1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Aiemmin tapahtunutta.
2
00:00:08,383 --> 00:00:10,885
Meidän tarinamme päättyy tänne.
3
00:00:10,969 --> 00:00:12,095
Älä jätä minua tänne.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
- Juttumme on ohi.
- Puhutaanko tästä kotona?
5
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
En aio tulla kotiin.
6
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
- Kuka tämän teki?
- Hän!
7
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
Garrity luopui syytteistä.
8
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Missä hän on?
- Kukaan ei tiedä.
9
00:00:26,401 --> 00:00:30,196
{\an8}Olen pahoillani. He sanoivat satuttavansa
Sheilaa, ellen syyttäisi sinua.
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Ketkä "he"?
11
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
Siihen liittyy ohjelma nimeltä Kultatähti.
12
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
- Kenen puhelimen kopioit?
- Sebastian Gasperin.
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,748
Hän rahoittaa iskuryhmää,
jonka piti tappaa Kultatähti.
14
00:00:39,831 --> 00:00:42,375
Sebastian Gasperin puhelimessa
oli tehtäviä.
15
00:00:42,459 --> 00:00:46,921
Jokaisella iskuryhmän jäsenellä
oli joku tietty kohde.
16
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
Kultatähti ei olekaan yksi ihminen.
17
00:00:49,090 --> 00:00:51,134
Se on ohjelma, ja tässä ovat osallistujat.
18
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Viisi jäsentä, viisi tähden sakaraa.
19
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
Kaikki liittyy Stuart Houseen.
20
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Damien on se,
jonka olemme profiloineet Kultatähdeksi.
21
00:00:58,099 --> 00:01:02,604
Houkutellaan hänet ansaan.
Jos saamme yhden, saamme kaikki.
22
00:01:02,687 --> 00:01:06,357
- Emme voi ottaa yhteyttä Damieniin.
- Tiedämme erään, joka voi.
23
00:01:06,441 --> 00:01:09,944
Puhuit Kultatähdelle Sicarius-verkostossa.
Saatko häneen yhteyden?
24
00:01:10,028 --> 00:01:11,446
Voin ottaa yhteyttä Damieniin.
25
00:01:11,529 --> 00:01:14,949
Vartijat! Viekää tämä vanki FBI:hin.
26
00:01:32,133 --> 00:01:35,178
Tällä sopimuksella todetaan
rikollisilmiantaja Elias Voitin siirto
27
00:01:35,261 --> 00:01:38,473
liittovaltion seriffiltä
oikeusministeriön huostaan.
28
00:01:38,556 --> 00:01:44,020
Oikeusministeriön valvonnan aikana
tehty rikkomus tai rikos
29
00:01:44,104 --> 00:01:48,024
purkaa aiemman koskemattomuussopimuksen.
30
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
Onko kysyttävää?
31
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Allekirjoita tämä.
32
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
Kuusi pientä agenttia valvoo kaikki yöt.
33
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Pelkonsa vuoksi yksi on joukosta pois.
34
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
Yksi.
35
00:02:37,407 --> 00:02:38,241
Kaksi.
36
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
Kolme.
37
00:02:41,828 --> 00:02:42,662
Neljä.
38
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Viisi.
39
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
- Meillä olisi tärkeitä asioita…
- Dave?
40
00:02:46,791 --> 00:02:48,793
Hei, Dave?
41
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
- Voit.
- Ei, ei.
42
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
- Älä jaksa, Dave!
- Emme pelaa tätä peliä.
43
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
Älä nyt, Dave. Oikeasti.
44
00:02:55,550 --> 00:02:57,969
Oletko täällä? Huhuu?
45
00:02:58,553 --> 00:03:00,138
Siitä on liian kauan.
46
00:03:01,055 --> 00:03:04,017
Haluan vain sanoa moi. Jooko?
47
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
Oletko siellä, Dave? Minä täällä, Elias.
48
00:03:07,687 --> 00:03:09,898
Edellisestä ripistäni on aikaa.
49
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
Haluaisin kovasti jutella kanssasi.
50
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
JOSSAIN IOWASSA
51
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}Mikä sinulla kesti?
52
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
{\an8}Sinua ei ollut helppo löytää.
53
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
{\an8}Löysit minut silti.
54
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}Taidamme olla pulassa.
55
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
Minullakin oli ikävä.
56
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Jos olet täällä, olemme pulassa.
57
00:04:34,190 --> 00:04:35,191
Niinpä.
58
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Kerro tietosi.
59
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
{\an8}Meitä jahtasi joukko miehiä.
60
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
{\an8}Tapoin heidät.
61
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
{\an8}Mutta?
62
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
{\an8}Mutta Peter ja Dana ovat kateissa.
63
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
{\an8}Entä Aiden?
64
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
{\an8}Hän on kuollut.
65
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Miten hän…
66
00:05:48,556 --> 00:05:51,059
Hän yritti estää
sitä tapahtumasta uudelleen.
67
00:05:53,895 --> 00:05:58,399
FBI ehti hänen luokseen ennen minua
ja tappoi hänet.
68
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
Tietenkin.
69
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
Sitähän he tekevät.
70
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
Me olemme seuraavat.
71
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
Kuule.
72
00:06:17,001 --> 00:06:18,336
Ehkä et ole huomannut,
73
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
mutta monet ovat
heräämässä totuuteen siitä,
74
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
mitä kaltaisillemme nuorille tapahtuu.
75
00:06:26,135 --> 00:06:29,347
Minulla on ystäviä, joihin voit luottaa.
76
00:06:30,223 --> 00:06:34,018
Milloin olemme koskaan voineet
luottaa kehenkään, Damien?
77
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
Luotatko sinä minuun?
78
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Sisään.
79
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
Olin juuri tulossa sinne.
80
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
Ei tarvitse, kaikki hyvin.
Me hoidamme tämän.
81
00:07:13,474 --> 00:07:16,060
- Odota vähän. Lopeta tuo.
- Dave.
82
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
Älä vain sano, että joudun sivuun.
83
00:07:18,938 --> 00:07:23,484
En sanokaan.
Sanon vain, että asia on hoidossa.
84
00:07:23,568 --> 00:07:26,404
Voitin kohdalla meidän täytyy
hallita jokaista muuttujaa.
85
00:07:26,487 --> 00:07:28,072
Minuako ei voi hallita?
86
00:07:30,408 --> 00:07:31,784
Olet puhunut itsellesi.
87
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Olen tehnyt sitä vuosia.
Siten minä profiloin.
88
00:07:35,037 --> 00:07:39,417
Olet silti lopettanut sen, kun tapaus on
ratkaistu. Tällä kertaa taas…
89
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Onko kukaan muu…
90
00:07:49,385 --> 00:07:50,720
Ulos.
91
00:07:50,803 --> 00:07:53,139
En tarkoittanut sitä niin.
92
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
Tarvitsen aikaa.
93
00:08:04,859 --> 00:08:05,902
Mitä on tekeillä?
94
00:08:06,611 --> 00:08:08,488
Voit ei ota yhteyttä Damieniin.
95
00:08:09,655 --> 00:08:11,407
Ei halua vai ei voi?
96
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Kyllä minä voin,
mutta suunnitelmanne on typerä.
97
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
Otan yhteyttä Damieniin,
ja hän ottaa yhteyttä minuun.
98
00:08:17,497 --> 00:08:19,916
Mitä sen jälkeen?
Esittelenkö näyttelijän kykyjäni?
99
00:08:19,999 --> 00:08:22,418
Hänen kanssaan ei improvisoida.
100
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
Kun hän ottaa yhteyttä,
kauanko sijainnin jäljityksessä kestää?
101
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Riippuu protokollasta,
mutta enintään muutama minuutti.
102
00:08:28,841 --> 00:08:30,510
Eikö parin minuutin bluffi onnistu?
103
00:08:30,593 --> 00:08:33,179
Olethan väittänyt jo kuukauden,
ettet ole Sicarius.
104
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Ensin sinä lähetät viestin.
Sitten me sanelemme, mitä puhut.
105
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
Selvä. Tarvitsen T1-yhteyden.
106
00:08:39,852 --> 00:08:42,813
Sinun täytyy selittää se meille.
Et saa koskea tietokoneeseen.
107
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
Minä teen sen.
108
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Olenhan ennenkin rikkonut eettisiä
ja laillisia rajoja tässä tutkinnassa.
109
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
En kuullut tuota.
110
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Tulen mukaasi. Varmistan, että käyttäydyt.
111
00:08:52,448 --> 00:08:53,950
- Mennään.
- Kiva.
112
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
Voisitteko irrottaa nämä?
Ne hiertävät ranteitani.
113
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Emme.
114
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
- Kysyin vain Prentissiltä.
- Hulvatonta.
115
00:09:08,130 --> 00:09:09,382
No niin.
116
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
VPN toimii. Mitä seuraavaksi?
117
00:09:13,177 --> 00:09:15,054
Siinä on kaksivaiheinen todennus.
118
00:09:15,137 --> 00:09:17,807
Lähetä hänelle viesti OpenWebissä,
119
00:09:17,890 --> 00:09:21,477
ja hän lähettää sinulle linkin
pimeään verkkoon.
120
00:09:21,561 --> 00:09:24,564
- Mikä OpenWebin osoite on?
- Mukavat-naapurit.com.
121
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Mitä? Ai se netissä oleva ilmoitustaulu,
122
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
jolla ihmiset julkaisevat
avoimen rasistisia mielipiteitään?
123
00:09:30,361 --> 00:09:34,282
Se juuri. Se on likakaivo,
jota virkavalta ei pysty valvomaan.
124
00:09:34,824 --> 00:09:38,077
Täydellinen
Damienin ja minun kaltaisille miehille.
125
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
Pääsin sisään. Mikä on viesti?
126
00:09:41,163 --> 00:09:44,750
"Etsin Uutta Prometheusta. Vastaa."
127
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Hän tietää, mitä se tarkoittaa.
128
00:09:46,502 --> 00:09:48,212
MUKAVAT NAAPURIT
129
00:09:49,338 --> 00:09:54,552
Voisin tottua tällaiseen huoneeseen.
Viihtyisä tila, ei ikkunoita.
130
00:09:55,761 --> 00:09:59,265
- Tätä en tosin tarvitse.
- Älä koske, kusipää.
131
00:09:59,348 --> 00:10:01,517
- Laita se pois.
- Ei se mitään.
132
00:10:01,601 --> 00:10:02,810
Aioinkin polttaa mukin.
133
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Mitä teidän välillänne on? Aistin jotain.
134
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
En pysty. Ei.
135
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
En voi jäädä tänne.
136
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
Aion mennä… Joo.
137
00:10:17,617 --> 00:10:20,119
Kytken langallisen yhteyden avotoimistoon.
138
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
Sinä haiset.
139
00:10:22,580 --> 00:10:24,498
Eristyssellissä ei ollut suihkua.
140
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
En tarkoittanut sitä.
141
00:10:28,502 --> 00:10:32,798
- Aivan kuin olisit kakannut housuusi.
- Niinpä, hän ei valehtele.
142
00:10:33,299 --> 00:10:34,675
Sinä löyhkäät.
143
00:10:34,759 --> 00:10:36,719
Ymmärrän sen, ettet käy suihkussa.
144
00:10:37,345 --> 00:10:39,388
Etkö edes käytä vessapaperia?
145
00:10:41,641 --> 00:10:43,601
ANON-USER19245:n julkaisu
146
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
Mietitään yhdessä,
mitä Elias sanoo Damienille.
147
00:10:47,980 --> 00:10:49,440
Mitä me tiedämme?
148
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Tiedämme, että Kultatähteen kuuluu
viisi, joista yksi on kuollut.
149
00:10:54,362 --> 00:10:57,406
Tunnistimme Jade Watersin.
Hänen tunnusmerkkinsä on tatuointineula.
150
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
Hän hylkäsi autonsa Utahissa.
151
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
Joku varmasti auttoi häntä pakenemaan.
152
00:11:01,535 --> 00:11:05,706
Hänen profiilinsa perusteella
hän luottaisi vain toiseen Kultatähteen.
153
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Varmaankin Damieniin.
Hän on heistä koulutetuin.
154
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
Uskon, että he ovat lyöttäytyneet yhteen.
155
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
Salaliittoteoreetikot pitävät
FBI:tä yleensä vihollisena.
156
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Oletan, etteivät Jade ja Damien
ole poikkeuksia.
157
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
- Oletat oikein.
- Hyödynnä siis sitä.
158
00:11:19,929 --> 00:11:25,017
Sano Damienille, että FBI on seurannut
häntä iskuryhmän murhasta lähtien.
159
00:11:25,101 --> 00:11:30,231
Sinulla on tietoja FBI:n tutkinnasta,
mutta annat ne hänelle vain kasvotusten.
160
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Riittääkö tuo 90 sekunnin improvisointiin?
161
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
Puhun hyvin hitaasti.
162
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Uusi Prometheus.
163
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Se on Mary Shelleyn
Frankensteinin alaotsikko.
164
00:11:42,368 --> 00:11:44,078
Miksi se on tärkeä?
165
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
Ehdotin, että Damien lukisi sen
ymmärtääkseen itseään paremmin.
166
00:11:48,541 --> 00:11:51,335
- Siksikö, että hän on hirviö?
- Ei hän ole hirviö.
167
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Ehkä elokuvissa,
mutta kirjassa hän on äärimmäisen älykäs.
168
00:11:56,757 --> 00:11:58,718
Hänet luonut lääkäri on hirviö.
169
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
Kuka hänet sitten loi?
170
00:12:02,972 --> 00:12:05,349
En tiedä. Eikä tiedä Damienkaan.
171
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
Se ei ole kylläkään totta.
172
00:12:09,228 --> 00:12:13,357
- Tiedämme, kuka hänet loi.
- Kuka ikinä Stuart Housen takana olikaan.
173
00:12:13,441 --> 00:12:15,943
He loivat tappajan
salaliittoteorian avulla.
174
00:12:16,026 --> 00:12:17,194
Tohtori Lewis,
175
00:12:18,028 --> 00:12:21,490
mikä on
salaliiton ja salaliittoteorian ero?
176
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
Salaliitot voidaan todistaa,
salaliittoteorioita ei.
177
00:12:25,828 --> 00:12:30,958
Lasten seksuaalinen ihmiskauppa on totta.
Se on salaliitto.
178
00:12:31,459 --> 00:12:35,546
Se ei silti tapahdu pizzerian kellarissa.
Se on salaliittoteoria.
179
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
Sovella logiikkaasi Damieniin.
180
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
Miten salaliittoteoria
voisi luoda Damienin?
181
00:12:42,094 --> 00:12:43,179
Häntä manipuloitiin,
182
00:12:44,346 --> 00:12:47,057
hänet pantiin Stuart Houseen
ja häntä pahoinpideltiin.
183
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Yksityinen sotilasyhtiö värväsi hänet
184
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
ja lähetti hänet tehtäviin,
jotka heijastivat hänen traumaansa.
185
00:12:55,441 --> 00:12:59,361
Sehän olisi
10-vuotinen psykologinen projekti.
186
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
Vähintään. Koordinoitu, järjestäytynyt.
187
00:13:02,406 --> 00:13:04,992
Stanfordin vankilakoe
näyttäisi kesyltä sen rinnalla.
188
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Kysyn uudelleen.
189
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Mikä on
salaliiton ja salaliittoteorian ero?
190
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
Nykyään niiden erottaminen on vaikeaa.
191
00:13:18,422 --> 00:13:22,635
On kulunut jo kaksi tuntia. Ei hän soita.
Viekää hänet takaisin.
192
00:13:26,013 --> 00:13:29,266
- Joku vastasi.
- Sanoen mitä?
193
00:13:30,059 --> 00:13:32,895
Hän lähetti linkin vertaisverkon
salatulle viestintäsivustolle.
194
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
Teen vianmäärityksen.
195
00:13:35,147 --> 00:13:38,609
Sen nimi on Code Carriers.
196
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Ei haittaohjelmistoja
197
00:13:39,860 --> 00:13:41,237
Tämä on aito, ei ansa.
198
00:13:41,320 --> 00:13:45,157
- Voitko hakkeroida sen?
- Voin. Kun hän kirjautuu, saan hänet heti.
199
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Siinä hän on.
200
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
Älä anna hänen odottaa.
201
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
Käynnistän reititinjäljityksen.
202
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
Mitä pidempään odotat,
sitä nopeammin hän äkkää sinut.
203
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Älä välitä hänestä.
Tee, mitä sinun täytyy.
204
00:14:02,132 --> 00:14:04,760
- Menetät hänet.
- Otan riskin.
205
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
Jestas.
206
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Älä.
207
00:14:11,684 --> 00:14:12,518
SALLI PÄÄSY
208
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Moi.
209
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Olen täällä.
210
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Todista, että se olet sinä.
211
00:14:51,432 --> 00:14:55,185
"Varo, sillä olen peloton
ja siksi voimakas." Mary Shelley.
212
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
Siitä on aikaa.
213
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
Mistä sinä yhtäkkiä ilmestyit?
214
00:15:04,278 --> 00:15:07,615
Sait aikaan melkoisen sotkun.
Seitsemän ruumista alle kahdessa viikossa.
215
00:15:08,324 --> 00:15:11,410
- Miksi se on sinun ongelmasi?
- Se ei jää huomaamatta.
216
00:15:11,493 --> 00:15:14,872
Virkavalta pani sen merkille.
Se on huono juttu minun kannaltani.
217
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
Luulin, että olit taitava salaamisessa.
218
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Niinhän minä olenkin.
219
00:15:19,043 --> 00:15:22,171
Taisit käyttää sanaa "vainoharhainen".
220
00:15:22,755 --> 00:15:24,048
Sitäkin.
221
00:15:24,131 --> 00:15:28,677
Mutta kun aivoton poliisi kantoi
silmättömän vaimonsa poliisiasemalle,
222
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
päätin ottaa selvää kaikesta,
mitä FBI tietää.
223
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
Ystäväni, he tietävät paljon.
224
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
Kuinka paljon?
225
00:15:40,064 --> 00:15:43,108
En voi sanoa tässä.
Meidän täytyy tavata kasvotusten.
226
00:15:49,406 --> 00:15:53,118
Sanoit, että on olemassa vain
yksi oikea salaamistoimenpide.
227
00:15:53,202 --> 00:15:57,623
Anonymiteetti.
Nyt haluat kuitenkin tavata kasvotusten.
228
00:15:58,999 --> 00:16:03,462
Yritän vain auttaa ystävääni,
kuten ennenkin.
229
00:16:03,545 --> 00:16:08,133
Oli eri asia, että annoit minulle
iskuryhmän, kun puhuimme verkostossasi.
230
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
Tämä on jotain muuta.
231
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
Teemmekö sen vai emme?
232
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Hän sulki yhteyden.
233
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Sinäkö annoit heille iskuryhmän,
etkä kertonut meille?
234
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
Ettehän te kysyneet.
235
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
Selvä. Viekää hänet takaisin.
236
00:16:39,498 --> 00:16:43,002
Odota. Sain tapaamisajan ja -paikan.
Davenport, Iowa.
237
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Eli me teemme tämän sittenkin.
238
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
- Pakkaanko hammasharjankin?
- Paska.
239
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
- Eli siis kyllä?
- Ei.
240
00:16:50,926 --> 00:16:52,386
Tämä ei liity sinuun.
241
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Voi luoja.
242
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
Politico-verkkolehti sai pidätystietosi.
243
00:17:03,063 --> 00:17:05,983
- Syytteet hylättiin.
- Sillä ei ole väliä.
244
00:17:06,066 --> 00:17:09,445
Heillä on pidätyskuva ja raportti.
Huono juttu.
245
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
Milloin minut hyllytetään?
246
00:17:11,989 --> 00:17:15,826
Ehkä vuorokauden päästä siitä,
kun johtaja kuulee tästä.
247
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
Voimmeko jutella kahden kesken?
248
00:17:25,586 --> 00:17:28,839
- Voit käyttää tätä hyödykseen.
- Tiedän.
249
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Profiloidaan hänet.
250
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
Pohditaan hänen käytöstään alkaen tästä.
251
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Voit haluaa päästä kentälle.
252
00:17:38,932 --> 00:17:42,478
Vastaus tulee olemaan ei.
Edes johtaja ei olisi niin holtiton.
253
00:17:43,270 --> 00:17:48,275
Voitin saaminen Quanticoon oli vaikeaa.
Kuljetus Davenportiin ei tule toteutumaan.
254
00:17:48,358 --> 00:17:54,198
Voit osaa tehdä "eistä" "kyllän"
alkaen… mistä?
255
00:17:54,281 --> 00:17:57,159
Mitä tiedämme tapaamispaikasta?
256
00:17:57,242 --> 00:18:00,454
Se on julkinen puisto Iowassa.
Suuri avoin tila.
257
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Paljon tarkkailupaikkoja.
Damien on helppo nähdä.
258
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Hienoa, ja Damien näkee teidät.
259
00:18:05,709 --> 00:18:09,588
Sitten mietimme vaihtoehtoja,
joiden avulla Voit pysyy sellissään,
260
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
mutta hän on jo osannut kiertää ne.
261
00:18:12,716 --> 00:18:16,345
- Entä jos joku agenteista esittää Voitia?
- Damien tunnistaa ääneni.
262
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
Hän poistuu heti, kun syötti avaa suunsa.
Sen pitää olla minä.
263
00:18:19,264 --> 00:18:23,018
Hän sai meidät jumiin laatikkoon.
Hän on rennoimmillaan laatikossaan.
264
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Mitä?
265
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
Hän suojasi itseään puhelun aikana.
266
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
Sinä paskiainen.
267
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
- Minäkö?
- Niin.
268
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Annoit salaisen viestin Damienille
meidän edessämme.
269
00:18:37,616 --> 00:18:41,036
- Miten?
- Hän naputti sormillaan pöytää.
270
00:18:41,120 --> 00:18:42,663
Se oli morsetusta.
271
00:18:42,746 --> 00:18:45,958
- Ettekö estäneet häntä?
- Halusin nähdä, mitä hän aikoi.
272
00:18:46,041 --> 00:18:49,169
Käytetään sitä,
jotta hän alkaa puolustautua.
273
00:18:49,253 --> 00:18:50,337
Voin selittää.
274
00:18:50,420 --> 00:18:53,132
- Mitä hän sanoi?
- "Etsi kohde. Koodinimi on Pohjantähti."
275
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
- Mikä helvetti on Pohjantähti?
- Ei mikään.
276
00:18:55,134 --> 00:18:58,345
Eikö? Damien muutti juuri mieltään
ei-minkään vuoksi.
277
00:18:58,428 --> 00:19:01,265
Miten salaliittoteoreetikon
saa tekemään mitä vain?
278
00:19:01,348 --> 00:19:04,852
Hänet viedään syvemmälle kaninkoloon
ja luvataan lisää salaliittoja.
279
00:19:04,935 --> 00:19:06,478
Pohjantähti ei ole mitään.
280
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Se tosin toimi. Olkaa hyvät.
281
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
Olemme palanneet lähtöruutuun.
282
00:19:11,567 --> 00:19:15,445
Damien tulee esiin huomenna kahdelta,
ja hänelle kelpaa vain Voit.
283
00:19:15,529 --> 00:19:17,114
Suunnitelmaan tuli pieni muutos.
284
00:19:17,197 --> 00:19:19,199
Minä en ole kentällä vaan sinä.
285
00:19:19,283 --> 00:19:21,785
- Minäkö?
- Sinä juuri.
286
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Luulin,
että halusit hallita kaikkia muuttujia.
287
00:19:24,621 --> 00:19:27,875
Kaikki muuttujat ovat muuttuneet.
Meidän pitää muuttua niiden mukana.
288
00:19:27,958 --> 00:19:31,211
Tämän lähemmäs vapautta Voit ei pääse.
289
00:19:31,295 --> 00:19:33,297
Jos hän saa tilaisuuden,
hän tarttuu siihen.
290
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
Emmekä salli sitä.
291
00:19:37,593 --> 00:19:39,511
Paitsi jos sallimme.
292
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Jos hän lähtee karkuun…
293
00:19:45,767 --> 00:19:51,231
Voimme käyttää ylimääräisiä voimakeinoja.
294
00:19:51,315 --> 00:19:55,736
Suunnitelma on surkea. Voit saattaa paeta.
Ministeriö ei päästä häntä sellistään.
295
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
Kyllä muuten päästää.
296
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Hän nousee siihen helvetin koneeseen.
297
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
Kerro johtajalle, että vain tällä tavalla
pysäytämme Kultatähden.
298
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
Hän tekee sen.
299
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Siinähän sinä oletkin.
300
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
Mitä tarvitset?
301
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
- Onnistuuko tämä?
- Kyllä.
302
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
- Ilman sormenjälkiäkö?
- Joo.
303
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Astu ulos.
304
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Mennään.
305
00:21:18,819 --> 00:21:23,323
- Miten annoit iskuryhmän Damienille?
- Hän halusi tietää, kuka häntä jahtaa.
306
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
Nettihuumekauppaa käydään tallettamalla
Bitcoineja kolmannen osapuolen tileille.
307
00:21:27,077 --> 00:21:29,579
Ehkä salamurhien kohdalla
toimitaan samoin.
308
00:21:29,663 --> 00:21:33,000
Samanlaista päättelytyötä kuin BAU:ssa,
mutta nopeampaa.
309
00:21:36,044 --> 00:21:38,255
Johtaja pani
Kansallisen turvallisuusviraston
310
00:21:38,338 --> 00:21:41,842
etsimään kaikkea ja kaikkia,
joiden nimi voisi olla Pohjantähti.
311
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
Ajanhukkaa, mutta siitä vain.
312
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
Hitto vie.
313
00:21:48,515 --> 00:21:50,809
Luin tuosta Daven kirjasta.
Se on siis olemassa.
314
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Kädet.
315
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Jalat yhteen.
316
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Hän on kahleissa.
317
00:22:39,274 --> 00:22:42,402
Mitä sanoitkaan kirjassasi, Dave?
318
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
"Pyörät ilmaan."
319
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
Sisään.
320
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
Se on tehty.
321
00:23:12,849 --> 00:23:14,309
Otin yhteyttä pariin tyyppiin.
322
00:23:14,393 --> 00:23:16,895
He käyttivät hänen GPS:äänsä
etsiessään prepaideja.
323
00:23:16,978 --> 00:23:19,189
Tunnistuksen jälkeen
he kertoivat paikallisille,
324
00:23:19,272 --> 00:23:21,525
että heidän alueellaan on kohdehenkilö.
325
00:23:21,608 --> 00:23:24,528
- Nimettömästikö?
- Kyllä. Hoidan sen.
326
00:23:24,611 --> 00:23:25,612
Älä kysy.
327
00:23:29,282 --> 00:23:31,201
Pysy tässä tarkkailemassa.
328
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Miten menee, Brian?
329
00:23:50,345 --> 00:23:51,346
Hei, tyypit.
330
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
Mikähän tämän koneen hiilijalanjälki on?
331
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
Ja minua luullaan tappajaksi.
332
00:24:02,607 --> 00:24:04,109
Haluatteko kuulla jotain hullua?
333
00:24:04,734 --> 00:24:07,195
Muistatteko tyypin,
jota ammuin itsepuolustuksena?
334
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Tyler Greenin.
335
00:24:11,241 --> 00:24:15,704
Asianajajani kertoi,
että paikallinen poliisi antoi lausunnon.
336
00:24:15,787 --> 00:24:18,832
Poliisi sanoi lausunnossaan,
337
00:24:18,915 --> 00:24:22,836
että hän oli nähnyt
Penelope Garcian kuiskuttelevan
338
00:24:22,919 --> 00:24:28,049
Tyler Greenin korvaan
ilmeisen romanttisella tavalla.
339
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Aika hullua, eikö olekin.
340
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Tai ehkei olekaan.
341
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Nyt riittää.
342
00:24:39,019 --> 00:24:40,187
Miksi, Luke?
343
00:24:40,854 --> 00:24:44,399
Koska vanginkuljetusprotokollan mukaan
emme saa reagoida.
344
00:24:44,483 --> 00:24:47,235
Tee siis kaikille palvelus
ja tuki turpasi.
345
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
No, haluan vain varmistaa,
että olen ymmärtänyt oikein.
346
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
Tynelope on joku juttu,
ja se ärsyttää Lukea.
347
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
Onko meillä tuijotuskilpailu?
348
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Kuka sinut sai kiinni, Elias?
349
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Jos sinulla on jotain sanottavaa,
sano se minulle.
350
00:25:40,163 --> 00:25:41,915
On minulla sanottavaa.
351
00:25:42,791 --> 00:25:44,918
Oikeastaan haluan tunnustaa jotain.
352
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Hetkinen.
353
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
Penelope, aloita nauhoitus.
354
00:25:50,048 --> 00:25:51,424
Nauhoitus päällä.
355
00:25:52,968 --> 00:25:54,678
Jatka vain.
356
00:25:56,429 --> 00:25:59,975
Olen ehtinyt ajatella tätä hetkeä
viime kuukausien aikana.
357
00:26:01,560 --> 00:26:04,896
Tätä hetkeä, kun sinä ja minä
näemme toisemme jälleen.
358
00:26:06,815 --> 00:26:08,858
Minä en ole ajatellut sinua yhtään.
359
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
Vietin sellissäni paljon aikaa
ja ymmärsin,
360
00:26:14,573 --> 00:26:18,368
että kun suljin sinut konttiin,
olit varmasti peloissasi.
361
00:26:19,369 --> 00:26:21,830
Tunnustukseni on siis tämä.
362
00:26:25,542 --> 00:26:26,751
Anteeksi.
363
00:26:28,753 --> 00:26:31,172
Olen hyvin pahoillani.
364
00:26:32,757 --> 00:26:34,759
Hyväksytkö anteeksipyyntöni, Dave?
365
00:26:37,554 --> 00:26:38,763
Jooko?
366
00:26:43,435 --> 00:26:46,396
Kerron kotimatkalla.
367
00:26:52,152 --> 00:26:53,278
Keskeytä nauhoitus.
368
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Yritetäänpä uudelleen.
369
00:27:09,794 --> 00:27:11,963
Garrity, Brian Jay.
370
00:27:12,547 --> 00:27:15,383
- Vaadin asianajajan.
- Emme pidättäneet sinua.
371
00:27:16,217 --> 00:27:19,137
Pidämme sinua täällä vuorokauden
kohdehenkilönä.
372
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
Yritän sinä aikana päättää,
pidätänkö sinut vai en.
373
00:27:22,557 --> 00:27:26,269
Garrity, Brian Jay. Asianajaja.
374
00:27:27,354 --> 00:27:28,897
Tiedätkö, miten löysin sinut?
375
00:27:30,565 --> 00:27:34,694
Meillä on konsultti, joka on taitava
paikantamaan kenet tahansa,
376
00:27:34,778 --> 00:27:37,072
joka luulee olevansa verkon ulkopuolella.
377
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
Laillisestiko?
378
00:27:41,076 --> 00:27:43,203
Brian, yritän auttaa sinua.
379
00:27:43,745 --> 00:27:46,164
Emily, tuo ei ollut kyllä.
380
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Luulin, että olit yksi hyviksistä.
381
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
Niin olenkin.
382
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
Hyvikset eivät riko
perustuslain viidettä lisäystä.
383
00:27:55,840 --> 00:27:58,426
Tiedätkö edes, mitä sinulla on vastassasi?
384
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
Tiedän. Ja he varoittivat minua
juuri tällaisesta tempusta.
385
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Jaaha.
386
00:28:04,391 --> 00:28:08,061
Pohditaanpa hetki
heidän tähänastisia toimiaan.
387
00:28:08,144 --> 00:28:12,190
He hakkasivat sinusta ilmat pihalle.
Sitten pidätystietoni vuodettiin.
388
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
Tiedätkö, miksi?
389
00:28:14,067 --> 00:28:16,236
Minut halutaan ulos pelistä.
390
00:28:17,112 --> 00:28:20,198
Ja kun olen poissa pelistä,
mitä luulet, että sinulle tehdään?
391
00:28:21,574 --> 00:28:24,911
Venäjän kielessä on termi,
joka kuvaa sinua, Brian.
392
00:28:28,289 --> 00:28:29,791
"Hyödyllinen idiootti."
393
00:28:31,543 --> 00:28:35,797
Keitä he ovat? Ja mitä he kertoivat
sinulle Kultatähdestä?
394
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
Kulta mistä?
395
00:28:39,592 --> 00:28:41,678
Kultatähdestä. Mitä sinulle kerrottiin?
396
00:28:42,637 --> 00:28:43,847
En tiedä, mikä se on.
397
00:28:44,431 --> 00:28:46,141
Kylläpäs tiedät.
398
00:28:46,224 --> 00:28:47,684
Enkä tiedä.
399
00:28:48,601 --> 00:28:51,646
Mainitsit sen edellisessä puhelussamme.
400
00:28:51,730 --> 00:28:56,609
Tiedät, koska joku syötti sen sinulle
tuhotakseen minut.
401
00:28:58,319 --> 00:29:00,697
Kuunteletko itseäsi?
402
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Tiedätkö, miltä kuulostat?
403
00:29:02,365 --> 00:29:06,828
Kuulostat
sekopäiseltä salaliittoteoreetikolta.
404
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
Garrity, Brian Jay.
405
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Asianajaja.
406
00:29:13,710 --> 00:29:14,711
Heti.
407
00:29:25,096 --> 00:29:27,307
Tuo on tapaamispaikkanne.
408
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Kun Damien ottaa yhteyttä,
SWAT saapuu paikalle.
409
00:29:32,103 --> 00:29:34,606
Alvez ja Lewis, estäkää heitä.
410
00:29:34,689 --> 00:29:37,108
- Ei käy.
- SWAT ja FBI käyvät käsi kädessä.
411
00:29:37,192 --> 00:29:41,654
Damien pakenee heti heidät nähdessään.
Vähentäkää valvontaa alueen ympärillä.
412
00:29:41,738 --> 00:29:45,116
Ei onnistu. Seuraamme sinua silmä kovana.
413
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
Selvä homma. Kun tämä menee mönkään,
414
00:29:48,077 --> 00:29:50,789
haluan sanoa virallisesti,
että pidin osani sopimuksesta.
415
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Viekää hänet.
416
00:29:56,169 --> 00:30:00,632
Oikeusministeriö ja Iowan osavaltion
poliisi ovat yhdessä vastuussa vangista.
417
00:30:00,715 --> 00:30:04,511
Hän kävelee tapaamispaikalle
puistonpenkille ilman saattajia.
418
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Siviilipoliisit
tarkkailevat häntä jatkuvasti.
419
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
Ja Voit,
420
00:30:10,183 --> 00:30:13,520
tarkka-ampujat tähtäävät sinua
kolmesta eri suunnasta.
421
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Älä yritä mitään.
422
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Selvä.
423
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Menen penkilleni.
424
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Voit liikkuu.
Tarkka-ampujat, seuratkaa häntä.
425
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Onko Voit tähtäimessä?
426
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
On.
427
00:31:33,600 --> 00:31:36,352
Mitä tapahtuukaan, älä kadota häntä.
428
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
- Kello on kaksi.
- Odota.
429
00:31:41,482 --> 00:31:43,192
Damien ei myöhästy.
430
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
Pohjoiseen päin ajava auto lähestyy.
431
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Se kaahaa teitä kohti.
432
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
- Kohde lähestyy.
- Ampukaa.
433
00:32:04,881 --> 00:32:06,215
Ikkunoissa on Kevlaria.
434
00:32:06,299 --> 00:32:09,719
- Se ajaa kohti Voitin penkkiä.
- Tähdätkää renkaisiin.
435
00:32:09,802 --> 00:32:12,096
- Älä liiku.
- En.
436
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
{\an8}- Mennään.
- Tarkistakaa ajoneuvo.
437
00:32:23,107 --> 00:32:24,400
Tara ja Luke, napatkaa Voit.
438
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Selvä, liikumme.
439
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Saitko hänet?
- Sain.
440
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Ovi.
441
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
FBI, tule ulos kädet ilmassa.
442
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
- Heti.
- Tarkkailkaa häntä.
443
00:32:45,004 --> 00:32:46,005
Olkaa kilttejä.
444
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
Auttakaa minua.
445
00:33:03,982 --> 00:33:06,943
- Räjähdeosasto tulee 10 minuutin päästä.
- Mitä sanoit?
446
00:33:07,026 --> 00:33:10,780
Pommin varalaukaisin on kiinnitetty
liiveihin. Sitä ei voi leikata.
447
00:33:10,863 --> 00:33:12,198
Käske Voit ja Tara pois.
448
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
Onko varalaukaisin yhteydessä puhelimeen?
449
00:33:15,118 --> 00:33:18,579
{\an8}Ei, se on kiinnitetty etumukseen,
mutta siinä on eri signaali.
450
00:33:19,288 --> 00:33:23,543
Luke, etsi minulle varalaukaisimen lähde.
451
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
{\an8}Jos se on radiotaajuus
tai vuorosuuntainen,
452
00:33:26,421 --> 00:33:29,966
{\an8}- pystyn ehkä häiritsemään sitä.
- JJ, käske Tara ja Voit pois sieltä.
453
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
Damienilla oli syynsä
kiinnittää puhelin panttivankiin.
454
00:33:34,470 --> 00:33:35,930
Ehkä yhteydenottoa varten.
455
00:33:36,848 --> 00:33:41,728
{\an8}Minä haluaisin pitää Voitin siellä,
mutta en ole itse vaarassa vaan te.
456
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
- Mitä haluat tehdä?
- Emme saa toista yritystä.
457
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
Me jäämme.
458
00:33:49,360 --> 00:33:50,445
Mikä on nimesi?
459
00:33:51,279 --> 00:33:53,364
Eddie Dayton.
460
00:33:53,865 --> 00:33:55,908
Selvä, Eddie. Miten päädyit tänne?
461
00:33:57,118 --> 00:33:59,203
Tein freelance-hommia
miehelle ja naiselle.
462
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
- Tiedätkö heidän nimensä?
- Mies on Damien, naisesta en tiedä.
463
00:34:04,125 --> 00:34:07,462
Heidän rahansa eivät riittäneet,
joten peruutin kaupat ja he hyökkäsivät.
464
00:34:07,545 --> 00:34:11,966
{\an8}Kun heräsin, tämä oli sidottu minuun
ja he sanelivat, mitä pitää tehdä.
465
00:34:12,050 --> 00:34:15,219
Oliko puiston läpi kaahaaminen ohjeesi?
466
00:34:16,095 --> 00:34:19,057
Oli.
He sanoivat, että penkillä olisi mies.
467
00:34:19,557 --> 00:34:22,226
- Oletko se sinä?
- Olen.
468
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
Voi helvetti!
469
00:34:26,856 --> 00:34:27,857
Tuntematon soittaja
470
00:34:27,940 --> 00:34:29,275
Selvä.
471
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
Odota, eikö tuo laukaise pommia?
472
00:34:32,695 --> 00:34:34,405
Ei.
473
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
Damien soittaa.
474
00:34:37,283 --> 00:34:40,620
- Olemme täällä.
- Anna puhelin hänelle tai laukaisen.
475
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
Siitä vain.
476
00:34:54,425 --> 00:34:55,760
Olet varmaankin Jade.
477
00:34:56,886 --> 00:34:58,262
Toit mukanasi ystäviä.
478
00:34:59,097 --> 00:35:00,890
En sanoisi heitä ystävikseni.
479
00:35:02,100 --> 00:35:03,976
Tiedätkö, mitä teen sellaisille ystäville?
480
00:35:04,060 --> 00:35:05,394
Tiedän.
481
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
Sinä, Damien ja Aiden
poistatte heiltä silmät.
482
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
Sinä taidat tosin
pitää tatuointineuloista.
483
00:35:11,317 --> 00:35:14,362
Uhreillasi ei ole tatskoja,
joten taidat tehdä ne itsellesi.
484
00:35:14,445 --> 00:35:16,948
- Olenko oikeassa?
- Olet.
485
00:35:17,031 --> 00:35:20,576
- Joko valitsit minullekin oman?
- Kyllä.
486
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
Tapan itseni, jos se on jin-jang
tai orjantappurakruunu.
487
00:35:23,663 --> 00:35:27,083
Ei, minä ajattelin Pohjantähteä,
488
00:35:27,166 --> 00:35:29,502
- koska valehtelit siitä.
- Ei se ollut valetta.
489
00:35:29,585 --> 00:35:31,921
Miksi uskoisin FBI:n orjaa?
490
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
Koska tiedän jotain, mitä sinä et.
491
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
Mitä muka?
492
00:35:36,759 --> 00:35:38,511
Tiedän, miksi piirrät itseesi.
493
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
- Mitä hän tekee?
- Heittää syötin.
494
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
{\an8}- Hänhän tapattaa heidät.
- Luke, etsi varalaukaisin.
495
00:35:44,225 --> 00:35:45,184
Yritän.
496
00:35:46,352 --> 00:35:48,396
Ympärilläsi on ollut vain paskoja miehiä.
497
00:35:48,479 --> 00:35:51,732
Isäsi, kaikki Stuart Housen työntekijät.
498
00:35:52,900 --> 00:35:56,571
Jouduit kärsimään enemmän kuin Damien.
Se ei haittaa, sillä hän oli erilainen.
499
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Damien oli suojelijasi.
500
00:36:00,241 --> 00:36:02,952
Mutta missä olet nyt, Jade? Puhut FBI:lle,
501
00:36:03,035 --> 00:36:05,538
ja hän piileskelee.
Siksi teet tatuointeja.
502
00:36:06,372 --> 00:36:10,376
Tiedät syvällä sisimmässäsi,
että olet oma suojelijasi.
503
00:36:10,459 --> 00:36:13,671
Hei. Varovasti nyt.
504
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
Tara.
505
00:36:29,645 --> 00:36:33,191
{\an8}Garcia, löysin maajohdon.
Se on yhdistetty hakulaitteeseen.
506
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
- Onko se huono juttu?
- Ei, outoa vain.
507
00:36:38,654 --> 00:36:39,989
Se on käytännöllistä.
508
00:36:40,489 --> 00:36:43,784
Hakulaite ei tarvitse tukiasemamastoa.
Niiden signaali on yhdensuuntainen.
509
00:36:43,868 --> 00:36:46,245
Voin jäljittää sen, mutta liian myöhään.
510
00:36:46,329 --> 00:36:47,788
Niiden kantamahan on lyhyempi.
511
00:36:50,958 --> 00:36:52,376
Saanko lainata puhelintasi?
512
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Pahoittelen etukäteen.
513
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
Miksi olet hiljaa?
514
00:37:00,009 --> 00:37:02,720
- Ajattelen.
- Mitä ajattelet?
515
00:37:03,221 --> 00:37:05,264
Miten nopeasti kuolet, kun pommi räjähtää.
516
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Liian nopeasti. Siispä et tee sitä.
517
00:37:07,475 --> 00:37:09,852
- Kylläpäs teen.
- Ethän.
518
00:37:09,936 --> 00:37:13,189
Olet noin vihainen siksi,
että haluat minulta jotain.
519
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Haluat silmäni.
520
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Mitä sinä teet?
521
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
Jos olen oikeassa,
voin häiritä signaalia puhelimellasi.
522
00:37:20,154 --> 00:37:22,365
Se estää kaikki muut signaalit puistossa.
523
00:37:23,282 --> 00:37:24,408
Ja purkaa pommin.
524
00:37:25,451 --> 00:37:29,330
Niin, mutta se myös
lopettaa puhelun Jaden kanssa.
525
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
Tee se.
526
00:37:31,123 --> 00:37:32,875
Tehdään sopimus.
527
00:37:33,668 --> 00:37:34,585
En tee sopimuksia.
528
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
Tämän teet, sillä samanlaiset ihmiset
tunnistavat toisensa.
529
00:37:38,631 --> 00:37:42,510
Katso minua silmiin ja kerron,
miten löydät Pohjantähden.
530
00:37:43,928 --> 00:37:46,722
- Sitten voit tappaa minut.
- Tiedämme, ettei tuo toteudu.
531
00:37:46,806 --> 00:37:48,683
Ei sekään, että laukaiset pommin.
532
00:37:49,809 --> 00:37:51,477
Se räjähtää kolmannella yrityksellä.
533
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
Älä jaksa.
534
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
Yksi.
535
00:37:56,649 --> 00:37:57,900
Et sinä sitä tee.
536
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- Kaksi.
- Ei, riisukaa tämä.
537
00:38:01,487 --> 00:38:02,613
Odota hieman.
538
00:38:03,197 --> 00:38:05,199
- Vie Voit pois täältä.
- Mikä tilanne, Garcia?
539
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
Toimi nyt.
540
00:38:07,576 --> 00:38:09,120
Melkein.
541
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
Melkein.
542
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
SIGNAALI TUKOSSA
543
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
Noin.
544
00:38:37,732 --> 00:38:40,985
Vaara on ohi. Liiviä ei voi laukaista
etänä, mutta se on yhä viritetty.
545
00:38:41,068 --> 00:38:43,404
Laukaisin on irrotettava räjähteistä.
546
00:38:43,487 --> 00:38:46,449
- Musta on maajohto.
- Aivan. Sano, kun olet valmis.
547
00:38:47,241 --> 00:38:49,702
- Missä Voitin kädet ovat?
- En näe niitä.
548
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Jos käsken ampumaan, sinä ammut.
549
00:38:55,416 --> 00:38:57,877
Hänen kehonkielensä jännittyy.
Kohta saattaa tapahtua.
550
00:39:03,466 --> 00:39:04,967
Saitko?
551
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
- Joo, kaikki hyvin.
- Hyvä.
552
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Noin.
553
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
- Kaikki hyvin.
- Onko?
554
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
- Kaikki on hyvin.
- Onko se ohi?
555
00:39:23,652 --> 00:39:24,695
On.
556
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
- Sinä et kuole.
- Onko se ohi?
557
00:39:34,121 --> 00:39:35,498
Jos hän lähtee karkuun…
558
00:39:35,581 --> 00:39:40,044
Voimme käyttää ylimääräisiä voimakeinoja.
559
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Kerron kotimatkalla.
560
00:40:04,151 --> 00:40:06,612
Mitä helvettiä sinä teet? Mitä yrität?
561
00:40:06,695 --> 00:40:09,115
Ei voi olla liian varovainen,
kun FBI on vihollinen.
562
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Dave, profiilini taisi olla pielessä.
563
00:40:18,916 --> 00:40:22,378
Olin varma, ettei hän laukaise pommia,
jos sanon tatuointien kuvaavan…
564
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
Anteeksipyyntö hyväksytty.
565
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Heittäkää tämä mulkku
vanginkuljetusautoon.
566
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Kädet erilleen.
567
00:41:07,548 --> 00:41:08,549
Näytä virkamerkkisi.
568
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
Osavaltion poliisi luovuttaa
hänet oikeusministeriölle.
569
00:41:12,678 --> 00:41:16,515
Vapautuspaperit ovat etupenkillä.
Se on nopea juttu.
570
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
Katson sinua silmiin.
571
00:41:45,961 --> 00:41:47,546
Miten saamme Pohjantähden?
572
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Saitko mitään?
- En. Mikä on tilanne?
573
00:42:01,894 --> 00:42:04,647
Johtaja haluaa, että soitan hänelle.
Aikani loppui.
574
00:42:11,070 --> 00:42:12,321
Olet vapaa lähtemään.
575
00:42:15,282 --> 00:42:16,283
Brian.
576
00:42:18,994 --> 00:42:22,915
Menetin kaiken sinun takiasi.
577
00:42:23,666 --> 00:42:27,044
En pyydä tätä FBI:n agenttina
vaan ystävänä.
578
00:42:29,046 --> 00:42:31,298
Auta minua, ole kiltti.
579
00:42:35,886 --> 00:42:37,972
He antoivat minulle kolme sanaa.
580
00:42:38,889 --> 00:42:40,266
Mitä tarkoitat?
581
00:42:40,349 --> 00:42:43,727
Kolme sanaa, jotka ovat
vapaudu liittovaltion vankilasta -kortti.
582
00:42:44,436 --> 00:42:45,646
Mitkä ne olivat?
583
00:42:46,814 --> 00:42:49,275
Teresa on pulassa.
584
00:42:52,486 --> 00:42:53,487
Kuka on Teresa?
585
00:42:54,572 --> 00:42:57,908
En tiedä.
Minun piti vain sanoa se sinulle.
586
00:43:02,788 --> 00:43:06,083
Hei, minä täällä.
Soita takaisin. Saatat olla pulassa.
587
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
En halua olla tänään yksin.
588
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
Selvä, ymmärrän.
589
00:43:52,046 --> 00:43:54,006
Kerron agentti Rossille.
590
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Miten paha tilanne on?
591
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Noinko paha?
592
00:44:05,476 --> 00:44:08,812
Toimenkuvaani rajoitetaan toistaiseksi.
593
00:44:08,896 --> 00:44:10,147
BAU on sinun.
594
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
En halua sitä.
595
00:44:14,234 --> 00:44:17,321
- Ei ole vaihtoehtoja.
- Et ole nyt suosiossa, mutta mitä sitten?
596
00:44:17,404 --> 00:44:19,657
Tiedämme molemmat,
että se on väliaikaista.
597
00:44:19,740 --> 00:44:21,909
Palaat tositoimiin ennen kuin huomaatkaan.
598
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Dave, tämä tapahtuu nyt.
Sinun pitää ryhdistäytyä.
599
00:44:27,331 --> 00:44:28,332
Emily, en…
600
00:44:29,166 --> 00:44:31,085
En ole juuri nyt parhaimmillani.
601
00:44:32,711 --> 00:44:35,881
Katso ympärillesi.
Eihän kukaan meistä ole, etenkään minä.
602
00:44:35,964 --> 00:44:37,299
Mitä tarkoitat?
603
00:44:39,134 --> 00:44:41,720
Pyysin sinua ampumaan Voitin kentällä.
604
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
Olisin voinut sanoa,
että hän ahdistelee lapsia.
605
00:44:44,932 --> 00:44:48,852
- Se ei ole sama asia. Eikä se toteutunut.
- Sillä ei ole väliä.
606
00:44:49,395 --> 00:44:53,524
Pidätykseni jälkeen olen luopunut
jokaisesta tärkeästä periaatteestani.
607
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
Ja kun niin tekee,
608
00:45:00,030 --> 00:45:04,827
on entistä vaikeampaa tietää, mikä on
salaliiton ja salaliittoteorian ero.
609
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
Hei, kaikki on hyvin.
610
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
Ei hätää.
611
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
Kaikki hyvin.
612
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Käännös: Alma von Creutlein