1
00:00:05,120 --> 00:00:06,230
Södra Philadelphia
PENNSYLVANIA
2
00:00:06,280 --> 00:00:08,550
Budet är på 150. Får jag 200?
3
00:00:08,600 --> 00:00:12,680
200, får jag 250?
Det är mycket grejer här.
4
00:00:14,320 --> 00:00:16,920
250, får jag tre?
5
00:00:17,440 --> 00:00:19,310
- 300.
- Vad gör du, Stu?
6
00:00:19,360 --> 00:00:22,430
- Jag gör mitt drag.
- Vi sa att 250 var max.
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,750
300, första, andra...
8
00:00:25,800 --> 00:00:29,110
- 350.
- Ge dig nu.
9
00:00:29,160 --> 00:00:30,430
- 450.
- Hallå!
10
00:00:30,480 --> 00:00:33,630
Jag måste visa att vi menar allvar.
11
00:00:33,680 --> 00:00:35,910
Budet är på 450. Får jag 500?
12
00:00:35,960 --> 00:00:39,030
- Det kommer tre andra förråd idag.
- Min instinkt talar för det här.
13
00:00:39,080 --> 00:00:40,230
450 första...
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,670
Sist du lyssnade till den fick vi
15
00:00:41,720 --> 00:00:44,230
en låda döda bilbatterier
och en hundkorg.
16
00:00:44,280 --> 00:00:45,720
450 andra...
17
00:00:47,440 --> 00:00:49,630
Såld. Den är er, pojkar.
Ordna det med kontoret.
18
00:00:49,680 --> 00:00:51,630
- Snyggt. Det var bra.
- Gratulerar.
19
00:00:51,680 --> 00:00:53,240
- Bra jobbat.
- Kom igen.
20
00:01:11,080 --> 00:01:12,680
Kolla in den.
21
00:01:32,120 --> 00:01:34,680
Det verkar vara en journal av nåt slag.
22
00:01:38,280 --> 00:01:40,630
Det här ser inte bra ut.
23
00:01:40,680 --> 00:01:42,110
Var hittar man ens såna grejer?
24
00:01:42,160 --> 00:01:43,830
Ingen aning.
25
00:01:43,880 --> 00:01:47,280
Men det måste finnas
en marknad för det.
26
00:01:58,000 --> 00:02:00,480
Vi borde nog ringa polisen.
27
00:02:10,280 --> 00:02:11,950
- Har du nåt?
- Jag vet inte riktigt.
28
00:02:12,000 --> 00:02:13,430
Från ett gammalt förråd.
29
00:02:13,480 --> 00:02:15,990
En agent från Philadelphia
skickade det till mig.
30
00:02:16,040 --> 00:02:19,480
- Nån du känner?
- Hon känner mig, liksom.
31
00:02:19,720 --> 00:02:22,910
Ett fan.
Det är mycket folk i din värld, va?
32
00:02:22,960 --> 00:02:26,280
- Om du bara visste.
- Det här är detaljerat.
33
00:02:26,680 --> 00:02:28,670
Futurum. Det är fantasier.
34
00:02:28,720 --> 00:02:30,630
Agenten tror att det är mer än så.
35
00:02:30,680 --> 00:02:33,790
- Finns det mer sånt här?
- Ett par lådor på fältkontoret.
36
00:02:33,840 --> 00:02:36,110
Jag vill köra dit och ta en titt på resten.
37
00:02:36,160 --> 00:02:39,510
- Göra en bedömning utifrån det.
- Ta med dig Reid.
38
00:02:39,560 --> 00:02:40,630
En långresa, vad kul.
39
00:02:40,680 --> 00:02:42,190
Jag har audioböcker med Peter Coyote
40
00:02:42,240 --> 00:02:44,960
som läser hela Foundation Trilogy.
41
00:02:46,880 --> 00:02:49,880
FBI: s Fältkontor
PHILADELPHIA, PENNSYLVANIA
42
00:02:54,000 --> 00:02:56,600
Hur vänjer man sig vid att folk stirrar?
43
00:02:56,880 --> 00:02:59,630
Jag hade aldrig kunnat sluta
kolla mina tänder.
44
00:02:59,680 --> 00:03:01,680
Man lär sig ignorera det.
45
00:03:02,720 --> 00:03:05,830
Jag är inte så intresserad av
vad du inte kan göra, Roy.
46
00:03:05,880 --> 00:03:10,070
Vi har världens bästa resurser,
en av dem ska vara du.
47
00:03:10,120 --> 00:03:12,760
Ge mig bara matchningen.
48
00:03:14,280 --> 00:03:17,630
David Rossi på mitt kontor.
Nyp mig i armen.
49
00:03:17,680 --> 00:03:18,750
Du måste vara agent Morris.
50
00:03:18,800 --> 00:03:22,030
Kalla mig Jill.
Får det lova att vara nåt? Kaffe...
51
00:03:22,080 --> 00:03:25,390
Jag och dr Reid skulle faktiskt
vilja sätta igång.
52
00:03:25,440 --> 00:03:28,990
Dr Reid. Tack för att ni kom.
Ni lär inte bli besvikna.
53
00:03:29,040 --> 00:03:30,390
Vad finns det mer för material?
54
00:03:30,440 --> 00:03:32,950
Vi hittade diverse konstverk,
tortyrporr, bondage,
55
00:03:33,000 --> 00:03:35,030
men vad som är intressant är prosan.
56
00:03:35,080 --> 00:03:37,710
Det är tydligt att det rör sig om
en sexualförbrytare.
57
00:03:37,760 --> 00:03:40,430
- Det kan vara nåt stort.
- Nu tar vi det lugnt.
58
00:03:40,480 --> 00:03:42,750
Ni har väl kollat namnet
på den som hyrde förrådet?
59
00:03:42,800 --> 00:03:45,670
Det var ett falskt namn, Louis Ivey.
Han finns inte i nåt register.
60
00:03:45,720 --> 00:03:47,950
- Betalade han kontant?
- Tills han fick skulder.
61
00:03:48,000 --> 00:03:49,390
Ett halvår utan betalning,
62
00:03:49,440 --> 00:03:51,390
sen får ägaren auktionera ut
hans innehåll.
63
00:03:51,440 --> 00:03:54,070
Det jag läst hittills
tyder på en skötsam person
64
00:03:54,120 --> 00:03:56,270
som inte skulle missa betalningar.
65
00:03:56,320 --> 00:03:59,680
Han gjorde bort sig.
Precis som alla gör i slutändan, va?
66
00:04:01,200 --> 00:04:03,720
Jag kanske tar en kopp kaffe ändå.
67
00:05:39,440 --> 00:05:41,110
Ni var där inne ett bra tag.
68
00:05:41,160 --> 00:05:43,430
Jag ville titta på allt. För att vara säker.
69
00:05:43,480 --> 00:05:45,600
- Är du det?
- Nej.
70
00:05:47,080 --> 00:05:48,440
Inte?
71
00:05:51,440 --> 00:05:54,070
Jag skulle ljuga om jag sa
att jag inte var besviken.
72
00:05:54,120 --> 00:05:56,390
Materialet tillhör en störd individ,
73
00:05:56,440 --> 00:05:58,430
men där finns inget
som övertygar mig om
74
00:05:58,480 --> 00:06:01,280
att personen har levt ut sina fantasier.
75
00:06:02,880 --> 00:06:06,080
- Så ni tänker åka härifrån?
- Det verkar inte bättre.
76
00:06:06,880 --> 00:06:10,670
Vi har riktiga fall i Quantico.
Fall med kroppar.
77
00:06:10,720 --> 00:06:14,640
Men om jag har rätt om det här
kommer det att finnas massor av såna.
78
00:06:15,920 --> 00:06:18,040
Det var trevligt att träffas.
79
00:06:21,160 --> 00:06:23,920
Det fanns nåt mer i lådorna.
80
00:06:25,800 --> 00:06:28,950
I Eyes of a Predator skrev du att
samlingar av kroppsavlagringar
81
00:06:29,000 --> 00:06:33,520
är ett definitivt förstadium.
Hud, naglar, hår.
82
00:06:34,560 --> 00:06:36,600
Den här killen menar allvar.
83
00:06:44,800 --> 00:06:48,480
Jag ringer mitt team.
Vi har jobb att utföra.
84
00:06:49,280 --> 00:06:50,640
Toppen.
85
00:06:58,040 --> 00:07:00,360
BETEENDEANALYSGRUPPEN
QUANTICO - FBI
86
00:07:02,560 --> 00:07:05,280
MORD
87
00:07:10,880 --> 00:07:12,880
FBI - BETEENDEANALYSGRUPPEN
88
00:07:13,760 --> 00:07:15,360
mord - HILLSIDE
89
00:07:16,320 --> 00:07:17,720
OKÄND FÖRÖVARE
90
00:07:30,800 --> 00:07:33,110
"Jag vet vilket ont dåd jag tänkt utföra,
91
00:07:33,160 --> 00:07:36,510
"men starkare än alla mina eftertankar
är min ilska,
92
00:07:36,560 --> 00:07:41,430
"ilska som förmår människor
att utföra onda gärningar." Euripides.
93
00:07:41,480 --> 00:07:42,830
Är det här allt från förrådet?
94
00:07:42,880 --> 00:07:44,390
Nej, vi tog de mest
framträdande sakerna
95
00:07:44,440 --> 00:07:47,110
och lät polisen gå igenom
resten av innehållet.
96
00:07:47,160 --> 00:07:50,150
- Vad mer fanns där?
- Bara lite böcker, album, leksaker.
97
00:07:50,200 --> 00:07:51,710
- Leksaker?
- Ja, gamla grejer.
98
00:07:51,760 --> 00:07:54,150
Från hans barndom.
Vi kunde ta några fingeravtryck,
99
00:07:54,200 --> 00:07:56,950
men de fanns inte i vår databas.
100
00:07:57,000 --> 00:07:58,270
Morgan, Prentiss, åk till förrådet
101
00:07:58,320 --> 00:08:00,030
och se vad mer ni kan säga
om mannen.
102
00:08:00,080 --> 00:08:01,110
Jag ger er vägbeskrivning.
103
00:08:01,160 --> 00:08:04,670
Vi måste avgöra om han tar
sina fantasier till nästa nivå.
104
00:08:04,720 --> 00:08:07,110
Vi kan använda materialet
och försöka hitta mönster
105
00:08:07,160 --> 00:08:08,510
som binder honom till olösta fall.
106
00:08:08,560 --> 00:08:10,910
På ytan ser det ut som om
han ville försöka allt.
107
00:08:10,960 --> 00:08:12,950
Att bara isolera en sida av det
kan nog bli svårt.
108
00:08:13,000 --> 00:08:15,070
Gräv djupare. Testa med lingvistik.
109
00:08:15,120 --> 00:08:17,950
Leta efter mönster i handstilen.
Rossi och jag tar bilderna.
110
00:08:18,000 --> 00:08:20,560
Hitta fetischen, hitta fienden.
111
00:08:24,080 --> 00:08:25,790
Vill du göra det här intressant?
112
00:08:25,840 --> 00:08:28,150
Bästa insikterna,
förloraren bjuder på lunch.
113
00:08:28,200 --> 00:08:29,950
- Kör till.
- Okej.
114
00:08:30,000 --> 00:08:31,710
Det verkar vara en glad kille.
115
00:08:31,760 --> 00:08:34,440
Mångsidig, varierade intressen.
116
00:08:35,560 --> 00:08:38,630
Det här verkar ha ritats
i utvecklingsstadiet.
117
00:08:38,680 --> 00:08:42,750
Så då var han
ungefär sex år gammal, va?
118
00:08:42,800 --> 00:08:46,760
Det är daterat till 1976,
så då är han runt 38 nu.
119
00:08:47,000 --> 00:08:49,270
Att han är blond
gör den nog till självbiografisk.
120
00:08:49,320 --> 00:08:52,360
- Han är vit.
- Ja, det har du så rätt i.
121
00:08:55,680 --> 00:08:56,990
Men titta här.
122
00:08:57,040 --> 00:08:59,790
Se hur teckningarna
förändras med åren.
123
00:08:59,840 --> 00:09:02,990
En skinande sol, en kär familj,
ett idylliskt hem,
124
00:09:03,040 --> 00:09:05,880
men sen försvinner modern.
125
00:09:06,920 --> 00:09:09,640
Hon kanske lämnar dem,
hon kanske dör.
126
00:09:10,200 --> 00:09:12,960
Fadern försöker
slita ihop till brödfödan.
127
00:09:13,200 --> 00:09:17,080
Pojken börjar dra sig undan,
går in i sig själv.
128
00:09:19,800 --> 00:09:21,960
Det här är hans vändpunkt.
129
00:09:26,200 --> 00:09:29,960
Vad födde hans fantasier?
Och när började det?
130
00:09:31,840 --> 00:09:33,990
Det här är den tidigaste jag hittade.
1982.
131
00:09:34,040 --> 00:09:36,430
Den är tam i förhållande
till de senare grejerna.
132
00:09:36,480 --> 00:09:39,070
- Vintage.
- Tror du han var samlare?
133
00:09:39,120 --> 00:09:41,920
- Eller så fick han det.
- Av sin far?
134
00:09:42,560 --> 00:09:46,110
Jag minns fortfarande min pappas
mindre väldolda förråd.
135
00:09:46,160 --> 00:09:50,350
Men den här killen gick steget längre.
Tortyrporren, det är brutalt.
136
00:09:50,400 --> 00:09:53,950
Det ledde till vissa begär,
den tidiga exponeringen var utlösaren.
137
00:09:54,000 --> 00:09:56,910
När jag förhörde Bundy
hade han en teori om pornografi.
138
00:09:56,960 --> 00:09:59,750
Han sa: "Vill du hindra folk
från att bli som jag
139
00:09:59,800 --> 00:10:03,040
- "bränn då inte Catcher in the Rye...
- Bränn Hustler.
140
00:10:03,240 --> 00:10:05,560
Även jag har läst dina böcker.
141
00:10:05,960 --> 00:10:07,830
Här är lite skolböcker.
142
00:10:07,880 --> 00:10:10,680
Ingenjörskonst, matematik,
143
00:10:11,000 --> 00:10:13,120
- en CAD-manual.
- Yrkesskola.
144
00:10:14,000 --> 00:10:17,070
Så han är hantverkare,
byggnad, renovering.
145
00:10:17,120 --> 00:10:19,230
Bra jobbat, men jag tror jag leder.
146
00:10:19,280 --> 00:10:20,920
Inte så fort.
147
00:10:23,680 --> 00:10:25,760
Titta här. Klänningar.
148
00:10:27,960 --> 00:10:31,640
Va? De är i olika storlekar.
149
00:10:32,360 --> 00:10:36,560
De var det. De har sytts om.
150
00:10:37,520 --> 00:10:41,280
Transvestit.
Jag verkar få bjuda på lunch.
151
00:10:42,920 --> 00:10:44,830
Extralingvistiska markörer
i hans handstil visar
152
00:10:44,880 --> 00:10:48,430
att han gillar att leka med elchocker.
153
00:10:48,480 --> 00:10:50,710
Som en metod för tortyr. Var specifik.
154
00:10:50,760 --> 00:10:52,430
Domaren kräver sånt i rätten.
155
00:10:52,480 --> 00:10:53,710
Ser du hur tung handstilen blir?
156
00:10:53,760 --> 00:10:56,270
Ibland blir han så exalterad
att han river igenom sidan.
157
00:10:56,320 --> 00:10:57,510
Idiolekten stöder den teorin.
158
00:10:57,560 --> 00:10:59,790
Det är bara här han är kreativ
i sina förklaringar.
159
00:10:59,840 --> 00:11:02,790
Bra jobbat. Du fann en signatur
som är lätt att spåra.
160
00:11:02,840 --> 00:11:05,830
Ärren efter hans elchocker på offren
lär vara uppenbara.
161
00:11:05,880 --> 00:11:08,390
Det här är Dana Foster,
en 34-årig fastighetsmäklare
162
00:11:08,440 --> 00:11:11,430
från förorten Blue Bell.
Hon mördades för fem år sen,
163
00:11:11,480 --> 00:11:15,070
när hon skulle träffa en tänkt köpare
i ett hus i Bucks County.
164
00:11:15,120 --> 00:11:18,350
Hennes nakna kropp fanns i en källare.
Hon blev strypt och våldtagen.
165
00:11:18,400 --> 00:11:19,510
Och här är tortyrmetoden Reid
166
00:11:19,560 --> 00:11:20,750
identifierade från journalerna.
167
00:11:20,800 --> 00:11:22,150
Där finns brännmärken
168
00:11:22,200 --> 00:11:24,070
som troligen orsakats av elström.
169
00:11:24,120 --> 00:11:25,750
Några ledtrådar
till den tänkta köparen?
170
00:11:25,800 --> 00:11:27,990
- Falskt namn?
- Louis Ivey.
171
00:11:28,040 --> 00:11:30,680
Kan han vara mer perfekt?
172
00:11:31,480 --> 00:11:34,470
- Hittades hennes kläder på platsen?
- Nej, hur visste du det?
173
00:11:34,520 --> 00:11:37,950
Han tar dem som souvenirer och syr
om dem så att de passar honom själv.
174
00:11:38,000 --> 00:11:40,070
- Är han bisexuell?
- De flesta transvestiter
175
00:11:40,120 --> 00:11:43,190
är faktiskt heterosexuella.
Det är vanligt för sexualförbrytare.
176
00:11:43,240 --> 00:11:45,870
Hennes hår, då?
Saknades nåt av det?
177
00:11:45,920 --> 00:11:47,830
Inget som rapporterades.
178
00:11:47,880 --> 00:11:49,950
Kontakta Garcia och utöka sökandet
efter offret.
179
00:11:50,000 --> 00:11:52,920
Rossi och jag åker till brottsplatsen.
180
00:11:55,960 --> 00:11:59,480
- Se på det här, pappa.
- Vänta lite, jag ska bara öppna.
181
00:12:00,960 --> 00:12:04,430
Mr Overholt? Jag är agent Hotchner,
182
00:12:04,480 --> 00:12:06,150
det här är agent Rossi.
Vi kommer från FBI.
183
00:12:06,200 --> 00:12:08,070
- FBI?
- Ni har bott här
184
00:12:08,120 --> 00:12:10,270
- i fyra år, va?
- Ja.
185
00:12:10,320 --> 00:12:14,190
Jag antar att ni informerades om
vad som hade skett i huset tidigare.
186
00:12:14,240 --> 00:12:15,480
Ja.
187
00:12:16,080 --> 00:12:19,070
Min son vet inte om det.
Jag vill helst att det förblir så.
188
00:12:19,120 --> 00:12:20,830
Självklart. Vi ska vara diskreta.
189
00:12:20,880 --> 00:12:23,800
Vi behöver bara titta på er källare.
190
00:12:26,040 --> 00:12:28,590
Jag har haft den låst sen vi flyttade in.
191
00:12:28,640 --> 00:12:29,990
Den är inte mycket att ha ändå.
192
00:12:30,040 --> 00:12:32,270
Den svämmar över vid regn,
den är fuktig,
193
00:12:32,320 --> 00:12:34,960
och det är nåt fel på elen.
194
00:12:40,440 --> 00:12:42,070
Hoppas att det är okej
om jag stannar här uppe.
195
00:12:42,120 --> 00:12:44,760
Vi ska försöka skynda oss.
196
00:12:49,200 --> 00:12:52,640
Han är klar med visningen av huset,
197
00:12:53,680 --> 00:12:57,230
men innan han går ber han mäklaren
198
00:12:57,280 --> 00:13:00,280
om att få se källaren, och pang.
199
00:13:01,280 --> 00:13:03,910
Sår i bakhuvudet på henne
visar att han överraskade henne,
200
00:13:03,960 --> 00:13:06,030
oskadliggjorde henne
med ett trubbigt föremål.
201
00:13:06,080 --> 00:13:09,200
Tjocka väggar,
grannarna är få och bor långt bort.
202
00:13:10,160 --> 00:13:12,390
Hon kan skrika hur högt hon vill.
203
00:13:12,440 --> 00:13:15,790
Brännmärken från rep på handlederna.
Han hängde nog upp henne,
204
00:13:15,840 --> 00:13:18,560
här, som på hans teckningar.
205
00:13:19,280 --> 00:13:22,950
Sen satte han på elen
och såg hennes kropp sprattla.
206
00:13:23,000 --> 00:13:25,990
Han fick henne att dansa.
Men varifrån fick han strömmen?
207
00:13:26,040 --> 00:13:28,360
Elpistol för boskap?
208
00:13:29,680 --> 00:13:32,400
Det passar inte in på märkena.
209
00:13:34,400 --> 00:13:37,760
- Kontakten är modifierad.
- Försiktigt.
210
00:13:40,480 --> 00:13:43,230
Hemma-koppling.
Klämman sitter kvar.
211
00:13:43,280 --> 00:13:46,830
Han behövde ingen elpistol.
Han tog el från huset.
212
00:13:46,880 --> 00:13:48,360
Händig kille.
213
00:13:51,600 --> 00:13:54,800
- Dave och Hotch är tillbaka.
- Tack, jag kommer.
214
00:13:56,240 --> 00:13:58,800
Oj. Imponerande.
215
00:14:00,080 --> 00:14:02,150
Det är bara grejer på en vägg.
216
00:14:02,200 --> 00:14:04,830
Jag började inte jobba här
för att vinna priser.
217
00:14:04,880 --> 00:14:07,160
Då kanske jag kan få låna ett par.
218
00:14:08,200 --> 00:14:11,000
Vad tycker du om de här?
219
00:14:12,080 --> 00:14:13,110
AC/DC-MÖRDAREN
220
00:14:13,160 --> 00:14:14,590
ETM - ELEKTRISK TORTYR/MORD
221
00:14:14,640 --> 00:14:15,670
Vad är det här?
222
00:14:15,720 --> 00:14:18,680
Vi kan inte kalla honom
okänd förövare för alltid.
223
00:14:19,080 --> 00:14:22,800
Vi brukar inte försöka
mytologisera såna här personer.
224
00:14:23,520 --> 00:14:27,160
De här är inte så bra ändå.
225
00:14:27,360 --> 00:14:30,670
Vi vet inte ens om han är seriemördare.
226
00:14:30,720 --> 00:14:32,270
Det gör vi faktiskt.
227
00:14:32,320 --> 00:14:34,390
Tre kvinnor i åldrarna 31 till 38.
228
00:14:34,440 --> 00:14:37,310
Hittade vid landsvägar i Maryland,
Jersey och New York.
229
00:14:37,360 --> 00:14:40,070
Alla nakna, med brännmärken
som passar in på signaturen.
230
00:14:40,120 --> 00:14:44,350
Och han dumpade kropparna
i olika delstater för att kunna jobba fritt.
231
00:14:44,400 --> 00:14:46,150
När hittades kropparna?
232
00:14:46,200 --> 00:14:48,350
Mellan -02 och våren -03.
233
00:14:48,400 --> 00:14:50,710
Efter mäklaren ändrade han
sitt tillvägagångssätt.
234
00:14:50,760 --> 00:14:53,720
- Snabblärd.
- Fyra mord vid 30 års ålder.
235
00:14:55,720 --> 00:14:57,520
Och det var bara början.
236
00:15:00,680 --> 00:15:03,270
Vi kopplade de tre nya
liken till saknade personer,
237
00:15:03,320 --> 00:15:05,390
så med fyra offer totalt
238
00:15:05,440 --> 00:15:07,110
har vi fått fram vad förövaren föredrar.
239
00:15:07,160 --> 00:15:09,670
I trettioårsåldern, attraktiva, vita.
Karriärsklättrare?
240
00:15:09,720 --> 00:15:13,230
Ja. Universitetsutbildade.
Inkomst över medel. Karriärskvinnor.
241
00:15:13,280 --> 00:15:14,590
Har du fastställt spannet?
242
00:15:14,640 --> 00:15:17,030
Tio månader efter mäklaren
och första offret,
243
00:15:17,080 --> 00:15:18,870
sen sju månader, tre månader.
244
00:15:18,920 --> 00:15:20,710
Han dubblerar takten varje gång.
245
00:15:20,760 --> 00:15:22,830
De flesta produktiva mördares
inaktivitetsperiod
246
00:15:22,880 --> 00:15:24,750
minskar efter varje mord.
247
00:15:24,800 --> 00:15:27,750
Det senaste kända offret hittades
för nästan fem år sen.
248
00:15:27,800 --> 00:15:30,390
Fem år? Kan han ha slutat?
249
00:15:30,440 --> 00:15:33,230
Nej, inte den här killen.
Vi har nog bara inte hittat kropparna.
250
00:15:33,280 --> 00:15:35,350
Det kanske inte ens finns
egentliga kroppar.
251
00:15:35,400 --> 00:15:36,550
Vi vet att han skrev mycket om
252
00:15:36,600 --> 00:15:39,080
att skapa en egen förbränningsugn.
253
00:15:39,840 --> 00:15:41,910
Hur många kan det röra sig om,
i runda tag?
254
00:15:41,960 --> 00:15:44,150
Extrapoleras spannet,
de senaste fem åren
255
00:15:44,200 --> 00:15:47,400
kan han ha mördat
omkring ytterligare 19 kvinnor.
256
00:15:49,320 --> 00:15:52,400
Snyggt jobbat. Håll mig uppdaterad.
257
00:15:56,600 --> 00:15:59,560
Hon vet att vi inte jobbar för henne, va?
258
00:16:01,040 --> 00:16:03,070
Med fyra nya offer borde vi börja
259
00:16:03,120 --> 00:16:05,870
med att intervjua
vänner och familj på nytt.
260
00:16:05,920 --> 00:16:09,270
Vi letar en vit man i 30-40-årsåldern.
261
00:16:09,320 --> 00:16:11,910
Med hans kunskap
om elkopplingssystem
262
00:16:11,960 --> 00:16:14,830
är han antingen elektriker
eller elingenjör.
263
00:16:14,880 --> 00:16:19,110
Ett jobb som kan ge honom tillgång
till ett offers hem eller arbetsplats.
264
00:16:19,160 --> 00:16:21,870
Tillfälle att observera sina mål.
265
00:16:21,920 --> 00:16:24,270
De är attraktiva yrkesmässiga kvinnor.
266
00:16:24,320 --> 00:16:27,840
Han ser dem som starka,
rättfärdiga, ouppnåeliga.
267
00:16:29,760 --> 00:16:31,870
Så han vill förstöra dem,
268
00:16:31,920 --> 00:16:35,920
reducera dem till sexuella varelser
och bestraffa dem.
269
00:16:36,960 --> 00:16:39,120
Han är en sexuell sadist,
270
00:16:40,080 --> 00:16:42,710
en typ vi kallar för vredes-exalterad,
271
00:16:42,760 --> 00:16:46,510
med betydelsen att han blir sexuellt
upphetsad när hans offer lider.
272
00:16:46,560 --> 00:16:48,950
Att döda kvinnorna är en biprodukt.
273
00:16:49,000 --> 00:16:51,190
Smärtan är vad han är ute efter,
274
00:16:51,240 --> 00:16:54,670
och han tar tid på sig
för att få maximal stimulans.
275
00:16:54,720 --> 00:16:56,910
Hans troféer, då?
Han behåller väl deras kläder?
276
00:16:56,960 --> 00:16:59,510
Ja, vi tror att han använder dem
för fantasirepetitioner.
277
00:16:59,560 --> 00:17:02,750
Genom att klä ut sig som sina offer
kan han återuppleva tortyren.
278
00:17:02,800 --> 00:17:05,670
Under tiden
tillfredsställer han troligen sig själv
279
00:17:05,720 --> 00:17:09,830
för att återfå kopplingen
mellan lidande och njutning.
280
00:17:09,880 --> 00:17:13,430
När han börjar tröttna på det
söker han upp ett nytt offer.
281
00:17:13,480 --> 00:17:16,030
Betänk att han har gjort det här länge,
282
00:17:16,080 --> 00:17:18,790
och han har funderat på det
under större delen av sitt liv.
283
00:17:18,840 --> 00:17:21,310
Han fortsätter utvecklas, hittar nya sätt
284
00:17:21,360 --> 00:17:25,110
att utmana sig själv
och sin stimulanströskel på.
285
00:17:25,160 --> 00:17:27,840
- Han saknar gränser.
- Hotch.
286
00:17:30,320 --> 00:17:31,870
Han är en person som vi tror vara
287
00:17:31,920 --> 00:17:34,030
aktiv i vårt samhälle.
288
00:17:34,080 --> 00:17:37,150
Vore det inte för vissa bevis
som framkommit de senaste dagarna
289
00:17:37,200 --> 00:17:39,550
kunde han ha fortsatt handla
utan vår vetskap.
290
00:17:39,600 --> 00:17:42,510
- Vi undersöker fler...
- Kände du till det här?
291
00:17:42,560 --> 00:17:44,030
...som kan ha varit hans offer.
292
00:17:44,080 --> 00:17:45,630
Men när vi nu är honom på spåren
293
00:17:45,680 --> 00:17:49,640
kan han vara säker på att vi hittar
honom och drar honom inför rätta.
294
00:17:55,200 --> 00:17:57,990
Jag vet inte hur du vanligtvis gör saker,
295
00:17:58,040 --> 00:17:59,390
men du måste informera min grupp
296
00:17:59,440 --> 00:18:01,470
om du tänker hålla presskonferens.
297
00:18:01,520 --> 00:18:03,870
Det var ingen konferens,
det var bara ett uttalande.
298
00:18:03,920 --> 00:18:05,670
Du vet nog vad jag menar.
299
00:18:05,720 --> 00:18:07,550
Vi skickar ut
halva stans poliskår att leta,
300
00:18:07,600 --> 00:18:08,830
det skulle ha läckt ut.
301
00:18:08,880 --> 00:18:11,310
Jag gav bara situationen
ett lugnande ansikte.
302
00:18:11,360 --> 00:18:13,230
- Ditt ansikte.
- Det är mitt fall.
303
00:18:13,280 --> 00:18:15,310
Och du är även underordnad
alla i min grupp.
304
00:18:15,360 --> 00:18:18,150
Ska jag röstas bort från ön, eller?
305
00:18:18,200 --> 00:18:19,870
Inget förstör ett fall snabbare
306
00:18:19,920 --> 00:18:22,470
än när en agent försöker
göra sig ett namn på det.
307
00:18:22,520 --> 00:18:24,030
Jag försöker beskydda min stad från
308
00:18:24,080 --> 00:18:26,750
vad som kan vara den störste
seriemördaren sen Charles Cullen.
309
00:18:26,800 --> 00:18:29,750
Och Michael Strenko?
Florian Gall? Christopher Hardgrove?
310
00:18:29,800 --> 00:18:32,910
- Jag känner inte till dem.
- De är Cullens offer.
311
00:18:32,960 --> 00:18:34,990
Ingen minns offren,
alla minns mördaren,
312
00:18:35,040 --> 00:18:36,990
det är precis vad som sker
när en agent sätter
313
00:18:37,040 --> 00:18:38,590
historien framför fallet.
314
00:18:38,640 --> 00:18:43,080
Och byrån behöver inga fler
såna agenter. Förstått?
315
00:18:52,440 --> 00:18:54,950
Jag betvivlar inte hennes kunskaper.
Jag är bara...
316
00:18:55,000 --> 00:18:57,070
Jag tycker att hennes begeistring
317
00:18:57,120 --> 00:19:00,070
över att hitta fler kroppar
är lite obehaglig.
318
00:19:00,120 --> 00:19:02,750
Tack. Ja, JJ sa att hon hittade på
namn på mördaren.
319
00:19:02,800 --> 00:19:04,910
Hade hon varit man
hade ni sagt att hon var tuff.
320
00:19:04,960 --> 00:19:08,030
Tänk inte ens tanken.
Det är inget könsrelaterat.
321
00:19:08,080 --> 00:19:10,590
Visst. Vi återgår till Reids karta.
322
00:19:10,640 --> 00:19:12,150
Närhetsprincipen säger oss att
323
00:19:12,200 --> 00:19:14,070
mördare inte åker långt
för att hitta offren,
324
00:19:14,120 --> 00:19:15,350
men den här har kämpat för
325
00:19:15,400 --> 00:19:17,750
att sprida ut sina kidnappningar
och dumpningsplatser.
326
00:19:17,800 --> 00:19:20,310
Så platserna är irrelevanta
för den geografiska profilen?
327
00:19:20,360 --> 00:19:21,470
Ja, den enda plats jag ser
328
00:19:21,520 --> 00:19:22,950
har betydelse är förrådet.
329
00:19:23,000 --> 00:19:25,480
Fyra offer, och vi har ingenting.
330
00:19:26,520 --> 00:19:28,470
Han har härjat fritt.
Det är bara en tidsfråga
331
00:19:28,520 --> 00:19:31,310
innan han blir bekväm och börjar döda
närmare hemmet.
332
00:19:31,360 --> 00:19:35,040
Det hjälper oss dessvärre bara
om det sker ett nytt mord.
333
00:19:36,120 --> 00:19:37,310
Så det finns en kvinna där ute
334
00:19:37,360 --> 00:19:39,880
som måste dö
för att vi ska kunna jobba.
335
00:19:55,400 --> 00:19:57,630
- Hej.
- Har det hänt nåt?
336
00:19:57,680 --> 00:20:00,670
Ja, agent Hotchner skällde ut mig
337
00:20:00,720 --> 00:20:02,990
- och jag är skyldig dig en ursäkt.
- Varför mig?
338
00:20:03,040 --> 00:20:07,670
Jag fick dig att ta hit hela gruppen.
Och så uttalandet till pressen.
339
00:20:07,720 --> 00:20:09,230
Det kunde ha väntat till morgonen.
340
00:20:09,280 --> 00:20:12,760
Mitt samvete tillåter inte sömn
i såna här situationer.
341
00:20:14,000 --> 00:20:16,240
Du verkar vara i behov av en paus.
342
00:20:18,480 --> 00:20:21,440
- Det finns inga pauser.
- Men det finns drinkar.
343
00:20:22,040 --> 00:20:23,480
Jag bjuder på en.
344
00:20:23,840 --> 00:20:27,110
Kvinnlig ambition kan te sig underlig
för vissa,
345
00:20:27,160 --> 00:20:29,440
och det glömmer jag ibland.
346
00:20:29,720 --> 00:20:31,830
När jag gick på FBI-högskolan -97
347
00:20:31,880 --> 00:20:34,310
fick jag 99 på mitt Försvarstaktikprov,
348
00:20:34,360 --> 00:20:36,030
vilket, givetvis,
349
00:20:36,080 --> 00:20:40,390
fick en direkt kylig effekt
på min relation till manliga kadetter.
350
00:20:40,440 --> 00:20:44,390
Du har nog alltid varit höpresterande.
351
00:20:44,440 --> 00:20:46,830
Som yngsta barnet i en enförälderfamilj
352
00:20:46,880 --> 00:20:49,590
lär man sig kämpa väldigt fort.
353
00:20:49,640 --> 00:20:52,480
Ensamförälder. Det var din far, då.
354
00:20:52,920 --> 00:20:54,510
- Fortsätt.
- En god man,
355
00:20:54,560 --> 00:20:58,240
som du började se som svag.
Kunde inte sköta om er.
356
00:20:58,720 --> 00:21:02,520
Troligen alkoholist.
Jag gissar på whisky.
357
00:21:03,840 --> 00:21:07,560
Blandad. Jag föredrar single malt.
358
00:21:08,920 --> 00:21:11,790
Jag föreläste nog
på FBI-högskolan -97.
359
00:21:11,840 --> 00:21:14,190
Ja, "Relaterat material
om sexförbrytelser."
360
00:21:14,240 --> 00:21:16,870
Jag satt på tredje raden
och lyssnade på varje ord.
361
00:21:16,920 --> 00:21:19,350
- Bra minne.
- Din första bok hade precis kommit ut,
362
00:21:19,400 --> 00:21:21,560
och du signerade mitt exemplar.
363
00:21:22,280 --> 00:21:24,920
Jag var lite kär i dig.
364
00:21:25,160 --> 00:21:27,750
Kom igen. Du var en stjärna.
365
00:21:27,800 --> 00:21:29,430
Ingen på byrån hade kommit så långt
366
00:21:29,480 --> 00:21:32,680
inom publicering
och konsultation som du.
367
00:21:33,320 --> 00:21:35,590
Du hade ljusare
och lite längre hår då, va?
368
00:21:35,640 --> 00:21:37,870
Snacka om bra minne.
369
00:21:37,920 --> 00:21:40,040
Nej, jag minns dig inte.
370
00:21:40,560 --> 00:21:45,480
Men det skulle förklara
det hår du sa dig ha hittat i förrådet.
371
00:21:45,880 --> 00:21:48,670
Håret var en souvenir, antar jag.
372
00:21:48,720 --> 00:21:51,390
Höll du kvar vid det som ett spår
av den femininitet
373
00:21:51,440 --> 00:21:54,710
du gav upp i jakten på
dina karriärsambitioner?
374
00:21:54,760 --> 00:21:55,990
Du kan sluta med profileringen.
375
00:21:56,040 --> 00:21:58,750
Du producerade bevis för att få
BAG att komma.
376
00:21:58,800 --> 00:22:01,270
Och det var för en god saks skull.
377
00:22:01,320 --> 00:22:04,920
- Jag hade väl rätt?
- Jag känner dig, Jill.
378
00:22:05,280 --> 00:22:08,030
När jag var i din ålder
ville jag samma saker.
379
00:22:08,080 --> 00:22:11,960
Men jag brände många broar
i processen. Folk skadades.
380
00:22:12,240 --> 00:22:16,440
Är det därför du återvände?
För att rätta till dina gamla fel.
381
00:22:18,800 --> 00:22:20,560
Var bara försiktig.
382
00:22:20,960 --> 00:22:24,360
Ditt ego kommer att
ställa till med problem för dig.
383
00:22:24,680 --> 00:22:27,160
Nu måste jag sova.
384
00:22:28,080 --> 00:22:31,800
Din lilla presskonferens
kommer att begrava oss imorgon.
385
00:22:32,120 --> 00:22:33,190
Hur menar du då?
386
00:22:33,240 --> 00:22:35,230
Jag drömde en mardröm
natten hon försvann.
387
00:22:35,280 --> 00:22:39,280
Den väckte mig, men jag glömde
bort den. Så blir det ju ibland.
388
00:22:39,880 --> 00:22:41,710
Jag vet att det låter konstigt...
389
00:22:41,760 --> 00:22:45,400
Jag känner
att om jag kunde minnas drömmen
390
00:22:45,920 --> 00:22:48,830
- skulle jag veta vad som hänt henne.
- När hon inte kom i tid
391
00:22:48,880 --> 00:22:51,510
lämnade jag ett meddelande
på hennes telefonsvarare.
392
00:22:51,560 --> 00:22:56,360
Jag var arg för att hon gjorde
så att vi kom för sent. Jag visste inte.
393
00:22:57,680 --> 00:23:01,190
Meddelandet är nog kvar
på hennes telefon nånstans.
394
00:23:01,240 --> 00:23:03,550
Jag ligger vaken och undrar
om hon hörde det.
395
00:23:03,600 --> 00:23:05,870
Vi vill bara veta
om hon fortfarande lever.
396
00:23:05,920 --> 00:23:09,070
Det är ovetskapen.
Jag vet att det är själviskt
397
00:23:09,120 --> 00:23:11,120
av oss.
398
00:23:12,240 --> 00:23:15,880
Hon försvann för två månader sen
på väg hem från jobbet.
399
00:23:16,800 --> 00:23:18,710
Det här är vad hon hade på sig.
400
00:23:18,760 --> 00:23:20,390
Vi vill bara veta vad som hände henne.
401
00:23:20,440 --> 00:23:21,870
- Det gör ont.
- Det gör ont.
402
00:23:21,920 --> 00:23:23,510
Säg att du gillar det.
403
00:23:23,560 --> 00:23:26,670
- Va?
- Säg att du gillar känslan.
404
00:23:26,720 --> 00:23:29,110
- Jag... Jag gillar det.
- Jag... Jag gillar det.
405
00:23:29,160 --> 00:23:32,830
- Älskar du smärtan?
- Nej. Jo. Nej, sluta.
406
00:23:32,880 --> 00:23:34,910
- Nej, sluta.
- Be om det.
407
00:23:34,960 --> 00:23:37,030
Nej, sluta! Sluta!
408
00:23:37,080 --> 00:23:39,400
- Snälla.
- Snälla, sluta!
409
00:23:40,920 --> 00:23:44,350
- Det gör ont. Snälla, inte mer.
- Nej! Döda mig bara.
410
00:23:44,400 --> 00:23:47,080
Döda mig bara. Döda mig.
411
00:23:54,560 --> 00:23:55,710
Philadelphia-polisen.
412
00:23:55,760 --> 00:23:58,470
Jag tror jag såg nåt
som har att göra med morden.
413
00:23:58,520 --> 00:24:01,510
- Vad såg ni?
- Min bil gick sönder på I-76.
414
00:24:01,560 --> 00:24:04,470
Det låg ett fält vid vägen.
En man grävde ett hål.
415
00:24:04,520 --> 00:24:06,750
- Vad för slags hål.
- Till kroppen. Jag såg den,
416
00:24:06,800 --> 00:24:09,310
en blödare, utan kläder.
417
00:24:09,360 --> 00:24:13,240
- Kan jag få ert namn, sir?
- Milstolpe 115 i östlig riktning.
418
00:24:14,440 --> 00:24:17,350
- De hittar den.
- Nåt som slår dig?
419
00:24:17,400 --> 00:24:20,390
"Utan kläder"
objektifierar offret.
420
00:24:20,440 --> 00:24:24,550
Precis, avhumaniserar.
Det var ingen vanlig tipsare.
421
00:24:24,600 --> 00:24:26,990
Sättet han refererade till kroppen
som "en blödare".
422
00:24:27,040 --> 00:24:29,310
- Synligt våld mot liket.
- Nej, jag tror inte det.
423
00:24:29,360 --> 00:24:32,030
Jag såg att samma ord användes
i sidorna från förrådet.
424
00:24:32,080 --> 00:24:33,710
Han nämner sina offer som "blödare".
425
00:24:33,760 --> 00:24:36,190
Det är kvinnoförakt.
Han menar menstruation.
426
00:24:36,240 --> 00:24:37,390
Han ser det som en svaghet.
427
00:24:37,440 --> 00:24:39,400
Vi bör nog åka till det där fältet.
428
00:24:45,880 --> 00:24:47,880
- God morgon.
- God morgon.
429
00:24:52,280 --> 00:24:53,590
Kroppen ser välbevarad ut.
430
00:24:53,640 --> 00:24:56,470
Ett par köldknäppar de senaste
månaderna. Det är tjäle.
431
00:24:56,520 --> 00:24:59,680
- Kolla hennes mage.
- Brännsår orsakade av el.
432
00:25:01,600 --> 00:25:05,120
Fingrarna är i dåligt skick.
Hur ser tänderna ut?
433
00:25:06,960 --> 00:25:08,990
- De kan nog användas till ID.
- Vi får skynda på,
434
00:25:09,040 --> 00:25:10,630
och då menar jag verkligen skynda på.
435
00:25:10,680 --> 00:25:12,400
- Förstått.
- Tack.
436
00:25:13,320 --> 00:25:15,160
Vi lyfter upp henne.
437
00:25:21,720 --> 00:25:24,680
Ni kanske ska stanna kvar.
438
00:25:40,720 --> 00:25:44,520
Han ringer in anonymt och ger oss
ytterligare två offer. Varför?
439
00:25:45,120 --> 00:25:48,310
Du lovade offentligt att gripa honom.
Han kanske reagerar på det.
440
00:25:48,360 --> 00:25:51,910
För att visa vem du har att göra med.
Han är narcissist, han skryter.
441
00:25:51,960 --> 00:25:54,120
Bra. Jag hoppas han fortsätter.
442
00:25:54,640 --> 00:25:55,830
Det vill du inte.
443
00:25:55,880 --> 00:25:58,790
Han tappar en brödsmula
varje gång han gör nåt sånt här.
444
00:25:58,840 --> 00:26:00,390
Han tappar även kroppar.
445
00:26:00,440 --> 00:26:04,230
Gör han det personligt
blir han slarvig och avslöjar sig själv.
446
00:26:04,280 --> 00:26:06,480
Det är kanske det han vill.
447
00:26:07,240 --> 00:26:10,190
Jag tänkte aldrig på
att han försummade förrådet.
448
00:26:10,240 --> 00:26:11,630
Ville han att vi hittade det?
449
00:26:11,680 --> 00:26:14,270
Han kanske vill
att världen ska få veta vem han är.
450
00:26:14,320 --> 00:26:16,550
Men om han ville hittas,
varför då inte bara skicka
451
00:26:16,600 --> 00:26:20,120
bilder eller filmer på offren,
nåt som visar vad han är?
452
00:26:20,320 --> 00:26:23,430
Han ville att vi skulle börja från början
och följa hans utveckling.
453
00:26:23,480 --> 00:26:25,750
En ljus barndom som blir mörk.
454
00:26:25,800 --> 00:26:27,590
Han har fått oss
att gå igenom varje steg.
455
00:26:27,640 --> 00:26:30,710
Om det här är hans historia,
vilket kapitel är vi då på?
456
00:26:30,760 --> 00:26:34,080
Det sista,
och han skriver det när vi talar.
457
00:26:35,160 --> 00:26:36,710
Januari 2008 - Förråd
458
00:26:36,760 --> 00:26:40,190
Hej, älskling, vi får nog ställa in
med dina föräldrar.
459
00:26:40,240 --> 00:26:42,870
Jag vet, jag är ledsen. Det är bara det
460
00:26:42,920 --> 00:26:46,230
att jag har en deadline och
hinner knappt som det är ändå.
461
00:26:46,280 --> 00:26:48,910
Jag ska gottgöra dig. Jag lovar. Okej?
462
00:26:48,960 --> 00:26:52,440
I början av nästa vecka?
Ja. Nej, vi kan ha...
463
00:26:56,240 --> 00:26:58,950
Gil? Nån krockade med mig bakifrån.
464
00:26:59,000 --> 00:27:01,950
Nej, jag mår bra. Jag ringer upp.
465
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
Ja, okej.
466
00:27:04,480 --> 00:27:06,350
Jag är ledsen. Är ni oskadd?
467
00:27:06,400 --> 00:27:10,830
Ja. Om jag bara kunde säga
samma sak om min bil.
468
00:27:10,880 --> 00:27:13,470
Det är mina bromsar.
Jag har tänkt fixa dem.
469
00:27:13,520 --> 00:27:17,190
- Säg bara att du är försäkrad.
- Ja, visst. Sån är ju lagen, va?
470
00:27:17,240 --> 00:27:19,550
Jag ska bara ta mitt kort.
Du, förresten,
471
00:27:19,600 --> 00:27:21,870
jag bör nog ta dina uppgifter.
För säkerhets skull.
472
00:27:21,920 --> 00:27:23,440
Givetvis.
473
00:27:45,960 --> 00:27:47,310
När jag blev skjuten
474
00:27:47,360 --> 00:27:50,270
undrade jag varför Gud
programmerade våra kroppar
475
00:27:50,320 --> 00:27:54,070
för att känna sån smärta,
och vet du hur jag tog mig igenom det?
476
00:27:54,120 --> 00:27:55,870
Nej, det vet jag inte. Berätta.
477
00:27:55,920 --> 00:27:57,910
Jag visste att smärtan skulle ta slut.
478
00:27:57,960 --> 00:27:59,750
Men de här kvinnorna
kan inte ens känna så.
479
00:27:59,800 --> 00:28:02,390
När han torterar dem
finns det inget slut. Bara...
480
00:28:02,440 --> 00:28:03,910
SAKNADE PERSONER
MATCHNING
481
00:28:03,960 --> 00:28:06,750
Philadelphias labb matchade
identiteten på tandkorten
482
00:28:06,800 --> 00:28:09,990
- på de två kvinnorna från graven.
- Sätt igång. Hörni.
483
00:28:10,040 --> 00:28:11,590
Mimi Adams och Sara Coswell.
484
00:28:11,640 --> 00:28:13,070
De finns bland de saknade personer
485
00:28:13,120 --> 00:28:16,750
- vi angav som möjliga offer.
- Tack, vi sätter igång.
486
00:28:16,800 --> 00:28:18,590
Vänta, det är nåt annat.
487
00:28:18,640 --> 00:28:21,310
Båda kvinnorna anmäldes saknade
för fyra månader sen,
488
00:28:21,360 --> 00:28:23,870
- samma dag.
- Han kör dubbelt.
489
00:28:23,920 --> 00:28:25,830
- Va?
- Mördaren blir uttråkad, höjer insatsen
490
00:28:25,880 --> 00:28:28,190
- och tar två kvinnor på en dag.
- Som Gerard Schaefer.
491
00:28:28,240 --> 00:28:29,470
Bundy inspirerade honom.
492
00:28:29,520 --> 00:28:31,110
Dubbelt så svårt, dubbelt så kul,
sa han.
493
00:28:31,160 --> 00:28:33,750
Han undgår straff i åratal
utan att få polisen efter sig,
494
00:28:33,800 --> 00:28:35,830
- och behöver en större utmaning.
- Tar två per dag.
495
00:28:35,880 --> 00:28:39,590
Fyra månader senare har inget nytt
hänt, så han ger oss förrådet.
496
00:28:39,640 --> 00:28:41,910
Jill, Chronicle väntar på linje 2.
497
00:28:41,960 --> 00:28:44,680
Jag tar det på mitt kontor.
498
00:28:46,240 --> 00:28:48,760
Planerar du ännu en presskonferens?
499
00:28:55,800 --> 00:28:58,430
- Agent Morris.
- Det är Kat Townsley.
500
00:28:58,480 --> 00:29:01,070
Jag vet att jag är skyldig dig nåt,
men jag har inget nytt.
501
00:29:01,120 --> 00:29:02,670
Hade jag det kunde jag inte säga nåt.
502
00:29:02,720 --> 00:29:06,510
Nej, jag har faktiskt nåt till dig.
Kolla din e-post.
503
00:29:06,560 --> 00:29:11,600
Ett ögonblick.
Är allt bra? Du låter trött.
504
00:29:11,960 --> 00:29:14,440
Det är bara bra. Har du fått det?
505
00:29:15,440 --> 00:29:16,510
Ja, vad är det?
506
00:29:16,560 --> 00:29:18,750
Jag fick det av killen
som säger sig vara förövaren.
507
00:29:18,800 --> 00:29:19,830
JAG GER DIG TILLFÄLLET
508
00:29:19,880 --> 00:29:21,790
ATT BERÄTTA MIN HISTORIA
509
00:29:21,840 --> 00:29:24,280
- Brödsmula.
- Va?
510
00:29:26,440 --> 00:29:29,240
Jag måste läsa resten av brevet.
511
00:29:30,560 --> 00:29:32,840
- Jag kommer och träffar dig.
- Okej.
512
00:29:37,160 --> 00:29:38,830
Jag hörde att vi fått ID på kropparna.
513
00:29:38,880 --> 00:29:41,230
- Mimi Adams och Sara Coswell.
- Vad händer?
514
00:29:41,280 --> 00:29:44,230
Kvinnans man kom in förut,
hon passar in på offertypen.
515
00:29:44,280 --> 00:29:45,630
- Jag tänkte att...
- Om du har DNA
516
00:29:45,680 --> 00:29:46,830
kan du kolla det mot håret.
517
00:29:46,880 --> 00:29:48,230
- Vilket hår?
- Från förrådet.
518
00:29:48,280 --> 00:29:49,310
Agent Morris hittade det.
519
00:29:49,360 --> 00:29:50,430
Det är samma färg, så det...
520
00:29:50,480 --> 00:29:52,270
Det matchar inte.
521
00:29:52,320 --> 00:29:53,590
Det är en chansning, men...
522
00:29:53,640 --> 00:29:56,280
Hon fick inte håret från förrådet.
523
00:29:56,960 --> 00:29:58,360
Ljög hon?
524
00:29:59,440 --> 00:30:00,870
När tänkte du berätta det?
525
00:30:00,920 --> 00:30:03,230
Hon ville få hit oss, och här är vi.
526
00:30:03,280 --> 00:30:05,750
Det är opassande uppförande.
Varför försvarar du henne?
527
00:30:05,800 --> 00:30:07,870
För jag vet vad hon är.
528
00:30:07,920 --> 00:30:09,870
Hon är jag för 20 år sen.
529
00:30:09,920 --> 00:30:11,590
- Hon är inte alls som du.
- Kom igen.
530
00:30:11,640 --> 00:30:13,710
Jag vet vad folk tycker.
531
00:30:13,760 --> 00:30:16,390
Jag lät seriemördarna
bli kända för alla.
532
00:30:16,440 --> 00:30:19,910
Nu vet alla deras namn
men inte offrens, eller hur?
533
00:30:19,960 --> 00:30:23,230
Nånstans längs vägen
satte jag mig själv i första rummet.
534
00:30:23,280 --> 00:30:26,240
Det medger jag.
Jag kan inte ändra på det.
535
00:30:26,720 --> 00:30:29,160
Men det är inte för sent för henne.
536
00:30:31,320 --> 00:30:35,030
Saknade personer gav en rapport
som precis kommit in.
537
00:30:35,080 --> 00:30:36,150
Möjligt offer?
538
00:30:36,200 --> 00:30:39,030
Offrets bil hittades vid en stoppskylt
och det fanns skador baktill.
539
00:30:39,080 --> 00:30:40,110
En krock-bortrövning.
540
00:30:40,160 --> 00:30:41,790
Passar hon profilen
för karriär och ålder?
541
00:30:41,840 --> 00:30:45,520
Katrina Townsley, 34,
reporter på Chronicle.
542
00:30:45,720 --> 00:30:47,000
Chronicle?
543
00:30:55,720 --> 00:30:57,240
Vad är det?
544
00:30:57,560 --> 00:31:00,000
Hade vi det här brevet?
545
00:31:00,880 --> 00:31:04,760
Nej. Jag har aldrig sett det förut.
546
00:31:05,440 --> 00:31:08,240
Varför skulle han skicka det
till agent Morris?
547
00:31:08,840 --> 00:31:10,920
Hon är hans sista kapitel.
548
00:32:05,120 --> 00:32:06,360
Kat?
549
00:32:29,080 --> 00:32:30,510
Kan de spåra hennes bil?
550
00:32:30,560 --> 00:32:32,510
Hon har inget navigeringssystem.
Mobilen har GPS.
551
00:32:32,560 --> 00:32:33,990
- Rör signalen på sig?
- Stationär.
552
00:32:34,040 --> 00:32:35,470
Reid och Rossi är på väg dit.
553
00:32:35,520 --> 00:32:37,350
Hej, hur går det med
e-posten vi skickade?
554
00:32:37,400 --> 00:32:38,750
Jag har avsändarens IP-adress.
555
00:32:38,800 --> 00:32:41,310
Det var ett Internetcafé
utanför Germantown.
556
00:32:41,360 --> 00:32:43,430
Bra. Skicka oss adressen.
557
00:32:43,480 --> 00:32:46,550
Reid sa nyss att de hittat Jills telefon
på marken vid hennes bil.
558
00:32:46,600 --> 00:32:48,070
- På marken.
- I ett parkeringsgarage
559
00:32:48,120 --> 00:32:50,640
- norr om city.
- Blod här.
560
00:32:51,160 --> 00:32:54,760
Ett par droppar. Hon verkar ha släpats.
561
00:32:55,120 --> 00:32:56,990
Det här skulle inte ha hänt.
562
00:32:57,040 --> 00:32:58,070
Hon var oförberedd.
563
00:32:58,120 --> 00:32:59,830
Hon trodde
att hon skulle träffa en vän.
564
00:32:59,880 --> 00:33:04,280
Jag sa åt henne att sakta ner,
lugna sitt ego, använda gruppen.
565
00:33:05,160 --> 00:33:06,950
Du kunde inte ha vetat
566
00:33:07,000 --> 00:33:08,150
att hon skulle åka ensam.
567
00:33:08,200 --> 00:33:11,440
Jag visste om det.
Lika väl som jag känner mig själv.
568
00:33:34,280 --> 00:33:36,120
Högre kan du.
569
00:33:44,520 --> 00:33:46,990
Datorn användes för exakt fyra timmar
och 12 minuter sen.
570
00:33:47,040 --> 00:33:49,840
Försök minnas han som satt där.
571
00:33:50,600 --> 00:33:53,750
Jag minns inte. Vi har mycket folk här.
572
00:33:53,800 --> 00:33:55,910
Jag förstår. Han betalade nog kontant.
573
00:33:55,960 --> 00:33:58,040
Vit, 30-40 år.
574
00:33:59,040 --> 00:34:02,560
Välbyggd, fysiskt stor. Kanske blåställ.
575
00:34:03,120 --> 00:34:07,120
Det var en stor kille.
Stor, liksom blond.
576
00:34:09,360 --> 00:34:12,320
- Han kanske åkte i en vit skåpbil.
- Bra. Tack.
577
00:34:19,640 --> 00:34:21,280
Är du beredd?
578
00:34:25,000 --> 00:34:26,880
Be mig att inte göra det.
579
00:34:31,680 --> 00:34:33,120
Det ska du.
580
00:34:36,040 --> 00:34:38,310
Här är garaget där han tog Jill.
581
00:34:38,360 --> 00:34:40,670
Troligen ett område
som förövaren känner till.
582
00:34:40,720 --> 00:34:41,870
Man rövar inte bort en agent
583
00:34:41,920 --> 00:34:43,310
- utanför sina egna kvarter.
- Precis.
584
00:34:43,360 --> 00:34:44,710
Här befinner vi oss nu.
585
00:34:44,760 --> 00:34:48,080
Tredje punkten är förrådet här.
586
00:34:48,480 --> 00:34:50,310
Det är en radie på 6,5 km.
587
00:34:50,360 --> 00:34:52,310
Vad är det där i mitten?
588
00:34:52,360 --> 00:34:55,470
Jag behöver
dina söta små händer, Garcia.
589
00:34:55,520 --> 00:34:58,150
Jag vill att du tar fram listan vi skapade
590
00:34:58,200 --> 00:34:59,750
över elektriker, elkraftverksanställda
591
00:34:59,800 --> 00:35:01,390
och elektroingenjörer.
592
00:35:01,440 --> 00:35:04,190
De är tusentals. Kan du specificera?
593
00:35:04,240 --> 00:35:05,990
Reid skickade dig nyss tre adresser,
594
00:35:06,040 --> 00:35:09,240
triangulera och lista namnen
inom det området.
595
00:35:10,800 --> 00:35:11,830
Dussintals. Jag behöver mer.
596
00:35:11,880 --> 00:35:13,270
- Är det Garcia?
- Ja.
597
00:35:13,320 --> 00:35:14,350
Sök i Bilregistret.
598
00:35:14,400 --> 00:35:17,270
Enligt ägaren åkte han därifrån
i en vit skåpbil.
599
00:35:17,320 --> 00:35:20,520
- Hörde du?
- Yatzy.
600
00:35:35,400 --> 00:35:37,960
Jag ska ägna dig tid.
601
00:35:49,040 --> 00:35:50,720
De kommer.
602
00:35:52,040 --> 00:35:55,080
- Det är över.
- Det är det aldrig.
603
00:35:57,200 --> 00:35:58,600
Inte för oss.
604
00:35:58,800 --> 00:36:00,280
FBI!
605
00:36:08,400 --> 00:36:10,760
Jag behöver läkare. Kalla på läkare!
606
00:36:12,880 --> 00:36:13,950
- David.
- Det är ingen fara.
607
00:36:14,000 --> 00:36:16,430
Du klarar dig. Var lugn.
608
00:36:16,480 --> 00:36:20,950
- Okej. Det är ingen fara.
- Jag är ledsen.
609
00:36:21,000 --> 00:36:24,520
Det är ingen fara. Du klarar dig.
610
00:36:24,840 --> 00:36:27,120
Du klarar dig. Var lugn.
611
00:36:43,160 --> 00:36:45,000
Jeremy Andrus, 41.
612
00:36:45,640 --> 00:36:49,950
Trassligt hem, fattigdom, yrkesskola,
småbrott, oanständigt uppförande.
613
00:36:50,000 --> 00:36:51,830
Hela profilen finns här, svart på vitt.
614
00:36:51,880 --> 00:36:53,990
Det är en klen tröst.
615
00:36:54,040 --> 00:36:56,590
- Hur många är han uppe i?
- 17.
616
00:36:56,640 --> 00:36:59,510
De har inte ens gått igenom hela 2006.
617
00:36:59,560 --> 00:37:00,950
Har han sagt var kvarlevorna finns?
618
00:37:01,000 --> 00:37:04,880
Nej. Han pratar inte. Han bara pekar.
619
00:37:09,880 --> 00:37:11,430
Är det inte att förhasta sig?
620
00:37:11,480 --> 00:37:14,470
Jag klarar mig.
Och du hade inte behövt komma.
621
00:37:14,520 --> 00:37:16,710
Jag ville bara se om du mådde bra.
622
00:37:16,760 --> 00:37:20,190
Det är ett passiv-aggressivt sätt
att säga: "Vad var det jag sa."
623
00:37:20,240 --> 00:37:23,470
Jag behöver inte säga till dig
att det du gått igenom
624
00:37:23,520 --> 00:37:27,670
- vad du sett, är ett trauma.
- Det behöver du inte, nej.
625
00:37:27,720 --> 00:37:30,910
Att du inte ens frågade
om det andra offrets tillstånd...
626
00:37:30,960 --> 00:37:33,190
Du antyder att jag är ett offer,
då jag inte är det.
627
00:37:33,240 --> 00:37:34,550
...får mig att tro
628
00:37:34,600 --> 00:37:37,880
att du redan är i ett tidigt stadium
av förnekelse.
629
00:37:38,760 --> 00:37:40,480
Det kan jag hantera.
630
00:37:43,840 --> 00:37:45,960
Hon klarade sig inte, Jill.
631
00:38:03,440 --> 00:38:05,080
Agent Morris.
632
00:38:16,040 --> 00:38:21,200
- Där är hon! Här borta.
- Agent Morris!
633
00:38:21,400 --> 00:38:23,830
Vad fick dig att tro
att en mördare gick lös
634
00:38:23,880 --> 00:38:24,950
när ingen annan trodde det?
635
00:38:25,000 --> 00:38:26,630
Hur kunde hans brott
förbli oupptäckta?
636
00:38:26,680 --> 00:38:27,990
Har några förläggare hört av sig?
637
00:38:28,040 --> 00:38:29,190
Var du rädd?
638
00:38:29,240 --> 00:38:30,790
Kan jag få ta en fråga i taget
639
00:38:30,840 --> 00:38:32,270
lovar jag att jag svarar alla.
640
00:38:32,320 --> 00:38:33,630
Har några förläggare hört av sig?
641
00:38:33,680 --> 00:38:35,270
- Nej.
- Kan du berätta
642
00:38:35,320 --> 00:38:37,270
- om du var rädd?
- Absolut.
643
00:38:37,320 --> 00:38:39,750
Hur kändes det att stå
öga mot öga med en seriemördare?
644
00:38:39,800 --> 00:38:43,880
- Finns det tankar på en bok?
- Hur blev du skadad?
645
00:38:44,920 --> 00:38:46,030
En seriemördare...
646
00:38:46,080 --> 00:38:47,510
Har du ytterligare information?
647
00:38:47,560 --> 00:38:49,390
- Var du rädd?
- Har du en agent än?
648
00:38:49,440 --> 00:38:52,590
- Får jag ta en bild?
- Jobbar du fortfarande på fallet?
649
00:38:52,640 --> 00:38:55,590
Nej. Fallet är nu avslutat.
650
00:38:55,640 --> 00:38:59,550
"För vi betalar ett pris för allt
vi får eller tar i denna värld,
651
00:38:59,600 --> 00:39:02,150
"och fastän ambitioner är bra att ha
652
00:39:02,200 --> 00:39:06,200
"ska man inte uppnå dem för lätt."
Lucille Maud Montgomery.