1 00:00:01,067 --> 00:00:04,070 آنچه در قسمت قبل گذشت "تکامل 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,514 ما فکر میکردیم این پرونده ها به هم مرتبط هستن 3 00:00:05,538 --> 00:00:07,374 کانتینر حمل و نقل "روری گیلکرست" 4 00:00:07,440 --> 00:00:08,641 مرد نخاعی ما 5 00:00:08,708 --> 00:00:10,643 و حالا ما مدرک غیرقابل انکار خودمون رو داریم 6 00:00:10,710 --> 00:00:12,412 این یه شبکه اس 7 00:00:12,479 --> 00:00:14,547 این بزرگترین پرونده ای بوده که تا بحال داشتیم 8 00:00:14,614 --> 00:00:18,318 و این کیت های کشتار گم شده بیشتر شبیه بمب ساعتی هستن 9 00:00:18,385 --> 00:00:19,686 تایلر گرین تنها سرنخ ماست 10 00:00:19,753 --> 00:00:23,223 گریزان ترین قاتل در 15 سال گذشته اس 11 00:00:23,289 --> 00:00:25,792 اگه این ناشناس دارای نوعی وسیله انفجاری دست ساز باشه 12 00:00:25,859 --> 00:00:27,227 قراره ازش استفاده کنه 13 00:00:27,293 --> 00:00:28,733 داره میره تو پارک 14 00:00:30,363 --> 00:00:32,699 چرا یه قاتل زنجیره ای باید بمب جعلی حمل کنه؟ 15 00:00:32,766 --> 00:00:35,602 تو به اون شبکه نپیوستی تو بهش نفوذ کردی 16 00:00:35,668 --> 00:00:38,571 شما افراد همه چی رو خراب کردین 17 00:00:38,638 --> 00:00:42,442 اوه خدای من اون خبرچین منه 18 00:00:42,509 --> 00:00:44,077 همه چی خوبه؟ 19 00:00:44,144 --> 00:00:45,821 مجبور شدم برای معاینه فیزیکی برم و اونها ازم خون گرفتن 20 00:00:45,845 --> 00:00:49,749 و تعداد پلاکت من بیش از 400 بود 21 00:00:49,816 --> 00:00:51,584 ممکنه سرطان باشه 22 00:00:52,800 --> 00:00:56,800 * ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد 23 00:01:11,704 --> 00:01:12,839 لطفا اینجا منتظر باش 24 00:01:12,906 --> 00:01:14,607 بهش خبر میدم که اومدی 25 00:01:14,674 --> 00:01:18,678 ♪ سرانجام ♪ 26 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 ♪ عشق من اومده ♪ 27 00:01:30,557 --> 00:01:33,259 ♪ روزهای تنهایی من ♪ 28 00:01:33,326 --> 00:01:35,695 ♪ تموم شد ♪ 29 00:01:38,765 --> 00:01:40,433 ♪ و زندگی مث یه آهنگ ـه ♪ 30 00:01:40,500 --> 00:01:41,734 سلام 31 00:01:41,801 --> 00:01:44,437 از ملاقات شما خوشبختم 32 00:01:44,504 --> 00:01:46,673 به همچنین 33 00:01:46,739 --> 00:01:49,108 ... میدونم کلیشه ایه ولی 34 00:01:49,175 --> 00:01:53,746 گل رز برای زنی زیبا به نام رز 35 00:01:53,813 --> 00:01:56,182 چرا ، ممنون 36 00:01:56,249 --> 00:01:59,285 و امیدوارم در مورد گوشی متوجه شده باشین 37 00:01:59,352 --> 00:02:01,754 مردانی که در موقعیت من هستن نیاز به احتیاط دارن 38 00:02:01,821 --> 00:02:03,323 البته 39 00:02:03,389 --> 00:02:05,158 دستیارت بهم گفت 40 00:02:05,225 --> 00:02:06,693 خاموشش کردم 41 00:02:06,759 --> 00:02:08,294 یعنی وقتی که تو به یه باشگاه کمدی بری 42 00:02:08,361 --> 00:02:12,265 اونها ازتون میخوان که گوشی تون رو خاموش کنین ، منم فهمیدم 43 00:02:12,332 --> 00:02:14,434 پس میتونیم از عصرمون لذت ببریم 44 00:02:18,338 --> 00:02:20,173 ...همینطوره ، اوم 45 00:02:20,240 --> 00:02:21,708 یعنی اون ... اینجا زندگی میکنه؟ 46 00:02:21,774 --> 00:02:23,276 ♪ من یه رویا پیدا کردم ♪ 47 00:02:23,343 --> 00:02:24,677 اینجا خونه اونه؟ 48 00:02:24,744 --> 00:02:25,912 یکی از اونا 49 00:02:25,979 --> 00:02:30,416 ♪ که میتونستم باهاش ​​حرف بزنم ♪ 50 00:02:30,483 --> 00:02:34,354 اون خیلی الهام بخش ـه 51 00:02:34,420 --> 00:02:36,256 میدونی؟ 52 00:02:36,322 --> 00:02:40,894 اون همون چیزیه که وقتی بزرگ شدم میخواستم باشم 53 00:02:40,960 --> 00:02:44,864 شما باید هربار اونو بشنوین 54 00:02:44,931 --> 00:02:47,233 هیچ وقت پیر نمیشه 55 00:02:47,300 --> 00:02:49,469 من خیلی خوش شانسم که اونو بعنوان یه مادر دارم 56 00:02:49,536 --> 00:02:52,839 ♪ هیجانی که هرگز نشناختم ♪ 57 00:02:52,906 --> 00:02:55,375 ♪ اوه، آره، آره ♪ 58 00:02:55,441 --> 00:02:59,345 ♪ لبخند میزنی، میخندی ♪ 59 00:02:59,412 --> 00:03:01,247 ♪ اوه، بعدش طلسم زده شد ♪ 60 00:03:01,314 --> 00:03:04,484 امیدوارم صحبت کردن در موردش خیلی دردناک نباشه 61 00:03:04,551 --> 00:03:06,219 اما علاوه بر محتاط بودن 62 00:03:06,286 --> 00:03:08,655 منم در ضمن کوشش خودمو میکنم 63 00:03:08,721 --> 00:03:11,591 از شنیدن در مورد مادرت خیلی متاسفم 64 00:03:11,658 --> 00:03:13,660 اوه 65 00:03:13,726 --> 00:03:15,395 آره 66 00:03:15,461 --> 00:03:17,897 گاهی اوقات سال های زیادی وجود داره که سخته میشه 67 00:03:17,964 --> 00:03:19,465 ♪ چون تو مال منی ♪ 68 00:03:19,532 --> 00:03:22,402 میدونی؟ اوه، میدونم 69 00:03:22,468 --> 00:03:25,271 ♪ سرانجام ♪ قبل از اینکه بره بهش گفتم 70 00:03:25,338 --> 00:03:27,340 اسمشو رو دختر اولم میذارم 71 00:03:27,407 --> 00:03:30,610 این واقعا یه احساس زیباست 72 00:03:30,677 --> 00:03:32,812 متشکرم 73 00:03:32,879 --> 00:03:35,582 دوست دارم فکر کنم ... اون از بالا نگاه میکنه و 74 00:03:35,648 --> 00:03:36,983 اوه 75 00:03:37,050 --> 00:03:40,787 متاسفم من معمولا سرم سنگین نمیشه 76 00:03:40,853 --> 00:03:43,723 تو خوبی؟ 77 00:03:43,790 --> 00:03:45,792 ... در حقیقت 78 00:03:45,858 --> 00:03:47,927 من باید بشینم 79 00:04:23,830 --> 00:04:25,498 آروم باش 80 00:04:28,034 --> 00:04:30,336 برای هر دومون بهتره 81 00:04:38,600 --> 00:04:40,200 "تکامل" 82 00:04:42,048 --> 00:04:44,751 "یک مرد شروع به کندن دندان عقل خود میکنه" 83 00:04:44,817 --> 00:04:47,854 اولین باری که تلاش میکنه برای " "انجام کاری که برای تو خیلی سخته 84 00:04:47,920 --> 00:04:50,623 هرب کین 85 00:04:50,690 --> 00:04:52,058 ریه های ویل پاکه 86 00:04:52,125 --> 00:04:53,593 اون داره یه چیزی دفع میکنه 87 00:04:53,660 --> 00:04:56,295 اما تعداد گلبول های سفید خونش بالاست 88 00:04:56,362 --> 00:04:58,064 من چیزی متوجه نمیشم 89 00:04:58,131 --> 00:05:00,299 چقدر باید نگران باشیم؟ 90 00:05:00,366 --> 00:05:02,735 تو تلفنی به سرطان اشاره کردی 91 00:05:02,802 --> 00:05:04,904 شاید سرطان شاید 92 00:05:04,971 --> 00:05:08,808 ما باید معکوس کار کنیم تا همه چی رو منتفی بدونیم 93 00:05:08,875 --> 00:05:11,310 ...این اعداد آخرین بار 94 00:05:11,377 --> 00:05:12,612 باهم جور درنمیان 95 00:05:12,679 --> 00:05:13,980 من در عین خوش بینی نگرانم 96 00:05:14,047 --> 00:05:16,315 آخرین بار؟ 97 00:05:16,382 --> 00:05:18,718 ممنون ، دکتر 98 00:05:18,785 --> 00:05:21,454 عزیزم، چی... ممنون 99 00:05:22,221 --> 00:05:23,756 چند وقته که از این موضوع خبر داری؟ 100 00:05:23,823 --> 00:05:24,991 زیاد نیست ، فقط چند ماه 101 00:05:25,058 --> 00:05:26,492 ماه ها؟ 102 00:05:26,559 --> 00:05:27,736 بی خیال این آزمایشات میتونه هر چیزی رو بیان کنه 103 00:05:27,760 --> 00:05:29,038 هیچ نکته ای نداره که تو رو نگران کنه 104 00:05:29,062 --> 00:05:31,898 ...باشه عزیزم خب حالا الان نگرانم 105 00:05:34,901 --> 00:05:36,402 از کاره؟ 106 00:05:36,469 --> 00:05:37,603 آره 107 00:05:37,670 --> 00:05:39,338 اما من... من قراره تو خونه بمونم 108 00:05:39,405 --> 00:05:41,040 نه تو قرار نیست بمونی بی خیال 109 00:05:41,107 --> 00:05:44,877 من چند گلبول سفید بیشتر از حد طبیعی دارم 110 00:05:44,944 --> 00:05:46,946 ولی به مادرم برای کمک به پسرها نیاز داری؟ 111 00:05:47,013 --> 00:05:48,848 من مادرت رو دوست دارم، اما نه 112 00:05:48,915 --> 00:05:50,683 پس بفرما قراره چکار کنیم 113 00:05:50,750 --> 00:05:53,028 تو بهم میگی وقتی مجموعه نتایج بعدی اومد 114 00:05:53,052 --> 00:05:56,823 و اگه بهم بگی؟ به مامانم زنگ نمیزنم 115 00:05:56,889 --> 00:05:58,891 به تو زنگ میزنم 116 00:05:58,958 --> 00:06:00,126 عزیزم اینکارو نکن 117 00:06:00,193 --> 00:06:01,694 118 00:06:01,761 --> 00:06:03,429 جدی 119 00:06:03,496 --> 00:06:04,864 بیا دیگه این شوخی نیست 120 00:06:04,931 --> 00:06:07,467 این یه جورایی خنده داره 121 00:06:07,533 --> 00:06:09,936 خنده دار نیست 122 00:06:10,002 --> 00:06:13,806 نه نه نه نه نه نه نه نه نه 123 00:06:13,873 --> 00:06:15,007 ...پنه لوپه 124 00:06:15,074 --> 00:06:20,646 نهههههه 125 00:06:22,081 --> 00:06:23,716 تموم شد؟ 126 00:06:24,484 --> 00:06:27,553 تایلر گرین بصورت آنلاین با سیکاریوس صحبت کرده 127 00:06:27,620 --> 00:06:30,823 این شواهده و ما به تو برای رسیدگی بهش نیاز داریم 128 00:06:30,890 --> 00:06:33,526 تایلر گرین منو مجبور کرد به اف بی آی برگردم 129 00:06:33,593 --> 00:06:35,528 هنوزم خیلی ازش عصبانیم 130 00:06:35,595 --> 00:06:37,630 و... مشکل اونه 131 00:06:37,697 --> 00:06:39,398 من مشکلی ندارم من یه دلخوشی دارم 132 00:06:39,465 --> 00:06:41,100 من کمی دراماتیک هستم اما فوق العاده 133 00:06:41,167 --> 00:06:43,903 در ضمن گفت که کمک منو نمیخواد 134 00:06:43,970 --> 00:06:48,007 من از تایلر حمایت میکنم اما میتونی خوب بازی کنی؟ 135 00:06:48,074 --> 00:06:49,575 نه نه من نمیتونم خوب بازی کنم 136 00:06:49,642 --> 00:06:50,977 همچنین، ما یه مورد داریم 137 00:06:51,043 --> 00:06:52,478 میتونم به جاش کمک کنم؟ 138 00:06:52,545 --> 00:06:54,714 بهم اعتماد کن، تو اونو نمیخوای 139 00:06:54,781 --> 00:06:57,083 من سزاوار یه گواهی هدیه ... آرامش هستم 140 00:06:57,150 --> 00:06:58,918 وقتی همه چی تموم شد 141 00:07:02,488 --> 00:07:04,423 چه کوفتیه؟ 142 00:07:07,260 --> 00:07:09,462 ...معاون مدیر اینجا چکار میکنه 143 00:07:09,529 --> 00:07:11,664 ازم خواسته شده که بر این پرونده نظارت کنم 144 00:07:11,731 --> 00:07:13,466 جوری ادامه بده که انگار اینجا نیستم 145 00:07:13,533 --> 00:07:15,067 بهم اطلاع داده نشده 146 00:07:15,134 --> 00:07:17,170 تازه اومدم بالا باید حقیقت رو گفت 147 00:07:18,604 --> 00:07:20,106 حالا همه میدونین 148 00:07:22,975 --> 00:07:26,646 باشه پس بیاید شروع کنیم 149 00:07:26,712 --> 00:07:30,950 ... ما دو قربانی داریم ساندرا هارت و کلر دورهام 150 00:07:31,017 --> 00:07:34,220 کلر در وزارت آموزش کار میکرده 151 00:07:34,287 --> 00:07:36,656 ساندرا یک پادوی کنگره بوده 152 00:07:36,722 --> 00:07:38,925 هر دو قربانی در داخل منطقه زندگی میکردن 153 00:07:38,991 --> 00:07:41,227 اما اجساد اونا در ویرجینیا انداخته شده 154 00:07:41,294 --> 00:07:45,565 بنابراین بیش از 100 مایل از خطوط دولتی رد شده 155 00:07:45,631 --> 00:07:47,667 پنهون کردن این اجساد به تلاش زیادی نیاز داره 156 00:07:47,733 --> 00:07:49,702 دارای تیپ ... جوون، زیبا 157 00:07:49,769 --> 00:07:52,205 تازه کارشون تو خدمات عمومی آغاز شده 158 00:07:52,271 --> 00:07:54,740 بله، اونا رو مجبور میکنه که تلفن هاشون رو خاموش کنن 159 00:07:54,807 --> 00:07:57,577 یعنی که نسل مُسن اینکار رو نمیکنه بویژه در دی سی که فعال و پرانرژی نیستن 160 00:07:57,643 --> 00:08:00,213 ... یه چیز مسلم ـه اون یه تشریفات جهنمی داره 161 00:08:00,279 --> 00:08:02,114 و علت مرگ خفگی ـه 162 00:08:02,181 --> 00:08:05,751 اما قبل و بعد از مرگ اونها رو گاز میگیره 163 00:08:08,721 --> 00:08:11,257 بیایید بریم سر اصل مطلب ، داگ 164 00:08:11,324 --> 00:08:13,726 از شما خواسته نشده که بر این پرونده نظارت کنی 165 00:08:13,793 --> 00:08:15,528 تو به ما نیاز داری که اینکار رو بکنی 166 00:08:15,595 --> 00:08:19,665 تو با یکی از این زنها ارتباط شخصی داشتی 167 00:08:19,732 --> 00:08:21,934 کلر بود، اینطور نیست؟ 168 00:08:24,704 --> 00:08:26,005 بله 169 00:08:26,072 --> 00:08:27,740 من و خانم "دورهام" با هم قرار کوتاهی داشتیم 170 00:08:27,807 --> 00:08:29,942 کاملا صادقانه بود 171 00:08:30,009 --> 00:08:31,744 اما بعد از چند ماه ... تصمیم گرفتیم 172 00:08:31,811 --> 00:08:35,181 ... با هم برنامه ریزی نشده بود 173 00:08:35,248 --> 00:08:37,083 مزخرفه 174 00:08:40,086 --> 00:08:41,854 اون قلب تو رو شکست 175 00:08:43,923 --> 00:08:45,925 قربان ، یه لحظه 176 00:08:58,771 --> 00:09:00,773 میدونستی که دندونات رو بهم فشار میدی؟ 177 00:09:00,840 --> 00:09:02,608 وقتی چیزی رو پنهون میکنی؟ 178 00:09:04,610 --> 00:09:05,845 چی؟ 179 00:09:05,912 --> 00:09:07,947 این زبان بدن ـه خودداری کلاسیک 180 00:09:08,014 --> 00:09:10,116 تو به معنای واقعی کلمه سعی میکنی جلوی کلمات رو بگیری 181 00:09:10,182 --> 00:09:12,785 که از دهانت بیرون نزنه 182 00:09:12,852 --> 00:09:16,022 تو نمیتونی چیزی رو از تیم پروفایلرها پنهون کنی 183 00:09:16,088 --> 00:09:19,058 پس چه چیز دیگه ای باید بدونم؟ 184 00:09:21,761 --> 00:09:25,131 آیا از اپلیکیشنی بنام "بلتوی الیت" اطلاع داری؟ 185 00:09:25,197 --> 00:09:27,900 میدونم که تو تلفن هر دو قربانی بوده 186 00:09:29,869 --> 00:09:32,638 روی تلفن منم هست 187 00:09:32,705 --> 00:09:35,341 این یه برنامه دوستیابی انحصاری برای کارمندان دولته 188 00:09:35,408 --> 00:09:37,076 شما رو محتاطانه با دیگران مطابقت میده 189 00:09:37,143 --> 00:09:40,346 تموم عکس ها و چت ها در پایان هر جلسه حذف میشن 190 00:09:40,413 --> 00:09:43,015 بنابراین مانند "رایا" برای افراد جدی و سخت کوش دی سی ـه 191 00:09:43,082 --> 00:09:46,886 و همچنین یه شکارگاه عالی برای یه قاتل زنجیره ای 192 00:09:46,953 --> 00:09:49,789 به همین دلیله که نمیتونم بذارم هرکسی در موردش بدونه 193 00:09:49,855 --> 00:09:51,366 تنها چیزی که تو این شغل داری شهرت توئه 194 00:09:51,390 --> 00:09:54,226 اگر کسی بفهمه من درگیرش هستم به روشی قابل توجه نشون داده میشه 195 00:09:54,293 --> 00:09:57,129 پرنتیس، من بهت التماس میکنم 196 00:09:57,196 --> 00:09:59,231 التماس ارزشی نداره 197 00:09:59,298 --> 00:10:00,733 من عمل میخوام 198 00:10:00,800 --> 00:10:02,068 دست از سر گروه بردار 199 00:10:02,134 --> 00:10:04,603 ما این قضیه رو حل میکنیم شما هم تو کار ما دخالت نکن 200 00:10:06,105 --> 00:10:08,274 البته 201 00:10:08,341 --> 00:10:10,242 جدی میگم 202 00:10:10,309 --> 00:10:12,311 "گفتم "البته 203 00:10:12,378 --> 00:10:16,248 آره ولی ، وقتی گفتی دهانت رو بهم فشار دادی 204 00:10:23,889 --> 00:10:26,092 از اون مرد متنفرم اما متوجه شدم 205 00:10:26,158 --> 00:10:28,227 ملاقات با مردم تو این شهر سخته 206 00:10:28,294 --> 00:10:30,896 ازدواج باید آرامش بخش باشه ، جی جی 207 00:10:30,963 --> 00:10:33,299 یعنی شما مجبور نیستی با این دوستیابی سر و کار داشته باشی 208 00:10:33,366 --> 00:10:36,702 با خودش مجموعه ای از چالش ها رو میاره 209 00:10:36,769 --> 00:10:39,271 بچه ها این علائم گاز رو با ساعت می سنجید؟ 210 00:10:39,338 --> 00:10:41,173 دندون های انسان این کارو نمیکنن 211 00:10:41,240 --> 00:10:44,010 اون باید از نوعی دستگاه دندانپزشکی استفاده کنه 212 00:10:44,076 --> 00:10:45,316 اگه بتونیم بفهمیم از چه نوعیه 213 00:10:45,378 --> 00:10:47,046 شاید به ما کمک کنه پیداش کنیم 214 00:10:47,113 --> 00:10:51,183 من و الویز میتونیم از معاینه پزشکی بخوایم یه برنامه نمایشی راه بندازه 215 00:10:51,250 --> 00:10:55,388 صحبت از اون شد ، فکر میکنم که نمایش درست داره اتفاق میفته 216 00:10:55,454 --> 00:10:57,423 فکر میکنی راسی میتونه به جایی برسه؟ 217 00:10:57,490 --> 00:11:01,327 فکر میکنم سوال اصلی اینه که آیا از گارسیا جون سالم بدر میبره؟ 218 00:11:01,394 --> 00:11:05,031 بنظر میرسه که تایلر گرین منفورترین فرد گارسیا» است" 219 00:11:05,097 --> 00:11:06,899 انگار دلت براش تنگ شده رفیق 220 00:11:06,966 --> 00:11:09,301 نه اون میتونه این عنوان رو داشته باشه 221 00:11:16,008 --> 00:11:18,911 تایلر، من مامور ویژه دیوید راسی هستم 222 00:11:21,981 --> 00:11:23,916 من در مورد اون کاملا شفاف بودم 223 00:11:26,419 --> 00:11:28,421 میخوای این حرومزاده رو بکشی؟ 224 00:11:28,487 --> 00:11:29,822 متاسفی؟ 225 00:11:29,889 --> 00:11:31,390 آدمی که خواهرت رو برده 226 00:11:31,457 --> 00:11:33,225 میخوای بکشیش؟ 227 00:11:33,292 --> 00:11:34,794 آره 228 00:11:34,860 --> 00:11:37,797 پس باید بهت بگم هیچی بهتر از 229 00:11:37,863 --> 00:11:42,201 تماشای پیر شدن یک روان پریش در زندان نیست 230 00:11:43,903 --> 00:11:46,072 پس اگه همکاری کنی 231 00:11:46,138 --> 00:11:51,243 من از وکلای ایالت متحده میخوام تا اتهام تو رو تا زمان ارائه شده کاهش بدن 232 00:11:53,112 --> 00:11:55,481 من طرفدارش نیستم اما مورد توجه ام قرار گرفته 233 00:11:55,548 --> 00:11:57,349 اگه انگشتم رو روی این صفحه کلید بذارم 234 00:11:57,416 --> 00:11:59,218 زنجيره ای از بازداشت ها از پنجره میپره بیرون 235 00:11:59,285 --> 00:12:03,789 و هر چیزی رو که تو بعنوان شاهد مطلع به ما بدی ، از دست میدییم 236 00:12:03,856 --> 00:12:06,292 سرور ، پشت فایروال شخص ثالث قرار داره 237 00:12:06,358 --> 00:12:07,793 شما باید یه "سرویس هک سرور" راه اندازی کنین 238 00:12:07,860 --> 00:12:09,204 بعدش هر رباتی رو که پاسخ میده از طریق ایمیل مخرب ، حمله فیشینگ کنین 239 00:12:09,228 --> 00:12:10,830 میتونی انجامش بدی؟ 240 00:12:10,896 --> 00:12:12,774 !اوه ، از مد افتاده آقا ... و تو تموم این مدت 241 00:12:12,798 --> 00:12:14,967 فکر میکردم فقط میمون های کوچولوی 242 00:12:15,034 --> 00:12:16,469 روی نمایش دوچرخه تسلیم میشن 243 00:12:16,535 --> 00:12:19,939 ...مغز خانمی من چطور میتونه پردازش کنه 244 00:12:20,005 --> 00:12:22,208 تو اوضاع دشواری هستیم 245 00:12:24,577 --> 00:12:26,312 نقص وجود داره 246 00:12:26,378 --> 00:12:28,914 مجبور شدم مکالمات مون رو تو فایل های مختلف مدیر سیستم مخفی کنم 247 00:12:28,981 --> 00:12:30,449 چون هیچکی هرگز اونجا رو نگاه نمیکنه 248 00:12:30,516 --> 00:12:33,252 جمع آوری همه اونا مدتی طول میکشه 249 00:12:33,319 --> 00:12:36,822 بسیار خوب خب بچه ها به کارتون ادامه بدین 250 00:12:38,057 --> 00:12:39,358 251 00:12:45,865 --> 00:12:48,243 میدونم خوب هستی اما ...میخوای بهت نشون بدم کجام 252 00:12:48,267 --> 00:12:52,872 من یه سری قوانین در نظر گرفتم 253 00:12:52,938 --> 00:12:55,107 تا بتونیم بخوبی با هم کار کنیم 254 00:12:55,174 --> 00:12:57,343 اونا رو به اشتراک بذارم؟ آره. خوبه لطفا 255 00:12:57,409 --> 00:13:00,146 ... "قانون "نومرو یونو حرف نمیزنیم مگه مجبور باشیم 256 00:13:00,212 --> 00:13:02,014 چی فکر میکنی؟ تاییدش میکنم 257 00:13:02,081 --> 00:13:03,816 عالیه 258 00:13:14,527 --> 00:13:16,061 !هی 259 00:13:16,128 --> 00:13:19,465 دهنتو ببند لطفا 260 00:13:25,004 --> 00:13:27,039 پس با سفید کننده زخم ها رو تمیز میکنه؟ 261 00:13:27,106 --> 00:13:29,808 "آره. هر "دی ان ای که متعلق به قربانی نبوده رو از بین برده 262 00:13:29,875 --> 00:13:31,143 اقدام متقابل پزشکی قانونی 263 00:13:31,210 --> 00:13:33,913 اون میدونه که بزاق چیزیه که میتونیم آزمایشش کنیم 264 00:13:33,979 --> 00:13:35,881 ...حتی با یه تجهیزات 265 00:13:35,948 --> 00:13:37,416 روی هر کدوم از دندون ها تیغ ​​بوده ؟ 266 00:13:37,483 --> 00:13:38,918 آره 267 00:13:38,984 --> 00:13:40,262 مخصوصاً تیزی های روی نیش ها 268 00:13:40,286 --> 00:13:41,987 که باعث پارگی شده 269 00:13:42,054 --> 00:13:43,522 و پاره شدن گوشت 270 00:13:43,589 --> 00:13:45,191 هر چه که استفاده میکنه مؤثره 271 00:13:45,257 --> 00:13:47,259 وحشتناکه، اما کارآمد و مؤثر 272 00:13:47,326 --> 00:13:49,004 خوب، اگه بتونی قالب هایی از گازها درست کنی 273 00:13:49,028 --> 00:13:51,397 میتونیم از اونا برای ساخت یه مدل سه بعدی از تجهیزات استفاده کنیم 274 00:13:51,463 --> 00:13:53,332 البته موها چطور؟ 275 00:13:53,399 --> 00:13:55,467 میتونی بگی که از چه چیزی برای روشن کردن مو استفاده میکنه؟ 276 00:13:55,534 --> 00:13:57,069 نه ما هنوز داریم آزمایش میکنیم 277 00:13:57,136 --> 00:13:59,138 ...خوب، موهای قربانی شماره دو 278 00:13:59,205 --> 00:14:01,540 از موهای قربانی شماره یک روشن تره 279 00:14:01,607 --> 00:14:03,442 پیشرفت مشابه با دستگاه 280 00:14:03,509 --> 00:14:05,444 زخم های عمیق تر و بیشتر 281 00:14:05,511 --> 00:14:08,581 حرکت از گاز گرفتگی سادیسمی به گاز گرفتگی نفس خواری 282 00:14:08,647 --> 00:14:10,316 اون بسرعت در حال تشدیده که منو به فکر وا میداره 283 00:14:10,382 --> 00:14:11,984 که در حال فراهم کردن کارشه 284 00:14:12,051 --> 00:14:13,552 باید قربانیان پیشرو باشن 285 00:14:13,619 --> 00:14:16,488 کسی که اجازه میده زندگی کنه کسی که فرار کرده 286 00:14:16,555 --> 00:14:18,324 آره آره نکته خوبیه 287 00:14:20,426 --> 00:14:23,028 جی جی، ما نیاز داریم که دنبال کسی بگردی 288 00:14:26,498 --> 00:14:30,236 جسیکا، میدونم که دیدنش سخته 289 00:14:30,302 --> 00:14:32,438 میدونم که نمیخواستی به پلیس بگی کی اینکار رو کرده 290 00:14:32,504 --> 00:14:36,475 اما امیدواریم که تجدید نظر بکنی 291 00:14:36,542 --> 00:14:40,179 نه متاسفم اتفاقی که افتاد توافقی بود 292 00:14:40,246 --> 00:14:43,949 توافقی؟ اون تو رو به اورژانس فرستاد 293 00:14:44,016 --> 00:14:46,518 ریسک شغلی 294 00:14:46,585 --> 00:14:49,121 میتونم برم؟ 295 00:14:49,188 --> 00:14:53,959 ببین، جسیکا، ما از سابقه درخواست تو خبر داریم 296 00:14:54,026 --> 00:14:56,362 این دلیلش نیست که اینجایی 297 00:14:56,428 --> 00:14:59,131 تو بخاطر این دو تا زن اینجایی 298 00:15:02,334 --> 00:15:04,203 روی هر دوشون آثار گازگرفتگی وجود داشته 299 00:15:04,270 --> 00:15:06,438 و ما فکر میکنیم همون مَرده 300 00:15:06,505 --> 00:15:08,407 یه کشتار تشدید یافته 301 00:15:09,208 --> 00:15:12,144 خدای من 302 00:15:12,211 --> 00:15:15,581 من میدونم که برخی از مشتریان رده بالای تو 303 00:15:15,648 --> 00:15:17,549 تو رو وادار به امضای "دی ان ای" میکنه 304 00:15:17,616 --> 00:15:20,586 اما دی ان ای نمیتونه اونا رو در برابر یه جنایت محافظت کنه 305 00:15:20,653 --> 00:15:22,488 نه، به این دلیل نیست که نمیتونم باهات صحبت کنم 306 00:15:22,554 --> 00:15:24,290 باشه پس بهم بگو چرا 307 00:15:27,359 --> 00:15:29,028 وقتی رفتم بیمارستان 308 00:15:29,094 --> 00:15:31,597 اون دستیار حرومزاده اش قبلاً اونجا بود 309 00:15:31,664 --> 00:15:36,201 با 50 هزار تا دستور داد دهنمو ببندم 310 00:15:36,268 --> 00:15:39,305 حتی قبل از اینکه پلیس برسه ، اون اونجا بود 311 00:15:39,371 --> 00:15:41,040 میتونیم ازت محافظت کنیم 312 00:15:41,106 --> 00:15:44,143 اون مجبور نیست بدونه که همکاری کردی 313 00:15:44,209 --> 00:15:46,211 شوخی میکنی؟ 314 00:15:46,278 --> 00:15:48,947 این یه شوخیه؟ 315 00:15:49,014 --> 00:15:51,283 میدونی این شهر چطور کار میکنه؟ 316 00:15:53,252 --> 00:15:54,553 جواب نه هست 317 00:15:54,620 --> 00:15:56,555 حالا میتونم برم لطفا؟ 318 00:16:00,159 --> 00:16:02,037 خب ، با فناوری‌های آزمایشگاهی تونستن این مدل رو بسازن 319 00:16:02,061 --> 00:16:03,371 و ما مامورینی داریم ...که دارن تماس میگیرن ، اما 320 00:16:03,395 --> 00:16:05,030 اونا همون پاسخ رو دریافت میکنن 321 00:16:05,097 --> 00:16:06,398 هیچ دندانپزشکی این کار رو نمیکنه 322 00:16:06,465 --> 00:16:09,335 خوب، اگه اون دربرنامه "بتوی الیت" باشه ، ارتباط داره 323 00:16:09,401 --> 00:16:12,071 شاید به اندازه کافی مرتبط باشه که کسی اینو براش بسازه 324 00:16:12,137 --> 00:16:13,715 بله، احتمالا اونقدر مرتبط هست ... که دستگیریش 325 00:16:13,739 --> 00:16:15,641 برای ما آزار دهنده خواهد بود 326 00:16:15,708 --> 00:16:17,209 هی ، من تازه تاییدیه گرفتم 327 00:16:17,276 --> 00:16:18,977 گزارش های صفحه سمی برگشته 328 00:16:19,044 --> 00:16:22,448 و هر دو زن داروی تجاوز جنسی گاما هیدروکسی" رو در سیستم شون داشتن" 329 00:16:22,514 --> 00:16:25,617 او چیزی بیش از سفید کننده روی بدن شون استفاده میکنه 330 00:16:25,684 --> 00:16:28,754 آه، پراکسید و عامل قلیایی به موهاشون زده شده 331 00:16:28,821 --> 00:16:30,356 که باعث سفید شدنش میشه 332 00:16:30,422 --> 00:16:32,033 چیزی در مورد علائم گازگرفتگی وجود داره 333 00:16:32,057 --> 00:16:33,992 به علاوه موهایی که اجباری هستن 334 00:16:34,059 --> 00:16:36,562 این یه امضاست ، اما به چه منظور؟ 335 00:16:36,628 --> 00:16:38,740 خوب، شاید اونها رو به ترتیب پس از مرگ درهم شکسته 336 00:16:38,764 --> 00:16:42,101 تا اونها رو به شکل یه کسی تو زندگیش بازسازی کنه 337 00:16:42,167 --> 00:16:43,469 مثل مادر یا مادربزرگ 338 00:16:43,535 --> 00:16:45,070 یعنی اگه مادر باشه 339 00:16:45,137 --> 00:16:47,272 از برخی مشکلات جدی عقده ای صحبت میکنه 340 00:16:47,339 --> 00:16:49,174 ...خوب، پس او هرگز از مرحله 341 00:16:49,241 --> 00:16:50,642 زبانی کودک نوپا پیشی نگرفته 342 00:16:50,709 --> 00:16:52,411 و از درون عشقش از بین میره 343 00:16:52,478 --> 00:16:53,718 و به همین ترتیب، در دوران پیش از نوجوانی 344 00:16:53,746 --> 00:16:55,214 او آرزوی محبت مادرش رو داشته 345 00:16:55,280 --> 00:16:56,782 وقتی اون بهش ندادش 346 00:16:56,849 --> 00:16:59,318 انگیزه های روان‌پریشی نهفته‌اش رام نشدنی میشه 347 00:16:59,385 --> 00:17:02,087 پس این زنها رو میکشه تا اونا رو تبدیل به مادرش بکنه 348 00:17:02,154 --> 00:17:04,656 برای جلب توجهی که در دوران بچگی بهش نشده 349 00:17:04,723 --> 00:17:07,760 یا بدتر شاید بهش توجه کرده 350 00:18:03,549 --> 00:18:05,684 صبح بخیر 351 00:18:05,751 --> 00:18:07,085 صبح بخیر 352 00:18:07,152 --> 00:18:09,221 چطور خوابیدی؟ 353 00:18:09,288 --> 00:18:13,358 سلول من تشک نداره بنابراین، میدونی ، عالی نیست 354 00:18:13,425 --> 00:18:15,093 اوه این بده 355 00:18:15,160 --> 00:18:16,528 شگفت انگیز خوابیدم 356 00:18:16,595 --> 00:18:19,198 تخت بزرگ، بالش های فراوان که افراد مجرم توش نمیخوابن 357 00:18:19,264 --> 00:18:20,632 چه اتفاقی برای قانون شماره یک افتاد؟ 358 00:18:20,699 --> 00:18:22,434 ... قانون شماره دو من ازت یه سوال پرسیدم 359 00:18:22,501 --> 00:18:24,236 تو باید حقیقت رو بهم بگی 360 00:18:24,303 --> 00:18:26,572 تو هزاران هکر داشتی که میخواستن 361 00:18:26,638 --> 00:18:27,838 با اون شبکه بهت کمک کنن 362 00:18:27,873 --> 00:18:29,575 چرا من؟ 363 00:18:32,211 --> 00:18:35,314 چرا این همه عکس گربه رو صفحه نمایش داری؟ 364 00:18:35,380 --> 00:18:38,617 اونها عجیب و غریب هستن 365 00:18:38,684 --> 00:18:41,320 بله، عجیب و غریب به همین دلیل اونا رو دوست دارم 366 00:18:41,386 --> 00:18:42,855 تو باید احترام یه گربه یاد بگیری 367 00:18:42,921 --> 00:18:46,225 و این یه جواب نیست 368 00:18:46,291 --> 00:18:48,727 من صفحات رو که دیشب چاپ کردیم مطالعه کردم 369 00:18:48,794 --> 00:18:51,330 25 ، 24 ، 23 رو بیار بالا 370 00:18:54,600 --> 00:18:56,268 ایناهاش 371 00:18:56,335 --> 00:18:58,437 همونجا سوالاتی که ازت پرسیده 372 00:18:59,438 --> 00:19:00,906 اون تو رو غربال میکرده 373 00:19:00,973 --> 00:19:02,450 آنچه میتونم بگم اینه ... اون مردم رو تقسیم کرده 374 00:19:02,474 --> 00:19:04,476 به دو گروه ، درانجمن قاتل سریالی 375 00:19:04,543 --> 00:19:05,783 اولین گروه، گروه بیرونی ـه 376 00:19:05,811 --> 00:19:07,479 میدونی، مشتاقان و متفکران 377 00:19:07,546 --> 00:19:09,381 اما اگه به سوالاتش درست پاسخ دادی 378 00:19:09,448 --> 00:19:11,283 اون تو رو وارد گروه میکنه 379 00:19:11,350 --> 00:19:12,918 اون کسیه که کیت کشتار رو بهش میده 380 00:19:12,985 --> 00:19:15,654 اما من نمیتونستم الگوی چیزی که داشت میپرسید رو ببینم 381 00:19:15,721 --> 00:19:16,922 من میتونم 382 00:19:16,989 --> 00:19:19,391 اون دنبال صفات خاصی بوده 383 00:19:19,458 --> 00:19:23,929 بی بند و باری، زرنگی انگیزه های دوران کودکی 384 00:19:23,996 --> 00:19:26,698 چک لیست روانپزشکی بازبینی شده 385 00:19:26,765 --> 00:19:28,300 اوه 386 00:19:28,367 --> 00:19:29,668 اوه اوه 387 00:19:29,735 --> 00:19:31,403 ...چی؟ چی اون چیه؟ 388 00:19:31,470 --> 00:19:33,272 آره، رید در موردش بهم گفت 389 00:19:33,338 --> 00:19:35,941 در سال 1980 روانپزشکی بنام "رابرت هیر" وجود داشته 390 00:19:36,008 --> 00:19:37,509 و اون با چک لیست روانپزشکی اومد 391 00:19:37,576 --> 00:19:39,278 بهش چک لیست روانی هم گفته میشه 392 00:19:39,344 --> 00:19:41,179 این یه تفکیک دقیق از 22 ویژگیه 393 00:19:41,246 --> 00:19:43,882 که نشون دهنده روان پریشی ـه و اونو به زندانیان میدن 394 00:19:43,949 --> 00:19:45,918 و افراد در بیمارستان های روانی 395 00:19:45,984 --> 00:19:49,788 برای تعیین اینکه چقدر خطرناک یا به ما مربوط هستن 396 00:19:49,855 --> 00:19:53,926 که در شبکه ای از نوتسوس استخدام میشن 397 00:19:53,992 --> 00:19:55,961 همین که پیداشون میکنه اونا رو اداره میکنه 398 00:19:56,028 --> 00:19:58,497 اونها رو اغوا میکنه بهشون نشون میده که چطور بکشن 399 00:19:58,564 --> 00:20:02,434 اگه اونا از قوانینش پیروی کنن 400 00:20:02,501 --> 00:20:04,202 این جوریه که انجامش میده 401 00:20:04,269 --> 00:20:06,471 شبکه اش رو اینگونه ساخته 402 00:20:11,376 --> 00:20:13,445 همه چی خوبه؟ 403 00:20:13,512 --> 00:20:14,980 نه 404 00:20:15,047 --> 00:20:16,982 تیم جسد دیگه ای پیدا کرده 405 00:20:23,689 --> 00:20:24,990 آدم ما چیه؟ 406 00:20:25,057 --> 00:20:26,992 گاز گرفته شده ، موهای سفید شده اپلیکیشن روی گوشی 407 00:20:27,059 --> 00:20:28,427 همه شون 408 00:20:28,493 --> 00:20:30,295 خوب، ما الان چندین سایت تخلیه زباله داریم 409 00:20:30,362 --> 00:20:32,998 این باید برای ترسیم منطقه راحت ناشناس کافی باشه 410 00:20:33,065 --> 00:20:34,900 جایی که زندگی میکنه کار میکنه و بازی میکنه 411 00:20:34,967 --> 00:20:36,735 آره داشتم روش کار میکرم 412 00:20:40,772 --> 00:20:44,443 مشکل اینه که هر کدوم از این موقعیت ها 413 00:20:44,509 --> 00:20:46,311 صدها مایل از هم فاصله دارن 414 00:20:46,378 --> 00:20:48,547 هر کاری که اون انجام میده از روی راحتی نیست 415 00:20:48,614 --> 00:20:49,824 خوب، پس اون باید اجساد رو ...بدلیل دیگه ای 416 00:20:49,848 --> 00:20:51,450 اینجا بندازه 417 00:20:51,516 --> 00:20:53,952 رابطه احساسی، رابطه شخصی 418 00:20:54,019 --> 00:20:55,687 چه کسی اینجا زندگی میکنه؟ 419 00:20:55,754 --> 00:20:56,989 هيچكی 420 00:20:57,055 --> 00:20:59,925 چیزی جز مزارع تنباکو در این اطراف وجود نداره 421 00:20:59,992 --> 00:21:01,893 ...یه بررسی در مورد صاحبان املاک 422 00:21:01,960 --> 00:21:04,529 در شعاع پنج مایلی در اطراف محل تخلیه بکن 423 00:21:04,596 --> 00:21:06,365 شاید بخاطر راحتی نباشه 424 00:21:06,431 --> 00:21:08,433 ممکنه در مورد املاک باشه 425 00:21:21,513 --> 00:21:22,681 هی چطوری؟ 426 00:21:22,748 --> 00:21:25,617 ...اوم، انجام شد اونها چیزی پیدا کردن؟ 427 00:21:25,684 --> 00:21:28,854 این فقط یه تیروئید ملتهب ـه 428 00:21:28,920 --> 00:21:32,924 میشه اونو با آمپی سیلین درمان کرد 429 00:21:35,127 --> 00:21:37,329 بنابراین تهدیدی برای زندگی نیست 430 00:21:40,932 --> 00:21:42,934 خدا رو شکر 431 00:21:43,001 --> 00:21:45,671 دیگه هیچوقت این کارو با من نکن 432 00:21:45,737 --> 00:21:47,339 این عادلانه نیست 433 00:21:47,406 --> 00:21:48,874 عادلانه؟ 434 00:21:48,940 --> 00:21:51,910 این ازدواج ماست، جی جی این چیزیه که ما انجام میدیم 435 00:21:53,545 --> 00:21:54,680 این نیست 436 00:21:54,746 --> 00:21:56,014 اوه، واقعا؟ 437 00:21:56,081 --> 00:21:57,816 ...چند بار بخاطر یه پرونده اومدی خونه 438 00:21:57,883 --> 00:22:00,619 و گفتی فلان قاتل زنجیره ای ... اسلحه به روت کشیده 439 00:22:00,686 --> 00:22:01,920 اون خوب بود؟ ... باشه 440 00:22:01,987 --> 00:22:03,622 ...اون اتفاق افتاد، مثلا 441 00:22:03,689 --> 00:22:05,924 دو هفته پیش، زمانی که با یه بمب گذار درگیر شدی 442 00:22:09,494 --> 00:22:12,364 باشه حق با توئه 443 00:22:12,431 --> 00:22:14,399 پس ، بیا تغییرش بدیم 444 00:22:16,501 --> 00:22:19,337 من دیگه نمیخوام تو تاریکی باشم 445 00:22:19,404 --> 00:22:21,106 میخوام بدونم 446 00:22:21,173 --> 00:22:25,477 خوب، در به هر دو طرف میچرخه، عزیزم 447 00:22:25,544 --> 00:22:28,346 باید زنگ بزنی و بهم اطلاع بدی که وارد چه کاری میشی 448 00:22:29,781 --> 00:22:32,017 باشه ، اطلاع میدم 449 00:22:33,485 --> 00:22:35,454 اوه، آره؟ چیه؟ 450 00:22:35,520 --> 00:22:36,655 تو باید ثابت کنی 451 00:22:36,722 --> 00:22:40,025 تو باید قسم بخوری 452 00:22:40,092 --> 00:22:43,361 قسم میخورم بهت زنگ بزنم 453 00:22:44,763 --> 00:22:46,364 بسیار خوب 454 00:22:49,067 --> 00:22:52,104 خیلی ... خیلی خوشحالم که حالت خوبه 455 00:22:52,370 --> 00:22:54,573 456 00:22:54,639 --> 00:22:56,508 بسیار خوب 457 00:23:04,916 --> 00:23:06,418 تو قسم خوردی 458 00:23:06,485 --> 00:23:08,153 شوخی نیست 459 00:23:08,220 --> 00:23:09,888 بهتره زنگ بزنی 460 00:23:18,830 --> 00:23:20,766 چی پیدا کردین؟ 461 00:23:20,832 --> 00:23:22,877 ما اهمیت سه سایت دفع زباله رو فهمیدیم 462 00:23:22,901 --> 00:23:24,136 در مورد ناشناس مون 463 00:23:24,202 --> 00:23:26,872 ...اجساد رو کنار املاکی میریزه 464 00:23:26,938 --> 00:23:29,474 که همه متعلق به اینه 465 00:23:29,541 --> 00:23:31,977 سناتور مارتا ریوز از ویرجینیا 466 00:23:32,043 --> 00:23:33,578 بنابراین، یه انگیزه سیاسی ـه 467 00:23:33,645 --> 00:23:35,514 نه. فقط تعداد انگشت شماری ...از اطرافیانش میدونستن 468 00:23:35,580 --> 00:23:37,983 مزارع تنباکوی اون بودجه مبارزات انتخاباتی مجلس سنا رو تامین کرده 469 00:23:38,049 --> 00:23:39,684 چه کسی با مشخصات میخونه؟ 470 00:23:39,751 --> 00:23:41,753 پسرش بنجامین 471 00:23:41,820 --> 00:23:43,588 یه دقیقه صبر کن همونجا وایسا 472 00:23:43,655 --> 00:23:46,424 دستگیری های متعدد بدلیل تملک و تجاوز در نوجوانی 473 00:23:46,491 --> 00:23:49,060 از جمله حمله به شوهر سومش در شب عروسی شون 474 00:23:49,127 --> 00:23:51,129 حال ، این مشخصه نیازمند انگیزه عقده ای ـه 475 00:23:51,196 --> 00:23:52,916 عقده ای بیشتر از این نمیشه 476 00:23:52,964 --> 00:23:56,101 صبر کن . من ، اهمیت نمیدم که پروفایل چی میگه 477 00:23:56,168 --> 00:23:59,137 ما پسر یه سناتور تو مجلس رو بر اساس یه نظریه دستگیر نمی کنیم 478 00:23:59,204 --> 00:24:00,806 پس اجازه بده ثابتش کنیم 479 00:24:00,872 --> 00:24:02,683 به ما اجازه بده اونو زیر نظر بگیریم 480 00:24:02,707 --> 00:24:04,209 نه قطعا نه 481 00:24:04,276 --> 00:24:07,746 داگلاس، میخوای قاتل کلر دورهام رو بگیری؟ 482 00:24:07,813 --> 00:24:11,183 چون یا تو میتونی از افرادی که بهشون خدمت میکنی محافظت کنی 483 00:24:11,249 --> 00:24:14,586 یا از خودت محافظت کنی اما نمیتونی هر دو رو انجام بدی 484 00:24:18,089 --> 00:24:19,558 پاسخ هنوز منفی ـه 485 00:24:19,624 --> 00:24:23,161 اما سناتورها ستادی دارن 486 00:24:23,228 --> 00:24:25,230 بچه هاشون هم همینطور 487 00:24:25,297 --> 00:24:26,731 از اونجا شروع کن 488 00:24:26,798 --> 00:24:29,067 این تنها سرنخی هست که میتونم بهت بدم 489 00:24:36,808 --> 00:24:39,144 ... جسیکا سایر" گفت که یه دستیار" 490 00:24:39,211 --> 00:24:41,213 تو بیمارستان منتظرش بوده 491 00:24:41,279 --> 00:24:42,781 این همون کسیه که باید پیداش کنیم 492 00:24:42,848 --> 00:24:43,982 آره 493 00:24:51,189 --> 00:24:52,991 کمی زوده ، اینطور نیست؟ 494 00:24:53,058 --> 00:24:55,594 ساعت 3 بعدازظهره قربان همونطور که گفتم 495 00:24:55,660 --> 00:24:56,895 زوده 496 00:24:58,730 --> 00:25:00,098 چی میخوای؟ 497 00:25:00,165 --> 00:25:02,734 از یکی از دوستانم خبر گرفتم ...که "اف بی آی" علاقه مند شده 498 00:25:02,801 --> 00:25:04,636 تو پرونده ای که ما رو درگیرش میکنه 499 00:25:04,703 --> 00:25:06,538 خوب، مدیریتش کن 500 00:25:06,605 --> 00:25:08,707 بنجامین، این یه تحقیق فدرال ـه 501 00:25:08,773 --> 00:25:12,077 ...من نمیتونم از عهده اش بربیام 502 00:25:12,143 --> 00:25:14,512 خوب، این یه مشکل ـه 503 00:25:14,579 --> 00:25:16,047 بنجامین؟ 504 00:25:18,884 --> 00:25:20,652 یه دقیقه فرصت بده 505 00:25:22,354 --> 00:25:25,190 تو برای رویداد "فاستر یوث" جوابی ندادی 506 00:25:25,257 --> 00:25:28,126 حتما از ذهنم پریده 507 00:25:28,193 --> 00:25:29,728 من بخاطر تو این کارو کردم 508 00:25:29,794 --> 00:25:31,630 ما باید تصویر تو رو بازسازی کنیم 509 00:25:31,696 --> 00:25:34,032 تا تو رو به مدار جمع آوری کمک های مالی برگردونه 510 00:25:34,099 --> 00:25:35,600 آه 511 00:25:35,667 --> 00:25:37,068 تصویر من؟ 512 00:25:37,135 --> 00:25:38,837 منظورت تصویر خودت نیست؟ 513 00:25:38,904 --> 00:25:42,107 آخرین باری که شنیدم تو با خانم ها ، شش امتیاز پایین بودی 514 00:25:42,173 --> 00:25:43,575 ...منو تو بغل گرفتی که 515 00:25:43,642 --> 00:25:45,744 نمیخوان تو رو مادر سال کنن 516 00:25:45,810 --> 00:25:47,712 بنجامین 517 00:25:47,779 --> 00:25:50,181 لیوان رو بذار زمین 518 00:25:50,248 --> 00:25:52,050 حالا 519 00:25:57,956 --> 00:25:59,624 بیا اینجا 520 00:26:19,878 --> 00:26:21,646 تو اونجا خواهی بود 521 00:26:23,848 --> 00:26:25,951 و دعوا نمیکنی 522 00:26:27,218 --> 00:26:28,987 واضحه؟ 523 00:26:33,425 --> 00:26:35,193 آره 524 00:26:38,730 --> 00:26:40,198 خوبه 525 00:27:12,697 --> 00:27:16,101 خب، میدونیم که سیکاریوس چطور بیمارهای روانی خودشو غربال میکنه 526 00:27:16,167 --> 00:27:18,903 اما راه درازی ـه تا اونا رو به خودکشی وادار کنه 527 00:27:18,970 --> 00:27:21,139 اینجاست که مهندسی اجتماعی وارد عمل میشه 528 00:27:21,206 --> 00:27:23,408 آنچه که میتونم بگم اینه اون تو این کار بسیار خوب بود 529 00:27:23,475 --> 00:27:25,844 میخوام بگم اون تو رو فریب داده 530 00:27:25,910 --> 00:27:27,679 ببخشید؟ 531 00:27:29,737 --> 00:27:30,972 532 00:27:31,016 --> 00:27:32,350 چه چیزی رو از دست دادم؟ 533 00:27:32,417 --> 00:27:35,420 سابقه تو در عملیات روانی 534 00:27:35,487 --> 00:27:38,823 تو اونو مجبور کردی که باهات حرف بزنه اما فقط برای هفته اول 535 00:27:38,890 --> 00:27:41,268 زمانی که شروع به سوال پرسیدن کردی اون میتونست تو رو ببینه 536 00:27:41,292 --> 00:27:43,471 ...اون بمب ساختگی فکر کردی داری اونو لو میدی 537 00:27:43,495 --> 00:27:45,130 اون داشت تو رو لو میداد 538 00:27:45,196 --> 00:27:47,332 درتمام مدت چند قدم ازت جلوتر بوده 539 00:27:47,399 --> 00:27:49,919 خنده داره ، بعد از اینکه چند مختصات رمزگذاری شده رو ازش گرفتم 540 00:27:49,968 --> 00:27:51,970 فکر میکردم داره بی دقت میشه 541 00:27:52,037 --> 00:27:55,707 در بهترین حالت خوش شانس بودی 542 00:27:55,774 --> 00:27:58,109 انجامش دادم 543 00:27:58,176 --> 00:28:00,178 درست وقتی که خوش شانس بودم 544 00:28:00,245 --> 00:28:03,248 ...بزرگترین و بدترین هکر از همه شون 545 00:28:03,314 --> 00:28:05,250 صداش زدن ، ملکه سیاه بچه ، بسه 546 00:28:05,316 --> 00:28:07,185 وقتی اونو تو یه شبکه اجتماعی پیدا کردم 547 00:28:07,252 --> 00:28:10,121 من گفتم چی؟ این خودشه؟ 548 00:28:10,188 --> 00:28:12,724 با ایده های بچه گربه و تک شاخ ها؟ 549 00:28:12,791 --> 00:28:16,995 اما بعدش گفتم "نه، این راه منه" 550 00:28:17,062 --> 00:28:19,106 بهش گفتم اگه کمک نکنه مردم میمیرن 551 00:28:19,130 --> 00:28:20,465 اون هر چه میخواستم بهم میداد 552 00:28:20,532 --> 00:28:25,136 و اینجوری بود که من یه کیت کشتار بدست آوردم 553 00:28:25,203 --> 00:28:28,073 بنابراین، شاید اون منو فریب داده اما منم تو رو فریب دادم 554 00:28:37,248 --> 00:28:40,718 تو نمیدونی وقتی عقب هستی چطوری دست از اینکار بکشی، نه؟ 555 00:28:46,825 --> 00:28:48,126 اومد تو؟ 556 00:28:48,193 --> 00:28:49,427 میچ نوینز 557 00:28:49,494 --> 00:28:51,729 دستیار شخصی بنجامین ریوز 558 00:28:51,796 --> 00:28:53,731 زمان بندی بیش از حد خوبه 559 00:28:53,798 --> 00:28:55,100 نذار نگهبان از دستت در بره 560 00:28:55,166 --> 00:28:56,401 بله 561 00:28:59,304 --> 00:29:01,306 تو نمیفهمی چی شد که بیام اینجا 562 00:29:01,372 --> 00:29:03,208 بیا از اول شروع کنیم 563 00:29:03,274 --> 00:29:05,376 دقیقاً در مورد رئیست چی میدونی 564 00:29:05,443 --> 00:29:07,112 بنجامین ریوز؟ 565 00:29:07,178 --> 00:29:09,114 من نمیتونم حرفی بزنم مگه اینکه مصونیت داشته باشم 566 00:29:09,180 --> 00:29:11,349 تمام 567 00:29:11,416 --> 00:29:13,251 راجع به اینا چیزی میدونی؟ 568 00:29:30,301 --> 00:29:32,904 چه جهنمیه؟ 569 00:29:32,971 --> 00:29:35,840 اون به عکس ها علاقه نشون میده 570 00:29:35,907 --> 00:29:39,444 گفتیم که کسی باید این وسیله رو برای ریوز بسازه؟ 571 00:29:39,511 --> 00:29:41,012 لعنتی این یه مشارکت ـه 572 00:29:41,079 --> 00:29:42,313 تو نمیفهمی 573 00:29:45,450 --> 00:29:47,285 من کارهایی انجام دادم 574 00:29:47,352 --> 00:29:49,020 چه نوع کارایی؟ 575 00:29:49,087 --> 00:29:51,122 اونها رو با بنجامین انجام میدی؟ 576 00:29:51,189 --> 00:29:53,892 بنجامین؟ 577 00:29:53,958 --> 00:29:56,327 نه 578 00:29:56,394 --> 00:29:59,097 بنجامین هیچ دخالتی نداره 579 00:29:59,497 --> 00:30:01,065 جی جی نگهش دار 580 00:30:01,132 --> 00:30:03,801 میخوام برسین اونجا ماشینش رو الان بازرسی کنین 581 00:30:39,170 --> 00:30:42,373 خب ، ما دندون ها رو پیدا کردیم خیلی راحت 582 00:30:42,440 --> 00:30:43,575 ما رو داره بازی میده 583 00:30:43,641 --> 00:30:45,210 ویدیو رو مرور کردم 584 00:30:45,276 --> 00:30:47,154 میچ ، مصمم همه راه رو اومده تا خودشو مقصر قلمداد کنه 585 00:30:47,178 --> 00:30:48,846 اما درواقع چیزی نگفته 586 00:30:48,913 --> 00:30:50,558 آره خب داره بدتر میشه گوشیشو چک کردیم 587 00:30:50,582 --> 00:30:52,250 اون نزدیک محل تخلیه زباله نبوده 588 00:30:52,317 --> 00:30:54,485 اون کاملاً داره وقت مون رو تلف میکنه 589 00:30:57,422 --> 00:30:59,991 حقیقت رو در مورد کسی پنهون میکنی اینطور نیست؟ 590 00:31:00,058 --> 00:31:02,393 چرا بنجامین ریوز رو داری پوشش میدی؟ 591 00:31:02,460 --> 00:31:04,229 وکیل 592 00:31:08,166 --> 00:31:09,634 جسیکا 593 00:31:25,316 --> 00:31:26,985 594 00:31:27,051 --> 00:31:29,287 تو خوراک خوبی بنظر میرسی 595 00:31:40,331 --> 00:31:43,001 خوب، چطوری، جسیکا؟ 596 00:31:43,067 --> 00:31:44,469 دلت برام تنگ شده بود؟ 597 00:31:46,104 --> 00:31:48,339 شرط میبندم که دلت تنگ شده 598 00:31:48,406 --> 00:31:53,544 شرط میبندم هر روز بهم فکر میکنی نه؟ 599 00:31:58,616 --> 00:32:00,985 کی میتونه باشه؟ 600 00:32:01,052 --> 00:32:02,353 پنه لوپه، چی داری؟ 601 00:32:02,420 --> 00:32:04,956 کلی زیاد تلفن "جسیکا سایر" صدای غیژ میده 602 00:32:05,023 --> 00:32:07,325 تو یه پارکینگ شهری در "نزدیکی "مین فرست 603 00:32:07,392 --> 00:32:09,394 سوپر خانمها سریع پرواز کنین مامان به یه خبر خوب نیاز داره 604 00:32:09,460 --> 00:32:11,262 به تار مویی بنده عملیش کنین 605 00:32:11,329 --> 00:32:14,365 دو دقیقه فاصله داریم 606 00:32:14,432 --> 00:32:17,302 شنیدم کسی در مورد من سوالاتی میپرسه 607 00:32:19,504 --> 00:32:21,272 اونا میان تو رو ببینن؟ 608 00:32:23,508 --> 00:32:25,443 آره 609 00:32:25,510 --> 00:32:27,545 چی میخواستن بدونن؟ 610 00:32:27,612 --> 00:32:32,650 اوه، اونا در مورد زنهای دیگه پرسیدن زنهایی که من نمیشناختم 611 00:32:32,717 --> 00:32:36,988 بنجامین من بهشون چیزی نگفتم قسم میخورم 612 00:32:37,055 --> 00:32:39,724 آره مشکل همینه 613 00:32:39,791 --> 00:32:41,526 ...تو ممکنه 614 00:32:51,602 --> 00:32:53,671 اف بی آی" دست ها بالا" 615 00:32:56,674 --> 00:32:59,644 بنجامین ریوز تو بازداشتی 616 00:33:08,119 --> 00:33:09,420 خدایا 617 00:33:09,487 --> 00:33:11,022 اونو دستگیر کردی؟ 618 00:33:11,089 --> 00:33:14,292 اون با جسیکا سایر تو ماشین بود و مسلح 619 00:33:14,359 --> 00:33:15,560 قرار بود چیکار کنیم؟ 620 00:33:15,626 --> 00:33:16,761 سناتور میدونه؟ 621 00:33:16,828 --> 00:33:18,996 نه، اون احضار نشده 622 00:33:19,063 --> 00:33:21,199 خودشیفتگی 623 00:33:21,265 --> 00:33:23,167 من باید مو رو از ماست بکشم 624 00:33:23,234 --> 00:33:25,269 برای گرفتن اعتراف ازش 625 00:33:25,336 --> 00:33:28,206 ما نمیتونیم اینکار رو انجام بدیم میفهمی؟ 626 00:33:28,272 --> 00:33:32,310 پرنتیس، اگه تا اونجا پیش بری همه مون اخراج میشیم 627 00:33:32,377 --> 00:33:34,645 در مورد کلر دورهام بهم بگو 628 00:33:36,781 --> 00:33:38,449 چرا؟ 629 00:33:38,516 --> 00:33:40,218 وقتی به گوشی بنجامین نگاه کردیم 630 00:33:40,284 --> 00:33:42,387 اپلیکیشن "بتوی" رو پیدا نکردیم 631 00:33:42,453 --> 00:33:45,390 همچنین متوجه شدیم که اون یکی از بنیانگذاران شرکت بوده 632 00:33:45,456 --> 00:33:49,227 اون برنامه رو شروع کرد تا بتونه زنهایی مثل کلر رو شکار کنه 633 00:33:49,293 --> 00:33:51,238 معناش اینه که تو نزدیک ترین فردی هستی که میتونیم باهاش صحبت کنیم 634 00:33:51,262 --> 00:33:53,197 برای درک قربانی شدنش 635 00:33:53,264 --> 00:33:56,134 کلر چطور بود؟ 636 00:33:56,200 --> 00:33:57,668 جوون 637 00:33:57,735 --> 00:33:59,404 پرخاشگر 638 00:33:59,470 --> 00:34:00,671 مثل سناتور؟ 639 00:34:00,738 --> 00:34:03,608 ...نه مصمم 640 00:34:03,674 --> 00:34:06,043 رابطه خوب با مادرش؟ آره 641 00:34:06,110 --> 00:34:08,446 اون در واقع با تموم خونواده اش کنار اومد 642 00:34:14,352 --> 00:34:16,187 لعنتی ، چیکار میکنی؟ 643 00:34:16,254 --> 00:34:17,522 دادن آنچه رو که میخواد 644 00:34:17,588 --> 00:34:19,123 مامان 645 00:34:19,190 --> 00:34:22,660 نه نه نه نه نه نه پرنتیس، این کار رو نکن 646 00:34:22,727 --> 00:34:24,738 از جلوی روم برو بیرون وگرنه تخماتو قطع میکنم 647 00:34:24,762 --> 00:34:26,597 و اونها رو بخوردت میدم 648 00:34:26,664 --> 00:34:28,699 موفق باشی 649 00:34:36,340 --> 00:34:38,509 بنجامین 650 00:34:38,576 --> 00:34:41,546 تو پسر بدی بودی نه؟ 651 00:34:43,314 --> 00:34:44,782 تو کی هستی؟ 652 00:34:44,849 --> 00:34:48,085 امیلی پرنتیس اف بی آی 653 00:34:48,152 --> 00:34:49,720 من کار اشتباهی نکردم 654 00:34:49,787 --> 00:34:52,590 تو یه اسلحه بطرف جسیکا سایر گرفتی 655 00:34:52,657 --> 00:34:54,659 نه، من اسلحه رو پیش خودم داشتم 656 00:34:54,725 --> 00:34:56,461 نه اون 657 00:34:56,527 --> 00:34:59,831 طبق حقوق متمم دوم ، این مجازه 658 00:34:59,897 --> 00:35:02,467 خب شما دوتا چیکار میکردین؟ 659 00:35:02,533 --> 00:35:06,270 فقط چت میکردیم درست مثل الان 660 00:35:06,337 --> 00:35:08,606 اوه، خوبه ، اگه کمی چت داشته باشیم 661 00:35:08,673 --> 00:35:12,710 چرا درباره ساندرا، کلر و رز بهم نمیگی؟ 662 00:35:13,644 --> 00:35:15,480 اون کیه؟ 663 00:35:15,546 --> 00:35:17,682 میدونی کیه 664 00:35:17,748 --> 00:35:21,185 و میدونم چرا 665 00:35:21,252 --> 00:35:24,755 ببین ، هیچ کس دیگه ای نمیتونست در مورد موها بفهمه 666 00:35:24,822 --> 00:35:26,491 ولی من میفهمم 667 00:35:26,557 --> 00:35:31,329 چون وقتی ازمردن خودم دست کشیدم احساس خیلی خوبی داشتم 668 00:35:31,395 --> 00:35:33,164 ... مثل آه 669 00:35:33,231 --> 00:35:38,336 انگار بالاخره داشتم کسی که واقعا هستم رو آزاد میکردم 670 00:35:38,402 --> 00:35:41,906 این ایده در مورد زنها تو یه سن معین وجود داره 671 00:35:41,973 --> 00:35:44,842 که ما دیگه مناسب نیستیم 672 00:35:44,909 --> 00:35:46,377 از نظر جنسی 673 00:35:46,444 --> 00:35:50,348 اما من خیلی مورد توجه قرار گرفتم 674 00:35:50,414 --> 00:35:52,917 بچه ام اونو دوست نداره اما هر چی باشه 675 00:35:52,984 --> 00:35:54,819 لعنت بهش، میدونی؟ 676 00:35:54,886 --> 00:35:57,288 صبر کن بچه داره؟ شش ، نه 677 00:35:57,355 --> 00:35:59,490 ببین بعدش چی میشه 678 00:35:59,557 --> 00:36:02,793 در مورد پسرت اینطوری حرف میزنی؟ 679 00:36:02,860 --> 00:36:07,298 با تو هم اینطوری حرف زدن اینطور نیست؟ 680 00:36:07,365 --> 00:36:10,401 به همین دلیله اون زنها رو به مادر خودت تبدیل کردی 681 00:36:10,468 --> 00:36:14,705 خب کسی ... کسی تو رو نمیبینه 682 00:36:14,772 --> 00:36:17,241 مثل زباله رقت انگیز ... تو فضایی که هستی 683 00:36:17,308 --> 00:36:18,476 من رقت انگیز نیستم 684 00:36:18,543 --> 00:36:20,745 تو چی میخوای بیاد بیاری 685 00:36:20,811 --> 00:36:24,882 علاوه بر یک پاورقی تو آگهی فوت مادرت؟ 686 00:36:26,617 --> 00:36:29,420 خوب، اونها "دریک سِسپر" رو بیاد میارن 687 00:36:32,390 --> 00:36:35,259 همون کسی بود که من از عنکبوت های سیکاریوس استفاده کردم 688 00:36:35,326 --> 00:36:36,727 کارمن گومز از سال 2007 689 00:36:36,794 --> 00:36:38,629 جان هریس 690 00:36:38,696 --> 00:36:40,565 اون یه رابط گرافیکی بود 691 00:36:40,631 --> 00:36:42,800 در مورد چی حرف میزنه؟ 692 00:36:42,867 --> 00:36:46,938 او نام هایی رو از کانتینر حمل و نقل سیکاریوس اسم میبره 693 00:36:47,004 --> 00:36:49,307 هیچ یک از این نامها در دسترس عموم نیست 694 00:36:49,373 --> 00:36:51,876 سوزان آبل، کالن جونز 695 00:36:51,943 --> 00:36:54,211 باید ادامه بدم؟ 696 00:36:54,278 --> 00:36:55,913 تو ارتباط داری 697 00:36:55,980 --> 00:36:58,282 یه کسی میتونسته اون اسامی رو برات فاش کنه 698 00:36:58,349 --> 00:37:01,319 تو میخوای منو تحت تأثیر قرار بدی چیزی بهم بگی که نمیدونم 699 00:37:04,956 --> 00:37:07,925 شهرستان ویتفیلد، جورجیا 700 00:37:09,627 --> 00:37:11,963 اونجا چه خبره؟ 701 00:37:12,029 --> 00:37:14,632 گنج مدفون 702 00:37:14,699 --> 00:37:17,602 پر از شگفتی ها 703 00:37:23,541 --> 00:37:27,011 ما رو پیدا کردن کی؟ 704 00:37:27,078 --> 00:37:29,347 شما باید از پرسیدن سوال از موکلم دست بردارین 705 00:37:29,413 --> 00:37:30,815 یا من شما رو تو دردسر میندازم 706 00:37:30,881 --> 00:37:32,883 در مورد نقض حقوق متمم چهارم و ششم 707 00:37:32,950 --> 00:37:35,486 و تو، ساکت شو حرف دیگه ای نزن 708 00:37:51,402 --> 00:37:54,372 آیا راهی وجود داره که بنجامین ریوز در واقع سیکاریوس باشه؟ 709 00:37:54,438 --> 00:37:55,873 نه جدول زمانی مطابقت نداره 710 00:37:55,940 --> 00:37:58,509 زمانی که سیکاریوس شروع کرده اون در حال تحصیل تو کالج انگلستان بوده 711 00:37:58,576 --> 00:38:01,445 اما با نام بردن از این اسامی اون جزء لاینفک شبکه اس 712 00:38:01,512 --> 00:38:04,032 اگه پنج دقیقه بیشتر وقت داشتم میتونستم ازش بیرون بکشم 713 00:38:04,081 --> 00:38:05,416 باید راه دیگه ای وجود داشته باشه 714 00:38:05,483 --> 00:38:06,951 پرنتیس، تموم شد 715 00:38:07,018 --> 00:38:08,552 شاید برای همه مون 716 00:38:08,619 --> 00:38:09,920 نه 717 00:38:09,987 --> 00:38:11,589 هنوز نه، اینطور نیست 718 00:38:12,790 --> 00:38:14,558 بنجامین ریوز بتازگی اعتراف کرده 719 00:38:14,625 --> 00:38:16,694 به قتل های متعدد در سراسر کشور 720 00:38:16,761 --> 00:38:19,830 بنابراین، این معامله اس، میچ 721 00:38:19,897 --> 00:38:23,634 تو یا الان همکاری میکنی و هرچی که میدونی به ما میگی 722 00:38:23,701 --> 00:38:26,504 یا تو رو بعنوان همدست دستگیر میکنیم 723 00:38:28,873 --> 00:38:30,541 خودشه؟ 724 00:38:30,608 --> 00:38:31,842 این پیشنهاد شماست؟ 725 00:38:31,909 --> 00:38:35,379 ریوز از عدالت فرار نخواهد کرد میچ 726 00:38:35,446 --> 00:38:38,015 با اون پایین نرو 727 00:38:38,082 --> 00:38:40,084 عدالت؟ 728 00:38:40,151 --> 00:38:43,554 تو این مملکت عدالت نیست 729 00:38:43,621 --> 00:38:47,625 این کشور دزدسالاری ـه همیشه بوده 730 00:38:51,996 --> 00:38:54,732 حالا منو ببر زندان 731 00:38:54,799 --> 00:38:56,467 میچ حرف نمیزنه 732 00:38:56,534 --> 00:38:59,537 اون به خونواده ریوز کمک میکنه تا نجاتش بده 733 00:38:59,603 --> 00:39:01,772 با کی داریم شوخی میکنیم؟ این یه شرط بندی مطمئن ـه 734 00:39:01,839 --> 00:39:04,108 دریافت شد ، متشکرم چی داری؟ 735 00:39:04,175 --> 00:39:06,844 دفتر صحرایی آتلانتا در حال راه اندازی جستجویی در شهرستان ویتفیلده 736 00:39:06,911 --> 00:39:08,579 اونها خوشحال میشن از ما کمک بگیرن خوبه 737 00:39:08,646 --> 00:39:10,915 میخوام هردوتون و لوک تا شب جورجیا باشین 738 00:39:10,981 --> 00:39:12,550 اگر مجبورین اونو جریب به جریب بگردین 739 00:39:12,616 --> 00:39:13,818 روش کار میکنم 740 00:39:13,884 --> 00:39:16,454 اگر ریوز چیزهای زیادی در مورد سیکاریوس میدونه 741 00:39:16,520 --> 00:39:18,856 ممکنه اونا تو شبکه چت میکنن 742 00:39:18,923 --> 00:39:20,524 دیگه نگو 743 00:39:21,292 --> 00:39:25,563 اسم بنجامین ریوز آشنا بنظر میاد؟ 744 00:39:25,629 --> 00:39:26,864 نه. چرا؟ 745 00:39:26,931 --> 00:39:29,467 این یه ارتباط احتمالی با سیکاریوس ـه 746 00:39:29,533 --> 00:39:31,702 پسر سناتور فردی شبیه یه آدم خوار 747 00:39:31,769 --> 00:39:33,137 که آشنا بنظر میاد 748 00:39:33,204 --> 00:39:35,740 عبارت "دندان گرازی" رو جستجو کن 749 00:39:35,806 --> 00:39:37,108 باشه صبر کن 750 00:39:38,843 --> 00:39:42,546 فکر میکنی میتونن این صفحه کلیدهای لعنتی رو کوچیکتر کنن؟ 751 00:39:42,613 --> 00:39:44,982 تا جایی که میتونم بگم سیکاریوس به یه نیکوکار نیاز داشته 752 00:39:45,049 --> 00:39:47,918 در ازای اون ، موافقت کرده که بهش نشون بده چطور آدم میکش 753 00:39:47,985 --> 00:39:49,687 حتی براش چیزی درست کرده 754 00:39:49,754 --> 00:39:51,388 میفهمی؟ همون اطراف 755 00:39:51,455 --> 00:39:54,892 "دستگاه بزودی لود میشه" این باید دندان گرازی شما رو برطرف کنه 756 00:39:54,959 --> 00:39:57,828 تو چت خصوصی ، منو ملاقات کن 757 00:39:57,895 --> 00:39:59,797 خب، معمای واقعی اینجاست 758 00:39:59,864 --> 00:40:01,799 ... بچه های پولدار با روابط سیاسی 759 00:40:01,866 --> 00:40:04,135 خودشونو نمیکشن 760 00:40:04,201 --> 00:40:06,403 چرا اونو داخل لایه ترسیم میکنی؟ 761 00:40:06,470 --> 00:40:09,907 برای ادامه کار ، یه شبکه پول زیادی نیاز داره 762 00:40:09,974 --> 00:40:12,143 این مرد ریوز، درسته؟ 763 00:40:12,209 --> 00:40:14,111 اون امتیازات ویژه داره 764 00:40:14,178 --> 00:40:16,180 بنابراین، سیکاریوس اونو ...به انجمن خصوصی دعوت کرد 765 00:40:16,247 --> 00:40:17,715 تا همه چی رو بهش بگه 766 00:40:17,782 --> 00:40:20,117 انجمن کجاست؟ نمیدونم 767 00:40:20,184 --> 00:40:22,019 هیچکی اینکار رو نمیتونه بکنه 768 00:40:22,086 --> 00:40:25,189 بله، اما ما هر دو کسی رو میشناسیم که میتونه اونو پیدا کنه 769 00:40:25,256 --> 00:40:27,158 و زمان زیادی نداریم 770 00:40:30,828 --> 00:40:32,530 خب اونو دوباره بیارش تو شبکه 771 00:40:32,596 --> 00:40:34,098 اوه، اون من نیستم 772 00:40:34,165 --> 00:40:36,000 تو هستی 773 00:40:42,873 --> 00:40:44,008 بیا تو 774 00:40:48,212 --> 00:40:49,980 گفتم بیا تو 775 00:40:51,582 --> 00:40:54,552 نمیتونم ، درب قفل شده 776 00:41:06,163 --> 00:41:10,201 ببین واضحه که نه تو از من خوشت میاد و نه من ازت خوشم میاد 777 00:41:10,267 --> 00:41:11,702 نمیدونم ، فوق العاده زیاد 778 00:41:11,769 --> 00:41:13,537 یا شاید به این دلیله که تو زندگی منو نابود کردی 779 00:41:13,604 --> 00:41:16,106 پس چرا نمیری از یکی از دهها نفر دیگه کمک بگیری 780 00:41:16,173 --> 00:41:17,741 از افراد تکنولوژی اطلاعات که برای "اف بی آی" کار میکنن؟ 781 00:41:17,808 --> 00:41:19,643 اونها بخوبی تو نیستن 782 00:41:19,710 --> 00:41:21,879 این دلیل دیگه ای که تو رو پیدا کردم 783 00:41:21,946 --> 00:41:23,714 میدونستم تو بهترینی 784 00:41:28,552 --> 00:41:30,521 از کجا بدونم که مرزشکن نیستی 785 00:41:30,588 --> 00:41:32,156 و همیشه نفرت انگیز؟ 786 00:41:34,959 --> 00:41:36,727 پیشکش صلح آوردم 787 00:41:41,665 --> 00:41:45,703 کی گفته؟ 788 00:41:45,769 --> 00:41:47,605 ... از کجا تو راسی بهم کمک کرد 789 00:41:47,671 --> 00:41:49,673 فکر میکنم همیشه یه گربه تو پایین خیابون برای نجات هست 790 00:41:49,740 --> 00:41:51,041 اوه 791 00:41:51,108 --> 00:41:52,676 فکر کردم گربه ها رو دوست نداری؟ 792 00:41:52,743 --> 00:41:54,211 ... من، اوه 793 00:41:54,278 --> 00:41:55,679 دوست ندارم 794 00:41:55,746 --> 00:41:59,283 اوه، وقتی یکی رو ببینی میدونی چه رشوه ای بهش بدی 795 00:41:59,350 --> 00:42:03,587 بهرحال، یه حیوون خونگی نجات یافته یه پیشنهاد صلح فوق العاده اس 796 00:42:03,654 --> 00:42:05,189 و اگه میخوای سر میز برگردم 797 00:42:05,256 --> 00:42:07,725 باید یه قدم جلوتر میرفتی 798 00:42:11,095 --> 00:42:13,097 خواستی منو ببینی؟ 799 00:42:13,163 --> 00:42:14,531 سناتور 800 00:42:14,598 --> 00:42:15,833 بفرمایید 801 00:42:15,900 --> 00:42:17,735 پسرم رو دستگیر کردی 802 00:42:17,801 --> 00:42:22,039 ما مظنون اصلی رو در تحقیقات قتل زنجیره ای دستگیر کردیم 803 00:42:22,106 --> 00:42:24,775 و وانمود کردی که من باشم؟ 804 00:42:24,842 --> 00:42:29,046 تک تک حقوقش رو رعایت کردم 805 00:42:29,113 --> 00:42:32,816 ...اما بله، استراتژی بازجویی من ایجاب میکرد 806 00:42:32,883 --> 00:42:34,885 ...که باهاش ​​طوری حرف بزنم مانند 807 00:42:34,952 --> 00:42:36,887 زنی که او ازش متنفره 808 00:42:39,256 --> 00:42:41,325 بذارین واضح بگم 809 00:42:41,392 --> 00:42:44,662 تو قراره تمام اتهامات علیه بنجامین رو بذاری کنار 810 00:42:44,728 --> 00:42:47,898 در غیر این صورت قصد دارم ...با همکاران محترم در 811 00:42:47,965 --> 00:42:49,767 کمیته قضایی سنا تماس بگیرم 812 00:42:49,833 --> 00:42:52,870 میدونی، کسانی که هزینه مالی وزارت دادگستری رو کنترل میکنن 813 00:42:52,937 --> 00:42:54,238 این یه تهدیده ، سناتور؟ 814 00:42:54,305 --> 00:42:55,639 این یه قول ـه 815 00:42:55,706 --> 00:42:57,207 با یه تماس تلفنی 816 00:42:57,274 --> 00:43:00,110 میتونم کل بخش اف بی آی رو حذف کنم 817 00:43:00,177 --> 00:43:04,782 بنابراین، شما اتهامات رو لغو میکنین 818 00:43:04,848 --> 00:43:10,020 اگر بخوایم مردی رو که کلر دورهام رو کشته، رها کنیم 819 00:43:10,087 --> 00:43:13,290 معتقدم که تصمیمش با معاونت ـه 820 00:43:18,762 --> 00:43:21,999 BAU امیلی ، بخاطر 821 00:43:22,066 --> 00:43:24,068 فکر میکنم باید عقب نشینی کنیم 822 00:43:32,309 --> 00:43:33,978 آفرین 823 00:43:49,960 --> 00:43:52,162 متشکرم نکن 824 00:43:52,229 --> 00:43:53,664 فقط برو زیر دوش 825 00:43:53,731 --> 00:43:56,233 و تعفن اون زندون رو بشور 826 00:43:58,202 --> 00:44:00,137 تو دیگه چه خری هستی؟ 827 00:44:01,772 --> 00:44:03,240 خودتی 828 00:44:03,307 --> 00:44:05,309 این مرد رو میشناسی؟ 829 00:44:05,376 --> 00:44:07,845 من و پسرت قرارداد داریم 830 00:44:07,911 --> 00:44:11,081 پسرت به 911 زنگ میزنه ، منم دوان دوان میام 831 00:44:11,148 --> 00:44:13,150 من پول دارم هر چی بخوای بهت میدم 832 00:44:13,217 --> 00:44:16,653 اوه، اون قبلاً همه چی رو بهم داده 833 00:44:16,720 --> 00:44:18,288 عزیزم صرف نظر کن 834 00:44:21,291 --> 00:44:22,960 بنجامین 835 00:44:23,027 --> 00:44:25,029 لطفا 836 00:44:25,095 --> 00:44:26,697 من تو رو بزرگت کردم 837 00:44:26,764 --> 00:44:28,165 دوستت دارم 838 00:44:30,100 --> 00:44:31,869 اینو دوباره بگو 839 00:44:36,373 --> 00:44:38,308 دوستت دارم 840 00:44:39,843 --> 00:44:42,679 الان هم داری دروغ میگی 841 00:44:43,814 --> 00:44:45,115 باشه 842 00:44:45,182 --> 00:44:47,718 من بهتون پنج دقیقه فرصت میدم 843 00:44:47,785 --> 00:44:49,887 پلیس دندون هام رو گرفته 844 00:44:49,953 --> 00:44:51,722 تو به اونا نیازی نداری 845 00:44:51,789 --> 00:44:52,923 اون مامانت ـه 846 00:45:09,506 --> 00:45:11,442 زیبا نیست، نه؟ 847 00:45:13,343 --> 00:45:15,846 ... بخصوص با توجه به اینکه هنوز زنده می بود 848 00:45:15,913 --> 00:45:17,915 اگه بهم گوش میدادی 849 00:45:17,981 --> 00:45:20,250 خب معاون مدیر برنامه چیه؟ 850 00:45:22,252 --> 00:45:24,021 جت ریوز آشیانه رو ترک کرده 851 00:45:24,088 --> 00:45:26,790 من مجوز اداره هوانوردی فدرال رو دارم که اونو از طریق جی پی اس ردیابی کنه 852 00:45:26,857 --> 00:45:28,535 ما باید در عرض یه ساعت موقعیت رو داشته باشیم 853 00:45:28,559 --> 00:45:30,094 حالا مجوز رو داری؟ 854 00:45:30,160 --> 00:45:31,495 پرنتیس، من اینجا دارم تلاش میکنم 855 00:45:31,562 --> 00:45:33,764 الویز و جاریو در حال حاضر تو ترانزیت هستن 856 00:45:33,831 --> 00:45:36,934 اگه میخوای چهره خودتو از تیتر اخبار فردا دور نگه داری 857 00:45:37,000 --> 00:45:39,503 فقط یه کار رو انجام بده 858 00:45:39,570 --> 00:45:41,004 چیه؟ 859 00:45:41,071 --> 00:45:43,073 از سرجهنمی ام برو کنار 860 00:45:52,950 --> 00:45:54,751 آره؟ شما دوتا چیزی پیدا میکنین؟ 861 00:45:54,818 --> 00:45:57,221 چون ریوز تو هواست 862 00:45:57,287 --> 00:45:59,456 گربه خوب آره 863 00:45:59,523 --> 00:46:02,392 من خیلی باهوشم ، اما اینترنت بزرگه 864 00:46:02,459 --> 00:46:04,161 اوه من چیزای بیشتری لازم دارم 865 00:46:04,228 --> 00:46:06,172 ریوز و سیکاریوس ... در مورد چه نوع مکانی صحبت کردن 866 00:46:06,196 --> 00:46:07,764 برای انجمن خصوصی شون؟ 867 00:46:07,831 --> 00:46:10,167 اوه، چیزی که اونا بتونن تو یه دشت پنهون کنن 868 00:46:10,234 --> 00:46:12,002 روی کد های قبلی متوقفش کن 869 00:46:12,069 --> 00:46:13,370 اونا مثال هایی زدن؟ 870 00:46:13,437 --> 00:46:15,105 ...فقط یه جا ، جایی که میخوای 871 00:46:15,172 --> 00:46:16,483 چهره ات رو از اینترنت دور نگه داری 872 00:46:16,507 --> 00:46:18,976 جایی که میتونی حذف داده ها رو توجیه کنی 873 00:46:19,042 --> 00:46:20,511 "مثل "بتوی الیت 874 00:46:20,577 --> 00:46:21,912 بتوی الیت" چیه ؟" 875 00:46:21,979 --> 00:46:24,047 این یه برنامه اس که اون برای یافتن قربانیان استفاده میکرده 876 00:46:24,114 --> 00:46:26,016 و همچنین جایی بوده که با سیکاریوس صحبت کرده 877 00:46:26,083 --> 00:46:28,886 و اوه، الهه من پیداشون کردیم 878 00:46:28,952 --> 00:46:32,422 لاماهای مقدس، همه چیزایی رو که اونا تا بحال در موردش صحبت کردن، پیدا کردیم 879 00:46:32,489 --> 00:46:34,158 جت بنجامین ریوز الان به زمین نشسته 880 00:46:34,224 --> 00:46:37,060 در فرودگاه شهری در شهرستان ویتفیلد، جورجیا 881 00:46:37,127 --> 00:46:39,129 جایی که که میگفت "گنج مدفون" بوده 882 00:46:39,196 --> 00:46:40,364 یه چیزی درست نیست 883 00:46:40,430 --> 00:46:42,166 چی ... اون باید به برزیل پرواز کنه 884 00:46:42,232 --> 00:46:44,168 چرا ما رو به شواهد بیشتری هدایت میکنه؟ 885 00:46:44,234 --> 00:46:45,969 فکر میکنی تله اس؟ نه 886 00:46:46,036 --> 00:46:48,038 فکر میکنم بنجامین ریوز یه آدم خوش اخلاقه 887 00:46:48,105 --> 00:46:50,274 و بیش از حد احمق که نمیتونه بفهمه 888 00:46:50,340 --> 00:46:53,043 من به جی جی و الویز زنگ میزنم به اونا بگم که مهمون دارن 889 00:47:08,125 --> 00:47:10,527 اگر نیاز به استفراغ داشته باشی طبیعی ـه 890 00:47:10,594 --> 00:47:13,230 بالاخره فردی رو که میخواستی بکشی، کشتی 891 00:47:13,297 --> 00:47:15,365 نه خوبم 892 00:47:16,400 --> 00:47:18,435 من میتونم خودمون رو به کشوری برسونم که استرداد نکنه 893 00:47:18,502 --> 00:47:20,003 میتونیم از نو شروع کنیم 894 00:47:20,070 --> 00:47:22,940 بله، ما بموقع بهش میرسیم 895 00:47:23,006 --> 00:47:25,108 این نقطه ایده آل ـه 896 00:47:25,175 --> 00:47:28,078 تو میخوای ببینی من میخوام چیکار کنم 897 00:47:28,145 --> 00:47:29,446 ما وارد شدیم 898 00:47:29,513 --> 00:47:30,847 اونا در باره چه موضوعی صحبت میکنن؟ 899 00:47:30,914 --> 00:47:33,417 قتل ، تجاوز جنسی ، گاز گرفتن 900 00:47:33,483 --> 00:47:35,252 اگه فقط چیزی برای ردیابی شون داشتیم 901 00:47:35,319 --> 00:47:37,154 یه نام، یه حساب بانکی یه چیزی 902 00:47:37,221 --> 00:47:38,355 همشون رو بگیر 903 00:47:38,422 --> 00:47:39,990 دارم سعی میکنم 904 00:47:55,239 --> 00:47:58,008 ... چی همه رو خراب کردن 905 00:47:58,075 --> 00:48:00,277 همه اش اون از کجا میدونه؟ 906 00:48:13,457 --> 00:48:15,492 ما در مختصات هستیم دریافت میکنی؟ 907 00:48:15,559 --> 00:48:16,994 دریافت شد 908 00:48:17,060 --> 00:48:18,362 تصویربرداری ماهواره ای دو تا در پیدا کرده 909 00:48:18,428 --> 00:48:20,097 که از زمین بیرون زده 910 00:48:20,163 --> 00:48:21,632 پشتیبانی تو راهه 911 00:48:21,698 --> 00:48:23,567 دریافت شد 912 00:48:26,003 --> 00:48:28,005 واقعا حس انتظار ندارم 913 00:48:28,071 --> 00:48:29,973 تو؟ فکر کردم هیچوقت نپرسی 914 00:48:30,040 --> 00:48:31,174 اینو ببند 915 00:48:31,241 --> 00:48:32,409 به هر جایی که وارد میشیم 916 00:48:32,476 --> 00:48:34,411 تیم هم میخواد اونو ببینه 917 00:48:41,051 --> 00:48:42,919 سلام ، این ویل ـه پیام بذارید 918 00:48:42,986 --> 00:48:45,155 هی منم 919 00:48:45,222 --> 00:48:48,392 ... اوم، فقط میخواستم 920 00:48:48,458 --> 00:48:50,627 ... بگم 921 00:48:50,694 --> 00:48:52,296 دوستت دارم 922 00:48:54,331 --> 00:48:55,999 همین 923 00:48:56,066 --> 00:48:58,402 من، اوه... کمی دیگه باهات صحبت میکنم 924 00:48:58,468 --> 00:48:59,970 خدا حافظ 925 00:49:05,542 --> 00:49:08,578 تو خوبی؟ آره 926 00:49:08,645 --> 00:49:10,580 بیا بریم 927 00:49:12,749 --> 00:49:15,319 ما ارتباط ماهواره ای به دوربین های بدن لوک و جی جی داریم؟ 928 00:49:15,385 --> 00:49:17,154 الان شروع بکار کرد 929 00:49:21,625 --> 00:49:23,327 اونجا هستن 930 00:49:23,393 --> 00:49:25,729 شبیه یه انبار طوفانی ـه 931 00:49:25,796 --> 00:49:28,065 بهشون بگو با احتیاط ادامه بدن 932 00:49:28,131 --> 00:49:30,600 اونا میدونن 933 00:49:30,667 --> 00:49:32,569 قربان 934 00:49:32,636 --> 00:49:34,571 چیزی میخوای بهمون بدی؟ 935 00:49:36,573 --> 00:49:38,175 نه 936 00:49:39,443 --> 00:49:41,111 ما داریم وارد میشیم 937 00:50:12,809 --> 00:50:16,313 خدایا، درست مثل یه کانتینر حمل و نقل دیگه اس 938 00:50:25,756 --> 00:50:28,125 این چه جهنمی ـه؟ 939 00:50:28,191 --> 00:50:30,060 الان از اونجا برین بیرون 940 00:50:30,127 --> 00:50:32,028 جی جی، این یه بمب ـه بدو 941 00:50:32,095 --> 00:50:34,498 بدو ، بدو 942 00:50:37,267 --> 00:50:40,070 لوک، جی جی، بیاید تو 943 00:50:42,873 --> 00:50:45,575 تکرار میکنم لوک، جی جی، بیاید تو 944 00:50:47,444 --> 00:50:49,813 بیاید تو 945 00:50:49,880 --> 00:50:51,648 لطفا 946 00:50:55,886 --> 00:50:57,521 وای نه 947 00:51:00,000 --> 00:51:04,000 Saeed Pardis :زیرنویس