1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Aiemmin tapahtunutta. 2 00:00:08,383 --> 00:00:10,885 Meidän tarinamme päättyy tänne. 3 00:00:10,969 --> 00:00:12,095 Älä jätä minua tänne. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - Juttumme on ohi. - Puhutaanko tästä kotona? 5 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 En aio tulla kotiin. 6 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - Kuka tämän teki? - Hän! 7 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 Garrity luopui syytteistä. 8 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Missä hän on? - Kukaan ei tiedä. 9 00:00:26,401 --> 00:00:30,196 {\an8}Olen pahoillani. He sanoivat satuttavansa Sheilaa, ellen syyttäisi sinua. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Ketkä "he"? 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 Siihen liittyy ohjelma nimeltä Kultatähti. 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - Kenen puhelimen kopioit? - Sebastian Gasperin. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 Hän rahoittaa iskuryhmää, jonka piti tappaa Kultatähti. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 Sebastian Gasperin puhelimessa oli tehtäviä. 15 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 Jokaisella iskuryhmän jäsenellä oli joku tietty kohde. 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 Kultatähti ei olekaan yksi ihminen. 17 00:00:49,090 --> 00:00:51,134 Se on ohjelma, ja tässä ovat osallistujat. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 Viisi jäsentä, viisi tähden sakaraa. 19 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 Kaikki liittyy Stuart Houseen. 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Damien on se, jonka olemme profiloineet Kultatähdeksi. 21 00:00:58,099 --> 00:01:02,604 Houkutellaan hänet ansaan. Jos saamme yhden, saamme kaikki. 22 00:01:02,687 --> 00:01:06,357 - Emme voi ottaa yhteyttä Damieniin. - Tiedämme erään, joka voi. 23 00:01:06,441 --> 00:01:09,944 Puhuit Kultatähdelle Sicarius-verkostossa. Saatko häneen yhteyden? 24 00:01:10,028 --> 00:01:11,446 Voin ottaa yhteyttä Damieniin. 25 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 Vartijat! Viekää tämä vanki FBI:hin. 26 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Tällä sopimuksella todetaan rikollisilmiantaja Elias Voitin siirto 27 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 liittovaltion seriffiltä oikeusministeriön huostaan. 28 00:01:38,556 --> 00:01:44,020 Oikeusministeriön valvonnan aikana tehty rikkomus tai rikos 29 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 purkaa aiemman koskemattomuussopimuksen. 30 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Onko kysyttävää? 31 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Allekirjoita tämä. 32 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 Kuusi pientä agenttia valvoo kaikki yöt. 33 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Pelkonsa vuoksi yksi on joukosta pois. 34 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 Yksi. 35 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 Kaksi. 36 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 Kolme. 37 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 Neljä. 38 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Viisi. 39 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 - Meillä olisi tärkeitä asioita… - Dave? 40 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Hei, Dave? 41 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 - Voit. - Ei, ei. 42 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - Älä jaksa, Dave! - Emme pelaa tätä peliä. 43 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Älä nyt, Dave. Oikeasti. 44 00:02:55,550 --> 00:02:57,969 Oletko täällä? Huhuu? 45 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Siitä on liian kauan. 46 00:03:01,055 --> 00:03:04,017 Haluan vain sanoa moi. Jooko? 47 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 Oletko siellä, Dave? Minä täällä, Elias. 48 00:03:07,687 --> 00:03:09,898 Edellisestä ripistäni on aikaa. 49 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 Haluaisin kovasti jutella kanssasi. 50 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 JOSSAIN IOWASSA 51 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}Mikä sinulla kesti? 52 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 {\an8}Sinua ei ollut helppo löytää. 53 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 {\an8}Löysit minut silti. 54 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}Taidamme olla pulassa. 55 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Minullakin oli ikävä. 56 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Jos olet täällä, olemme pulassa. 57 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Niinpä. 58 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Kerro tietosi. 59 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}Meitä jahtasi joukko miehiä. 60 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}Tapoin heidät. 61 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}Mutta? 62 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}Mutta Peter ja Dana ovat kateissa. 63 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}Entä Aiden? 64 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}Hän on kuollut. 65 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 Miten hän… 66 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 Hän yritti estää sitä tapahtumasta uudelleen. 67 00:05:53,895 --> 00:05:58,399 FBI ehti hänen luokseen ennen minua ja tappoi hänet. 68 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Tietenkin. 69 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 Sitähän he tekevät. 70 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 Me olemme seuraavat. 71 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Kuule. 72 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Ehkä et ole huomannut, 73 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 mutta monet ovat heräämässä totuuteen siitä, 74 00:06:22,590 --> 00:06:24,550 mitä kaltaisillemme nuorille tapahtuu. 75 00:06:26,135 --> 00:06:29,347 Minulla on ystäviä, joihin voit luottaa. 76 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 Milloin olemme koskaan voineet luottaa kehenkään, Damien? 77 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 Luotatko sinä minuun? 78 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Sisään. 79 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 Olin juuri tulossa sinne. 80 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 Ei tarvitse, kaikki hyvin. Me hoidamme tämän. 81 00:07:13,474 --> 00:07:16,060 - Odota vähän. Lopeta tuo. - Dave. 82 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 Älä vain sano, että joudun sivuun. 83 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 En sanokaan. Sanon vain, että asia on hoidossa. 84 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 Voitin kohdalla meidän täytyy hallita jokaista muuttujaa. 85 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 Minuako ei voi hallita? 86 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Olet puhunut itsellesi. 87 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Olen tehnyt sitä vuosia. Siten minä profiloin. 88 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 Olet silti lopettanut sen, kun tapaus on ratkaistu. Tällä kertaa taas… 89 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Onko kukaan muu… 90 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 Ulos. 91 00:07:50,803 --> 00:07:53,139 En tarkoittanut sitä niin. 92 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Tarvitsen aikaa. 93 00:08:04,859 --> 00:08:05,902 Mitä on tekeillä? 94 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 Voit ei ota yhteyttä Damieniin. 95 00:08:09,655 --> 00:08:11,407 Ei halua vai ei voi? 96 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Kyllä minä voin, mutta suunnitelmanne on typerä. 97 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 Otan yhteyttä Damieniin, ja hän ottaa yhteyttä minuun. 98 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Mitä sen jälkeen? Esittelenkö näyttelijän kykyjäni? 99 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 Hänen kanssaan ei improvisoida. 100 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 Kun hän ottaa yhteyttä, kauanko sijainnin jäljityksessä kestää? 101 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Riippuu protokollasta, mutta enintään muutama minuutti. 102 00:08:28,841 --> 00:08:30,510 Eikö parin minuutin bluffi onnistu? 103 00:08:30,593 --> 00:08:33,179 Olethan väittänyt jo kuukauden, ettet ole Sicarius. 104 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Ensin sinä lähetät viestin. Sitten me sanelemme, mitä puhut. 105 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 Selvä. Tarvitsen T1-yhteyden. 106 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 Sinun täytyy selittää se meille. Et saa koskea tietokoneeseen. 107 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 Minä teen sen. 108 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Olenhan ennenkin rikkonut eettisiä ja laillisia rajoja tässä tutkinnassa. 109 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 En kuullut tuota. 110 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 Tulen mukaasi. Varmistan, että käyttäydyt. 111 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - Mennään. - Kiva. 112 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 Voisitteko irrottaa nämä? Ne hiertävät ranteitani. 113 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 Emme. 114 00:08:58,871 --> 00:09:01,666 - Kysyin vain Prentissiltä. - Hulvatonta. 115 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 No niin. 116 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 VPN toimii. Mitä seuraavaksi? 117 00:09:13,177 --> 00:09:15,054 Siinä on kaksivaiheinen todennus. 118 00:09:15,137 --> 00:09:17,807 Lähetä hänelle viesti OpenWebissä, 119 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 ja hän lähettää sinulle linkin pimeään verkkoon. 120 00:09:21,561 --> 00:09:24,564 - Mikä OpenWebin osoite on? - Mukavat-naapurit.com. 121 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Mitä? Ai se netissä oleva ilmoitustaulu, 122 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 jolla ihmiset julkaisevat avoimen rasistisia mielipiteitään? 123 00:09:30,361 --> 00:09:34,282 Se juuri. Se on likakaivo, jota virkavalta ei pysty valvomaan. 124 00:09:34,824 --> 00:09:38,077 Täydellinen Damienin ja minun kaltaisille miehille. 125 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 Pääsin sisään. Mikä on viesti? 126 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 "Etsin Uutta Prometheusta. Vastaa." 127 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Hän tietää, mitä se tarkoittaa. 128 00:09:46,502 --> 00:09:48,212 MUKAVAT NAAPURIT 129 00:09:49,338 --> 00:09:54,552 Voisin tottua tällaiseen huoneeseen. Viihtyisä tila, ei ikkunoita. 130 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - Tätä en tosin tarvitse. - Älä koske, kusipää. 131 00:09:59,348 --> 00:10:01,517 - Laita se pois. - Ei se mitään. 132 00:10:01,601 --> 00:10:02,810 Aioinkin polttaa mukin. 133 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Mitä teidän välillänne on? Aistin jotain. 134 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 En pysty. Ei. 135 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 En voi jäädä tänne. 136 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 Aion mennä… Joo. 137 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 Kytken langallisen yhteyden avotoimistoon. 138 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 Sinä haiset. 139 00:10:22,580 --> 00:10:24,498 Eristyssellissä ei ollut suihkua. 140 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 En tarkoittanut sitä. 141 00:10:28,502 --> 00:10:32,798 - Aivan kuin olisit kakannut housuusi. - Niinpä, hän ei valehtele. 142 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 Sinä löyhkäät. 143 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 Ymmärrän sen, ettet käy suihkussa. 144 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 Etkö edes käytä vessapaperia? 145 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 ANON-USER19245:n julkaisu 146 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Mietitään yhdessä, mitä Elias sanoo Damienille. 147 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 Mitä me tiedämme? 148 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Tiedämme, että Kultatähteen kuuluu viisi, joista yksi on kuollut. 149 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 Tunnistimme Jade Watersin. Hänen tunnusmerkkinsä on tatuointineula. 150 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Hän hylkäsi autonsa Utahissa. 151 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 Joku varmasti auttoi häntä pakenemaan. 152 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 Hänen profiilinsa perusteella hän luottaisi vain toiseen Kultatähteen. 153 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Varmaankin Damieniin. Hän on heistä koulutetuin. 154 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 Uskon, että he ovat lyöttäytyneet yhteen. 155 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 Salaliittoteoreetikot pitävät FBI:tä yleensä vihollisena. 156 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Oletan, etteivät Jade ja Damien ole poikkeuksia. 157 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - Oletat oikein. - Hyödynnä siis sitä. 158 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 Sano Damienille, että FBI on seurannut häntä iskuryhmän murhasta lähtien. 159 00:11:25,101 --> 00:11:30,231 Sinulla on tietoja FBI:n tutkinnasta, mutta annat ne hänelle vain kasvotusten. 160 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Riittääkö tuo 90 sekunnin improvisointiin? 161 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Puhun hyvin hitaasti. 162 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Uusi Prometheus. 163 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Se on Mary Shelleyn Frankensteinin alaotsikko. 164 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 Miksi se on tärkeä? 165 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 Ehdotin, että Damien lukisi sen ymmärtääkseen itseään paremmin. 166 00:11:48,541 --> 00:11:51,335 - Siksikö, että hän on hirviö? - Ei hän ole hirviö. 167 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Ehkä elokuvissa, mutta kirjassa hän on äärimmäisen älykäs. 168 00:11:56,757 --> 00:11:58,718 Hänet luonut lääkäri on hirviö. 169 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 Kuka hänet sitten loi? 170 00:12:02,972 --> 00:12:05,349 En tiedä. Eikä tiedä Damienkaan. 171 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 Se ei ole kylläkään totta. 172 00:12:09,228 --> 00:12:13,357 - Tiedämme, kuka hänet loi. - Kuka ikinä Stuart Housen takana olikaan. 173 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 He loivat tappajan salaliittoteorian avulla. 174 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 Tohtori Lewis, 175 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 mikä on salaliiton ja salaliittoteorian ero? 176 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Salaliitot voidaan todistaa, salaliittoteorioita ei. 177 00:12:25,828 --> 00:12:30,958 Lasten seksuaalinen ihmiskauppa on totta. Se on salaliitto. 178 00:12:31,459 --> 00:12:35,546 Se ei silti tapahdu pizzerian kellarissa. Se on salaliittoteoria. 179 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 Sovella logiikkaasi Damieniin. 180 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 Miten salaliittoteoria voisi luoda Damienin? 181 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 Häntä manipuloitiin, 182 00:12:44,346 --> 00:12:47,057 hänet pantiin Stuart Houseen ja häntä pahoinpideltiin. 183 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Yksityinen sotilasyhtiö värväsi hänet 184 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 ja lähetti hänet tehtäviin, jotka heijastivat hänen traumaansa. 185 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Sehän olisi 10-vuotinen psykologinen projekti. 186 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 Vähintään. Koordinoitu, järjestäytynyt. 187 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Stanfordin vankilakoe näyttäisi kesyltä sen rinnalla. 188 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Kysyn uudelleen. 189 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Mikä on salaliiton ja salaliittoteorian ero? 190 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 Nykyään niiden erottaminen on vaikeaa. 191 00:13:18,422 --> 00:13:22,635 On kulunut jo kaksi tuntia. Ei hän soita. Viekää hänet takaisin. 192 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - Joku vastasi. - Sanoen mitä? 193 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 Hän lähetti linkin vertaisverkon salatulle viestintäsivustolle. 194 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 Teen vianmäärityksen. 195 00:13:35,147 --> 00:13:38,609 Sen nimi on Code Carriers. 196 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Ei haittaohjelmistoja 197 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 Tämä on aito, ei ansa. 198 00:13:41,320 --> 00:13:45,157 - Voitko hakkeroida sen? - Voin. Kun hän kirjautuu, saan hänet heti. 199 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Siinä hän on. 200 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 Älä anna hänen odottaa. 201 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 Käynnistän reititinjäljityksen. 202 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 Mitä pidempään odotat, sitä nopeammin hän äkkää sinut. 203 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Älä välitä hänestä. Tee, mitä sinun täytyy. 204 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - Menetät hänet. - Otan riskin. 205 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 Jestas. 206 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Älä. 207 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 SALLI PÄÄSY 208 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Moi. 209 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Olen täällä. 210 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Todista, että se olet sinä. 211 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 "Varo, sillä olen peloton ja siksi voimakas." Mary Shelley. 212 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Siitä on aikaa. 213 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 Mistä sinä yhtäkkiä ilmestyit? 214 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Sait aikaan melkoisen sotkun. Seitsemän ruumista alle kahdessa viikossa. 215 00:15:08,324 --> 00:15:11,410 - Miksi se on sinun ongelmasi? - Se ei jää huomaamatta. 216 00:15:11,493 --> 00:15:14,872 Virkavalta pani sen merkille. Se on huono juttu minun kannaltani. 217 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 Luulin, että olit taitava salaamisessa. 218 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Niinhän minä olenkin. 219 00:15:19,043 --> 00:15:22,171 Taisit käyttää sanaa "vainoharhainen". 220 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 Sitäkin. 221 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 Mutta kun aivoton poliisi kantoi silmättömän vaimonsa poliisiasemalle, 222 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 päätin ottaa selvää kaikesta, mitä FBI tietää. 223 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 Ystäväni, he tietävät paljon. 224 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 Kuinka paljon? 225 00:15:40,064 --> 00:15:43,108 En voi sanoa tässä. Meidän täytyy tavata kasvotusten. 226 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Sanoit, että on olemassa vain yksi oikea salaamistoimenpide. 227 00:15:53,202 --> 00:15:57,623 Anonymiteetti. Nyt haluat kuitenkin tavata kasvotusten. 228 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 Yritän vain auttaa ystävääni, kuten ennenkin. 229 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 Oli eri asia, että annoit minulle iskuryhmän, kun puhuimme verkostossasi. 230 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 Tämä on jotain muuta. 231 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Teemmekö sen vai emme? 232 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Hän sulki yhteyden. 233 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Sinäkö annoit heille iskuryhmän, etkä kertonut meille? 234 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 Ettehän te kysyneet. 235 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 Selvä. Viekää hänet takaisin. 236 00:16:39,498 --> 00:16:43,002 Odota. Sain tapaamisajan ja -paikan. Davenport, Iowa. 237 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Eli me teemme tämän sittenkin. 238 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - Pakkaanko hammasharjankin? - Paska. 239 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 - Eli siis kyllä? - Ei. 240 00:16:50,926 --> 00:16:52,386 Tämä ei liity sinuun. 241 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Voi luoja. 242 00:17:01,145 --> 00:17:02,980 Politico-verkkolehti sai pidätystietosi. 243 00:17:03,063 --> 00:17:05,983 - Syytteet hylättiin. - Sillä ei ole väliä. 244 00:17:06,066 --> 00:17:09,445 Heillä on pidätyskuva ja raportti. Huono juttu. 245 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 Milloin minut hyllytetään? 246 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 Ehkä vuorokauden päästä siitä, kun johtaja kuulee tästä. 247 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Voimmeko jutella kahden kesken? 248 00:17:25,586 --> 00:17:28,839 - Voit käyttää tätä hyödykseen. - Tiedän. 249 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 Profiloidaan hänet. 250 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 Pohditaan hänen käytöstään alkaen tästä. 251 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Voit haluaa päästä kentälle. 252 00:17:38,932 --> 00:17:42,478 Vastaus tulee olemaan ei. Edes johtaja ei olisi niin holtiton. 253 00:17:43,270 --> 00:17:48,275 Voitin saaminen Quanticoon oli vaikeaa. Kuljetus Davenportiin ei tule toteutumaan. 254 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Voit osaa tehdä "eistä" "kyllän" alkaen… mistä? 255 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 Mitä tiedämme tapaamispaikasta? 256 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 Se on julkinen puisto Iowassa. Suuri avoin tila. 257 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Paljon tarkkailupaikkoja. Damien on helppo nähdä. 258 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Hienoa, ja Damien näkee teidät. 259 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 Sitten mietimme vaihtoehtoja, joiden avulla Voit pysyy sellissään, 260 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 mutta hän on jo osannut kiertää ne. 261 00:18:12,716 --> 00:18:16,345 - Entä jos joku agenteista esittää Voitia? - Damien tunnistaa ääneni. 262 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 Hän poistuu heti, kun syötti avaa suunsa. Sen pitää olla minä. 263 00:18:19,264 --> 00:18:23,018 Hän sai meidät jumiin laatikkoon. Hän on rennoimmillaan laatikossaan. 264 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Mitä? 265 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 Hän suojasi itseään puhelun aikana. 266 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 Sinä paskiainen. 267 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - Minäkö? - Niin. 268 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Annoit salaisen viestin Damienille meidän edessämme. 269 00:18:37,616 --> 00:18:41,036 - Miten? - Hän naputti sormillaan pöytää. 270 00:18:41,120 --> 00:18:42,663 Se oli morsetusta. 271 00:18:42,746 --> 00:18:45,958 - Ettekö estäneet häntä? - Halusin nähdä, mitä hän aikoi. 272 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 Käytetään sitä, jotta hän alkaa puolustautua. 273 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 Voin selittää. 274 00:18:50,420 --> 00:18:53,132 - Mitä hän sanoi? - "Etsi kohde. Koodinimi on Pohjantähti." 275 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - Mikä helvetti on Pohjantähti? - Ei mikään. 276 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 Eikö? Damien muutti juuri mieltään ei-minkään vuoksi. 277 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 Miten salaliittoteoreetikon saa tekemään mitä vain? 278 00:19:01,348 --> 00:19:04,852 Hänet viedään syvemmälle kaninkoloon ja luvataan lisää salaliittoja. 279 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 Pohjantähti ei ole mitään. 280 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Se tosin toimi. Olkaa hyvät. 281 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 Olemme palanneet lähtöruutuun. 282 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 Damien tulee esiin huomenna kahdelta, ja hänelle kelpaa vain Voit. 283 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Suunnitelmaan tuli pieni muutos. 284 00:19:17,197 --> 00:19:19,199 Minä en ole kentällä vaan sinä. 285 00:19:19,283 --> 00:19:21,785 - Minäkö? - Sinä juuri. 286 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Luulin, että halusit hallita kaikkia muuttujia. 287 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 Kaikki muuttujat ovat muuttuneet. Meidän pitää muuttua niiden mukana. 288 00:19:27,958 --> 00:19:31,211 Tämän lähemmäs vapautta Voit ei pääse. 289 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 Jos hän saa tilaisuuden, hän tarttuu siihen. 290 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 Emmekä salli sitä. 291 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Paitsi jos sallimme. 292 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Jos hän lähtee karkuun… 293 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 Voimme käyttää ylimääräisiä voimakeinoja. 294 00:19:51,315 --> 00:19:55,736 Suunnitelma on surkea. Voit saattaa paeta. Ministeriö ei päästä häntä sellistään. 295 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Kyllä muuten päästää. 296 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Hän nousee siihen helvetin koneeseen. 297 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 Kerro johtajalle, että vain tällä tavalla pysäytämme Kultatähden. 298 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 Hän tekee sen. 299 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 Siinähän sinä oletkin. 300 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 Mitä tarvitset? 301 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 - Onnistuuko tämä? - Kyllä. 302 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 - Ilman sormenjälkiäkö? - Joo. 303 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Astu ulos. 304 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Mennään. 305 00:21:18,819 --> 00:21:23,323 - Miten annoit iskuryhmän Damienille? - Hän halusi tietää, kuka häntä jahtaa. 306 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 Nettihuumekauppaa käydään tallettamalla Bitcoineja kolmannen osapuolen tileille. 307 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 Ehkä salamurhien kohdalla toimitaan samoin. 308 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 Samanlaista päättelytyötä kuin BAU:ssa, mutta nopeampaa. 309 00:21:36,044 --> 00:21:38,255 Johtaja pani Kansallisen turvallisuusviraston 310 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 etsimään kaikkea ja kaikkia, joiden nimi voisi olla Pohjantähti. 311 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 Ajanhukkaa, mutta siitä vain. 312 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 Hitto vie. 313 00:21:48,515 --> 00:21:50,809 Luin tuosta Daven kirjasta. Se on siis olemassa. 314 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Kädet. 315 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Jalat yhteen. 316 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Hän on kahleissa. 317 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 Mitä sanoitkaan kirjassasi, Dave? 318 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 "Pyörät ilmaan." 319 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Sisään. 320 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 Se on tehty. 321 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Otin yhteyttä pariin tyyppiin. 322 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 He käyttivät hänen GPS:äänsä etsiessään prepaideja. 323 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 Tunnistuksen jälkeen he kertoivat paikallisille, 324 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 että heidän alueellaan on kohdehenkilö. 325 00:23:21,608 --> 00:23:24,528 - Nimettömästikö? - Kyllä. Hoidan sen. 326 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 Älä kysy. 327 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 Pysy tässä tarkkailemassa. 328 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Miten menee, Brian? 329 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Hei, tyypit. 330 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 Mikähän tämän koneen hiilijalanjälki on? 331 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 Ja minua luullaan tappajaksi. 332 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 Haluatteko kuulla jotain hullua? 333 00:24:04,734 --> 00:24:07,195 Muistatteko tyypin, jota ammuin itsepuolustuksena? 334 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Tyler Greenin. 335 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 Asianajajani kertoi, että paikallinen poliisi antoi lausunnon. 336 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 Poliisi sanoi lausunnossaan, 337 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 että hän oli nähnyt Penelope Garcian kuiskuttelevan 338 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 Tyler Greenin korvaan ilmeisen romanttisella tavalla. 339 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Aika hullua, eikö olekin. 340 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Tai ehkei olekaan. 341 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Nyt riittää. 342 00:24:39,019 --> 00:24:40,187 Miksi, Luke? 343 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 Koska vanginkuljetusprotokollan mukaan emme saa reagoida. 344 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 Tee siis kaikille palvelus ja tuki turpasi. 345 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 No, haluan vain varmistaa, että olen ymmärtänyt oikein. 346 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 Tynelope on joku juttu, ja se ärsyttää Lukea. 347 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 Onko meillä tuijotuskilpailu? 348 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Kuka sinut sai kiinni, Elias? 349 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Jos sinulla on jotain sanottavaa, sano se minulle. 350 00:25:40,163 --> 00:25:41,915 On minulla sanottavaa. 351 00:25:42,791 --> 00:25:44,918 Oikeastaan haluan tunnustaa jotain. 352 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Hetkinen. 353 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 Penelope, aloita nauhoitus. 354 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 Nauhoitus päällä. 355 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Jatka vain. 356 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 Olen ehtinyt ajatella tätä hetkeä viime kuukausien aikana. 357 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 Tätä hetkeä, kun sinä ja minä näemme toisemme jälleen. 358 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 Minä en ole ajatellut sinua yhtään. 359 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 Vietin sellissäni paljon aikaa ja ymmärsin, 360 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 että kun suljin sinut konttiin, olit varmasti peloissasi. 361 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 Tunnustukseni on siis tämä. 362 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 Anteeksi. 363 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 Olen hyvin pahoillani. 364 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Hyväksytkö anteeksipyyntöni, Dave? 365 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 Jooko? 366 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 Kerron kotimatkalla. 367 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 Keskeytä nauhoitus. 368 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 Yritetäänpä uudelleen. 369 00:27:09,794 --> 00:27:11,963 Garrity, Brian Jay. 370 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 - Vaadin asianajajan. - Emme pidättäneet sinua. 371 00:27:16,217 --> 00:27:19,137 Pidämme sinua täällä vuorokauden kohdehenkilönä. 372 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 Yritän sinä aikana päättää, pidätänkö sinut vai en. 373 00:27:22,557 --> 00:27:26,269 Garrity, Brian Jay. Asianajaja. 374 00:27:27,354 --> 00:27:28,897 Tiedätkö, miten löysin sinut? 375 00:27:30,565 --> 00:27:34,694 Meillä on konsultti, joka on taitava paikantamaan kenet tahansa, 376 00:27:34,778 --> 00:27:37,072 joka luulee olevansa verkon ulkopuolella. 377 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Laillisestiko? 378 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Brian, yritän auttaa sinua. 379 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 Emily, tuo ei ollut kyllä. 380 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Luulin, että olit yksi hyviksistä. 381 00:27:48,625 --> 00:27:50,543 Niin olenkin. 382 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 Hyvikset eivät riko perustuslain viidettä lisäystä. 383 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 Tiedätkö edes, mitä sinulla on vastassasi? 384 00:27:58,510 --> 00:28:01,805 Tiedän. Ja he varoittivat minua juuri tällaisesta tempusta. 385 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Jaaha. 386 00:28:04,391 --> 00:28:08,061 Pohditaanpa hetki heidän tähänastisia toimiaan. 387 00:28:08,144 --> 00:28:12,190 He hakkasivat sinusta ilmat pihalle. Sitten pidätystietoni vuodettiin. 388 00:28:12,273 --> 00:28:13,358 Tiedätkö, miksi? 389 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 Minut halutaan ulos pelistä. 390 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 Ja kun olen poissa pelistä, mitä luulet, että sinulle tehdään? 391 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Venäjän kielessä on termi, joka kuvaa sinua, Brian. 392 00:28:28,289 --> 00:28:29,791 "Hyödyllinen idiootti." 393 00:28:31,543 --> 00:28:35,797 Keitä he ovat? Ja mitä he kertoivat sinulle Kultatähdestä? 394 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 Kulta mistä? 395 00:28:39,592 --> 00:28:41,678 Kultatähdestä. Mitä sinulle kerrottiin? 396 00:28:42,637 --> 00:28:43,847 En tiedä, mikä se on. 397 00:28:44,431 --> 00:28:46,141 Kylläpäs tiedät. 398 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 Enkä tiedä. 399 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 Mainitsit sen edellisessä puhelussamme. 400 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 Tiedät, koska joku syötti sen sinulle tuhotakseen minut. 401 00:28:58,319 --> 00:29:00,697 Kuunteletko itseäsi? 402 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Tiedätkö, miltä kuulostat? 403 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 Kuulostat sekopäiseltä salaliittoteoreetikolta. 404 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 Garrity, Brian Jay. 405 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Asianajaja. 406 00:29:13,710 --> 00:29:14,711 Heti. 407 00:29:25,096 --> 00:29:27,307 Tuo on tapaamispaikkanne. 408 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 Kun Damien ottaa yhteyttä, SWAT saapuu paikalle. 409 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 Alvez ja Lewis, estäkää heitä. 410 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - Ei käy. - SWAT ja FBI käyvät käsi kädessä. 411 00:29:37,192 --> 00:29:41,654 Damien pakenee heti heidät nähdessään. Vähentäkää valvontaa alueen ympärillä. 412 00:29:41,738 --> 00:29:45,116 Ei onnistu. Seuraamme sinua silmä kovana. 413 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 Selvä homma. Kun tämä menee mönkään, 414 00:29:48,077 --> 00:29:50,789 haluan sanoa virallisesti, että pidin osani sopimuksesta. 415 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Viekää hänet. 416 00:29:56,169 --> 00:30:00,632 Oikeusministeriö ja Iowan osavaltion poliisi ovat yhdessä vastuussa vangista. 417 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 Hän kävelee tapaamispaikalle puistonpenkille ilman saattajia. 418 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Siviilipoliisit tarkkailevat häntä jatkuvasti. 419 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 Ja Voit, 420 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 tarkka-ampujat tähtäävät sinua kolmesta eri suunnasta. 421 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Älä yritä mitään. 422 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Selvä. 423 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Menen penkilleni. 424 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 Voit liikkuu. Tarkka-ampujat, seuratkaa häntä. 425 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Onko Voit tähtäimessä? 426 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 On. 427 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Mitä tapahtuukaan, älä kadota häntä. 428 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 - Kello on kaksi. - Odota. 429 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 Damien ei myöhästy. 430 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 Pohjoiseen päin ajava auto lähestyy. 431 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Se kaahaa teitä kohti. 432 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - Kohde lähestyy. - Ampukaa. 433 00:32:04,881 --> 00:32:06,215 Ikkunoissa on Kevlaria. 434 00:32:06,299 --> 00:32:09,719 - Se ajaa kohti Voitin penkkiä. - Tähdätkää renkaisiin. 435 00:32:09,802 --> 00:32:12,096 - Älä liiku. - En. 436 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 {\an8}- Mennään. - Tarkistakaa ajoneuvo. 437 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 Tara ja Luke, napatkaa Voit. 438 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Selvä, liikumme. 439 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Saitko hänet? - Sain. 440 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Ovi. 441 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 FBI, tule ulos kädet ilmassa. 442 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 - Heti. - Tarkkailkaa häntä. 443 00:32:45,004 --> 00:32:46,005 Olkaa kilttejä. 444 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 Auttakaa minua. 445 00:33:03,982 --> 00:33:06,943 - Räjähdeosasto tulee 10 minuutin päästä. - Mitä sanoit? 446 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 Pommin varalaukaisin on kiinnitetty liiveihin. Sitä ei voi leikata. 447 00:33:10,863 --> 00:33:12,198 Käske Voit ja Tara pois. 448 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 Onko varalaukaisin yhteydessä puhelimeen? 449 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}Ei, se on kiinnitetty etumukseen, mutta siinä on eri signaali. 450 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 Luke, etsi minulle varalaukaisimen lähde. 451 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 {\an8}Jos se on radiotaajuus tai vuorosuuntainen, 452 00:33:26,421 --> 00:33:29,966 {\an8}- pystyn ehkä häiritsemään sitä. - JJ, käske Tara ja Voit pois sieltä. 453 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 Damienilla oli syynsä kiinnittää puhelin panttivankiin. 454 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 Ehkä yhteydenottoa varten. 455 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}Minä haluaisin pitää Voitin siellä, mutta en ole itse vaarassa vaan te. 456 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - Mitä haluat tehdä? - Emme saa toista yritystä. 457 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Me jäämme. 458 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Mikä on nimesi? 459 00:33:51,279 --> 00:33:53,364 Eddie Dayton. 460 00:33:53,865 --> 00:33:55,908 Selvä, Eddie. Miten päädyit tänne? 461 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 Tein freelance-hommia miehelle ja naiselle. 462 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 - Tiedätkö heidän nimensä? - Mies on Damien, naisesta en tiedä. 463 00:34:04,125 --> 00:34:07,462 Heidän rahansa eivät riittäneet, joten peruutin kaupat ja he hyökkäsivät. 464 00:34:07,545 --> 00:34:11,966 {\an8}Kun heräsin, tämä oli sidottu minuun ja he sanelivat, mitä pitää tehdä. 465 00:34:12,050 --> 00:34:15,219 Oliko puiston läpi kaahaaminen ohjeesi? 466 00:34:16,095 --> 00:34:19,057 Oli. He sanoivat, että penkillä olisi mies. 467 00:34:19,557 --> 00:34:22,226 - Oletko se sinä? - Olen. 468 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 Voi helvetti! 469 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 Tuntematon soittaja 470 00:34:27,940 --> 00:34:29,275 Selvä. 471 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 Odota, eikö tuo laukaise pommia? 472 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 Ei. 473 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Damien soittaa. 474 00:34:37,283 --> 00:34:40,620 - Olemme täällä. - Anna puhelin hänelle tai laukaisen. 475 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Siitä vain. 476 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 Olet varmaankin Jade. 477 00:34:56,886 --> 00:34:58,262 Toit mukanasi ystäviä. 478 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 En sanoisi heitä ystävikseni. 479 00:35:02,100 --> 00:35:03,976 Tiedätkö, mitä teen sellaisille ystäville? 480 00:35:04,060 --> 00:35:05,394 Tiedän. 481 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 Sinä, Damien ja Aiden poistatte heiltä silmät. 482 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Sinä taidat tosin pitää tatuointineuloista. 483 00:35:11,317 --> 00:35:14,362 Uhreillasi ei ole tatskoja, joten taidat tehdä ne itsellesi. 484 00:35:14,445 --> 00:35:16,948 - Olenko oikeassa? - Olet. 485 00:35:17,031 --> 00:35:20,576 - Joko valitsit minullekin oman? - Kyllä. 486 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 Tapan itseni, jos se on jin-jang tai orjantappurakruunu. 487 00:35:23,663 --> 00:35:27,083 Ei, minä ajattelin Pohjantähteä, 488 00:35:27,166 --> 00:35:29,502 - koska valehtelit siitä. - Ei se ollut valetta. 489 00:35:29,585 --> 00:35:31,921 Miksi uskoisin FBI:n orjaa? 490 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 Koska tiedän jotain, mitä sinä et. 491 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 Mitä muka? 492 00:35:36,759 --> 00:35:38,511 Tiedän, miksi piirrät itseesi. 493 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - Mitä hän tekee? - Heittää syötin. 494 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- Hänhän tapattaa heidät. - Luke, etsi varalaukaisin. 495 00:35:44,225 --> 00:35:45,184 Yritän. 496 00:35:46,352 --> 00:35:48,396 Ympärilläsi on ollut vain paskoja miehiä. 497 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 Isäsi, kaikki Stuart Housen työntekijät. 498 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 Jouduit kärsimään enemmän kuin Damien. Se ei haittaa, sillä hän oli erilainen. 499 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Damien oli suojelijasi. 500 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 Mutta missä olet nyt, Jade? Puhut FBI:lle, 501 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 ja hän piileskelee. Siksi teet tatuointeja. 502 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 Tiedät syvällä sisimmässäsi, että olet oma suojelijasi. 503 00:36:10,459 --> 00:36:13,671 Hei. Varovasti nyt. 504 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Tara. 505 00:36:29,645 --> 00:36:33,191 {\an8}Garcia, löysin maajohdon. Se on yhdistetty hakulaitteeseen. 506 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - Onko se huono juttu? - Ei, outoa vain. 507 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 Se on käytännöllistä. 508 00:36:40,489 --> 00:36:43,784 Hakulaite ei tarvitse tukiasemamastoa. Niiden signaali on yhdensuuntainen. 509 00:36:43,868 --> 00:36:46,245 Voin jäljittää sen, mutta liian myöhään. 510 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 Niiden kantamahan on lyhyempi. 511 00:36:50,958 --> 00:36:52,376 Saanko lainata puhelintasi? 512 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Pahoittelen etukäteen. 513 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 Miksi olet hiljaa? 514 00:37:00,009 --> 00:37:02,720 - Ajattelen. - Mitä ajattelet? 515 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 Miten nopeasti kuolet, kun pommi räjähtää. 516 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Liian nopeasti. Siispä et tee sitä. 517 00:37:07,475 --> 00:37:09,852 - Kylläpäs teen. - Ethän. 518 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 Olet noin vihainen siksi, että haluat minulta jotain. 519 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 Haluat silmäni. 520 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Mitä sinä teet? 521 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Jos olen oikeassa, voin häiritä signaalia puhelimellasi. 522 00:37:20,154 --> 00:37:22,365 Se estää kaikki muut signaalit puistossa. 523 00:37:23,282 --> 00:37:24,408 Ja purkaa pommin. 524 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 Niin, mutta se myös lopettaa puhelun Jaden kanssa. 525 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 Tee se. 526 00:37:31,123 --> 00:37:32,875 Tehdään sopimus. 527 00:37:33,668 --> 00:37:34,585 En tee sopimuksia. 528 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 Tämän teet, sillä samanlaiset ihmiset tunnistavat toisensa. 529 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 Katso minua silmiin ja kerron, miten löydät Pohjantähden. 530 00:37:43,928 --> 00:37:46,722 - Sitten voit tappaa minut. - Tiedämme, ettei tuo toteudu. 531 00:37:46,806 --> 00:37:48,683 Ei sekään, että laukaiset pommin. 532 00:37:49,809 --> 00:37:51,477 Se räjähtää kolmannella yrityksellä. 533 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Älä jaksa. 534 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Yksi. 535 00:37:56,649 --> 00:37:57,900 Et sinä sitä tee. 536 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - Kaksi. - Ei, riisukaa tämä. 537 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 Odota hieman. 538 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - Vie Voit pois täältä. - Mikä tilanne, Garcia? 539 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 Toimi nyt. 540 00:38:07,576 --> 00:38:09,120 Melkein. 541 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 Melkein. 542 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 SIGNAALI TUKOSSA 543 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 Noin. 544 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 Vaara on ohi. Liiviä ei voi laukaista etänä, mutta se on yhä viritetty. 545 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 Laukaisin on irrotettava räjähteistä. 546 00:38:43,487 --> 00:38:46,449 - Musta on maajohto. - Aivan. Sano, kun olet valmis. 547 00:38:47,241 --> 00:38:49,702 - Missä Voitin kädet ovat? - En näe niitä. 548 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Jos käsken ampumaan, sinä ammut. 549 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 Hänen kehonkielensä jännittyy. Kohta saattaa tapahtua. 550 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 Saitko? 551 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 - Joo, kaikki hyvin. - Hyvä. 552 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Noin. 553 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 - Kaikki hyvin. - Onko? 554 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 - Kaikki on hyvin. - Onko se ohi? 555 00:39:23,652 --> 00:39:24,695 On. 556 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 - Sinä et kuole. - Onko se ohi? 557 00:39:34,121 --> 00:39:35,498 Jos hän lähtee karkuun… 558 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 Voimme käyttää ylimääräisiä voimakeinoja. 559 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 Kerron kotimatkalla. 560 00:40:04,151 --> 00:40:06,612 Mitä helvettiä sinä teet? Mitä yrität? 561 00:40:06,695 --> 00:40:09,115 Ei voi olla liian varovainen, kun FBI on vihollinen. 562 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 Dave, profiilini taisi olla pielessä. 563 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 Olin varma, ettei hän laukaise pommia, jos sanon tatuointien kuvaavan… 564 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 Anteeksipyyntö hyväksytty. 565 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 Heittäkää tämä mulkku vanginkuljetusautoon. 566 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Kädet erilleen. 567 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 Näytä virkamerkkisi. 568 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 Osavaltion poliisi luovuttaa hänet oikeusministeriölle. 569 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 Vapautuspaperit ovat etupenkillä. Se on nopea juttu. 570 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 Katson sinua silmiin. 571 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Miten saamme Pohjantähden? 572 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Saitko mitään? - En. Mikä on tilanne? 573 00:42:01,894 --> 00:42:04,647 Johtaja haluaa, että soitan hänelle. Aikani loppui. 574 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 Olet vapaa lähtemään. 575 00:42:15,282 --> 00:42:16,283 Brian. 576 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Menetin kaiken sinun takiasi. 577 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 En pyydä tätä FBI:n agenttina vaan ystävänä. 578 00:42:29,046 --> 00:42:31,298 Auta minua, ole kiltti. 579 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 He antoivat minulle kolme sanaa. 580 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 Mitä tarkoitat? 581 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 Kolme sanaa, jotka ovat vapaudu liittovaltion vankilasta -kortti. 582 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 Mitkä ne olivat? 583 00:42:46,814 --> 00:42:49,275 Teresa on pulassa. 584 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 Kuka on Teresa? 585 00:42:54,572 --> 00:42:57,908 En tiedä. Minun piti vain sanoa se sinulle. 586 00:43:02,788 --> 00:43:06,083 Hei, minä täällä. Soita takaisin. Saatat olla pulassa. 587 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 En halua olla tänään yksin. 588 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 Selvä, ymmärrän. 589 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 Kerron agentti Rossille. 590 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Miten paha tilanne on? 591 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Noinko paha? 592 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 Toimenkuvaani rajoitetaan toistaiseksi. 593 00:44:08,896 --> 00:44:10,147 BAU on sinun. 594 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 En halua sitä. 595 00:44:14,234 --> 00:44:17,321 - Ei ole vaihtoehtoja. - Et ole nyt suosiossa, mutta mitä sitten? 596 00:44:17,404 --> 00:44:19,657 Tiedämme molemmat, että se on väliaikaista. 597 00:44:19,740 --> 00:44:21,909 Palaat tositoimiin ennen kuin huomaatkaan. 598 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Dave, tämä tapahtuu nyt. Sinun pitää ryhdistäytyä. 599 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 Emily, en… 600 00:44:29,166 --> 00:44:31,085 En ole juuri nyt parhaimmillani. 601 00:44:32,711 --> 00:44:35,881 Katso ympärillesi. Eihän kukaan meistä ole, etenkään minä. 602 00:44:35,964 --> 00:44:37,299 Mitä tarkoitat? 603 00:44:39,134 --> 00:44:41,720 Pyysin sinua ampumaan Voitin kentällä. 604 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 Olisin voinut sanoa, että hän ahdistelee lapsia. 605 00:44:44,932 --> 00:44:48,852 - Se ei ole sama asia. Eikä se toteutunut. - Sillä ei ole väliä. 606 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 Pidätykseni jälkeen olen luopunut jokaisesta tärkeästä periaatteestani. 607 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 Ja kun niin tekee, 608 00:45:00,030 --> 00:45:04,827 on entistä vaikeampaa tietää, mikä on salaliiton ja salaliittoteorian ero. 609 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 Hei, kaikki on hyvin. 610 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 Ei hätää. 611 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 Kaikki hyvin. 612 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Käännös: Alma von Creutlein