1
00:00:05,505 --> 00:00:08,299
Tidligere i Criminal Minds: Evolution…
2
00:00:08,383 --> 00:00:12,095
- Det er her, vi går hver til sit.
- Efterlad mig ikke hernede.
3
00:00:14,723 --> 00:00:17,100
- Det er forbi.
- Kan vi tale om det derhjemme?
4
00:00:17,183 --> 00:00:18,351
Jeg tager ikke hjem.
5
00:00:20,729 --> 00:00:23,148
- Hvem gjorde det mod dig?
- Det gjorde hun!
6
00:00:23,231 --> 00:00:24,524
Garrity droppede anklagen.
7
00:00:24,607 --> 00:00:26,317
- Hvor er han?
- Ingen ved det.
8
00:00:26,401 --> 00:00:30,196
{\an8}Undskyld. Jeg havde intet valg. De ville
skade Sheila, hvis jeg ikke anklagede dig.
9
00:00:30,280 --> 00:00:31,406
Hvem er "de?"
10
00:00:31,489 --> 00:00:34,367
Det involverer et program,
der hedder Gold Star.
11
00:00:34,451 --> 00:00:37,120
- Hvis telefon kopierede du?
- Han hedder Sebastian Gaspar.
12
00:00:37,203 --> 00:00:39,748
Finansmand for eliteenheden,
der skulle dræbe Gold Star.
13
00:00:39,831 --> 00:00:42,375
Sebastian Gaspars telefonfiler
havde opgaver.
14
00:00:42,459 --> 00:00:46,921
Hvert medlem af eliteenheden
havde et specifikt mål.
15
00:00:47,005 --> 00:00:49,007
Gold Star er ikke kun én person.
16
00:00:49,090 --> 00:00:51,134
Det er et program,
og dette er dets deltagere.
17
00:00:51,217 --> 00:00:53,053
Fem medlemmer, femtakket stjerne.
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,013
Alt kan føres tilbage til Stuart House.
19
00:00:55,096 --> 00:00:58,016
Det er Damien,
vi har profileret som Gold Star.
20
00:00:58,099 --> 00:01:02,604
Hvad hvis vi lokker ham i en fælde?
Hvis vi får én, får vi dem alle.
21
00:01:02,687 --> 00:01:06,357
- Vi kan ikke ligefrem kontakte Damien.
- Men vi ved, hvem der kan.
22
00:01:06,441 --> 00:01:08,818
Du talte med Gold Star
på Sicarius-netværket.
23
00:01:08,902 --> 00:01:11,446
- Kan du kontakte ham?
- Jeg kan kontakte Damien.
24
00:01:11,529 --> 00:01:14,949
Vagter! Før fangen til FBI.
25
00:01:32,133 --> 00:01:35,178
Dette anerkender overførsel
af kriminel meddeler Elias Voit
26
00:01:35,261 --> 00:01:38,473
fra US Marshals Service
til Justitsvæsenets forvaring.
27
00:01:38,556 --> 00:01:44,020
Alle forseelser eller lovovertrædelser
begået, mens du er i forvaring,
28
00:01:44,104 --> 00:01:48,024
vil gøre
den gældende immunitetsaftale ugyldig.
29
00:01:48,108 --> 00:01:49,275
Nogen spørgsmål?
30
00:01:52,070 --> 00:01:53,279
Skriv under her.
31
00:02:28,439 --> 00:02:31,484
Seks små agenter for at møde én fange.
32
00:02:31,568 --> 00:02:34,696
Én er her ikke, fordi han er bange.
33
00:02:35,446 --> 00:02:36,489
En.
34
00:02:37,407 --> 00:02:38,241
To.
35
00:02:39,784 --> 00:02:40,618
Tre.
36
00:02:41,828 --> 00:02:42,662
Fire.
37
00:02:43,955 --> 00:02:44,789
Fem.
38
00:02:44,873 --> 00:02:46,708
- Vi har vigtigt arbejde foran os.
- Dave?
39
00:02:46,791 --> 00:02:48,793
Hey! Dave?
40
00:02:48,877 --> 00:02:50,128
- Voit.
- Nej, nej.
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,505
- Dave, kom nu!
- Vi leger ikke med.
42
00:02:52,589 --> 00:02:54,549
Dave? Kom nu!
43
00:02:55,550 --> 00:02:57,969
Er du der? Hallo?
44
00:02:58,553 --> 00:03:02,348
Det er alt for længe siden.
Jeg vil bare sige hej.
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,017
Kom nu?
46
00:03:04,851 --> 00:03:07,061
Er du der, Dave? Det er mig, Elias.
47
00:03:07,687 --> 00:03:12,150
Jeg har ikke gået til bekendelse længe,
og jeg vil så gerne tale med dig.
48
00:03:23,620 --> 00:03:26,915
ET STED I IOWA
49
00:04:00,281 --> 00:04:01,658
{\an8}Hvad var du så længe om?
50
00:04:06,829 --> 00:04:10,959
{\an8}- Du var ikke let at finde.
- Men du fandt mig.
51
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
{\an8}Vi er i fare, ikke?
52
00:04:22,637 --> 00:04:23,972
Jeg har også savnet dig.
53
00:04:27,183 --> 00:04:28,851
Hvis du er her, er vi i fare.
54
00:04:34,190 --> 00:04:35,191
Ikke?
55
00:04:36,943 --> 00:04:37,944
Fortæl mig om det.
56
00:04:49,747 --> 00:04:51,249
{\an8}Mændene, der jagede os…
57
00:04:53,501 --> 00:04:54,669
{\an8}Jeg dræbte dem.
58
00:04:58,589 --> 00:04:59,590
{\an8}Men?
59
00:05:04,762 --> 00:05:06,472
{\an8}Men Peter og Dana er forsvundet.
60
00:05:13,813 --> 00:05:15,106
{\an8}Hvad med Aiden?
61
00:05:18,151 --> 00:05:19,360
{\an8}Han er død.
62
00:05:43,968 --> 00:05:45,303
Hvordan?
63
00:05:48,556 --> 00:05:51,059
Han prøvede at forhindre, det skete igen.
64
00:05:53,895 --> 00:05:58,399
FBI fik fat i ham, før jeg kunne,
og de myrdede ham.
65
00:06:00,735 --> 00:06:01,861
Selvfølgelig.
66
00:06:04,197 --> 00:06:05,782
For det er, hvad de gør. De…
67
00:06:11,329 --> 00:06:14,582
- Hvis han er død, er det vores tur.
- Hør her.
68
00:06:17,001 --> 00:06:18,336
Du har måske ikke opdaget det,
69
00:06:19,754 --> 00:06:24,550
men der er mange, der er ved at opdage,
hvad de gør mod børn som os.
70
00:06:26,135 --> 00:06:29,347
Jeg har venner, og du kan stole på dem.
71
00:06:30,223 --> 00:06:34,018
Hvornår har vi nogensinde
kunnet stole på nogen, Damien?
72
00:06:34,644 --> 00:06:35,770
Stoler du på mig?
73
00:07:06,259 --> 00:07:07,260
Ja?
74
00:07:09,011 --> 00:07:12,890
- Jeg var på vej ud.
- Det behøver du ikke. Vi klarer den.
75
00:07:13,474 --> 00:07:16,060
- Vent lige.
- Dave.
76
00:07:16,144 --> 00:07:18,855
Du kan ikke sætte mig på bænken.
77
00:07:18,938 --> 00:07:23,484
Det gør jeg ikke.
Jeg siger, der er styr på det.
78
00:07:23,568 --> 00:07:28,072
- Og vi må styre alle variabler med Voit.
- Og du kan ikke kontrollere mig?
79
00:07:30,408 --> 00:07:31,784
Du snakker med dig selv.
80
00:07:31,868 --> 00:07:34,954
Det har jeg gjort i årevis.
Sådan laver jeg profiler.
81
00:07:35,037 --> 00:07:39,417
Men du stopper altid, når sagen er forbi,
og denne gang…
82
00:07:44,422 --> 00:07:45,715
Har nogen andre…
83
00:07:49,385 --> 00:07:50,720
Smut.
84
00:07:50,803 --> 00:07:55,224
Jeg mener det ikke på den måde.
Jeg har brug for et øjeblik.
85
00:08:04,859 --> 00:08:08,488
- Hvad sker der?
- Voit vil ikke kontakte Damien.
86
00:08:09,655 --> 00:08:14,660
- Vil eller kan ikke?
- Jeg kan, men din plan er idiotisk.
87
00:08:14,744 --> 00:08:17,413
Jeg kontakter Damien, han svarer mig.
88
00:08:17,497 --> 00:08:19,916
Og hvad så? Skal jeg improvisere resten?
89
00:08:19,999 --> 00:08:22,418
Han er ikke ligefrem typen,
der går med til alt.
90
00:08:22,502 --> 00:08:26,172
Hvor længe skal han snakke,
før du kan spore hans position?
91
00:08:26,255 --> 00:08:28,758
Det afhænger af proceduren,
men højst et par minutter.
92
00:08:28,841 --> 00:08:33,179
Kan du ikke bluffe i ét minut? Du har
bluffet, du ikke er Sicarius, i en måned.
93
00:08:33,262 --> 00:08:36,307
Først sender du beskeden,
og så siger vi, hvad du skal sige.
94
00:08:36,891 --> 00:08:39,769
Okay,
men jeg skal bruge en E1-forbindelse.
95
00:08:39,852 --> 00:08:42,813
Du må vejlede os.
Du får ikke lov til at røre en computer.
96
00:08:42,897 --> 00:08:44,148
Jeg gør det.
97
00:08:44,232 --> 00:08:48,027
Det er ikke først gang, jeg har brudt
etiske og juridiske grænser for denne sag.
98
00:08:48,110 --> 00:08:49,403
Det hørte jeg ikke.
99
00:08:49,487 --> 00:08:52,365
Jeg tager med,
så du opfører dig ordentligt.
100
00:08:52,448 --> 00:08:53,950
- Kom så.
- Fedt.
101
00:08:54,534 --> 00:08:57,161
Kan vi tage dem her af? De gnaver lidt.
102
00:08:57,245 --> 00:08:58,371
Nej.
103
00:08:58,871 --> 00:09:01,666
- Jeg spurgte kun Prentiss.
- Alle er så morsomme.
104
00:09:08,130 --> 00:09:09,382
Okay.
105
00:09:11,259 --> 00:09:15,054
- VPN'et er i gang. Hvad nu?
- Det er totrinsverificering.
106
00:09:15,137 --> 00:09:21,477
Du sender en besked via OpenWeb, og så
sender han et link til det mørke net.
107
00:09:21,561 --> 00:09:24,564
- Hvad er OpenWebs domæne?
- Nabogruppen.com.
108
00:09:24,647 --> 00:09:30,278
Hvad? Et onlineforum, hvor folk poster
deres slet skjulte racistiske holdninger?
109
00:09:30,361 --> 00:09:31,362
Ja, det er det.
110
00:09:31,445 --> 00:09:34,282
Det er sådan en sump nu,
politiet kan ikke overvåge det.
111
00:09:34,824 --> 00:09:38,077
Det er perfekt for mænd som Damien og mig.
112
00:09:38,160 --> 00:09:40,121
Jeg er inde. Hvad er beskeden?
113
00:09:41,163 --> 00:09:44,750
"Leder efter den moderne Prometheus.
Svar venligst."
114
00:09:44,834 --> 00:09:48,212
Han vil vide, hvad det betyder.
115
00:09:49,338 --> 00:09:54,552
Jeg kunne vænne mig til sådan et rum.
Det er hyggeligt. Ingen vinduer.
116
00:09:55,761 --> 00:09:59,265
- Men jeg ville fjerne det her.
- Fingrene væk, røvhul.
117
00:09:59,348 --> 00:10:02,810
- Sæt det ned.
- Det er okay. Jeg ville brænde det krus.
118
00:10:05,730 --> 00:10:07,982
Hvad er der med jer to?
Der er en stemning.
119
00:10:08,941 --> 00:10:11,360
Nej, nej.
120
00:10:11,444 --> 00:10:13,779
Jeg kan ikke være herinde.
121
00:10:14,989 --> 00:10:16,574
Jeg går… Ja.
122
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Jeg laver en fastnetforbindelse
i fællesarealet. Du lugter.
123
00:10:22,580 --> 00:10:26,167
- Man bader sjældent i isolationsfængsel.
- Det er ikke, hvad jeg mener.
124
00:10:26,250 --> 00:10:27,251
Det…
125
00:10:28,502 --> 00:10:32,798
- Det er, som om du har skidt i bukserne.
- Hun lyver ikke. Du…
126
00:10:33,299 --> 00:10:36,719
- Du stinker.
- Jeg kan forstå ikke at gå i bad.
127
00:10:37,345 --> 00:10:39,388
Men ikke at tørre sig?
128
00:10:41,641 --> 00:10:43,601
Leder efter den moderne Prometheus.
129
00:10:44,977 --> 00:10:49,440
Lad os lave en brainstorm på,
hvad Elias siger til Damien. Hvad ved vi?
130
00:10:50,399 --> 00:10:54,278
Vi ved, Gold Star er en enhed bestående
af fem, og én er død.
131
00:10:54,362 --> 00:10:57,406
Vi har identificeret Jade Waters,
hvis kendetegn er tatoveringsnåle.
132
00:10:57,490 --> 00:11:01,452
Hun efterlod sin bil i Utah.
Vi gætter på, hun fik hjælp med at flygte.
133
00:11:01,535 --> 00:11:05,706
Og baseret på hendes profil,
vil hun kun stole på en anden Gold Star.
134
00:11:05,790 --> 00:11:08,793
Sandsynligvis Damien, der er mest trænet.
135
00:11:09,293 --> 00:11:11,420
De har nok fundet sammen.
136
00:11:12,129 --> 00:11:14,840
De fleste konspirationsteoretikere
ser FBI som fjenden.
137
00:11:14,924 --> 00:11:17,218
Jeg antager,
det gælder for Jade og Damien.
138
00:11:17,301 --> 00:11:19,845
- Det er korrekt.
- Så er det din tilgang.
139
00:11:19,929 --> 00:11:25,017
Du fortæller Damien, FBI har været
på sporet af ham siden eliteenheden.
140
00:11:25,101 --> 00:11:28,145
Du har information
om deres efterforskning.
141
00:11:28,229 --> 00:11:30,231
Men du vil kun give det til ham direkte.
142
00:11:30,314 --> 00:11:32,983
Er det nok til at improvisere
i 90 sekunder?
143
00:11:33,567 --> 00:11:35,903
Jeg vil tale langsomt.
144
00:11:35,986 --> 00:11:37,613
Moderne Prometheus.
145
00:11:39,782 --> 00:11:44,078
Det er Mary Shelleys Frankensteins
undertitel. Hvorfor er det vigtigt?
146
00:11:44,161 --> 00:11:47,915
Jeg foreslog, Damien læste den
for at kunne forstå sig selv bedre.
147
00:11:48,541 --> 00:11:51,335
- For at forstå, han er et monster?
- Han er ikke et monster.
148
00:11:52,503 --> 00:11:55,965
Kun i filmene.
I bogen er han hyperintelligent.
149
00:11:56,757 --> 00:12:01,470
- Lægen, der skabte ham, er monsteret.
- Så hvem skabte ham?
150
00:12:02,972 --> 00:12:05,349
Det ved jeg ikke.
Det gør Damien heller ikke.
151
00:12:07,268 --> 00:12:11,647
Men det passer ikke.
Vi ved jo godt, hvem der skabte ham.
152
00:12:11,731 --> 00:12:15,943
Stuart Houses bagmand. De brugte en
konspirationsteori til at skabe en morder.
153
00:12:16,026 --> 00:12:17,194
Dr. Lewis,
154
00:12:18,028 --> 00:12:21,490
hvad er forskellen på en konspiration
og en konspirationsteori?
155
00:12:22,491 --> 00:12:25,745
Konspirationer kan bevises,
det kan konspirationsteorier ikke.
156
00:12:25,828 --> 00:12:30,958
For eksempel sker sexhandel med børn.
Det er en konspiration.
157
00:12:31,459 --> 00:12:35,546
Men det sker ikke i et pizzerias kælder.
Det er en konspirationsteori.
158
00:12:35,629 --> 00:12:38,007
Så anvend din logik til Damien.
159
00:12:38,090 --> 00:12:40,885
Hvordan kunne en konspirationsteori
skabe Damien?
160
00:12:42,094 --> 00:12:47,057
Han blev groomet, anbragt i Stuart House,
misbrugt og så…
161
00:12:48,142 --> 00:12:51,061
Så blev han udvalgt
at et privat militærselskab,
162
00:12:51,562 --> 00:12:54,815
der sendte ham på missioner,
der afspejlede hans traumer.
163
00:12:55,441 --> 00:12:59,361
Så det er et tiårigt, psykologisk projekt?
164
00:12:59,445 --> 00:13:01,906
Mindst. Koordineret. Organiseret.
165
00:13:02,406 --> 00:13:04,992
Stanford-fængselseksperimentet
virker småt i sammenligning.
166
00:13:05,618 --> 00:13:07,286
Og jeg spørger igen.
167
00:13:08,204 --> 00:13:11,707
Hvad er forskellen på en konspiration
og en konspirationsteori?
168
00:13:13,250 --> 00:13:15,211
For det er svært at se forskellen.
169
00:13:18,422 --> 00:13:20,466
Der er gået to timer. Han ringer ikke.
170
00:13:21,300 --> 00:13:22,635
Overfør ham tilbage.
171
00:13:26,013 --> 00:13:29,266
- Vent. Nogen svarede.
- Med hvad?
172
00:13:30,059 --> 00:13:32,895
De sendte et link til en krypteret,
direkte chatside.
173
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
Jeg undersøger det.
174
00:13:35,147 --> 00:13:38,609
Det hedder Code Carriers.
175
00:13:38,692 --> 00:13:39,777
Intet malware fundet
176
00:13:39,860 --> 00:13:42,404
- Det er ikke en fælde.
- Kan du spore det?
177
00:13:42,488 --> 00:13:45,157
Når han logger ind,
får jeg ham på ét minut.
178
00:13:45,241 --> 00:13:46,408
Omdirigerer til Code_Carriers
179
00:13:46,492 --> 00:13:47,493
Der er han.
180
00:13:50,204 --> 00:13:52,122
Du bør ikke lade ham vente.
181
00:13:54,083 --> 00:13:56,418
Jeg begynder at spore hans router.
182
00:13:57,253 --> 00:13:59,797
Jo længere, du venter,
desto hurtigere mistænker han dig.
183
00:13:59,880 --> 00:14:02,049
Ignorer ham. Gør, hvad du skal.
184
00:14:02,132 --> 00:14:04,760
- Du vil miste ham, Penelope.
- Jeg løber risikoen.
185
00:14:05,594 --> 00:14:06,929
For fanden.
186
00:14:07,012 --> 00:14:08,055
Stop.
187
00:14:24,822 --> 00:14:25,823
Goddag.
188
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Jeg er her.
189
00:14:40,504 --> 00:14:41,797
Bevis, det er dig.
190
00:14:51,432 --> 00:14:55,185
"Pas på, for jeg er frygtløs
og derfor magtfuld." Mary Shelley.
191
00:14:58,647 --> 00:14:59,815
Det er længe siden.
192
00:15:01,483 --> 00:15:03,611
Hvad har fået dig frem i lyset?
193
00:15:04,278 --> 00:15:07,615
Du har lavet noget rod.
Syv lig på under to uger.
194
00:15:08,324 --> 00:15:11,410
- Hvorfor er det dit problem?
- Det er lidt prangende.
195
00:15:11,493 --> 00:15:14,872
Myndighederne har bemærket det.
Det er ikke godt for mig.
196
00:15:14,955 --> 00:15:16,999
Du sagde,
du var god til operationssikkerhed.
197
00:15:17,082 --> 00:15:18,959
Det er jeg.
198
00:15:19,043 --> 00:15:24,048
- Du brugte vist ordet "paranoid."
- Det er jeg stadig.
199
00:15:24,131 --> 00:15:28,677
Men da en hjernedød betjent slæbte
sin øjenløse kone ind på en politistation,
200
00:15:28,761 --> 00:15:32,181
besluttede jeg mig for at finde ud af alt,
hvad FBI ved.
201
00:15:32,264 --> 00:15:34,350
Og min ven, de ved meget.
202
00:15:37,019 --> 00:15:38,020
Hvor meget?
203
00:15:40,064 --> 00:15:43,108
Det kan jeg ikke sige her.
Vi må mødes ansigt til ansigt.
204
00:15:49,406 --> 00:15:53,118
Du fortalte mig, der kun er
én forholdsregel for operationssikkerhed.
205
00:15:53,202 --> 00:15:57,623
Det er anonymitet.
Men nu vil du mødes ansigt til ansigt.
206
00:15:58,999 --> 00:16:03,462
Jeg er kun en ven, der prøver
at hjælpe en ven, som jeg altid har før.
207
00:16:03,545 --> 00:16:08,133
Et er, at du gav mig eliteenheden,
da vi talte på dit netværk.
208
00:16:09,551 --> 00:16:12,721
Dette er noget andet.
209
00:16:14,932 --> 00:16:17,184
Skal vi gøre det eller ej?
210
00:16:27,444 --> 00:16:28,445
Han koblede fra.
211
00:16:29,863 --> 00:16:33,117
Du angav eliteenhed
og fortalte os ikke om det?
212
00:16:33,200 --> 00:16:36,912
- I spurgte mig ikke.
- Okay. Før ham tilbage.
213
00:16:39,498 --> 00:16:40,749
Vent.
214
00:16:40,833 --> 00:16:43,002
Vi har en mødetid
og position i Davenport i Iowa.
215
00:16:43,711 --> 00:16:45,587
Så skal vi åbenbart det her.
216
00:16:46,130 --> 00:16:48,966
- Skal jeg pakke en tandbørste?
- Pis.
217
00:16:49,049 --> 00:16:52,386
- Det lyder som ja.
- Nej. Det har intet med dig at gøre.
218
00:16:55,389 --> 00:16:56,390
Hold da op.
219
00:17:01,145 --> 00:17:04,815
- Politico hardin anholdelsesrapport.
- Anklagen blev droppet.
220
00:17:04,898 --> 00:17:08,360
Det er irrelevant.
De har forbryderfotoet, rapporten.
221
00:17:08,444 --> 00:17:11,196
- Det er slemt.
- Hvornår bliver jeg suspenderet?
222
00:17:11,989 --> 00:17:15,826
Så snart, chefen opdager det.
Måske om 24 timer.
223
00:17:17,745 --> 00:17:19,163
Kan vi tale i enrum?
224
00:17:25,586 --> 00:17:28,839
- Voit vil udnytte det.
- Det ved jeg.
225
00:17:29,798 --> 00:17:35,220
Lad os profilere ham.
Gennemtænk hans træk herfra.
226
00:17:35,304 --> 00:17:37,890
Voit vil slippes fri ude i felten.
227
00:17:38,932 --> 00:17:42,478
Svaret bliver nej. Selv chefen
ville ikke være så uforsvarlig.
228
00:17:43,270 --> 00:17:48,275
At få Voit til Quantico var én ting,
men de nægter transport til Davenport.
229
00:17:48,358 --> 00:17:54,198
Men Voit er i stand til at forvandle et
"nej" til et "ja." Hvad starter han med?
230
00:17:54,281 --> 00:17:57,159
Hvad ved vi om mødestedet?
231
00:17:57,242 --> 00:18:00,454
Det er en offentlig park i Iowa.
Der er åbne friarealer.
232
00:18:01,246 --> 00:18:03,624
Godt. Mange synslinjer.
Vi vil se Damien ankomme.
233
00:18:03,707 --> 00:18:05,626
Super. Og Damien vil også se jer.
234
00:18:05,709 --> 00:18:09,588
Så gennemtænker vi alle muligheder
for at beholde Voit i hans celle,
235
00:18:09,671 --> 00:18:12,633
men han vil allerede have fundet en vej
udenom dem.
236
00:18:12,716 --> 00:18:16,345
- Hvad hvis en agent spiller Voit?
- Damien kender min stemme.
237
00:18:16,428 --> 00:18:19,181
Når agenten taler, smutter han.
Det skal være mig.
238
00:18:19,264 --> 00:18:23,018
Vi er trængt op i en krog.
Der er han mest tilpas.
239
00:18:25,395 --> 00:18:26,438
Hvad?
240
00:18:27,523 --> 00:18:30,567
Han dækkede sig ind under opkaldet.
241
00:18:30,651 --> 00:18:32,569
Din skiderik.
242
00:18:32,653 --> 00:18:34,530
- Hvem, mig?
- Ja, dig.
243
00:18:35,030 --> 00:18:37,533
Du gav en hemmelig besked
til Damien foran os.
244
00:18:37,616 --> 00:18:38,617
Hvordan?
245
00:18:38,700 --> 00:18:42,663
Bankene på skrivebordet,
mens de snakkede, var morsekode.
246
00:18:42,746 --> 00:18:45,958
- Stoppede du ham ikke?
- Jeg ville se, hvad han sagde.
247
00:18:46,041 --> 00:18:49,169
Men nu kan vi bruge det mod ham.
248
00:18:49,253 --> 00:18:51,463
- Jeg kan forklare det.
- Hvad sagde han?
249
00:18:51,547 --> 00:18:53,132
"Find målet. Kodenavn Nordstjerne."
250
00:18:53,215 --> 00:18:55,050
- Hvad fanden er Nordstjerne?
- Intet.
251
00:18:55,134 --> 00:18:58,345
Intet? Intet fik på magisk vis
Damien til at skifte mening.
252
00:18:58,428 --> 00:19:01,265
Hvordan overbeviser man
en konspirationsteoretiker?
253
00:19:01,348 --> 00:19:04,852
Man fører dem længere ind ved
at love dem mere om konspirationen.
254
00:19:04,935 --> 00:19:09,106
Nordstjerne er intet.
Men det virkede, så selv tak.
255
00:19:09,189 --> 00:19:11,483
Så nu er vi tilbage, hvor vi startede.
256
00:19:11,567 --> 00:19:15,445
Kl. 14:00 i morgen dukker Damien op,
og han vil kun stole på Voit.
257
00:19:15,529 --> 00:19:19,199
Med én lille ændring.
Jeg vil ikke være i felten, det vil du.
258
00:19:19,283 --> 00:19:20,450
Mig?
259
00:19:20,534 --> 00:19:21,785
Ja, dig.
260
00:19:21,869 --> 00:19:24,538
Skulle du ikke kontrollere
alle variablerne?
261
00:19:24,621 --> 00:19:27,875
Variablerne har ændret sig,
så vi må forandre os med dem.
262
00:19:27,958 --> 00:19:31,211
Voit kommer ikke tættere
på frihed end dette.
263
00:19:31,295 --> 00:19:33,297
Hvis han fornemmer en chance,
tager han den.
264
00:19:33,380 --> 00:19:35,299
Og det lader vi ham ikke gøre.
265
00:19:37,593 --> 00:19:39,511
Medmindre vi gør.
266
00:19:40,971 --> 00:19:43,599
Hvis han stak af…
267
00:19:45,767 --> 00:19:51,231
Kan vi bruge våbenmagt.
268
00:19:51,315 --> 00:19:55,736
Det er en dødsdømt plan. Voit kan flygte.
Justitsministeriet løslader ham ikke.
269
00:19:56,320 --> 00:19:58,030
Jo, de gør.
270
00:19:58,113 --> 00:20:00,490
Han skal med på det skide jetfly.
271
00:20:00,574 --> 00:20:05,913
Sig til chefen, det er den eneste måde at
stoppe Gold Star på. Han går med til det.
272
00:20:06,955 --> 00:20:08,332
Der var du.
273
00:20:16,048 --> 00:20:17,049
Hvad har du brug for?
274
00:20:19,593 --> 00:20:22,012
- Kan du gøre det?
- Ja.
275
00:20:22,095 --> 00:20:25,098
- Uden fingeraftryk?
- Ja.
276
00:20:53,168 --> 00:20:54,169
Træd frem.
277
00:21:08,392 --> 00:21:09,393
Kom så.
278
00:21:18,819 --> 00:21:23,323
- Hvordan fandt du eliteenheden til Damien?
- Han ville vide, hvem der jagede ham.
279
00:21:23,407 --> 00:21:26,994
Jeg antog, at siden narko blev købt
online med bitcoin i deponeringskontoer,
280
00:21:27,077 --> 00:21:29,579
blev snigmordere betalt på samme måde.
281
00:21:29,663 --> 00:21:33,000
Samme deduktive tænkning som BAU,
bare hurtigere.
282
00:21:36,044 --> 00:21:41,842
Så du ved, chefen har fået NSA til
at undersøge alt, der kaldes Nordstjerne.
283
00:21:42,551 --> 00:21:44,511
Spild af tid, men værsgo.
284
00:21:46,555 --> 00:21:47,723
Hold da kæft.
285
00:21:48,515 --> 00:21:50,809
Jeg læste om det i Daves bog. Er det ægte?
286
00:22:14,666 --> 00:22:15,667
Hænder.
287
00:22:20,172 --> 00:22:21,381
Saml fødderne.
288
00:22:25,844 --> 00:22:26,845
Han er fastgjort.
289
00:22:39,274 --> 00:22:42,402
Hvad var det, du skrev i din bog, Dave?
290
00:22:44,821 --> 00:22:45,822
"Flyv afsted."
291
00:23:03,215 --> 00:23:04,216
Kom ind.
292
00:23:06,009 --> 00:23:07,177
Det er gjort.
293
00:23:12,849 --> 00:23:16,895
Jeg kontaktede nogle, der brugte hans
placering til at finde engangsmobiler.
294
00:23:16,978 --> 00:23:21,525
Derefter fortalte de lokalpolitiet, de
havde en FBI-sag under deres jurisdiktion.
295
00:23:21,608 --> 00:23:22,651
Anonymt?
296
00:23:22,734 --> 00:23:25,612
Ja. Det klarer jeg. Spørg ikke.
297
00:23:29,282 --> 00:23:31,201
Jeg vil have dig med til at observere.
298
00:23:38,125 --> 00:23:39,251
Hvordan går det, Brian?
299
00:23:50,345 --> 00:23:51,346
Hey, venner.
300
00:23:52,431 --> 00:23:55,058
Hvad tror I,
CO2-fodaftrykket er for den her?
301
00:23:58,270 --> 00:23:59,938
Og I mener, jeg er en dræber.
302
00:24:02,607 --> 00:24:07,195
Vil I høre noget vildt? Kan I huske ham,
jeg måtte skyde i selvforsvar?
303
00:24:08,363 --> 00:24:09,823
Tyler Green.
304
00:24:11,241 --> 00:24:15,704
Min advokat fortalte mig,
at en lokalbetjent kom med et udsagn.
305
00:24:15,787 --> 00:24:18,832
Og i det udsagn sagde lokalbetjenten,
306
00:24:18,915 --> 00:24:22,836
at han havde set Penelope Garcia hviske
307
00:24:22,919 --> 00:24:28,049
til Tyler Green på en romantisk måde.
308
00:24:32,512 --> 00:24:34,014
Det er vildt, ikke?
309
00:24:36,141 --> 00:24:38,435
- Måske ikke så vildt.
- Det er nok.
310
00:24:39,019 --> 00:24:40,187
Hvorfor er det nok, Luke?
311
00:24:40,854 --> 00:24:44,399
Fordi protokollen for at transportere
fanger angiver, vi ikke taler med dig.
312
00:24:44,483 --> 00:24:47,235
Så gør os alle en tjeneste, og hold kæft.
313
00:24:50,030 --> 00:24:53,158
Nå, men jeg vil bare have styr på det.
314
00:24:55,076 --> 00:24:58,413
Tynelope eksisterer,
og det driver Luke til vanvid.
315
00:25:23,188 --> 00:25:25,315
Er det en stirrekonkurrence?
316
00:25:30,070 --> 00:25:31,947
Hvem fangede dig, Elias?
317
00:25:34,616 --> 00:25:37,911
Hvis du har noget at sige,
så sig det til mig.
318
00:25:40,163 --> 00:25:41,915
Okay, jeg har noget at sige.
319
00:25:42,791 --> 00:25:44,918
Jeg har faktisk en tilståelse.
320
00:25:45,001 --> 00:25:46,127
Vent.
321
00:25:47,212 --> 00:25:48,797
- Penelope, optag.
- Ja.
322
00:25:50,048 --> 00:25:51,424
Optager.
323
00:25:52,968 --> 00:25:54,678
Fortsæt endelig.
324
00:25:56,429 --> 00:25:59,975
Jeg har haft lang tid
til at tænke på dette øjeblik.
325
00:26:01,560 --> 00:26:04,896
Øjeblikket,
hvor vi endelig ville mødes igen.
326
00:26:06,815 --> 00:26:08,858
Jeg har slet ikke tænkt på dig.
327
00:26:09,859 --> 00:26:12,237
Al tiden i min celle
har fået mig til at indse…
328
00:26:14,573 --> 00:26:18,368
At da jeg låste dig inde i den container,
må du have været så bange.
329
00:26:19,369 --> 00:26:21,830
Så min tilståelse er…
330
00:26:25,542 --> 00:26:26,751
Det er jeg ked af.
331
00:26:28,753 --> 00:26:31,172
Det er jeg så ked af.
332
00:26:32,757 --> 00:26:34,759
Tager du imod min undskyldning, Dave?
333
00:26:37,554 --> 00:26:38,763
Vil du ikke nok?
334
00:26:43,435 --> 00:26:46,396
Jeg siger til på vej hjem.
335
00:26:52,152 --> 00:26:53,278
Stop optagelsen.
336
00:27:08,084 --> 00:27:11,963
- Lad os prøve igen.
- Garrity, Brian Jay.
337
00:27:12,547 --> 00:27:15,383
- Jeg forlanger en advokat.
- Du er ikke anholdt.
338
00:27:16,217 --> 00:27:21,681
Du er i varetægt i 24 timer, mens jeg
afgør, om jeg vil anholde dig eller ej.
339
00:27:22,557 --> 00:27:25,185
Garrity, Brian Jay.
340
00:27:25,268 --> 00:27:28,897
- Advokat.
- Vil du vide, hvordan jeg fandt dig?
341
00:27:30,565 --> 00:27:37,072
Vi har en konsulent, der kan finde folk,
der tror, de kan forsvinde.
342
00:27:38,281 --> 00:27:39,366
Lovligt?
343
00:27:41,076 --> 00:27:43,203
Brian, jeg prøver på at hjælpe dig.
344
00:27:43,745 --> 00:27:46,164
Emily, det var jo ikke et ja.
345
00:27:46,831 --> 00:27:50,543
- Jeg troede, du var en af de gode.
- Det er jeg.
346
00:27:50,627 --> 00:27:53,129
Så ville du ikke krænke
min ret til ikke at udtale mig.
347
00:27:55,840 --> 00:27:58,426
Ved du, hvad du står overfor her?
348
00:27:58,510 --> 00:28:01,805
Ja. Og de advarede mig om,
du ville prøve på sådan noget.
349
00:28:03,139 --> 00:28:04,307
Okay.
350
00:28:04,391 --> 00:28:08,061
Lad os gennemgå
deres handlinger indtil nu.
351
00:28:08,144 --> 00:28:12,190
De bankede dig.
Så lækkede de min anholdelsesrapport.
352
00:28:12,273 --> 00:28:16,236
Ved du hvorfor?
Fordi de vil have mig fjernet.
353
00:28:17,112 --> 00:28:20,198
Og når jeg er væk,
hvad tror du så, de vil gøre mod dig?
354
00:28:21,574 --> 00:28:24,911
Der er et russisk udtryk for dig, Brian.
355
00:28:28,289 --> 00:28:32,961
"Nyttig idiot." Hvem er de?
356
00:28:33,461 --> 00:28:35,797
Og hvad fortalte de dig om Gold Star?
357
00:28:37,424 --> 00:28:38,758
Gold-hvad-for-noget?
358
00:28:39,592 --> 00:28:43,847
- Gold Star. Hvad fortalte de dig?
- Jeg ved ikke, hvad det er.
359
00:28:44,431 --> 00:28:47,684
- Jo, du gør.
- Det gør jeg ikke.
360
00:28:48,601 --> 00:28:51,646
Du nævnte det i vores sidste opkald.
361
00:28:51,730 --> 00:28:56,609
Du ved det, fordi nogen
fortalte dig om det for at knuse mig.
362
00:28:58,319 --> 00:29:02,282
Kan du høre dig selv lige nu?
Ved du, hvad du lyder som om?
363
00:29:02,365 --> 00:29:06,828
Du lyder som
en skør konspirationsteoretiker.
364
00:29:08,663 --> 00:29:11,207
Garrity, Brian Jay.
365
00:29:12,125 --> 00:29:13,126
Advokat.
366
00:29:13,710 --> 00:29:14,711
Nu.
367
00:29:17,172 --> 00:29:19,799
DAVENPORT, IOWA
368
00:29:25,096 --> 00:29:27,307
Der er jeres mødested.
369
00:29:27,807 --> 00:29:30,101
Når Damien kontakter dig, rykker SWAT ind.
370
00:29:32,103 --> 00:29:34,606
I må droppe Alvez og Lewis.
371
00:29:34,689 --> 00:29:37,108
- Glem det.
- De ligner FBI-agenter.
372
00:29:37,192 --> 00:29:41,654
Damien smutter, når han ser dem.
Og I må indskrænke overvågningen.
373
00:29:41,738 --> 00:29:45,116
Det kan du glemme.
Alle skal holde øje med dig.
374
00:29:45,700 --> 00:29:47,994
Okie-dokie,
men når det hele brænder sammen,
375
00:29:48,077 --> 00:29:50,789
skal det noteres,
at jeg overholdt aftalen.
376
00:29:53,208 --> 00:29:54,250
Få ham i stilling.
377
00:29:56,169 --> 00:30:00,632
Justitsvæsenet deler nu fangens varetægt
med Iowas statspoliti.
378
00:30:00,715 --> 00:30:04,511
Han går alene til mødestedet,
hvilket er parkbænken.
379
00:30:04,594 --> 00:30:06,888
Betjente i civil holder
konstant øje med ham.
380
00:30:08,932 --> 00:30:13,520
Og Voit, HRT-finskytter har dig på kornet
fra tre forskellige steder.
381
00:30:14,020 --> 00:30:15,021
Prøv ikke på noget.
382
00:30:16,648 --> 00:30:17,649
Okay.
383
00:30:19,901 --> 00:30:20,902
Jeg er på bænken.
384
00:30:31,955 --> 00:30:34,290
Voit er på vej.
Finskytter, hold øje med ham.
385
00:31:27,719 --> 00:31:29,429
Har du Voit på kornet?
386
00:31:31,139 --> 00:31:33,016
Ja, det har jeg.
387
00:31:33,600 --> 00:31:36,352
Uanset hvad der sker, så hold det.
388
00:31:39,230 --> 00:31:43,192
- Kl. er 14:00.
- Vent. Damien kommer ikke for sent.
389
00:31:43,276 --> 00:31:48,823
Et køretøj kører i nordgående retning.
Det kører direkte mod jer.
390
00:31:52,869 --> 00:31:54,954
- Målet nærmer sig.
- Åbn ild.
391
00:32:04,881 --> 00:32:07,300
Der er Kevlar på vinduerne!
Han kører mod Voit!
392
00:32:07,383 --> 00:32:09,719
- HRT, sigt efter dækkene.
- Skyd dækkene!
393
00:32:09,802 --> 00:32:12,096
- Bevæg dig ikke.
- Det gør jeg ikke.
394
00:32:21,189 --> 00:32:24,400
{\an8}Gennemgå køretøjet.
Tara, Luke, få fat på Voit.
395
00:32:24,484 --> 00:32:25,485
Javel. På vej.
396
00:32:26,361 --> 00:32:27,362
Okay.
397
00:32:29,530 --> 00:32:31,240
- Har I ham?
- Ja.
398
00:32:32,700 --> 00:32:33,785
Dør.
399
00:32:35,328 --> 00:32:39,666
FBI, stig ud med hænderne oppe. Lige nu.
400
00:32:45,004 --> 00:32:46,005
Vil I ikke nok…
401
00:32:48,424 --> 00:32:49,425
…hjælpe mig?
402
00:33:03,982 --> 00:33:06,943
- Sprængningskommandoen er på vej.
- Luke, sig det igen.
403
00:33:07,026 --> 00:33:10,780
Bomben har en nødudløser koblet
ind i vesten. Vi kan ikke få den ud.
404
00:33:10,863 --> 00:33:12,198
Træk Voit og Tara tilbage.
405
00:33:13,032 --> 00:33:15,034
Er udløseren koblet gennem telefonen?
406
00:33:15,118 --> 00:33:18,579
{\an8}Nej. Den er fæstnet til vesten,
men gennem et adskilt signal.
407
00:33:19,288 --> 00:33:23,543
Luke, du må finde,
hvor nødudløseren starter.
408
00:33:23,626 --> 00:33:27,797
{\an8}Hvis det er radiofrekvens eller
halv-dupleks, kan jeg måske afbryde det.
409
00:33:28,297 --> 00:33:29,966
{\an8}JJ, træk Tara og Voit tilbage.
410
00:33:31,300 --> 00:33:35,930
Damien anbragte telefonen
på gidslet af en grund. Nok for at ringe.
411
00:33:36,848 --> 00:33:41,728
{\an8}Jeg vil beholde Voit i felten,
men jeg er ikke i fare, det er I.
412
00:33:42,895 --> 00:33:45,565
- Hvad vil I gøre?
- Vi får ikke en chance til.
413
00:33:46,566 --> 00:33:47,567
Vi bliver.
414
00:33:49,360 --> 00:33:50,445
Hvad hedder du?
415
00:33:51,279 --> 00:33:52,280
Eddie.
416
00:33:52,363 --> 00:33:53,364
Eddie Dayton.
417
00:33:53,865 --> 00:33:55,908
Eddie, hvordan endte du her?
418
00:33:57,118 --> 00:33:59,203
Jeg arbejdede som freelancer for et par.
419
00:33:59,287 --> 00:34:03,124
- Fik du deres navne?
- Han hedder Damien. Jeg kan ikke hendes.
420
00:34:04,125 --> 00:34:07,462
De havde ikke penge nok,
så jeg droppede salget, og de angreb mig.
421
00:34:07,545 --> 00:34:09,881
{\an8}Da jeg vågnede, var den spændt til mig.
422
00:34:09,964 --> 00:34:11,966
De fortalte mig, hvad jeg skulle gøre.
423
00:34:12,050 --> 00:34:13,051
Hvad?
424
00:34:13,134 --> 00:34:15,219
Du skulle køre sindssygt gennem parken?
425
00:34:16,095 --> 00:34:19,057
Ja. De sagde, der var en mand på en bænk.
426
00:34:19,557 --> 00:34:22,226
- Er det dig?
- Ja.
427
00:34:22,852 --> 00:34:24,812
For helvede da!
428
00:34:26,856 --> 00:34:27,857
Ukendt nummer
429
00:34:27,940 --> 00:34:29,275
Okay.
430
00:34:30,068 --> 00:34:32,612
Vent. Udløser det den ikke?
431
00:34:32,695 --> 00:34:34,405
Nej. Nej.
432
00:34:35,656 --> 00:34:36,657
Det er Damien.
433
00:34:37,283 --> 00:34:40,620
- Vi er her.
- Giv ham mobilen, eller jeg udløser.
434
00:34:47,001 --> 00:34:48,169
Ja.
435
00:34:54,425 --> 00:34:58,262
- Du må være Jade.
- Du har taget venner med.
436
00:34:59,097 --> 00:35:03,976
- Jeg ville ikke kalde dem "venner."
- Ved du, hvad jeg gør ved venner som dem?
437
00:35:04,060 --> 00:35:09,148
Det gør jeg.
Du og Damien og Aiden fjerner deres øjne.
438
00:35:09,232 --> 00:35:11,234
Men du er vild med tatoveringsnåle.
439
00:35:11,317 --> 00:35:14,362
Dine ofre er ikke tatoveret,
så du tegner vel på dig selv.
440
00:35:14,445 --> 00:35:15,446
Har jeg ret?
441
00:35:15,947 --> 00:35:18,407
- Det har du.
- Har du udvalgt en til mig?
442
00:35:19,408 --> 00:35:20,576
Det har jeg.
443
00:35:21,077 --> 00:35:23,579
Hvis det er yin og yang
eller en tornekrone, begår jeg selvmord.
444
00:35:23,663 --> 00:35:27,083
Nej. Jeg tænkte en Nordstjerne.
445
00:35:27,166 --> 00:35:29,502
- Da du løj om det.
- Det var ikke løgn.
446
00:35:29,585 --> 00:35:31,921
Hvorfor skulle jeg tro
på FBI's håndlanger?
447
00:35:32,004 --> 00:35:36,134
- Fordi jeg ved noget, du ikke gør.
- Hvilket?
448
00:35:36,759 --> 00:35:38,511
Jeg ved, hvorfor du tatoverer dig selv.
449
00:35:38,594 --> 00:35:40,763
- Hvad laver han?
- Lokker hende.
450
00:35:40,847 --> 00:35:44,142
{\an8}- Men han får dem alle dræbt.
- Kom, Luke. Find den nødudløser.
451
00:35:44,225 --> 00:35:48,396
- Jeg er i gang.
- Du har altid været omringet af skodmænd.
452
00:35:48,479 --> 00:35:51,732
Din far, alle i uniform på Stuart House.
453
00:35:52,900 --> 00:35:56,571
Det var værre for dig der end for Damien,
men det var okay, for han var anderledes.
454
00:35:57,572 --> 00:35:58,948
Damien var din beskytter.
455
00:36:00,241 --> 00:36:02,952
Men hvor er du nu, Jade?
Du taler i telefon med FBI.
456
00:36:03,035 --> 00:36:05,538
Og han er langt herfra.
Derfor har du de tatoveringer.
457
00:36:06,372 --> 00:36:10,376
Du ved,
at inderst inde er du din egen beskytter.
458
00:36:10,459 --> 00:36:11,460
Hey, hey.
459
00:36:12,420 --> 00:36:13,671
Pas på.
460
00:36:14,630 --> 00:36:15,756
Tara.
461
00:36:29,645 --> 00:36:33,191
{\an8}Garcia, jeg har fundet jordledningen.
Den er forbundet til en personsøger.
462
00:36:35,693 --> 00:36:38,571
- Er det slemt?
- Nej, bare sært.
463
00:36:38,654 --> 00:36:42,408
Nej, det er funktionelt. Personsøgere
fungerer ikke gennem mobilmaster.
464
00:36:42,491 --> 00:36:46,245
De har et envejssignal. Jeg kan spore det,
men da vil det være for sent.
465
00:36:46,329 --> 00:36:47,788
Men det er en kort distance.
466
00:36:50,958 --> 00:36:55,338
Må jeg låne din telefon?
Undskyld i forvejen.
467
00:36:57,256 --> 00:36:58,633
Hvorfor er du så stille?
468
00:37:00,009 --> 00:37:02,720
- Jeg tænker.
- Hvad tænker du på?
469
00:37:03,221 --> 00:37:05,264
Hvor hurtigt, du vil dø,
når den eksploderer.
470
00:37:05,348 --> 00:37:07,391
For hurtigt. Ergo vil du ikke gøre det.
471
00:37:07,475 --> 00:37:09,852
- Jo, jeg vil.
- Nej. Nej, du vil ikke.
472
00:37:09,936 --> 00:37:15,691
Når du er så vred, viser det, du vil have
noget fra mig. Du har brug for mine øjne.
473
00:37:15,775 --> 00:37:16,776
Hvad laver du?
474
00:37:16,859 --> 00:37:20,071
Hvis min beregning holder,
kan jeg blokere signalet med din mobil.
475
00:37:20,154 --> 00:37:24,408
- Det kan afbryde alle signaler i parken.
- Og afbryde bomben.
476
00:37:25,451 --> 00:37:29,330
Ja, men det vil også
afbryde opkaldet med Jade.
477
00:37:29,872 --> 00:37:31,040
Gør det.
478
00:37:31,123 --> 00:37:34,585
- Lad os lave en aftale.
- Jeg laver ikke aftaler.
479
00:37:34,669 --> 00:37:38,047
Du går med til denne.
For vi minder om hinanden.
480
00:37:38,631 --> 00:37:42,510
Hvis du ser mig i øjnene,
fortæller jeg, hvor Nordstjernen er.
481
00:37:43,928 --> 00:37:46,722
- Og så kan du dræbe mig.
- Vi ved godt, det ikke vil ske.
482
00:37:46,806 --> 00:37:51,477
- Du vil heller ikke udløse bomben.
- Den sprænger ved tredje forsøg.
483
00:37:51,560 --> 00:37:52,770
Kom nu.
484
00:37:54,814 --> 00:37:57,900
- Det var ét.
- Nej, du gør det ikke.
485
00:37:59,151 --> 00:38:00,861
- To.
- Nej nej, få den af mig.
486
00:38:01,487 --> 00:38:02,613
Hold ud, okay?
487
00:38:03,197 --> 00:38:05,199
- Tag Voit og smut.
- Garcia, hvor lang tid?
488
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
Kom nu, kom nu.
489
00:38:07,576 --> 00:38:09,120
Næsten.
490
00:38:09,203 --> 00:38:11,289
Næsten. Næsten.
491
00:38:12,081 --> 00:38:13,082
SIGNAL BLOKERET
492
00:38:13,666 --> 00:38:15,084
Sådan.
493
00:38:37,732 --> 00:38:40,985
Hun kan ikke udløse vesten på afstand,
men den kan stadig springe.
494
00:38:41,068 --> 00:38:43,404
I må frigøre detonatoren
fra sprængstoffet.
495
00:38:43,487 --> 00:38:46,449
- Sort er jordledning, ikke?
- Jo. Sig, når du er klar.
496
00:38:47,241 --> 00:38:49,702
- Hvor er Voits hænder?
- Skjult.
497
00:38:49,785 --> 00:38:52,872
Hvis jeg siger skyd, skyder du.
498
00:38:55,416 --> 00:38:57,877
Hans kropssprog er anspændt.
Han kan være ved at flygte.
499
00:39:03,466 --> 00:39:04,967
Har du den?
500
00:39:05,051 --> 00:39:06,844
- Ja. Gør det.
- Klar?
501
00:39:13,142 --> 00:39:14,143
Okay.
502
00:39:15,936 --> 00:39:17,229
Du klarer den.
503
00:39:21,942 --> 00:39:24,695
- Er det det?
- Ja.
504
00:39:25,404 --> 00:39:27,031
- Du dør ikke.
- Er det det?
505
00:39:34,121 --> 00:39:40,044
- Hvis han stak af…
- Kan vi bruge våbenmagt.
506
00:39:44,799 --> 00:39:47,551
Jeg siger til på vej hjem.
507
00:40:04,151 --> 00:40:06,612
Hvad fanden laver du? Hvad har du gang i?
508
00:40:06,695 --> 00:40:09,115
Man kan aldrig være for forsigtig
med FBI som fjende.
509
00:40:16,122 --> 00:40:18,833
Dave, min profil tog vist fejl.
510
00:40:18,916 --> 00:40:22,378
Jeg troede ikke, hun ville udløse,
hvis jeg nævnte hendes tatoveringer…
511
00:40:25,047 --> 00:40:26,715
Jeg tager imod undskyldningen.
512
00:40:30,344 --> 00:40:32,263
Sæt røvhullet i salatfadet.
513
00:40:41,689 --> 00:40:42,690
Hold hænderne adskilt.
514
00:41:07,548 --> 00:41:08,549
Vis identifikation.
515
00:41:09,550 --> 00:41:12,178
En statsbetjent skal godkende
overførsel til justitsministeriet.
516
00:41:12,678 --> 00:41:16,515
- Er dokumentet derinde? Det går hurtigt.
- Det er fint.
517
00:41:40,414 --> 00:41:41,832
Jeg ser dig i øjnene.
518
00:41:45,961 --> 00:41:47,546
Hvordan får vi fat på Nordstjernen?
519
00:41:59,141 --> 00:42:01,018
- Noget nyt?
- Intet. Hvad sker der?
520
00:42:01,894 --> 00:42:04,647
Chefen vil have mig til at ringe.
Min tid er gået.
521
00:42:11,070 --> 00:42:12,321
Du kan frit gå.
522
00:42:15,282 --> 00:42:16,283
Brian.
523
00:42:18,994 --> 00:42:22,915
Jeg har mistet alt på grund af dig.
524
00:42:23,666 --> 00:42:27,044
Jeg spørger ikke som en FBI-agent,
men som en ven.
525
00:42:29,046 --> 00:42:31,298
Vil du ikke nok hjælpe mig?
526
00:42:35,886 --> 00:42:40,266
- De gav mig fire ord.
- Hvad mener du med fire ord?
527
00:42:40,349 --> 00:42:43,727
Fire ord, der kan sikre,
man kommer ud af FBI's forvaring.
528
00:42:44,436 --> 00:42:49,275
- Hvad er det?
- Teresa er i fare.
529
00:42:52,486 --> 00:42:53,487
Hvem er Teresa?
530
00:42:54,572 --> 00:42:57,908
Det ved jeg ikke. De sagde bare,
jeg skulle sige det til dig.
531
00:43:02,788 --> 00:43:06,083
Hej, det er mig. Ring tilbage.
Du kan være i fare.
532
00:43:33,235 --> 00:43:34,737
Jeg vil ikke være alene i aften.
533
00:43:49,335 --> 00:43:54,006
Javel. Forstået.
Det siger jeg til agent Rossi.
534
00:43:56,675 --> 00:43:57,676
Hvor slemt er det?
535
00:44:03,349 --> 00:44:04,558
Så slemt?
536
00:44:05,476 --> 00:44:08,812
Begrænset tjeneste, indtil han afgør det.
537
00:44:08,896 --> 00:44:12,358
- BAU er dit.
- Jeg vil ikke have det.
538
00:44:14,234 --> 00:44:17,321
- Vi har intet valg.
- Du er på spanden, men hvad så?
539
00:44:17,404 --> 00:44:19,657
Vi ved begge, det er midlertidigt.
540
00:44:19,740 --> 00:44:21,909
Du kommer tilbage, før du ved det.
541
00:44:22,409 --> 00:44:25,329
Dave, det er det, der sker.
Du må tage ansvar.
542
00:44:27,331 --> 00:44:31,085
Emily, jeg er ikke i topform lige nu.
543
00:44:32,711 --> 00:44:33,712
Se dig om.
544
00:44:34,338 --> 00:44:37,299
- Det er ingen af os. Især ikke mig.
- Hvad taler du om?
545
00:44:39,134 --> 00:44:41,720
Jeg bad dig om at snigmyrde Voit i felten.
546
00:44:42,513 --> 00:44:44,848
Jeg kunne lige så godt have sagt,
han misbruger børn.
547
00:44:44,932 --> 00:44:48,852
- Det er ikke det samme, og det skete ikke.
- Det er lige meget.
548
00:44:49,395 --> 00:44:53,524
Siden jeg blev anholdt, har jeg givet
afkald på alle mine vigtigste værdier.
549
00:44:56,944 --> 00:44:57,945
Og når man gør det…
550
00:45:00,030 --> 00:45:04,827
…bliver det sværere at kende forskel på
en konspiration og en konspirationsteori.
551
00:45:17,256 --> 00:45:18,924
Det skal nok gå.
552
00:45:21,552 --> 00:45:22,553
Det skal nok gå.
553
00:45:25,347 --> 00:45:26,348
Det skal nok gå.
554
00:45:32,062 --> 00:45:33,063
Det skal nok gå.
555
00:46:29,912 --> 00:46:31,914
Tekster af: Camilla Isaksen