1 00:00:11,024 --> 00:00:14,043 Ja, jag har de bra grejerna. 2 00:00:14,110 --> 00:00:16,212 Ja, sa jag ju. 3 00:00:17,030 --> 00:00:19,257 Vi ses. 4 00:00:19,324 --> 00:00:21,801 - Ursäkta. - Jag tar den. 5 00:00:29,751 --> 00:00:33,187 Snällt att du följer mig till dörren. 6 00:00:34,964 --> 00:00:37,567 Tack återigen. 7 00:00:37,634 --> 00:00:40,653 Jaha... God natt. 8 00:00:47,268 --> 00:00:50,413 Okej... Sköt om dig. 9 00:00:51,356 --> 00:00:55,543 - Så du gillar champagne? - Va? 10 00:00:55,610 --> 00:00:59,672 Champagne. Du har dyr smak. 11 00:01:01,449 --> 00:01:04,343 Du ska nog gå nu. 12 00:01:28,559 --> 00:01:33,748 Wow! Det var länge sen jag såg en sån skönhet. 13 00:01:33,815 --> 00:01:36,250 - Den ser splitterny ut! - Tack. 14 00:01:36,317 --> 00:01:40,797 - Vem har restaurerat den? - Jag själv. 15 00:01:40,863 --> 00:01:45,927 Min pappa har verkstad och lärde upp mig. Det här tog fem år. 16 00:01:45,994 --> 00:01:49,388 Imponerande! Jag ärvde min farbrors Buick -47. 17 00:01:49,455 --> 00:01:54,769 - Det är en läcker kärra. - Men originaldelarna är sällsynta. 18 00:01:54,836 --> 00:01:57,980 Jag letar efter en antennknopp. 19 00:01:58,047 --> 00:02:04,487 Vi hittar världens farligaste mördare men inte reservdelar. 20 00:02:04,554 --> 00:02:06,739 Ja, men det är värt det. 21 00:02:06,806 --> 00:02:11,119 Finns det nåt bättre än att köra med vinden i håret och höra på musik? 22 00:02:11,185 --> 00:02:16,332 - Sinatra, Bennett, Dean Martin... - Hendrix, Zeppelin, Doors... 23 00:02:16,399 --> 00:02:20,294 - Bara du och vägarna. - Och mycket tid. 24 00:02:22,780 --> 00:02:26,509 - Och plikten kallar. - Ja. 25 00:02:28,494 --> 00:02:34,475 - Bostonpolisen ber om hjälp. - Det här är inget fall för blödiga. 26 00:02:34,542 --> 00:02:38,229 Om jag svimmar så är det därför. 27 00:02:38,296 --> 00:02:45,403 För en vecka sen fann man 20-åriga Lily Changs huvudlösa lik i Roxbury. 28 00:02:45,470 --> 00:02:50,658 För två dagar sen fann man 45-åriga Denise Wagner i North End. 29 00:02:50,725 --> 00:02:54,871 Hennes huvudlösa lik låg i en soffa vid vägkanten. 30 00:02:54,937 --> 00:02:59,375 North End och Roxbury ligger bara 8,2 kilometer från varandra... 31 00:02:59,442 --> 00:03:04,797 - ...men skillnaderna är milsvida. - Bodde kvinnorna i områdena? 32 00:03:04,864 --> 00:03:08,634 Nej. Lily bodde i Cambridge och Denise i Beacon Hill. 33 00:03:08,701 --> 00:03:14,891 - Mördaren flyttade liken med bil. - Några spår efter huvudena? 34 00:03:14,957 --> 00:03:17,477 - Inte än. - Rena julafton för medierna. 35 00:03:17,543 --> 00:03:21,147 Ja, det kan man lugnt säga. 36 00:03:21,214 --> 00:03:23,191 LIK: 2 HUVUDEN: 0 37 00:03:23,257 --> 00:03:28,237 Inte lika vitsigt som "Huvudlöst lik på toplessbar". 38 00:03:28,304 --> 00:03:32,617 - Han vill att liken ska hittas. - Varför? Vilket är slutmålet? 39 00:03:32,684 --> 00:03:36,412 - För att chocka dem som hittar dem. - Sprida rädsla. 40 00:03:36,479 --> 00:03:41,834 - Han tog inga värdesaker. - Bara mobilerna saknades. 41 00:03:41,901 --> 00:03:47,465 - Det och deras huvuden. - Varken rån eller våldtäkt. 42 00:03:47,532 --> 00:03:50,551 Men varför de här kvinnorna? 43 00:03:50,618 --> 00:03:55,723 Det måste vi ta reda på innan han slår till igen. 44 00:04:17,228 --> 00:04:19,539 Snälla... 45 00:04:20,523 --> 00:04:23,084 Varför gör du det här? 46 00:04:23,151 --> 00:04:27,213 Jag ska ställa tillbaka den. 47 00:04:28,281 --> 00:04:30,508 Nej! 48 00:04:30,575 --> 00:04:33,886 Gode gud! Nej, nej, nej! 49 00:04:34,704 --> 00:04:38,808 Nej! Snälla, släpp mig. 50 00:04:38,875 --> 00:04:43,521 Jag ska aldrig göra om det. Jag lovar! 51 00:04:43,588 --> 00:04:47,650 Gode gud. Jag lovar! 52 00:05:25,436 --> 00:05:29,457 "Att utbilda en persons intellekt utan moral"- 53 00:05:29,524 --> 00:05:34,253 - "är att utbilda ett hot mot samhället." Theodore Roosevelt. 54 00:05:36,197 --> 00:05:40,551 Båda kvinnorna vara lågriskoffer, men jag ser inget samband. 55 00:05:40,618 --> 00:05:46,557 Lily Chang läste kemi vid MIT och undervisade barn. 56 00:05:46,624 --> 00:05:51,854 Denise arbetade på bank. Hon hade precis hållit tal på ett seminarium. 57 00:05:51,921 --> 00:05:55,525 Varför välja en svår metod som halshuggning? 58 00:05:55,592 --> 00:06:02,115 Terrorister använder det som varning. Det gjorde även grekerna och romarna. 59 00:06:02,181 --> 00:06:06,035 I England införde Wilhelm Erövraren det som straff- 60 00:06:06,102 --> 00:06:10,373 - och tusentals halshöggs under franska revolutionen. 61 00:06:10,440 --> 00:06:14,711 - Är det en terrorcell? - Ingen har tagit på sig ansvaret. 62 00:06:14,777 --> 00:06:18,089 - Vad gör han med huvudena? - De kanske är troféer. 63 00:06:18,156 --> 00:06:22,635 Han kan också använda dem för att få sexuell njutning. 64 00:06:22,702 --> 00:06:25,930 Kanske vill han känna att han äger offren. 65 00:06:25,997 --> 00:06:29,934 Kanske skräck för att bli avvisad. Ett huvud säger inte nej. 66 00:06:30,001 --> 00:06:33,813 Ja, men varför mördar han nu? 67 00:06:33,880 --> 00:06:40,319 Ännu ett huvudlöst lik har hittats. Amy Gibbs, bartender i Seaport. 68 00:06:40,386 --> 00:06:43,448 - Var hittades hon? - I Boston Common. 69 00:06:43,514 --> 00:06:47,368 En central park. Mer offentligt än så blir det inte. 70 00:06:47,435 --> 00:06:51,080 Det är tre mord på en vecka. 71 00:06:51,147 --> 00:06:54,167 Hälsa polisen att vi är på väg. 72 00:06:54,234 --> 00:06:58,671 Leta efter sexförbrytare i Boston och närliggande delstater. 73 00:06:58,738 --> 00:07:03,009 - Fokusera på fetischer kring huvuden. - Ska bli, men det är äckligt. 74 00:07:03,076 --> 00:07:07,722 Morgan och Reid tar brottsplatsen. Dave och JJ tar rättsläkaren. 75 00:07:07,789 --> 00:07:11,517 Lewis och jag installerar oss hos polisen. 76 00:07:18,216 --> 00:07:22,653 - FBI, släpp förbi oss. - Är det halshuggaren från "Beantown"? 77 00:07:22,720 --> 00:07:26,699 - Har FBI några ledtrådar? - Inga kommentarer. 78 00:07:26,766 --> 00:07:30,078 Gamarna är ute i dag. Inspektör Lawlor. 79 00:07:30,144 --> 00:07:34,624 - Agent Morgan och dr Reid. - Vem hittade henne? 80 00:07:34,691 --> 00:07:40,004 Några tonåringar. De ångrar nog att de skolkade i dag. 81 00:07:40,071 --> 00:07:46,302 - Halshuggning. Väldigt brutalt. - Det är ovanligt lite blod här. 82 00:07:46,369 --> 00:07:52,350 - Liksom på de andra brottsplatserna. - Han gör det nån annanstans. 83 00:07:52,417 --> 00:07:57,480 - Sår och märken på händerna. - Hon kanske försvarade sig. 84 00:07:57,547 --> 00:08:01,693 Hon blev inte släpad, så han är stark nog att bära kroppen. 85 00:08:01,759 --> 00:08:06,906 - Det är lättare utan huvudet. - Tja, ett huvud väger bara fem kilo. 86 00:08:06,973 --> 00:08:12,120 - Hundarna letar efter hennes. - Några personliga ägodelar? 87 00:08:12,186 --> 00:08:16,124 - Han lämnade kvar värdesaker. - Och mobilen? 88 00:08:16,190 --> 00:08:19,836 - Vi hittade ingen. - Brännmärken från en elpistol. 89 00:08:19,903 --> 00:08:23,840 - Som de andra två. - Så övermannar han dem. 90 00:08:23,907 --> 00:08:28,803 - Han får alltså kontakt med dem. - Ja, men hur? 91 00:08:56,648 --> 00:08:59,500 Förlåt för att jag är sen. 92 00:09:06,824 --> 00:09:10,178 Hon ligger här inne. 93 00:09:17,293 --> 00:09:23,066 Det är rent och kirurgiskt. Det ser ut som ett enda hugg. 94 00:09:23,132 --> 00:09:29,113 - Krävs det medicinsk bakgrund? - Nej, men man måste ha nåt vasst. 95 00:09:29,180 --> 00:09:33,076 Han måste vara stark och bra på att sikta. 96 00:09:33,142 --> 00:09:38,831 - Knogarna är knäckta. - Ja, de andra har samma skada. 97 00:09:43,152 --> 00:09:48,675 Kanske från när de försvarade sig eller försökte slå sig fria. 98 00:09:48,741 --> 00:09:53,805 Då hade andra ben också brutits, men det är bara knogarna. 99 00:09:53,871 --> 00:09:59,310 Som om de blev slagna. Han straffar dem innan han halshugger dem. 100 00:09:59,794 --> 00:10:03,481 Wagners hals höggs av på samma vis. 101 00:10:03,548 --> 00:10:08,069 - Men Lily Chang ser annorlunda ut. - På vilket sätt? 102 00:10:10,513 --> 00:10:14,367 Ligament och brosk är ojämnt avskurna. 103 00:10:14,434 --> 00:10:18,913 De tyder på att mördaren sågade av huvudet. 104 00:10:18,980 --> 00:10:22,250 Han har utvecklat sin metod. 105 00:10:22,317 --> 00:10:27,714 - De blev inte nedsövda, så... - De var vakna när det hände. 106 00:10:27,780 --> 00:10:30,717 Jag är rädd för det. 107 00:10:33,453 --> 00:10:36,097 Varsågod, mr Gibb. 108 00:10:38,249 --> 00:10:42,729 När polisen ringde trodde jag att det var ett sjukt skämt. 109 00:10:45,381 --> 00:10:49,736 Sen kom de och sa att de hade hittat Amys plånbok. 110 00:10:49,802 --> 00:10:54,949 Om ni berättar om er dotter kan det underlätta utredningen. 111 00:10:57,644 --> 00:11:03,791 Amy var... Hon var allt en förälder kan hoppas på. 112 00:11:05,485 --> 00:11:10,214 Hon var intelligent... och vacker. 113 00:11:12,033 --> 00:11:14,218 Och godhjärtad. 114 00:11:16,621 --> 00:11:21,559 Hon lyste upp rummet så fort hon kom in. 115 00:11:21,626 --> 00:11:24,395 Men det fanns problem...? 116 00:11:27,507 --> 00:11:32,028 - Hon hade varit lite vilsen ett tag. - På vilket sätt? 117 00:11:32,095 --> 00:11:35,073 Hon var deprimerad. 118 00:11:36,641 --> 00:11:42,163 Min fru, Amys mamma, hon dog för några månader sen. 119 00:11:42,230 --> 00:11:47,835 - De stod varandra väldigt nära. - När pratade ni senast med er dotter? 120 00:11:47,902 --> 00:11:52,632 I går kväll. Hon var på väg hem från jobbet. 121 00:11:52,699 --> 00:11:58,012 - Var jobbar hon? - Jensen's, en restaurang i Seaport. 122 00:11:59,581 --> 00:12:03,893 Hon ringde från tunnelbanan vid midnatt. 123 00:12:05,837 --> 00:12:12,276 Jag sa att hon inte skulle ta den så sent. Det är klart att jag oroar mig! 124 00:12:14,596 --> 00:12:18,866 Jag vet. 125 00:12:20,310 --> 00:12:22,537 Varsågod, Garcia. 126 00:12:22,604 --> 00:12:26,958 Listan över sexförbrytare i Boston är lång. 127 00:12:27,025 --> 00:12:32,463 - Men ingen har en huvudfetischism. - Vad sa gps:en om offrens mobiler? 128 00:12:32,530 --> 00:12:37,010 Amys telefon pingade senast utanför hennes ytterdörr i Fenway. 129 00:12:37,076 --> 00:12:41,180 Lilys och Denises telefoner slutade pinga i södra Boston. 130 00:12:41,247 --> 00:12:45,893 - Vi kallar det Southie. - Här är en gemensam detalj. 131 00:12:45,960 --> 00:12:50,314 Alla tre pratade i sina mobiler några minuter innan de dog. 132 00:12:50,381 --> 00:12:53,943 Vi måste veta vilka de pratade med. 133 00:12:54,010 --> 00:13:00,283 Amy jobbade i Southie, liksom Lily och Denise. 134 00:13:00,350 --> 00:13:05,038 - Området är kanske viktigt. - Ett irländskt arbetarklassområde. 135 00:13:05,104 --> 00:13:10,001 Många har svårt att klara sig på grund av gentrifieringen. 136 00:13:10,068 --> 00:13:13,963 Ett finare ord för ekobutiker, lyxlägenheter och juicebarer. 137 00:13:14,030 --> 00:13:19,719 Amy tog t-banan vid midnatt. Det gjorde kanske Lily och Denise också. 138 00:13:19,786 --> 00:13:25,308 - Han kan inte ha använt elpistol där. - Men tunnelbanan var stängd. 139 00:13:25,375 --> 00:13:28,311 Arthur Gibb sa att hon var där. 140 00:13:28,378 --> 00:13:34,275 Gps:en bekräftar att hon var på stationen, men Lawlor har rätt. 141 00:13:34,342 --> 00:13:38,404 På grund av en brand så gick tågen inte. 142 00:13:38,471 --> 00:13:42,075 - Vart gick hon sen? - Hon lämnar stationen. 143 00:13:42,141 --> 00:13:46,913 - Hon var hemma 20 minuter senare. - Kanske tog hon bussen hem. 144 00:13:46,980 --> 00:13:50,625 - Det hade tagit längre tid. - Ringde hon taxi? 145 00:13:50,692 --> 00:13:56,255 Ja. Hon ringde rideshare-firman Zimmer, men avbeställde bilen. 146 00:13:56,322 --> 00:13:59,550 Hur kom Amy då hem? 147 00:14:09,919 --> 00:14:12,397 Hallå! 148 00:14:15,550 --> 00:14:20,905 Jag betalar kontant och bra dricks om du kör mig till Dorchester. 149 00:14:20,972 --> 00:14:26,119 Bilen som jag beställde kommer först om tio minuter och jag måste hem. 150 00:14:26,185 --> 00:14:28,329 Hoppa in. 151 00:14:35,570 --> 00:14:38,631 Du räddade precis livet på mig. 152 00:14:40,783 --> 00:14:48,016 Amy var deprimerad, men för en månad sen åkte hon även fast för snatteri. 153 00:14:48,082 --> 00:14:54,689 Deprimerade människor snattar ofta för att fylla ett tomrum. 154 00:14:54,756 --> 00:15:00,528 Skatteverket hade fryst Denise Wagners tillgångar för insiderhandel. 155 00:15:00,595 --> 00:15:03,031 Och det första offret? 156 00:15:03,097 --> 00:15:07,285 Lily var nära att bli kuggad från MIT. 157 00:15:07,352 --> 00:15:13,916 Alla tre var inblandade i oetiska situationer som de nog skämdes för. 158 00:15:13,983 --> 00:15:16,919 - Hej, agenter. - Hur är läget, sötnos? 159 00:15:16,986 --> 00:15:22,008 Jag har tittat på superskarpa halshuggningsredskap. 160 00:15:22,075 --> 00:15:27,055 Det finns så många sätt att hacka! Yxa, machete, kniv, svärd... 161 00:15:27,121 --> 00:15:33,770 Ett asiatiskt svärd, katana, kan dela en människa på mitten. 162 00:15:33,836 --> 00:15:38,900 Det senaste halvåret har tjugo stycken svärd sålts i Boston. 163 00:15:38,967 --> 00:15:43,404 - Mest var det till samlare. - Vilka mer har köpt dem? 164 00:15:43,471 --> 00:15:49,118 Folk som moi, som går på medeltids- och piratfestivaler. 165 00:15:49,185 --> 00:15:53,039 - Döm mig inte! - Nej, men skicka uppgifterna. 166 00:15:53,106 --> 00:15:55,583 Det är gjort. 167 00:15:55,650 --> 00:16:01,756 Hans metoder har utvecklats, men han använder nog inte de där vapnen. 168 00:16:01,823 --> 00:16:07,512 - Inte katanan? - Den är effektiv och precis, men... 169 00:16:07,579 --> 00:16:12,892 - Vad tänker du? - Att visa upp liket är viktigast. 170 00:16:12,959 --> 00:16:19,565 Han vill statuera ett exempel. Därför tror jag att han använder giljotin. 171 00:16:19,632 --> 00:16:24,070 Avrättningar med giljotin skedde offentligt. 172 00:16:24,137 --> 00:16:29,867 Folk tog med picknickkorgar och barn. Han kan ju inte döda på stortorget- 173 00:16:29,934 --> 00:16:33,830 - så han dumpar liken på offentliga platser i stället. 174 00:16:33,896 --> 00:16:38,668 Giljotiner säljs inte direkt på Amazon. 175 00:16:38,735 --> 00:16:43,673 Nej, men det är enkelt att bygga en med trä, rep, trissor och plåt. 176 00:16:46,117 --> 00:16:49,554 Nej, jag mår bra. 177 00:16:49,621 --> 00:16:55,226 På ett hotell i Southie. Min fru tror att jag träffade en kund. 178 00:16:55,293 --> 00:16:59,230 Nej, hon misstänker nog inget. 179 00:16:59,297 --> 00:17:05,653 Oroa dig inte, Curtis. Nu måste jag lägga på. 180 00:17:05,720 --> 00:17:08,906 Det här är inte vägen till Dorchester. 181 00:17:12,185 --> 00:17:15,246 Vad gör du? Varför stannar vi? 182 00:17:15,313 --> 00:17:17,957 Var fan är vi? 183 00:17:23,878 --> 00:17:28,399 Alla offren ringde rideshare-bilar och avbeställde sen. 184 00:17:28,466 --> 00:17:32,653 Det är som att lifta, fast man måste betala. 185 00:17:32,720 --> 00:17:36,449 Men det är snabbt och enkelt. 186 00:17:36,515 --> 00:17:40,161 Man hoppar in i en främmande bil. 187 00:17:40,227 --> 00:17:44,748 Man får förarens namn, foto och registreringsnummer. 188 00:17:44,815 --> 00:17:48,252 De kanske tog en taxi i stället. 189 00:17:48,319 --> 00:17:52,381 Om föraren har en störsändare så dör mobilsignalen. 190 00:17:52,448 --> 00:17:57,553 - Han kan överfalla dem i bilen. - Fast Amy var vid ytterdörren. 191 00:17:57,620 --> 00:18:02,683 - De brukar inte följa en till dörren. - Kanske gjorde den här det. 192 00:18:02,750 --> 00:18:07,897 Så gör rideshare-förare för att få en positiv recension. 193 00:18:07,963 --> 00:18:10,274 Låt oss ta reda på det. 194 00:18:13,094 --> 00:18:16,238 Zimmer kontrollerar sina förare noga. 195 00:18:16,305 --> 00:18:21,786 Med fingeravtryck och FBI-uppgifter, som taxibolag tvingas göra? 196 00:18:21,852 --> 00:18:25,331 - Nej. - Och databasen för sexbrottslingar? 197 00:18:25,398 --> 00:18:31,879 Vi har branschens bästa kontroller. Vi lanserar snart en app för barn. 198 00:18:31,946 --> 00:18:36,050 - Hur får ni reda på problem? - Negativa recensioner. 199 00:18:36,117 --> 00:18:40,095 Om det blir för många kan deras konton stängas. 200 00:18:40,162 --> 00:18:44,183 Men vi ansvarar inte för förarens uppträdande. 201 00:18:44,250 --> 00:18:48,104 - Varför inte? - De arbetar självständigt. 202 00:18:48,170 --> 00:18:53,442 Så om en förare kidnappar mig eller är full och kör av en bro- 203 00:18:53,509 --> 00:18:56,195 -då tar inte Zimmer ansvaret? 204 00:18:56,262 --> 00:19:01,242 Lite väl dramatiskt, men sant. Vi är bara en teknisk plattform- 205 00:19:01,308 --> 00:19:04,286 -som matchar förare och passagerare. 206 00:19:04,353 --> 00:19:07,206 Om nån skulle hacka appen- 207 00:19:07,273 --> 00:19:12,128 - kan de hämta passagerare innan de riktiga förarna dyker upp. 208 00:19:12,194 --> 00:19:18,843 - Er Zimmer-app har blivit hackad. - Vi hade problem nyligen. 209 00:19:20,453 --> 00:19:27,143 Förra veckan. Vi spårade det till en konkurrent som ville stjäla kunder. 210 00:19:45,436 --> 00:19:47,621 Vad gör du? 211 00:19:52,985 --> 00:19:57,298 Av alla bilar du kunde ha klivit in i så klev du in i min. 212 00:19:57,365 --> 00:20:02,887 En del skulle kanske säga att turen eller ödet sammanförde oss. 213 00:20:03,829 --> 00:20:07,141 Jag tror att det var högre makter. 214 00:20:13,923 --> 00:20:17,151 Det är dags att sätta i gång. 215 00:20:24,600 --> 00:20:29,538 Även om han inte hackar appar så kan han bara låtsas vara chaufför. 216 00:20:29,605 --> 00:20:35,211 Han kan ha en dekal och köra vid restauranger, klubbar och barer. 217 00:20:35,277 --> 00:20:42,760 Han kan låtsas att appen strulade och erbjuda rabatt om de betalar kontant. 218 00:20:42,827 --> 00:20:45,012 - Jag älskar dig! - Hej, sötnos. 219 00:20:45,079 --> 00:20:48,349 Titta på ansökningar till rideshare-firmor. 220 00:20:48,416 --> 00:20:53,479 Det är ingen liten uppgift. Du måste ge mig lite mer. 221 00:20:53,546 --> 00:20:57,775 - Flera tusen söker varje dag. - Hitta dem som ratades. 222 00:20:57,842 --> 00:21:03,280 Och kolla förare som har blivit straffade tidigare än för sju år sen. 223 00:21:03,347 --> 00:21:08,035 Ja, bakgrundskontroller sträcker ju sig sällan så långt. 224 00:21:08,102 --> 00:21:11,080 Dags att gå ut med profilen. 225 00:21:12,023 --> 00:21:18,254 Mördaren är rideshare-förare eller utger sig för att vara det. 226 00:21:18,320 --> 00:21:25,886 Han verkar ofarlig. Hans planering tyder på att han är 35-45 år. 227 00:21:25,953 --> 00:21:31,434 Vi tror att han är arg på det som han uppfattar som orättvist i sitt liv. 228 00:21:31,500 --> 00:21:35,229 Han hyser agg och förstorar saker. 229 00:21:35,296 --> 00:21:39,692 Känsligheten kan bero på paranoia eller en drogpsykos. 230 00:21:39,759 --> 00:21:45,865 Rideshare-firmor använder appar. Kan han ha hackat dem? 231 00:21:45,931 --> 00:21:49,910 Vi har kollat alla företag i Boston. Inget tyder på det. 232 00:21:49,977 --> 00:21:57,001 Man han slår kanske av appen, som när taxichaufförer slår av taxametern. 233 00:21:57,068 --> 00:22:02,006 Minsta förolämpning kan göra honom mordgalen. 234 00:22:02,073 --> 00:22:06,469 Han kan ha vuxit upp i ett hem där han ofta blev straffad. 235 00:22:06,535 --> 00:22:10,347 Att slå på händerna kan vara en del av straffet. 236 00:22:10,414 --> 00:22:14,727 Halshuggningen ger honom den makt han känner att han saknar. 237 00:22:14,794 --> 00:22:19,774 Folk bör inte resa ensamma, utan använda kollektivtrafiken om det går. 238 00:22:19,840 --> 00:22:23,319 Taxi bör beställas från företaget. 239 00:22:23,386 --> 00:22:29,158 Rideshare-kunder bör kolla att det är rätt bil och att föraren matchar fotot. 240 00:22:29,225 --> 00:22:33,662 Om områdets förändring upprör honom ser han utomstående som fiender. 241 00:22:33,729 --> 00:22:38,167 Hans straff är halshuggning. Tack. 242 00:22:38,234 --> 00:22:43,172 En kvinna är övertygad om att hennes man har kidnappats. 243 00:22:43,239 --> 00:22:48,260 - Han har bara valt kvinnor. - Hon insisterar. 244 00:22:48,327 --> 00:22:53,307 - Hon blir nog inte den enda. - Han är en flitig rideshare-kund. 245 00:22:53,374 --> 00:22:56,560 JJ och Lewis, kolla upp det. 246 00:23:01,716 --> 00:23:06,278 Han hugger av hans huvud! Jag vet att han har min man! 247 00:23:06,345 --> 00:23:09,532 Mrs Simmons, slå er ner. 248 00:23:12,977 --> 00:23:17,581 - Varför tror ni det? - Han kom inte hem i går. 249 00:23:17,648 --> 00:23:22,002 - Det har han alltid gjort i tio år. - När pratade ni senast? 250 00:23:22,069 --> 00:23:28,134 I går eftermiddag. Han skulle på middag med en kund. 251 00:23:28,951 --> 00:23:32,346 Ni sa att han är rideshare-kund. 252 00:23:32,413 --> 00:23:37,309 Ja, det är bara så han tar sig runt. 253 00:23:37,376 --> 00:23:40,896 Han förlorade körkortet när han körde full. 254 00:23:40,963 --> 00:23:45,025 - Var åt han middag i går? - Chinatown. 255 00:23:45,092 --> 00:23:48,904 - Det är inte i Southie. - Ursäkta. 256 00:23:48,971 --> 00:23:52,700 - Ni tänker väl undersöka det? - Ja. 257 00:23:53,351 --> 00:23:58,205 - Är hon nåt på spåren? - Jag hoppas Garcia kan hjälpa oss. 258 00:23:58,272 --> 00:24:03,586 - Garcia till er tjänst. - Jag vill ha info om Anthony Simmons. 259 00:24:03,652 --> 00:24:07,798 - Han bodde Dorchester. - Ja. 428 Nelson Court. 260 00:24:07,865 --> 00:24:13,637 Han åt middag med en kund i Chinatown i går. Stämmer det? 261 00:24:13,704 --> 00:24:19,101 Nej, han har inte använt kreditkortet på ställen i Chinatown. 262 00:24:19,168 --> 00:24:23,856 - Var han i närheten av Southie? - Det kan du lita på. 263 00:24:23,923 --> 00:24:29,945 Han checkade in på hotellet Marquee. Han beställde mat åt två- 264 00:24:30,012 --> 00:24:35,785 - tre flaskor Cabernet och en vuxenfilm. 265 00:24:35,851 --> 00:24:40,539 - Det blir svårt att dra av. - Använde han en rideshare-tjänst? 266 00:24:40,606 --> 00:24:45,252 - Ja. Han åkte dit med Voyage. - Hur dags checkade han ut? 267 00:24:45,319 --> 00:24:49,256 Samma kväll. Sen beställde han en Zimmer-bil. 268 00:24:49,323 --> 00:24:52,092 - Blev den avbeställd? - Ja. 269 00:24:52,159 --> 00:24:56,889 Enligt gps:en åkte han mot Dorchester, och sen dör signalen. 270 00:24:56,956 --> 00:25:02,937 Mrs Simmons hade rätt i att han blev kidnappad, men fel om Chinatown. 271 00:25:17,727 --> 00:25:21,539 Hjälp! Kan nån hjälpa mig?! 272 00:25:22,398 --> 00:25:26,961 - Ingen hör dig. - Varför gör du det här? 273 00:25:27,028 --> 00:25:29,547 - Vem är du? - Vem är Tanya? 274 00:25:29,613 --> 00:25:34,218 Va...? Jag vet inte vem det är. 275 00:25:35,161 --> 00:25:37,346 Lögnare. 276 00:25:38,539 --> 00:25:40,724 Nej, nej, nej... 277 00:25:45,421 --> 00:25:49,108 Vem är Tanya? 278 00:25:50,634 --> 00:25:54,822 Okej, okej! Tanya är en kvinna från jobbet. 279 00:25:57,016 --> 00:26:02,246 - Handlar det här om henne? - Jag vet vad du har gjort. 280 00:26:02,313 --> 00:26:05,249 - Jag fattar inte. - Erkänn. 281 00:26:05,316 --> 00:26:09,795 - Vad? Hur vet du vad hon heter? - Jag tittade. 282 00:26:09,862 --> 00:26:14,550 Du ringer och sms: ar henne mycket. Du är liksom de andra. 283 00:26:14,617 --> 00:26:20,848 Du pratar i telefon och tror att du är i din egen bubbla, men det är du inte. 284 00:26:22,458 --> 00:26:24,685 Erkänn! 285 00:26:25,211 --> 00:26:28,439 Du har sex med Tanya! 286 00:26:29,632 --> 00:26:34,111 Det har jag inte. Jag lovar. 287 00:26:35,262 --> 00:26:39,033 Fler... lögner. 288 00:26:39,975 --> 00:26:42,745 Nej. Nej, nej, nej! 289 00:26:52,071 --> 00:26:54,799 Tack. Hej då. 290 00:26:54,865 --> 00:26:59,845 Lilys klasskamrat sa att de försökte köpa facit till ett kemiprov. 291 00:26:59,912 --> 00:27:02,723 Denise pratade med en bankman- 292 00:27:02,790 --> 00:27:06,894 - som hjälpte henne öppna ett konto i Vanuatu. 293 00:27:06,961 --> 00:27:13,359 - Vanuatu är ett skatteparadis. - Hon stal visst pengar från kunder. 294 00:27:13,426 --> 00:27:17,279 - Och Amy Gibb, då? - Hon talade sist med sin bästis. 295 00:27:17,346 --> 00:27:20,699 Amy hade stulit en flaska champagne åt dem. 296 00:27:20,766 --> 00:27:26,330 - Och Anthony Simmons? - Han pratade senast med Curtis Price. 297 00:27:26,397 --> 00:27:30,876 Kan mördaren ha blivit kränkt av moraliska övertramp? 298 00:27:30,943 --> 00:27:33,295 Men hur känner han till dem? 299 00:27:33,362 --> 00:27:38,509 Folk avslöjar ofta hemligheter för främlingar. 300 00:27:38,576 --> 00:27:42,304 Man kan få en falsk trygghetskänsla. 301 00:27:42,371 --> 00:27:48,185 En taxi är ofta som ett biktbås. Det gäller väl även rideshare-bilar. 302 00:27:48,252 --> 00:27:53,190 - Det kanske erkänner sina synder. - Kanske omedvetet. 303 00:27:53,257 --> 00:27:58,112 Det är möjligt att han tjuvlyssnar. En del kunder blir offer. 304 00:28:05,978 --> 00:28:11,167 - Vad är det som pågår? - Du var otrogen. Äktenskapsbrott. 305 00:28:11,233 --> 00:28:16,130 Du hörde fel. Jag hade inte sex med Tanya. Jag bara skojade. 306 00:28:16,197 --> 00:28:18,549 Som killar gör! 307 00:28:18,616 --> 00:28:22,052 Nej, nej, nej! 308 00:28:34,757 --> 00:28:39,403 - Jag ber dig, gör inte det här. - Handlingar får konsekvenser. 309 00:28:39,470 --> 00:28:43,240 Jag gjorde det inte. Du måste tro mig! 310 00:28:43,307 --> 00:28:49,121 - Så säger de skyldiga alltid. - Jag kan bevisa det. 311 00:28:49,188 --> 00:28:54,084 - Låt mig bara ringa min kompis. - Tror du att jag är dum?! 312 00:28:54,151 --> 00:28:59,757 Nej, men han kan berätta att jag älskar min fru. 313 00:28:59,824 --> 00:29:04,053 Jag skulle aldrig vara otrogen mot henne. 314 00:29:10,376 --> 00:29:12,311 Jag ber dig! 315 00:29:13,421 --> 00:29:16,565 Jag har en bättre idé. 316 00:29:19,593 --> 00:29:22,321 Vi ringer Tanya. 317 00:29:30,335 --> 00:29:36,691 - Tack för att ni kom, mr Price. - Tror ni att samtalet är viktigt? 318 00:29:36,758 --> 00:29:42,572 Vi följer upp alla spår. Hur känner ni mr Simmons? 319 00:29:42,639 --> 00:29:46,993 - Jag är hans AA-sponsor. - Vad pratade ni om? 320 00:29:47,060 --> 00:29:52,999 - Han påstod sig varit med en kvinna. - Inte hans fru, antar jag? 321 00:29:53,066 --> 00:29:55,502 - Gav han er ett namn? - Nej. 322 00:29:55,569 --> 00:29:59,506 Ni sa "påstod". Talade han inte sanning? 323 00:29:59,573 --> 00:30:05,303 Missbrukare är bra på att ljuga. Anthony kan vara övertygande. 324 00:30:05,370 --> 00:30:10,308 Hörde ni nån i bakgrunden? Sa han ett namn? 325 00:30:10,375 --> 00:30:14,688 - Nej, tyvärr. - Hur avslutade ni samtalet? 326 00:30:14,755 --> 00:30:19,484 Jag märkte att han hade druckit. Jag varnade honom för att vara otrogen. 327 00:30:19,551 --> 00:30:26,658 Jag erbjöd att gå på ett möte med honom, men han lade bara på. 328 00:30:31,855 --> 00:30:34,958 - Varna henne inte. - Jag lovar. 329 00:30:35,025 --> 00:30:41,381 Tanya Fenton från kundservice. Lämna ett meddelande, så ringer jag. 330 00:30:41,448 --> 00:30:46,178 - Trist för dig. - Numret är okänt. Hon ringer. 331 00:30:46,244 --> 00:30:50,640 Ge henne lite mer tid. Jag talar sanning. 332 00:30:50,707 --> 00:30:53,560 - Lögnare! - Gör inte det här... 333 00:30:53,627 --> 00:30:57,272 - Gör det inte. Jag talar sanning! - Lögnare. 334 00:30:57,339 --> 00:30:59,608 Snälla, låt bli. 335 00:31:07,933 --> 00:31:10,869 Hon har tio minuter på sig. 336 00:31:12,813 --> 00:31:17,709 Simmons lik har inte dykt upp än, men tiden är knapp. 337 00:31:17,776 --> 00:31:23,089 Han dumpar liken överallt men kidnappar dem i samma område. 338 00:31:23,156 --> 00:31:28,053 Där bor inga rideshare-chaufförer eller sökande som har fått nobben. 339 00:31:28,120 --> 00:31:32,641 Omoral kränker honom. Det kan ha med kyrkan att göra. 340 00:31:32,707 --> 00:31:37,270 - Kanske en före detta präst. - Religion och blåmärken på knogarna. 341 00:31:37,337 --> 00:31:42,234 Tänker man inte på nunnor som slår elever med linjaler? 342 00:31:42,300 --> 00:31:44,736 Kanske en lärare. 343 00:31:44,803 --> 00:31:48,490 Ta fram alla skolor i södra Boston. 344 00:31:48,557 --> 00:31:53,370 Åtta kommunala, fyra privata och en religiös. 345 00:31:53,437 --> 00:31:58,041 - Leta efter skandaler. - Skandaler, uppfattat. 346 00:31:59,234 --> 00:32:03,630 Tanya har fem minuter på sig. Det har du också. 347 00:32:08,201 --> 00:32:11,721 Det där är inte bra. 348 00:32:11,788 --> 00:32:16,643 Jag har hittat en rektor i Southie. 349 00:32:16,710 --> 00:32:22,315 Han greps förra månaden för sexuella övergrepp mot en minderårig. 350 00:32:22,382 --> 00:32:26,862 "Brendan Burke från Aldren Academy åtalades för övergrepp"- 351 00:32:26,928 --> 00:32:32,993 - "mot en tioåring. Polisen tror att det finns fler offer ända sen 80-talet." 352 00:32:33,059 --> 00:32:38,623 - Det är mördarens jaktmarker. - Burke var känd som moralist. 353 00:32:38,690 --> 00:32:43,879 En förkämpe för bön i skolan, spöstraff och längre fängelsestraff. 354 00:32:43,945 --> 00:32:50,218 Kära nån! Burke tog visst livet av sig för tio dagar sen. 355 00:32:50,285 --> 00:32:53,680 Då hittades det första offret. 356 00:32:53,747 --> 00:32:58,602 I ett brev ber han om ursäkt för sin "moraliska svaghet". 357 00:32:58,668 --> 00:33:04,107 Om mördaren gick där kan han ha blivit påverkad av Burkes retorik. 358 00:33:04,174 --> 00:33:09,613 Jämför elevregistret med rideshare-chaufförer i Boston. 359 00:33:09,679 --> 00:33:13,783 Kolla chaufförer som har blivit avstängda. 360 00:33:13,850 --> 00:33:19,789 Stephen Liastro och James O'Neill. De gick på Aldren på 80-talet. 361 00:33:19,856 --> 00:33:24,878 Stephen bor i Kalifornien. James bor kvar i Southie. 362 00:33:24,945 --> 00:33:30,550 Han var Zimmer-chaufför, men fick sparken efter negativa recensioner. 363 00:33:30,617 --> 00:33:34,930 Han ska ha hotat en passagerare med hammare, men inga åtal. 364 00:33:34,996 --> 00:33:39,559 - Nej, han saknas i belastningsregistret. - Vi efterlyser James O'Neill. 365 00:33:39,626 --> 00:33:42,562 - Vi behöver hemadressen. - Skickad. 366 00:33:42,629 --> 00:33:48,443 Gud, ge mig sinnesro att acceptera det som jag inte kan förändra- 367 00:33:48,510 --> 00:33:53,073 -mod att förändra det som jag kan- 368 00:33:53,140 --> 00:33:56,952 -och förstånd att inse skillnaden. 369 00:33:58,103 --> 00:34:00,497 Sinnesrobönen. 370 00:34:04,568 --> 00:34:06,086 SKAMVÄGGEN 371 00:34:09,573 --> 00:34:13,677 Ni är alla syndare, och syndare måste straffas. 372 00:34:13,744 --> 00:34:17,138 Räta på ryggen! Räck fram händerna! 373 00:34:18,623 --> 00:34:20,308 Snälla, låt bli. 374 00:34:20,375 --> 00:34:24,479 - Jag talar sanning. - Lögnare! Lögnare! 375 00:34:35,849 --> 00:34:40,620 Vet du vad det självrättfärdiga svinet gjorde? 376 00:34:41,563 --> 00:34:44,541 Han begick övergrepp mot småflickor. 377 00:34:44,608 --> 00:34:49,254 Men han blir inte straffad. Han tog den lätta utvägen. 378 00:34:49,321 --> 00:34:52,924 Han lämnade ett ynkligt brev! 379 00:34:52,991 --> 00:34:57,053 Det är inte... rättvist! 380 00:34:57,120 --> 00:35:00,140 Syndare måste straffas! 381 00:35:00,207 --> 00:35:02,434 Syndare som du! 382 00:35:02,501 --> 00:35:06,188 - Din tid är ute. - Nej! 383 00:35:27,581 --> 00:35:30,684 Hej, Tanya. Tanya, jag... 384 00:35:33,295 --> 00:35:39,652 Jag undersöker fallet med Anthony Simmons. Ja, det är förfärligt. 385 00:35:40,594 --> 00:35:43,322 Hur känner du mr Simmons? 386 00:35:44,265 --> 00:35:47,743 När träffade du honom senast? 387 00:35:47,810 --> 00:35:52,164 Hur skulle du beskriva ert förhållande? 388 00:35:53,357 --> 00:35:57,628 Tack. Du har varit till stor hjälp. 389 00:35:57,695 --> 00:36:01,298 Jag tror också att han dyker upp snart. 390 00:36:02,199 --> 00:36:08,097 I flera år blev James O'Neill och de andra eleverna straffade av Burke. 391 00:36:08,164 --> 00:36:11,642 Varför stoppade föräldrarna det inte? 392 00:36:11,709 --> 00:36:14,603 Han disciplinerade barnen åt dem. 393 00:36:14,670 --> 00:36:20,067 - Det här var misshandel. - Burkes hyckleri gjorde James arg. 394 00:36:20,134 --> 00:36:25,322 När Burke tog sitt liv fick han aldrig se honom straffas offentligt. 395 00:36:25,389 --> 00:36:29,285 Därför straffar han andra. 396 00:36:36,067 --> 00:36:40,629 Jag erkänner. Är det det som du vill höra? 397 00:36:41,489 --> 00:36:46,427 Du har rätt. Jag är en syndare. Jag begick ett misstag. 398 00:36:46,494 --> 00:36:49,722 Men det ska aldrig upprepas. 399 00:36:49,789 --> 00:36:53,267 Jag ber dig! Jag vill inte dö. 400 00:36:54,210 --> 00:36:56,937 Det är för sent. 401 00:36:58,339 --> 00:37:02,318 Det är dags för dig att göra de andra sällskap. 402 00:37:02,385 --> 00:37:04,528 De andra? 403 00:37:06,972 --> 00:37:09,992 Han hade en skamvägg. 404 00:37:12,353 --> 00:37:14,747 Det har jag också. 405 00:37:14,814 --> 00:37:19,960 Herregud! Kan nån hjälpa mig?! 406 00:37:20,027 --> 00:37:22,963 James O'Neill, FBI! 407 00:37:23,030 --> 00:37:25,841 - Kom inte närmare. - Vi kommer in! 408 00:37:25,908 --> 00:37:29,595 Ett steg till, så låter jag den falla. 409 00:37:29,662 --> 00:37:33,808 Ta det lugnt. Ta det lugnt. 410 00:37:34,625 --> 00:37:38,312 - Hotch... - Du måste släppa honom. 411 00:37:38,379 --> 00:37:42,775 - Nej, han är otrogen. - Låt honom inte döda mig. 412 00:37:42,842 --> 00:37:47,780 - Vi vet vad Burke gjorde. - Han är en lögnare och hycklare. 413 00:37:49,432 --> 00:37:55,162 - Han är pervers. - Ja, och snart får världen veta det. 414 00:37:56,147 --> 00:38:00,835 - Men han blir aldrig straffad. - Att göra andra illa hjälper inte. 415 00:38:00,901 --> 00:38:05,047 - Och vill inte göra dig illa. - Få loss mig härifrån! 416 00:38:22,006 --> 00:38:25,568 "En människas lyckligaste stund är" - 417 00:38:25,634 --> 00:38:30,948 - "när han knäböjer i dammet och räknar upp sitt livs synder." 418 00:38:31,015 --> 00:38:33,159 Oscar Wilde. 419 00:38:52,036 --> 00:38:58,017 - Tara! Vilken överraskning. - Behöver du hjälp? 420 00:38:58,959 --> 00:39:04,190 - Visst, ta en trasa. - Först har jag gåvor. 421 00:39:04,256 --> 00:39:07,276 Kaffe och den här. 422 00:39:10,596 --> 00:39:14,283 En antennknopp i original! Du hittade en. 423 00:39:14,350 --> 00:39:18,120 Ja. Man måste bara känna rätt människor. 424 00:39:19,689 --> 00:39:23,375 Den passar perfekt. Tacka din pappa. 425 00:39:23,442 --> 00:39:25,836 Det ska jag göra. 426 00:39:26,654 --> 00:39:32,635 Hör du? Det är ljudet av vägarna som ropar på oss! 427 00:39:32,702 --> 00:39:35,888 Nu snackar du, min vän. 428 00:40:02,231 --> 00:40:06,502 Översättning: Richard Schicke www.btistudios.com