1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Was bisher geschah …
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,095
- Hier finden du und ich ein Ende.
- Lassen Sie mich nicht hier unten zurück.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
- Es ist vorbei.
- Können wir daheim darüber reden?
4
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
Ich gehe nicht heim.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
- Wer hat Ihnen das angetan?
- Sie.
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
Garrity zog alles zurück.
7
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Wo ist er?
- Das weiß niemand.
8
00:00:26,401 --> 00:00:28,194
{\an8}Tut mir leid. Ich hatte keine Wahl.
9
00:00:28,278 --> 00:00:30,196
Sie hätten sonst Sheila was angetan.
10
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Wer sind "sie"?
11
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
Es hat mit einem Programm
namens Gold Star zu tun.
12
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
- Wessen Telefon klonten Sie?
- Sebastian Gasper.
13
00:00:37,203 --> 00:00:39,748
Finanzier der Einsatzeinheit,
die Gold Star töten sollte.
14
00:00:39,831 --> 00:00:42,375
Auf Sebastian Gaspers Telefon
waren Aufträge.
15
00:00:42,459 --> 00:00:46,921
Jedes Mitglied der Einsatzeinheit
hatte ein bestimmtes Ziel,
16
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
Gold Star ist nicht nur eine Person.
17
00:00:49,090 --> 00:00:51,134
Es ist ein Programm.
Das sind die Teilnehmer.
18
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Fünf Mitglieder, fünf Zacken am Stern.
19
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
Und alles führt zum Stuart House.
20
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Wir haben Damien die ganze Zeit
als Gold Star profiliert.
21
00:00:58,099 --> 00:01:00,727
Was, wenn wir ihn in eine Falle locken?
22
00:01:00,810 --> 00:01:02,604
Kriegen wir einen, kriegen wir alle.
23
00:01:02,687 --> 00:01:04,856
Wir können
diesen Damien nicht kontaktieren.
24
00:01:04,939 --> 00:01:06,357
Aber wir wissen, wer es kann.
25
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
Sie sprachen
über das Sicarius-Netzwerk mit Gold Star.
26
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
- Können Sie ihn kontaktieren?
- Ich kann Damien kontaktieren.
27
00:01:11,529 --> 00:01:14,949
Wachmänner! Bringen Sie
diesen Gefangenen zum FBI.
28
00:01:32,133 --> 00:01:35,178
Dies bestätigt die Übergabe
des kriminellen Informanten Elias Voit
29
00:01:35,261 --> 00:01:38,473
vom US Marshals Service
in den Gewahrsam des Justizministeriums.
30
00:01:38,556 --> 00:01:41,309
Jegliche Ordnungswidrigkeit oder Straftat
31
00:01:41,392 --> 00:01:44,020
während des Gewahrsams
des Justizministeriums
32
00:01:44,104 --> 00:01:48,024
macht die vorherige Immunitätsvereinbarung
null und nichtig.
33
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
Noch Fragen?
34
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Unterschreiben Sie hier.
35
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
Sechs kleine Agenten
sind die ganze Nacht auf.
36
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Einer ist nicht hier,
denn er hat Angst zuhauf.
37
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
Eins.
38
00:02:37,407 --> 00:02:38,241
Zwei.
39
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
Drei.
40
00:02:41,828 --> 00:02:42,662
Vier.
41
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Fünf.
42
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
- Wir haben hier Wichtiges …
- Dave?
43
00:02:46,791 --> 00:02:48,793
Hey! Dave?
44
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
- Voit.
- Nein, nein, nein …
45
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
- Dave, komm schon!
- Wir spielen dieses Spiel nicht.
46
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
Moment … Dave? Komm schon!
47
00:02:55,550 --> 00:02:56,885
Bist du hier?
48
00:02:56,968 --> 00:02:57,969
Hallo?
49
00:02:58,553 --> 00:03:00,138
Es ist schon zu lange her.
50
00:03:01,055 --> 00:03:02,348
Ich wollte nur Hallo sagen.
51
00:03:03,016 --> 00:03:04,017
Bitte.
52
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
Bist du da, Dave? Ich bin's, Elias.
53
00:03:07,687 --> 00:03:09,898
Es ist lange her
seit meinem letzten Geständnis.
54
00:03:10,398 --> 00:03:12,150
Und ich möchte unbedingt mit dir reden.
55
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
IRGENDWO IN IOWA
56
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}Wieso dauerte das so lang?
57
00:04:06,829 --> 00:04:08,331
{\an8}War nicht leicht, dich zu finden.
58
00:04:09,791 --> 00:04:10,959
{\an8}Aber du fandst mich.
59
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}Sind wir in Schwierigkeiten?
60
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
Ich habe dich auch vermisst.
61
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Wir sind wohl in Schwierigkeiten.
62
00:04:34,190 --> 00:04:35,191
Stimmt.
63
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Erzähl.
64
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
{\an8}Die Männer, die uns jagten.
65
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
{\an8}Ich habe sie getötet.
66
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
{\an8}Aber?
67
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
{\an8}Aber Peter und Dana sind verschwunden.
68
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
{\an8}Was ist mit Aiden?
69
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
{\an8}Er ist tot.
70
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Wie ist er …
71
00:05:48,556 --> 00:05:51,059
Er hat wieder versucht, es zu verhindern.
72
00:05:53,895 --> 00:05:55,688
Das FBI erreichte ihn vor mir,
73
00:05:56,981 --> 00:05:58,399
und sie haben ihn getötet.
74
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
Natürlich haben sie das …
75
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
Denn das tun sie immer. Sie …
76
00:06:11,329 --> 00:06:13,039
Ist er tot, sind wir die Nächsten.
77
00:06:13,581 --> 00:06:14,582
Hör zu.
78
00:06:17,001 --> 00:06:18,336
Vielleicht weißt du es nicht,
79
00:06:19,754 --> 00:06:22,507
aber für viele Leute wird die Wahrheit
immer deutlicher,
80
00:06:22,590 --> 00:06:24,550
was mit Kindern wie uns passiert.
81
00:06:26,135 --> 00:06:27,261
Ich habe Freunde.
82
00:06:28,304 --> 00:06:29,347
Vertrau ihnen.
83
00:06:30,223 --> 00:06:34,018
Wann konnten wir jemals
jemandem vertrauen, Damien?
84
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
Vertraust du mir?
85
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Ja.
86
00:07:09,011 --> 00:07:10,513
Ich wollte gerade rauskommen.
87
00:07:10,596 --> 00:07:12,890
Brauchst du nicht. Wir kommen klar.
Alles gut.
88
00:07:13,474 --> 00:07:16,060
- Moment mal. Stopp. Stopp mal.
- Dave.
89
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
Sag mir nicht, dass ich aussetzen soll.
90
00:07:18,938 --> 00:07:23,484
Das sage ich dir nicht. Ich sage,
dass wir es unter Kontrolle haben.
91
00:07:23,568 --> 00:07:26,404
Und mit Voit müssen wir jede Variable
unter Kontrolle haben.
92
00:07:26,487 --> 00:07:28,072
Mich könnt ihr nicht kontrollieren?
93
00:07:30,408 --> 00:07:31,784
Du führst Selbstgespräche.
94
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Ich führe seit Jahren Selbstgespräche.
So profiliere ich.
95
00:07:35,037 --> 00:07:39,417
Aber du hörst immer auf,
wenn der Fall vorbei ist und dieses Mal …
96
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Hat sonst noch jemand …
97
00:07:49,385 --> 00:07:50,720
Verschwinde.
98
00:07:50,803 --> 00:07:53,139
Ich … Hör zu, ich meine es nicht so. Ich …
99
00:07:54,140 --> 00:07:55,224
Ich brauch einen Moment.
100
00:08:04,859 --> 00:08:05,902
Was ist los?
101
00:08:06,611 --> 00:08:08,488
Voit will Damien nicht kontaktieren.
102
00:08:09,655 --> 00:08:11,407
Will nicht oder kann nicht?
103
00:08:11,949 --> 00:08:14,660
Ich kann schon.
Aber Ihr Plan ist idiotisch.
104
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
Ich kontaktiere Damien, er meldet sich.
105
00:08:17,497 --> 00:08:19,916
Und was tue ich dann?
Mein Improvisationstalent zeigen?
106
00:08:19,999 --> 00:08:22,418
Er ist nicht wirklich "Ja, und"-Typ.
107
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
Wenn Kontakt besteht, wie lange dauert es,
um seinen Standort zu verfolgen?
108
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Hängt vom Protokoll ab,
aber höchstens ein paar Minuten.
109
00:08:28,841 --> 00:08:30,510
Los, Elias. Eine Minute bluffen?
110
00:08:30,593 --> 00:08:33,179
Sie bluffen seit einem Monat,
dass Sie nicht Sicarius sind.
111
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Erst senden Sie die Nachricht,
dann sagen wir, was Sie sagen sollen.
112
00:08:36,891 --> 00:08:37,934
Okay.
113
00:08:38,017 --> 00:08:39,769
Aber ich brauche eine T1-Verbindung.
114
00:08:39,852 --> 00:08:42,813
Sie müssen das mit einem von uns
durchgehen. Kein Computer für Sie.
115
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
Ich mache es.
116
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Nicht das erste Mal, dass ich ethische
und rechtliche Grenzen überschreite.
117
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Das habe ich nicht gehört.
118
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Okay. Ich komme mit. Um sicherzugehen,
dass Sie sich benehmen.
119
00:08:52,448 --> 00:08:53,950
- Gehen wir.
- Toll.
120
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
Hey, können wir die abnehmen?
Sie reiben mich wund.
121
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
- Nein.
- Nein.
122
00:08:58,871 --> 00:09:00,206
Ich habe nur Prentiss gefragt.
123
00:09:00,289 --> 00:09:01,666
Jeder ist ein Komiker.
124
00:09:08,130 --> 00:09:09,382
Okay.
125
00:09:11,259 --> 00:09:13,094
VPN steht, und jetzt?
126
00:09:13,177 --> 00:09:15,054
Es ist eine zweistufige Authentifizierung.
127
00:09:15,137 --> 00:09:17,807
Sie schicken ihm eine Nachricht im OpenWeb
128
00:09:17,890 --> 00:09:21,477
und dann schickt er Ihnen
einen Link zum Darknet.
129
00:09:21,561 --> 00:09:22,728
Domain des OpenWeb?
130
00:09:22,812 --> 00:09:24,564
Nice-n-neighborly.com.
131
00:09:24,647 --> 00:09:27,108
Was? Ein Online-Schwarzes-Brett,
132
00:09:27,191 --> 00:09:30,278
wo Leute ihre nicht ganz so geheime
rassistische Meinung posten?
133
00:09:30,361 --> 00:09:31,362
Ja, ganz genau.
134
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Die Strafverfolgungsbehörde
kann es nicht mehr überwachen.
135
00:09:34,824 --> 00:09:38,077
Es ist perfekt für Typen
wie Damien und mich.
136
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
Ich bin drin. Wie lautet die Nachricht?
137
00:09:41,163 --> 00:09:44,750
"Suche nach Der moderne Prometheus.
Bitte antworten."
138
00:09:44,834 --> 00:09:46,419
Er wird wissen, was das bedeutet.
139
00:09:49,338 --> 00:09:51,048
Könnte mich an so einen Raum gewöhnen.
140
00:09:52,049 --> 00:09:54,552
Gemütlich, keine Fenster.
141
00:09:55,761 --> 00:09:59,265
- Aber das hier bräuchte ich nicht.
- Hände weg, Arschloch.
142
00:09:59,348 --> 00:10:01,517
- Legen Sie es weg.
- Nein, schon okay.
143
00:10:01,601 --> 00:10:02,810
Ich wollte die verbrennen.
144
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Was ist mit Ihnen beiden?
Da ist so ein Vibe.
145
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
Ich kann … Nein, nein.
146
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
Ich kann hier nicht bleiben.
147
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
Ich gehe … Ja …
148
00:10:17,617 --> 00:10:20,119
Ich werde ins Großraumbüro gehen.
149
00:10:20,995 --> 00:10:21,996
Sie riechen.
150
00:10:22,580 --> 00:10:24,498
Man kann in Einzelhaft nicht oft duschen.
151
00:10:24,582 --> 00:10:26,167
Das habe ich nicht gemeint.
152
00:10:26,250 --> 00:10:27,251
Es ist …
153
00:10:28,502 --> 00:10:29,879
… als hätten Sie geschissen.
154
00:10:29,962 --> 00:10:32,798
Ja. Sie hat recht, Mann. Ich meine, Sie …
155
00:10:33,299 --> 00:10:34,675
Sie stinken.
156
00:10:34,759 --> 00:10:36,719
Nicht duschen, das verstehe ich.
157
00:10:37,345 --> 00:10:39,388
Aber nicht abwischen?
158
00:10:44,977 --> 00:10:47,897
Überlegen wir mal gemeinsam,
was Elias zu Damien sagen wird.
159
00:10:47,980 --> 00:10:49,440
Was wissen wir?
160
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Wir wissen, dass Gold Star eine Einheit
von fünf ist und einer tot ist.
161
00:10:54,362 --> 00:10:57,406
Wir identifizierten Jade Waters.
Ihre Signatur sind Tattoo-Nadeln.
162
00:10:57,490 --> 00:10:59,492
Sie ließ ihr Auto in Utah zurück.
163
00:10:59,575 --> 00:11:01,452
Vermutlich wurde ihr zur Flucht verholfen.
164
00:11:01,535 --> 00:11:05,706
Basierend auf ihrem Profil
vertraut sie nur einem anderen Gold Star.
165
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Vermutlich Damien.
Er ist am besten ausgebildet.
166
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
Sie habe sich
ziemlich sicher zusammengetan.
167
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
Die meisten Verschwörungstheoretiker
sehen das FBI als Feind.
168
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Ich vermute, Jade und Damien
sind keine Ausnahme.
169
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
- Sie vermuten richtig.
- Dann ist das unser Spielzug.
170
00:11:19,929 --> 00:11:25,017
Sie sagen Damien, dass das FBI ihm
seit dem Einsatzteam auf der Spur ist.
171
00:11:25,101 --> 00:11:28,145
Sie haben Informationen
über ihre Ermittlungen,
172
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
werden sie ihm
aber nur persönlich mitteilen.
173
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Reicht das,
um 90 Sekunden lang zu improvisieren?
174
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
Ich werde langsam reden.
175
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Der moderne Prometheus.
176
00:11:39,782 --> 00:11:42,284
Das ist der Untertitel
von Mary Shelleys Frankenstein.
177
00:11:42,368 --> 00:11:44,078
Aber wieso ist das wichtig?
178
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
Ich schlug Damien vor, es zu lesen
um sich selbst besser zu verstehen.
179
00:11:48,541 --> 00:11:50,126
Dass er ein Monster ist?
180
00:11:50,209 --> 00:11:51,335
Er ist kein Monster.
181
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
In den Filmen schon.
Aber im Buch ist er hyper-intelligent.
182
00:11:56,757 --> 00:11:58,718
Der Arzt, der ihn erschuf,
ist das Monster.
183
00:12:00,136 --> 00:12:01,470
Wer erschuf ihn?
184
00:12:02,972 --> 00:12:04,223
Ich weiß es nicht.
185
00:12:04,306 --> 00:12:05,349
Und Damien auch nicht.
186
00:12:07,268 --> 00:12:08,519
Das stimmt aber nicht.
187
00:12:09,228 --> 00:12:11,647
Wir wissen, wer ihn erschuf, oder?
188
00:12:11,731 --> 00:12:13,357
Der hinter Stuart House steckte.
189
00:12:13,441 --> 00:12:15,943
Sie erschufen einen Killer
mit einer Verschwörungstheorie.
190
00:12:16,026 --> 00:12:17,194
Dr. Lewis,
191
00:12:18,028 --> 00:12:21,490
was unterscheidet eine Verschwörung
von einer Verschwörungstheorie?
192
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
Verschwörungen sind beweisbar,
Verschwörungstheorien nicht.
193
00:12:25,828 --> 00:12:28,956
Zum Beispiel kommt Sexhandel
mit Kindern vor.
194
00:12:29,540 --> 00:12:30,958
Das ist eine Verschwörung.
195
00:12:31,459 --> 00:12:34,044
Aber er passiert nicht
im Keller einer Pizzeria.
196
00:12:34,128 --> 00:12:38,007
- Das ist eine Verschwörungstheorie.
- Wenden Sie Ihre Logik nun auf Damien an.
197
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
Wie könnte eine Verschwörungstheorie
Damien erschaffen?
198
00:12:42,094 --> 00:12:43,179
Er wurde herangezogen,
199
00:12:44,346 --> 00:12:47,057
ins Stuart House gesteckt,
missbraucht und dann …
200
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Von einer privaten Militärfirma
ausgewählt,
201
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
die ihn auf Missionen schickte,
die sein Trauma widerspiegelten.
202
00:12:55,441 --> 00:12:59,361
Das ist was, ein 10-jähriges
psychologisches Projekt?
203
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
Mindestens. Koordiniert, organisiert.
204
00:13:02,406 --> 00:13:04,992
Dagegen wirkt
das Stanford-Prison-Experiment drollig.
205
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Und wieder frage ich.
206
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Was unterscheidet eine Verschwörung
von einer Verschwörungstheorie?
207
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
Denn heutzutage lässt sich das
schwer sagen.
208
00:13:18,422 --> 00:13:20,466
Es ist zwei Stunden her. Er ruft nicht an.
209
00:13:21,300 --> 00:13:22,635
Schickt ihn zurück.
210
00:13:26,013 --> 00:13:29,266
- Moment. Jemand hat geantwortet.
- Womit?
211
00:13:30,059 --> 00:13:32,895
Mit einem Link zu
einer verschlüsselten Internetplattform.
212
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
Ich führe eine Diagnose durch.
213
00:13:35,147 --> 00:13:38,609
Sie heißt Code Carriers.
214
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Keine Malware gefunden
215
00:13:39,860 --> 00:13:41,237
Das ist echt. Keine Falle.
216
00:13:41,320 --> 00:13:42,404
- Zurückhacken?
- Ja.
217
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
Sobald er sich einloggt,
hab ich ihn eine Minute später.
218
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
Weiterleiten
219
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Da ist er.
220
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
Sie sollten ihn nicht warten lassen.
221
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
Beginne mit der Verfolgung meines Routers.
222
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
Je länger Sie zögern,
desto eher wird er Sie aufspüren.
223
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Ignorier ihn.
Tu, was du tun musst, Penelope.
224
00:14:02,132 --> 00:14:04,760
- Sie werden ihn verlieren, Penelope.
- Das riskiere ich.
225
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
Oh, Gott …
226
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Stopp.
227
00:14:11,684 --> 00:14:12,518
EINLASSEN
228
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Hallo.
229
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Ich bin hier.
230
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Beweise, dass du es bist.
231
00:14:51,432 --> 00:14:55,185
"Hüte dich, denn ich bin furchtlos
und daher mächtig." Mary Shelley.
232
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
Es ist schon lange her.
233
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
Was treibt dich aus der Reserve?
234
00:15:04,278 --> 00:15:05,696
Du hast Chaos angerichtet.
235
00:15:05,779 --> 00:15:07,615
Sieben Leichen in unter zwei Wochen.
236
00:15:08,324 --> 00:15:09,450
Ist das dein Problem?
237
00:15:10,034 --> 00:15:13,078
Es ist etwas laut.
Strafverfolgungsbehörde hat's bemerkt.
238
00:15:13,162 --> 00:15:14,872
Das ist nicht gut für mich.
239
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
Ich dachte, du kennst dich gut
mit OPSEC aus.
240
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Ich kenne mich gut mit OPSEC aus.
241
00:15:19,043 --> 00:15:22,171
"Paranoid" war, glaube ich, das Wort,
das du benutzt hast.
242
00:15:22,755 --> 00:15:24,048
Das ist es immer noch.
243
00:15:24,131 --> 00:15:28,677
Aber als ein hirnloser Polizist seine
augenlose Frau zur Polizei brachte,
244
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
hielt ich es für meine Aufgabe,
alles herauszufinden, was das FBI weiß.
245
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
Und die wissen viel, mein Freund.
246
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
Wie viel?
247
00:15:40,064 --> 00:15:41,148
Kann ich so nicht sagen.
248
00:15:41,231 --> 00:15:43,108
Wir müssen uns persönlich treffen.
249
00:15:49,406 --> 00:15:53,118
Du sagtest, es gäbe
nur eine wahre OPSEC-Maßnahme.
250
00:15:53,202 --> 00:15:54,453
Und zwar Anonymität.
251
00:15:55,079 --> 00:15:57,623
Aber jetzt willst du dich
persönlich treffen.
252
00:15:58,999 --> 00:16:03,462
Ich bin einfach ein Freund, der versucht,
einem Freund zu helfen, wie immer schon.
253
00:16:03,545 --> 00:16:08,133
Mir das Einsatzteam zu liefern, als wir
auf dem Netzwerk sprachen, war eine Sache.
254
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
Das ist etwas anderes.
255
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
Okay, werden wir es tun oder nicht?
256
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Verbindung abgebrochen.
257
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Sie gaben ihm das Einsatzteam
und haben uns das nicht gesagt?
258
00:16:33,200 --> 00:16:34,910
Sie haben mich nicht gefragt.
259
00:16:34,994 --> 00:16:36,912
Okay. Bringt ihn zurück.
260
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
Moment.
261
00:16:40,833 --> 00:16:43,002
Zeit und Ort für das Treffen.
Davenport, Iowa.
262
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Ich nehme also an, wir tun es.
263
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
- Soll ich eine Zahnbürste einpacken?
- Scheiße.
264
00:16:49,049 --> 00:16:50,259
- Klingt wie ein Ja.
- Nein.
265
00:16:50,926 --> 00:16:52,386
Das hat nichts mit Ihnen zu tun.
266
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Oh, mein Gott.
267
00:17:01,145 --> 00:17:02,980
Politico hat deine Verhaftungsakte.
268
00:17:03,063 --> 00:17:04,815
Die Anklage wurde zurückgezogen.
269
00:17:04,898 --> 00:17:05,983
Ja, das ist egal.
270
00:17:06,066 --> 00:17:08,360
Sie haben das Fahndungsfoto, den Bericht.
271
00:17:08,444 --> 00:17:09,445
Es ist schlimm.
272
00:17:09,528 --> 00:17:11,196
Wie viel Zeit bleibt mir?
273
00:17:11,989 --> 00:17:15,826
Sobald der Director es herausfindet,
in 24 Stunden vielleicht.
274
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
Kann ich kurz mit ihm reden?
275
00:17:25,586 --> 00:17:27,504
Voit wird das zu seinem Vorteil ausnutzen.
276
00:17:27,588 --> 00:17:28,839
Das weiß ich.
277
00:17:29,798 --> 00:17:30,799
Profilieren wir ihn,
278
00:17:31,967 --> 00:17:35,220
überlegen wir uns seine Schritte,
hier angefangen.
279
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Voit will am Einsatz teilnehmen.
280
00:17:38,932 --> 00:17:40,225
Die Antwort wird Nein sein.
281
00:17:40,309 --> 00:17:42,478
Selbst der Director
wäre nicht so leichtsinnig.
282
00:17:43,270 --> 00:17:44,688
Voit hierher zu bringen, okay.
283
00:17:44,772 --> 00:17:48,275
Ihn nach Davenport zu bringen,
absolut nicht.
284
00:17:48,358 --> 00:17:52,571
Aber Voit kann ein "Nein"
in ein "Ja" verwandeln, angefangen mit …
285
00:17:53,363 --> 00:17:54,198
… was?
286
00:17:54,281 --> 00:17:57,159
Okay. Was wissen wir
über diesen Treffpunkt?
287
00:17:57,242 --> 00:17:58,952
Es ist ein öffentlicher Park in Iowa.
288
00:17:59,036 --> 00:18:00,454
Viel offener Raum.
289
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Gut. Dann können wir Damien kommen sehen.
290
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Toll. Und Damien wird Sie auch sehen.
291
00:18:05,709 --> 00:18:09,588
Dann werden wir alle Optionen durchdenken,
bei denen Voit in der Zelle bleibt,
292
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
aber er wird schon eine Möglichkeit
gefunden haben, sie zu umgehen.
293
00:18:12,716 --> 00:18:14,551
Einen Agenten als Voit ausgeben?
294
00:18:15,219 --> 00:18:16,345
Damien kennt meine Stimme.
295
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
Sobald der Agent was sagt,
ist er weg. Ich muss es tun.
296
00:18:19,264 --> 00:18:20,516
Er hat uns eingekesselt.
297
00:18:20,599 --> 00:18:23,018
Das kann er am besten. Einkesseln.
298
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Was?
299
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
Er ergriff zusätzliche Maßnahmen,
um sich bei dem Anruf zu schützen.
300
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
Sie Mistkerl.
301
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
- Wer? Ich?
- Ja, Sie.
302
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Sie sagten Damien vor unseren Augen
etwas Geheimes.
303
00:18:37,616 --> 00:18:38,617
Wie denn?
304
00:18:38,700 --> 00:18:42,663
Als er da auf den Schreibtisch klopfte,
während sie sprachen, das war Morsecode.
305
00:18:42,746 --> 00:18:45,958
- Ihr habt es nicht unterbunden?
- Ich wollte wissen, was er damit vorhat.
306
00:18:46,041 --> 00:18:49,169
Aber jetzt verschaffen wir uns damit
einen Vorteil ihm gegenüber.
307
00:18:49,253 --> 00:18:50,337
Ich kann das erklären.
308
00:18:50,420 --> 00:18:51,463
Was hat er gesagt?
309
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
"Ziel finden. Codename North Star."
310
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
- Was, zum Teufel, ist North Star?
- Nichts.
311
00:18:55,134 --> 00:18:58,345
Nichts? Nichts ließ Damien
auf magische Weise seine Meinung ändern.
312
00:18:58,428 --> 00:19:01,265
Wie kriegt man Verschwörungstheoretiker
dazu, zu tun, was man will?
313
00:19:01,348 --> 00:19:03,183
Man zieht sie tiefer in die Situation,
314
00:19:03,267 --> 00:19:04,852
verspricht ihnen mehr Verschwörung.
315
00:19:04,935 --> 00:19:06,478
North Star ist nichts.
316
00:19:07,146 --> 00:19:09,106
Aber es hat funktioniert. Gern geschehen.
317
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
Jetzt stehen wir also wieder am Anfang.
318
00:19:11,567 --> 00:19:15,445
Damien wird morgen um 14 Uhr auftauchen
und nur Voit akzeptieren.
319
00:19:15,529 --> 00:19:17,114
Mit einer kleinen Änderung.
320
00:19:17,197 --> 00:19:19,199
Ich werde nicht im Einsatz sein, du schon.
321
00:19:19,283 --> 00:19:20,450
Ich?
322
00:19:20,534 --> 00:19:21,785
Ja, du.
323
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Ich dachte, du müsstest
alle Variablen kontrollieren.
324
00:19:24,621 --> 00:19:27,875
Alle Variablen haben sich geändert,
wir müssen uns mit ihnen ändern.
325
00:19:27,958 --> 00:19:31,211
Näher kommt Voit der Freiheit nicht.
326
00:19:31,295 --> 00:19:33,297
Wittert er eine Chance, ergreift er sie.
327
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
Und wir werden das nicht zulassen.
328
00:19:37,593 --> 00:19:39,511
Es sei denn, doch.
329
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Ich meine, wenn er abhauen sollte …
330
00:19:45,767 --> 00:19:51,231
Können wir mehr tun, als notwendig ist,
um ihn aufzuhalten.
331
00:19:51,315 --> 00:19:53,692
Nicht machbar.
Voit ist ein zu großes Fluchtrisiko.
332
00:19:53,775 --> 00:19:55,736
Sie lassen ihn nie aus der Zelle.
333
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
Doch, das werden sie.
334
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Er steigt in das verdammte Flugzeug.
335
00:20:00,574 --> 00:20:04,036
Sagt dem Director, dass Gold Star
nur so aufgehalten werden kann.
336
00:20:04,786 --> 00:20:05,913
Er wird es tun.
337
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Da bist du ja.
338
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
Was brauchen Sie?
339
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
- Können Sie das tun?
- Ja.
340
00:20:22,095 --> 00:20:23,263
Ohne Fingerabdrücke?
341
00:20:24,097 --> 00:20:25,098
Ja.
342
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Raustreten.
343
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Okay. Gehen wir.
344
00:21:18,819 --> 00:21:20,696
Wie lieferten Sie Damien das Einsatzteam?
345
00:21:21,613 --> 00:21:23,323
Er wollte wissen, wer ihn jagt.
346
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
Bei Online-Drogengeschäften zahlt man
Bitcoin auf Treuhandkonten ein.
347
00:21:27,077 --> 00:21:29,579
Vielleicht funktioniert
das ja bei Mord genauso.
348
00:21:29,663 --> 00:21:33,000
Dieselbe kombinatorische Arbeit
wie bei BAU, nur schneller.
349
00:21:36,044 --> 00:21:38,255
Sie wissen, dass der Director
die NSA bereits
350
00:21:38,338 --> 00:21:41,842
nach allem und jedem
namens North Star suchen lässt.
351
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
Zeitverschwendung.
Aber erzählen Sie weiter.
352
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
Heilige Scheiße.
353
00:21:48,515 --> 00:21:50,809
Ich las darüber in Daves Buch.
Ist das echt?
354
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Hände.
355
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Füße zusammen.
356
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Er ist gesichert.
357
00:22:39,274 --> 00:22:42,402
Wie hast du das
in deinem Buch formuliert, Dave?
358
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
"Räder hoch."
359
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
Herein.
360
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
Es ist erledigt.
361
00:23:12,849 --> 00:23:14,309
Hab ein paar Leute kontaktiert.
362
00:23:14,393 --> 00:23:16,895
Sie fanden das Wegwerf-Handy
mit seiner bekannten GPS.
363
00:23:16,978 --> 00:23:19,189
Anschließend informierten sie
die örtliche Polizei
364
00:23:19,272 --> 00:23:21,525
über den Bundesfall
in ihrem Zuständigkeitsbereich.
365
00:23:21,608 --> 00:23:22,651
Anonym?
366
00:23:22,734 --> 00:23:24,528
Ja. Abgesehen davon …
367
00:23:24,611 --> 00:23:25,612
Fragen Sie nicht.
368
00:23:29,282 --> 00:23:31,201
Bleiben Sie als Beobachter hier.
369
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Wie geht's dir, Brian?
370
00:23:50,345 --> 00:23:51,346
Hey, Leute.
371
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
Wie hoch ist wohl
der CO2-Fußabdruck dieses Dings?
372
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
Sie denken alle, ich sei ein Mörder.
373
00:24:02,607 --> 00:24:04,109
Wollen Sie was Verrücktes hören?
374
00:24:04,734 --> 00:24:07,195
Wissen Sie noch den Mann,
den ich in Notwehr erschoss?
375
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Tyler Green.
376
00:24:11,241 --> 00:24:15,704
Mein Anwalt meinte, ein örtlicher Polizist
habe eine Aussage gemacht.
377
00:24:15,787 --> 00:24:18,832
Und in der Aussage gab der Polizist an,
378
00:24:18,915 --> 00:24:22,836
er habe gesehen, wie Penelope Garcia
379
00:24:22,919 --> 00:24:28,049
Tyler Green etwas ins Ohr flüsterte und
es kam ihm wie etwas Romantisches vor.
380
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Das ist verrückt, oder?
381
00:24:36,141 --> 00:24:37,350
Vielleicht doch nicht.
382
00:24:37,434 --> 00:24:38,435
Das reicht.
383
00:24:39,019 --> 00:24:40,187
Wieso reicht das, Luke?
384
00:24:40,854 --> 00:24:44,399
Laut Gefangenentransport-Protokoll
dürfen wir uns nicht einlassen.
385
00:24:44,483 --> 00:24:47,235
Tun Sie uns also einen Gefallen,
und halten Sie den Mund.
386
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Sei's drum, ich will nur sichergehen,
dass ich das richtig verstehe.
387
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
An Tynelope ist was dran,
und das macht Luke verrückt.
388
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
Was soll das? Ist das ein Starrwettbewerb?
389
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Wer hat Sie erwischt, Elias?
390
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Wenn Sie etwas zu sagen haben,
sagen Sie es mir.
391
00:25:40,163 --> 00:25:41,915
Okay, ich habe was zu sagen.
392
00:25:42,791 --> 00:25:44,918
Vielmehr habe ich etwas zu gestehen.
393
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Moment.
394
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
- Penelope, nimm das auf.
- Ja.
395
00:25:50,048 --> 00:25:51,424
Aufnahme läuft.
396
00:25:52,968 --> 00:25:54,678
Bitte fahren Sie fort.
397
00:25:56,429 --> 00:25:59,975
Ich hatte viel Zeit,
um über diesen Moment nachzudenken.
398
00:26:01,560 --> 00:26:04,896
Diesen Moment, wenn du und ich
uns endlich wiedersehen.
399
00:26:06,815 --> 00:26:08,858
Ich habe überhaupt nicht an Sie gedacht.
400
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
In all der Zeit in meiner Zelle
habe ich realisiert …
401
00:26:14,573 --> 00:26:18,368
Als ich dich in den Container sperrte,
musst du große Angst gehabt haben.
402
00:26:19,369 --> 00:26:21,830
Mein Geständnis ist also …
403
00:26:25,542 --> 00:26:26,751
Es tut mir leid.
404
00:26:28,753 --> 00:26:31,172
Es tut mir sehr, sehr leid.
405
00:26:32,757 --> 00:26:34,759
Nimmst du meine Entschuldigung an, Dave?
406
00:26:37,554 --> 00:26:38,763
Bitte.
407
00:26:43,435 --> 00:26:46,396
Ich werde es Sie
auf dem Heimflug wissen lassen.
408
00:26:52,152 --> 00:26:53,278
Hör auf, aufzunehmen.
409
00:27:08,084 --> 00:27:09,711
Versuchen wir es noch mal.
410
00:27:09,794 --> 00:27:11,963
Garrity, Brian Jay.
411
00:27:12,547 --> 00:27:13,757
Ich will einen Anwalt.
412
00:27:13,840 --> 00:27:15,383
Du bist nicht verhaftet.
413
00:27:16,217 --> 00:27:19,137
Du wirst hier als Person von Interesse
24 Stunden festgehalten,
414
00:27:19,220 --> 00:27:21,681
während ich entscheide,
ob ich dich verhafte oder nicht.
415
00:27:22,557 --> 00:27:25,185
Garrity, Brian Jay.
416
00:27:25,268 --> 00:27:26,269
Anwalt.
417
00:27:27,354 --> 00:27:28,897
Willst du wissen, wie ich dich fand?
418
00:27:30,565 --> 00:27:34,694
Wir haben einen Berater, der sehr gut
darin ist, jeden ausfindig zu machen,
419
00:27:34,778 --> 00:27:37,072
der glaubt, er könne untertauchen.
420
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
Auf legale Weise?
421
00:27:41,076 --> 00:27:43,203
Brian, ich versuche, dir zu helfen.
422
00:27:43,745 --> 00:27:46,164
Emily, das war kein Ja.
423
00:27:46,831 --> 00:27:48,541
Ich dachte, du seist eine der Guten.
424
00:27:48,625 --> 00:27:50,543
Ich bin eine der Guten.
425
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
Die Guten missachten
den Fünften Zusatzartikel nicht.
426
00:27:55,840 --> 00:27:58,426
Weißt du überhaupt,
womit du es hier zu tun hast?
427
00:27:58,510 --> 00:27:59,719
Ja.
428
00:27:59,803 --> 00:28:01,805
Sie warnten mich,
dass du was versuchen würdest.
429
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Okay.
430
00:28:04,391 --> 00:28:08,061
Gehen wir doch mal
ihre bisherigen Handlungen durch.
431
00:28:08,144 --> 00:28:09,521
Sie verprügelten dich.
432
00:28:10,188 --> 00:28:12,190
Sie veröffentlichten
meine Verhaftungsakte.
433
00:28:12,273 --> 00:28:13,358
Weißt du, warum?
434
00:28:14,067 --> 00:28:16,236
Weil sie mich loswerden wollen.
435
00:28:17,112 --> 00:28:20,198
Was denkst du, wird mit dir passieren,
wenn sie mich losgeworden sind?
436
00:28:21,574 --> 00:28:24,911
Im Russischen gibt es
einen Begriff für dich, Brian.
437
00:28:28,289 --> 00:28:29,791
"Brauchbarer Idiot."
438
00:28:31,543 --> 00:28:32,961
Wer sind sie?
439
00:28:33,461 --> 00:28:35,797
Was haben sie dir über Gold Star erzählt?
440
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
Gold was?
441
00:28:39,592 --> 00:28:41,678
Gold Star. Was haben sie dir erzählt?
442
00:28:42,637 --> 00:28:43,847
Weiß nicht, was das ist.
443
00:28:44,431 --> 00:28:46,141
Sicher weißt du es.
444
00:28:46,224 --> 00:28:47,684
Nein.
445
00:28:48,601 --> 00:28:51,646
Du hast es
in deinem letzten Anruf erwähnt.
446
00:28:51,730 --> 00:28:56,609
Du weißt es, weil jemand
es dir gesagt hat, um mich zu zerstören.
447
00:28:58,319 --> 00:29:00,697
Hörst du dir überhaupt zu?
448
00:29:00,780 --> 00:29:02,282
Weißt du, wie du gerade klingst?
449
00:29:02,365 --> 00:29:06,828
Du klingst wie
eine verrückte Verschwörungstheoretikerin.
450
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
Garrity, Brian Jay.
451
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Anwalt.
452
00:29:13,710 --> 00:29:14,711
Sofort.
453
00:29:25,096 --> 00:29:27,307
Hier. Das ist Ihr Treffpunkt.
454
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Sobald Damien Kontakt aufnimmt,
greift SWAT ein.
455
00:29:32,103 --> 00:29:34,606
Sie sollten Alvez und Luke
nicht teilnehmen lassen.
456
00:29:34,689 --> 00:29:37,108
- Vergessen Sie es.
- Man sieht, dass sie Agenten sind.
457
00:29:37,192 --> 00:29:38,985
Sobald Damien sie sieht, haut er ab.
458
00:29:39,068 --> 00:29:41,654
Und die Überwachung muss in jede Richtung
400 m zurück.
459
00:29:41,738 --> 00:29:42,739
Wird nicht passieren.
460
00:29:43,448 --> 00:29:45,116
Wir lassen Sie nicht aus den Augen.
461
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
Okay, aber wenn es schiefgeht,
462
00:29:48,077 --> 00:29:50,789
habe ich meinen Teil
der Abmachung eingehalten.
463
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Bringt ihn in Position.
464
00:29:56,169 --> 00:29:59,047
Das Justizministerium teilt sich
nun den Gewahrsam des Häftlings
465
00:29:59,130 --> 00:30:00,632
mit der Polizei von Iowa.
466
00:30:00,715 --> 00:30:04,511
Er wird unbegleitet zum Treffpunkt,
der Parkbank, gehen.
467
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Zivile Beamte werden ihn
ständig im Auge behalten.
468
00:30:08,932 --> 00:30:10,099
Und Voit,
469
00:30:10,183 --> 00:30:13,520
HRT-Scharfschützen haben Sie aus
drei verschiedenen Richtungen im Visier.
470
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Keinen Blödsinn.
471
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Okay.
472
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Ich bin auf der Bank.
473
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Voit unterwegs.
Scharfschützen, im Blick behalten.
474
00:31:08,491 --> 00:31:10,493
KAMERA 6
475
00:31:10,994 --> 00:31:11,911
KAMERA 3
476
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Hast du Voit im Visier?
477
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
Ja.
478
00:31:33,600 --> 00:31:36,352
Egal, was passiert, bleib an ihm dran.
479
00:31:39,230 --> 00:31:40,607
- Es ist 14 Uhr.
- Abwarten.
480
00:31:41,482 --> 00:31:43,192
Damien wird nicht zu spät kommen.
481
00:31:43,276 --> 00:31:46,988
Da kommt ein Fahrzeug aus dem Norden.
482
00:31:47,071 --> 00:31:48,823
Es rast direkt auf Sie zu.
483
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
- Ziel nähert sich.
- Feuer eröffnen.
484
00:32:04,881 --> 00:32:06,215
Hat Kevlar an den Fenstern.
485
00:32:06,299 --> 00:32:07,300
Rast auf Voit zu.
486
00:32:07,383 --> 00:32:09,719
- HRT, auf Reifen zielen.
- Auf Reifen zielen.
487
00:32:09,802 --> 00:32:10,803
Bleib an ihm dran.
488
00:32:10,887 --> 00:32:12,096
Mach ich.
489
00:32:21,189 --> 00:32:23,024
{\an8}- Los, los.
- Fahrzeug sichern.
490
00:32:23,107 --> 00:32:24,400
Tara, Luke, sichert Voit.
491
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Verstanden. Unterwegs.
492
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
Okay.
493
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Hast du ihn?
- Ja.
494
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Tür.
495
00:32:35,328 --> 00:32:36,913
FBI, Hände hoch und aussteigen.
496
00:32:38,081 --> 00:32:39,666
- Sofort.
- Im Auge behalten.
497
00:32:45,004 --> 00:32:46,005
Bitte.
498
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
Helfen Sie mir.
499
00:33:03,982 --> 00:33:05,274
Entschärfungskommando kommt.
500
00:33:05,358 --> 00:33:06,943
- Zehn Minuten.
- Luke, wiederholen.
501
00:33:07,026 --> 00:33:10,780
Die Bombe hat einen Ersatzauslöser in der
Weste. Wir können ihn nicht ausschalten.
502
00:33:10,863 --> 00:33:12,198
Zieh Voit und Tara ab.
503
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
Ist er über das Mobiltelefon verkabelt?
504
00:33:15,118 --> 00:33:18,579
{\an8}Nein, er ist an der Weste befestigt,
aber mit separatem Signal verbunden.
505
00:33:19,288 --> 00:33:23,543
Du musst den Ursprung
des Ersatzauslösers finden, Luke.
506
00:33:23,626 --> 00:33:26,337
{\an8}Ist es Radiofrequenz
oder bedingter Gegenverkehr,
507
00:33:26,421 --> 00:33:27,797
kann ich vielleicht trennen.
508
00:33:28,297 --> 00:33:29,966
{\an8}JJ, zieh Tara und Voit ab.
509
00:33:31,300 --> 00:33:34,387
Damien brachte das Handy aus
einem bestimmten Grund an der Geisel an.
510
00:33:34,470 --> 00:33:35,930
Ich glaube zur Kontaktaufnahme.
511
00:33:36,848 --> 00:33:41,728
{\an8}Ich denke, Voit sollte vor Ort bleiben,
aber ich bin nicht in Gefahr, sondern ihr.
512
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
- Was wollt ihr tun?
- So eine Chance bekommen wir nicht mehr.
513
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
Wir bleiben.
514
00:33:49,360 --> 00:33:50,445
Wie heißen Sie?
515
00:33:51,279 --> 00:33:52,280
Eddie.
516
00:33:52,363 --> 00:33:53,364
Eddie Dayton.
517
00:33:53,865 --> 00:33:55,908
Okay, Eddie. Wie ist das passiert?
518
00:33:57,118 --> 00:33:59,203
Ich arbeitete
für einen Mann und ein Mädchen.
519
00:33:59,287 --> 00:34:00,329
Kennen Sie ihre Namen?
520
00:34:00,913 --> 00:34:03,124
Er heißt Damien, ihren weiß ich nicht.
521
00:34:04,125 --> 00:34:05,543
Sie hatten nicht genug Geld,
522
00:34:05,626 --> 00:34:07,462
ich wollte raus, sie kamen mir zuvor.
523
00:34:07,545 --> 00:34:09,881
{\an8}Als ich aufwachte,
war das Ding an mir festgeschnallt
524
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
und sie sagten mir, was ich tun musste.
525
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Was?
526
00:34:13,134 --> 00:34:15,219
Wie ein Wahnsinniger
durch den Park fahren?
527
00:34:16,095 --> 00:34:19,057
Sie sagten, ein Mann säße auf der Bank.
528
00:34:19,557 --> 00:34:20,600
Sind Sie das?
529
00:34:21,225 --> 00:34:22,226
Ja.
530
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
Oh, Gott im Himmel!
531
00:34:26,856 --> 00:34:27,857
Keine Anruferkennung
532
00:34:27,940 --> 00:34:29,275
Okay.
533
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
Warten Sie, warten Sie.
Wird sie das nicht auslösen?
534
00:34:32,695 --> 00:34:34,405
Nein. Nein.
535
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
Es ist Damien.
536
00:34:37,283 --> 00:34:38,451
Wir sind hier.
537
00:34:39,285 --> 00:34:40,620
Geben Sie ihn mir oder ich zünde.
538
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
Ja.
539
00:34:54,425 --> 00:34:55,760
Du bist sicher Jade.
540
00:34:56,886 --> 00:34:58,262
Du hast Freunde mitgebracht.
541
00:34:59,097 --> 00:35:00,890
Ich würde sie nicht Freunde nennen.
542
00:35:02,100 --> 00:35:03,976
Weißt du,
was ich mit solchen Freunden tue?
543
00:35:04,060 --> 00:35:05,394
Ja. Ja.
544
00:35:05,478 --> 00:35:09,148
Du und Damien und Aiden,
ihr stecht ihnen die Augen aus.
545
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
Aber du stehst auf Tätowiernadeln.
546
00:35:11,317 --> 00:35:14,362
Opfer hat kein Tattoo,
also zeichnest du selbst eins drauf, oder?
547
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
Hab ich recht?
548
00:35:15,947 --> 00:35:18,407
- Ja.
- Hast du eins für mich ausgesucht?
549
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Ja.
550
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
Ist es ein Yin und Yang,
bring ich mich um.
551
00:35:23,663 --> 00:35:27,083
Nein, ich dachte da eher an North Star,
552
00:35:27,166 --> 00:35:28,417
da du deshalb gelogen hast.
553
00:35:28,501 --> 00:35:29,502
Das war keine Lüge.
554
00:35:29,585 --> 00:35:31,921
Und wieso sollte ich
der FBI-Schlampe glauben?
555
00:35:32,004 --> 00:35:33,673
Weil ich was weiß, was du nicht weißt.
556
00:35:35,007 --> 00:35:36,134
Was denn?
557
00:35:36,759 --> 00:35:38,511
Ich weiß, warum du dich tätowierst.
558
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
- Was macht er?
- Er lockt sie an.
559
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
{\an8}- Er wird sie alle umbringen.
- Komm schon, Luke. Den Ersatzauslöser.
560
00:35:44,225 --> 00:35:45,184
Ich arbeite daran.
561
00:35:46,352 --> 00:35:48,396
Du warst immer
von Scheißmännern umgeben.
562
00:35:48,479 --> 00:35:51,732
Dein Dad, alle in Uniform im Stuart House.
563
00:35:52,900 --> 00:35:56,571
Du hattest es dort schlechter als Damien,
aber das war okay, weil er anders war.
564
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Damien war dein Beschützer.
565
00:36:00,241 --> 00:36:02,952
Aber wo bist du jetzt, Jade?
Du telefonierst mit dem FBI
566
00:36:03,035 --> 00:36:05,538
und er ist weg.
Dafür stehen diese Tattoos.
567
00:36:06,372 --> 00:36:10,376
Weißt du, tief drinnen
bist du dein eigener Beschützer.
568
00:36:10,459 --> 00:36:11,460
Hey, hey.
569
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
Vorsicht.
570
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
Tara.
571
00:36:29,645 --> 00:36:31,230
Garcia, ich hab den Erdleiter.
572
00:36:31,814 --> 00:36:33,191
{\an8}Ist mit einem Piepser verbunden.
573
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
- Ist das schlecht?
- Nein, nur merkwürdig.
574
00:36:38,654 --> 00:36:39,989
Nein, es ist zweckmäßig.
575
00:36:40,489 --> 00:36:43,784
Piepser gehen nicht über Mobilfunkmasten.
Es ist ein einseitiges Signal.
576
00:36:43,868 --> 00:36:46,245
Ich kann es verfolgen,
aber es könnte zu lang dauern.
577
00:36:46,329 --> 00:36:47,788
Sie haben geringe Reichweite.
578
00:36:50,958 --> 00:36:52,376
Kann ich dein Telefon haben?
579
00:36:54,337 --> 00:36:55,338
Entschuldige im Voraus.
580
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
Wieso bist du so still?
581
00:37:00,009 --> 00:37:01,010
Ich denke nach.
582
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
Worüber denn?
583
00:37:03,221 --> 00:37:05,264
Wie schnell du tot bist,
wenn sie hochgeht.
584
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
Zu schnell. Deshalb wirst du es nicht tun.
585
00:37:07,475 --> 00:37:08,517
Doch.
586
00:37:08,601 --> 00:37:09,852
Nein. Wirst du nicht.
587
00:37:09,936 --> 00:37:13,189
Denn wenn du so wütend bist,
dann, weil du etwas von mir brauchst.
588
00:37:14,482 --> 00:37:15,691
Du brauchst meine Augen.
589
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Was machst du?
590
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
Hab ich richtig gerechnet, kann ich
dein Telefon als Störsender benutzen.
591
00:37:20,154 --> 00:37:22,365
Ich deaktiviere alle Signale im Park.
592
00:37:23,282 --> 00:37:24,408
Und damit auch die Bombe.
593
00:37:25,451 --> 00:37:29,330
Aber das Telefongespräch
mit Jade wird auch unterbrochen.
594
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
Tu es.
595
00:37:31,123 --> 00:37:32,875
Hör zu. Lass uns einen Deal machen.
596
00:37:33,668 --> 00:37:34,585
Ich mach keine Deals.
597
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
Nein, den hier schon,
denn Gleiches erkennt Gleiches.
598
00:37:38,631 --> 00:37:42,510
Du siehst mir in die Augen und
ich sage dir, wie du North Star findest.
599
00:37:43,928 --> 00:37:45,179
Dann kannst du mich töten.
600
00:37:45,263 --> 00:37:46,722
Das wird nicht passieren.
601
00:37:46,806 --> 00:37:48,683
Aber auch nicht,
dass du die Bombe zündest.
602
00:37:49,809 --> 00:37:51,477
Beim dritten Versuch geht sie hoch.
603
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
Komm schon.
604
00:37:54,814 --> 00:37:55,815
Das war der erste.
605
00:37:56,649 --> 00:37:57,900
Nein, du wirst es nicht tun.
606
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- Zwei.
- Nein, nein. Machen Sie es weg.
607
00:38:01,487 --> 00:38:02,613
Warten Sie, okay?
608
00:38:03,197 --> 00:38:05,199
- Nimm Voit und geh.
- Garcia, wie sieht's aus?
609
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
Bitte, bitte, bitte, bitte.
610
00:38:07,576 --> 00:38:09,120
Fast.
611
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
Fast. Fast.
612
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
SIGNAL BLOCKIERT
613
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
So.
614
00:38:37,732 --> 00:38:40,985
Alles okay. Sie kann die Weste nicht
fernzünden, aber sie ist noch scharf.
615
00:38:41,068 --> 00:38:43,404
Ihr müsst den Zünder
vom Sprengstoff lösen.
616
00:38:43,487 --> 00:38:44,530
Schwarz ist Erdung, ja?
617
00:38:44,613 --> 00:38:46,449
Ja. Sag mir, wenn du soweit bist.
618
00:38:47,241 --> 00:38:48,451
Wo sind Voits Hände?
619
00:38:48,534 --> 00:38:49,702
Aus dem Blickfeld.
620
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Wenn ich sage, schieß, schießt du.
621
00:38:55,416 --> 00:38:57,877
Die Körpersprache ist angespannt.
Vielleicht haut er ab.
622
00:39:03,466 --> 00:39:04,967
Und?
623
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
- Ja, ja, ja. Gut. Ja, los.
- Gut?
624
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Okay.
625
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
- Alles gut.
- Ja?
626
00:39:21,942 --> 00:39:23,569
- Alles gut.
- Das war's?
627
00:39:23,652 --> 00:39:24,695
Ja.
628
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
- Sie sterben nicht.
- Das war's?
629
00:39:34,121 --> 00:39:35,498
Wenn er abhauen sollte …
630
00:39:35,581 --> 00:39:40,044
Können wir mehr tun, als notwendig ist,
um ihn aufzuhalten.
631
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Ich werde es Sie
auf dem Heimflug wissen lassen.
632
00:40:04,151 --> 00:40:06,612
Hey, was machen Sie denn da? Was soll das?
633
00:40:06,695 --> 00:40:09,115
Man muss vorsichtig sein,
wenn das FBI der Feind ist.
634
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Dave, mein Profil war wohl falsch.
635
00:40:18,916 --> 00:40:22,378
Ich war mir sicher, sie löst sie
nicht aus, wenn ich sage, ihre Tattoos …
636
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
Entschuldigung angenommen.
637
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Steckt den Scheißkerl in den Transporter.
638
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Hände auseinander.
639
00:41:07,548 --> 00:41:08,549
Ihre Marke, Sir.
640
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
Ein Staatspolizist muss die Übergabe
unterschreiben.
641
00:41:12,678 --> 00:41:14,430
Freigabeunterlagen auf dem Fahrersitz?
642
00:41:14,513 --> 00:41:16,515
- Geht ganz schnell.
- Alles klar. Nur zu.
643
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
Ich sehe dir in die Augen.
644
00:41:45,961 --> 00:41:47,546
Wie kriegen wir North Star?
645
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Irgendetwas?
- Nichts. Wie sieht's aus?
646
00:42:01,894 --> 00:42:03,562
Ich soll den Director anrufen.
647
00:42:03,646 --> 00:42:04,647
Mir bleibt keine Zeit.
648
00:42:11,070 --> 00:42:12,321
Du kannst gehen.
649
00:42:15,282 --> 00:42:16,283
Brian.
650
00:42:18,994 --> 00:42:22,915
Ich habe deinetwegen alles verloren.
651
00:42:23,666 --> 00:42:27,044
Ich bitte dich nicht als FBI-Agentin,
sondern als Freundin.
652
00:42:29,046 --> 00:42:30,214
Hilf mir.
653
00:42:30,297 --> 00:42:31,298
Bitte.
654
00:42:35,886 --> 00:42:37,972
Sie sagten mir vier Worte.
655
00:42:38,889 --> 00:42:40,266
Was meinst du, vier Worte?
656
00:42:40,349 --> 00:42:43,727
Die vier Worte sind eine
"Du-kommst-aus-dem-Gefängnis-frei"-Karte.
657
00:42:44,436 --> 00:42:45,646
Wie lauten sie?
658
00:42:46,814 --> 00:42:49,275
Teresa ist in Schwierigkeiten.
659
00:42:52,486 --> 00:42:53,487
Wer ist Teresa?
660
00:42:54,572 --> 00:42:55,573
Ich weiß es nicht.
661
00:42:56,073 --> 00:42:57,908
Das sollte ich dir sagen.
662
00:43:02,788 --> 00:43:04,248
Hi, ich bin's.
663
00:43:04,331 --> 00:43:06,083
Ruf mich an. Du könntest Ärger kriegen.
664
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Ich will heute nicht allein sein.
665
00:43:49,335 --> 00:43:50,878
Ja, Sir. Verstanden.
666
00:43:52,046 --> 00:43:54,006
Ich richte es Agent Rossi aus.
667
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Wie schlimm ist es?
668
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
So schlimm, was?
669
00:44:05,476 --> 00:44:08,812
Eingeschränkter Dienst,
solange er es für angemessen hält.
670
00:44:08,896 --> 00:44:10,147
Das BAU gehört dir.
671
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
Ich will es nicht.
672
00:44:14,234 --> 00:44:15,235
Wir haben keine Wahl.
673
00:44:15,319 --> 00:44:17,321
Hey, du bist im Nachteil, na und?
674
00:44:17,404 --> 00:44:19,657
Wir wissen, was das heißt.
Es ist befristet.
675
00:44:19,740 --> 00:44:21,909
Ehe du dich versiehst,
sitzt du wieder im Sattel.
676
00:44:22,409 --> 00:44:23,577
Dave, das passiert jetzt.
677
00:44:24,203 --> 00:44:25,329
Du musst jetzt was tun.
678
00:44:27,331 --> 00:44:28,332
Emily, ich bin …
679
00:44:29,166 --> 00:44:31,085
Ich bin gerade nicht in Bestform.
680
00:44:32,711 --> 00:44:33,712
Sieh dich doch mal um.
681
00:44:34,338 --> 00:44:37,299
- Sind wir alle nicht. Ich am wenigsten.
- Was redest du da?
682
00:44:39,134 --> 00:44:41,720
Ich bat dich,
Voit im Einsatz zu ermorden.
683
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
Ich hätte auch sagen können,
er missbrauche Kinder.
684
00:44:44,932 --> 00:44:47,768
Das ist nicht dasselbe.
Außerdem ist es nicht passiert.
685
00:44:47,851 --> 00:44:48,852
Das ist egal.
686
00:44:49,395 --> 00:44:53,524
Seit meiner Verhaftung habe ich alle
Werte aufgegeben, die mir wichtig waren.
687
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
Und tut man das …
688
00:45:00,030 --> 00:45:01,990
… wird es immer schwieriger,
den Unterschied
689
00:45:02,074 --> 00:45:04,827
zwischen Verschwörung
und Verschwörungstheorie zu erkennen.
690
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
Hey, hey, hey. Ist okay.
691
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
Es ist okay.
692
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
Es ist okay.
693
00:45:32,062 --> 00:45:33,063
Es ist okay.
694
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Untertitel von: Freddie Debachy