00:21:29,579
Misschien gaat het ook zo met huurmoorden.
257
00:21:29,663 --> 00:21:33,000
Ik heb hetzelfde werk gedaan als jullie,
alleen sneller.
258
00:21:36,044 --> 00:21:38,255
Je wist al dat de directeur de NSA…
259
00:21:38,338 --> 00:21:41,842
…had laten zoeken naar iets of iemand
met de naam North Star.
260
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
Tijdverspilling, maar ga je gang.
261
00:21:46,555 --> 00:21:50,809
Krijg nou wat. Ik heb erover gelezen
in het boek van Dave. Is dat echt?
262
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Handen.
263
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Voeten bij elkaar.
264
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Alles veilig.
265
00:22:39,274 --> 00:22:42,402
Hoe beschrijf je dat
ook alweer in je boek?
266
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
'Vliegen maar.'
267
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
Binnen.
268
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
Het is gebeurd.
269
00:23:12,849 --> 00:23:16,895
Ik heb wat jongens ingeschakeld.
Die hebben zijn mobiel getraceerd.
270
00:23:16,978 --> 00:23:21,525
Toen z'n identiteit was vastgesteld,
werden de lokale autoriteiten ingelicht.
271
00:23:21,608 --> 00:23:25,612
- Anoniem?
- Ja, dat regel ik. Vraag niet hoe.
272
00:23:29,282 --> 00:23:31,201
Je moet de boel observeren.
273
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Hoe is het, Brian?
274
00:23:50,345 --> 00:23:51,346
Zeg, jongens…
275
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
Wat zou de CO2-voetafdruk zijn
van dit ding?
276
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
En ik zou de moordenaar zijn.
277
00:24:02,607 --> 00:24:07,195
Ik heb een gek verhaal. Die ene op wie
ik moest schieten uit zelfverdediging…
278
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Tyler Green.
279
00:24:11,241 --> 00:24:15,704
Volgens mijn advocaat
legde een lokale agent een verklaring af.
280
00:24:15,787 --> 00:24:18,832
En die lokale agent getuigde…
281
00:24:18,915 --> 00:24:22,836
…dat hij ene Penelope Garcia
had zien fluisteren…
282
00:24:22,919 --> 00:24:28,049
…in het oor van ene Tyler Green
op een ogenschijnlijk romantische manier.
283
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Dat is toch gek, hè?
284
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Misschien toch niet.
285
00:24:37,434 --> 00:24:40,187
- Dat is wel genoeg zo.
- Waarom, Luke?
286
00:24:40,854 --> 00:24:44,399
We mogen niet praten
met gevangenen op transport.
287
00:24:44,483 --> 00:24:47,235
Doe ons allemaal een plezier
en hou je bek.
288
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Ik wil dat toch even duidelijk hebben.
289
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
Tynelope bestaat echt
en Luke wordt daar gek van.
290
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
Wat is dit? Een staarwedstijd?
291
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Wie heeft je gevangen, Elias?
292
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Als je iets wilt zeggen,
zeg het dan tegen mij.
293
00:25:40,163 --> 00:25:44,918
Ik wil inderdaad iets zeggen.
Het is meer een kwestie van opbiechten.
294
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Wacht.
295
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
Penelope, neem dit op.
296
00:25:50,048 --> 00:25:51,424
Opname loopt.
297
00:25:52,968 --> 00:25:54,678
Ga alsjeblieft door.
298
00:25:56,429 --> 00:25:59,975
Ik heb maanden
over dit moment kunnen nadenken.
299
00:26:01,560 --> 00:26:04,896
Het moment dat we elkaar
eindelijk weer zouden zien.
300
00:26:06,815 --> 00:26:08,858
Ik heb niet aan jou gedacht.
301
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
In de cel ben ik gaan beseffen…
302
00:26:14,573 --> 00:26:18,368
…dat je bang moet zijn geweest
toen ik je in de container opsloot.
303
00:26:19,369 --> 00:26:21,830
Dit biecht ik op…
304
00:26:25,542 --> 00:26:26,751
Het spijt me.
305
00:26:28,753 --> 00:26:31,172
Het spijt me echt heel erg.
306
00:26:32,757 --> 00:26:34,759
Accepteer je mijn excuses?
307
00:26:37,554 --> 00:26:38,763
Alsjeblieft.
308
00:26:43,435 --> 00:26:46,396
Dat vertel ik je op de terugweg.
309
00:26:52,152 --> 00:26:53,278
Stop de opname.
310
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
We proberen het nog eens.
311
00:27:09,794 --> 00:27:13,757
Garrity, Brian Jay. Ik eis een advocaat.
312
00:27:13,840 --> 00:27:19,137
Je bent niet gearresteerd.
Je wordt 24 uur vastgehouden als getuige.
313
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
Intussen beslis ik
of je gearresteerd wordt.
314
00:27:22,557 --> 00:27:26,269
Garrity, Brian Jay. Advocaat.
315
00:27:27,354 --> 00:27:28,897
Hoe ik je heb gevonden?
316
00:27:30,565 --> 00:27:37,072
We hebben iemand die mensen lokaliseert
die onder de radar willen blijven.
317
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
Legaal?
318
00:27:41,076 --> 00:27:46,164
- Brian, ik probeer je te helpen.
- Emily, dat klinkt als illegaal.
319
00:27:46,831 --> 00:27:50,543
- Jij stond toch aan de goede kant?
- Dat sta ik ook.
320
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
Dan schend je mijn grondrechten niet.
321
00:27:55,840 --> 00:27:58,426
Weet je wel tegen wie je het opneemt?
322
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
Ja, en ze waarschuwden me
dat je zoiets zou proberen.
323
00:28:03,139 --> 00:28:08,061
Goed, laten we hun daden
tot op heden doornemen.
324
00:28:08,144 --> 00:28:12,190
Ze sloegen je tot moes.
Ze lekten mijn arrestatiedossier.
325
00:28:12,273 --> 00:28:16,236
Weet je waarom?
Omdat ze me willen uitschakelen.
326
00:28:17,112 --> 00:28:20,198
Wat denk je dat ze met jou doen
als ik verwijderd ben?
327
00:28:21,574 --> 00:28:24,911
Er is een Russische term
voor iemand als jij.
328
00:28:28,289 --> 00:28:29,791
'Nuttige idioot.'
329
00:28:31,543 --> 00:28:35,797
Wie zijn ze? En wat hebben ze je
over Gold Star verteld?
330
00:28:37,424 --> 00:28:41,678
- Gold wat?
- Gold Star. Wat hebben ze je verteld?
331
00:28:42,637 --> 00:28:46,141
- Ik weet niet wat dat is.
- Dat weet je zeer zeker wel.
332
00:28:46,224 --> 00:28:47,684
Ik weet van niks.
333
00:28:48,601 --> 00:28:51,646
Je hebt dat
in ons laatste telefoongesprek genoemd.
334
00:28:51,730 --> 00:28:56,609
Je weet dat omdat iemand je
dat heeft verteld om mij kapot te maken.
335
00:28:58,319 --> 00:29:02,282
Weet je wel wat je nu zegt?
Weet je hoe klinkt?
336
00:29:02,365 --> 00:29:06,828
Want je klinkt
als zo'n gekke complotdenker.
337
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
Garrity, Brian Jay.
338
00:29:12,125 --> 00:29:14,711
Advocaat. Nu.
339
00:29:25,096 --> 00:29:30,101
Dat is ons ontmoetingspunt. Als Damien
contact maakt, komt het arrestatieteam.
340
00:29:32,103 --> 00:29:34,606
Hou Alvez en Lewis daar weg.
341
00:29:34,689 --> 00:29:37,108
- Vergeet het maar.
- Die zijn duidelijk FBI.
342
00:29:37,192 --> 00:29:41,654
Als hij dat ziet, gaat hij ervandoor.
Haal alle agenten in de omgeving weg.
343
00:29:41,738 --> 00:29:45,116
Dat gebeurt niet.
Alle ogen blijven gericht op jou.
344
00:29:45,700 --> 00:29:50,789
Als het mislukt, wil ik officieel hebben
dat ik me aan mijn woord heb gehouden.
345
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Zet hem neer.
346
00:29:56,169 --> 00:30:00,632
Justitie deelt de hechtenis vanaf nu
met de staatspolitie van Iowa.
347
00:30:00,715 --> 00:30:04,511
Hij loopt alleen naar de afgesproken plek,
het parkbankje.
348
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Agenten in burger observeren hem.
349
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
En Voit…
350
00:30:10,183 --> 00:30:13,520
Scherpschutters houden je
vanaf drie punten in de gaten.
351
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Geen geintjes.
352
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Op naar de bank.
353
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Voit onderweg. Hou hem in de gaten.
354
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Kun je Voit goed zien?
355
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
Nou en of.
356
00:31:33,600 --> 00:31:36,352
Hou hem hoe dan ook in de smiezen.
357
00:31:39,230 --> 00:31:43,192
- Het is 14.00 uur.
- Hou vast. Hij zal niet te laat komen.
358
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
Er komt een voertuig aan,
dat gaat noordwaarts.
359
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Het stormt op je af.
360
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
- Doel nadert.
- Open het vuur.
361
00:32:04,881 --> 00:32:09,719
- Kevlar op de ramen. Hij gaat naar de bank.
- Op de banden richten.
362
00:32:09,802 --> 00:32:12,096
- Niet bewegen.
- Doe ik niet.
363
00:32:21,189 --> 00:32:24,400
{\an8}- Vooruit.
- Overmeester het voertuig. En Voit.
364
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Begrepen.
365
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Heb je hem?
- Ik heb hem.
366
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Deur.
367
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
Uitstappen. Handen omhoog.
368
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
- Nu meteen.
- Ik zie hem.
369
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
Help me.
370
00:33:03,982 --> 00:33:06,943
- De EOD is er over tien minuten.
- Zeg het nog eens.
371
00:33:07,026 --> 00:33:10,780
In het vest zit een back-upontsteker.
Dat krijgen we er niet uit.
372
00:33:10,863 --> 00:33:15,034
- Trek Voit en Tara terug.
- Is hij gekoppeld aan de mobiel?
373
00:33:15,118 --> 00:33:18,579
{\an8}Nee, hij zit vast aan het vest,
maar heeft een ander signaal.
374
00:33:19,288 --> 00:33:23,543
Je moet de bron
van die extra ontsteker vinden.
375
00:33:23,626 --> 00:33:27,797
{\an8}Een RF of half-duplex
kan ik misschien onschadelijk maken.
376
00:33:28,297 --> 00:33:29,966
{\an8}JJ, trek Tara en Voit terug.
377
00:33:31,300 --> 00:33:35,930
Damien heeft de mobiel op de gijzelaar
aangebracht om contact te maken, denk ik.
378
00:33:36,848 --> 00:33:41,728
{\an8}Ik moet Voit daar houden.
Ik loop geen risico, maar jij wel.
379
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
- Wat wil je doen?
- Dit is onze enige kans.
380
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
We blijven hier.
381
00:33:49,360 --> 00:33:53,364
- Hoe heet je, man?
- Eddie. Eddie Dayton.
382
00:33:53,865 --> 00:33:59,203
- Hoe ben je hier terechtgekomen?
- Ik werkte voor een man en een meisje.
383
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
- Weet je hun namen?
- Hij heet Damien. Haar naam weet ik niet.
384
00:34:04,125 --> 00:34:07,462
Ze kwamen geld tekort.
Ze sloegen me buiten westen.
385
00:34:07,545 --> 00:34:11,966
{\an8}Toen ik bijkwam, zat dit ding om me heen.
Ze zeiden wat ik moest doen.
386
00:34:12,050 --> 00:34:15,219
Wat dan? Moest je
als een dolle door het park rijden?
387
00:34:16,095 --> 00:34:20,600
Er zou een vent op de bank zitten.
Ben jij dat?
388
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
O, God nog aan toe.
389
00:34:26,856 --> 00:34:27,857
Beller Onbekend
390
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
Wacht. Ontploft hij nou niet?
391
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
Damien belt.
392
00:34:37,283 --> 00:34:40,620
- We zijn hier.
- Geef hem of ik laat de bom ontploffen.
393
00:34:54,425 --> 00:34:55,760
Jij bent vast Jade.
394
00:34:56,886 --> 00:35:00,890
- Je hebt wat vrienden meegenomen.
- Zo zou ik ze niet willen noemen.
395
00:35:02,100 --> 00:35:05,394
- Weet je wat ik met zulke vrienden doe?
- Zeker.
396
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
Jij en Damien en Aiden
steken ze de ogen uit.
397
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
Jij hebt wat met tatoeëernaalden.
398
00:35:11,317 --> 00:35:15,446
Er zit geen inkt op je slachtoffers,
dus tatoeëer je jezelf. Klopt dat?
399
00:35:15,947 --> 00:35:16,948
Helemaal.
400
00:35:17,031 --> 00:35:20,576
- Heb je voor mij al wat uitgekozen?
- Zeker.
401
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
Alsjeblieft geen yin-yang of doornenkroon.
402
00:35:23,663 --> 00:35:28,417
Ik dacht aan een poolster.
Jij loog over North Star.
403
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
Ik loog niet.
404
00:35:29,585 --> 00:35:33,673
- Waarom moet ik een FBI-maatje geloven?
- Ik weet iets wat jij niet weet.
405
00:35:35,007 --> 00:35:38,511
- Wat dan?
- Ik weet waarom je jezelf tatoeëert.
406
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
- Wat doet hij?
- Hij lokt haar.
407
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
{\an8}- Straks worden ze vermoord.
- Zeg nou wat die back-up is.
408
00:35:44,225 --> 00:35:45,184
Ik ben bezig.
409
00:35:46,352 --> 00:35:51,732
Je kent je hele leven al klootzakken.
Je pa, de geüniformeerden in Stuart House.
410
00:35:52,900 --> 00:35:56,571
Je had het zwaarder dan Damien,
maar hij was anders.
411
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Hij beschermde je.
412
00:36:00,241 --> 00:36:05,538
En nu? Jij belt met de FBI.
Hij is pleite. Daar zijn die tattoos voor.
413
00:36:06,372 --> 00:36:10,376
Je weet diep in je hart
dat jij jezelf beschermt.
414
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
Pas op.
415
00:36:29,645 --> 00:36:33,191
{\an8}Ik heb de aarddraad gevonden.
Die zit vast aan een pieper.
416
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
- Is dat foute boel?
- Nee, alleen raar.
417
00:36:38,654 --> 00:36:39,989
Dat is functioneel.
418
00:36:40,489 --> 00:36:43,784
Ze werken niet via een zendmast,
het is eenrichtingsverkeer.
419
00:36:43,868 --> 00:36:47,788
- Als ik hem traceer, is het te laat.
- Maar hun reikwijdte is klein.
420
00:36:50,958 --> 00:36:52,376
Mag ik je mobiel lenen?
421
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Sorry alvast.
422
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
Waarom ben je zo stil?
423
00:37:00,009 --> 00:37:02,720
- Ik denk na.
- Waarover?
424
00:37:03,221 --> 00:37:07,391
- Hoe snel jij doodgaat als de bom ontploft.
- Te snel, dus doe je het niet.
425
00:37:07,475 --> 00:37:09,852
- Ik doe het wel.
- Je doet het niet.
426
00:37:09,936 --> 00:37:13,189
Als je zo boos bent,
moet je iets hebben van me.
427
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Mijn ogen.
428
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Wat doe je?
429
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
Als alles klopt,
dient je mobiel als stoorzender.
430
00:37:20,154 --> 00:37:24,408
- Dan worden alle signalen daar verstoort.
- En de bom onschadelijk gemaakt.
431
00:37:25,451 --> 00:37:29,330
Maar het gesprek met Jade
wordt dan ook verbroken.
432
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
Doe het.
433
00:37:31,123 --> 00:37:34,585
- Laten we een deal sluiten.
- Dat doe ik niet.
434
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
Doe nou maar wel, want soort zoekt soort.
435
00:37:38,631 --> 00:37:42,510
Kijk in mijn ogen
en ik zeg hoe je North Star kunt vinden.
436
00:37:43,928 --> 00:37:45,179
Dan kun je me doden.
437
00:37:45,263 --> 00:37:48,683
- We weten dat dat niet gebeurt.
- Die bom gaat ook niet af.
438
00:37:49,809 --> 00:37:52,770
- Bij de derde poging gaat hij af.
- Ach, toe nou.
439
00:37:54,814 --> 00:37:57,900
- Dat was één.
- Je doet het toch niet.
440
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- Twee.
- Haal dit van me af.
441
00:38:01,487 --> 00:38:02,613
Hou vol.
442
00:38:03,197 --> 00:38:05,199
- Ga weg met Voit.
- Garcia, hoe zit het?
443
00:38:07,576 --> 00:38:11,289
Bijna.
444
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
SIGNAAL GESTOORD
445
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
Klaar.
446
00:38:37,732 --> 00:38:40,985
Ze kan niks op afstand,
maar het vest kan nog ontploffen.
447
00:38:41,068 --> 00:38:43,404
De ontsteker moet van de explosieven af.
448
00:38:43,487 --> 00:38:46,449
- Zwart is aarde.
- Zeg wanneer je er klaar voor bent.
449
00:38:47,241 --> 00:38:49,702
- En de handen van Voit?
- Die zie ik niet.
450
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Als ik het zeg, moet je schieten.
451
00:38:55,416 --> 00:38:57,877
Hij oogt gespannener.
Misschien vlucht hij.
452
00:39:03,466 --> 00:39:06,844
- Lukt het?
- Ja, het gaat goed. Toe maar.
453
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
Alles in orde.
454
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
- Alles in orde.
- Was het dat?
455
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
Je gaat niet dood.
456
00:39:34,121 --> 00:39:35,498
Als hij wil vluchten…
457
00:39:35,581 --> 00:39:40,044
Kunnen we
meer dan afdoende maatregelen treffen.
458
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Dat vertel ik je op de terugweg.
459
00:40:04,151 --> 00:40:09,115
- Wat maak jij nou? Wat moet dat?
- Ik neem het zekere voor het onzekere.
460
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Ik zat ernaast met mijn profiel.
461
00:40:18,916 --> 00:40:22,378
Ik dacht dat ze niet
op de knop zou drukken als ik zei dat…
462
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
Excuses aanvaard.
463
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Zet dit stuk stront in het busje.
464
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Handen uit elkaar.
465
00:41:07,548 --> 00:41:08,549
Identificatie.
466
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
Hij moet weer
worden overdragen aan Justitie.
467
00:41:12,678 --> 00:41:16,515
Liggen de papieren voorin?
Ik ben zo klaar.
468
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
Ik kijk je recht aan.
469
00:41:45,961 --> 00:41:47,546
Hoe krijgen we North Star?
470
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Weet je wat?
- Nee, hoe zit het?
471
00:42:01,894 --> 00:42:04,647
De directeur wil dat ik hem bel.
De tijd is om.
472
00:42:11,070 --> 00:42:12,321
Je kunt gaan.
473
00:42:18,994 --> 00:42:22,915
Door jou ben ik alles kwijt.
474
00:42:23,666 --> 00:42:27,044
Ik vraag dit niet als FBI-agent,
maar als vriendin.
475
00:42:29,046 --> 00:42:31,298
Help me. Alsjeblieft.
476
00:42:35,886 --> 00:42:40,266
- Ze hebben vier woorden doorgegeven.
- Wat bedoel je?
477
00:42:40,349 --> 00:42:43,727
Vier woorden waarmee je vrijkomt
uit federale hechtenis.
478
00:42:44,436 --> 00:42:49,275
- Welke vier woorden?
- 'Teresa heeft een probleem.'
479
00:42:52,486 --> 00:42:57,908
- Wie is Teresa?
- Geen idee. Dat moest ik tegen je zeggen.
480
00:43:02,788 --> 00:43:06,083
Hoi, met mij. Bel me terug.
Wie weet zit je in de nesten.
481
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Ik wil niet alleen slapen.
482
00:43:49,335 --> 00:43:54,006
Begrepen.
Ik geef het door aan agent Rossi.
483
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Hoe erg is het?
484
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Zo erg?
485
00:44:05,476 --> 00:44:08,812
Bureauwerk tot hij anders bepaalt.
486
00:44:08,896 --> 00:44:12,358
- Gedragsanalyse is van jou.
- Ik wil het niet hebben.
487
00:44:14,234 --> 00:44:17,321
- We hebben geen keus.
- Ach, wat maakt het uit?
488
00:44:17,404 --> 00:44:21,909
We weten allebei dat het tijdelijk is.
Voor je het weet ben je terug.
489
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Het is helemaal echt. Je moet er nu staan.
490
00:44:27,331 --> 00:44:31,085
Emily, ik ben momenteel niet op mijn best.
491
00:44:32,711 --> 00:44:35,881
Kijk om je heen.
Dat is niemand hier. Ik al zeker niet.
492
00:44:35,964 --> 00:44:37,299
Wat bedoel je?
493
00:44:39,134 --> 00:44:44,848
Ik vroeg of je Voit wou vermoorden. Ik had
hem een kinderverkrachter kunnen noemen.
494
00:44:44,932 --> 00:44:47,768
Dat is niet hetzelfde.
En het is niet gebeurd.
495
00:44:47,851 --> 00:44:48,852
Maakt niet uit.
496
00:44:49,395 --> 00:44:53,524
Sinds mijn arrestatie heb ik
mijn gekoesterde waarden opgegeven.
497
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
Als je dat doet…
498
00:45:00,030 --> 00:45:04,827
…is het verschil tussen een complot en een
complottheorie steeds moeilijker te zien.
499
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
Het is al goed.
500
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Vertaling: Chris Reuvers