1 00:00:01,124 --> 00:00:03,374 Anteriormente em "Criminal Minds: Evolution"... 2 00:00:03,374 --> 00:00:06,249 Olá. Sou David Rossi do FBI. 3 00:00:06,833 --> 00:00:08,332 Posso fazer algumas perguntas? 4 00:00:08,532 --> 00:00:09,532 Quem está na nossa casa? 5 00:00:09,622 --> 00:00:10,622 O que você fez? 6 00:00:10,752 --> 00:00:11,752 Estamos com problemas. 7 00:00:11,752 --> 00:00:14,582 - Então precisamos ir, ok? - OK. 8 00:00:14,712 --> 00:00:16,432 Elias Voit, V-O-I-T. 9 00:00:16,632 --> 00:00:17,692 Preciso de tudo o que conseguirmos sobre ele. 10 00:00:17,892 --> 00:00:19,172 Ele trabalha com criptografia de ponta. 11 00:00:19,372 --> 00:00:20,472 É assim que ele consegue ficar à nossa frente 12 00:00:20,671 --> 00:00:21,671 esse tempo todo. 13 00:00:21,721 --> 00:00:22,911 Ele sabe que estamos chegando perto, 14 00:00:23,111 --> 00:00:26,131 e ele tentará escapar novamente. 15 00:00:30,341 --> 00:00:31,821 Largue! 16 00:00:32,561 --> 00:00:35,530 Tyler?! 17 00:00:39,880 --> 00:00:44,060 É aqui que você e eu terminamos. 18 00:00:44,260 --> 00:00:45,750 Boa sorte. 19 00:00:48,059 --> 00:00:51,449 - Ele está transmitindo ao vivo. - Nós vemos isso. 20 00:00:52,449 --> 00:00:54,759 -Dave. - Ajuda! 21 00:01:04,638 --> 00:01:08,478 Krystall. Obrigado 22 00:01:08,678 --> 00:01:12,128 pelo seu amor, pela sua paciência. 23 00:01:12,328 --> 00:01:15,087 E eu prometo que esta é a última vez que iremos 24 00:01:15,287 --> 00:01:18,317 comemorar nosso aniversário de casamento em meu escritório. 25 00:01:18,507 --> 00:01:20,737 ♪ Olhe para mim ♪ 26 00:01:23,527 --> 00:01:25,967 - ♪ Estou tão indefeso quanto um gatinho em cima de uma árvore ♪ - Não sei. 27 00:01:26,167 --> 00:01:30,496 Parece que sua boca está assinando um cheque 28 00:01:30,696 --> 00:01:34,716 que sua bunda não pode descontar. 29 00:01:34,916 --> 00:01:38,156 Chefe de Unidade Rossi. 30 00:01:38,356 --> 00:01:39,546 Quem te contou? 31 00:01:39,746 --> 00:01:42,635 - Isso importa? - Não. 32 00:01:42,835 --> 00:01:44,335 Ok, olhe. 33 00:01:44,535 --> 00:01:47,775 Prentiss está aceitando uma promoção para chefe de seção. 34 00:01:47,975 --> 00:01:50,825 E ela iria escolher JJ para ser seu substituto, 35 00:01:51,025 --> 00:01:52,605 mas JJ decidiu que quer liderar 36 00:01:52,805 --> 00:01:55,395 o New Orleans Field Office, então é como este trabalho 37 00:01:55,594 --> 00:01:56,654 simplesmente caiu no meu colo. 38 00:01:56,854 --> 00:02:00,004 - Agora, o que isso significa? Dinheiro? - Não. 39 00:02:00,204 --> 00:02:02,834 É o menor violino do mundo, 40 00:02:03,034 --> 00:02:04,794 e está jogando apenas para você. 41 00:02:04,994 --> 00:02:07,274 Está bem, está bem, olha, está bem, mas olha, honestamente, eu... 42 00:02:07,474 --> 00:02:10,533 David, perdi a conta das vezes que você 43 00:02:10,733 --> 00:02:12,663 ameaçou se aposentar. 44 00:02:12,863 --> 00:02:18,863 Mas então eu testemunhei em primeira mão exatamente o que você faz. 45 00:02:19,653 --> 00:02:25,652 E eu percebi como poucas pessoas neste mundo 46 00:02:26,962 --> 00:02:29,112 saiba como fazê-lo. 47 00:02:29,312 --> 00:02:32,412 Como parar monstros reais. 48 00:02:33,812 --> 00:02:36,511 Sinto muito. Eu deveria ter dito a você. 49 00:02:36,711 --> 00:02:39,121 Mas não importa agora porque eu vou te dizer 50 00:02:39,321 --> 00:02:41,041 a mesma coisa. 51 00:02:41,241 --> 00:02:46,571 Seu primeiro e melhor destino é liderar o BAU. 52 00:02:46,771 --> 00:02:48,571 Eu sei com quem me casei. 53 00:02:48,771 --> 00:02:51,180 E eu nunca iria querer que você se sentisse como 54 00:02:51,380 --> 00:02:55,310 você precisa fingir ser outra pessoa para mim. 55 00:02:57,050 --> 00:03:00,230 Então, se você quer me prometer algo, 56 00:03:00,430 --> 00:03:02,530 me prometa isso. 57 00:03:04,359 --> 00:03:06,799 Eu prometo. 58 00:03:08,359 --> 00:03:10,679 Eu te amo. 59 00:03:10,879 --> 00:03:13,589 Eu também te amo. 60 00:03:18,368 --> 00:03:23,998 ♪ Sozinho ♪ 61 00:03:24,198 --> 00:03:29,038 ♪ Eu vagaria por este país das maravilhas sozinho? ♪ 62 00:04:57,191 --> 00:04:59,081 Nosso fugitivo é Elias Jasper Voit. 63 00:04:59,281 --> 00:05:01,521 Ele está armado e extremamente perigoso. 64 00:05:01,721 --> 00:05:03,911 Ele está fugindo agora com sua família imediata. 65 00:05:04,111 --> 00:05:05,300 Sua esposa, Sidney, 66 00:05:05,500 --> 00:05:07,700 e suas duas filhas, Harlow e Holly. 67 00:05:07,900 --> 00:05:11,090 Agora, pelo nosso perfil, eles não representam uma ameaça. 68 00:05:11,290 --> 00:05:13,660 No entanto, a capacidade de Voit de manipulá-los 69 00:05:13,860 --> 00:05:16,840 poderia muito bem colocá-lo em perigo. 70 00:05:17,040 --> 00:05:20,009 Dito isto, precisamos levar Voit vivo 71 00:05:20,209 --> 00:05:21,629 porque agora, ele está segurando 72 00:05:21,819 --> 00:05:25,889 O chefe da unidade BAU, David Rossi, é refém em um local desconhecido. 73 00:05:26,089 --> 00:05:27,809 Tudo bem, boa sorte, fique seguro. 74 00:05:27,999 --> 00:05:29,679 Penelope ainda está tentando localizar 75 00:05:29,879 --> 00:05:33,108 esse endereço IP para o link que Voit enviou. 76 00:05:33,308 --> 00:05:36,158 Oh! Droga, droga, droga! 77 00:05:36,358 --> 00:05:38,338 Esses caras da criptografia de elite são os piores. 78 00:05:38,538 --> 00:05:40,118 Agora, nem tenho certeza se estou rastreando 79 00:05:40,318 --> 00:05:42,648 o link original ou ele sequestrou totalmente meu rastro. 80 00:05:42,848 --> 00:05:45,558 Olha, Voit esperava que tentássemos isso. 81 00:05:45,758 --> 00:05:47,867 Bem, o que ele não esperaria que fizéssemos? 82 00:05:48,067 --> 00:05:49,387 Ei, olha, eu sei que estava escuro, 83 00:05:49,587 --> 00:05:51,217 e nós apenas vislumbramos lá, 84 00:05:51,417 --> 00:05:53,827 mas algo se destaca para alguém sobre este contêiner? 85 00:05:54,027 --> 00:05:56,007 Na verdade. Eu estava focado em Rossi. 86 00:05:56,207 --> 00:05:57,397 Sim eu também. 87 00:05:57,597 --> 00:05:58,967 Olha, não há dúvida de que Voit vai 88 00:05:59,167 --> 00:06:00,926 continue provocando vislumbres de Rossi lá. 89 00:06:01,116 --> 00:06:04,186 Penelope, é possível gravar o feed da próxima vez? 90 00:06:04,386 --> 00:06:06,136 Sim absolutamente. 91 00:06:07,706 --> 00:06:09,886 Chefe de seção Prentiss, não vou negociar 92 00:06:10,086 --> 00:06:11,366 com um serial killer. 93 00:06:11,566 --> 00:06:13,066 E por mais que eu queira vê-lo no topo da 94 00:06:13,265 --> 00:06:15,715 "Lista dos Mais Procurados" do FBI, quero ver fotos de 95 00:06:15,915 --> 00:06:16,975 sua esposa e filhos 96 00:06:17,175 --> 00:06:19,325 imediatamente na mídia nacional. 97 00:06:19,525 --> 00:06:21,545 Senhora Procuradora-Geral, com todo o respeito, 98 00:06:21,745 --> 00:06:23,945 esse curso de ação levará a 99 00:06:24,145 --> 00:06:26,425 o mais alto grau de dano colateral. 100 00:06:26,625 --> 00:06:28,604 Se Voit souber que não tem nada a perder, 101 00:06:28,794 --> 00:06:31,774 matará sua família junto com David Rossi. 102 00:06:31,974 --> 00:06:35,824 Precisamos fazê-lo acreditar que estamos dispostos a negociar. 103 00:06:36,024 --> 00:06:38,084 Mas negociar o que exatamente? 104 00:06:38,284 --> 00:06:40,653 A única coisa que ainda importa para Voit 105 00:06:40,853 --> 00:06:43,313 é a família dele, então há uma chance 106 00:06:43,503 --> 00:06:44,613 de que ele esteja disposto a entreter 107 00:06:44,813 --> 00:06:46,313 a possibilidade de libertá-los. 108 00:06:46,513 --> 00:06:48,143 Sua liberdade pela liberdade deles? 109 00:06:48,343 --> 00:06:49,343 Isso é um não-starter. 110 00:06:49,423 --> 00:06:50,833 Eu entendo. 111 00:06:51,033 --> 00:06:52,923 O fato é que não vamos seguir adiante com isso. 112 00:06:53,123 --> 00:06:56,672 O ato de negociar vai comprar a equipe BAU 113 00:06:56,872 --> 00:06:59,632 o tempo necessário para localizar e resgatar David Rossi. 114 00:06:59,832 --> 00:07:01,502 Eu tenho uma sugestão. 115 00:07:01,702 --> 00:07:04,672 Por enquanto, por que não limitamos o escopo 116 00:07:04,872 --> 00:07:06,072 do nosso "Boletim de Todos os Pontos" para 117 00:07:06,272 --> 00:07:08,681 aplicação da lei local e patrulha de fronteira? 118 00:07:08,881 --> 00:07:11,161 Dessa forma, quando Voit entrar em contato novamente, ele irá, 119 00:07:11,361 --> 00:07:14,721 no mínimo, forneça ao BAU algum espaço de manobra. 120 00:07:19,161 --> 00:07:21,740 Hum. Tudo bem. 121 00:07:21,930 --> 00:07:24,950 - Tudo bem. - Obrigada Senhora. 122 00:07:26,560 --> 00:07:29,600 Sra. Wilson, por favor, fique para trás. 123 00:07:52,838 --> 00:07:56,668 - Vou pegar minha mochila. - Vá em frente. 124 00:08:08,287 --> 00:08:09,647 Vamos! Vamos. 125 00:08:09,847 --> 00:08:13,167 Azevinho! 126 00:08:13,467 --> 00:08:17,266 Seriamente? 127 00:08:17,466 --> 00:08:18,706 O que eu te disse sobre usar o telefone? 128 00:08:18,896 --> 00:08:19,916 Pai, é muito importante. 129 00:08:20,116 --> 00:08:21,746 Holly, você tem que me ouvir. 130 00:08:21,946 --> 00:08:23,316 Eu sei, mas este trabalho é para hoje, e se eu me atrasar... 131 00:08:23,516 --> 00:08:24,886 Apenas... nada disso importa, ok? 132 00:08:25,076 --> 00:08:27,576 Vou explicar ao seu professor quando for a hora certa. 133 00:08:27,776 --> 00:08:29,665 - Pai! - É apenas um telefone. 134 00:08:29,865 --> 00:08:31,145 Vou pegar outro, mas agora, 135 00:08:31,345 --> 00:08:33,195 Preciso que me ajude a manter esta família segura. 136 00:08:33,395 --> 00:08:34,625 Você entende? 137 00:08:34,825 --> 00:08:37,635 O que está acontecendo? 138 00:08:37,835 --> 00:08:39,505 É complicado. 139 00:08:39,705 --> 00:08:41,465 Mas se formos espertos, vamos superar isso. 140 00:08:41,665 --> 00:08:44,674 Apenas entre e ajude sua mãe e sua irmã a se instalarem. 141 00:09:33,191 --> 00:09:36,021 Ei, o link está ativo. 142 00:09:37,850 --> 00:09:39,820 Eu sei o que você está fazendo, Lee. 143 00:09:40,020 --> 00:09:42,910 Você está me usando como moeda de troca, mas não é... 144 00:09:43,110 --> 00:09:44,480 Olá. 145 00:09:44,680 --> 00:09:46,390 Preciso falar com o vice-diretor, 146 00:09:46,590 --> 00:09:48,090 Douglas Bailey. 147 00:09:48,290 --> 00:09:51,699 - Sou Emily Prentiss, chefe de seção. - Não. 148 00:09:51,899 --> 00:09:54,529 Eu falo com o Diretor Adjunto nos próximos cinco minutos, 149 00:09:54,729 --> 00:09:56,269 ou você pode dizer a ele que ele pode simplesmente jogar 150 00:09:56,469 --> 00:09:58,269 outra conferência de imprensa para explicar por que ele deixou 151 00:09:58,469 --> 00:10:01,089 um de seus agentes morreu quando ele poderia ter salvado sua vida. 152 00:10:26,937 --> 00:10:29,217 "O homem não pode possuir nada enquanto 153 00:10:29,417 --> 00:10:30,866 como ele teme a morte. 154 00:10:31,066 --> 00:10:34,866 Mas a quem não tem medo, tudo pertence." 155 00:10:35,066 --> 00:10:36,556 Leo Tolstoy. 156 00:10:36,816 --> 00:10:38,046 Não faz sentido. Por que eu? 157 00:10:38,246 --> 00:10:39,706 Por que não o próprio diretor? 158 00:10:39,896 --> 00:10:41,316 Voit escolheu você porque você se tornou a cara 159 00:10:41,516 --> 00:10:42,796 da investigação Sicarius e você estragou tudo. 160 00:10:42,996 --> 00:10:44,575 Eu não estraguei tudo. 161 00:10:44,775 --> 00:10:46,185 Você não deixou claro que Benjamin Reeves 162 00:10:46,385 --> 00:10:47,665 não era Sicarius, e agora Voit quer explorar 163 00:10:47,865 --> 00:10:49,105 isso em seu próprio benefício. 164 00:10:49,305 --> 00:10:51,455 Esclarecendo que Reeves não era Sicarius... 165 00:10:51,655 --> 00:10:54,415 Olha, eu só estou dizendo a verdade fria e dura. 166 00:10:54,615 --> 00:10:58,534 Voit é um criador de perfis e tem estudado você. 167 00:11:00,144 --> 00:11:01,724 Bem, se isso faz você se sentir melhor, 168 00:11:01,924 --> 00:11:03,464 não há muito que ele possa ganhar tentando me manipular. 169 00:11:03,664 --> 00:11:04,984 Não estou autorizado a dar-lhe nada. 170 00:11:05,184 --> 00:11:06,724 Voit sabe disso. 171 00:11:06,924 --> 00:11:10,334 Então deve haver algum outro ângulo que ele queira jogar. 172 00:11:10,534 --> 00:11:13,853 Com a vida de Rossi em jogo. 173 00:11:16,033 --> 00:11:17,303 Você está pronto? 174 00:11:17,503 --> 00:11:19,563 Ele é aberto um link de comunicação. 175 00:11:19,763 --> 00:11:21,613 Tudo o que você precisa fazer é ativar o som. 176 00:11:21,813 --> 00:11:24,433 Se você não pode fazer isso, diga-nos. 177 00:11:26,302 --> 00:11:30,182 Este é o vice-diretor Bailey. 178 00:11:30,382 --> 00:11:33,312 Ei, Doug, está pronto para fazer um acordo? 179 00:11:33,512 --> 00:11:34,972 Deixe-me ir direto ao ponto. 180 00:11:35,172 --> 00:11:37,232 Enquanto você e eu falamos, 181 00:11:37,432 --> 00:11:39,411 há um BOLO nacional emitido para a polícia local 182 00:11:39,611 --> 00:11:40,801 e controle de fronteira. 183 00:11:41,001 --> 00:11:42,021 Está correto. 184 00:11:42,221 --> 00:11:43,221 Rescindi-lo. 185 00:11:43,261 --> 00:11:44,411 Mas que tal isso? 186 00:11:44,611 --> 00:11:46,201 Apenas por 24 horas. 187 00:11:46,401 --> 00:11:49,111 Depois disso, você nunca mais terá notícias minhas ou de minha família. 188 00:11:49,311 --> 00:11:51,071 E quanto ao Agente Rossi? 189 00:11:51,271 --> 00:11:54,230 Então ele será todo seu novamente. 190 00:11:54,270 --> 00:11:55,420 Pergunte pela família dele. 191 00:11:55,620 --> 00:11:57,340 - O que? - Sydney e as meninas. 192 00:11:57,540 --> 00:11:59,040 Ele tem que libertá-los também. 193 00:11:59,240 --> 00:12:00,520 Ele concorda com isso, então você rescinde o BOLO. 194 00:12:00,710 --> 00:12:02,000 Não posso rescindir o BOLO. 195 00:12:02,190 --> 00:12:05,909 Você diz isso a ele. 196 00:12:06,109 --> 00:12:07,439 E sua família? 197 00:12:07,629 --> 00:12:09,129 E a minha família? 198 00:12:09,329 --> 00:12:11,049 Ele vai matar sua família 199 00:12:11,249 --> 00:12:12,829 antes que ele os deixe descobrir a verdade sobre ele. 200 00:12:13,029 --> 00:12:14,269 Tudo bem e? 201 00:12:14,469 --> 00:12:15,919 E então você precisa fazê-lo ver que há 202 00:12:16,119 --> 00:12:18,269 uma maneira de mantê-los seguros... deixando-os ir. 203 00:12:20,338 --> 00:12:22,488 Elias, é minha responsabilidade garantir que 204 00:12:22,688 --> 00:12:23,888 ninguém mais se machuca aqui. 205 00:12:24,088 --> 00:12:26,368 Então faça o que eu digo, e ninguém fará. 206 00:12:26,568 --> 00:12:29,018 Escute-me. Você pode sobreviver por conta própria. 207 00:12:29,218 --> 00:12:30,888 Deixe sua família. 208 00:12:31,088 --> 00:12:32,758 Você e eu sabemos que só vai ser 209 00:12:32,957 --> 00:12:34,807 uma questão de tempo antes de Sydney e as meninas 210 00:12:35,007 --> 00:12:36,587 aprender a verdade sobre você, e quando isso acontecer, 211 00:12:36,787 --> 00:12:39,207 você não terá escolha a não ser matá-los. 212 00:12:39,407 --> 00:12:42,767 Cale-se! Me escute agora. 213 00:12:42,967 --> 00:12:45,207 Eu sei que você não é o homem no comando, 214 00:12:45,407 --> 00:12:49,036 mas definitivamente é você quem gosta da estrela dourada. 215 00:12:49,236 --> 00:12:50,996 Você me escuta? 216 00:12:51,196 --> 00:12:53,656 Portanto, se eu não vir que o BOLO foi levantado nas próximas 24 horas, 217 00:12:53,846 --> 00:12:58,356 David Rossi é um homem morto. 218 00:12:58,556 --> 00:13:00,005 Acabei de matar Rossi? 219 00:13:00,205 --> 00:13:02,445 Não, não, acho que não. 220 00:13:02,645 --> 00:13:04,615 Mas você irritou Voit. 221 00:13:04,815 --> 00:13:06,225 Isso é uma coisa boa. 222 00:13:06,425 --> 00:13:09,575 E espero que não muito de uma coisa ruim. 223 00:13:13,534 --> 00:13:17,364 Eu sei o que você está fazendo, Lee. 224 00:13:17,564 --> 00:13:20,764 Olá. Preciso falar com o vice-diretor, 225 00:13:20,964 --> 00:13:22,204 -Douglas Bailey. - Não vai funcionar. 226 00:13:22,404 --> 00:13:24,074 Ok, temos que calar a boca desse palhaço. 227 00:13:24,274 --> 00:13:25,554 Então, eu tenho dois canais de áudio. 228 00:13:25,754 --> 00:13:26,984 Podemos ouvir o que Rossi está dizendo? 229 00:13:27,183 --> 00:13:30,553 Sim, devemos ser capazes. 230 00:13:30,753 --> 00:13:32,473 Você está me usando como moeda de troca, 231 00:13:32,673 --> 00:13:34,213 mas não vai funcionar. 232 00:13:34,413 --> 00:13:36,473 Não há negociação. 233 00:13:36,673 --> 00:13:37,693 Você pode pausar? 234 00:13:37,893 --> 00:13:40,263 Se Rossi está antecipando 235 00:13:40,463 --> 00:13:41,782 Voit mostrando ele lá embaixo... 236 00:13:41,982 --> 00:13:43,612 Então ele vai tentar falar com vocês também. 237 00:13:43,812 --> 00:13:46,472 Exatamente. Em linguagem codificada. 238 00:13:48,472 --> 00:13:52,442 Espere, ele ouve alguma coisa. 239 00:14:02,921 --> 00:14:05,541 É isso que deveria acontecer? 240 00:14:05,741 --> 00:14:08,110 Eu morro em uma enchente aqui embaixo? 241 00:14:08,310 --> 00:14:09,630 Enxurrada. 242 00:14:09,830 --> 00:14:12,070 Eu percebo que Voit poderia ter esses contêineres 243 00:14:12,270 --> 00:14:15,250 enterrado em todo lugar, mas vamos apenas dizer, 244 00:14:15,450 --> 00:14:17,950 no momento, que este é 245 00:14:18,150 --> 00:14:21,120 convenientemente localizado tanto para o sequestro 246 00:14:21,319 --> 00:14:23,469 Ramona Havener em Indio, Califórnia, 247 00:14:23,669 --> 00:14:26,959 bem como para Rossi, que está em Yakima County, Washington. 248 00:14:27,159 --> 00:14:29,519 Ok, e se assumirmos que é um tanque cheio de gasolina 249 00:14:29,719 --> 00:14:32,919 longe de ambos os locais, isso colocaria 250 00:14:33,119 --> 00:14:35,178 a área de pesquisa começando aproximadamente onde esses dois 251 00:14:35,378 --> 00:14:36,878 os raios de viagem se juntam. 252 00:14:37,078 --> 00:14:39,578 E podemos ser um pouco mais específicos porque 253 00:14:39,778 --> 00:14:41,748 está chovendo lá agora neste exato momento. 254 00:14:41,948 --> 00:14:44,098 Está chovendo de Arcata a Redding. 255 00:14:44,298 --> 00:14:45,758 É uma grande área de pesquisa, mas é um começo. 256 00:14:45,958 --> 00:14:47,848 Tudo bem, olhe, por que Penelope e eu não coordenamos de 257 00:14:48,048 --> 00:14:49,197 aqui e vocês vão em frente... 258 00:14:49,397 --> 00:14:50,837 Rodas para cima. 259 00:14:54,577 --> 00:14:56,747 - Tudo o que você sabe? - Sim. 260 00:14:56,917 --> 00:15:01,287 - Bem? - Ele sabe sobre o Gold Star. 261 00:15:01,487 --> 00:15:03,466 Como isso é possível? 262 00:15:03,666 --> 00:15:04,666 Não sei. 263 00:15:04,846 --> 00:15:05,986 Maldição! 264 00:15:06,186 --> 00:15:08,816 Então, Sra. Wilson, quais são minhas 265 00:15:09,016 --> 00:15:11,866 e opções extralegais aqui? 266 00:15:12,066 --> 00:15:15,865 Legalmente falando, você o deixou ir. 267 00:15:16,065 --> 00:15:18,265 Será a maneira mais segura de manter este assunto contido. 268 00:15:18,465 --> 00:15:20,395 Extralegalmente falando? 269 00:15:20,595 --> 00:15:22,185 Há uma ordem implícita de 270 00:15:22,375 --> 00:15:24,315 "terminar com extremo preconceito." 271 00:15:24,515 --> 00:15:27,055 E a família do Agente Rossi e Voit? 272 00:15:27,255 --> 00:15:30,144 Suas mortes seriam consideradas aceitáveis, 273 00:15:30,344 --> 00:15:32,364 se não for necessário, perdas. 274 00:15:32,564 --> 00:15:34,144 Sim, danos colaterais inevitáveis. 275 00:15:34,344 --> 00:15:36,154 Eles veriam através disso. 276 00:15:36,354 --> 00:15:37,974 O BAU. 277 00:15:38,174 --> 00:15:41,114 E se eles acabassem perdendo David Rossi, 278 00:15:41,314 --> 00:15:43,463 eles nunca parariam de procurar o motivo. 279 00:15:43,663 --> 00:15:45,153 E essa é a parte em que eles são muito bons, 280 00:15:45,353 --> 00:15:47,103 a parte do porquê. 281 00:15:48,933 --> 00:15:52,253 Mas, senhora procuradora-geral, se estou sendo transferido 282 00:15:52,453 --> 00:15:54,863 para Sacramento, por que você me traria aqui 283 00:15:55,063 --> 00:15:57,042 como um conselheiro, a menos que você pense... 284 00:15:57,242 --> 00:15:59,952 Acho que ordens implícitas precisam vir de algum lugar. 285 00:16:00,152 --> 00:16:04,092 Então, é claro, seu status atual posiciona você 286 00:16:04,292 --> 00:16:06,832 para ser aquele que pode encontrar-se caindo em minha espada 287 00:16:07,032 --> 00:16:10,741 se escolhermos seguir o caminho extralegal. 288 00:16:11,561 --> 00:16:14,101 Mas, felizmente, acredito que precisamos permanecer dentro 289 00:16:14,301 --> 00:16:17,581 os quatro cantos da lei aqui. 290 00:16:17,781 --> 00:16:20,061 Então é isso que vamos dizer ao BAU. 291 00:16:23,440 --> 00:16:24,670 Olá. 292 00:16:24,870 --> 00:16:29,370 Sim, é ela. 293 00:16:29,570 --> 00:16:33,200 S... Sim. Hum... 294 00:16:33,400 --> 00:16:36,290 Obrigado. 295 00:16:36,490 --> 00:16:38,729 Uh-huh. Obrigado. 296 00:16:38,929 --> 00:16:40,639 Ok, adeus. 297 00:16:47,429 --> 00:16:49,479 O que foi aquilo? 298 00:16:49,679 --> 00:16:54,818 Tyler vai para a cirurgia. Agora. 299 00:16:55,958 --> 00:17:00,448 Luke, eu não... eu não acho que eu possa... 300 00:17:00,648 --> 00:17:02,478 Eu não posso continuar. 301 00:17:04,697 --> 00:17:06,487 Ei. 302 00:17:08,527 --> 00:17:11,757 - Vai ficar tudo bem. - Não não. 303 00:17:11,957 --> 00:17:15,937 Eu nunca... O... O que está acontecendo com David 304 00:17:16,137 --> 00:17:18,246 e então Tyler, eles apenas ligaram e disseram 305 00:17:18,446 --> 00:17:19,896 que ele não... 306 00:17:20,096 --> 00:17:22,286 E eu não consigo me livrar desse sentimento. 307 00:17:23,846 --> 00:17:26,036 Oh, meu Deus, e se os dois morrerem? 308 00:17:26,236 --> 00:17:28,336 Penélope. 309 00:17:29,856 --> 00:17:33,085 Não sei. Apenas... 310 00:17:33,285 --> 00:17:36,655 Talvez se nos apoiarmos um no outro, 311 00:17:36,855 --> 00:17:39,955 teremos forças para superar isso juntos. 312 00:17:41,995 --> 00:17:46,094 Sim. Nós podemos fazer isso. 313 00:17:46,294 --> 00:17:48,394 Eu quero fazer isso. 314 00:17:48,654 --> 00:17:51,964 Eu quero fazer isso porque eles precisam de nós. 315 00:17:52,224 --> 00:17:53,884 Eles fazem. OK? 316 00:17:54,084 --> 00:17:55,884 Mm-hmm. 317 00:17:56,084 --> 00:17:57,584 Eu e você. 318 00:17:57,784 --> 00:17:59,843 - Eu e você. - OK. 319 00:18:00,043 --> 00:18:01,593 - OK. Nós podemos fazer isso. - Tome um pouco... Tome um pouco de chá. 320 00:18:01,783 --> 00:18:05,413 - Eu vou. - Está quente. 321 00:18:13,462 --> 00:18:14,772 O que é tudo isso? 322 00:18:14,972 --> 00:18:17,812 Este é o nosso programa de proteção a testemunhas. 323 00:18:21,862 --> 00:18:24,562 Clara Lennox? Isso parece real. 324 00:18:24,762 --> 00:18:26,441 Para todos os efeitos, é. 325 00:18:26,641 --> 00:18:27,741 Como você conseguiu isso? 326 00:18:27,941 --> 00:18:30,481 - Eu os fiz. - Como? 327 00:18:30,681 --> 00:18:33,041 Não é tão difícil quanto você pensa. 328 00:18:35,351 --> 00:18:36,921 Eu me envolvi com algumas pessoas más 329 00:18:37,121 --> 00:18:38,321 que têm ligações com o governo. 330 00:18:38,521 --> 00:18:39,800 Estou falando com um advogado para nos tirar disso, 331 00:18:40,000 --> 00:18:42,700 mas vai levar algum tempo. 332 00:18:45,140 --> 00:18:47,590 - Tem certeza que estamos seguros aqui? - Sim. 333 00:18:47,790 --> 00:18:49,020 Não foi seu antigo chefe quem sugeriu isso? 334 00:18:49,220 --> 00:18:54,939 - passamos férias neste lugar? - Não não. 335 00:18:55,139 --> 00:18:56,809 Eu ia sugerir isso a ele. 336 00:18:57,009 --> 00:18:59,299 Lembrar? Th... Isso é o que eu disse a você, porque eu conheço o dono. 337 00:18:59,489 --> 00:19:03,209 Ele conhecia minha mãe muito bem. 338 00:19:03,409 --> 00:19:04,779 Nós vamos ficar bem. 339 00:19:04,979 --> 00:19:06,818 Você só tem que confiar em mim. 340 00:19:31,927 --> 00:19:34,196 Eu sei que isso é muito confuso. 341 00:19:34,396 --> 00:19:36,286 - Estou com medo, mamãe. - Eu sei. 342 00:19:36,486 --> 00:19:37,586 Por que você não nos conta tudo? 343 00:19:37,786 --> 00:19:39,246 Há tanta coisa que eu sei. 344 00:19:39,446 --> 00:19:41,076 Mas seu pai sabe como nos manter seguros. 345 00:19:41,276 --> 00:19:43,296 - Ele? - Azevinho. 346 00:19:43,496 --> 00:19:45,376 Quero dizer, ele tem agido muito estranho. 347 00:19:45,576 --> 00:19:47,645 Ele é. E eu não entendo. 348 00:19:47,845 --> 00:19:49,295 Você o expulsou totalmente de casa 349 00:19:49,495 --> 00:19:50,685 para juntar suas merdas. 350 00:19:50,885 --> 00:19:52,435 Mas agora você é legal. 351 00:19:52,625 --> 00:19:54,215 Mesmo que ele esteja envolvido com um cartel ou algo assim? 352 00:19:54,415 --> 00:19:56,305 Ok, seu pai e eu passamos 353 00:19:56,505 --> 00:19:58,695 muito recentemente, principalmente porque ele não foi 354 00:19:58,895 --> 00:20:00,874 totalmente honesto comigo ou com você. 355 00:20:01,074 --> 00:20:03,174 Mas seu coração está no lugar certo. 356 00:20:03,374 --> 00:20:06,954 E agora, ele precisa do nosso apoio. 357 00:20:08,524 --> 00:20:10,444 Nós vamos superar isso. 358 00:20:10,644 --> 00:20:12,494 Eu prometo. 359 00:20:12,694 --> 00:20:14,873 Agora, vá desempacotar a cozinha para mim. 360 00:21:09,789 --> 00:21:13,899 Lee, você simplesmente não pode evitar agora? 361 00:21:14,099 --> 00:21:16,409 Você está ficando desleixado. 362 00:21:18,979 --> 00:21:21,339 Eu sei que você pensa que eu sou um cachorro velho, 363 00:21:21,539 --> 00:21:23,638 mas aprendi muitos truques novos. 364 00:21:27,248 --> 00:21:29,438 - O que é que foi isso? - Que herói. 365 00:21:29,628 --> 00:21:32,308 Acho que o Dave descobriu como mexer no sistema do Voit. 366 00:21:32,508 --> 00:21:34,138 - Você estava gravando? - Pode apostar que eu estava. 367 00:21:34,328 --> 00:21:36,867 Vamos colocar Tara e Emily. 368 00:21:37,167 --> 00:21:38,617 Eu sei que você acha que o tempo está acabando para mim, 369 00:21:38,817 --> 00:21:40,617 mas está acabando para você. 370 00:21:40,817 --> 00:21:44,317 Porque, Lee, você pensou que poderia me enterrar 371 00:21:44,517 --> 00:21:47,887 no mesmo lugar em que você matou seu antigo eu. 372 00:21:48,087 --> 00:21:51,586 Mas os corpos geralmente encontram um caminho para a superfície. 373 00:21:51,786 --> 00:21:56,896 Então, quando minha equipe caçar você, quero que saiba por que você vai 374 00:21:57,096 --> 00:22:02,076 nunca ultrapasse Lee Duval, mesmo que seja por isso que você matou 375 00:22:02,276 --> 00:22:05,815 seu tio Cyrus e por que você vai matar sua família. 376 00:22:06,015 --> 00:22:10,035 Você é o que você é, sempre será. 377 00:22:10,235 --> 00:22:15,905 Então, quer eu viva ou morra... 378 00:22:19,424 --> 00:22:22,034 ... você se lembra do que eu disse. 379 00:23:19,560 --> 00:23:24,189 Bem, sargento-mor Rossi, é melhor que funcione. 380 00:24:34,634 --> 00:24:36,254 Penélope Garcia tem monitorado 381 00:24:36,454 --> 00:24:38,954 o link do vídeo que Voit nos enviou. 382 00:24:39,154 --> 00:24:41,524 Ela agora acredita que Rossi desativou 383 00:24:41,724 --> 00:24:44,094 Comunicações de Voit com o contêiner de transporte. 384 00:24:44,294 --> 00:24:45,833 Por que ele faria isso? 385 00:24:46,033 --> 00:24:48,663 Conhecendo Dave, suspeito que ele tenha pensado em seu próprio plano de fuga. 386 00:24:48,863 --> 00:24:50,573 Mas mesmo que ele saísse do contêiner, 387 00:24:50,773 --> 00:24:52,573 ele provavelmente se encontrará no meio do nada. 388 00:24:52,773 --> 00:24:54,323 Sem dúvida, ainda precisamos encontrá-lo, mas a 389 00:24:54,513 --> 00:24:57,093 melhor maneira de fazer isso é rastreando Voit. 390 00:25:01,232 --> 00:25:04,332 Com base no seu perfil, o 391 00:25:04,522 --> 00:25:05,592 procurador-geral não quer sangue em 392 00:25:05,792 --> 00:25:07,682 nas mãos da administração, então... 393 00:25:07,882 --> 00:25:10,512 Então agora estamos preparados para deixar ele e sua família partirem. 394 00:25:10,702 --> 00:25:13,811 - Deixe ele ir? - É o curso de ação mais seguro. 395 00:25:14,011 --> 00:25:16,421 E estamos confiantes de que tanto o Canadá quanto o México 396 00:25:16,621 --> 00:25:18,861 pode e vai extraditá-lo quando chegar a hora. 397 00:25:19,061 --> 00:25:20,691 Espere, espere, espere. 398 00:25:20,891 --> 00:25:22,041 Há algo acontecendo aqui. 399 00:25:22,241 --> 00:25:23,261 o que estou perdendo? 400 00:25:23,461 --> 00:25:24,871 - Política. - Sra. Wilson. 401 00:25:25,071 --> 00:25:27,170 Isso é o que está acontecendo. 402 00:25:27,370 --> 00:25:28,570 Sejamos realistas. 403 00:25:28,770 --> 00:25:30,350 Estamos em uma divisão de 50-50 neste país. 404 00:25:30,550 --> 00:25:32,180 Qualquer erro do Departamento de Justiça pode 405 00:25:32,380 --> 00:25:35,050 e será armada por um lado ou por outro. 406 00:25:35,250 --> 00:25:37,360 Não podemos pagar outro Ruby Ridge. 407 00:25:37,560 --> 00:25:39,270 Certamente não em nosso relógio. 408 00:25:39,469 --> 00:25:43,019 - Então não fazemos nada? - Não. 409 00:25:43,219 --> 00:25:45,019 Quando Voit fizer contato novamente, diremos a ele... 410 00:25:45,219 --> 00:25:47,889 Direi a ele que o BOLO foi rescindido. 411 00:25:48,089 --> 00:25:51,069 Assim que ele e sua família estiverem seguros, ele nos dirá onde Rossi está. 412 00:25:51,269 --> 00:25:53,158 O que o faz pensar que Voit manterá sua palavra? 413 00:25:53,358 --> 00:25:55,378 Bem, é como você disse. Ele é meu perfil. 414 00:25:55,578 --> 00:25:56,988 O que significa me dar a localização de Rossi 415 00:25:57,188 --> 00:25:58,508 vai ser a parte fácil. 416 00:25:58,708 --> 00:26:00,248 Porque está me vendo lutar para conseguir 417 00:26:00,448 --> 00:26:02,038 Rossi saiu vivo daquele container que vai ser 418 00:26:02,228 --> 00:26:03,598 a parte foda-se para ele. 419 00:26:03,798 --> 00:26:04,948 Então eu espero que você esteja certo 420 00:26:05,148 --> 00:26:06,647 sobre Rossi sair de lá. 421 00:26:06,847 --> 00:26:09,127 Ouça, eu tenho repetido esta gravação de Rossi 422 00:26:09,327 --> 00:26:11,307 uma e outra vez, e eu continuo pensando que 423 00:26:11,497 --> 00:26:13,387 Estou perdendo algo que ele está tentando nos dizer. 424 00:26:13,587 --> 00:26:15,347 Sim, meu senso de aranha diz a mesma coisa. 425 00:26:15,547 --> 00:26:19,007 Eu sei que Rossi está tentando irritar Voit, 426 00:26:19,207 --> 00:26:21,576 mas estou começando a pensar que chamá-lo 427 00:26:21,776 --> 00:26:23,706 Lee é para nós tanto quanto é para ele. 428 00:26:23,906 --> 00:26:25,276 Como é isso? 429 00:26:25,476 --> 00:26:26,756 Você acha que ele está tentando dizer que talvez Voit 430 00:26:26,956 --> 00:26:28,626 não é mais Voit, que ele está voltando 431 00:26:28,826 --> 00:26:30,536 aos padrões e comportamentos de seu passado? 432 00:26:30,736 --> 00:26:32,406 Seu passado como Lee Duval. 433 00:26:32,606 --> 00:26:33,885 O que pode significar que Rossi suspeita 434 00:26:34,085 --> 00:26:35,975 ele procuraria inconscientemente um esconderijo, 435 00:26:36,175 --> 00:26:38,985 uma casa segura onde Lee Duval estaria tão 436 00:26:39,175 --> 00:26:41,245 confortável quanto Voit e sua família estariam agora. 437 00:26:41,445 --> 00:26:42,595 Ok, eu... Aqui está a coisa. 438 00:26:42,795 --> 00:26:45,115 Eu fiz pesquisas de fundo sobre Elias Voit 439 00:26:45,315 --> 00:26:48,034 e Lee Duval em todo o noroeste do Pacífico, 440 00:26:48,234 --> 00:26:50,254 e eu criei uma quantidade enorme de zilch. 441 00:26:50,454 --> 00:26:52,994 Você... Você já tentou algum parente sobrevivente 442 00:26:53,194 --> 00:26:55,084 do lado de sua mãe ou de seu pai? 443 00:26:55,284 --> 00:26:58,814 Vou tentar. 444 00:27:10,743 --> 00:27:12,483 Maldição! 445 00:27:13,353 --> 00:27:15,322 Então você realmente vai dar esse jag-off 446 00:27:15,522 --> 00:27:17,092 a satisfação né? 447 00:27:18,792 --> 00:27:22,142 -Krystall. - Davi. 448 00:27:24,052 --> 00:27:26,672 Eu senti muito a sua falta. 449 00:27:26,872 --> 00:27:28,501 Também senti sua falta. 450 00:27:28,701 --> 00:27:31,721 Sinto muito. eu... eu... eu não fui capaz 451 00:27:31,921 --> 00:27:34,031 para estar lá quando eles baixaram você no chão. 452 00:27:34,231 --> 00:27:35,641 Eu sei eu sei. 453 00:27:35,841 --> 00:27:37,121 Não era justo. 454 00:27:37,321 --> 00:27:39,861 Estávamos apenas começando. 455 00:27:40,061 --> 00:27:41,431 Sim nós eramos. 456 00:27:41,630 --> 00:27:43,690 Eu tentei continuar sem você, 457 00:27:43,890 --> 00:27:45,870 mas não é o mesmo. 458 00:27:46,070 --> 00:27:50,350 Nunca mais será o mesmo. Sempre. 459 00:27:50,550 --> 00:27:54,920 Mas a verdade é que não tenho mais medo. 460 00:27:55,119 --> 00:27:57,489 Estou pronto para me juntar a você. 461 00:27:57,689 --> 00:28:01,619 Parte do motivo de eu te amar, Dave, é porque você pode ser 462 00:28:01,819 --> 00:28:04,579 um idiota teimoso às vezes. 463 00:28:04,779 --> 00:28:07,979 Mas eu nunca, nunca vi você desistir. 464 00:28:08,179 --> 00:28:09,848 Simplesmente nunca esteve em sua natureza. 465 00:28:10,048 --> 00:28:11,198 Até agora. 466 00:28:11,398 --> 00:28:12,758 O que você está falando? 467 00:28:12,958 --> 00:28:14,328 Junte-se a mim? 468 00:28:14,528 --> 00:28:15,898 Você está desistindo. 469 00:28:16,098 --> 00:28:18,938 Desistindo? Estou enterrado vivo. 470 00:28:19,138 --> 00:28:20,858 Eu... eu... estou ficando sem ar, não tenho 471 00:28:21,058 --> 00:28:23,557 a força física para sair daqui, 472 00:28:23,757 --> 00:28:26,167 então não é sobre como eu me sinto sobre mim mesmo. 473 00:28:26,367 --> 00:28:28,817 É um fato. 474 00:28:29,017 --> 00:28:33,047 Eu vou morrer aqui embaixo. Sozinho. 475 00:28:33,247 --> 00:28:38,386 E tudo que posso esperar é que não tenha morrido em vão. 476 00:28:47,086 --> 00:28:48,966 Eu acho que encontrei algo. 477 00:28:49,166 --> 00:28:51,275 Então, o nome da mãe de Lee Duval era Teresa. 478 00:28:51,475 --> 00:28:53,935 Acontece que ela é meia-irmã de Cyrus, 479 00:28:54,135 --> 00:28:55,135 então seu nome de solteira é Lennox. 480 00:28:55,305 --> 00:28:56,895 Agora, fique comigo. 481 00:28:57,095 --> 00:28:59,455 A propriedade da família Lennox em Burney, Califórnia, 482 00:28:59,655 --> 00:29:02,155 que esteve em confiança por muitos anos, 483 00:29:02,355 --> 00:29:05,854 mas o que me acordou é que o administrador original 484 00:29:06,054 --> 00:29:09,204 é um advogado chamado Jasper Voit, que, segundo 485 00:29:09,404 --> 00:29:11,204 registros locais, foi morto em um acidente de carro 486 00:29:11,404 --> 00:29:14,294 junto com seu filho Elias em junho de 2002. 487 00:29:14,494 --> 00:29:16,344 Esse é o último ano em que temos registros 488 00:29:16,543 --> 00:29:17,913 para Lee Duval em qualquer lugar. 489 00:29:18,113 --> 00:29:19,653 E o primeiro ano de qualquer registro de um Elias Voit 490 00:29:19,853 --> 00:29:20,853 na área de Seattle. 491 00:29:21,023 --> 00:29:22,613 Quem é o curador agora? 492 00:29:22,813 --> 00:29:23,963 Alguém chamado David Lennox, 493 00:29:24,163 --> 00:29:25,353 mas estou tendo dificuldade em encontrá-lo. 494 00:29:25,553 --> 00:29:27,663 Me parece outro pseudônimo para Voit. 495 00:29:27,853 --> 00:29:29,703 Mas, você sabe, JJ e Will são apenas uma hora 496 00:29:29,903 --> 00:29:30,922 daquela propriedade em Burney. 497 00:29:31,122 --> 00:29:33,622 - Eles podem verificar. - Aguentar. 498 00:29:33,822 --> 00:29:34,842 Se você estiver correto sobre esse local, 499 00:29:35,042 --> 00:29:36,492 eu vou precisar estar lá. 500 00:29:36,692 --> 00:29:39,752 - Para negociar a rendição de Voit. - Sua rendição? 501 00:29:39,952 --> 00:29:41,932 Achei que você estava pensando em deixá-lo ir. 502 00:29:42,132 --> 00:29:45,331 W... Nós não vamos deixá-lo ir. Se ele estiver lá, nós o levamos. 503 00:29:45,521 --> 00:29:47,331 Olha, não há tempo suficiente para você chegar lá. 504 00:29:47,531 --> 00:29:49,501 Apenas autorize JJ a negociar em nome do FBI. 505 00:29:49,701 --> 00:29:51,941 Não. Já conferi 506 00:29:52,141 --> 00:29:53,771 com o Procurador-Geral e o Diretor. 507 00:29:53,971 --> 00:29:56,421 Nada acontece até eu chegar lá. 508 00:29:56,621 --> 00:29:59,420 - Está claro? - Cristal. 509 00:30:07,160 --> 00:30:08,300 Oi, bom dia. Como você dorme? 510 00:30:08,500 --> 00:30:09,500 Nada bom. 511 00:30:09,510 --> 00:30:11,089 Meninas, café da manhã! 512 00:30:11,289 --> 00:30:12,959 Uh, eu tenho que te perguntar uma coisa. 513 00:30:13,159 --> 00:30:14,749 Sim. Primeiro, você tem que experimentar esses ovos. 514 00:30:14,949 --> 00:30:16,009 Não estou com fome. 515 00:30:16,209 --> 00:30:18,359 Harlow, Holly, café da manhã! 516 00:30:18,559 --> 00:30:21,179 Hum, meninas, vocês podem dar a mim e ao seu pai um minuto? 517 00:30:22,879 --> 00:30:25,408 OK. 518 00:30:25,608 --> 00:30:28,148 Eu estava desfazendo as malas e vi uma coleira de cachorro 519 00:30:28,348 --> 00:30:30,708 de um cachorro chamado Moose. 520 00:30:39,057 --> 00:30:42,377 Alce. Sim, sim, era o cachorro do meu chefe. 521 00:30:42,577 --> 00:30:43,907 Ele morreu há algumas semanas. 522 00:30:44,107 --> 00:30:45,517 Por que você tem a coleira dele? 523 00:30:45,717 --> 00:30:47,127 Por que isso Importa? 524 00:30:47,327 --> 00:30:51,257 - Importa porque não confio em você. - O que? 525 00:30:51,456 --> 00:30:53,086 Aquele agente disse que você é um "psicopata". 526 00:30:53,286 --> 00:30:54,736 Isso não faz sentido para mim, 527 00:30:54,936 --> 00:30:57,006 mas preciso saber exatamente por que estamos fugindo 528 00:30:57,206 --> 00:30:58,206 como se fôssemos criminosos. 529 00:30:58,336 --> 00:30:59,566 Sidnei, acalme-se. 530 00:30:59,766 --> 00:31:01,226 Eu sou... Apenas me diga a verdade! 531 00:31:01,426 --> 00:31:03,266 Não, eu vou te dizer o que eu te digo quando eu quiser 532 00:31:03,466 --> 00:31:05,405 porra, diga a você e então você fará o que eu disser! 533 00:31:05,595 --> 00:31:07,875 Você entende isso?! 534 00:31:10,965 --> 00:31:12,445 Porra! 535 00:31:24,669 --> 00:31:26,974 Papai, não! 536 00:31:32,763 --> 00:31:36,643 Droga, Sidnei. O que você fez? 537 00:31:36,843 --> 00:31:37,993 Certo, vá para o quarto. 538 00:31:38,193 --> 00:31:40,563 - O que? - O quarto. Ir. 539 00:31:40,763 --> 00:31:45,573 Ir. Apenas fique aqui. 540 00:31:59,951 --> 00:32:02,841 Bingo. Veículo familiar na frente. 541 00:32:03,041 --> 00:32:04,241 Eu vou subir lá. 542 00:32:04,441 --> 00:32:06,151 Vice-Diretor, você não pode simplesmente subir até lá 543 00:32:06,351 --> 00:32:07,761 e bater na porta. 544 00:32:07,961 --> 00:32:09,331 Precisamos definir um perímetro e vigiar a casa. 545 00:32:09,531 --> 00:32:11,981 Tivemos experiência em primeira mão com a habilidade de Voit 546 00:32:12,181 --> 00:32:13,420 em fazer explosivos improvisados. 547 00:32:13,620 --> 00:32:14,645 Não há como dizer o que ele 548 00:32:14,840 --> 00:32:15,860 pode ter armado nesta propriedade. 549 00:32:16,060 --> 00:32:17,770 Eu aprecio suas preocupações táticas, 550 00:32:17,970 --> 00:32:21,080 mas o que você não percebe é que eu sou a saída dele. 551 00:32:21,280 --> 00:32:22,990 Não é hora de ser um herói. 552 00:32:23,190 --> 00:32:25,120 Estabeleça suas posições táticas. 553 00:32:26,639 --> 00:32:28,249 Eu cuidarei de Voit. 554 00:32:29,209 --> 00:32:30,309 Quem você ligou? 555 00:32:30,509 --> 00:32:31,869 Eu não liguei para ninguém. 556 00:32:32,069 --> 00:32:33,179 Então quem está fora? 557 00:32:33,379 --> 00:32:36,829 - É a polícia? - Não sei. 558 00:32:38,089 --> 00:32:39,828 Sim, espero que sim, querida. 559 00:32:40,868 --> 00:32:44,098 Bem jogado, vice-diretor. 560 00:32:44,298 --> 00:32:45,888 Vejo que você chamou a cavalaria. 561 00:32:46,088 --> 00:32:47,708 Preciso lembrá-lo de que o destino do Agente Rossi 562 00:32:47,908 --> 00:32:49,188 ainda está em minhas mãos? 563 00:32:49,388 --> 00:32:51,198 Sabemos que você perdeu contato com o contêiner, 564 00:32:51,398 --> 00:32:53,457 e imagino que agora o agente Rossi tenha escapado. 565 00:32:53,657 --> 00:32:55,197 Ah, mas o vice-diretor gostaria de 566 00:32:55,397 --> 00:32:59,187 falar com você pessoalmente. 567 00:32:59,317 --> 00:33:00,847 Voit! 568 00:33:15,686 --> 00:33:17,516 Estrela de ouro, de fato. 569 00:33:21,645 --> 00:33:24,095 Você não vai me convidar para entrar? 570 00:34:06,552 --> 00:34:08,132 Lucas, qual é a sua situação? 571 00:34:08,332 --> 00:34:11,222 Voit apenas baixou a arma e deixou Bailey entrar. 572 00:34:11,422 --> 00:34:13,172 E o rádio de Bailey está desligado. 573 00:34:14,302 --> 00:34:15,881 Temos certeza de que Bailey e esse gato Voit 574 00:34:16,081 --> 00:34:17,971 não tem alguma história juntos? 575 00:34:18,171 --> 00:34:20,151 Quero dizer, certamente nenhum que eu possa encontrar. 576 00:34:20,341 --> 00:34:22,581 Eu não acho que isso é sobre eles se conhecerem tanto 577 00:34:22,781 --> 00:34:25,891 pois pode ser sobre um segredo que ambos compartilham. 578 00:34:26,091 --> 00:34:28,540 Espere, um segredo entre o segundo mais alto funcionário 579 00:34:28,740 --> 00:34:30,680 no FBI e um serial killer? 580 00:34:30,880 --> 00:34:33,940 Eu sei, é inconcebível, mas eu vi 581 00:34:34,140 --> 00:34:36,200 Bailey discutindo algum tipo de estratégia 582 00:34:36,400 --> 00:34:38,290 com o procurador-geral e Rebecca. 583 00:34:38,490 --> 00:34:39,950 - Rebeca? - Sim. 584 00:34:40,150 --> 00:34:42,859 Foi quando eu soube que eles estavam preparados para deixar 585 00:34:43,059 --> 00:34:45,129 Voit foge do país com sua família. 586 00:34:45,329 --> 00:34:46,389 Mas e Davi? 587 00:34:46,589 --> 00:34:48,479 Bailey estava confiante de que poderia convencer Voit 588 00:34:48,679 --> 00:34:49,779 para nos dizer onde ele está. 589 00:34:49,979 --> 00:34:51,389 Eu não penso assim. 590 00:34:51,589 --> 00:34:54,269 Se Bailey pensa que isso é maior que Voit, 591 00:34:54,469 --> 00:34:56,488 nós realmente achamos que ele vai sacrificar Rossi 592 00:34:56,688 --> 00:34:57,878 para a segurança nacional? 593 00:34:58,078 --> 00:35:00,098 Eu digo que pelo menos tentamos conseguir a esposa e os filhos 594 00:35:00,298 --> 00:35:02,998 - Fora de lá. - Entendido. 595 00:35:13,007 --> 00:35:15,807 - Eu não estou usando uma escuta. - Eu sei. 596 00:35:16,007 --> 00:35:20,247 - Você sabe por que estou aqui, pessoalmente. - Eu faço. 597 00:35:20,447 --> 00:35:22,147 Como nós consertamos isso? 598 00:35:23,896 --> 00:35:25,416 Depende. 599 00:35:38,685 --> 00:35:41,965 OK. Nós vamos sair pela janela. 600 00:35:42,165 --> 00:35:44,785 Harlow, você vai primeiro, certo? 601 00:35:46,215 --> 00:35:48,015 Estou de olho em Sydney Voit. 602 00:35:48,205 --> 00:35:49,754 Sala dos fundos, janela dupla. 603 00:35:49,954 --> 00:35:51,484 Eu cobrirei você. 604 00:35:56,794 --> 00:35:58,284 Ela tem as meninas com ela. 605 00:35:58,484 --> 00:36:00,974 Podemos tirá-los pela janela. 606 00:36:03,843 --> 00:36:06,193 Ok, vamos. 607 00:36:12,023 --> 00:36:13,863 O procurador-geral concedeu-me plena autoridade 608 00:36:14,063 --> 00:36:16,643 - nesta matéria. - Claro, porque pela minha matemática, 609 00:36:16,842 --> 00:36:18,512 há apenas duas pessoas que sabem sobre isso. 610 00:36:18,712 --> 00:36:22,382 Só tu e Eu. 611 00:36:28,432 --> 00:36:30,132 Não! 612 00:36:30,781 --> 00:36:33,791 Ir! 613 00:36:33,991 --> 00:36:35,651 Vai! 614 00:36:38,531 --> 00:36:39,581 Você está bem? 615 00:36:39,781 --> 00:36:40,881 - Sim, estou bem. - Você foi atingido? 616 00:36:41,081 --> 00:36:44,410 Sim, mas estou bem. 617 00:36:44,610 --> 00:36:46,840 Cessar fogo! Cessar fogo! 618 00:37:03,159 --> 00:37:05,029 Largue a arma! 619 00:37:05,639 --> 00:37:09,339 Largue a arma. 620 00:37:12,468 --> 00:37:15,088 Eu tenho o direito de permanecer calado. 621 00:37:15,288 --> 00:37:17,568 Qualquer coisa que eu disser pode e será usada contra mim 622 00:37:17,768 --> 00:37:19,178 em um tribunal de justiça. 623 00:37:19,378 --> 00:37:21,218 Eu tenho direito a um advogado. 624 00:37:25,307 --> 00:37:29,497 - Rebeca. - Sinto muito, não posso falar agora. 625 00:37:29,697 --> 00:37:31,397 Douglas Bailey está morto. 626 00:37:34,447 --> 00:37:38,196 - O que? - Voit atirou nele. 627 00:37:38,396 --> 00:37:40,536 Ah, Jesus Cristo. 628 00:37:45,236 --> 00:37:47,116 Ouve. 629 00:37:47,316 --> 00:37:49,256 Emily me contou o que aconteceu com o A.G. 630 00:37:49,456 --> 00:37:50,776 E agora temos Voit sob custódia. 631 00:37:50,976 --> 00:37:53,475 Ele se recusa a falar com qualquer pessoa, exceto com a própria A.G. 632 00:37:53,675 --> 00:37:55,045 E estamos começando a pensar que Rossi pode não ter 633 00:37:55,235 --> 00:37:56,735 saído daquele contêiner, então você precisa me dizer 634 00:37:56,935 --> 00:37:58,475 Que diabos está acontecendo aqui. 635 00:37:58,675 --> 00:38:00,395 Porque se não, tenho certeza que temos 636 00:38:00,595 --> 00:38:01,825 nenhuma chance de salvá-lo. 637 00:38:02,025 --> 00:38:03,355 Sinto por você. 638 00:38:03,555 --> 00:38:05,834 Sinceramente, sim, mas eles estão indo... 639 00:38:06,034 --> 00:38:07,914 O que diabos é Gold Star? 640 00:38:09,434 --> 00:38:12,754 Quando Voit falou pela primeira vez com Bailey, ele jogou fora algumas linhas 641 00:38:12,954 --> 00:38:14,029 sobre Bailey ser o tipo de cara que 642 00:38:14,214 --> 00:38:15,624 gostava de ganhar a estrela de ouro. 643 00:38:15,824 --> 00:38:19,063 Bailey reagiu a isso como se fosse uma linguagem codificada. 644 00:38:19,263 --> 00:38:21,283 O que isso significa? 645 00:38:21,483 --> 00:38:25,243 Tudo o que posso dizer é que há problemas dentro 646 00:38:25,443 --> 00:38:28,423 o D.O.J. sobre o qual não posso e não vou falar com você. 647 00:38:28,623 --> 00:38:30,553 Mesmo para salvar a vida de Rossi? 648 00:38:30,753 --> 00:38:33,422 Não se atreva a colocar isso em mim. 649 00:38:33,622 --> 00:38:36,152 Eu não pedi nada disso. 650 00:38:42,642 --> 00:38:44,352 Esse cara mata o vice-diretor 651 00:38:44,552 --> 00:38:47,571 a sangue frio, e ele acha que pode apenas falar 652 00:38:47,771 --> 00:38:49,741 ao procurador-geral? 653 00:38:49,941 --> 00:38:52,571 Se ele pensa que pode falar com ela ou não, 654 00:38:52,771 --> 00:38:55,361 ele é invocado, então ele não está falando conosco. 655 00:38:55,561 --> 00:38:56,661 E o telefone descartável dele? 656 00:38:56,861 --> 00:38:59,710 Eu... eu rodei o sistema operacional daquele queimador. 657 00:38:59,910 --> 00:39:01,280 através de software de descriptografia. 658 00:39:01,470 --> 00:39:03,760 Ele detectou minha intrusão e... 659 00:39:03,960 --> 00:39:05,500 Levei tudo o que tinha para manter esses dados criptografados 660 00:39:05,700 --> 00:39:07,060 de não auto-exclusão. 661 00:39:07,260 --> 00:39:08,850 Ele... Vou levar semanas para recuperá-lo. 662 00:39:09,050 --> 00:39:10,720 Alguém tem alguma ideia de quanto tempo Dave 663 00:39:10,920 --> 00:39:12,240 pode sobreviver lá embaixo? 664 00:39:12,440 --> 00:39:14,109 Esperançosamente, tempo suficiente para encontrá-lo. 665 00:39:14,309 --> 00:39:17,069 Pode haver uma pessoa que possa falar com Voit agora. 666 00:39:17,269 --> 00:39:19,119 A mesma pessoa 667 00:39:19,319 --> 00:39:22,639 quem poderia convencê-lo a nos dizer onde Rossi está. 668 00:39:22,839 --> 00:39:24,559 Quando eles estavam me trazendo aqui, 669 00:39:24,759 --> 00:39:27,068 Passei por uma dessas placas. 670 00:39:30,508 --> 00:39:32,908 9 de julho de 2013. 671 00:39:34,648 --> 00:39:38,038 Isso foi dois dias antes de Harlow nascer. 672 00:39:38,388 --> 00:39:41,647 Dois dias antes de nossa filha nascer, e ele estava... 673 00:39:42,787 --> 00:39:47,137 - Sidnei. - Eu me sinto tão idiota. 674 00:39:49,047 --> 00:39:51,327 E posso ver em seu rosto que você 675 00:39:51,517 --> 00:39:53,327 não acredita que não vi os sinais. 676 00:39:53,527 --> 00:39:55,936 - Nada disso é sua culpa. - Não é? 677 00:39:56,136 --> 00:39:59,506 Todas as noitadas e... e as viagens e as... 678 00:39:59,706 --> 00:40:05,116 A distância e ele se desligando. 679 00:40:05,316 --> 00:40:08,595 Eu pensei que era apenas Elias sendo Elias. 680 00:40:08,795 --> 00:40:14,555 Eu não fazia ideia que ele era capaz de... 681 00:40:16,645 --> 00:40:18,525 Estamos preparados para colocar você e suas filhas 682 00:40:18,725 --> 00:40:20,565 na proteção de testemunhas. 683 00:40:20,765 --> 00:40:23,784 Também pretendemos processar todos os crimes 684 00:40:23,984 --> 00:40:29,274 sob seu nome de nascimento, Lee Duval, não Elias Voit. 685 00:40:29,474 --> 00:40:30,884 O que deve dar a você e suas meninas 686 00:40:31,084 --> 00:40:33,924 uma chance de uma vida real. 687 00:40:34,124 --> 00:40:38,793 Mas, Sydney, precisamos da sua ajuda. 688 00:40:40,013 --> 00:40:42,543 David Rossi ainda está sendo mantido como refém em algum lugar, 689 00:40:42,743 --> 00:40:46,153 e não temos muito tempo. 690 00:40:46,353 --> 00:40:51,582 Você é a única pessoa com quem Elias pode falar. 691 00:40:53,502 --> 00:40:57,562 Apenas o pensamento de vê-lo me deixa doente. 692 00:40:57,762 --> 00:40:59,552 Eu... eu sei. 693 00:41:20,830 --> 00:41:23,010 Me desculpe por ter machucado você. 694 00:41:25,270 --> 00:41:27,320 Esse? 695 00:41:28,360 --> 00:41:30,619 É sobre isso que você quer falar? 696 00:41:33,839 --> 00:41:36,189 Não não é. 697 00:41:40,459 --> 00:41:42,938 Eu sei que você quer um "porquê". 698 00:41:45,548 --> 00:41:47,338 E eu gostaria de ter um. 699 00:41:48,948 --> 00:41:51,348 Eu preciso que você saiba que eu fiz todo o possível 700 00:41:51,548 --> 00:41:53,788 para proteger você e as meninas. 701 00:41:53,988 --> 00:41:57,477 Eu nunca quis que as três pessoas que eu amava vissem essa parte de mim. 702 00:42:03,047 --> 00:42:07,627 Então você prefere nos matar do que nos ter 703 00:42:07,827 --> 00:42:10,306 descobrir que você era um serial killer. 704 00:42:14,186 --> 00:42:16,766 O FBI fala sobre proteção a testemunhas, 705 00:42:16,956 --> 00:42:18,286 sobre como eles vão me processar como 706 00:42:18,486 --> 00:42:22,416 Lee Duval em vez de Elias Voit? 707 00:42:22,616 --> 00:42:24,025 Sobre como isso vai dar a você e as meninas 708 00:42:24,225 --> 00:42:26,105 uma chance de uma vida normal? 709 00:42:28,155 --> 00:42:30,035 Isso é besteira, Sydney. 710 00:42:30,235 --> 00:42:31,475 Não importa o que aconteça, todos 711 00:42:31,665 --> 00:42:32,905 saberão que você foi casado comigo. 712 00:42:33,105 --> 00:42:35,385 Todo mundo vai saber que você deu à luz meus filhos. 713 00:42:35,585 --> 00:42:37,784 E de alguma forma você não tinha ideia do que eu estava fazendo. 714 00:42:37,984 --> 00:42:40,944 Então esta próxima parte... 715 00:42:45,864 --> 00:42:48,174 Esta próxima parte vai ser um inferno. 716 00:42:50,523 --> 00:42:52,873 Sinto muito. 717 00:43:03,313 --> 00:43:08,152 Eu vim aqui para te perguntar, onde está o agente Rossi? 718 00:43:10,502 --> 00:43:12,762 Ele tentou salvar nossa família. 719 00:43:17,761 --> 00:43:19,471 Ele não importa. 720 00:43:19,671 --> 00:43:21,341 15 anos importam? 721 00:43:21,541 --> 00:43:23,471 Duas crianças importam? 722 00:43:23,671 --> 00:43:28,771 Todos aqueles dias e noites juntos? 723 00:43:30,081 --> 00:43:33,010 Como você espera que eu acredite que um momento 724 00:43:33,200 --> 00:43:36,180 disso foi real, que você teve um amor genuíno? 725 00:43:36,380 --> 00:43:41,740 para mim, para Holly, para Harlow? 726 00:43:45,259 --> 00:43:48,659 Mostre-me que você é capaz de sentir de verdade. 727 00:43:49,879 --> 00:43:53,199 Mostre-me que você não é apenas um sociopata 728 00:43:53,399 --> 00:43:57,859 que pode imitar emoções humanas, que nosso casamento foi mais 729 00:43:58,058 --> 00:44:00,588 do que apenas um álibi elaborado. 730 00:44:02,938 --> 00:44:06,508 Diga-me, onde está David Rossi? 731 00:44:39,875 --> 00:44:41,365 Pegue minha mão. 732 00:44:43,845 --> 00:44:48,585 Dance Comigo. 733 00:44:49,325 --> 00:44:52,125 Eles estão tocando nossa música. 734 00:44:52,324 --> 00:44:54,464 Desde quando nos conhecemos. 735 00:44:55,724 --> 00:44:59,694 Você acredita que há um plano para cada um de nós? 736 00:44:59,894 --> 00:45:04,834 - Eu faço. - Então o que aconteceu comigo 737 00:45:05,034 --> 00:45:07,133 faz parte desse plano, não acha? 738 00:45:07,333 --> 00:45:10,533 - Espero que sim. - Ter esperança? 739 00:45:10,733 --> 00:45:15,233 Eu... ainda sinto que perdi alguma coisa. 740 00:45:15,433 --> 00:45:20,672 Como se eu pudesse ou devesse ter feito algo antes. 741 00:45:20,872 --> 00:45:23,802 Isso pode ter salvado você. 742 00:45:24,002 --> 00:45:26,332 Salvou-me do meu destino? 743 00:45:26,532 --> 00:45:29,632 Salvei você de mim mesmo. 744 00:45:29,832 --> 00:45:34,161 Me dê um pouco mais de tempo com você. 745 00:45:34,361 --> 00:45:39,301 Eu sinto que quando tentamos impor nossa própria vontade, nossa 746 00:45:39,491 --> 00:45:44,561 própria vontade egoísta em coisas que estão fora de nosso controle, 747 00:45:44,761 --> 00:45:46,780 podemos ter problemas. 748 00:45:46,980 --> 00:45:49,090 Você não acha que está desistindo neste momento 749 00:45:49,290 --> 00:45:53,530 você está apenas tentando impor sua própria vontade egoísta? 750 00:45:53,730 --> 00:45:55,490 Egoísta? 751 00:45:55,680 --> 00:45:59,100 Você nunca lidou honestamente com sua dor pela minha morte, 752 00:45:59,300 --> 00:46:01,399 e agora você está se rendendo a ela. 753 00:46:01,599 --> 00:46:03,749 O que você está falando? 754 00:46:03,949 --> 00:46:05,709 Você perdeu a fé em sua equipe. 755 00:46:05,909 --> 00:46:08,539 - Isso não é verdade. - Prove. 756 00:46:08,739 --> 00:46:10,539 Você é o líder deles. 757 00:46:10,739 --> 00:46:13,069 Nunca pare de lutar. 758 00:46:13,269 --> 00:46:15,508 ♪ Apenas um para mim ♪ 759 00:46:15,698 --> 00:46:21,158 ♪ E se você acha que poderia ♪ 760 00:46:21,358 --> 00:46:26,258 ♪ Bem, as chances são muito boas ♪ 761 00:46:26,448 --> 00:46:30,997 - Mas é a minha vez. - Sim, Davi. 762 00:46:31,197 --> 00:46:36,657 É a sua hora de viver. 763 00:46:48,646 --> 00:46:51,496 Davi! Davi! 764 00:46:51,696 --> 00:46:55,705 Eu estou aqui! Eu estou vivo! 765 00:46:59,795 --> 00:47:04,245 Isso é o céu? 766 00:47:04,445 --> 00:47:08,464 Não. O céu não tem plástico 767 00:47:08,664 --> 00:47:13,074 ou batas hospitalares, ou hospitais. 768 00:47:13,274 --> 00:47:16,994 Sem ofensa aos curandeiros neste lugar maravilhoso. 769 00:47:17,194 --> 00:47:20,304 Isso é uma chatice. 770 00:47:20,504 --> 00:47:23,823 Eu estava esperando que se eu morresse, então talvez houvesse 771 00:47:24,023 --> 00:47:27,353 algum tipo de brecha onde eu poderia de alguma forma 772 00:47:27,553 --> 00:47:30,663 estar com você e... 773 00:47:30,863 --> 00:47:35,532 ... sem a culpa sem fim pela burrice que fiz. 774 00:47:35,732 --> 00:47:37,752 Burro. 775 00:47:37,952 --> 00:47:42,882 Vamos tentar quebrar limites perigosos e... 776 00:47:45,402 --> 00:47:51,191 Você... rasgou minha confiança, senhor. 777 00:47:59,851 --> 00:48:01,331 Sinto muito. 778 00:48:02,720 --> 00:48:03,780 Eu realmente sou. 779 00:48:03,980 --> 00:48:06,870 Eu sei. Eu sei que você é. 780 00:48:07,070 --> 00:48:09,350 E eu sei porque você fez isso. 781 00:48:09,550 --> 00:48:12,440 E eu sei que existe uma realidade paralela 782 00:48:12,640 --> 00:48:14,090 em algum lugar onde isso é apenas um solavanco e... 783 00:48:14,290 --> 00:48:19,879 e vivemos deliciosamente para sempre. Mas, hum... 784 00:48:20,079 --> 00:48:21,839 Então há este mundo. 785 00:48:22,039 --> 00:48:23,409 ♪ Cada vez mais distante ♪ 786 00:48:23,609 --> 00:48:25,929 Onde continuamos nos machucando. 787 00:48:26,129 --> 00:48:27,709 ♪ Você poderia ouvir? ♪ 788 00:48:27,909 --> 00:48:32,548 Ou... onde continuo te machucando. 789 00:48:32,738 --> 00:48:34,448 Sim. 790 00:48:36,058 --> 00:48:38,068 E eu não posso deixar isso acontecer. 791 00:48:38,268 --> 00:48:41,548 Eu... eu gosto muito de você. 792 00:48:41,748 --> 00:48:46,417 Eu gosto muito de mim para participar disso. 793 00:48:48,197 --> 00:48:50,997 Eu tenho feito muito trabalho em mim mesmo para ter certeza 794 00:48:51,197 --> 00:48:52,607 Eu não sou mais aquela pessoa. 795 00:48:52,807 --> 00:48:54,997 ♪ Mas, por favor, não engane ♪ 796 00:48:55,197 --> 00:48:57,656 ♪ Porque eu estou acabado e fora ♪ 797 00:48:57,856 --> 00:49:01,966 ♪ Você fica na minha mente por muito tempo ♪ 798 00:49:02,166 --> 00:49:06,956 ♪ E eu estou acabado e fora ♪ 799 00:49:08,826 --> 00:49:12,845 Espero que você tenha acabado de... 800 00:49:13,045 --> 00:49:15,195 o resto mais maravilhoso da sua vida. 801 00:49:15,395 --> 00:49:18,975 ♪ Eu não vou deixar isso me machucar de qualquer maneira ♪ 802 00:49:19,175 --> 00:49:21,195 ♪ Mas, por favor, não engane ♪ 803 00:49:21,395 --> 00:49:24,544 ♪ Porque eu estou acabado e fora ♪ 804 00:49:24,744 --> 00:49:28,854 ♪ Você fica na minha mente por muito tempo ♪ 805 00:49:29,054 --> 00:49:32,894 ♪ E eu estou acabado e fora ♪ 806 00:49:46,163 --> 00:49:47,443 Venha aqui voce. 807 00:49:47,643 --> 00:49:52,792 Graças a Deus. 808 00:50:16,271 --> 00:50:18,290 Foi um serviço lindo. 809 00:50:18,490 --> 00:50:21,120 Emily, seu elogio foi lindo. 810 00:50:21,320 --> 00:50:22,950 Obrigado. 811 00:50:23,150 --> 00:50:26,170 Eu honestamente não sei como você encontrou as palavras. 812 00:50:26,370 --> 00:50:29,300 Sim, eu vi o pai de Bailey ir até você depois. 813 00:50:29,500 --> 00:50:30,830 Como foi? 814 00:50:31,030 --> 00:50:32,739 Tudo bem. 815 00:50:32,939 --> 00:50:35,219 Apesar do que ele pensa sobre o governo, 816 00:50:35,419 --> 00:50:38,789 ele só precisava saber que seu filho mais velho deu sua vida 817 00:50:38,989 --> 00:50:40,179 por algo bom. 818 00:50:40,379 --> 00:50:42,619 Eu sei que fui duro com o cara. 819 00:50:42,819 --> 00:50:45,538 Mas no final do dia, ele era um camarada de armas 820 00:50:45,738 --> 00:50:48,498 e morreu no cumprimento do dever. 821 00:50:48,698 --> 00:50:51,928 Para Doug Bailey. Boa Sorte Vá com Deus. 822 00:51:01,627 --> 00:51:03,947 - Como você está? - Milímetros. 823 00:51:04,147 --> 00:51:10,127 Estou... brava, e estou triste e eu... Oh. 824 00:51:10,327 --> 00:51:12,696 Eu caí em padrões que prometi a mim mesmo 825 00:51:12,886 --> 00:51:15,956 Eu não cairia de volta, mas caí. 826 00:51:16,156 --> 00:51:18,216 Eu acho que, se as pessoas não o fizessem, 827 00:51:18,416 --> 00:51:22,136 - todos nós podemos estar desempregados, certo? - Sim. 828 00:51:22,336 --> 00:51:26,665 Mas eu... eu me peguei e fiz a correção do curso. 829 00:51:26,865 --> 00:51:29,575 O que é aquilo... Ah. 830 00:51:29,775 --> 00:51:32,055 O que é aquilo que Emily Dickinson diz? 831 00:51:32,255 --> 00:51:36,715 "O coração quer o que quer, ou então não se importa." 832 00:51:36,915 --> 00:51:39,324 Você conhece Emily Dickinson? 833 00:51:39,524 --> 00:51:42,754 Eu conheço essa citação. 834 00:51:47,454 --> 00:51:52,414 - Eu tenho uma confissão a fazer. - Sim? O que é aquilo? 835 00:51:54,543 --> 00:51:56,603 Eu gostava muito mais quando não precisava te ver 836 00:51:56,803 --> 00:52:01,463 - na linha de fogo. - Realmente? 837 00:52:02,473 --> 00:52:05,653 Achei que éramos um time muito bom lá fora. 838 00:52:05,853 --> 00:52:11,572 Sim. Bem, da próxima vez, não leve um tiro. 839 00:52:11,772 --> 00:52:14,042 Próxima vez? 840 00:52:17,312 --> 00:52:18,932 O que o A.G. tem a dizer? 841 00:52:19,122 --> 00:52:22,361 Você quer dizer além de insinuar que minhas críticas ao modo 842 00:52:22,561 --> 00:52:24,761 Bailey lidou com a investigação de Sicarius 843 00:52:24,961 --> 00:52:27,931 foram o que realmente o pressionou a levar as coisas 844 00:52:28,131 --> 00:52:29,501 em suas próprias mãos? 845 00:52:29,701 --> 00:52:32,071 - Você está brincando comigo. - Ah, eu gostaria de estar. 846 00:52:32,271 --> 00:52:33,770 Uau, fale sobre deflexão. 847 00:52:33,970 --> 00:52:35,770 Sim, foi o que eu disse a ela. 848 00:52:35,970 --> 00:52:38,110 Então ela me expulsou de seu escritório. 849 00:52:39,110 --> 00:52:41,730 Senhoras, não quero me intrometer, 850 00:52:41,930 --> 00:52:43,600 mas vocês parecem que ainda estão no relógio. 851 00:52:43,800 --> 00:52:47,609 Não. Desculpe, é... Estamos apenas tentando entender 852 00:52:47,809 --> 00:52:50,569 o que aconteceu lá fora com Bailey. 853 00:52:50,769 --> 00:52:52,699 Bem, pelo que li no Relatório pós-ação, 854 00:52:52,899 --> 00:52:56,529 Eu diria que, infelizmente, seu ego levou a melhor sobre ele. 855 00:52:56,729 --> 00:52:58,879 Sim, quero dizer, isso é definitivamente parte disso. 856 00:52:59,079 --> 00:53:01,518 Ok, o que não estava no relatório? 857 00:53:05,348 --> 00:53:07,668 Estrela de Ouro. 858 00:53:22,137 --> 00:53:23,147 Está claro. 859 00:53:24,677 --> 00:53:26,167 Seguro. 860 00:53:27,846 --> 00:53:30,996 O chão está limpo. 861 00:54:23,317 --> 00:54:28,317 - Sincronizado e corrigido por actumaxime - - www.addic7ed.com -