1
00:00:11,024 --> 00:00:14,043
Ja, jag har de bra grejerna.
2
00:00:14,110 --> 00:00:16,212
Ja, sa jag ju.
3
00:00:17,030 --> 00:00:19,257
Vi ses.
4
00:00:19,324 --> 00:00:21,801
- Ursäkta.
- Jag tar den.
5
00:00:29,751 --> 00:00:33,187
Snällt att du följer mig till dörren.
6
00:00:34,964 --> 00:00:37,567
Tack återigen.
7
00:00:37,634 --> 00:00:40,653
Jaha... God natt.
8
00:00:47,268 --> 00:00:50,413
Okej... Sköt om dig.
9
00:00:51,356 --> 00:00:55,543
- Så du gillar champagne?
- Va?
10
00:00:55,610 --> 00:00:59,672
Champagne. Du har dyr smak.
11
00:01:01,449 --> 00:01:04,343
Du ska nog gå nu.
12
00:01:28,559 --> 00:01:33,748
Wow! Det var länge sen
jag såg en sån skönhet.
13
00:01:33,815 --> 00:01:36,250
- Den ser splitterny ut!
- Tack.
14
00:01:36,317 --> 00:01:40,797
- Vem har restaurerat den?
- Jag själv.
15
00:01:40,863 --> 00:01:45,927
Min pappa har verkstad
och lärde upp mig. Det här tog fem år.
16
00:01:45,994 --> 00:01:49,388
Imponerande!
Jag ärvde min farbrors Buick -47.
17
00:01:49,455 --> 00:01:54,769
- Det är en läcker kärra.
- Men originaldelarna är sällsynta.
18
00:01:54,836 --> 00:01:57,980
Jag letar efter en antennknopp.
19
00:01:58,047 --> 00:02:04,487
Vi hittar världens farligaste mördare
men inte reservdelar.
20
00:02:04,554 --> 00:02:06,739
Ja, men det är värt det.
21
00:02:06,806 --> 00:02:11,119
Finns det nåt bättre än att köra
med vinden i håret och höra på musik?
22
00:02:11,185 --> 00:02:16,332
- Sinatra, Bennett, Dean Martin...
- Hendrix, Zeppelin, Doors...
23
00:02:16,399 --> 00:02:20,294
- Bara du och vägarna.
- Och mycket tid.
24
00:02:22,780 --> 00:02:26,509
- Och plikten kallar.
- Ja.
25
00:02:28,494 --> 00:02:34,475
- Bostonpolisen ber om hjälp.
- Det här är inget fall för blödiga.
26
00:02:34,542 --> 00:02:38,229
Om jag svimmar så är det därför.
27
00:02:38,296 --> 00:02:45,403
För en vecka sen fann man 20-åriga
Lily Changs huvudlösa lik i Roxbury.
28
00:02:45,470 --> 00:02:50,658
För två dagar sen fann man
45-åriga Denise Wagner i North End.
29
00:02:50,725 --> 00:02:54,871
Hennes huvudlösa lik
låg i en soffa vid vägkanten.
30
00:02:54,937 --> 00:02:59,375
North End och Roxbury ligger
bara 8,2 kilometer från varandra...
31
00:02:59,442 --> 00:03:04,797
- ...men skillnaderna är milsvida.
- Bodde kvinnorna i områdena?
32
00:03:04,864 --> 00:03:08,634
Nej. Lily bodde i Cambridge
och Denise i Beacon Hill.
33
00:03:08,701 --> 00:03:14,891
- Mördaren flyttade liken med bil.
- Några spår efter huvudena?
34
00:03:14,957 --> 00:03:17,477
- Inte än.
- Rena julafton för medierna.
35
00:03:17,543 --> 00:03:21,147
Ja, det kan man lugnt säga.
36
00:03:21,214 --> 00:03:23,191
LIK: 2
HUVUDEN: 0
37
00:03:23,257 --> 00:03:28,237
Inte lika vitsigt som
"Huvudlöst lik på toplessbar".
38
00:03:28,304 --> 00:03:32,617
- Han vill att liken ska hittas.
- Varför? Vilket är slutmålet?
39
00:03:32,684 --> 00:03:36,412
- För att chocka dem som hittar dem.
- Sprida rädsla.
40
00:03:36,479 --> 00:03:41,834
- Han tog inga värdesaker.
- Bara mobilerna saknades.
41
00:03:41,901 --> 00:03:47,465
- Det och deras huvuden.
- Varken rån eller våldtäkt.
42
00:03:47,532 --> 00:03:50,551
Men varför de här kvinnorna?
43
00:03:50,618 --> 00:03:55,723
Det måste vi ta reda på
innan han slår till igen.
44
00:04:17,228 --> 00:04:19,539
Snälla...
45
00:04:20,523 --> 00:04:23,084
Varför gör du det här?
46
00:04:23,151 --> 00:04:27,213
Jag ska ställa tillbaka den.
47
00:04:28,281 --> 00:04:30,508
Nej!
48
00:04:30,575 --> 00:04:33,886
Gode gud! Nej, nej, nej!
49
00:04:34,704 --> 00:04:38,808
Nej! Snälla, släpp mig.
50
00:04:38,875 --> 00:04:43,521
Jag ska aldrig göra om det. Jag lovar!
51
00:04:43,588 --> 00:04:47,650
Gode gud. Jag lovar!
52
00:05:25,436 --> 00:05:29,457
"Att utbilda en persons intellekt
utan moral"-
53
00:05:29,524 --> 00:05:34,253
- "är att utbilda ett hot mot
samhället." Theodore Roosevelt.
54
00:05:36,197 --> 00:05:40,551
Båda kvinnorna vara lågriskoffer,
men jag ser inget samband.
55
00:05:40,618 --> 00:05:46,557
Lily Chang läste kemi vid MIT
och undervisade barn.
56
00:05:46,624 --> 00:05:51,854
Denise arbetade på bank. Hon hade
precis hållit tal på ett seminarium.
57
00:05:51,921 --> 00:05:55,525
Varför välja en svår metod
som halshuggning?
58
00:05:55,592 --> 00:06:02,115
Terrorister använder det som varning.
Det gjorde även grekerna och romarna.
59
00:06:02,181 --> 00:06:06,035
I England införde Wilhelm Erövraren
det som straff-
60
00:06:06,102 --> 00:06:10,373
- och tusentals halshöggs
under franska revolutionen.
61
00:06:10,440 --> 00:06:14,711
- Är det en terrorcell?
- Ingen har tagit på sig ansvaret.
62
00:06:14,777 --> 00:06:18,089
- Vad gör han med huvudena?
- De kanske är troféer.
63
00:06:18,156 --> 00:06:22,635
Han kan också använda dem
för att få sexuell njutning.
64
00:06:22,702 --> 00:06:25,930
Kanske vill han känna
att han äger offren.
65
00:06:25,997 --> 00:06:29,934
Kanske skräck för att bli avvisad.
Ett huvud säger inte nej.
66
00:06:30,001 --> 00:06:33,813
Ja, men varför mördar han nu?
67
00:06:33,880 --> 00:06:40,319
Ännu ett huvudlöst lik har hittats.
Amy Gibbs, bartender i Seaport.
68
00:06:40,386 --> 00:06:43,448
- Var hittades hon?
- I Boston Common.
69
00:06:43,514 --> 00:06:47,368
En central park.
Mer offentligt än så blir det inte.
70
00:06:47,435 --> 00:06:51,080
Det är tre mord på en vecka.
71
00:06:51,147 --> 00:06:54,167
Hälsa polisen att vi är på väg.
72
00:06:54,234 --> 00:06:58,671
Leta efter sexförbrytare i Boston
och närliggande delstater.
73
00:06:58,738 --> 00:07:03,009
- Fokusera på fetischer kring huvuden.
- Ska bli, men det är äckligt.
74
00:07:03,076 --> 00:07:07,722
Morgan och Reid tar brottsplatsen.
Dave och JJ tar rättsläkaren.
75
00:07:07,789 --> 00:07:11,517
Lewis och jag installerar oss
hos polisen.
76
00:07:18,216 --> 00:07:22,653
- FBI, släpp förbi oss.
- Är det halshuggaren från "Beantown"?
77
00:07:22,720 --> 00:07:26,699
- Har FBI några ledtrådar?
- Inga kommentarer.
78
00:07:26,766 --> 00:07:30,078
Gamarna är ute i dag.
Inspektör Lawlor.
79
00:07:30,144 --> 00:07:34,624
- Agent Morgan och dr Reid.
- Vem hittade henne?
80
00:07:34,691 --> 00:07:40,004
Några tonåringar.
De ångrar nog att de skolkade i dag.
81
00:07:40,071 --> 00:07:46,302
- Halshuggning. Väldigt brutalt.
- Det är ovanligt lite blod här.
82
00:07:46,369 --> 00:07:52,350
- Liksom på de andra brottsplatserna.
- Han gör det nån annanstans.
83
00:07:52,417 --> 00:07:57,480
- Sår och märken på händerna.
- Hon kanske försvarade sig.
84
00:07:57,547 --> 00:08:01,693
Hon blev inte släpad,
så han är stark nog att bära kroppen.
85
00:08:01,759 --> 00:08:06,906
- Det är lättare utan huvudet.
- Tja, ett huvud väger bara fem kilo.
86
00:08:06,973 --> 00:08:12,120
- Hundarna letar efter hennes.
- Några personliga ägodelar?
87
00:08:12,186 --> 00:08:16,124
- Han lämnade kvar värdesaker.
- Och mobilen?
88
00:08:16,190 --> 00:08:19,836
- Vi hittade ingen.
- Brännmärken från en elpistol.
89
00:08:19,903 --> 00:08:23,840
- Som de andra två.
- Så övermannar han dem.
90
00:08:23,907 --> 00:08:28,803
- Han får alltså kontakt med dem.
- Ja, men hur?
91
00:08:56,648 --> 00:08:59,500
Förlåt för att jag är sen.
92
00:09:06,824 --> 00:09:10,178
Hon ligger här inne.
93
00:09:17,293 --> 00:09:23,066
Det är rent och kirurgiskt.
Det ser ut som ett enda hugg.
94
00:09:23,132 --> 00:09:29,113
- Krävs det medicinsk bakgrund?
- Nej, men man måste ha nåt vasst.
95
00:09:29,180 --> 00:09:33,076
Han måste vara stark
och bra på att sikta.
96
00:09:33,142 --> 00:09:38,831
- Knogarna är knäckta.
- Ja, de andra har samma skada.
97
00:09:43,152 --> 00:09:48,675
Kanske från när de försvarade sig
eller försökte slå sig fria.
98
00:09:48,741 --> 00:09:53,805
Då hade andra ben också brutits,
men det är bara knogarna.
99
00:09:53,871 --> 00:09:59,310
Som om de blev slagna. Han straffar
dem innan han halshugger dem.
100
00:09:59,794 --> 00:10:03,481
Wagners hals höggs av på samma vis.
101
00:10:03,548 --> 00:10:08,069
- Men Lily Chang ser annorlunda ut.
- På vilket sätt?
102
00:10:10,513 --> 00:10:14,367
Ligament och brosk är ojämnt avskurna.
103
00:10:14,434 --> 00:10:18,913
De tyder på att mördaren
sågade av huvudet.
104
00:10:18,980 --> 00:10:22,250
Han har utvecklat sin metod.
105
00:10:22,317 --> 00:10:27,714
- De blev inte nedsövda, så...
- De var vakna när det hände.
106
00:10:27,780 --> 00:10:30,717
Jag är rädd för det.
107
00:10:33,453 --> 00:10:36,097
Varsågod, mr Gibb.
108
00:10:38,249 --> 00:10:42,729
När polisen ringde trodde jag
att det var ett sjukt skämt.
109
00:10:45,381 --> 00:10:49,736
Sen kom de och sa
att de hade hittat Amys plånbok.
110
00:10:49,802 --> 00:10:54,949
Om ni berättar om er dotter
kan det underlätta utredningen.
111
00:10:57,644 --> 00:11:03,791
Amy var...
Hon var allt en förälder kan hoppas på.
112
00:11:05,485 --> 00:11:10,214
Hon var intelligent... och vacker.
113
00:11:12,033 --> 00:11:14,218
Och godhjärtad.
114
00:11:16,621 --> 00:11:21,559
Hon lyste upp rummet
så fort hon kom in.
115
00:11:21,626 --> 00:11:24,395
Men det fanns problem...?
116
00:11:27,507 --> 00:11:32,028
- Hon hade varit lite vilsen ett tag.
- På vilket sätt?
117
00:11:32,095 --> 00:11:35,073
Hon var deprimerad.
118
00:11:36,641 --> 00:11:42,163
Min fru, Amys mamma,
hon dog för några månader sen.
119
00:11:42,230 --> 00:11:47,835
- De stod varandra väldigt nära.
- När pratade ni senast med er dotter?
120
00:11:47,902 --> 00:11:52,632
I går kväll.
Hon var på väg hem från jobbet.
121
00:11:52,699 --> 00:11:58,012
- Var jobbar hon?
- Jensen's, en restaurang i Seaport.
122
00:11:59,581 --> 00:12:03,893
Hon ringde från tunnelbanan
vid midnatt.
123
00:12:05,837 --> 00:12:12,276
Jag sa att hon inte skulle ta den
så sent. Det är klart att jag oroar mig!
124
00:12:14,596 --> 00:12:18,866
Jag vet.
125
00:12:20,310 --> 00:12:22,537
Varsågod, Garcia.
126
00:12:22,604 --> 00:12:26,958
Listan över sexförbrytare
i Boston är lång.
127
00:12:27,025 --> 00:12:32,463
- Men ingen har en huvudfetischism.
- Vad sa gps:en om offrens mobiler?
128
00:12:32,530 --> 00:12:37,010
Amys telefon pingade senast
utanför hennes ytterdörr i Fenway.
129
00:12:37,076 --> 00:12:41,180
Lilys och Denises telefoner
slutade pinga i södra Boston.
130
00:12:41,247 --> 00:12:45,893
- Vi kallar det Southie.
- Här är en gemensam detalj.
131
00:12:45,960 --> 00:12:50,314
Alla tre pratade i sina mobiler
några minuter innan de dog.
132
00:12:50,381 --> 00:12:53,943
Vi måste veta vilka de pratade med.
133
00:12:54,010 --> 00:13:00,283
Amy jobbade i Southie,
liksom Lily och Denise.
134
00:13:00,350 --> 00:13:05,038
- Området är kanske viktigt.
- Ett irländskt arbetarklassområde.
135
00:13:05,104 --> 00:13:10,001
Många har svårt att klara sig
på grund av gentrifieringen.
136
00:13:10,068 --> 00:13:13,963
Ett finare ord för ekobutiker,
lyxlägenheter och juicebarer.
137
00:13:14,030 --> 00:13:19,719
Amy tog t-banan vid midnatt. Det
gjorde kanske Lily och Denise också.
138
00:13:19,786 --> 00:13:25,308
- Han kan inte ha använt elpistol där.
- Men tunnelbanan var stängd.
139
00:13:25,375 --> 00:13:28,311
Arthur Gibb sa att hon var där.
140
00:13:28,378 --> 00:13:34,275
Gps:en bekräftar att hon var
på stationen, men Lawlor har rätt.
141
00:13:34,342 --> 00:13:38,404
På grund av en brand
så gick tågen inte.
142
00:13:38,471 --> 00:13:42,075
- Vart gick hon sen?
- Hon lämnar stationen.
143
00:13:42,141 --> 00:13:46,913
- Hon var hemma 20 minuter senare.
- Kanske tog hon bussen hem.
144
00:13:46,980 --> 00:13:50,625
- Det hade tagit längre tid.
- Ringde hon taxi?
145
00:13:50,692 --> 00:13:56,255
Ja. Hon ringde rideshare-firman
Zimmer, men avbeställde bilen.
146
00:13:56,322 --> 00:13:59,550
Hur kom Amy då hem?
147
00:14:09,919 --> 00:14:12,397
Hallå!
148
00:14:15,550 --> 00:14:20,905
Jag betalar kontant och bra dricks
om du kör mig till Dorchester.
149
00:14:20,972 --> 00:14:26,119
Bilen som jag beställde kommer först
om tio minuter och jag måste hem.
150
00:14:26,185 --> 00:14:28,329
Hoppa in.
151
00:14:35,570 --> 00:14:38,631
Du räddade precis livet på mig.
152
00:14:40,783 --> 00:14:48,016
Amy var deprimerad, men för en månad
sen åkte hon även fast för snatteri.
153
00:14:48,082 --> 00:14:54,689
Deprimerade människor snattar ofta
för att fylla ett tomrum.
154
00:14:54,756 --> 00:15:00,528
Skatteverket hade fryst Denise
Wagners tillgångar för insiderhandel.
155
00:15:00,595 --> 00:15:03,031
Och det första offret?
156
00:15:03,097 --> 00:15:07,285
Lily var nära att bli kuggad från MIT.
157
00:15:07,352 --> 00:15:13,916
Alla tre var inblandade i oetiska
situationer som de nog skämdes för.
158
00:15:13,983 --> 00:15:16,919
- Hej, agenter.
- Hur är läget, sötnos?
159
00:15:16,986 --> 00:15:22,008
Jag har tittat på superskarpa
halshuggningsredskap.
160
00:15:22,075 --> 00:15:27,055
Det finns så många sätt att hacka!
Yxa, machete, kniv, svärd...
161
00:15:27,121 --> 00:15:33,770
Ett asiatiskt svärd, katana,
kan dela en människa på mitten.
162
00:15:33,836 --> 00:15:38,900
Det senaste halvåret
har tjugo stycken svärd sålts i Boston.
163
00:15:38,967 --> 00:15:43,404
- Mest var det till samlare.
- Vilka mer har köpt dem?
164
00:15:43,471 --> 00:15:49,118
Folk som moi, som går
på medeltids- och piratfestivaler.
165
00:15:49,185 --> 00:15:53,039
- Döm mig inte!
- Nej, men skicka uppgifterna.
166
00:15:53,106 --> 00:15:55,583
Det är gjort.
167
00:15:55,650 --> 00:16:01,756
Hans metoder har utvecklats, men
han använder nog inte de där vapnen.
168
00:16:01,823 --> 00:16:07,512
- Inte katanan?
- Den är effektiv och precis, men...
169
00:16:07,579 --> 00:16:12,892
- Vad tänker du?
- Att visa upp liket är viktigast.
170
00:16:12,959 --> 00:16:19,565
Han vill statuera ett exempel. Därför
tror jag att han använder giljotin.
171
00:16:19,632 --> 00:16:24,070
Avrättningar med giljotin
skedde offentligt.
172
00:16:24,137 --> 00:16:29,867
Folk tog med picknickkorgar och barn.
Han kan ju inte döda på stortorget-
173
00:16:29,934 --> 00:16:33,830
- så han dumpar liken
på offentliga platser i stället.
174
00:16:33,896 --> 00:16:38,668
Giljotiner säljs inte direkt på Amazon.
175
00:16:38,735 --> 00:16:43,673
Nej, men det är enkelt att bygga en
med trä, rep, trissor och plåt.
176
00:16:46,117 --> 00:16:49,554
Nej, jag mår bra.
177
00:16:49,621 --> 00:16:55,226
På ett hotell i Southie.
Min fru tror att jag träffade en kund.
178
00:16:55,293 --> 00:16:59,230
Nej, hon misstänker nog inget.
179
00:16:59,297 --> 00:17:05,653
Oroa dig inte, Curtis.
Nu måste jag lägga på.
180
00:17:05,720 --> 00:17:08,906
Det här är inte vägen till Dorchester.
181
00:17:12,185 --> 00:17:15,246
Vad gör du? Varför stannar vi?
182
00:17:15,313 --> 00:17:17,957
Var fan är vi?
183
00:17:23,878 --> 00:17:28,399
Alla offren ringde rideshare-bilar
och avbeställde sen.
184
00:17:28,466 --> 00:17:32,653
Det är som att lifta,
fast man måste betala.
185
00:17:32,720 --> 00:17:36,449
Men det är snabbt och enkelt.
186
00:17:36,515 --> 00:17:40,161
Man hoppar in i en främmande bil.
187
00:17:40,227 --> 00:17:44,748
Man får förarens namn, foto
och registreringsnummer.
188
00:17:44,815 --> 00:17:48,252
De kanske tog en taxi i stället.
189
00:17:48,319 --> 00:17:52,381
Om föraren har en störsändare
så dör mobilsignalen.
190
00:17:52,448 --> 00:17:57,553
- Han kan överfalla dem i bilen.
- Fast Amy var vid ytterdörren.
191
00:17:57,620 --> 00:18:02,683
- De brukar inte följa en till dörren.
- Kanske gjorde den här det.
192
00:18:02,750 --> 00:18:07,897
Så gör rideshare-förare
för att få en positiv recension.
193
00:18:07,963 --> 00:18:10,274
Låt oss ta reda på det.
194
00:18:13,094 --> 00:18:16,238
Zimmer kontrollerar sina förare noga.
195
00:18:16,305 --> 00:18:21,786
Med fingeravtryck och FBI-uppgifter,
som taxibolag tvingas göra?
196
00:18:21,852 --> 00:18:25,331
- Nej.
- Och databasen för sexbrottslingar?
197
00:18:25,398 --> 00:18:31,879
Vi har branschens bästa kontroller.
Vi lanserar snart en app för barn.
198
00:18:31,946 --> 00:18:36,050
- Hur får ni reda på problem?
- Negativa recensioner.
199
00:18:36,117 --> 00:18:40,095
Om det blir för många
kan deras konton stängas.
200
00:18:40,162 --> 00:18:44,183
Men vi ansvarar inte
för förarens uppträdande.
201
00:18:44,250 --> 00:18:48,104
- Varför inte?
- De arbetar självständigt.
202
00:18:48,170 --> 00:18:53,442
Så om en förare kidnappar mig
eller är full och kör av en bro-
203
00:18:53,509 --> 00:18:56,195
-då tar inte Zimmer ansvaret?
204
00:18:56,262 --> 00:19:01,242
Lite väl dramatiskt, men sant.
Vi är bara en teknisk plattform-
205
00:19:01,308 --> 00:19:04,286
-som matchar förare och passagerare.
206
00:19:04,353 --> 00:19:07,206
Om nån skulle hacka appen-
207
00:19:07,273 --> 00:19:12,128
- kan de hämta passagerare
innan de riktiga förarna dyker upp.
208
00:19:12,194 --> 00:19:18,843
- Er Zimmer-app har blivit hackad.
- Vi hade problem nyligen.
209
00:19:20,453 --> 00:19:27,143
Förra veckan. Vi spårade det till
en konkurrent som ville stjäla kunder.
210
00:19:45,436 --> 00:19:47,621
Vad gör du?
211
00:19:52,985 --> 00:19:57,298
Av alla bilar du kunde ha klivit in i
så klev du in i min.
212
00:19:57,365 --> 00:20:02,887
En del skulle kanske säga att turen
eller ödet sammanförde oss.
213
00:20:03,829 --> 00:20:07,141
Jag tror att det var högre makter.
214
00:20:13,923 --> 00:20:17,151
Det är dags att sätta i gång.
215
00:20:24,600 --> 00:20:29,538
Även om han inte hackar appar
så kan han bara låtsas vara chaufför.
216
00:20:29,605 --> 00:20:35,211
Han kan ha en dekal och köra
vid restauranger, klubbar och barer.
217
00:20:35,277 --> 00:20:42,760
Han kan låtsas att appen strulade och
erbjuda rabatt om de betalar kontant.
218
00:20:42,827 --> 00:20:45,012
- Jag älskar dig!
- Hej, sötnos.
219
00:20:45,079 --> 00:20:48,349
Titta på ansökningar
till rideshare-firmor.
220
00:20:48,416 --> 00:20:53,479
Det är ingen liten uppgift.
Du måste ge mig lite mer.
221
00:20:53,546 --> 00:20:57,775
- Flera tusen söker varje dag.
- Hitta dem som ratades.
222
00:20:57,842 --> 00:21:03,280
Och kolla förare som har blivit
straffade tidigare än för sju år sen.
223
00:21:03,347 --> 00:21:08,035
Ja, bakgrundskontroller
sträcker ju sig sällan så långt.
224
00:21:08,102 --> 00:21:11,080
Dags att gå ut med profilen.
225
00:21:12,023 --> 00:21:18,254
Mördaren är rideshare-förare
eller utger sig för att vara det.
226
00:21:18,320 --> 00:21:25,886
Han verkar ofarlig. Hans planering
tyder på att han är 35-45 år.
227
00:21:25,953 --> 00:21:31,434
Vi tror att han är arg på det som han
uppfattar som orättvist i sitt liv.
228
00:21:31,500 --> 00:21:35,229
Han hyser agg och förstorar saker.
229
00:21:35,296 --> 00:21:39,692
Känsligheten kan bero på paranoia
eller en drogpsykos.
230
00:21:39,759 --> 00:21:45,865
Rideshare-firmor använder appar.
Kan han ha hackat dem?
231
00:21:45,931 --> 00:21:49,910
Vi har kollat alla företag i Boston.
Inget tyder på det.
232
00:21:49,977 --> 00:21:57,001
Man han slår kanske av appen, som
när taxichaufförer slår av taxametern.
233
00:21:57,068 --> 00:22:02,006
Minsta förolämpning
kan göra honom mordgalen.
234
00:22:02,073 --> 00:22:06,469
Han kan ha vuxit upp i ett hem
där han ofta blev straffad.
235
00:22:06,535 --> 00:22:10,347
Att slå på händerna
kan vara en del av straffet.
236
00:22:10,414 --> 00:22:14,727
Halshuggningen ger honom
den makt han känner att han saknar.
237
00:22:14,794 --> 00:22:19,774
Folk bör inte resa ensamma, utan
använda kollektivtrafiken om det går.
238
00:22:19,840 --> 00:22:23,319
Taxi bör beställas från företaget.
239
00:22:23,386 --> 00:22:29,158
Rideshare-kunder bör kolla att det är
rätt bil och att föraren matchar fotot.
240
00:22:29,225 --> 00:22:33,662
Om områdets förändring upprör honom
ser han utomstående som fiender.
241
00:22:33,729 --> 00:22:38,167
Hans straff är halshuggning. Tack.
242
00:22:38,234 --> 00:22:43,172
En kvinna är övertygad om
att hennes man har kidnappats.
243
00:22:43,239 --> 00:22:48,260
- Han har bara valt kvinnor.
- Hon insisterar.
244
00:22:48,327 --> 00:22:53,307
- Hon blir nog inte den enda.
- Han är en flitig rideshare-kund.
245
00:22:53,374 --> 00:22:56,560
JJ och Lewis, kolla upp det.
246
00:23:01,716 --> 00:23:06,278
Han hugger av hans huvud!
Jag vet att han har min man!
247
00:23:06,345 --> 00:23:09,532
Mrs Simmons, slå er ner.
248
00:23:12,977 --> 00:23:17,581
- Varför tror ni det?
- Han kom inte hem i går.
249
00:23:17,648 --> 00:23:22,002
- Det har han alltid gjort i tio år.
- När pratade ni senast?
250
00:23:22,069 --> 00:23:28,134
I går eftermiddag.
Han skulle på middag med en kund.
251
00:23:28,951 --> 00:23:32,346
Ni sa att han är rideshare-kund.
252
00:23:32,413 --> 00:23:37,309
Ja, det är bara så han tar sig runt.
253
00:23:37,376 --> 00:23:40,896
Han förlorade körkortet
när han körde full.
254
00:23:40,963 --> 00:23:45,025
- Var åt han middag i går?
- Chinatown.
255
00:23:45,092 --> 00:23:48,904
- Det är inte i Southie.
- Ursäkta.
256
00:23:48,971 --> 00:23:52,700
- Ni tänker väl undersöka det?
- Ja.
257
00:23:53,351 --> 00:23:58,205
- Är hon nåt på spåren?
- Jag hoppas Garcia kan hjälpa oss.
258
00:23:58,272 --> 00:24:03,586
- Garcia till er tjänst.
- Jag vill ha info om Anthony Simmons.
259
00:24:03,652 --> 00:24:07,798
- Han bodde Dorchester.
- Ja. 428 Nelson Court.
260
00:24:07,865 --> 00:24:13,637
Han åt middag med en kund
i Chinatown i går. Stämmer det?
261
00:24:13,704 --> 00:24:19,101
Nej, han har inte använt kreditkortet
på ställen i Chinatown.
262
00:24:19,168 --> 00:24:23,856
- Var han i närheten av Southie?
- Det kan du lita på.
263
00:24:23,923 --> 00:24:29,945
Han checkade in på hotellet Marquee.
Han beställde mat åt två-
264
00:24:30,012 --> 00:24:35,785
- tre flaskor Cabernet
och en vuxenfilm.
265
00:24:35,851 --> 00:24:40,539
- Det blir svårt att dra av.
- Använde han en rideshare-tjänst?
266
00:24:40,606 --> 00:24:45,252
- Ja. Han åkte dit med Voyage.
- Hur dags checkade han ut?
267
00:24:45,319 --> 00:24:49,256
Samma kväll.
Sen beställde han en Zimmer-bil.
268
00:24:49,323 --> 00:24:52,092
- Blev den avbeställd?
- Ja.
269
00:24:52,159 --> 00:24:56,889
Enligt gps:en åkte han mot Dorchester,
och sen dör signalen.
270
00:24:56,956 --> 00:25:02,937
Mrs Simmons hade rätt i att han blev
kidnappad, men fel om Chinatown.
271
00:25:17,727 --> 00:25:21,539
Hjälp! Kan nån hjälpa mig?!
272
00:25:22,398 --> 00:25:26,961
- Ingen hör dig.
- Varför gör du det här?
273
00:25:27,028 --> 00:25:29,547
- Vem är du?
- Vem är Tanya?
274
00:25:29,613 --> 00:25:34,218
Va...? Jag vet inte vem det är.
275
00:25:35,161 --> 00:25:37,346
Lögnare.
276
00:25:38,539 --> 00:25:40,724
Nej, nej, nej...
277
00:25:45,421 --> 00:25:49,108
Vem är Tanya?
278
00:25:50,634 --> 00:25:54,822
Okej, okej!
Tanya är en kvinna från jobbet.
279
00:25:57,016 --> 00:26:02,246
- Handlar det här om henne?
- Jag vet vad du har gjort.
280
00:26:02,313 --> 00:26:05,249
- Jag fattar inte.
- Erkänn.
281
00:26:05,316 --> 00:26:09,795
- Vad? Hur vet du vad hon heter?
- Jag tittade.
282
00:26:09,862 --> 00:26:14,550
Du ringer och sms: ar henne mycket.
Du är liksom de andra.
283
00:26:14,617 --> 00:26:20,848
Du pratar i telefon och tror att du är
i din egen bubbla, men det är du inte.
284
00:26:22,458 --> 00:26:24,685
Erkänn!
285
00:26:25,211 --> 00:26:28,439
Du har sex med Tanya!
286
00:26:29,632 --> 00:26:34,111
Det har jag inte. Jag lovar.
287
00:26:35,262 --> 00:26:39,033
Fler... lögner.
288
00:26:39,975 --> 00:26:42,745
Nej. Nej, nej, nej!
289
00:26:52,071 --> 00:26:54,799
Tack. Hej då.
290
00:26:54,865 --> 00:26:59,845
Lilys klasskamrat sa att de försökte
köpa facit till ett kemiprov.
291
00:26:59,912 --> 00:27:02,723
Denise pratade med en bankman-
292
00:27:02,790 --> 00:27:06,894
- som hjälpte henne öppna
ett konto i Vanuatu.
293
00:27:06,961 --> 00:27:13,359
- Vanuatu är ett skatteparadis.
- Hon stal visst pengar från kunder.
294
00:27:13,426 --> 00:27:17,279
- Och Amy Gibb, då?
- Hon talade sist med sin bästis.
295
00:27:17,346 --> 00:27:20,699
Amy hade stulit
en flaska champagne åt dem.
296
00:27:20,766 --> 00:27:26,330
- Och Anthony Simmons?
- Han pratade senast med Curtis Price.
297
00:27:26,397 --> 00:27:30,876
Kan mördaren ha blivit kränkt
av moraliska övertramp?
298
00:27:30,943 --> 00:27:33,295
Men hur känner han till dem?
299
00:27:33,362 --> 00:27:38,509
Folk avslöjar ofta hemligheter
för främlingar.
300
00:27:38,576 --> 00:27:42,304
Man kan få en falsk trygghetskänsla.
301
00:27:42,371 --> 00:27:48,185
En taxi är ofta som ett biktbås.
Det gäller väl även rideshare-bilar.
302
00:27:48,252 --> 00:27:53,190
- Det kanske erkänner sina synder.
- Kanske omedvetet.
303
00:27:53,257 --> 00:27:58,112
Det är möjligt att han tjuvlyssnar.
En del kunder blir offer.
304
00:28:05,978 --> 00:28:11,167
- Vad är det som pågår?
- Du var otrogen. Äktenskapsbrott.
305
00:28:11,233 --> 00:28:16,130
Du hörde fel. Jag hade inte sex
med Tanya. Jag bara skojade.
306
00:28:16,197 --> 00:28:18,549
Som killar gör!
307
00:28:18,616 --> 00:28:22,052
Nej, nej, nej!
308
00:28:34,757 --> 00:28:39,403
- Jag ber dig, gör inte det här.
- Handlingar får konsekvenser.
309
00:28:39,470 --> 00:28:43,240
Jag gjorde det inte.
Du måste tro mig!
310
00:28:43,307 --> 00:28:49,121
- Så säger de skyldiga alltid.
- Jag kan bevisa det.
311
00:28:49,188 --> 00:28:54,084
- Låt mig bara ringa min kompis.
- Tror du att jag är dum?!
312
00:28:54,151 --> 00:28:59,757
Nej, men han kan berätta
att jag älskar min fru.
313
00:28:59,824 --> 00:29:04,053
Jag skulle aldrig
vara otrogen mot henne.
314
00:29:10,376 --> 00:29:12,311
Jag ber dig!
315
00:29:13,421 --> 00:29:16,565
Jag har en bättre idé.
316
00:29:19,593 --> 00:29:22,321
Vi ringer Tanya.
317
00:29:30,335 --> 00:29:36,691
- Tack för att ni kom, mr Price.
- Tror ni att samtalet är viktigt?
318
00:29:36,758 --> 00:29:42,572
Vi följer upp alla spår.
Hur känner ni mr Simmons?
319
00:29:42,639 --> 00:29:46,993
- Jag är hans AA-sponsor.
- Vad pratade ni om?
320
00:29:47,060 --> 00:29:52,999
- Han påstod sig varit med en kvinna.
- Inte hans fru, antar jag?
321
00:29:53,066 --> 00:29:55,502
- Gav han er ett namn?
- Nej.
322
00:29:55,569 --> 00:29:59,506
Ni sa "påstod".
Talade han inte sanning?
323
00:29:59,573 --> 00:30:05,303
Missbrukare är bra på att ljuga.
Anthony kan vara övertygande.
324
00:30:05,370 --> 00:30:10,308
Hörde ni nån i bakgrunden?
Sa han ett namn?
325
00:30:10,375 --> 00:30:14,688
- Nej, tyvärr.
- Hur avslutade ni samtalet?
326
00:30:14,755 --> 00:30:19,484
Jag märkte att han hade druckit. Jag
varnade honom för att vara otrogen.
327
00:30:19,551 --> 00:30:26,658
Jag erbjöd att gå på ett möte
med honom, men han lade bara på.
328
00:30:31,855 --> 00:30:34,958
- Varna henne inte.
- Jag lovar.
329
00:30:35,025 --> 00:30:41,381
Tanya Fenton från kundservice.
Lämna ett meddelande, så ringer jag.
330
00:30:41,448 --> 00:30:46,178
- Trist för dig.
- Numret är okänt. Hon ringer.
331
00:30:46,244 --> 00:30:50,640
Ge henne lite mer tid.
Jag talar sanning.
332
00:30:50,707 --> 00:30:53,560
- Lögnare!
- Gör inte det här...
333
00:30:53,627 --> 00:30:57,272
- Gör det inte. Jag talar sanning!
- Lögnare.
334
00:30:57,339 --> 00:30:59,608
Snälla, låt bli.
335
00:31:07,933 --> 00:31:10,869
Hon har tio minuter på sig.
336
00:31:12,813 --> 00:31:17,709
Simmons lik har inte dykt upp än,
men tiden är knapp.
337
00:31:17,776 --> 00:31:23,089
Han dumpar liken överallt
men kidnappar dem i samma område.
338
00:31:23,156 --> 00:31:28,053
Där bor inga rideshare-chaufförer
eller sökande som har fått nobben.
339
00:31:28,120 --> 00:31:32,641
Omoral kränker honom.
Det kan ha med kyrkan att göra.
340
00:31:32,707 --> 00:31:37,270
- Kanske en före detta präst.
- Religion och blåmärken på knogarna.
341
00:31:37,337 --> 00:31:42,234
Tänker man inte på nunnor
som slår elever med linjaler?
342
00:31:42,300 --> 00:31:44,736
Kanske en lärare.
343
00:31:44,803 --> 00:31:48,490
Ta fram alla skolor i södra Boston.
344
00:31:48,557 --> 00:31:53,370
Åtta kommunala, fyra privata
och en religiös.
345
00:31:53,437 --> 00:31:58,041
- Leta efter skandaler.
- Skandaler, uppfattat.
346
00:31:59,234 --> 00:32:03,630
Tanya har fem minuter på sig.
Det har du också.
347
00:32:08,201 --> 00:32:11,721
Det där är inte bra.
348
00:32:11,788 --> 00:32:16,643
Jag har hittat en rektor i Southie.
349
00:32:16,710 --> 00:32:22,315
Han greps förra månaden för
sexuella övergrepp mot en minderårig.
350
00:32:22,382 --> 00:32:26,862
"Brendan Burke från Aldren Academy
åtalades för övergrepp"-
351
00:32:26,928 --> 00:32:32,993
- "mot en tioåring. Polisen tror att det
finns fler offer ända sen 80-talet."
352
00:32:33,059 --> 00:32:38,623
- Det är mördarens jaktmarker.
- Burke var känd som moralist.
353
00:32:38,690 --> 00:32:43,879
En förkämpe för bön i skolan,
spöstraff och längre fängelsestraff.
354
00:32:43,945 --> 00:32:50,218
Kära nån! Burke tog visst
livet av sig för tio dagar sen.
355
00:32:50,285 --> 00:32:53,680
Då hittades det första offret.
356
00:32:53,747 --> 00:32:58,602
I ett brev ber han om ursäkt
för sin "moraliska svaghet".
357
00:32:58,668 --> 00:33:04,107
Om mördaren gick där kan han
ha blivit påverkad av Burkes retorik.
358
00:33:04,174 --> 00:33:09,613
Jämför elevregistret
med rideshare-chaufförer i Boston.
359
00:33:09,679 --> 00:33:13,783
Kolla chaufförer
som har blivit avstängda.
360
00:33:13,850 --> 00:33:19,789
Stephen Liastro och James O'Neill.
De gick på Aldren på 80-talet.
361
00:33:19,856 --> 00:33:24,878
Stephen bor i Kalifornien.
James bor kvar i Southie.
362
00:33:24,945 --> 00:33:30,550
Han var Zimmer-chaufför, men fick
sparken efter negativa recensioner.
363
00:33:30,617 --> 00:33:34,930
Han ska ha hotat en passagerare
med hammare, men inga åtal.
364
00:33:34,996 --> 00:33:39,559
- Nej, han saknas i belastningsregistret.
- Vi efterlyser James O'Neill.
365
00:33:39,626 --> 00:33:42,562
- Vi behöver hemadressen.
- Skickad.
366
00:33:42,629 --> 00:33:48,443
Gud, ge mig sinnesro att acceptera
det som jag inte kan förändra-
367
00:33:48,510 --> 00:33:53,073
-mod att förändra det som jag kan-
368
00:33:53,140 --> 00:33:56,952
-och förstånd att inse skillnaden.
369
00:33:58,103 --> 00:34:00,497
Sinnesrobönen.
370
00:34:04,568 --> 00:34:06,086
SKAMVÄGGEN
371
00:34:09,573 --> 00:34:13,677
Ni är alla syndare,
och syndare måste straffas.
372
00:34:13,744 --> 00:34:17,138
Räta på ryggen! Räck fram händerna!
373
00:34:18,623 --> 00:34:20,308
Snälla, låt bli.
374
00:34:20,375 --> 00:34:24,479
- Jag talar sanning.
- Lögnare! Lögnare!
375
00:34:35,849 --> 00:34:40,620
Vet du vad det självrättfärdiga
svinet gjorde?
376
00:34:41,563 --> 00:34:44,541
Han begick övergrepp mot småflickor.
377
00:34:44,608 --> 00:34:49,254
Men han blir inte straffad.
Han tog den lätta utvägen.
378
00:34:49,321 --> 00:34:52,924
Han lämnade ett ynkligt brev!
379
00:34:52,991 --> 00:34:57,053
Det är inte... rättvist!
380
00:34:57,120 --> 00:35:00,140
Syndare måste straffas!
381
00:35:00,207 --> 00:35:02,434
Syndare som du!
382
00:35:02,501 --> 00:35:06,188
- Din tid är ute.
- Nej!
383
00:35:27,581 --> 00:35:30,684
Hej, Tanya. Tanya, jag...
384
00:35:33,295 --> 00:35:39,652
Jag undersöker fallet med Anthony
Simmons. Ja, det är förfärligt.
385
00:35:40,594 --> 00:35:43,322
Hur känner du mr Simmons?
386
00:35:44,265 --> 00:35:47,743
När träffade du honom senast?
387
00:35:47,810 --> 00:35:52,164
Hur skulle du beskriva
ert förhållande?
388
00:35:53,357 --> 00:35:57,628
Tack. Du har varit till stor hjälp.
389
00:35:57,695 --> 00:36:01,298
Jag tror också att han dyker upp snart.
390
00:36:02,199 --> 00:36:08,097
I flera år blev James O'Neill och
de andra eleverna straffade av Burke.
391
00:36:08,164 --> 00:36:11,642
Varför stoppade föräldrarna det inte?
392
00:36:11,709 --> 00:36:14,603
Han disciplinerade barnen åt dem.
393
00:36:14,670 --> 00:36:20,067
- Det här var misshandel.
- Burkes hyckleri gjorde James arg.
394
00:36:20,134 --> 00:36:25,322
När Burke tog sitt liv fick han
aldrig se honom straffas offentligt.
395
00:36:25,389 --> 00:36:29,285
Därför straffar han andra.
396
00:36:36,067 --> 00:36:40,629
Jag erkänner.
Är det det som du vill höra?
397
00:36:41,489 --> 00:36:46,427
Du har rätt. Jag är en syndare.
Jag begick ett misstag.
398
00:36:46,494 --> 00:36:49,722
Men det ska aldrig upprepas.
399
00:36:49,789 --> 00:36:53,267
Jag ber dig! Jag vill inte dö.
400
00:36:54,210 --> 00:36:56,937
Det är för sent.
401
00:36:58,339 --> 00:37:02,318
Det är dags för dig
att göra de andra sällskap.
402
00:37:02,385 --> 00:37:04,528
De andra?
403
00:37:06,972 --> 00:37:09,992
Han hade en skamvägg.
404
00:37:12,353 --> 00:37:14,747
Det har jag också.
405
00:37:14,814 --> 00:37:19,960
Herregud! Kan nån hjälpa mig?!
406
00:37:20,027 --> 00:37:22,963
James O'Neill, FBI!
407
00:37:23,030 --> 00:37:25,841
- Kom inte närmare.
- Vi kommer in!
408
00:37:25,908 --> 00:37:29,595
Ett steg till, så låter jag den falla.
409
00:37:29,662 --> 00:37:33,808
Ta det lugnt. Ta det lugnt.
410
00:37:34,625 --> 00:37:38,312
- Hotch...
- Du måste släppa honom.
411
00:37:38,379 --> 00:37:42,775
- Nej, han är otrogen.
- Låt honom inte döda mig.
412
00:37:42,842 --> 00:37:47,780
- Vi vet vad Burke gjorde.
- Han är en lögnare och hycklare.
413
00:37:49,432 --> 00:37:55,162
- Han är pervers.
- Ja, och snart får världen veta det.
414
00:37:56,147 --> 00:38:00,835
- Men han blir aldrig straffad.
- Att göra andra illa hjälper inte.
415
00:38:00,901 --> 00:38:05,047
- Och vill inte göra dig illa.
- Få loss mig härifrån!
416
00:38:22,006 --> 00:38:25,568
"En människas lyckligaste stund är" -
417
00:38:25,634 --> 00:38:30,948
- "när han knäböjer i dammet
och räknar upp sitt livs synder."
418
00:38:31,015 --> 00:38:33,159
Oscar Wilde.
419
00:38:52,036 --> 00:38:58,017
- Tara! Vilken överraskning.
- Behöver du hjälp?
420
00:38:58,959 --> 00:39:04,190
- Visst, ta en trasa.
- Först har jag gåvor.
421
00:39:04,256 --> 00:39:07,276
Kaffe och den här.
422
00:39:10,596 --> 00:39:14,283
En antennknopp i original!
Du hittade en.
423
00:39:14,350 --> 00:39:18,120
Ja. Man måste bara känna
rätt människor.
424
00:39:19,689 --> 00:39:23,375
Den passar perfekt. Tacka din pappa.
425
00:39:23,442 --> 00:39:25,836
Det ska jag göra.
426
00:39:26,654 --> 00:39:32,635
Hör du? Det är ljudet av vägarna
som ropar på oss!
427
00:39:32,702 --> 00:39:35,888
Nu snackar du, min vän.
428
00:40:02,231 --> 00:40:06,502
Översättning: Richard Schicke
www.btistudios.com