1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 지난 이야기 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,885 여긴 당신과 내가 끝날 곳이야 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,095 날 여기 두고 가지 마 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - 끝났어 - 이 얘기는 집에서 하면 안 될까? 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 난 집에 안 들어가 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - 누가 이렇게 했습니까? - 저 사람요! 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 개리티가 고소를 다 취하했어 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - 어디 있어요? - 아무도 몰라 9 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 {\an8}에밀리, 미안해요 어쩔 수가 없었어요 10 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 당신 짓이라고 안 하면 실라를 해친다잖아요 11 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 그들이 누군데요? 12 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 금색 별이라는 프로그램과 관련 있어요 13 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - 누구 폰을 복제했어? - 서배스천 개스퍼요 14 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 금색 별 살해를 계약한 공격팀의 재무 일을 맡고 있어요 15 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 서배스천 개스퍼 휴대폰에 임무 기록이 있었어요 16 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 공격팀 멤버 각자에겐 특정 목표물이 있었어요 17 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 금색 별은 한 사람이 아니네 18 00:00:49,090 --> 00:00:51,134 프로그램이고 이들은 참가자야 19 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 멤버 다섯 명, 오각 별 20 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 전부 스튜어트 하우스에서 기인해 21 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 지금까지 우리가 분석한 금색 별이 데이미언이었네요 22 00:00:58,099 --> 00:01:00,727 그에게 접근해서 함정으로 꾀어내는 건 어떨까? 23 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 하나를 잡아서 전부 다 잡는 거지 24 00:01:02,687 --> 00:01:04,856 우린 이 데이미언과 접촉할 수가 없어요 25 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 하지만 가능한 사람을 알아 26 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 넌 독거미 네트워크에서 금색 별과 대화했어 27 00:01:08,902 --> 00:01:09,944 연락할 수 있어? 28 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 데이미언한테 연락할 순 있어 29 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 경호원! 이 죄수를 FBI로 데려가요 30 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 이것은 범죄자 정보원인 일라이어스 보이트를 31 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 연방 보안국에서 법무부로 이송해 구금하는 것임을 알린다 32 00:01:38,556 --> 00:01:41,309 법무부에 구금되는 동안 저지르는 33 00:01:41,392 --> 00:01:44,020 그 어떤 경범죄나 중죄는 34 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 기존의 면책 합의를 무효에 이르게 할 것이다 35 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 질문 있나? 36 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 서명해 37 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 요원 여섯 명이 밤을 새웠군 38 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 한 명은 없네 공포증 때문이지 39 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 하나 40 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 둘 41 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 셋 42 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 넷 43 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 다섯 44 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 - 우린 중요한 일을 해야... - 데이브? 45 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 어이! 데이브? 46 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 - 보이트 - 아니... 47 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - 데이브, 나와! - 장난하는 거 아냐 48 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 잠깐, 데이브? 나와! 49 00:02:55,550 --> 00:02:56,885 여기 없어? 50 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 저기요? 51 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 진짜 오랜만이잖아 52 00:03:01,055 --> 00:03:02,348 그냥 인사하고 싶은 거야 53 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 제발 나와 54 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 거기 있어, 데이브? 일라이어스야 55 00:03:07,687 --> 00:03:09,898 지난번 자백 이후로 오랜만이잖아 56 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 당신이랑 정말로 얘기하고 싶어 57 00:03:12,233 --> 00:03:17,322 크리미널 마인드: 에볼루션 58 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 "아이오와주 어딘가" 59 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}왜 그리 오래 걸렸어? 60 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 {\an8}널 찾는 게 쉽지 않았어 61 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 {\an8}그래도 찾았네 62 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}우리 지금 골치 아픈 상황이지? 63 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 나도 보고 싶었어 64 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 네가 왔다는 건 우리가 곤란해졌다는 거야 65 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 맞아 66 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 말해 줘 67 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}우리를 쫓던 남자들 말이야 68 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}내가 죽였어 69 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}그런데? 70 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}그런데 피터와 데이나가 행방불명이야 71 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}에이든은? 72 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}죽었어 73 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 어떻게... 74 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 에이든은 일이 반복되는 걸 막으려고 했어 75 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 FBI가 나보다 먼저 찾아내서 76 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 암살했어 77 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 당연히 그랬겠지 78 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 놈들이 하는 짓이 그거니까 79 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 에이든이 죽었으니 우리가 다음 차례네 80 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 있잖아 81 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 네가 모를 수도 있는데 82 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 우리 같은 애들한테 일어나는 일에 관해서 83 00:06:22,590 --> 00:06:24,550 많은 사람이 인식하기 시작했어 84 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 난 친구들이 있어 85 00:06:28,304 --> 00:06:29,347 그들은 믿어도 돼 86 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 우리가 언제 누굴 믿을 수 있었는데? 87 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 난 믿어? 88 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 네 89 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 나가려던 참이었어 90 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 그러실 거 없어요 괜찮아요, 알아서 할게요 91 00:07:13,474 --> 00:07:16,060 - 잠깐, 말하지 마 - 데이브 92 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 내가 제외됐다고 말하지 마 93 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 안 해요 통제한다고 말하려고 왔어요 94 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 보이트와 관련해선 모든 변수를 통제해야죠 95 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 자네는 날 통제 못 하고? 96 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 혼잣말하시잖아요 97 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 오랫동안 그랬어 그게 내 분석 방식이야 98 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 하지만 사건이 끝나면 멈추는데 이번엔... 99 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 다른 누가... 100 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 나가 101 00:07:50,803 --> 00:07:53,139 잠깐, 그런 게 아니라 102 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 시간이 좀 필요해 103 00:08:04,859 --> 00:08:05,902 무슨 일이야? 104 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 보이트가 데이미언에게 연락을 안 해요 105 00:08:09,655 --> 00:08:11,407 안 해, 아니면 못 해? 106 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 할 수 있어 근데 당신들 계획이 한심하잖아 107 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 내가 연락해서 데이미언이 답을 하면 108 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 그다음엔 뭐? 즉흥 연기 실력 자랑할까? 109 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 그 녀석은 대화를 순순히 진행하는 유형이 아냐 110 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 연락이 되면 위치 추적에 얼마나 걸려? 111 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 프로토콜에 달렸지만 최대 몇 분요 112 00:08:28,841 --> 00:08:30,510 그러지 마 잠깐인데 허풍 못 떨어? 113 00:08:30,593 --> 00:08:33,179 독거미 아니라고 한 달이나 허풍 떨었잖아 114 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 우선 메시지 보내 그럼 할 말을 알려줄게 115 00:08:36,891 --> 00:08:37,934 알았어 116 00:08:38,017 --> 00:08:39,769 근데 초고속 인터넷이 필요해 117 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 우리한테 알려 주기만 해 넌 컴퓨터 못 만져 118 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 내가 할게 119 00:08:44,232 --> 00:08:46,943 이 사건에서 내가 윤리적, 법적 선을 넘은 게 120 00:08:47,026 --> 00:08:48,027 처음도 아니잖아 121 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 난 못 들었어요 122 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 내가 같이 갈게 얌전히 행동하도록 말이야 123 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - 가자 - 좋아 124 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 이거 풀면 안 될까? 쓸려서 아픈데 125 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 - 안 돼 - 안 돼 126 00:08:58,871 --> 00:09:00,206 프렌티스한테 물었는데 127 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 다들 코미디언이야 128 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 됐다 129 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 VPN 작동돼 이제 뭐 해? 130 00:09:13,177 --> 00:09:15,054 인증은 2단계야 131 00:09:15,137 --> 00:09:17,807 오픈웹으로 메시지를 보내면 132 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 데이미언이 다크웹의 링크를 보낼 거야 133 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 오픈웹의 도메인은? 134 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 '나이스-앤-네이벌리 닷컴' 135 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 뭐? 온라인 게시판이야? 136 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 사람들이 공공연히 인종 차별 의견을 올리는? 137 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 그런 곳이지 138 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 지금은 오물 같은 정보가 그득해서 경찰이 모니터도 못 해 139 00:09:34,824 --> 00:09:38,077 데이미언과 나 같은 사람한텐 완벽한 곳이지 140 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 들어왔어, 뭐라고 써? 141 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 '현대판 프로메테우스를 찾는다 응답하라' 142 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 데이미언이 그 뜻을 알 거야 143 00:09:46,502 --> 00:09:48,212 "나이스-앤-네이벌리" 144 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 난 이런 방에 적응 잘해 145 00:09:52,049 --> 00:09:54,552 안락하고 창문도 없잖아 146 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - 이런 거 없어도 돼 - 야, 손 떼, 자식아 147 00:09:59,348 --> 00:10:01,517 - 내려놔 - 아니, 괜찮아 148 00:10:01,601 --> 00:10:02,810 어차피 태워 버리려고 했어 149 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 둘이 뭐지? 묘한 기류가 있어 150 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 난... 아니 151 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 여기 못 있겠어 152 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 난 그만... 그래 153 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 사무실에 칸막이 세워 154 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 냄새나 155 00:10:22,580 --> 00:10:24,498 독방에 감금되면 샤워를 자주 못 해 156 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 그 뜻이 아니야 157 00:10:26,250 --> 00:10:27,251 그건... 158 00:10:28,502 --> 00:10:29,879 똥 싼 것 같단 말이야 159 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 맞아, 거짓말 아냐 너... 160 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 악취를 풍겨 161 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 샤워 못 하는 건 이해해 162 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 근데 닦지도 않아? 163 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 "어논-유저19245 게시" 164 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 일라이어스가 할 말을 브레인스토밍해 보자 165 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 우리가 아는 건 뭐지? 166 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 금색 별은 다섯 명의 팀이고 하나가 죽었다는 거요 167 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 제이드 워터스 정체는 밝혔어요 문신 바늘이 특징이고 168 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 유타에 차를 버렸죠 169 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 도주를 도운 사람이 있는 것 같아요 170 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 분석 내용을 토대로 볼 때 금색 별 중 한 명만 신뢰해요 171 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 데이미언일 가능성이 높죠 훈련을 제일 많이 받았으니까요 172 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 그 둘이 팀을 이뤘을 것 같아요 173 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 음모론자 대부분은 FBI를 적으로 보니 174 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 제이드와 데이미언도 예외가 아닐 거야 175 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - 정확하시네 - 그럼 그게 너의 메시지지 176 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 공격팀이었을 때부터 쭉 FBI가 그를 쫓고 있으며 177 00:11:25,101 --> 00:11:28,145 수사에 관한 정보를 알고 있는데 178 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 직접 만나서 전해 줄 거라고 말해 179 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 그 정도면 90초 동안 허풍 떨기에 충분하겠어? 180 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 천천히 얘기할게 181 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 '현대판 프로메테우스' 182 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 메리 셸리 소설 '프랑켄슈타인'의 부제인데 183 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 그게 왜 중요하지? 184 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 데이미언한테 읽으라고 권했어 자신을 더 이해하라고 말이야 185 00:11:48,541 --> 00:11:50,126 괴물이라는 걸 알라고? 186 00:11:50,209 --> 00:11:51,335 프랑켄슈타인은 괴물 아냐 187 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 영화에선 그렇지만 책에선 무척 머리가 좋아 188 00:11:56,757 --> 00:11:58,718 그를 만든 박사가 괴물이지 189 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 데이미언은 누가 만들었는데? 190 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 나도 몰라 191 00:12:04,306 --> 00:12:05,349 데이미언도 몰라 192 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 하지만 사실이 아니잖아 193 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 우린 누가 만들었는지 알아 194 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 스튜어트 하우스의 배후지 195 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 그들은 음모론을 이용해서 살인자를 만들었어 196 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 루이스 박사 197 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 음모와 음모론의 차이점이 뭐야? 198 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 음모는 입증할 수 있지만 음모론은 입증 못 해 199 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 예를 들어 아동 성매매가 일어나는 건 200 00:12:29,540 --> 00:12:30,958 그건 음모야 201 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 하지만 피자 가게 지하에서 일어나지 않는다고 하면 202 00:12:34,128 --> 00:12:35,546 그건 음모론이야 203 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 그 이론을 데이미언에게 적용해 봐 204 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 어떻게 음모론이 데이미언을 만들 수 있었을까? 205 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 그가 길들여 졌고 206 00:12:44,346 --> 00:12:47,057 스튜어트 하우스에서 학대를 당하고... 207 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 민간 군사 기업에 선출되어 208 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 그의 트라우마를 투영하는 임무에 파견됐지 209 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 그게 무슨... 10년짜리 정신 심리 프로젝트야? 210 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 적어도 협력이 있었고 조직적이었던 거죠 211 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 스탠퍼드 감옥 실험은 그에 비하면 구닥다리일걸요 212 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 자, 그럼 다시 물을게 213 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 음모와 음모론의 차이는 뭘까? 214 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 요즘은 구별이 아주 어렵거든 215 00:13:18,422 --> 00:13:20,466 2시간 됐어요 연락이 안 와요 216 00:13:21,300 --> 00:13:22,635 다시 이송하죠 217 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - 잠깐, 누가 응답했어요 - 뭐래? 218 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 암호화된 링크인데 개인 간 메시지 사이트로 연결돼요 219 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 진단해 볼게요 220 00:13:35,147 --> 00:13:38,609 '코드 캐리어스'라는 곳이네요 221 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 "악성 소프트웨어 없음" 222 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 이거 진짜예요 함정 아니에요 223 00:13:41,320 --> 00:13:42,404 - 역해킹 가능해? - 네 224 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 저쪽이 로그인하는 순간 금방 파악돼요 225 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 "코드 캐리어스에 리다이렉팅 중" 226 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 있네요 227 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 기다리게 하면 안 돼 228 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 라우터 추적 시작합니다 229 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 지연될수록 금방 발각될 거야 230 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 그냥 무시하고 할 일만 해, 페넬로페 231 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - 놓칠걸, 페넬로페 - 그건 내가 각오해 232 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 젠장맞... 233 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 멈춰 234 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 "승낙" 235 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 안녕 236 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 나 들어왔어 237 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 당신이란 걸 증명해 238 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 '조심해라, 나는 두려움이 없고 그러므로 강력하다', 메리 셸리 239 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 오랜만이야 240 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 왜 나한테 연락했어? 241 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 네가 꽤 난장판을 만들었잖아 242 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 2주도 안 돼서 시신 7구? 243 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 그게 왜 문제야? 244 00:15:10,034 --> 00:15:11,410 좀 소란스럽잖아 245 00:15:11,493 --> 00:15:13,078 법 집행자들이 눈치챘으니 246 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 나한테 좋을 게 없지 247 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 작전 보안에 능숙하다고 한 줄 알았는데 248 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 작전 보안에 능숙해 249 00:15:19,043 --> 00:15:22,171 '편집증적이다' 그 단어를 썼잖아 250 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 여전히 그래 251 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 근데 멍청한 경찰 놈이 눈알 빠진 마누라를 경찰서에 데려갔을 때 252 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 FBI가 아는 모든 것을 내가 알아내겠다고 결심했지 253 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 친구, 그들은 많이 알아 254 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 얼마나? 255 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 여기선 말 못 해 256 00:15:41,231 --> 00:15:43,108 직접 만나야 해 257 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 진짜 작전 보안책은 하나뿐이랬잖아 258 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 익명 259 00:15:55,079 --> 00:15:57,623 근데 지금은 직접 대면을 원하는군 260 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 난 늘 그랬듯이 친구를 도우려는 친구일 뿐이야 261 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 네트워크에서 나한테 공격팀 정보를 줬을 때와 262 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 지금은 뭔가 달라 263 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 만날 거야, 말 거야? 264 00:16:19,520 --> 00:16:20,604 "아이오와주 디모인" 265 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 연결을 끊었어요 266 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 네가 공격팀 정보를 주고선 우리한텐 말 안 했어? 267 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 나한테 안 물어봤잖아 268 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 좋아, 도로 데려가요 269 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 잠깐 270 00:16:40,833 --> 00:16:43,002 만날 시간하고 장소가 왔어요 아이오와 데븐포트요 271 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 잘되는 것 같군 272 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - 칫솔 싸야 해? - 젠장 273 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 - 그러란 말 같은데? - 아니 274 00:16:50,926 --> 00:16:52,386 이건 너하고 관계없어 275 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 맙소사 276 00:17:01,145 --> 00:17:02,980 폴리티코에서 에밀리의 체포 기록을 알아냈어요 277 00:17:03,063 --> 00:17:04,815 고소는 취하됐잖아요 278 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 그건 안 중요해요 279 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 머그샷, 고발장 다 갖고 있어요 280 00:17:08,444 --> 00:17:09,445 안 좋아요 281 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 날 제외하기까지 남은 시간은요? 282 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 국장이 아는 순간 그리되겠죠 아마 24시간요 283 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 잠깐만 시간 줄래요? 284 00:17:25,586 --> 00:17:27,504 보이트가 본인한테 유리하게 이용할 거야 285 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 알아요 286 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 그자를 분석하죠 287 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 행동을 철저히 따져 봐요 여기서 시작해요 288 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 보이트는 현장에 나가고 싶어 해요 289 00:17:38,932 --> 00:17:40,225 그건 안 될 거야 290 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 심지어 국장도 그 정도로 무모하진 않아 291 00:17:43,270 --> 00:17:44,688 콴티코에 데려온 것도 특별하죠 292 00:17:44,772 --> 00:17:48,275 데븐포트로 옮기는 건 절대 불가능해요 293 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 근데 보이트는 절대 불가능을 가능으로 바꿀 방법이 있죠, 우선 294 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 뭘 볼까요? 295 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 만남의 장소 어떤 곳이지? 296 00:17:57,242 --> 00:17:58,952 아이오와주의 한 공원이야 297 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 아주 개방된 곳이야 298 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 좋네요, 시선이 많으니 데이미언이 오는 게 보이겠군요 299 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 좋군, 데이미언도 너희를 보고 말이야 300 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 보이트를 감방에 가둘 방법을 따져 보겠지만 301 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 놈은 이미 어떻게 할지 알 거예요 302 00:18:12,716 --> 00:18:14,551 요원 한 명을 보이트라고 속이면? 303 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 데이미언은 내 목소리를 알아 304 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 그 미끼가 입을 여는 순간 달아나지, 나여야 해 305 00:18:19,264 --> 00:18:20,516 우리 선택지를 좁히고 있어 306 00:18:20,599 --> 00:18:23,018 놈이 가장 편안한 상태야 307 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 왜? 308 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 자신을 보호할 추가 조치를 그 전화에서 했어요 309 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 너, 이 망할 자식! 310 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - 누구, 나? - 그래, 너 311 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 우리 앞에서 데이미언한테 비밀 메시지를 전달했어 312 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 어떻게요? 313 00:18:38,700 --> 00:18:41,036 통화하면서 저놈이 책상을 톡톡 친 건 314 00:18:41,120 --> 00:18:42,663 모스 부호였어요 315 00:18:42,746 --> 00:18:43,997 막지 않았어? 316 00:18:44,081 --> 00:18:45,958 무슨 속셈인지 보고 싶었죠 317 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 근데 이제 우리가 그걸 유리하게 이용해야 해요 318 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 내가 설명할게 319 00:18:50,420 --> 00:18:51,463 뭐라고 했어? 320 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 '목표물을 찾아 암호명은 북극성이야' 321 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - 북극성이 뭐지? - 아무것도 아냐 322 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 아무것도 아냐? 그게 마법처럼 데이미언의 마음을 바꿨어 323 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 어떻게 음모론자를 내가 원하는 대로 하게 하지? 324 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 토끼 굴에 더 깊숙이 데려가서 325 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 음모가 더 있다고 약속해 줘야지 326 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 북극성은 아무것도 아냐 327 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 하지만 통했네 고맙단 인사는 됐어 328 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 그럼 다시 출발점으로 돌아왔군 329 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 내일 오후 2시, 데이미언은 나타나되 보이트만 허용한다 330 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 한 가지 작은 변화가 있죠 331 00:19:17,197 --> 00:19:19,199 현장엔 제가 안 가고 데이브가 가요 332 00:19:19,283 --> 00:19:20,450 내가? 333 00:19:20,534 --> 00:19:21,785 네, 데이브요 334 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 자네가 모든 변수를 통제해야 한다고 생각했어 335 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 모든 변수가 변했으니 그에 맞춰 바꿔야죠 336 00:19:27,958 --> 00:19:31,211 보이트가 자유에 가장 가까워지는 상황이에요 337 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 기회를 감지하면 낚아챌 거라고요 338 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 그걸 허용하면 안 되지 339 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 아니면, 허용하죠 340 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 제 말은 놈이 달아나면... 341 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 더 큰 힘으로 방아쇠를 당길 수 있지 342 00:19:51,315 --> 00:19:53,692 성공 못 할 계획이에요 도주 가능성이 너무 높잖아요 343 00:19:53,775 --> 00:19:55,736 법무부는 감방에서 못 나오게 할 거예요 344 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 아니, 허락할 겁니다 345 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 놈은 빌어먹을 제트기에 탑승합니다 346 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 국장에게 금색 별을 저지할 유일한 방법이라고 말해요 347 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 보이트는 갑니다 348 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 나왔군 349 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 뭘 도와드릴까요? 350 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 - 할 수 있겠어? - 네 351 00:20:22,095 --> 00:20:23,263 지문이 없어도? 352 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 네 353 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 나와 354 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 좋아, 가자 355 00:21:18,819 --> 00:21:20,696 데이미언에게 공격팀을 어떻게 알려 줬지? 356 00:21:21,613 --> 00:21:23,323 자기를 누가 사냥하는지 궁금해했어 357 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 난 온라인 마약 거래가 비트코인을 에스크로를 통해 이뤄진다고 봐 358 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 암살도 같은 방식일 거라고 359 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 BAU처럼 논리적인 방식이지만 더 빠르지 360 00:21:36,044 --> 00:21:38,255 그러니까 넌 국장이 이미 국가안전보장국에 361 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 북극성이라는 사물인지 사람인지를 찾으라고 한 걸 알고 있군 362 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 시간 낭비야 하지만 계속해 363 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 맙소사 364 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 데이브 책에서 저거 봤는데 365 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 진짜야? 366 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 손 줘 367 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 발 모아 368 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 됐습니다 369 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 책에서 그걸 뭐라고 표현했더라, 데이브? 370 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 '이륙해' 371 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 들어와 372 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 다 했습니다 373 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 두 명한테 연락했어요 374 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 그의 GPS를 이용해 대포폰 신호를 삼각 측량 했죠 375 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 신원을 확인한 후 지역 경찰에 연방 사건 용의자가 376 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 그들의 관할권에 있다고 알렸어요 377 00:23:21,608 --> 00:23:22,651 익명으로? 378 00:23:22,734 --> 00:23:24,528 네, 제가 책임질게요 379 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 묻지 마세요 380 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 여기에 지켜 봐 381 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 잘 지냈어요, 브라이언? 382 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 여러분 383 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 이걸로 인한 탄소 발자국이 얼마나 될까? 384 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 젠장 다들 내가 살인자인 줄 아는군 385 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 끝내주는 거 알려 줄까? 386 00:24:04,734 --> 00:24:07,195 내가 자기방어 때문에 쐈던 남자 기억해? 387 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 타일러 그린 말이야 388 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 내 변호사 말이 지방 경찰이 진술했는데 389 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 그 진술을 보면 경찰이 이랬대 390 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 '페넬로페 가르시아란 사람이' 391 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 '타일러 그린이라는 남자의 귀에 로맨틱하게 속삭였다' 392 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 그거 끝내주지? 393 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 아닐 수도 있고 394 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 그만해 395 00:24:39,019 --> 00:24:40,187 왜 그만하라는 거야? 396 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 죄수 이송 규정 상 우린 널 상대하면 안 되니까 397 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 그러니까 부탁할게 입 좀 닥쳐 398 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 어쨌든 난 이걸 분명히 하고 싶어 399 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 '타이넬로페'는 공식 커플이고 그게 루크를 미치게 해 400 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 이거 뭐야? 눈싸움하려고? 401 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 누가 널 잡았지, 일라이어스? 402 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 할 말이 있잖아 나한테 해 403 00:25:40,163 --> 00:25:41,915 그래, 할 말이 있어 404 00:25:42,791 --> 00:25:44,918 실은 자백할 게 있지 405 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 잠깐 406 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 - 페넬로페, 녹음해요 - 네 407 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 녹음 시작해요 408 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 계속해 409 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 난 이 순간에 대해서 지난 몇 달간 많이 생각했어 410 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 당신과 내가 드디어 다시 만나는 순간 411 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 난 네 생각을 전혀 안 했어 412 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 감방에서 지내면서 깨달았지 413 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 당신이 그 컨테이너에 갇혔을 때 참 무서웠겠다고 말이야 414 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 그래서, 이걸 자백할게 415 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 미안해 416 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 정말로 미안해 417 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 사과 받아 줄 거야? 418 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 받아 줘 419 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 돌아가는 길에 알려 줄게 420 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 녹음 중지해요 421 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 다시 해 보죠 422 00:27:09,794 --> 00:27:11,963 개리티, 브라이언 제이는 423 00:27:12,547 --> 00:27:13,757 변호사를 요구합니다 424 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 체포된 거 아니에요 425 00:27:16,217 --> 00:27:19,137 용의자로 24시간 구류된 거죠 426 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 그동안 난 당신을 체포할지 말지 결정해요 427 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 개리티, 브라이언 제이는 428 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 변호사를 요구합니다 429 00:27:27,354 --> 00:27:28,897 당신을 어떻게 찾았는지 궁금해요? 430 00:27:30,565 --> 00:27:34,694 공공 서비스 없이 살 수 있다고 생각하는 사람들의 431 00:27:34,778 --> 00:27:37,072 위치를 잘 파악하는 자문이 있거든요 432 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 합법적인가요? 433 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 브라이언 난 당신을 도우려는 거예요 434 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 에밀리, 그건 '예'가 아니잖아요 435 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 당신이 좋은 사람 무리인 줄 알았어요 436 00:27:48,625 --> 00:27:50,543 좋은 사람 무리 맞아요 437 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 좋은 사람은 수정 헌법 5조를 위반 안 하죠 438 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 지금 뭐에 대항하는지 알기나 해요? 439 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 네 440 00:27:59,803 --> 00:28:01,805 당신이 이런 걸 시도할 거란 경고도 받았어요 441 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 좋아요 442 00:28:04,391 --> 00:28:08,061 그들이 지금까지 보인 행동을 따져 보죠 443 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 당신을 흠씬 두드려 팼어요 444 00:28:10,188 --> 00:28:12,190 그런 다음 내 체포 기록을 빼내 갔죠 445 00:28:12,273 --> 00:28:13,358 이유가 뭔지 알아요? 446 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 날 쫓아내고 싶어서요 447 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 그리고 내가 쫓겨나면 당신한테 뭘 할 것 같아요? 448 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 당신한테 딱 맞는 러시아 말이 있어요 449 00:28:28,289 --> 00:28:29,791 '유용한 바보' 450 00:28:31,543 --> 00:28:32,961 그들이 누구예요? 451 00:28:33,461 --> 00:28:35,797 그리고 금색 별에 관해 뭐라고 얘기했어요? 452 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 금색 뭐요? 453 00:28:39,592 --> 00:28:41,678 금색 별요 그들이 뭐라고 했어요? 454 00:28:42,637 --> 00:28:43,847 난 그게 뭔지 몰라요 455 00:28:44,431 --> 00:28:46,141 분명히 알 텐데요 456 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 몰라요 457 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 마지막 통화에서 언급했잖아요 458 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 당신은 알아요, 날 무너뜨리려는 자에게 조정당했으니까요 459 00:28:58,319 --> 00:29:00,697 그게 무슨 말인지 알고 하는 거예요? 460 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 어떻게 들리는지 알아요? 461 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 완전히 미친 음모론자 같거든요 462 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 개리티, 브라이언 제이는 463 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 변호사를 요구합니다 464 00:29:13,710 --> 00:29:14,711 당장 465 00:29:17,172 --> 00:29:19,799 "아이오와주 데븐포트" 466 00:29:25,096 --> 00:29:27,307 저기가 만나는 지점이야 467 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 데이미언이 접촉하는 순간 특수 기동대가 진입해 468 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 알베즈와 루이스는 저기를 통제해야 해 469 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - 신경 쓰지 마 - 연방 요원들을 찾을 거잖아 470 00:29:37,192 --> 00:29:38,985 데이미언은 그들을 보는 순간 잽싸게 달아나고 471 00:29:39,068 --> 00:29:41,654 당신들은 감시 범위를 사방 0.5km는 넓혀야 하겠지 472 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 그럴 일 없어 473 00:29:43,448 --> 00:29:45,116 너희를 주시할 거니까 474 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 알았어 하지만 실패할 때를 대비해서 475 00:29:48,077 --> 00:29:50,789 난 약속대로 한다는 걸 분명히 할게 476 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 위치로 데려가요 477 00:29:56,169 --> 00:29:59,047 법무부는 지금부터 이 죄수의 구금을 478 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 아이오와주 경찰국과 함께합니다 479 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 약속 지점인 공원 벤치까지 혼자 걸어갈 거예요 480 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 사복 경찰이 내내 주시할 거예요 481 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 그리고 보이트 482 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 인질 구출팀 저격수들이 세 방향에서 조준선을 확보할 테니 483 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 꾀부리지 마 484 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 알았어 485 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 난 벤치로 갈게 486 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 보이트가 이동한다 저격수들은 주시하라 487 00:31:08,491 --> 00:31:10,493 "카메라 6" 488 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 "카메라 3" 489 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 보이트 조준선 확보했나? 490 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 네, 확보했습니다 491 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 무슨 일이 있어도 놓치면 안 돼 492 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 - 오후 2시예요 - 대기하죠 493 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 데이미언은 안 늦을 거예요 494 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 북쪽으로 들어오는 차량이 있어요 495 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 여러분 쪽으로 돌진해요 496 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - 목표물이 접근한다 - 사격 개시 497 00:32:04,881 --> 00:32:06,215 창문에 케블라를 쳤다 498 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 보이트 쪽으로 빠르게 간다 499 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 - 타이어를 겨냥해요 - 타이어를 겨냥한다! 500 00:32:09,802 --> 00:32:10,803 움직이지 마 501 00:32:10,887 --> 00:32:12,096 알겠습니다 502 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 {\an8}- 가 - 차량을 확보하라 503 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 타라, 루크 보이트를 확보해 504 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 알았다, 간다 505 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 알았어 506 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - 잡았어? - 잡았어 507 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 문 열어 508 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 FBI다 손 들고 나와! 509 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 - 당장 - 주시해 510 00:32:45,004 --> 00:32:46,005 제발 511 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 살려 주세요 512 00:33:03,982 --> 00:33:05,274 폭발물 제거반이 가고 있어요 513 00:33:05,358 --> 00:33:06,943 - 10분 남았어요 - 루크, 다시 말해 봐 514 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 백업 기폭 장치가 조끼에 철사로 감겨 있어, 못 잘라 내 515 00:33:10,863 --> 00:33:12,198 보이트와 타라를 철수시켜요 516 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 백업 기폭 장치가 휴대폰에 감겨 있어? 517 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}아니, 조끼에 부착됐어 근데 별도의 신호야 518 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 루크, 백업 장치가 어디 건지 찾아봐 줘 519 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 {\an8}무선 주파수이거나 반이중 방식이면 520 00:33:26,421 --> 00:33:27,797 교란할 수 있을지도 몰라 521 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 {\an8}JJ, 타라와 보이트를 철수시켜요 522 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 데이미언은 이유가 있어서 그 휴대폰을 부착했어 523 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 연락용인 것 같아 524 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}보이트를 현장에 둬야 한다고 봐 그럼 타라 네가 위험해 525 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - 어떻게 하고 싶어? - 기회는 한 번뿐이야 526 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 여기 있을게 527 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 이름이 뭐죠? 528 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 에디요 529 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 에디 데이턴 530 00:33:53,865 --> 00:33:55,908 에디, 어쩌다가 여기까지 왔어요? 531 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 어떤 남자와 여자한테 일을 좀 해 줬어요 532 00:33:59,287 --> 00:34:00,329 이름을 알아요? 533 00:34:00,913 --> 00:34:03,124 남자는 데이미언이고 여자는 모르겠어요 534 00:34:04,125 --> 00:34:05,543 현금이 별로 없길래 535 00:34:05,626 --> 00:34:07,462 안 팔려고 했더니 총을 겨눴어요 536 00:34:07,545 --> 00:34:09,881 {\an8}그리고 눈을 뜨니 이런 게 감겨 있었죠 537 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 그리고 제가 해야 할 일을 말해 줬어요 538 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 뭔데요? 539 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 차를 몰고 공원을 죽어라 통과하는 거요? 540 00:34:16,095 --> 00:34:19,057 벤치에 누가 있을 거라고 했어요 541 00:34:19,557 --> 00:34:20,600 당신이죠? 542 00:34:21,225 --> 00:34:22,226 네 543 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 맙소사, 어떡해! 544 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 "발신자 표시 제한" 545 00:34:27,940 --> 00:34:29,275 좋아요 546 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 잠깐, 잠깐만요 폭발하는 거 아니죠? 547 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 네, 아니에요 548 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 데이미언이야 549 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 우리 여기 있어 550 00:34:39,285 --> 00:34:40,620 그 사람 바꿔 아니면 폭발시킨다 551 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 그래 552 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 제이드구나 553 00:34:56,886 --> 00:34:58,262 친구들을 데려왔네? 554 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 꼭 친구라고 할 순 없어 555 00:35:02,100 --> 00:35:03,976 그런 친구들한테 난 어떻게 하는지 알아? 556 00:35:04,060 --> 00:35:05,394 알지, 알아 557 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 너, 데이미언, 에이든은 그들의 눈을 뽑지 558 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 근데 넌 문신 바늘로 뭔가를 하잖아 559 00:35:11,317 --> 00:35:14,362 피해자한텐 잉크를 안 남기던데 너한테 한다는 뜻이지? 560 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 맞아? 561 00:35:15,947 --> 00:35:16,948 맞아 562 00:35:17,031 --> 00:35:18,407 내 걸로 고른 거 있어? 563 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 있어 564 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 음양이나 가시관이면 차라리 자살할게 565 00:35:23,663 --> 00:35:27,083 난 북극성을 생각했는데? 566 00:35:27,166 --> 00:35:28,417 네가 거짓말했을 때부터 567 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 거짓말 아니었어 568 00:35:29,585 --> 00:35:31,921 그리고 왜 내가 FBI 잡년 말을 믿어야 해? 569 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 난 네가 모르는 걸 아니까 570 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 그게 뭔데? 571 00:35:36,759 --> 00:35:38,511 네 몸에 그리는 이유를 알아 572 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - 뭐 하는 거죠? - 유도하는 거예요 573 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- 이러다 다 죽이겠어요 - 제발, 루크, 백업 장치 알려 줘 574 00:35:44,225 --> 00:35:45,184 노력하고 있어 575 00:35:46,352 --> 00:35:48,396 네 주변엔 평생 엿같은 남자들이 있었지 576 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 아빠, 그리고 스튜어트 하우스의 제복 입은 남자들 577 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 데이미언보다 네 경험이 가혹했지 하지만 괜찮았어, 그는 달랐거든 578 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 데이미언은 너의 수호자였어 579 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 근데 지금 넌? FBI와 통화가 연결돼 있고 580 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 데이미언은 숨었어 문신은 그래서 필요한 거야 581 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 사실 네 본심으론 너의 수호자는 너 자신이니까 582 00:36:10,459 --> 00:36:11,460 이봐 583 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 조심해 584 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 타라 585 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 가르시아, 접지선 찾았어 586 00:36:31,814 --> 00:36:33,191 {\an8}비퍼에 연결돼 있어 587 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - 나쁜 거예요? - 아뇨, 이상해서요 588 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 아니, 작동하는 거야 589 00:36:40,489 --> 00:36:42,408 비퍼는 무선 기지국의 영향을 안 받아 590 00:36:42,491 --> 00:36:43,784 한방향 신호만 있어 591 00:36:43,868 --> 00:36:46,245 추적할 순 있는데 너무 늦을 거야 592 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 하지만 단거리에서만 작동돼 593 00:36:50,958 --> 00:36:52,376 폰 좀 빌려도 돼요? 594 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 미리 미안해요 595 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 왜 그리 조용해? 596 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 생각 중이야 597 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 무슨 생각? 598 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 그게 폭발하면 네가 얼마나 빨리 죽을지 599 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 너무 빨리 죽지 그러므로 넌 안 해 600 00:37:07,475 --> 00:37:08,517 아니, 해 601 00:37:08,601 --> 00:37:09,852 아니, 넌 안 해 602 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 이렇게 화난 건 나한테 얻을 게 있어서지 603 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 넌 내 눈알이 필요해 604 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 뭐 해요? 605 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 내 계산이 맞다면 이걸 방해기로 쓸 수 있어요 606 00:37:20,154 --> 00:37:22,365 공원을 드나드는 신호를 전부 무력화할 수 있어요 607 00:37:23,282 --> 00:37:24,408 폭탄도 무력화하지 608 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 그래, 하지만 제이드와의 통화도 끊겨 609 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 해 610 00:37:31,123 --> 00:37:32,875 이렇게 하자 거래하지 611 00:37:33,668 --> 00:37:34,585 난 거래 안 해 612 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 아니, 이건 마음에 들 거야 선수는 선수를 알아보잖아 613 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 넌 내 눈을 들여다봐 난 북극성 찾는 방법을 알려 줄게 614 00:37:43,928 --> 00:37:45,179 그런 다음에 날 죽여도 돼 615 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 그럴 일 없는 거 둘 다 알잖아 616 00:37:46,806 --> 00:37:48,683 그래, 네가 이 폭탄을 안 터뜨릴 것도 617 00:37:49,809 --> 00:37:51,477 세 번째 시도에서 터져 618 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 무슨 소리 619 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 첫 번째였어 620 00:37:56,649 --> 00:37:57,900 아니, 넌 안 해 621 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - 두 번째 - 안 돼, 풀어 줘요 622 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 기다려요, 알았죠? 623 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - 보이트 데리고 가 - 가르시아, 얼만큼 됐어? 624 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 제발, 제발... 625 00:38:07,576 --> 00:38:09,120 거의 다 됐어 626 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 거의 거의 다 됐어 627 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 "신호 방해" 628 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 됐다 629 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 무사해, 원격 폭파는 불가하지만 여전히 기폭 장치가 있으니 630 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 그걸 폭탄에서 분리해야 해 631 00:38:43,487 --> 00:38:44,530 까만색이 접지선이지? 632 00:38:44,613 --> 00:38:46,449 맞아 준비되면 말해 633 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 보이트 손은 어디 있어? 634 00:38:48,534 --> 00:38:49,702 시야 밖이에요 635 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 내가 쏘라고 하면 쏴 636 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 몸짓이 점점 긴장되네요 움직일 것 같아요 637 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 됐어? 638 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 - 그래, 좋아, 해 - 좋아? 639 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 됐어요 640 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 - 괜찮아요 - 네? 641 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 - 무사해요 - 끝났어요? 642 00:39:23,652 --> 00:39:24,695 네 643 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 - 안 죽어요 - 끝이에요? 644 00:39:34,121 --> 00:39:35,498 놈이 달아나면... 645 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 더 큰 힘으로 방아쇠를 당길 수 있지 646 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 돌아가는 길에 알려 줄게 647 00:40:04,151 --> 00:40:06,612 무슨 짓이야? 속셈이 뭔데? 648 00:40:06,695 --> 00:40:09,115 FBI가 적이면 아무리 조심해도 지나치지 않지 649 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 데이브, 내 분석이 빗나간 것 같아 650 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 문신의 의미를 말하면 분명히 폭발 안 시킬 줄 알았... 651 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 사과는 받아 주지 652 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 이 쓰레기 같은 자식을 호송차에 태워요 653 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 손 벌려 654 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 신분증 보여 주십시오 655 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 다시 법무부로 이관한다고 주 경찰관이 서명해야 하는데 656 00:41:12,678 --> 00:41:14,430 서류는 앞좌석에 있나요? 657 00:41:14,513 --> 00:41:16,515 - 금방이면 됩니다 - 네, 하시죠 658 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 당신 눈을 들여다보고 있어 659 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 북극성을 어떻게 찾아? 660 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - 나온 거 없어? - 아무것도요, 상황은요? 661 00:42:01,894 --> 00:42:03,562 국장이 나더러 전화하래 662 00:42:03,646 --> 00:42:04,647 시간이 없어 663 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 가도 돼요 664 00:42:15,282 --> 00:42:16,283 브라이언 665 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 난 당신 때문에 다 잃었어요 666 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 FBI 요원으로서가 아니라 친구로서 부탁할게요 667 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 도와줘요 668 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 부탁이에요 669 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 그들이 네 단어를 말해 줬어요 670 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 네 단어요? 671 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 연방 구금 탈출권 카드로 네 단어예요 672 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 그게 뭐죠? 673 00:42:46,814 --> 00:42:49,275 '테리사가 지금 곤경에 빠졌다' 674 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 테리사가 누구예요? 675 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 나도 몰라요 676 00:42:56,073 --> 00:42:57,908 당신한테 그렇게만 전하래요 677 00:43:02,788 --> 00:43:04,248 여보세요, 나야 678 00:43:04,331 --> 00:43:06,083 전화해 줘 네가 곤란해질 수도 있어 679 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 오늘 밤엔 혼자 있고 싶지 않아 680 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 네, 국장님 알겠습니다 681 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 로시 요원에게 알릴게요 682 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 얼마나 안 좋아? 683 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 그 정도군 684 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 국장의 결정이 있을 때까지 직무가 제한돼요 685 00:44:08,896 --> 00:44:10,147 BAU는 데이브 거예요 686 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 난 원하지 않아 687 00:44:14,234 --> 00:44:15,235 선택의 여지가 없어요 688 00:44:15,319 --> 00:44:17,321 거북한 상황이지만 그래서, 뭐? 689 00:44:17,404 --> 00:44:19,657 무슨 뜻인지 알잖아 일시적인 거야 690 00:44:19,740 --> 00:44:21,909 자네는 금방 복귀할 거야 691 00:44:22,409 --> 00:44:23,577 이게 현실이에요 692 00:44:24,203 --> 00:44:25,329 데이브가 나서 줘요 693 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 에밀리, 난... 694 00:44:29,166 --> 00:44:31,085 난 지금 최고의 상태가 아냐 695 00:44:32,711 --> 00:44:33,712 둘러보세요 696 00:44:34,338 --> 00:44:35,881 다 마찬가지예요 그중 제가 최악이죠 697 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 그게 무슨 소리야? 698 00:44:39,134 --> 00:44:41,720 전 데이브한테 현장에서 보이트를 암살하라고 했어요 699 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 놈이 아동 성희롱범이라고 하는 게 나았을 거예요 700 00:44:44,932 --> 00:44:47,768 그건 달라 그리고 그 일은 안 일어났어 701 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 상관없어요 702 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 저는 체포된 후 제 가치관을 모조리 무시했어요 703 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 그러면... 704 00:45:00,030 --> 00:45:01,990 음모와 음모론의 차이를 705 00:45:02,074 --> 00:45:04,827 구별하기가 점점 더 어려워져요 706 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 에밀리, 괜찮아 707 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 괜찮아 708 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 괜찮아 709 00:45:32,062 --> 00:45:33,063 괜찮아 710 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 자막: 천민정