1 00:00:05,505 --> 00:00:08,299 Tidligere i Criminal Minds: Evolution… 2 00:00:08,383 --> 00:00:12,095 - Det er her, vi går hver til sit. - Efterlad mig ikke hernede. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,100 - Det er forbi. - Kan vi tale om det derhjemme? 4 00:00:17,183 --> 00:00:18,351 Jeg tager ikke hjem. 5 00:00:20,729 --> 00:00:23,148 - Hvem gjorde det mod dig? - Det gjorde hun! 6 00:00:23,231 --> 00:00:24,524 Garrity droppede anklagen. 7 00:00:24,607 --> 00:00:26,317 - Hvor er han? - Ingen ved det. 8 00:00:26,401 --> 00:00:30,196 {\an8}Undskyld. Jeg havde intet valg. De ville skade Sheila, hvis jeg ikke anklagede dig. 9 00:00:30,280 --> 00:00:31,406 Hvem er "de?" 10 00:00:31,489 --> 00:00:34,367 Det involverer et program, der hedder Gold Star. 11 00:00:34,451 --> 00:00:37,120 - Hvis telefon kopierede du? - Han hedder Sebastian Gaspar. 12 00:00:37,203 --> 00:00:39,748 Finansmand for eliteenheden, der skulle dræbe Gold Star. 13 00:00:39,831 --> 00:00:42,375 Sebastian Gaspars telefonfiler havde opgaver. 14 00:00:42,459 --> 00:00:46,921 Hvert medlem af eliteenheden havde et specifikt mål. 15 00:00:47,005 --> 00:00:49,007 Gold Star er ikke kun én person. 16 00:00:49,090 --> 00:00:51,134 Det er et program, og dette er dets deltagere. 17 00:00:51,217 --> 00:00:53,053 Fem medlemmer, femtakket stjerne. 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,013 Alt kan føres tilbage til Stuart House. 19 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 Det er Damien, vi har profileret som Gold Star. 20 00:00:58,099 --> 00:01:02,604 Hvad hvis vi lokker ham i en fælde? Hvis vi får én, får vi dem alle. 21 00:01:02,687 --> 00:01:06,357 - Vi kan ikke ligefrem kontakte Damien. - Men vi ved, hvem der kan. 22 00:01:06,441 --> 00:01:08,818 Du talte med Gold Star på Sicarius-netværket. 23 00:01:08,902 --> 00:01:11,446 - Kan du kontakte ham? - Jeg kan kontakte Damien. 24 00:01:11,529 --> 00:01:14,949 Vagter! Før fangen til FBI. 25 00:01:32,133 --> 00:01:35,178 Dette anerkender overførsel af kriminel meddeler Elias Voit 26 00:01:35,261 --> 00:01:38,473 fra US Marshals Service til Justitsvæsenets forvaring. 27 00:01:38,556 --> 00:01:44,020 Alle forseelser eller lovovertrædelser begået, mens du er i forvaring, 28 00:01:44,104 --> 00:01:48,024 vil gøre den gældende immunitetsaftale ugyldig. 29 00:01:48,108 --> 00:01:49,275 Nogen spørgsmål? 30 00:01:52,070 --> 00:01:53,279 Skriv under her. 31 00:02:28,439 --> 00:02:31,484 Seks små agenter for at møde én fange. 32 00:02:31,568 --> 00:02:34,696 Én er her ikke, fordi han er bange. 33 00:02:35,446 --> 00:02:36,489 En. 34 00:02:37,407 --> 00:02:38,241 To. 35 00:02:39,784 --> 00:02:40,618 Tre. 36 00:02:41,828 --> 00:02:42,662 Fire. 37 00:02:43,955 --> 00:02:44,789 Fem. 38 00:02:44,873 --> 00:02:46,708 - Vi har vigtigt arbejde foran os. - Dave? 39 00:02:46,791 --> 00:02:48,793 Hey! Dave? 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,128 - Voit. - Nej, nej. 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,505 - Dave, kom nu! - Vi leger ikke med. 42 00:02:52,589 --> 00:02:54,549 Dave? Kom nu! 43 00:02:55,550 --> 00:02:57,969 Er du der? Hallo? 44 00:02:58,553 --> 00:03:02,348 Det er alt for længe siden. Jeg vil bare sige hej. 45 00:03:03,016 --> 00:03:04,017 Kom nu? 46 00:03:04,851 --> 00:03:07,061 Er du der, Dave? Det er mig, Elias. 47 00:03:07,687 --> 00:03:12,150 Jeg har ikke gået til bekendelse længe, og jeg vil så gerne tale med dig. 48 00:03:23,620 --> 00:03:26,915 ET STED I IOWA 49 00:04:00,281 --> 00:04:01,658 {\an8}Hvad var du så længe om? 50 00:04:06,829 --> 00:04:10,959 {\an8}- Du var ikke let at finde. - Men du fandt mig. 51 00:04:18,466 --> 00:04:19,968 {\an8}Vi er i fare, ikke? 52 00:04:22,637 --> 00:04:23,972 Jeg har også savnet dig. 53 00:04:27,183 --> 00:04:28,851 Hvis du er her, er vi i fare. 54 00:04:34,190 --> 00:04:35,191 Ikke? 55 00:04:36,943 --> 00:04:37,944 Fortæl mig om det. 56 00:04:49,747 --> 00:04:51,249 {\an8}Mændene, der jagede os… 57 00:04:53,501 --> 00:04:54,669 {\an8}Jeg dræbte dem. 58 00:04:58,589 --> 00:04:59,590 {\an8}Men? 59 00:05:04,762 --> 00:05:06,472 {\an8}Men Peter og Dana er forsvundet. 60 00:05:13,813 --> 00:05:15,106 {\an8}Hvad med Aiden? 61 00:05:18,151 --> 00:05:19,360 {\an8}Han er død. 62 00:05:43,968 --> 00:05:45,303 Hvordan? 63 00:05:48,556 --> 00:05:51,059 Han prøvede at forhindre, det skete igen. 64 00:05:53,895 --> 00:05:58,399 FBI fik fat i ham, før jeg kunne, og de myrdede ham. 65 00:06:00,735 --> 00:06:01,861 Selvfølgelig. 66 00:06:04,197 --> 00:06:05,782 For det er, hvad de gør. De… 67 00:06:11,329 --> 00:06:14,582 - Hvis han er død, er det vores tur. - Hør her. 68 00:06:17,001 --> 00:06:18,336 Du har måske ikke opdaget det, 69 00:06:19,754 --> 00:06:24,550 men der er mange, der er ved at opdage, hvad de gør mod børn som os. 70 00:06:26,135 --> 00:06:29,347 Jeg har venner, og du kan stole på dem. 71 00:06:30,223 --> 00:06:34,018 Hvornår har vi nogensinde kunnet stole på nogen, Damien? 72 00:06:34,644 --> 00:06:35,770 Stoler du på mig? 73 00:07:06,259 --> 00:07:07,260 Ja? 74 00:07:09,011 --> 00:07:12,890 - Jeg var på vej ud. - Det behøver du ikke. Vi klarer den. 75 00:07:13,474 --> 00:07:16,060 - Vent lige. - Dave. 76 00:07:16,144 --> 00:07:18,855 Du kan ikke sætte mig på bænken. 77 00:07:18,938 --> 00:07:23,484 Det gør jeg ikke. Jeg siger, der er styr på det. 78 00:07:23,568 --> 00:07:28,072 - Og vi må styre alle variabler med Voit. - Og du kan ikke kontrollere mig? 79 00:07:30,408 --> 00:07:31,784 Du snakker med dig selv. 80 00:07:31,868 --> 00:07:34,954 Det har jeg gjort i årevis. Sådan laver jeg profiler. 81 00:07:35,037 --> 00:07:39,417 Men du stopper altid, når sagen er forbi, og denne gang… 82 00:07:44,422 --> 00:07:45,715 Har nogen andre… 83 00:07:49,385 --> 00:07:50,720 Smut. 84 00:07:50,803 --> 00:07:55,224 Jeg mener det ikke på den måde. Jeg har brug for et øjeblik. 85 00:08:04,859 --> 00:08:08,488 - Hvad sker der? - Voit vil ikke kontakte Damien. 86 00:08:09,655 --> 00:08:14,660 - Vil eller kan ikke? - Jeg kan, men din plan er idiotisk. 87 00:08:14,744 --> 00:08:17,413 Jeg kontakter Damien, han svarer mig. 88 00:08:17,497 --> 00:08:19,916 Og hvad så? Skal jeg improvisere resten? 89 00:08:19,999 --> 00:08:22,418 Han er ikke ligefrem typen, der går med til alt. 90 00:08:22,502 --> 00:08:26,172 Hvor længe skal han snakke, før du kan spore hans position? 91 00:08:26,255 --> 00:08:28,758 Det afhænger af proceduren, men højst et par minutter. 92 00:08:28,841 --> 00:08:33,179 Kan du ikke bluffe i ét minut? Du har bluffet, du ikke er Sicarius, i en måned. 93 00:08:33,262 --> 00:08:36,307 Først sender du beskeden, og så siger vi, hvad du skal sige. 94 00:08:36,891 --> 00:08:39,769 Okay, men jeg skal bruge en E1-forbindelse. 95 00:08:39,852 --> 00:08:42,813 Du må vejlede os. Du får ikke lov til at røre en computer. 96 00:08:42,897 --> 00:08:44,148 Jeg gør det. 97 00:08:44,232 --> 00:08:48,027 Det er ikke først gang, jeg har brudt etiske og juridiske grænser for denne sag. 98 00:08:48,110 --> 00:08:49,403 Det hørte jeg ikke. 99 00:08:49,487 --> 00:08:52,365 Jeg tager med, så du opfører dig ordentligt. 100 00:08:52,448 --> 00:08:53,950 - Kom så. - Fedt. 101 00:08:54,534 --> 00:08:57,161 Kan vi tage dem her af? De gnaver lidt. 102 00:08:57,245 --> 00:08:58,371 Nej. 103 00:08:58,871 --> 00:09:01,666 - Jeg spurgte kun Prentiss. - Alle er så morsomme. 104 00:09:08,130 --> 00:09:09,382 Okay. 105 00:09:11,259 --> 00:09:15,054 - VPN'et er i gang. Hvad nu? - Det er totrinsverificering. 106 00:09:15,137 --> 00:09:21,477 Du sender en besked via OpenWeb, og så sender han et link til det mørke net. 107 00:09:21,561 --> 00:09:24,564 - Hvad er OpenWebs domæne? - Nabogruppen.com. 108 00:09:24,647 --> 00:09:30,278 Hvad? Et onlineforum, hvor folk poster deres slet skjulte racistiske holdninger? 109 00:09:30,361 --> 00:09:31,362 Ja, det er det. 110 00:09:31,445 --> 00:09:34,282 Det er sådan en sump nu, politiet kan ikke overvåge det. 111 00:09:34,824 --> 00:09:38,077 Det er perfekt for mænd som Damien og mig. 112 00:09:38,160 --> 00:09:40,121 Jeg er inde. Hvad er beskeden? 113 00:09:41,163 --> 00:09:44,750 "Leder efter den moderne Prometheus. Svar venligst." 114 00:09:44,834 --> 00:09:48,212 Han vil vide, hvad det betyder. 115 00:09:49,338 --> 00:09:54,552 Jeg kunne vænne mig til sådan et rum. Det er hyggeligt. Ingen vinduer. 116 00:09:55,761 --> 00:09:59,265 - Men jeg ville fjerne det her. - Fingrene væk, røvhul. 117 00:09:59,348 --> 00:10:02,810 - Sæt det ned. - Det er okay. Jeg ville brænde det krus. 118 00:10:05,730 --> 00:10:07,982 Hvad er der med jer to? Der er en stemning. 119 00:10:08,941 --> 00:10:11,360 Nej, nej. 120 00:10:11,444 --> 00:10:13,779 Jeg kan ikke være herinde. 121 00:10:14,989 --> 00:10:16,574 Jeg går… Ja. 122 00:10:17,617 --> 00:10:21,996 Jeg laver en fastnetforbindelse i fællesarealet. Du lugter. 123 00:10:22,580 --> 00:10:26,167 - Man bader sjældent i isolationsfængsel. - Det er ikke, hvad jeg mener. 124 00:10:26,250 --> 00:10:27,251 Det… 125 00:10:28,502 --> 00:10:32,798 - Det er, som om du har skidt i bukserne. - Hun lyver ikke. Du… 126 00:10:33,299 --> 00:10:36,719 - Du stinker. - Jeg kan forstå ikke at gå i bad. 127 00:10:37,345 --> 00:10:39,388 Men ikke at tørre sig? 128 00:10:41,641 --> 00:10:43,601 Leder efter den moderne Prometheus. 129 00:10:44,977 --> 00:10:49,440 Lad os lave en brainstorm på, hvad Elias siger til Damien. Hvad ved vi? 130 00:10:50,399 --> 00:10:54,278 Vi ved, Gold Star er en enhed bestående af fem, og én er død. 131 00:10:54,362 --> 00:10:57,406 Vi har identificeret Jade Waters, hvis kendetegn er tatoveringsnåle. 132 00:10:57,490 --> 00:11:01,452 Hun efterlod sin bil i Utah. Vi gætter på, hun fik hjælp med at flygte. 133 00:11:01,535 --> 00:11:05,706 Og baseret på hendes profil, vil hun kun stole på en anden Gold Star. 134 00:11:05,790 --> 00:11:08,793 Sandsynligvis Damien, der er mest trænet. 135 00:11:09,293 --> 00:11:11,420 De har nok fundet sammen. 136 00:11:12,129 --> 00:11:14,840 De fleste konspirationsteoretikere ser FBI som fjenden. 137 00:11:14,924 --> 00:11:17,218 Jeg antager, det gælder for Jade og Damien. 138 00:11:17,301 --> 00:11:19,845 - Det er korrekt. - Så er det din tilgang. 139 00:11:19,929 --> 00:11:25,017 Du fortæller Damien, FBI har været på sporet af ham siden eliteenheden. 140 00:11:25,101 --> 00:11:28,145 Du har information om deres efterforskning. 141 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 Men du vil kun give det til ham direkte. 142 00:11:30,314 --> 00:11:32,983 Er det nok til at improvisere i 90 sekunder? 143 00:11:33,567 --> 00:11:35,903 Jeg vil tale langsomt. 144 00:11:35,986 --> 00:11:37,613 Moderne Prometheus. 145 00:11:39,782 --> 00:11:44,078 Det er Mary Shelleys Frankensteins undertitel. Hvorfor er det vigtigt? 146 00:11:44,161 --> 00:11:47,915 Jeg foreslog, Damien læste den for at kunne forstå sig selv bedre. 147 00:11:48,541 --> 00:11:51,335 - For at forstå, han er et monster? - Han er ikke et monster. 148 00:11:52,503 --> 00:11:55,965 Kun i filmene. I bogen er han hyperintelligent. 149 00:11:56,757 --> 00:12:01,470 - Lægen, der skabte ham, er monsteret. - Så hvem skabte ham? 150 00:12:02,972 --> 00:12:05,349 Det ved jeg ikke. Det gør Damien heller ikke. 151 00:12:07,268 --> 00:12:11,647 Men det passer ikke. Vi ved jo godt, hvem der skabte ham. 152 00:12:11,731 --> 00:12:15,943 Stuart Houses bagmand. De brugte en konspirationsteori til at skabe en morder. 153 00:12:16,026 --> 00:12:17,194 Dr. Lewis, 154 00:12:18,028 --> 00:12:21,490 hvad er forskellen på en konspiration og en konspirationsteori? 155 00:12:22,491 --> 00:12:25,745 Konspirationer kan bevises, det kan konspirationsteorier ikke. 156 00:12:25,828 --> 00:12:30,958 For eksempel sker sexhandel med børn. Det er en konspiration. 157 00:12:31,459 --> 00:12:35,546 Men det sker ikke i et pizzerias kælder. Det er en konspirationsteori. 158 00:12:35,629 --> 00:12:38,007 Så anvend din logik til Damien. 159 00:12:38,090 --> 00:12:40,885 Hvordan kunne en konspirationsteori skabe Damien? 160 00:12:42,094 --> 00:12:47,057 Han blev groomet, anbragt i Stuart House, misbrugt og så… 161 00:12:48,142 --> 00:12:51,061 Så blev han udvalgt at et privat militærselskab, 162 00:12:51,562 --> 00:12:54,815 der sendte ham på missioner, der afspejlede hans traumer. 163 00:12:55,441 --> 00:12:59,361 Så det er et tiårigt, psykologisk projekt? 164 00:12:59,445 --> 00:13:01,906 Mindst. Koordineret. Organiseret. 165 00:13:02,406 --> 00:13:04,992 Stanford-fængselseksperimentet virker småt i sammenligning. 166 00:13:05,618 --> 00:13:07,286 Og jeg spørger igen. 167 00:13:08,204 --> 00:13:11,707 Hvad er forskellen på en konspiration og en konspirationsteori? 168 00:13:13,250 --> 00:13:15,211 For det er svært at se forskellen. 169 00:13:18,422 --> 00:13:20,466 Der er gået to timer. Han ringer ikke. 170 00:13:21,300 --> 00:13:22,635 Overfør ham tilbage. 171 00:13:26,013 --> 00:13:29,266 - Vent. Nogen svarede. - Med hvad? 172 00:13:30,059 --> 00:13:32,895 De sendte et link til en krypteret, direkte chatside. 173 00:13:32,978 --> 00:13:34,647 Jeg undersøger det. 174 00:13:35,147 --> 00:13:38,609 Det hedder Code Carriers. 175 00:13:38,692 --> 00:13:39,777 Intet malware fundet 176 00:13:39,860 --> 00:13:42,404 - Det er ikke en fælde. - Kan du spore det? 177 00:13:42,488 --> 00:13:45,157 Når han logger ind, får jeg ham på ét minut. 178 00:13:45,241 --> 00:13:46,408 Omdirigerer til Code_Carriers 179 00:13:46,492 --> 00:13:47,493 Der er han. 180 00:13:50,204 --> 00:13:52,122 Du bør ikke lade ham vente. 181 00:13:54,083 --> 00:13:56,418 Jeg begynder at spore hans router. 182 00:13:57,253 --> 00:13:59,797 Jo længere, du venter, desto hurtigere mistænker han dig. 183 00:13:59,880 --> 00:14:02,049 Ignorer ham. Gør, hvad du skal. 184 00:14:02,132 --> 00:14:04,760 - Du vil miste ham, Penelope. - Jeg løber risikoen. 185 00:14:05,594 --> 00:14:06,929 For fanden. 186 00:14:07,012 --> 00:14:08,055 Stop. 187 00:14:24,822 --> 00:14:25,823 Goddag. 188 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Jeg er her. 189 00:14:40,504 --> 00:14:41,797 Bevis, det er dig. 190 00:14:51,432 --> 00:14:55,185 "Pas på, for jeg er frygtløs og derfor magtfuld." Mary Shelley. 191 00:14:58,647 --> 00:14:59,815 Det er længe siden. 192 00:15:01,483 --> 00:15:03,611 Hvad har fået dig frem i lyset? 193 00:15:04,278 --> 00:15:07,615 Du har lavet noget rod. Syv lig på under to uger. 194 00:15:08,324 --> 00:15:11,410 - Hvorfor er det dit problem? - Det er lidt prangende. 195 00:15:11,493 --> 00:15:14,872 Myndighederne har bemærket det. Det er ikke godt for mig. 196 00:15:14,955 --> 00:15:16,999 Du sagde, du var god til operationssikkerhed. 197 00:15:17,082 --> 00:15:18,959 Det er jeg. 198 00:15:19,043 --> 00:15:24,048 - Du brugte vist ordet "paranoid." - Det er jeg stadig. 199 00:15:24,131 --> 00:15:28,677 Men da en hjernedød betjent slæbte sin øjenløse kone ind på en politistation, 200 00:15:28,761 --> 00:15:32,181 besluttede jeg mig for at finde ud af alt, hvad FBI ved. 201 00:15:32,264 --> 00:15:34,350 Og min ven, de ved meget. 202 00:15:37,019 --> 00:15:38,020 Hvor meget? 203 00:15:40,064 --> 00:15:43,108 Det kan jeg ikke sige her. Vi må mødes ansigt til ansigt. 204 00:15:49,406 --> 00:15:53,118 Du fortalte mig, der kun er én forholdsregel for operationssikkerhed. 205 00:15:53,202 --> 00:15:57,623 Det er anonymitet. Men nu vil du mødes ansigt til ansigt. 206 00:15:58,999 --> 00:16:03,462 Jeg er kun en ven, der prøver at hjælpe en ven, som jeg altid har før. 207 00:16:03,545 --> 00:16:08,133 Et er, at du gav mig eliteenheden, da vi talte på dit netværk. 208 00:16:09,551 --> 00:16:12,721 Dette er noget andet. 209 00:16:14,932 --> 00:16:17,184 Skal vi gøre det eller ej? 210 00:16:27,444 --> 00:16:28,445 Han koblede fra. 211 00:16:29,863 --> 00:16:33,117 Du angav eliteenhed og fortalte os ikke om det? 212 00:16:33,200 --> 00:16:36,912 - I spurgte mig ikke. - Okay. Før ham tilbage. 213 00:16:39,498 --> 00:16:40,749 Vent. 214 00:16:40,833 --> 00:16:43,002 Vi har en mødetid og position i Davenport i Iowa. 215 00:16:43,711 --> 00:16:45,587 Så skal vi åbenbart det her. 216 00:16:46,130 --> 00:16:48,966 - Skal jeg pakke en tandbørste? - Pis. 217 00:16:49,049 --> 00:16:52,386 - Det lyder som ja. - Nej. Det har intet med dig at gøre. 218 00:16:55,389 --> 00:16:56,390 Hold da op. 219 00:17:01,145 --> 00:17:04,815 - Politico hardin anholdelsesrapport. - Anklagen blev droppet. 220 00:17:04,898 --> 00:17:08,360 Det er irrelevant. De har forbryderfotoet, rapporten. 221 00:17:08,444 --> 00:17:11,196 - Det er slemt. - Hvornår bliver jeg suspenderet? 222 00:17:11,989 --> 00:17:15,826 Så snart, chefen opdager det. Måske om 24 timer. 223 00:17:17,745 --> 00:17:19,163 Kan vi tale i enrum? 224 00:17:25,586 --> 00:17:28,839 - Voit vil udnytte det. - Det ved jeg. 225 00:17:29,798 --> 00:17:35,220 Lad os profilere ham. Gennemtænk hans træk herfra. 226 00:17:35,304 --> 00:17:37,890 Voit vil slippes fri ude i felten. 227 00:17:38,932 --> 00:17:42,478 Svaret bliver nej. Selv chefen ville ikke være så uforsvarlig. 228 00:17:43,270 --> 00:17:48,275 At få Voit til Quantico var én ting, men de nægter transport til Davenport. 229 00:17:48,358 --> 00:17:54,198 Men Voit er i stand til at forvandle et "nej" til et "ja." Hvad starter han med? 230 00:17:54,281 --> 00:17:57,159 Hvad ved vi om mødestedet? 231 00:17:57,242 --> 00:18:00,454 Det er en offentlig park i Iowa. Der er åbne friarealer. 232 00:18:01,246 --> 00:18:03,624 Godt. Mange synslinjer. Vi vil se Damien ankomme. 233 00:18:03,707 --> 00:18:05,626 Super. Og Damien vil også se jer. 234 00:18:05,709 --> 00:18:09,588 Så gennemtænker vi alle muligheder for at beholde Voit i hans celle, 235 00:18:09,671 --> 00:18:12,633 men han vil allerede have fundet en vej udenom dem. 236 00:18:12,716 --> 00:18:16,345 - Hvad hvis en agent spiller Voit? - Damien kender min stemme. 237 00:18:16,428 --> 00:18:19,181 Når agenten taler, smutter han. Det skal være mig. 238 00:18:19,264 --> 00:18:23,018 Vi er trængt op i en krog. Der er han mest tilpas. 239 00:18:25,395 --> 00:18:26,438 Hvad? 240 00:18:27,523 --> 00:18:30,567 Han dækkede sig ind under opkaldet. 241 00:18:30,651 --> 00:18:32,569 Din skiderik. 242 00:18:32,653 --> 00:18:34,530 - Hvem, mig? - Ja, dig. 243 00:18:35,030 --> 00:18:37,533 Du gav en hemmelig besked til Damien foran os. 244 00:18:37,616 --> 00:18:38,617 Hvordan? 245 00:18:38,700 --> 00:18:42,663 Bankene på skrivebordet, mens de snakkede, var morsekode. 246 00:18:42,746 --> 00:18:45,958 - Stoppede du ham ikke? - Jeg ville se, hvad han sagde. 247 00:18:46,041 --> 00:18:49,169 Men nu kan vi bruge det mod ham. 248 00:18:49,253 --> 00:18:51,463 - Jeg kan forklare det. - Hvad sagde han? 249 00:18:51,547 --> 00:18:53,132 "Find målet. Kodenavn Nordstjerne." 250 00:18:53,215 --> 00:18:55,050 - Hvad fanden er Nordstjerne? - Intet. 251 00:18:55,134 --> 00:18:58,345 Intet? Intet fik på magisk vis Damien til at skifte mening. 252 00:18:58,428 --> 00:19:01,265 Hvordan overbeviser man en konspirationsteoretiker? 253 00:19:01,348 --> 00:19:04,852 Man fører dem længere ind ved at love dem mere om konspirationen. 254 00:19:04,935 --> 00:19:09,106 Nordstjerne er intet. Men det virkede, så selv tak. 255 00:19:09,189 --> 00:19:11,483 Så nu er vi tilbage, hvor vi startede. 256 00:19:11,567 --> 00:19:15,445 Kl. 14:00 i morgen dukker Damien op, og han vil kun stole på Voit. 257 00:19:15,529 --> 00:19:19,199 Med én lille ændring. Jeg vil ikke være i felten, det vil du. 258 00:19:19,283 --> 00:19:20,450 Mig? 259 00:19:20,534 --> 00:19:21,785 Ja, dig. 260 00:19:21,869 --> 00:19:24,538 Skulle du ikke kontrollere alle variablerne? 261 00:19:24,621 --> 00:19:27,875 Variablerne har ændret sig, så vi må forandre os med dem. 262 00:19:27,958 --> 00:19:31,211 Voit kommer ikke tættere på frihed end dette. 263 00:19:31,295 --> 00:19:33,297 Hvis han fornemmer en chance, tager han den. 264 00:19:33,380 --> 00:19:35,299 Og det lader vi ham ikke gøre. 265 00:19:37,593 --> 00:19:39,511 Medmindre vi gør. 266 00:19:40,971 --> 00:19:43,599 Hvis han stak af… 267 00:19:45,767 --> 00:19:51,231 Kan vi bruge våbenmagt. 268 00:19:51,315 --> 00:19:55,736 Det er en dødsdømt plan. Voit kan flygte. Justitsministeriet løslader ham ikke. 269 00:19:56,320 --> 00:19:58,030 Jo, de gør. 270 00:19:58,113 --> 00:20:00,490 Han skal med på det skide jetfly. 271 00:20:00,574 --> 00:20:05,913 Sig til chefen, det er den eneste måde at stoppe Gold Star på. Han går med til det. 272 00:20:06,955 --> 00:20:08,332 Der var du. 273 00:20:16,048 --> 00:20:17,049 Hvad har du brug for? 274 00:20:19,593 --> 00:20:22,012 - Kan du gøre det? - Ja. 275 00:20:22,095 --> 00:20:25,098 - Uden fingeraftryk? - Ja. 276 00:20:53,168 --> 00:20:54,169 Træd frem. 277 00:21:08,392 --> 00:21:09,393 Kom så. 278 00:21:18,819 --> 00:21:23,323 - Hvordan fandt du eliteenheden til Damien? - Han ville vide, hvem der jagede ham. 279 00:21:23,407 --> 00:21:26,994 Jeg antog, at siden narko blev købt online med bitcoin i deponeringskontoer, 280 00:21:27,077 --> 00:21:29,579 blev snigmordere betalt på samme måde. 281 00:21:29,663 --> 00:21:33,000 Samme deduktive tænkning som BAU, bare hurtigere. 282 00:21:36,044 --> 00:21:41,842 Så du ved, chefen har fået NSA til at undersøge alt, der kaldes Nordstjerne. 283 00:21:42,551 --> 00:21:44,511 Spild af tid, men værsgo. 284 00:21:46,555 --> 00:21:47,723 Hold da kæft. 285 00:21:48,515 --> 00:21:50,809 Jeg læste om det i Daves bog. Er det ægte? 286 00:22:14,666 --> 00:22:15,667 Hænder. 287 00:22:20,172 --> 00:22:21,381 Saml fødderne. 288 00:22:25,844 --> 00:22:26,845 Han er fastgjort. 289 00:22:39,274 --> 00:22:42,402 Hvad var det, du skrev i din bog, Dave? 290 00:22:44,821 --> 00:22:45,822 "Flyv afsted." 291 00:23:03,215 --> 00:23:04,216 Kom ind. 292 00:23:06,009 --> 00:23:07,177 Det er gjort. 293 00:23:12,849 --> 00:23:16,895 Jeg kontaktede nogle, der brugte hans placering til at finde engangsmobiler. 294 00:23:16,978 --> 00:23:21,525 Derefter fortalte de lokalpolitiet, de havde en FBI-sag under deres jurisdiktion. 295 00:23:21,608 --> 00:23:22,651 Anonymt? 296 00:23:22,734 --> 00:23:25,612 Ja. Det klarer jeg. Spørg ikke. 297 00:23:29,282 --> 00:23:31,201 Jeg vil have dig med til at observere. 298 00:23:38,125 --> 00:23:39,251 Hvordan går det, Brian? 299 00:23:50,345 --> 00:23:51,346 Hey, venner. 300 00:23:52,431 --> 00:23:55,058 Hvad tror I, CO2-fodaftrykket er for den her? 301 00:23:58,270 --> 00:23:59,938 Og I mener, jeg er en dræber. 302 00:24:02,607 --> 00:24:07,195 Vil I høre noget vildt? Kan I huske ham, jeg måtte skyde i selvforsvar? 303 00:24:08,363 --> 00:24:09,823 Tyler Green. 304 00:24:11,241 --> 00:24:15,704 Min advokat fortalte mig, at en lokalbetjent kom med et udsagn. 305 00:24:15,787 --> 00:24:18,832 Og i det udsagn sagde lokalbetjenten, 306 00:24:18,915 --> 00:24:22,836 at han havde set Penelope Garcia hviske 307 00:24:22,919 --> 00:24:28,049 til Tyler Green på en romantisk måde. 308 00:24:32,512 --> 00:24:34,014 Det er vildt, ikke? 309 00:24:36,141 --> 00:24:38,435 - Måske ikke så vildt. - Det er nok. 310 00:24:39,019 --> 00:24:40,187 Hvorfor er det nok, Luke? 311 00:24:40,854 --> 00:24:44,399 Fordi protokollen for at transportere fanger angiver, vi ikke taler med dig. 312 00:24:44,483 --> 00:24:47,235 Så gør os alle en tjeneste, og hold kæft. 313 00:24:50,030 --> 00:24:53,158 Nå, men jeg vil bare have styr på det. 314 00:24:55,076 --> 00:24:58,413 Tynelope eksisterer, og det driver Luke til vanvid. 315 00:25:23,188 --> 00:25:25,315 Er det en stirrekonkurrence? 316 00:25:30,070 --> 00:25:31,947 Hvem fangede dig, Elias? 317 00:25:34,616 --> 00:25:37,911 Hvis du har noget at sige, så sig det til mig. 318 00:25:40,163 --> 00:25:41,915 Okay, jeg har noget at sige. 319 00:25:42,791 --> 00:25:44,918 Jeg har faktisk en tilståelse. 320 00:25:45,001 --> 00:25:46,127 Vent. 321 00:25:47,212 --> 00:25:48,797 - Penelope, optag. - Ja. 322 00:25:50,048 --> 00:25:51,424 Optager. 323 00:25:52,968 --> 00:25:54,678 Fortsæt endelig. 324 00:25:56,429 --> 00:25:59,975 Jeg har haft lang tid til at tænke på dette øjeblik. 325 00:26:01,560 --> 00:26:04,896 Øjeblikket, hvor vi endelig ville mødes igen. 326 00:26:06,815 --> 00:26:08,858 Jeg har slet ikke tænkt på dig. 327 00:26:09,859 --> 00:26:12,237 Al tiden i min celle har fået mig til at indse… 328 00:26:14,573 --> 00:26:18,368 At da jeg låste dig inde i den container, må du have været så bange. 329 00:26:19,369 --> 00:26:21,830 Så min tilståelse er… 330 00:26:25,542 --> 00:26:26,751 Det er jeg ked af. 331 00:26:28,753 --> 00:26:31,172 Det er jeg så ked af. 332 00:26:32,757 --> 00:26:34,759 Tager du imod min undskyldning, Dave? 333 00:26:37,554 --> 00:26:38,763 Vil du ikke nok? 334 00:26:43,435 --> 00:26:46,396 Jeg siger til på vej hjem. 335 00:26:52,152 --> 00:26:53,278 Stop optagelsen. 336 00:27:08,084 --> 00:27:11,963 - Lad os prøve igen. - Garrity, Brian Jay. 337 00:27:12,547 --> 00:27:15,383 - Jeg forlanger en advokat. - Du er ikke anholdt. 338 00:27:16,217 --> 00:27:21,681 Du er i varetægt i 24 timer, mens jeg afgør, om jeg vil anholde dig eller ej. 339 00:27:22,557 --> 00:27:25,185 Garrity, Brian Jay. 340 00:27:25,268 --> 00:27:28,897 - Advokat. - Vil du vide, hvordan jeg fandt dig? 341 00:27:30,565 --> 00:27:37,072 Vi har en konsulent, der kan finde folk, der tror, de kan forsvinde. 342 00:27:38,281 --> 00:27:39,366 Lovligt? 343 00:27:41,076 --> 00:27:43,203 Brian, jeg prøver på at hjælpe dig. 344 00:27:43,745 --> 00:27:46,164 Emily, det var jo ikke et ja. 345 00:27:46,831 --> 00:27:50,543 - Jeg troede, du var en af de gode. - Det er jeg. 346 00:27:50,627 --> 00:27:53,129 Så ville du ikke krænke min ret til ikke at udtale mig. 347 00:27:55,840 --> 00:27:58,426 Ved du, hvad du står overfor her? 348 00:27:58,510 --> 00:28:01,805 Ja. Og de advarede mig om, du ville prøve på sådan noget. 349 00:28:03,139 --> 00:28:04,307 Okay. 350 00:28:04,391 --> 00:28:08,061 Lad os gennemgå deres handlinger indtil nu. 351 00:28:08,144 --> 00:28:12,190 De bankede dig. Så lækkede de min anholdelsesrapport. 352 00:28:12,273 --> 00:28:16,236 Ved du hvorfor? Fordi de vil have mig fjernet. 353 00:28:17,112 --> 00:28:20,198 Og når jeg er væk, hvad tror du så, de vil gøre mod dig? 354 00:28:21,574 --> 00:28:24,911 Der er et russisk udtryk for dig, Brian. 355 00:28:28,289 --> 00:28:32,961 "Nyttig idiot." Hvem er de? 356 00:28:33,461 --> 00:28:35,797 Og hvad fortalte de dig om Gold Star? 357 00:28:37,424 --> 00:28:38,758 Gold-hvad-for-noget? 358 00:28:39,592 --> 00:28:43,847 - Gold Star. Hvad fortalte de dig? - Jeg ved ikke, hvad det er. 359 00:28:44,431 --> 00:28:47,684 - Jo, du gør. - Det gør jeg ikke. 360 00:28:48,601 --> 00:28:51,646 Du nævnte det i vores sidste opkald. 361 00:28:51,730 --> 00:28:56,609 Du ved det, fordi nogen fortalte dig om det for at knuse mig. 362 00:28:58,319 --> 00:29:02,282 Kan du høre dig selv lige nu? Ved du, hvad du lyder som om? 363 00:29:02,365 --> 00:29:06,828 Du lyder som en skør konspirationsteoretiker. 364 00:29:08,663 --> 00:29:11,207 Garrity, Brian Jay. 365 00:29:12,125 --> 00:29:13,126 Advokat. 366 00:29:13,710 --> 00:29:14,711 Nu. 367 00:29:17,172 --> 00:29:19,799 DAVENPORT, IOWA 368 00:29:25,096 --> 00:29:27,307 Der er jeres mødested. 369 00:29:27,807 --> 00:29:30,101 Når Damien kontakter dig, rykker SWAT ind. 370 00:29:32,103 --> 00:29:34,606 I må droppe Alvez og Lewis. 371 00:29:34,689 --> 00:29:37,108 - Glem det. - De ligner FBI-agenter. 372 00:29:37,192 --> 00:29:41,654 Damien smutter, når han ser dem. Og I må indskrænke overvågningen. 373 00:29:41,738 --> 00:29:45,116 Det kan du glemme. Alle skal holde øje med dig. 374 00:29:45,700 --> 00:29:47,994 Okie-dokie, men når det hele brænder sammen, 375 00:29:48,077 --> 00:29:50,789 skal det noteres, at jeg overholdt aftalen. 376 00:29:53,208 --> 00:29:54,250 Få ham i stilling. 377 00:29:56,169 --> 00:30:00,632 Justitsvæsenet deler nu fangens varetægt med Iowas statspoliti. 378 00:30:00,715 --> 00:30:04,511 Han går alene til mødestedet, hvilket er parkbænken. 379 00:30:04,594 --> 00:30:06,888 Betjente i civil holder konstant øje med ham. 380 00:30:08,932 --> 00:30:13,520 Og Voit, HRT-finskytter har dig på kornet fra tre forskellige steder. 381 00:30:14,020 --> 00:30:15,021 Prøv ikke på noget. 382 00:30:16,648 --> 00:30:17,649 Okay. 383 00:30:19,901 --> 00:30:20,902 Jeg er på bænken. 384 00:30:31,955 --> 00:30:34,290 Voit er på vej. Finskytter, hold øje med ham. 385 00:31:27,719 --> 00:31:29,429 Har du Voit på kornet? 386 00:31:31,139 --> 00:31:33,016 Ja, det har jeg. 387 00:31:33,600 --> 00:31:36,352 Uanset hvad der sker, så hold det. 388 00:31:39,230 --> 00:31:43,192 - Kl. er 14:00. - Vent. Damien kommer ikke for sent. 389 00:31:43,276 --> 00:31:48,823 Et køretøj kører i nordgående retning. Det kører direkte mod jer. 390 00:31:52,869 --> 00:31:54,954 - Målet nærmer sig. - Åbn ild. 391 00:32:04,881 --> 00:32:07,300 Der er Kevlar på vinduerne! Han kører mod Voit! 392 00:32:07,383 --> 00:32:09,719 - HRT, sigt efter dækkene. - Skyd dækkene! 393 00:32:09,802 --> 00:32:12,096 - Bevæg dig ikke. - Det gør jeg ikke. 394 00:32:21,189 --> 00:32:24,400 {\an8}Gennemgå køretøjet. Tara, Luke, få fat på Voit. 395 00:32:24,484 --> 00:32:25,485 Javel. På vej. 396 00:32:26,361 --> 00:32:27,362 Okay. 397 00:32:29,530 --> 00:32:31,240 - Har I ham? - Ja. 398 00:32:32,700 --> 00:32:33,785 Dør. 399 00:32:35,328 --> 00:32:39,666 FBI, stig ud med hænderne oppe. Lige nu. 400 00:32:45,004 --> 00:32:46,005 Vil I ikke nok… 401 00:32:48,424 --> 00:32:49,425 …hjælpe mig? 402 00:33:03,982 --> 00:33:06,943 - Sprængningskommandoen er på vej. - Luke, sig det igen. 403 00:33:07,026 --> 00:33:10,780 Bomben har en nødudløser koblet ind i vesten. Vi kan ikke få den ud. 404 00:33:10,863 --> 00:33:12,198 Træk Voit og Tara tilbage. 405 00:33:13,032 --> 00:33:15,034 Er udløseren koblet gennem telefonen? 406 00:33:15,118 --> 00:33:18,579 {\an8}Nej. Den er fæstnet til vesten, men gennem et adskilt signal. 407 00:33:19,288 --> 00:33:23,543 Luke, du må finde, hvor nødudløseren starter. 408 00:33:23,626 --> 00:33:27,797 {\an8}Hvis det er radiofrekvens eller halv-dupleks, kan jeg måske afbryde det. 409 00:33:28,297 --> 00:33:29,966 {\an8}JJ, træk Tara og Voit tilbage. 410 00:33:31,300 --> 00:33:35,930 Damien anbragte telefonen på gidslet af en grund. Nok for at ringe. 411 00:33:36,848 --> 00:33:41,728 {\an8}Jeg vil beholde Voit i felten, men jeg er ikke i fare, det er I. 412 00:33:42,895 --> 00:33:45,565 - Hvad vil I gøre? - Vi får ikke en chance til. 413 00:33:46,566 --> 00:33:47,567 Vi bliver. 414 00:33:49,360 --> 00:33:50,445 Hvad hedder du? 415 00:33:51,279 --> 00:33:52,280 Eddie. 416 00:33:52,363 --> 00:33:53,364 Eddie Dayton. 417 00:33:53,865 --> 00:33:55,908 Eddie, hvordan endte du her? 418 00:33:57,118 --> 00:33:59,203 Jeg arbejdede som freelancer for et par. 419 00:33:59,287 --> 00:34:03,124 - Fik du deres navne? - Han hedder Damien. Jeg kan ikke hendes. 420 00:34:04,125 --> 00:34:07,462 De havde ikke penge nok, så jeg droppede salget, og de angreb mig. 421 00:34:07,545 --> 00:34:09,881 {\an8}Da jeg vågnede, var den spændt til mig. 422 00:34:09,964 --> 00:34:11,966 De fortalte mig, hvad jeg skulle gøre. 423 00:34:12,050 --> 00:34:13,051 Hvad? 424 00:34:13,134 --> 00:34:15,219 Du skulle køre sindssygt gennem parken? 425 00:34:16,095 --> 00:34:19,057 Ja. De sagde, der var en mand på en bænk. 426 00:34:19,557 --> 00:34:22,226 - Er det dig? - Ja. 427 00:34:22,852 --> 00:34:24,812 For helvede da! 428 00:34:26,856 --> 00:34:27,857 Ukendt nummer 429 00:34:27,940 --> 00:34:29,275 Okay. 430 00:34:30,068 --> 00:34:32,612 Vent. Udløser det den ikke? 431 00:34:32,695 --> 00:34:34,405 Nej. Nej. 432 00:34:35,656 --> 00:34:36,657 Det er Damien. 433 00:34:37,283 --> 00:34:40,620 - Vi er her. - Giv ham mobilen, eller jeg udløser. 434 00:34:47,001 --> 00:34:48,169 Ja. 435 00:34:54,425 --> 00:34:58,262 - Du må være Jade. - Du har taget venner med. 436 00:34:59,097 --> 00:35:03,976 - Jeg ville ikke kalde dem "venner." - Ved du, hvad jeg gør ved venner som dem? 437 00:35:04,060 --> 00:35:09,148 Det gør jeg. Du og Damien og Aiden fjerner deres øjne. 438 00:35:09,232 --> 00:35:11,234 Men du er vild med tatoveringsnåle. 439 00:35:11,317 --> 00:35:14,362 Dine ofre er ikke tatoveret, så du tegner vel på dig selv. 440 00:35:14,445 --> 00:35:15,446 Har jeg ret? 441 00:35:15,947 --> 00:35:18,407 - Det har du. - Har du udvalgt en til mig? 442 00:35:19,408 --> 00:35:20,576 Det har jeg. 443 00:35:21,077 --> 00:35:23,579 Hvis det er yin og yang eller en tornekrone, begår jeg selvmord. 444 00:35:23,663 --> 00:35:27,083 Nej. Jeg tænkte en Nordstjerne. 445 00:35:27,166 --> 00:35:29,502 - Da du løj om det. - Det var ikke løgn. 446 00:35:29,585 --> 00:35:31,921 Hvorfor skulle jeg tro på FBI's håndlanger? 447 00:35:32,004 --> 00:35:36,134 - Fordi jeg ved noget, du ikke gør. - Hvilket? 448 00:35:36,759 --> 00:35:38,511 Jeg ved, hvorfor du tatoverer dig selv. 449 00:35:38,594 --> 00:35:40,763 - Hvad laver han? - Lokker hende. 450 00:35:40,847 --> 00:35:44,142 {\an8}- Men han får dem alle dræbt. - Kom, Luke. Find den nødudløser. 451 00:35:44,225 --> 00:35:48,396 - Jeg er i gang. - Du har altid været omringet af skodmænd. 452 00:35:48,479 --> 00:35:51,732 Din far, alle i uniform på Stuart House. 453 00:35:52,900 --> 00:35:56,571 Det var værre for dig der end for Damien, men det var okay, for han var anderledes. 454 00:35:57,572 --> 00:35:58,948 Damien var din beskytter. 455 00:36:00,241 --> 00:36:02,952 Men hvor er du nu, Jade? Du taler i telefon med FBI. 456 00:36:03,035 --> 00:36:05,538 Og han er langt herfra. Derfor har du de tatoveringer. 457 00:36:06,372 --> 00:36:10,376 Du ved, at inderst inde er du din egen beskytter. 458 00:36:10,459 --> 00:36:11,460 Hey, hey. 459 00:36:12,420 --> 00:36:13,671 Pas på. 460 00:36:14,630 --> 00:36:15,756 Tara. 461 00:36:29,645 --> 00:36:33,191 {\an8}Garcia, jeg har fundet jordledningen. Den er forbundet til en personsøger. 462 00:36:35,693 --> 00:36:38,571 - Er det slemt? - Nej, bare sært. 463 00:36:38,654 --> 00:36:42,408 Nej, det er funktionelt. Personsøgere fungerer ikke gennem mobilmaster. 464 00:36:42,491 --> 00:36:46,245 De har et envejssignal. Jeg kan spore det, men da vil det være for sent. 465 00:36:46,329 --> 00:36:47,788 Men det er en kort distance. 466 00:36:50,958 --> 00:36:55,338 Må jeg låne din telefon? Undskyld i forvejen. 467 00:36:57,256 --> 00:36:58,633 Hvorfor er du så stille? 468 00:37:00,009 --> 00:37:02,720 - Jeg tænker. - Hvad tænker du på? 469 00:37:03,221 --> 00:37:05,264 Hvor hurtigt, du vil dø, når den eksploderer. 470 00:37:05,348 --> 00:37:07,391 For hurtigt. Ergo vil du ikke gøre det. 471 00:37:07,475 --> 00:37:09,852 - Jo, jeg vil. - Nej. Nej, du vil ikke. 472 00:37:09,936 --> 00:37:15,691 Når du er så vred, viser det, du vil have noget fra mig. Du har brug for mine øjne. 473 00:37:15,775 --> 00:37:16,776 Hvad laver du? 474 00:37:16,859 --> 00:37:20,071 Hvis min beregning holder, kan jeg blokere signalet med din mobil. 475 00:37:20,154 --> 00:37:24,408 - Det kan afbryde alle signaler i parken. - Og afbryde bomben. 476 00:37:25,451 --> 00:37:29,330 Ja, men det vil også afbryde opkaldet med Jade. 477 00:37:29,872 --> 00:37:31,040 Gør det. 478 00:37:31,123 --> 00:37:34,585 - Lad os lave en aftale. - Jeg laver ikke aftaler. 479 00:37:34,669 --> 00:37:38,047 Du går med til denne. For vi minder om hinanden. 480 00:37:38,631 --> 00:37:42,510 Hvis du ser mig i øjnene, fortæller jeg, hvor Nordstjernen er. 481 00:37:43,928 --> 00:37:46,722 - Og så kan du dræbe mig. - Vi ved godt, det ikke vil ske. 482 00:37:46,806 --> 00:37:51,477 - Du vil heller ikke udløse bomben. - Den sprænger ved tredje forsøg. 483 00:37:51,560 --> 00:37:52,770 Kom nu. 484 00:37:54,814 --> 00:37:57,900 - Det var ét. - Nej, du gør det ikke. 485 00:37:59,151 --> 00:38:00,861 - To. - Nej nej, få den af mig. 486 00:38:01,487 --> 00:38:02,613 Hold ud, okay? 487 00:38:03,197 --> 00:38:05,199 - Tag Voit og smut. - Garcia, hvor lang tid? 488 00:38:05,783 --> 00:38:07,493 Kom nu, kom nu. 489 00:38:07,576 --> 00:38:09,120 Næsten. 490 00:38:09,203 --> 00:38:11,289 Næsten. Næsten. 491 00:38:12,081 --> 00:38:13,082 SIGNAL BLOKERET 492 00:38:13,666 --> 00:38:15,084 Sådan. 493 00:38:37,732 --> 00:38:40,985 Hun kan ikke udløse vesten på afstand, men den kan stadig springe. 494 00:38:41,068 --> 00:38:43,404 I må frigøre detonatoren fra sprængstoffet. 495 00:38:43,487 --> 00:38:46,449 - Sort er jordledning, ikke? - Jo. Sig, når du er klar. 496 00:38:47,241 --> 00:38:49,702 - Hvor er Voits hænder? - Skjult. 497 00:38:49,785 --> 00:38:52,872 Hvis jeg siger skyd, skyder du. 498 00:38:55,416 --> 00:38:57,877 Hans kropssprog er anspændt. Han kan være ved at flygte. 499 00:39:03,466 --> 00:39:04,967 Har du den? 500 00:39:05,051 --> 00:39:06,844 - Ja. Gør det. - Klar? 501 00:39:13,142 --> 00:39:14,143 Okay. 502 00:39:15,936 --> 00:39:17,229 Du klarer den. 503 00:39:21,942 --> 00:39:24,695 - Er det det? - Ja. 504 00:39:25,404 --> 00:39:27,031 - Du dør ikke. - Er det det? 505 00:39:34,121 --> 00:39:40,044 - Hvis han stak af… - Kan vi bruge våbenmagt. 506 00:39:44,799 --> 00:39:47,551 Jeg siger til på vej hjem. 507 00:40:04,151 --> 00:40:06,612 Hvad fanden laver du? Hvad har du gang i? 508 00:40:06,695 --> 00:40:09,115 Man kan aldrig være for forsigtig med FBI som fjende. 509 00:40:16,122 --> 00:40:18,833 Dave, min profil tog vist fejl. 510 00:40:18,916 --> 00:40:22,378 Jeg troede ikke, hun ville udløse, hvis jeg nævnte hendes tatoveringer… 511 00:40:25,047 --> 00:40:26,715 Jeg tager imod undskyldningen. 512 00:40:30,344 --> 00:40:32,263 Sæt røvhullet i salatfadet. 513 00:40:41,689 --> 00:40:42,690 Hold hænderne adskilt. 514 00:41:07,548 --> 00:41:08,549 Vis identifikation. 515 00:41:09,550 --> 00:41:12,178 En statsbetjent skal godkende overførsel til justitsministeriet. 516 00:41:12,678 --> 00:41:16,515 - Er dokumentet derinde? Det går hurtigt. - Det er fint. 517 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 Jeg ser dig i øjnene. 518 00:41:45,961 --> 00:41:47,546 Hvordan får vi fat på Nordstjernen? 519 00:41:59,141 --> 00:42:01,018 - Noget nyt? - Intet. Hvad sker der? 520 00:42:01,894 --> 00:42:04,647 Chefen vil have mig til at ringe. Min tid er gået. 521 00:42:11,070 --> 00:42:12,321 Du kan frit gå. 522 00:42:15,282 --> 00:42:16,283 Brian. 523 00:42:18,994 --> 00:42:22,915 Jeg har mistet alt på grund af dig. 524 00:42:23,666 --> 00:42:27,044 Jeg spørger ikke som en FBI-agent, men som en ven. 525 00:42:29,046 --> 00:42:31,298 Vil du ikke nok hjælpe mig? 526 00:42:35,886 --> 00:42:40,266 - De gav mig fire ord. - Hvad mener du med fire ord? 527 00:42:40,349 --> 00:42:43,727 Fire ord, der kan sikre, man kommer ud af FBI's forvaring. 528 00:42:44,436 --> 00:42:49,275 - Hvad er det? - Teresa er i fare. 529 00:42:52,486 --> 00:42:53,487 Hvem er Teresa? 530 00:42:54,572 --> 00:42:57,908 Det ved jeg ikke. De sagde bare, jeg skulle sige det til dig. 531 00:43:02,788 --> 00:43:06,083 Hej, det er mig. Ring tilbage. Du kan være i fare. 532 00:43:33,235 --> 00:43:34,737 Jeg vil ikke være alene i aften. 533 00:43:49,335 --> 00:43:54,006 Javel. Forstået. Det siger jeg til agent Rossi. 534 00:43:56,675 --> 00:43:57,676 Hvor slemt er det? 535 00:44:03,349 --> 00:44:04,558 Så slemt? 536 00:44:05,476 --> 00:44:08,812 Begrænset tjeneste, indtil han afgør det. 537 00:44:08,896 --> 00:44:12,358 - BAU er dit. - Jeg vil ikke have det. 538 00:44:14,234 --> 00:44:17,321 - Vi har intet valg. - Du er på spanden, men hvad så? 539 00:44:17,404 --> 00:44:19,657 Vi ved begge, det er midlertidigt. 540 00:44:19,740 --> 00:44:21,909 Du kommer tilbage, før du ved det. 541 00:44:22,409 --> 00:44:25,329 Dave, det er det, der sker. Du må tage ansvar. 542 00:44:27,331 --> 00:44:31,085 Emily, jeg er ikke i topform lige nu. 543 00:44:32,711 --> 00:44:33,712 Se dig om. 544 00:44:34,338 --> 00:44:37,299 - Det er ingen af os. Især ikke mig. - Hvad taler du om? 545 00:44:39,134 --> 00:44:41,720 Jeg bad dig om at snigmyrde Voit i felten. 546 00:44:42,513 --> 00:44:44,848 Jeg kunne lige så godt have sagt, han misbruger børn. 547 00:44:44,932 --> 00:44:48,852 - Det er ikke det samme, og det skete ikke. - Det er lige meget. 548 00:44:49,395 --> 00:44:53,524 Siden jeg blev anholdt, har jeg givet afkald på alle mine vigtigste værdier. 549 00:44:56,944 --> 00:44:57,945 Og når man gør det… 550 00:45:00,030 --> 00:45:04,827 …bliver det sværere at kende forskel på en konspiration og en konspirationsteori. 551 00:45:17,256 --> 00:45:18,924 Det skal nok gå. 552 00:45:21,552 --> 00:45:22,553 Det skal nok gå. 553 00:45:25,347 --> 00:45:26,348 Det skal nok gå. 554 00:45:32,062 --> 00:45:33,063 Det skal nok gå. 555 00:46:29,912 --> 00:46:31,914 Tekster af: Camilla Isaksen