1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Was bisher geschah … 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,095 - Hier finden du und ich ein Ende. - Lassen Sie mich nicht hier unten zurück. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - Es ist vorbei. - Können wir daheim darüber reden? 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 Ich gehe nicht heim. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - Wer hat Ihnen das angetan? - Sie. 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 Garrity zog alles zurück. 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Wo ist er? - Das weiß niemand. 8 00:00:26,401 --> 00:00:28,194 {\an8}Tut mir leid. Ich hatte keine Wahl. 9 00:00:28,278 --> 00:00:30,196 Sie hätten sonst Sheila was angetan. 10 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Wer sind "sie"? 11 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 Es hat mit einem Programm namens Gold Star zu tun. 12 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - Wessen Telefon klonten Sie? - Sebastian Gasper. 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 Finanzier der Einsatzeinheit, die Gold Star töten sollte. 14 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 Auf Sebastian Gaspers Telefon waren Aufträge. 15 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 Jedes Mitglied der Einsatzeinheit hatte ein bestimmtes Ziel, 16 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 Gold Star ist nicht nur eine Person. 17 00:00:49,090 --> 00:00:51,134 Es ist ein Programm. Das sind die Teilnehmer. 18 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 Fünf Mitglieder, fünf Zacken am Stern. 19 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 Und alles führt zum Stuart House. 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Wir haben Damien die ganze Zeit als Gold Star profiliert. 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,727 Was, wenn wir ihn in eine Falle locken? 22 00:01:00,810 --> 00:01:02,604 Kriegen wir einen, kriegen wir alle. 23 00:01:02,687 --> 00:01:04,856 Wir können diesen Damien nicht kontaktieren. 24 00:01:04,939 --> 00:01:06,357 Aber wir wissen, wer es kann. 25 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 Sie sprachen über das Sicarius-Netzwerk mit Gold Star. 26 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 - Können Sie ihn kontaktieren? - Ich kann Damien kontaktieren. 27 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 Wachmänner! Bringen Sie diesen Gefangenen zum FBI. 28 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Dies bestätigt die Übergabe des kriminellen Informanten Elias Voit 29 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 vom US Marshals Service in den Gewahrsam des Justizministeriums. 30 00:01:38,556 --> 00:01:41,309 Jegliche Ordnungswidrigkeit oder Straftat 31 00:01:41,392 --> 00:01:44,020 während des Gewahrsams des Justizministeriums 32 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 macht die vorherige Immunitätsvereinbarung null und nichtig. 33 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Noch Fragen? 34 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Unterschreiben Sie hier. 35 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 Sechs kleine Agenten sind die ganze Nacht auf. 36 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Einer ist nicht hier, denn er hat Angst zuhauf. 37 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 Eins. 38 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 Zwei. 39 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 Drei. 40 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 Vier. 41 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Fünf. 42 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 - Wir haben hier Wichtiges … - Dave? 43 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Hey! Dave? 44 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 - Voit. - Nein, nein, nein … 45 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - Dave, komm schon! - Wir spielen dieses Spiel nicht. 46 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Moment … Dave? Komm schon! 47 00:02:55,550 --> 00:02:56,885 Bist du hier? 48 00:02:56,968 --> 00:02:57,969 Hallo? 49 00:02:58,553 --> 00:03:00,138 Es ist schon zu lange her. 50 00:03:01,055 --> 00:03:02,348 Ich wollte nur Hallo sagen. 51 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 Bitte. 52 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 Bist du da, Dave? Ich bin's, Elias. 53 00:03:07,687 --> 00:03:09,898 Es ist lange her seit meinem letzten Geständnis. 54 00:03:10,398 --> 00:03:12,150 Und ich möchte unbedingt mit dir reden. 55 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 IRGENDWO IN IOWA 56 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}Wieso dauerte das so lang? 57 00:04:06,829 --> 00:04:08,331 {\an8}War nicht leicht, dich zu finden. 58 00:04:09,791 --> 00:04:10,959 {\an8}Aber du fandst mich. 59 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}Sind wir in Schwierigkeiten? 60 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Ich habe dich auch vermisst. 61 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Wir sind wohl in Schwierigkeiten. 62 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Stimmt. 63 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Erzähl. 64 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}Die Männer, die uns jagten. 65 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}Ich habe sie getötet. 66 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}Aber? 67 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}Aber Peter und Dana sind verschwunden. 68 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}Was ist mit Aiden? 69 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}Er ist tot. 70 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 Wie ist er … 71 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 Er hat wieder versucht, es zu verhindern. 72 00:05:53,895 --> 00:05:55,688 Das FBI erreichte ihn vor mir, 73 00:05:56,981 --> 00:05:58,399 und sie haben ihn getötet. 74 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Natürlich haben sie das … 75 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 Denn das tun sie immer. Sie … 76 00:06:11,329 --> 00:06:13,039 Ist er tot, sind wir die Nächsten. 77 00:06:13,581 --> 00:06:14,582 Hör zu. 78 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Vielleicht weißt du es nicht, 79 00:06:19,754 --> 00:06:22,507 aber für viele Leute wird die Wahrheit immer deutlicher, 80 00:06:22,590 --> 00:06:24,550 was mit Kindern wie uns passiert. 81 00:06:26,135 --> 00:06:27,261 Ich habe Freunde. 82 00:06:28,304 --> 00:06:29,347 Vertrau ihnen. 83 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 Wann konnten wir jemals jemandem vertrauen, Damien? 84 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 Vertraust du mir? 85 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Ja. 86 00:07:09,011 --> 00:07:10,513 Ich wollte gerade rauskommen. 87 00:07:10,596 --> 00:07:12,890 Brauchst du nicht. Wir kommen klar. Alles gut. 88 00:07:13,474 --> 00:07:16,060 - Moment mal. Stopp. Stopp mal. - Dave. 89 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 Sag mir nicht, dass ich aussetzen soll. 90 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 Das sage ich dir nicht. Ich sage, dass wir es unter Kontrolle haben. 91 00:07:23,568 --> 00:07:26,404 Und mit Voit müssen wir jede Variable unter Kontrolle haben. 92 00:07:26,487 --> 00:07:28,072 Mich könnt ihr nicht kontrollieren? 93 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Du führst Selbstgespräche. 94 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Ich führe seit Jahren Selbstgespräche. So profiliere ich. 95 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 Aber du hörst immer auf, wenn der Fall vorbei ist und dieses Mal … 96 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Hat sonst noch jemand … 97 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 Verschwinde. 98 00:07:50,803 --> 00:07:53,139 Ich … Hör zu, ich meine es nicht so. Ich … 99 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Ich brauch einen Moment. 100 00:08:04,859 --> 00:08:05,902 Was ist los? 101 00:08:06,611 --> 00:08:08,488 Voit will Damien nicht kontaktieren. 102 00:08:09,655 --> 00:08:11,407 Will nicht oder kann nicht? 103 00:08:11,949 --> 00:08:14,660 Ich kann schon. Aber Ihr Plan ist idiotisch. 104 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 Ich kontaktiere Damien, er meldet sich. 105 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Und was tue ich dann? Mein Improvisationstalent zeigen? 106 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 Er ist nicht wirklich "Ja, und"-Typ. 107 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 Wenn Kontakt besteht, wie lange dauert es, um seinen Standort zu verfolgen? 108 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Hängt vom Protokoll ab, aber höchstens ein paar Minuten. 109 00:08:28,841 --> 00:08:30,510 Los, Elias. Eine Minute bluffen? 110 00:08:30,593 --> 00:08:33,179 Sie bluffen seit einem Monat, dass Sie nicht Sicarius sind. 111 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Erst senden Sie die Nachricht, dann sagen wir, was Sie sagen sollen. 112 00:08:36,891 --> 00:08:37,934 Okay. 113 00:08:38,017 --> 00:08:39,769 Aber ich brauche eine T1-Verbindung. 114 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 Sie müssen das mit einem von uns durchgehen. Kein Computer für Sie. 115 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 Ich mache es. 116 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Nicht das erste Mal, dass ich ethische und rechtliche Grenzen überschreite. 117 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 Das habe ich nicht gehört. 118 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 Okay. Ich komme mit. Um sicherzugehen, dass Sie sich benehmen. 119 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - Gehen wir. - Toll. 120 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 Hey, können wir die abnehmen? Sie reiben mich wund. 121 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 - Nein. - Nein. 122 00:08:58,871 --> 00:09:00,206 Ich habe nur Prentiss gefragt. 123 00:09:00,289 --> 00:09:01,666 Jeder ist ein Komiker. 124 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Okay. 125 00:09:11,259 --> 00:09:13,094 VPN steht, und jetzt? 126 00:09:13,177 --> 00:09:15,054 Es ist eine zweistufige Authentifizierung. 127 00:09:15,137 --> 00:09:17,807 Sie schicken ihm eine Nachricht im OpenWeb 128 00:09:17,890 --> 00:09:21,477 und dann schickt er Ihnen einen Link zum Darknet. 129 00:09:21,561 --> 00:09:22,728 Domain des OpenWeb? 130 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Nice-n-neighborly.com. 131 00:09:24,647 --> 00:09:27,108 Was? Ein Online-Schwarzes-Brett, 132 00:09:27,191 --> 00:09:30,278 wo Leute ihre nicht ganz so geheime rassistische Meinung posten? 133 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 Ja, ganz genau. 134 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Die Strafverfolgungsbehörde kann es nicht mehr überwachen. 135 00:09:34,824 --> 00:09:38,077 Es ist perfekt für Typen wie Damien und mich. 136 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 Ich bin drin. Wie lautet die Nachricht? 137 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 "Suche nach Der moderne Prometheus. Bitte antworten." 138 00:09:44,834 --> 00:09:46,419 Er wird wissen, was das bedeutet. 139 00:09:49,338 --> 00:09:51,048 Könnte mich an so einen Raum gewöhnen. 140 00:09:52,049 --> 00:09:54,552 Gemütlich, keine Fenster. 141 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - Aber das hier bräuchte ich nicht. - Hände weg, Arschloch. 142 00:09:59,348 --> 00:10:01,517 - Legen Sie es weg. - Nein, schon okay. 143 00:10:01,601 --> 00:10:02,810 Ich wollte die verbrennen. 144 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Was ist mit Ihnen beiden? Da ist so ein Vibe. 145 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 Ich kann … Nein, nein. 146 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 Ich kann hier nicht bleiben. 147 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 Ich gehe … Ja … 148 00:10:17,617 --> 00:10:20,119 Ich werde ins Großraumbüro gehen. 149 00:10:20,995 --> 00:10:21,996 Sie riechen. 150 00:10:22,580 --> 00:10:24,498 Man kann in Einzelhaft nicht oft duschen. 151 00:10:24,582 --> 00:10:26,167 Das habe ich nicht gemeint. 152 00:10:26,250 --> 00:10:27,251 Es ist … 153 00:10:28,502 --> 00:10:29,879 … als hätten Sie geschissen. 154 00:10:29,962 --> 00:10:32,798 Ja. Sie hat recht, Mann. Ich meine, Sie … 155 00:10:33,299 --> 00:10:34,675 Sie stinken. 156 00:10:34,759 --> 00:10:36,719 Nicht duschen, das verstehe ich. 157 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 Aber nicht abwischen? 158 00:10:44,977 --> 00:10:47,897 Überlegen wir mal gemeinsam, was Elias zu Damien sagen wird. 159 00:10:47,980 --> 00:10:49,440 Was wissen wir? 160 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Wir wissen, dass Gold Star eine Einheit von fünf ist und einer tot ist. 161 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 Wir identifizierten Jade Waters. Ihre Signatur sind Tattoo-Nadeln. 162 00:10:57,490 --> 00:10:59,492 Sie ließ ihr Auto in Utah zurück. 163 00:10:59,575 --> 00:11:01,452 Vermutlich wurde ihr zur Flucht verholfen. 164 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 Basierend auf ihrem Profil vertraut sie nur einem anderen Gold Star. 165 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Vermutlich Damien. Er ist am besten ausgebildet. 166 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 Sie habe sich ziemlich sicher zusammengetan. 167 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 Die meisten Verschwörungstheoretiker sehen das FBI als Feind. 168 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Ich vermute, Jade und Damien sind keine Ausnahme. 169 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - Sie vermuten richtig. - Dann ist das unser Spielzug. 170 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 Sie sagen Damien, dass das FBI ihm seit dem Einsatzteam auf der Spur ist. 171 00:11:25,101 --> 00:11:28,145 Sie haben Informationen über ihre Ermittlungen, 172 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 werden sie ihm aber nur persönlich mitteilen. 173 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Reicht das, um 90 Sekunden lang zu improvisieren? 174 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Ich werde langsam reden. 175 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Der moderne Prometheus. 176 00:11:39,782 --> 00:11:42,284 Das ist der Untertitel von Mary Shelleys Frankenstein. 177 00:11:42,368 --> 00:11:44,078 Aber wieso ist das wichtig? 178 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 Ich schlug Damien vor, es zu lesen um sich selbst besser zu verstehen. 179 00:11:48,541 --> 00:11:50,126 Dass er ein Monster ist? 180 00:11:50,209 --> 00:11:51,335 Er ist kein Monster. 181 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 In den Filmen schon. Aber im Buch ist er hyper-intelligent. 182 00:11:56,757 --> 00:11:58,718 Der Arzt, der ihn erschuf, ist das Monster. 183 00:12:00,136 --> 00:12:01,470 Wer erschuf ihn? 184 00:12:02,972 --> 00:12:04,223 Ich weiß es nicht. 185 00:12:04,306 --> 00:12:05,349 Und Damien auch nicht. 186 00:12:07,268 --> 00:12:08,519 Das stimmt aber nicht. 187 00:12:09,228 --> 00:12:11,647 Wir wissen, wer ihn erschuf, oder? 188 00:12:11,731 --> 00:12:13,357 Der hinter Stuart House steckte. 189 00:12:13,441 --> 00:12:15,943 Sie erschufen einen Killer mit einer Verschwörungstheorie. 190 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 Dr. Lewis, 191 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 was unterscheidet eine Verschwörung von einer Verschwörungstheorie? 192 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Verschwörungen sind beweisbar, Verschwörungstheorien nicht. 193 00:12:25,828 --> 00:12:28,956 Zum Beispiel kommt Sexhandel mit Kindern vor. 194 00:12:29,540 --> 00:12:30,958 Das ist eine Verschwörung. 195 00:12:31,459 --> 00:12:34,044 Aber er passiert nicht im Keller einer Pizzeria. 196 00:12:34,128 --> 00:12:38,007 - Das ist eine Verschwörungstheorie. - Wenden Sie Ihre Logik nun auf Damien an. 197 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 Wie könnte eine Verschwörungstheorie Damien erschaffen? 198 00:12:42,094 --> 00:12:43,179 Er wurde herangezogen, 199 00:12:44,346 --> 00:12:47,057 ins Stuart House gesteckt, missbraucht und dann … 200 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Von einer privaten Militärfirma ausgewählt, 201 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 die ihn auf Missionen schickte, die sein Trauma widerspiegelten. 202 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Das ist was, ein 10-jähriges psychologisches Projekt? 203 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 Mindestens. Koordiniert, organisiert. 204 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Dagegen wirkt das Stanford-Prison-Experiment drollig. 205 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Und wieder frage ich. 206 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Was unterscheidet eine Verschwörung von einer Verschwörungstheorie? 207 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 Denn heutzutage lässt sich das schwer sagen. 208 00:13:18,422 --> 00:13:20,466 Es ist zwei Stunden her. Er ruft nicht an. 209 00:13:21,300 --> 00:13:22,635 Schickt ihn zurück. 210 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - Moment. Jemand hat geantwortet. - Womit? 211 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 Mit einem Link zu einer verschlüsselten Internetplattform. 212 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 Ich führe eine Diagnose durch. 213 00:13:35,147 --> 00:13:38,609 Sie heißt Code Carriers. 214 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Keine Malware gefunden 215 00:13:39,860 --> 00:13:41,237 Das ist echt. Keine Falle. 216 00:13:41,320 --> 00:13:42,404 - Zurückhacken? - Ja. 217 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 Sobald er sich einloggt, hab ich ihn eine Minute später. 218 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Weiterleiten 219 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Da ist er. 220 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 Sie sollten ihn nicht warten lassen. 221 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 Beginne mit der Verfolgung meines Routers. 222 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 Je länger Sie zögern, desto eher wird er Sie aufspüren. 223 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Ignorier ihn. Tu, was du tun musst, Penelope. 224 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - Sie werden ihn verlieren, Penelope. - Das riskiere ich. 225 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 Oh, Gott … 226 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Stopp. 227 00:14:11,684 --> 00:14:12,518 EINLASSEN 228 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Hallo. 229 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Ich bin hier. 230 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Beweise, dass du es bist. 231 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 "Hüte dich, denn ich bin furchtlos und daher mächtig." Mary Shelley. 232 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Es ist schon lange her. 233 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 Was treibt dich aus der Reserve? 234 00:15:04,278 --> 00:15:05,696 Du hast Chaos angerichtet. 235 00:15:05,779 --> 00:15:07,615 Sieben Leichen in unter zwei Wochen. 236 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 Ist das dein Problem? 237 00:15:10,034 --> 00:15:13,078 Es ist etwas laut. Strafverfolgungsbehörde hat's bemerkt. 238 00:15:13,162 --> 00:15:14,872 Das ist nicht gut für mich. 239 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 Ich dachte, du kennst dich gut mit OPSEC aus. 240 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Ich kenne mich gut mit OPSEC aus. 241 00:15:19,043 --> 00:15:22,171 "Paranoid" war, glaube ich, das Wort, das du benutzt hast. 242 00:15:22,755 --> 00:15:24,048 Das ist es immer noch. 243 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 Aber als ein hirnloser Polizist seine augenlose Frau zur Polizei brachte, 244 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 hielt ich es für meine Aufgabe, alles herauszufinden, was das FBI weiß. 245 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 Und die wissen viel, mein Freund. 246 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 Wie viel? 247 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 Kann ich so nicht sagen. 248 00:15:41,231 --> 00:15:43,108 Wir müssen uns persönlich treffen. 249 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Du sagtest, es gäbe nur eine wahre OPSEC-Maßnahme. 250 00:15:53,202 --> 00:15:54,453 Und zwar Anonymität. 251 00:15:55,079 --> 00:15:57,623 Aber jetzt willst du dich persönlich treffen. 252 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 Ich bin einfach ein Freund, der versucht, einem Freund zu helfen, wie immer schon. 253 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 Mir das Einsatzteam zu liefern, als wir auf dem Netzwerk sprachen, war eine Sache. 254 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 Das ist etwas anderes. 255 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Okay, werden wir es tun oder nicht? 256 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Verbindung abgebrochen. 257 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Sie gaben ihm das Einsatzteam und haben uns das nicht gesagt? 258 00:16:33,200 --> 00:16:34,910 Sie haben mich nicht gefragt. 259 00:16:34,994 --> 00:16:36,912 Okay. Bringt ihn zurück. 260 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 Moment. 261 00:16:40,833 --> 00:16:43,002 Zeit und Ort für das Treffen. Davenport, Iowa. 262 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Ich nehme also an, wir tun es. 263 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - Soll ich eine Zahnbürste einpacken? - Scheiße. 264 00:16:49,049 --> 00:16:50,259 - Klingt wie ein Ja. - Nein. 265 00:16:50,926 --> 00:16:52,386 Das hat nichts mit Ihnen zu tun. 266 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Oh, mein Gott. 267 00:17:01,145 --> 00:17:02,980 Politico hat deine Verhaftungsakte. 268 00:17:03,063 --> 00:17:04,815 Die Anklage wurde zurückgezogen. 269 00:17:04,898 --> 00:17:05,983 Ja, das ist egal. 270 00:17:06,066 --> 00:17:08,360 Sie haben das Fahndungsfoto, den Bericht. 271 00:17:08,444 --> 00:17:09,445 Es ist schlimm. 272 00:17:09,528 --> 00:17:11,196 Wie viel Zeit bleibt mir? 273 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 Sobald der Director es herausfindet, in 24 Stunden vielleicht. 274 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Kann ich kurz mit ihm reden? 275 00:17:25,586 --> 00:17:27,504 Voit wird das zu seinem Vorteil ausnutzen. 276 00:17:27,588 --> 00:17:28,839 Das weiß ich. 277 00:17:29,798 --> 00:17:30,799 Profilieren wir ihn, 278 00:17:31,967 --> 00:17:35,220 überlegen wir uns seine Schritte, hier angefangen. 279 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Voit will am Einsatz teilnehmen. 280 00:17:38,932 --> 00:17:40,225 Die Antwort wird Nein sein. 281 00:17:40,309 --> 00:17:42,478 Selbst der Director wäre nicht so leichtsinnig. 282 00:17:43,270 --> 00:17:44,688 Voit hierher zu bringen, okay. 283 00:17:44,772 --> 00:17:48,275 Ihn nach Davenport zu bringen, absolut nicht. 284 00:17:48,358 --> 00:17:52,571 Aber Voit kann ein "Nein" in ein "Ja" verwandeln, angefangen mit … 285 00:17:53,363 --> 00:17:54,198 … was? 286 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 Okay. Was wissen wir über diesen Treffpunkt? 287 00:17:57,242 --> 00:17:58,952 Es ist ein öffentlicher Park in Iowa. 288 00:17:59,036 --> 00:18:00,454 Viel offener Raum. 289 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Gut. Dann können wir Damien kommen sehen. 290 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Toll. Und Damien wird Sie auch sehen. 291 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 Dann werden wir alle Optionen durchdenken, bei denen Voit in der Zelle bleibt, 292 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 aber er wird schon eine Möglichkeit gefunden haben, sie zu umgehen. 293 00:18:12,716 --> 00:18:14,551 Einen Agenten als Voit ausgeben? 294 00:18:15,219 --> 00:18:16,345 Damien kennt meine Stimme. 295 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 Sobald der Agent was sagt, ist er weg. Ich muss es tun. 296 00:18:19,264 --> 00:18:20,516 Er hat uns eingekesselt. 297 00:18:20,599 --> 00:18:23,018 Das kann er am besten. Einkesseln. 298 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Was? 299 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 Er ergriff zusätzliche Maßnahmen, um sich bei dem Anruf zu schützen. 300 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 Sie Mistkerl. 301 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - Wer? Ich? - Ja, Sie. 302 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Sie sagten Damien vor unseren Augen etwas Geheimes. 303 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 Wie denn? 304 00:18:38,700 --> 00:18:42,663 Als er da auf den Schreibtisch klopfte, während sie sprachen, das war Morsecode. 305 00:18:42,746 --> 00:18:45,958 - Ihr habt es nicht unterbunden? - Ich wollte wissen, was er damit vorhat. 306 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 Aber jetzt verschaffen wir uns damit einen Vorteil ihm gegenüber. 307 00:18:49,253 --> 00:18:50,337 Ich kann das erklären. 308 00:18:50,420 --> 00:18:51,463 Was hat er gesagt? 309 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 "Ziel finden. Codename North Star." 310 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - Was, zum Teufel, ist North Star? - Nichts. 311 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 Nichts? Nichts ließ Damien auf magische Weise seine Meinung ändern. 312 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 Wie kriegt man Verschwörungstheoretiker dazu, zu tun, was man will? 313 00:19:01,348 --> 00:19:03,183 Man zieht sie tiefer in die Situation, 314 00:19:03,267 --> 00:19:04,852 verspricht ihnen mehr Verschwörung. 315 00:19:04,935 --> 00:19:06,478 North Star ist nichts. 316 00:19:07,146 --> 00:19:09,106 Aber es hat funktioniert. Gern geschehen. 317 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 Jetzt stehen wir also wieder am Anfang. 318 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 Damien wird morgen um 14 Uhr auftauchen und nur Voit akzeptieren. 319 00:19:15,529 --> 00:19:17,114 Mit einer kleinen Änderung. 320 00:19:17,197 --> 00:19:19,199 Ich werde nicht im Einsatz sein, du schon. 321 00:19:19,283 --> 00:19:20,450 Ich? 322 00:19:20,534 --> 00:19:21,785 Ja, du. 323 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Ich dachte, du müsstest alle Variablen kontrollieren. 324 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 Alle Variablen haben sich geändert, wir müssen uns mit ihnen ändern. 325 00:19:27,958 --> 00:19:31,211 Näher kommt Voit der Freiheit nicht. 326 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 Wittert er eine Chance, ergreift er sie. 327 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 Und wir werden das nicht zulassen. 328 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Es sei denn, doch. 329 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Ich meine, wenn er abhauen sollte … 330 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 Können wir mehr tun, als notwendig ist, um ihn aufzuhalten. 331 00:19:51,315 --> 00:19:53,692 Nicht machbar. Voit ist ein zu großes Fluchtrisiko. 332 00:19:53,775 --> 00:19:55,736 Sie lassen ihn nie aus der Zelle. 333 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Doch, das werden sie. 334 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Er steigt in das verdammte Flugzeug. 335 00:20:00,574 --> 00:20:04,036 Sagt dem Director, dass Gold Star nur so aufgehalten werden kann. 336 00:20:04,786 --> 00:20:05,913 Er wird es tun. 337 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 Da bist du ja. 338 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 Was brauchen Sie? 339 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 - Können Sie das tun? - Ja. 340 00:20:22,095 --> 00:20:23,263 Ohne Fingerabdrücke? 341 00:20:24,097 --> 00:20:25,098 Ja. 342 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Raustreten. 343 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Okay. Gehen wir. 344 00:21:18,819 --> 00:21:20,696 Wie lieferten Sie Damien das Einsatzteam? 345 00:21:21,613 --> 00:21:23,323 Er wollte wissen, wer ihn jagt. 346 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 Bei Online-Drogengeschäften zahlt man Bitcoin auf Treuhandkonten ein. 347 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 Vielleicht funktioniert das ja bei Mord genauso. 348 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 Dieselbe kombinatorische Arbeit wie bei BAU, nur schneller. 349 00:21:36,044 --> 00:21:38,255 Sie wissen, dass der Director die NSA bereits 350 00:21:38,338 --> 00:21:41,842 nach allem und jedem namens North Star suchen lässt. 351 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 Zeitverschwendung. Aber erzählen Sie weiter. 352 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 Heilige Scheiße. 353 00:21:48,515 --> 00:21:50,809 Ich las darüber in Daves Buch. Ist das echt? 354 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Hände. 355 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Füße zusammen. 356 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Er ist gesichert. 357 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 Wie hast du das in deinem Buch formuliert, Dave? 358 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 "Räder hoch." 359 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Herein. 360 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 Es ist erledigt. 361 00:23:12,849 --> 00:23:14,309 Hab ein paar Leute kontaktiert. 362 00:23:14,393 --> 00:23:16,895 Sie fanden das Wegwerf-Handy mit seiner bekannten GPS. 363 00:23:16,978 --> 00:23:19,189 Anschließend informierten sie die örtliche Polizei 364 00:23:19,272 --> 00:23:21,525 über den Bundesfall in ihrem Zuständigkeitsbereich. 365 00:23:21,608 --> 00:23:22,651 Anonym? 366 00:23:22,734 --> 00:23:24,528 Ja. Abgesehen davon … 367 00:23:24,611 --> 00:23:25,612 Fragen Sie nicht. 368 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 Bleiben Sie als Beobachter hier. 369 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Wie geht's dir, Brian? 370 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Hey, Leute. 371 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 Wie hoch ist wohl der CO2-Fußabdruck dieses Dings? 372 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 Sie denken alle, ich sei ein Mörder. 373 00:24:02,607 --> 00:24:04,109 Wollen Sie was Verrücktes hören? 374 00:24:04,734 --> 00:24:07,195 Wissen Sie noch den Mann, den ich in Notwehr erschoss? 375 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Tyler Green. 376 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 Mein Anwalt meinte, ein örtlicher Polizist habe eine Aussage gemacht. 377 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 Und in der Aussage gab der Polizist an, 378 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 er habe gesehen, wie Penelope Garcia 379 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 Tyler Green etwas ins Ohr flüsterte und es kam ihm wie etwas Romantisches vor. 380 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Das ist verrückt, oder? 381 00:24:36,141 --> 00:24:37,350 Vielleicht doch nicht. 382 00:24:37,434 --> 00:24:38,435 Das reicht. 383 00:24:39,019 --> 00:24:40,187 Wieso reicht das, Luke? 384 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 Laut Gefangenentransport-Protokoll dürfen wir uns nicht einlassen. 385 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 Tun Sie uns also einen Gefallen, und halten Sie den Mund. 386 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Sei's drum, ich will nur sichergehen, dass ich das richtig verstehe. 387 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 An Tynelope ist was dran, und das macht Luke verrückt. 388 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 Was soll das? Ist das ein Starrwettbewerb? 389 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Wer hat Sie erwischt, Elias? 390 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Wenn Sie etwas zu sagen haben, sagen Sie es mir. 391 00:25:40,163 --> 00:25:41,915 Okay, ich habe was zu sagen. 392 00:25:42,791 --> 00:25:44,918 Vielmehr habe ich etwas zu gestehen. 393 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Moment. 394 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 - Penelope, nimm das auf. - Ja. 395 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 Aufnahme läuft. 396 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Bitte fahren Sie fort. 397 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 Ich hatte viel Zeit, um über diesen Moment nachzudenken. 398 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 Diesen Moment, wenn du und ich uns endlich wiedersehen. 399 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 Ich habe überhaupt nicht an Sie gedacht. 400 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 In all der Zeit in meiner Zelle habe ich realisiert … 401 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 Als ich dich in den Container sperrte, musst du große Angst gehabt haben. 402 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 Mein Geständnis ist also … 403 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 Es tut mir leid. 404 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 Es tut mir sehr, sehr leid. 405 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Nimmst du meine Entschuldigung an, Dave? 406 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 Bitte. 407 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 Ich werde es Sie auf dem Heimflug wissen lassen. 408 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 Hör auf, aufzunehmen. 409 00:27:08,084 --> 00:27:09,711 Versuchen wir es noch mal. 410 00:27:09,794 --> 00:27:11,963 Garrity, Brian Jay. 411 00:27:12,547 --> 00:27:13,757 Ich will einen Anwalt. 412 00:27:13,840 --> 00:27:15,383 Du bist nicht verhaftet. 413 00:27:16,217 --> 00:27:19,137 Du wirst hier als Person von Interesse 24 Stunden festgehalten, 414 00:27:19,220 --> 00:27:21,681 während ich entscheide, ob ich dich verhafte oder nicht. 415 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 Garrity, Brian Jay. 416 00:27:25,268 --> 00:27:26,269 Anwalt. 417 00:27:27,354 --> 00:27:28,897 Willst du wissen, wie ich dich fand? 418 00:27:30,565 --> 00:27:34,694 Wir haben einen Berater, der sehr gut darin ist, jeden ausfindig zu machen, 419 00:27:34,778 --> 00:27:37,072 der glaubt, er könne untertauchen. 420 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Auf legale Weise? 421 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Brian, ich versuche, dir zu helfen. 422 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 Emily, das war kein Ja. 423 00:27:46,831 --> 00:27:48,541 Ich dachte, du seist eine der Guten. 424 00:27:48,625 --> 00:27:50,543 Ich bin eine der Guten. 425 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 Die Guten missachten den Fünften Zusatzartikel nicht. 426 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 Weißt du überhaupt, womit du es hier zu tun hast? 427 00:27:58,510 --> 00:27:59,719 Ja. 428 00:27:59,803 --> 00:28:01,805 Sie warnten mich, dass du was versuchen würdest. 429 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Okay. 430 00:28:04,391 --> 00:28:08,061 Gehen wir doch mal ihre bisherigen Handlungen durch. 431 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 Sie verprügelten dich. 432 00:28:10,188 --> 00:28:12,190 Sie veröffentlichten meine Verhaftungsakte. 433 00:28:12,273 --> 00:28:13,358 Weißt du, warum? 434 00:28:14,067 --> 00:28:16,236 Weil sie mich loswerden wollen. 435 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 Was denkst du, wird mit dir passieren, wenn sie mich losgeworden sind? 436 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Im Russischen gibt es einen Begriff für dich, Brian. 437 00:28:28,289 --> 00:28:29,791 "Brauchbarer Idiot." 438 00:28:31,543 --> 00:28:32,961 Wer sind sie? 439 00:28:33,461 --> 00:28:35,797 Was haben sie dir über Gold Star erzählt? 440 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 Gold was? 441 00:28:39,592 --> 00:28:41,678 Gold Star. Was haben sie dir erzählt? 442 00:28:42,637 --> 00:28:43,847 Weiß nicht, was das ist. 443 00:28:44,431 --> 00:28:46,141 Sicher weißt du es. 444 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 Nein. 445 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 Du hast es in deinem letzten Anruf erwähnt. 446 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 Du weißt es, weil jemand es dir gesagt hat, um mich zu zerstören. 447 00:28:58,319 --> 00:29:00,697 Hörst du dir überhaupt zu? 448 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 Weißt du, wie du gerade klingst? 449 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 Du klingst wie eine verrückte Verschwörungstheoretikerin. 450 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 Garrity, Brian Jay. 451 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Anwalt. 452 00:29:13,710 --> 00:29:14,711 Sofort. 453 00:29:25,096 --> 00:29:27,307 Hier. Das ist Ihr Treffpunkt. 454 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 Sobald Damien Kontakt aufnimmt, greift SWAT ein. 455 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 Sie sollten Alvez und Luke nicht teilnehmen lassen. 456 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - Vergessen Sie es. - Man sieht, dass sie Agenten sind. 457 00:29:37,192 --> 00:29:38,985 Sobald Damien sie sieht, haut er ab. 458 00:29:39,068 --> 00:29:41,654 Und die Überwachung muss in jede Richtung 400 m zurück. 459 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Wird nicht passieren. 460 00:29:43,448 --> 00:29:45,116 Wir lassen Sie nicht aus den Augen. 461 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 Okay, aber wenn es schiefgeht, 462 00:29:48,077 --> 00:29:50,789 habe ich meinen Teil der Abmachung eingehalten. 463 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Bringt ihn in Position. 464 00:29:56,169 --> 00:29:59,047 Das Justizministerium teilt sich nun den Gewahrsam des Häftlings 465 00:29:59,130 --> 00:30:00,632 mit der Polizei von Iowa. 466 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 Er wird unbegleitet zum Treffpunkt, der Parkbank, gehen. 467 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Zivile Beamte werden ihn ständig im Auge behalten. 468 00:30:08,932 --> 00:30:10,099 Und Voit, 469 00:30:10,183 --> 00:30:13,520 HRT-Scharfschützen haben Sie aus drei verschiedenen Richtungen im Visier. 470 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Keinen Blödsinn. 471 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Okay. 472 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Ich bin auf der Bank. 473 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 Voit unterwegs. Scharfschützen, im Blick behalten. 474 00:31:08,491 --> 00:31:10,493 KAMERA 6 475 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 KAMERA 3 476 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Hast du Voit im Visier? 477 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 Ja. 478 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Egal, was passiert, bleib an ihm dran. 479 00:31:39,230 --> 00:31:40,607 - Es ist 14 Uhr. - Abwarten. 480 00:31:41,482 --> 00:31:43,192 Damien wird nicht zu spät kommen. 481 00:31:43,276 --> 00:31:46,988 Da kommt ein Fahrzeug aus dem Norden. 482 00:31:47,071 --> 00:31:48,823 Es rast direkt auf Sie zu. 483 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - Ziel nähert sich. - Feuer eröffnen. 484 00:32:04,881 --> 00:32:06,215 Hat Kevlar an den Fenstern. 485 00:32:06,299 --> 00:32:07,300 Rast auf Voit zu. 486 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 - HRT, auf Reifen zielen. - Auf Reifen zielen. 487 00:32:09,802 --> 00:32:10,803 Bleib an ihm dran. 488 00:32:10,887 --> 00:32:12,096 Mach ich. 489 00:32:21,189 --> 00:32:23,024 {\an8}- Los, los. - Fahrzeug sichern. 490 00:32:23,107 --> 00:32:24,400 Tara, Luke, sichert Voit. 491 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Verstanden. Unterwegs. 492 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 Okay. 493 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Hast du ihn? - Ja. 494 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Tür. 495 00:32:35,328 --> 00:32:36,913 FBI, Hände hoch und aussteigen. 496 00:32:38,081 --> 00:32:39,666 - Sofort. - Im Auge behalten. 497 00:32:45,004 --> 00:32:46,005 Bitte. 498 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 Helfen Sie mir. 499 00:33:03,982 --> 00:33:05,274 Entschärfungskommando kommt. 500 00:33:05,358 --> 00:33:06,943 - Zehn Minuten. - Luke, wiederholen. 501 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 Die Bombe hat einen Ersatzauslöser in der Weste. Wir können ihn nicht ausschalten. 502 00:33:10,863 --> 00:33:12,198 Zieh Voit und Tara ab. 503 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 Ist er über das Mobiltelefon verkabelt? 504 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}Nein, er ist an der Weste befestigt, aber mit separatem Signal verbunden. 505 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 Du musst den Ursprung des Ersatzauslösers finden, Luke. 506 00:33:23,626 --> 00:33:26,337 {\an8}Ist es Radiofrequenz oder bedingter Gegenverkehr, 507 00:33:26,421 --> 00:33:27,797 kann ich vielleicht trennen. 508 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 {\an8}JJ, zieh Tara und Voit ab. 509 00:33:31,300 --> 00:33:34,387 Damien brachte das Handy aus einem bestimmten Grund an der Geisel an. 510 00:33:34,470 --> 00:33:35,930 Ich glaube zur Kontaktaufnahme. 511 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}Ich denke, Voit sollte vor Ort bleiben, aber ich bin nicht in Gefahr, sondern ihr. 512 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - Was wollt ihr tun? - So eine Chance bekommen wir nicht mehr. 513 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Wir bleiben. 514 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Wie heißen Sie? 515 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Eddie. 516 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 Eddie Dayton. 517 00:33:53,865 --> 00:33:55,908 Okay, Eddie. Wie ist das passiert? 518 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 Ich arbeitete für einen Mann und ein Mädchen. 519 00:33:59,287 --> 00:34:00,329 Kennen Sie ihre Namen? 520 00:34:00,913 --> 00:34:03,124 Er heißt Damien, ihren weiß ich nicht. 521 00:34:04,125 --> 00:34:05,543 Sie hatten nicht genug Geld, 522 00:34:05,626 --> 00:34:07,462 ich wollte raus, sie kamen mir zuvor. 523 00:34:07,545 --> 00:34:09,881 {\an8}Als ich aufwachte, war das Ding an mir festgeschnallt 524 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 und sie sagten mir, was ich tun musste. 525 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Was? 526 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 Wie ein Wahnsinniger durch den Park fahren? 527 00:34:16,095 --> 00:34:19,057 Sie sagten, ein Mann säße auf der Bank. 528 00:34:19,557 --> 00:34:20,600 Sind Sie das? 529 00:34:21,225 --> 00:34:22,226 Ja. 530 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 Oh, Gott im Himmel! 531 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 Keine Anruferkennung 532 00:34:27,940 --> 00:34:29,275 Okay. 533 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 Warten Sie, warten Sie. Wird sie das nicht auslösen? 534 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 Nein. Nein. 535 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Es ist Damien. 536 00:34:37,283 --> 00:34:38,451 Wir sind hier. 537 00:34:39,285 --> 00:34:40,620 Geben Sie ihn mir oder ich zünde. 538 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Ja. 539 00:34:54,425 --> 00:34:55,760 Du bist sicher Jade. 540 00:34:56,886 --> 00:34:58,262 Du hast Freunde mitgebracht. 541 00:34:59,097 --> 00:35:00,890 Ich würde sie nicht Freunde nennen. 542 00:35:02,100 --> 00:35:03,976 Weißt du, was ich mit solchen Freunden tue? 543 00:35:04,060 --> 00:35:05,394 Ja. Ja. 544 00:35:05,478 --> 00:35:09,148 Du und Damien und Aiden, ihr stecht ihnen die Augen aus. 545 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Aber du stehst auf Tätowiernadeln. 546 00:35:11,317 --> 00:35:14,362 Opfer hat kein Tattoo, also zeichnest du selbst eins drauf, oder? 547 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 Hab ich recht? 548 00:35:15,947 --> 00:35:18,407 - Ja. - Hast du eins für mich ausgesucht? 549 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Ja. 550 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 Ist es ein Yin und Yang, bring ich mich um. 551 00:35:23,663 --> 00:35:27,083 Nein, ich dachte da eher an North Star, 552 00:35:27,166 --> 00:35:28,417 da du deshalb gelogen hast. 553 00:35:28,501 --> 00:35:29,502 Das war keine Lüge. 554 00:35:29,585 --> 00:35:31,921 Und wieso sollte ich der FBI-Schlampe glauben? 555 00:35:32,004 --> 00:35:33,673 Weil ich was weiß, was du nicht weißt. 556 00:35:35,007 --> 00:35:36,134 Was denn? 557 00:35:36,759 --> 00:35:38,511 Ich weiß, warum du dich tätowierst. 558 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - Was macht er? - Er lockt sie an. 559 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- Er wird sie alle umbringen. - Komm schon, Luke. Den Ersatzauslöser. 560 00:35:44,225 --> 00:35:45,184 Ich arbeite daran. 561 00:35:46,352 --> 00:35:48,396 Du warst immer von Scheißmännern umgeben. 562 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 Dein Dad, alle in Uniform im Stuart House. 563 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 Du hattest es dort schlechter als Damien, aber das war okay, weil er anders war. 564 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Damien war dein Beschützer. 565 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 Aber wo bist du jetzt, Jade? Du telefonierst mit dem FBI 566 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 und er ist weg. Dafür stehen diese Tattoos. 567 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 Weißt du, tief drinnen bist du dein eigener Beschützer. 568 00:36:10,459 --> 00:36:11,460 Hey, hey. 569 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Vorsicht. 570 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Tara. 571 00:36:29,645 --> 00:36:31,230 Garcia, ich hab den Erdleiter. 572 00:36:31,814 --> 00:36:33,191 {\an8}Ist mit einem Piepser verbunden. 573 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - Ist das schlecht? - Nein, nur merkwürdig. 574 00:36:38,654 --> 00:36:39,989 Nein, es ist zweckmäßig. 575 00:36:40,489 --> 00:36:43,784 Piepser gehen nicht über Mobilfunkmasten. Es ist ein einseitiges Signal. 576 00:36:43,868 --> 00:36:46,245 Ich kann es verfolgen, aber es könnte zu lang dauern. 577 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 Sie haben geringe Reichweite. 578 00:36:50,958 --> 00:36:52,376 Kann ich dein Telefon haben? 579 00:36:54,337 --> 00:36:55,338 Entschuldige im Voraus. 580 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 Wieso bist du so still? 581 00:37:00,009 --> 00:37:01,010 Ich denke nach. 582 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Worüber denn? 583 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 Wie schnell du tot bist, wenn sie hochgeht. 584 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 Zu schnell. Deshalb wirst du es nicht tun. 585 00:37:07,475 --> 00:37:08,517 Doch. 586 00:37:08,601 --> 00:37:09,852 Nein. Wirst du nicht. 587 00:37:09,936 --> 00:37:13,189 Denn wenn du so wütend bist, dann, weil du etwas von mir brauchst. 588 00:37:14,482 --> 00:37:15,691 Du brauchst meine Augen. 589 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Was machst du? 590 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Hab ich richtig gerechnet, kann ich dein Telefon als Störsender benutzen. 591 00:37:20,154 --> 00:37:22,365 Ich deaktiviere alle Signale im Park. 592 00:37:23,282 --> 00:37:24,408 Und damit auch die Bombe. 593 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 Aber das Telefongespräch mit Jade wird auch unterbrochen. 594 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 Tu es. 595 00:37:31,123 --> 00:37:32,875 Hör zu. Lass uns einen Deal machen. 596 00:37:33,668 --> 00:37:34,585 Ich mach keine Deals. 597 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 Nein, den hier schon, denn Gleiches erkennt Gleiches. 598 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 Du siehst mir in die Augen und ich sage dir, wie du North Star findest. 599 00:37:43,928 --> 00:37:45,179 Dann kannst du mich töten. 600 00:37:45,263 --> 00:37:46,722 Das wird nicht passieren. 601 00:37:46,806 --> 00:37:48,683 Aber auch nicht, dass du die Bombe zündest. 602 00:37:49,809 --> 00:37:51,477 Beim dritten Versuch geht sie hoch. 603 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Komm schon. 604 00:37:54,814 --> 00:37:55,815 Das war der erste. 605 00:37:56,649 --> 00:37:57,900 Nein, du wirst es nicht tun. 606 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - Zwei. - Nein, nein. Machen Sie es weg. 607 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 Warten Sie, okay? 608 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - Nimm Voit und geh. - Garcia, wie sieht's aus? 609 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 Bitte, bitte, bitte, bitte. 610 00:38:07,576 --> 00:38:09,120 Fast. 611 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 Fast. Fast. 612 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 SIGNAL BLOCKIERT 613 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 So. 614 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 Alles okay. Sie kann die Weste nicht fernzünden, aber sie ist noch scharf. 615 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 Ihr müsst den Zünder vom Sprengstoff lösen. 616 00:38:43,487 --> 00:38:44,530 Schwarz ist Erdung, ja? 617 00:38:44,613 --> 00:38:46,449 Ja. Sag mir, wenn du soweit bist. 618 00:38:47,241 --> 00:38:48,451 Wo sind Voits Hände? 619 00:38:48,534 --> 00:38:49,702 Aus dem Blickfeld. 620 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Wenn ich sage, schieß, schießt du. 621 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 Die Körpersprache ist angespannt. Vielleicht haut er ab. 622 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 Und? 623 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 - Ja, ja, ja. Gut. Ja, los. - Gut? 624 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Okay. 625 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 - Alles gut. - Ja? 626 00:39:21,942 --> 00:39:23,569 - Alles gut. - Das war's? 627 00:39:23,652 --> 00:39:24,695 Ja. 628 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 - Sie sterben nicht. - Das war's? 629 00:39:34,121 --> 00:39:35,498 Wenn er abhauen sollte … 630 00:39:35,581 --> 00:39:40,044 Können wir mehr tun, als notwendig ist, um ihn aufzuhalten. 631 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 Ich werde es Sie auf dem Heimflug wissen lassen. 632 00:40:04,151 --> 00:40:06,612 Hey, was machen Sie denn da? Was soll das? 633 00:40:06,695 --> 00:40:09,115 Man muss vorsichtig sein, wenn das FBI der Feind ist. 634 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 Dave, mein Profil war wohl falsch. 635 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 Ich war mir sicher, sie löst sie nicht aus, wenn ich sage, ihre Tattoos … 636 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 Entschuldigung angenommen. 637 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 Steckt den Scheißkerl in den Transporter. 638 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Hände auseinander. 639 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 Ihre Marke, Sir. 640 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 Ein Staatspolizist muss die Übergabe unterschreiben. 641 00:41:12,678 --> 00:41:14,430 Freigabeunterlagen auf dem Fahrersitz? 642 00:41:14,513 --> 00:41:16,515 - Geht ganz schnell. - Alles klar. Nur zu. 643 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 Ich sehe dir in die Augen. 644 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Wie kriegen wir North Star? 645 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Irgendetwas? - Nichts. Wie sieht's aus? 646 00:42:01,894 --> 00:42:03,562 Ich soll den Director anrufen. 647 00:42:03,646 --> 00:42:04,647 Mir bleibt keine Zeit. 648 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 Du kannst gehen. 649 00:42:15,282 --> 00:42:16,283 Brian. 650 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Ich habe deinetwegen alles verloren. 651 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 Ich bitte dich nicht als FBI-Agentin, sondern als Freundin. 652 00:42:29,046 --> 00:42:30,214 Hilf mir. 653 00:42:30,297 --> 00:42:31,298 Bitte. 654 00:42:35,886 --> 00:42:37,972 Sie sagten mir vier Worte. 655 00:42:38,889 --> 00:42:40,266 Was meinst du, vier Worte? 656 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 Die vier Worte sind eine "Du-kommst-aus-dem-Gefängnis-frei"-Karte. 657 00:42:44,436 --> 00:42:45,646 Wie lauten sie? 658 00:42:46,814 --> 00:42:49,275 Teresa ist in Schwierigkeiten. 659 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 Wer ist Teresa? 660 00:42:54,572 --> 00:42:55,573 Ich weiß es nicht. 661 00:42:56,073 --> 00:42:57,908 Das sollte ich dir sagen. 662 00:43:02,788 --> 00:43:04,248 Hi, ich bin's. 663 00:43:04,331 --> 00:43:06,083 Ruf mich an. Du könntest Ärger kriegen. 664 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Ich will heute nicht allein sein. 665 00:43:49,335 --> 00:43:50,878 Ja, Sir. Verstanden. 666 00:43:52,046 --> 00:43:54,006 Ich richte es Agent Rossi aus. 667 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Wie schlimm ist es? 668 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 So schlimm, was? 669 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 Eingeschränkter Dienst, solange er es für angemessen hält. 670 00:44:08,896 --> 00:44:10,147 Das BAU gehört dir. 671 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Ich will es nicht. 672 00:44:14,234 --> 00:44:15,235 Wir haben keine Wahl. 673 00:44:15,319 --> 00:44:17,321 Hey, du bist im Nachteil, na und? 674 00:44:17,404 --> 00:44:19,657 Wir wissen, was das heißt. Es ist befristet. 675 00:44:19,740 --> 00:44:21,909 Ehe du dich versiehst, sitzt du wieder im Sattel. 676 00:44:22,409 --> 00:44:23,577 Dave, das passiert jetzt. 677 00:44:24,203 --> 00:44:25,329 Du musst jetzt was tun. 678 00:44:27,331 --> 00:44:28,332 Emily, ich bin … 679 00:44:29,166 --> 00:44:31,085 Ich bin gerade nicht in Bestform. 680 00:44:32,711 --> 00:44:33,712 Sieh dich doch mal um. 681 00:44:34,338 --> 00:44:37,299 - Sind wir alle nicht. Ich am wenigsten. - Was redest du da? 682 00:44:39,134 --> 00:44:41,720 Ich bat dich, Voit im Einsatz zu ermorden. 683 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 Ich hätte auch sagen können, er missbrauche Kinder. 684 00:44:44,932 --> 00:44:47,768 Das ist nicht dasselbe. Außerdem ist es nicht passiert. 685 00:44:47,851 --> 00:44:48,852 Das ist egal. 686 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 Seit meiner Verhaftung habe ich alle Werte aufgegeben, die mir wichtig waren. 687 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 Und tut man das … 688 00:45:00,030 --> 00:45:01,990 … wird es immer schwieriger, den Unterschied 689 00:45:02,074 --> 00:45:04,827 zwischen Verschwörung und Verschwörungstheorie zu erkennen. 690 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 Hey, hey, hey. Ist okay. 691 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 Es ist okay. 692 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 Es ist okay. 693 00:45:32,062 --> 00:45:33,063 Es ist okay. 694 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Untertitel von: Freddie Debachy