1
00:00:23,170 --> 00:00:26,970
* ترجمه و زیرنویس : * سـعیـد
2
00:01:47,846 --> 00:01:49,544
آه
3
00:02:20,009 --> 00:02:21,315
چقدر خون اومده
4
00:02:21,315 --> 00:02:23,230
قبلش تصمیم گرفتی نظرت رو عوض کنی؟
5
00:02:23,230 --> 00:02:25,319
چی؟
من ...نمیدونم
6
00:02:27,277 --> 00:02:29,323
...خوب
7
00:02:29,323 --> 00:02:31,673
بیا بفهمیم
8
00:04:40,717 --> 00:04:42,717
"تکامل"
9
00:05:02,258 --> 00:05:03,781
کی اینو پیدا کرده؟
10
00:05:03,781 --> 00:05:05,348
"بچه های "بانچ
11
00:05:14,879 --> 00:05:16,533
پس تخصص شما تو قاتلین زنجیره ایه
12
00:05:16,533 --> 00:05:19,362
اما، اوه
این طبیعی نیست، اینطوره؟
13
00:05:34,072 --> 00:05:36,423
او صدها عکس گرفته
14
00:05:36,423 --> 00:05:38,294
این وسواس ذهنیه یا یه چیز دیگه؟
15
00:05:43,778 --> 00:05:45,867
مالک این ملک کیه ؟
16
00:05:45,867 --> 00:05:47,564
اولد من جارویس
17
00:05:47,564 --> 00:05:49,087
او سالهاست که مرده
18
00:05:49,087 --> 00:05:52,090
نمیدونم این مال اونه یا
کسی که دفنش کرده
19
00:05:56,747 --> 00:05:59,576
این ناشناس میدونسته
که این ملک متروکه بوده
20
00:06:06,496 --> 00:06:08,280
مانعی روی درش وجود داره؟
21
00:06:08,280 --> 00:06:11,283
بیش از اندازه
شاید یه ارزش چندین ساله داره
22
00:06:11,283 --> 00:06:13,155
اما همش گرد و غباره
23
00:06:13,155 --> 00:06:15,331
مدتها اینجا نبوده
24
00:06:22,904 --> 00:06:25,210
من به کمک نیاز دارم
25
00:06:37,919 --> 00:06:40,008
تارا لوئیس
26
00:06:40,008 --> 00:06:41,836
نه زنگ میزنی نه پیامی میدی
27
00:06:41,836 --> 00:06:44,839
لوک الویز عزیز
کاش اینجا بودی
28
00:06:44,839 --> 00:06:48,582
جدی ، گرچه
واقعاً ، کاش اینجا بودی
29
00:06:48,582 --> 00:06:50,627
در اولین فرصت میتونی پرواز کنی بیای سیاتل؟
30
00:06:50,627 --> 00:06:52,237
بنظر میرسه یه قاتل فعال اینجاست
31
00:06:52,237 --> 00:06:55,153
برای چند دهه
هرگز ازش خبری نداشتیم
32
00:06:55,153 --> 00:06:57,852
ما 16 جسد پیدا کردیم
که تو یه کانتینر حمل و نقل مدفون شدن
33
00:06:57,852 --> 00:06:59,027
16؟
34
00:06:59,027 --> 00:07:00,376
مردم محلی آشفته هستن
35
00:07:00,376 --> 00:07:02,030
قسم میخوره کار کارتل مواد مخدره DEA
36
00:07:02,030 --> 00:07:03,640
و تو؟
37
00:07:03,640 --> 00:07:06,338
صد درصد قاتل سریالی
38
00:07:06,338 --> 00:07:09,951
هی، گوش کن، کاش میتونستم پرواز کنم
39
00:07:09,951 --> 00:07:11,518
اما به راسی قول دادم
40
00:07:11,518 --> 00:07:13,215
سنگررو برای یه هفته دیگه حفظ کنم
41
00:07:13,215 --> 00:07:15,130
مرد، تو با موندنت باعث
صحنه های بیشتری میشی
42
00:07:15,130 --> 00:07:16,871
تا وقتی اداره جت رو بفرسته اینجا
43
00:07:16,871 --> 00:07:19,003
جریان چیه که امسال بیش از حد میریم اونجا؟
44
00:07:19,003 --> 00:07:21,223
اوه، تاریک به نظر میرسه ، دوست من
45
00:07:21,223 --> 00:07:23,007
خیلی تاریک
46
00:07:23,007 --> 00:07:25,532
گوش کن، من واقعاً دوست دارم به راسی
نشون بدم اینجا چه خبره
47
00:07:25,532 --> 00:07:26,924
فکر میکنم اون تو رو بفرسته
48
00:07:26,924 --> 00:07:29,361
نه، او روی پرونده ویرجینیا تمرکز کرده
49
00:07:29,361 --> 00:07:30,406
پرونده ویرجینیای چی؟
50
00:07:30,406 --> 00:07:31,755
ویرانگر خانواده
51
00:07:31,755 --> 00:07:32,930
این وحشیانه اس
52
00:07:32,930 --> 00:07:34,584
!وای
53
00:07:34,584 --> 00:07:36,586
خب شاید بتونیم تایید پرنتیس رو بگیریم
54
00:07:36,586 --> 00:07:37,848
آه...
55
00:07:37,848 --> 00:07:39,154
منظورت از "اه" چیه؟
56
00:07:39,154 --> 00:07:42,244
فقط آه
57
00:07:42,244 --> 00:07:46,291
میدونی ، از زمان ارتقای شغلش
اون ، اوه...
58
00:07:46,291 --> 00:07:49,991
او بجز ما فکرش رو روی
خیلی چیزهای دیگه معطوف کرده
59
00:07:49,991 --> 00:07:51,949
هماهنگ کننده های منطقه در جنوب شرق
60
00:07:51,949 --> 00:07:54,430
مملو از درخواست ها شدن
61
00:07:54,430 --> 00:07:55,997
و واحد مدیریت بحران
62
00:07:55,997 --> 00:07:57,781
دارن به کارشون ادامه میدن
...که به کارگروه ملحق بشن
63
00:07:57,781 --> 00:07:59,087
پرنتیس
64
00:07:59,087 --> 00:08:01,176
اتاق رو به ما میدین؟
65
00:08:07,574 --> 00:08:08,879
با عرض پوزش بابت تاخیر
66
00:08:08,879 --> 00:08:10,533
شنیدم درخواست ملاقات کردی
67
00:08:10,533 --> 00:08:13,754
فکر نمیکردم اینقدر دیرببینمت
معاون مدیر
68
00:08:13,754 --> 00:08:15,930
در موردش بهم بگو
تا الان به کجا رسیدیم؟
69
00:08:15,930 --> 00:08:18,236
هر ماموری که گذاشتم خسته شده
70
00:08:18,236 --> 00:08:19,934
BAU بخصوص گروه
71
00:08:19,934 --> 00:08:22,545
میدونم ولی نیروها تعداد افراد رو بهم زدن
72
00:08:22,545 --> 00:08:25,679
مامورین دو برابر وظیفه شون کار میکنن
73
00:08:25,679 --> 00:08:28,551
قرار بود این جدایی فقط
شش ماه طول بکشه
74
00:08:28,551 --> 00:08:30,640
اما الان نزدیک به سه ساله
75
00:08:30,640 --> 00:08:32,729
...و بدون کمک سایمون و رید از امنیت اجتماعی
76
00:08:32,729 --> 00:08:35,079
ببخشید ، من در مورد بحث در باره
وظایف شون آزاد نیستم
77
00:08:35,079 --> 00:08:37,821
اینکه کی برمیگردن
کاملا به اونا بستگی داره
78
00:08:37,821 --> 00:08:40,737
متاسفانه حرفی برای گفتن ندارم
79
00:08:40,737 --> 00:08:44,524
آخرین باری که دیوید راسی تو دفتر بوده کی بوده؟
80
00:08:44,524 --> 00:08:46,743
او در حال مشاوره با واحد ویرجینیاس
81
00:08:46,743 --> 00:08:49,224
در مورد قتل وستبروک
82
00:08:49,224 --> 00:08:51,356
او هیچ سرنخی نداره
83
00:08:51,356 --> 00:08:52,923
وقتشه که ما ادامه اش بدیم
84
00:08:52,923 --> 00:08:54,098
افراد دارن میگن تو سال گذشته
85
00:08:54,098 --> 00:08:55,883
مامور راسی وسواس داشته
86
00:08:55,883 --> 00:08:58,407
مثل تمام اون سالها کار تو زیرزمین
87
00:08:58,407 --> 00:08:59,930
که گرفتارش بود
88
00:08:59,930 --> 00:09:02,454
مامور راسی بیشتر مجرمان سریالی رو
فراموش نکرده
89
00:09:02,454 --> 00:09:03,978
چیزی که ما هرگز نخواهیم فهمید
90
00:09:03,978 --> 00:09:06,763
اداره خوش شانسه که اونو برای هدایت گروه داره
91
00:09:06,763 --> 00:09:10,550
روشی دراماتیک برای گفتن اینکه
اون بهترین فرد برای این کاره
92
00:09:12,073 --> 00:09:14,162
من روی حرفه ام شرط میبندم
93
00:09:55,159 --> 00:09:56,639
لعنتی
94
00:09:56,639 --> 00:09:58,554
لعنتی
95
00:09:58,554 --> 00:10:00,077
این همه خون
96
00:10:00,077 --> 00:10:01,992
این همه خون
97
00:10:01,992 --> 00:10:04,342
اوه مرد
98
00:10:34,372 --> 00:10:36,548
سلام مامان
سلام مامان
99
00:10:36,548 --> 00:10:39,769
ما بازی امروزمون رو بردیم
و من واقعاً خوب بازی کردم
100
00:10:39,769 --> 00:10:41,858
!چون دوست دخترت اونجا بود
101
00:10:41,858 --> 00:10:44,034
چی؟ نه
102
00:10:44,034 --> 00:10:45,557
آخر شبه، ها؟
103
00:10:45,557 --> 00:10:47,559
میخوای درمورد پرونده صحبت کنی؟
104
00:10:47,559 --> 00:10:49,083
نه
نمیکنم
105
00:10:49,083 --> 00:10:51,738
میخوام درمورد دوست دختر هنری حرف بزنم
106
00:10:51,738 --> 00:10:53,696
چی؟
کیه - اون کیه؟
107
00:10:53,696 --> 00:10:55,524
نمیدونم
نه ، نه
108
00:10:55,524 --> 00:10:57,526
چطور نمیدونی ؟
تقریباً دهها دختر بودن
109
00:10:57,526 --> 00:11:00,137
ده ها دختر تیم رو تشویق میکنن
110
00:11:00,137 --> 00:11:02,705
اوه، شرط میبندم
اون کایلن ـه
111
00:11:02,705 --> 00:11:04,315
اونا همیشه
یه خورده بهم تمایل داشتن
112
00:11:04,315 --> 00:11:05,708
خوب، اون
در موردش حرف نمیزنه
113
00:11:05,708 --> 00:11:07,754
خوب، البته که نمیزنه
114
00:11:07,754 --> 00:11:10,060
همینجوری شروع میشه
115
00:11:10,060 --> 00:11:12,976
با هر پلکی که میزنیم
اون داره رشد میکنه
116
00:11:12,976 --> 00:11:14,369
و نکته بعدی که میدونیم
اینکه قراره فارغ التحصیل بشه
117
00:11:14,369 --> 00:11:16,197
...و بعدش اون
اون ما رو ترک میکنه
118
00:11:16,197 --> 00:11:17,720
همینه
تو میدونی که، درسته؟
119
00:11:17,720 --> 00:11:19,548
اون ، اون داره رشد میکنه
120
00:11:19,548 --> 00:11:22,812
خب این اولین دوست دخترشه
121
00:11:22,812 --> 00:11:23,900
وقت داریم
122
00:11:23,900 --> 00:11:25,902
... این فقط
123
00:11:25,902 --> 00:11:28,252
اونا
تا یه دقیقه پیش بچه بودن
124
00:11:28,252 --> 00:11:30,820
آره ، یه حقیقته
125
00:11:30,820 --> 00:11:33,257
قراره این اتفاق بیفته
126
00:11:33,257 --> 00:11:35,172
...آره یعنی
ما داریم کارمون رو انجام میدیم
127
00:11:35,172 --> 00:11:38,523
میدونم
...این فقط
128
00:11:38,523 --> 00:11:40,264
آه، دردناکه
129
00:11:42,658 --> 00:11:44,747
آه، راسی ـه
130
00:11:44,747 --> 00:11:46,880
برو جوابش رو بده
برات چای میارم
131
00:11:46,880 --> 00:11:48,925
ممنون
132
00:11:51,754 --> 00:11:53,538
هی دیو
133
00:11:53,538 --> 00:11:55,410
در مورد سیلور اسپرینگ چی داری؟
134
00:11:55,410 --> 00:11:58,587
آه ، یه مرد مرده
تو ایستگاه رفاهی
135
00:11:58,587 --> 00:12:00,763
با قطع نخاع
136
00:12:00,763 --> 00:12:02,286
فردا یه سَری اونجا میزنم
137
00:12:02,286 --> 00:12:04,288
ببینم جرایم اولیه وجود دارد یا نه
138
00:12:04,288 --> 00:12:06,029
شاید بتونیم ناشناس رو متوقف کنیم
139
00:12:06,029 --> 00:12:08,771
قبل از اینکه به ناشناس کامل تبدیل بشه
140
00:12:13,820 --> 00:12:16,300
دیو؟
میدونی فراموشش کن
141
00:12:16,300 --> 00:12:18,259
دیر شده
منم متوجه نشدم
142
00:12:18,259 --> 00:12:20,522
فردا پایگاه تماس میگیریم
143
00:12:20,522 --> 00:12:22,132
نه، نه
خوبه
144
00:12:22,132 --> 00:12:23,786
میتونیم ... میتونیم حرف بزنیم
145
00:12:23,786 --> 00:12:26,310
حالت خوبه؟
146
00:12:26,310 --> 00:12:28,486
این پرونده حالمو گرفته
147
00:12:28,486 --> 00:12:29,792
داری رو چی کار میکنی؟
148
00:12:29,792 --> 00:12:31,794
خانواده وستبروک
در اسکندریه
149
00:12:31,794 --> 00:12:34,101
دوباره اتفاق افتاده؟ هنوز نه
150
00:12:34,101 --> 00:12:35,755
اسمش رو غریزه بذار
151
00:12:35,755 --> 00:12:38,627
که بنظر یکباره احساس نمیشه
152
00:12:38,627 --> 00:12:40,150
میخوای فایل پرونده رو برام بفرستی؟
153
00:12:40,150 --> 00:12:41,848
میخوام کمی بخوابی
154
00:12:41,848 --> 00:12:43,893
مم
چرا الان شروع نکنیم؟
155
00:12:54,599 --> 00:12:55,992
بفرما
گرمه
156
00:12:55,992 --> 00:12:57,864
آه، ممنون
157
00:12:57,864 --> 00:12:59,909
دریافتش کردم
158
00:13:01,389 --> 00:13:04,827
مردی پر از خشم
159
00:13:04,827 --> 00:13:06,176
رها شده
160
00:13:06,176 --> 00:13:09,701
اون عجول و بی فکره
اما کنترل شده اس
161
00:13:09,701 --> 00:13:11,181
این موردش تهاجم نیست
162
00:13:11,181 --> 00:13:13,836
این در مورد نابودی یه خانواده اس
163
00:13:13,836 --> 00:13:15,707
یه جامعه، امنیت
164
00:13:15,707 --> 00:13:19,624
فردی پر از بیرحمی و صبر
165
00:13:19,624 --> 00:13:22,671
و اون به این زودی متوقف نمیشه
166
00:13:53,441 --> 00:13:55,138
راسی
167
00:13:57,271 --> 00:13:58,968
از خطوط دولتی عبور کرده؟
168
00:14:02,885 --> 00:14:04,539
میام اونجا
169
00:14:09,065 --> 00:14:10,501
لعنتی
170
00:14:25,212 --> 00:14:28,084
"تراژدی زندگی"
مرگ نیست
171
00:14:28,084 --> 00:14:31,392
اما چیزیه که اجازه میدیم
تا زمانی که زندگی میکنیم در درون ما بمیره
172
00:14:31,392 --> 00:14:33,046
نورمن کازنز
173
00:14:36,919 --> 00:14:39,095
دفعه قبل بچه ای درکار نبود
174
00:14:39,095 --> 00:14:41,184
فکر کن او نوعی رحم شو نشون داده
175
00:14:41,184 --> 00:14:43,795
وقتی ببینی تو اونجا چه کرده ، اینو نمیگی
176
00:14:43,795 --> 00:14:45,841
اما چرا واحد جستجو و نجات اینجاست؟
177
00:14:45,841 --> 00:14:47,843
سؤال خوبی بود
178
00:14:47,843 --> 00:14:51,281
رئیس، ایشون لوک الویز
179
00:14:51,281 --> 00:14:53,153
بیل مارمور
از آشنایی با شما خوشحالم
180
00:14:53,153 --> 00:14:54,806
دیو ، تو میدونستی که این اتفاق میفته
181
00:14:54,806 --> 00:14:57,679
همانطور که شما گفتین
او در حال تکامل ـه
182
00:14:57,679 --> 00:15:01,291
پدر و مادر رو کشته و سپس
دختر نوجوون رو برده
183
00:15:01,291 --> 00:15:02,597
تو اتاق خوابش درگیری بوده
184
00:15:02,597 --> 00:15:04,904
اما اون هیچ جای داخل نیست
185
00:15:04,904 --> 00:15:07,080
آیا آخرین بار کسی رو ربوده بود؟
186
00:15:07,080 --> 00:15:08,820
نه
ایست بازرسی چی؟
187
00:15:08,820 --> 00:15:11,388
ما اونا رو در جریان گذاشتیم
اما ما خیلی از این مرد عقب هستیم
188
00:15:12,955 --> 00:15:15,044
اون مادربزرگش ـه
189
00:15:15,044 --> 00:15:16,480
میخوای
باهاش حرف بزنم؟
190
00:15:16,480 --> 00:15:18,395
نه ، انجامش میدیم
191
00:15:18,395 --> 00:15:21,181
SRTلوک ، میتونی با بچه های گروه
و واحد فراری ها هماهنگ کنی؟
192
00:15:21,181 --> 00:15:22,399
البته
193
00:15:26,664 --> 00:15:29,276
آره
متشکرم
194
00:15:29,276 --> 00:15:30,842
برای همه چی ممنونم
195
00:15:33,149 --> 00:15:35,586
خیلی متاسفم
196
00:15:35,586 --> 00:15:38,024
شرط میبندم اینو زیاد میگی
197
00:15:38,024 --> 00:15:39,982
تعدادش رو از یاد بردم
198
00:15:39,982 --> 00:15:42,680
وقتی دخترم به دنیا اومد
199
00:15:42,680 --> 00:15:46,771
از هر چیزی که ممکن بود
اشتباه پیش بره ، ترس داشتم
200
00:15:46,771 --> 00:15:49,861
من حدس میزنم
اکثر والدین تازه کار هستن
201
00:15:49,861 --> 00:15:53,082
از خواب بیدار میشدم تا
مطمئن بشم که داره نفس میکشه
202
00:15:55,519 --> 00:15:56,999
اون شب ها بهترین خواب ها رو داشتم
203
00:15:56,999 --> 00:15:59,610
...روی صندلی گهواره ای، فقط
204
00:15:59,610 --> 00:16:02,613
اونو اینجا احساس میکنم
205
00:16:04,920 --> 00:16:07,401
فکر میکنم به این دلیله که این شغلم بود
206
00:16:07,401 --> 00:16:09,881
تا اونو زنده نگه دارم
207
00:16:09,881 --> 00:16:11,971
اما از همه چی باید ترسید
208
00:16:11,971 --> 00:16:15,278
من هرگز خواب فرزند دیگه ای رو ندیدم
209
00:16:15,278 --> 00:16:18,934
بزرگش کردم که این هیولا اونو ببره
210
00:16:18,934 --> 00:16:21,458
هر کسی اینکار رو کرده ، پیداش میکنیم
211
00:16:23,765 --> 00:16:25,854
نمیتونی به من قول بدی
212
00:16:28,074 --> 00:16:30,946
درست مثل اینکه منم نمیتونستم قول بدم
که ازش محافظت کنم
213
00:16:33,340 --> 00:16:36,604
نگه داشتن امید ، فقط ظالمانه اس
214
00:16:38,084 --> 00:16:40,303
قبلا به دخترم میگفتم
فضای بیشتری هست
215
00:16:40,303 --> 00:16:43,437
تو یه قلب شکسته
اینجوری احساس نمیشه
216
00:16:43,437 --> 00:16:44,960
...فقط جوری حس میشه
217
00:16:44,960 --> 00:16:46,570
خالی
218
00:16:46,570 --> 00:16:49,486
آره
خالی
219
00:16:55,405 --> 00:16:56,972
شنیدم
یه دختر گم شده
220
00:16:56,972 --> 00:16:58,191
رسانه ها همه چی رو پوشش دادن
221
00:16:58,191 --> 00:16:59,583
BAU نیاز داری که ماموران
روش کار کنن؟
222
00:16:59,583 --> 00:17:00,889
دوست دارم
223
00:17:00,889 --> 00:17:03,065
اما مامور لوئیس
یک گور دسته جمعی رو کشف کرده
224
00:17:03,065 --> 00:17:05,937
اون تو ایالت واشنگتن خواهد موند
225
00:17:05,937 --> 00:17:08,331
شنیده شده که میتونه
یه کارتل مواد مخدر باشه
226
00:17:08,331 --> 00:17:11,073
همچنین یه پرونده
در مقابل یه قاتل فعال هست
227
00:17:11,073 --> 00:17:13,119
که یه دختر گمشده رو ربوده
228
00:17:13,119 --> 00:17:15,512
موافقم که یک دختر گمشده
تو این زمان حساس ـه
229
00:17:15,512 --> 00:17:17,427
اما آنچه لوئیس پیدا
کرده بسیار بزرگتره
230
00:17:17,427 --> 00:17:19,255
به صلاحیت قضایی نیاز داره BAU
231
00:17:19,255 --> 00:17:21,257
کمکم کن تا کمکت کنم
232
00:17:21,257 --> 00:17:23,694
دختر رو زنده پیدا کن
بعدش میفهمیم
233
00:17:29,613 --> 00:17:30,614
پرنتیس، هی
234
00:17:30,614 --> 00:17:31,963
بیلی شنیده
235
00:17:31,963 --> 00:17:34,401
که پرونده شما
کار یه کارتل آشغاله
236
00:17:34,401 --> 00:17:36,229
میخواد دایره مواد مخدر روش کار کنه
237
00:17:36,229 --> 00:17:38,100
اوه، بی خیال
238
00:17:38,100 --> 00:17:39,536
ما هنوز اجساد رو شناسایی نکردیم
239
00:17:39,536 --> 00:17:41,321
اما یه زوج مسن تو اونجا هستن
240
00:17:41,321 --> 00:17:43,149
اونا خراب شدن
در حوزه کارتل قرار نمیگیرن
241
00:17:43,149 --> 00:17:44,672
عکس ها رو دیدی؟
242
00:17:44,672 --> 00:17:46,674
بعضی از قربانی ها بنظر میرسه حفظ شدن
243
00:17:46,674 --> 00:17:47,979
به همین دلیل اونا رو تو زیر زمین نگه داشته
244
00:17:47,979 --> 00:17:49,416
اون به حریم خصوصی نیاز داشته
245
00:17:49,416 --> 00:17:51,374
من شرط میبندم که اون
دوباره برای بازدید میاد ، لعنتی
246
00:17:51,374 --> 00:17:52,680
نوت بوک؟
غنائم، کاپ قهرمانی؟
247
00:17:52,680 --> 00:17:54,464
چیزی که بتونیم
برگشتنش به اونجا رو تسریع کنیم؟
248
00:17:54,464 --> 00:17:56,814
خوب، بهترین سرنخ عکس هاشه
249
00:17:56,814 --> 00:17:58,686
قبل از اینکه به اونا ضربه بزنه
تعقیب شون میکرده
250
00:17:58,686 --> 00:18:00,253
احتمالا هدایایی هم نگه میداشته
251
00:18:00,253 --> 00:18:01,428
بیشتر در مورد آسیب ها خواهیم فهمید
... زمانی که پزشکی قانونی
252
00:18:01,428 --> 00:18:02,777
اونا رو به آزمایشگاه برگردونه
253
00:18:02,777 --> 00:18:03,995
اوه
254
00:18:03,995 --> 00:18:06,128
باید اونجا بالای سرشون بمونی
255
00:18:06,128 --> 00:18:08,435
اما واقعاً ای کاش
میتونستم تو رو شبیه سازی و تکثیر کنم
256
00:18:08,435 --> 00:18:10,350
خوب، به این دلیله که
من بسیار لذت بخش هستم
257
00:18:16,530 --> 00:18:19,750
هی، اوه،
با تارا در مورد پرونده اش صحبت کردی؟
258
00:18:19,750 --> 00:18:22,884
مم، روزهای اول
سخته بگم چی به چیه
259
00:18:22,884 --> 00:18:25,278
برخلاف این مورد
که واضح به نظر میرسه
260
00:18:25,278 --> 00:18:28,107
ناشناس خونواده هایی
با دختران نوجوون انتخاب میکنه
261
00:18:28,107 --> 00:18:29,847
به جز اولین بار
که اون دختر رو کشت
262
00:18:29,847 --> 00:18:31,806
و حالا در حال ربودن اوناست
263
00:18:31,806 --> 00:18:35,766
این یک جهش بزرگ در مجموعه مهارت ها
برای کنترل یه گروگان ـه
264
00:18:35,766 --> 00:18:39,161
با این فرض که او هنوز زنده اس
265
00:18:39,161 --> 00:18:41,032
راسی تیمی رو در نظر گرفته ؟
266
00:18:41,032 --> 00:18:42,817
خوب، اون قبلا اونو منتفی کرده
267
00:18:42,817 --> 00:18:46,734
...اما حالا که یه قربانی زنده گرفته ، شاید
268
00:18:48,301 --> 00:18:51,173
چیزی در مقایسه با اولین صحنه جرم برجسته هست؟
269
00:18:51,173 --> 00:18:54,307
آره، اوه، گلوی آقای دلینی بریده بود
270
00:18:54,307 --> 00:18:57,788
در مقابل کتک خوردن
به این نگاه کن
271
00:18:57,788 --> 00:19:00,530
قبل از اینکه خونریزی کنه
تا جایی که میتونسته خزیده
272
00:19:00,530 --> 00:19:02,445
غریزه اش محافظت از فرزندانش بوده
273
00:19:02,445 --> 00:19:03,925
حتی زمانی که درحال مرگ بوده
274
00:19:03,925 --> 00:19:05,492
ناشناس یک یادگیرنده سریع ـه
275
00:19:05,492 --> 00:19:07,711
ابتدا بزرگترین تهدید رو از بین برده
276
00:19:07,711 --> 00:19:10,366
اون یه سلاح کارآمد و تهاجمی آورده
277
00:19:10,366 --> 00:19:11,802
اما چرا دزدی نمیکنه؟
278
00:19:11,802 --> 00:19:14,022
سگ های جستجو و نجات
مسیر رو گم کردن
279
00:19:14,022 --> 00:19:15,328
در انتهای بلوک
280
00:19:15,328 --> 00:19:16,720
ما به تمام چشمایی که
بتونیم بگیریمش نیاز داریم
281
00:19:16,720 --> 00:19:19,114
دوربین های ترافیکی
امنیتی همسایه
282
00:19:19,114 --> 00:19:21,160
بله، ما باید یه جستجوی سه حالته داشته باشیم
283
00:19:21,160 --> 00:19:22,987
آه، تجمع رسانه ها در بیرون
284
00:19:22,987 --> 00:19:26,208
ما باید عکس کریسی رو در اخبار
و رسانه های اجتماعی پخش کنیم
285
00:19:26,208 --> 00:19:27,557
یه هشدار اضطراری صادر کنین
286
00:19:27,557 --> 00:19:28,906
ما هنوز مدل و الگویی نداریم
287
00:19:28,906 --> 00:19:30,386
خوب، پس اون مدل لعنتی رو
بدستش بیارین
288
00:19:30,386 --> 00:19:32,171
چهره کریسی باید همه جا باشه
289
00:19:32,171 --> 00:19:34,564
تا بتونم به مادربزرگش بگم
که ما هر کاری از دستمون براومد انجام دادیم
290
00:19:34,564 --> 00:19:36,087
و اگه شما نتونین انجامش بدین
291
00:19:36,087 --> 00:19:38,612
بعدش بهش توضیح بدین
که چرا شکست خوردیم
292
00:19:40,396 --> 00:19:41,484
دیو--
293
00:19:41,484 --> 00:19:43,530
از سر راه کوفتی من برو کنار
294
00:20:09,469 --> 00:20:12,515
کسی هست؟
295
00:20:12,515 --> 00:20:14,952
کمک
کسی هست؟
296
00:20:14,952 --> 00:20:17,781
!کمک! کمک! کمک
297
00:20:17,781 --> 00:20:20,175
کسی اونجاست؟
!کمک
298
00:20:20,175 --> 00:20:22,003
FBI به گفته سخنگوی
299
00:20:22,003 --> 00:20:24,788
کریسی دیلینی 17 ساله
از خونه اش ربوده شده
300
00:20:24,788 --> 00:20:27,443
واقع در بلوک 2800
هیل کراست درایو
301
00:20:27,443 --> 00:20:29,880
اگه کسی اونو دیده
لطفاً با این خط تلفن تماس بگیره
302
00:20:29,880 --> 00:20:32,013
خدا رو شکر همه دارن اونو پوشش میدن
303
00:20:32,013 --> 00:20:35,973
هی، خیلی متاسفم که
راسی اونجور بهم ریخت
304
00:20:35,973 --> 00:20:37,584
چیزی نیست، باشه؟
305
00:20:37,584 --> 00:20:41,196
ببین یه بار بهم گفتن
یه تیکه گوه بی ارزش
306
00:20:41,196 --> 00:20:44,504
که مایه شرمساری
یونیفورم ارتشی بود که پوشیده بود
307
00:20:44,504 --> 00:20:46,593
آموزش مقدماتی؟
مادربزرگم
308
00:20:46,593 --> 00:20:49,378
آره ، اون بعد از مرگ پاپی
خیلی تلخ و بداخلاق شده بود
309
00:20:49,378 --> 00:20:51,337
باشه
... اوه، آره ، اون
310
00:20:51,337 --> 00:20:53,164
در واقع این یجورایی حرف منه
311
00:20:53,164 --> 00:20:57,081
همه ما غم رو متفاوت بروز میدیم
حتی راسی
312
00:20:57,081 --> 00:20:58,518
اما تقریبا یه سال گذشته
313
00:20:58,518 --> 00:21:01,825
و اون هنوز
با هیچ کدوم از ما در موردش صحبت نمیکنه
314
00:21:01,825 --> 00:21:03,131
سالم نیست
315
00:21:03,131 --> 00:21:04,654
اون نمیتونه احساسش رو اینطوری
سرکوب کنه
316
00:21:04,654 --> 00:21:07,483
و ما دیگه نمیتونیم
کیسه های بوکس باشیم
317
00:21:08,832 --> 00:21:10,399
سلام
درست به موقع
318
00:21:10,399 --> 00:21:13,184
فیلم امنیتی همسایه رو بدست آوردیم
319
00:21:13,184 --> 00:21:14,969
دو برابر زمانی
که پنه لوپه صرف میکرد
320
00:21:14,969 --> 00:21:17,667
بدون بی احترامی
به دوری گارسیاس
321
00:21:17,667 --> 00:21:20,061
ما باید اونا رو به اسم خودشون صدا بزنیم
322
00:21:20,061 --> 00:21:21,845
سه سال گذشته
با کی داریم شوخی می کنیم؟
323
00:21:21,845 --> 00:21:24,195
ما اسمشون رو یاد نمیگیریم
324
00:21:24,195 --> 00:21:26,676
خوب، دوربین امنیت دیلینی
آفلاین بوده
325
00:21:26,676 --> 00:21:28,635
احتمالا از یه مسدود کننده سیگنال
326
00:21:28,635 --> 00:21:30,463
همانطور که فکر میکردیم
ناشناس سازماندهی کرده
327
00:21:30,463 --> 00:21:32,769
بله، اما وای فای کل بلوک رو پاک نکرده
328
00:21:32,769 --> 00:21:34,510
بنابراین همسایه ها اینو دریافت کردن
329
00:21:34,510 --> 00:21:35,990
ساعت 11:10 شب
330
00:21:35,990 --> 00:21:38,297
سریع جلو بریم ، ببینیم کجا میره
331
00:21:40,255 --> 00:21:42,213
11:43.
332
00:21:42,213 --> 00:21:44,128
صبر کن این چیه
333
00:21:47,393 --> 00:21:48,959
خوب، اون وارد شده
والدین رو کشته
334
00:21:48,959 --> 00:21:51,310
و کریسی رو
با یه استیشن خانوادگی ربوده
335
00:21:51,310 --> 00:21:53,137
این مرد جسور ـه
336
00:21:53,137 --> 00:21:54,356
گاراژ بهش متصل شده بوده
337
00:21:54,356 --> 00:21:56,097
تمام حریم خصوصی مورد نیازشو بهش میده
338
00:21:56,097 --> 00:21:58,229
خوب، ببین، من یه مراقب
روی ماشین دلینی میذارم
339
00:21:58,229 --> 00:21:59,753
موقعیت جغرافیایی بر اساس
زمان سرنخی از اون
340
00:21:59,753 --> 00:22:01,320
ما باید به دو ایالت در دو جهت بریم
341
00:22:01,320 --> 00:22:02,756
که به اقیانوس اطلس ختم نشه
342
00:22:02,756 --> 00:22:04,888
به این معناست که ما میتونیم
هشدار اضطراری رو هم صادر کنیم
343
00:22:04,888 --> 00:22:06,716
من به راسی میگم
344
00:22:08,414 --> 00:22:10,372
این مرد کیه؟
345
00:22:10,372 --> 00:22:14,158
آیا اون از سال 2005 تا 2020 قربانی داشته ؟
346
00:22:14,158 --> 00:22:16,726
هیچ راهی وجود نداره که
اون ترک کرده و کنار گذاشته باشه
347
00:22:16,726 --> 00:22:18,249
خوب، من بازداشتی ها رو
برای دو سال گذشته کشیدم بیرون
348
00:22:18,249 --> 00:22:19,512
به هیچی نزدیک نشدم
349
00:22:19,512 --> 00:22:21,427
فکرشو بکن میتونسته
بمیره یا جابجا شده باشه
350
00:22:21,427 --> 00:22:23,254
اگر از سال 2020 کسی رو به اینجا نیاورده
351
00:22:23,254 --> 00:22:25,648
شاید مصدوم شده
352
00:22:25,648 --> 00:22:27,346
به جهنم، شاید اون از کووید مرده باشه
353
00:22:29,609 --> 00:22:32,046
چی میشه اگه
چیزهای بدیهی اینجا رو نادیده بگیریم، درسته ؟
354
00:22:32,046 --> 00:22:35,919
منظورم اینه که اگه اون متوقف شده
برای اینه که همه ما متوقف شدیم ؟
355
00:22:35,919 --> 00:22:38,922
همه تو جای خودشون پناه گرفتن
هیچکی دنبال تعقیب یا ربودن نیست
356
00:22:38,922 --> 00:22:40,707
یا کشتن بدون انجام یه ریسک بزرگ
357
00:22:40,707 --> 00:22:42,970
از کجا بفهمیم که یه قاتل روانی نیست
358
00:22:42,970 --> 00:22:44,406
فقط به دنبال شکنجه مردم هستی؟
359
00:22:44,406 --> 00:22:45,799
نه، قاتل ها مستقل هستن
360
00:22:45,799 --> 00:22:47,496
اونها کارآمد هستن
اونها تمرین میکنن
361
00:22:47,496 --> 00:22:49,933
اما ... اما نه این قاتل
362
00:22:49,933 --> 00:22:53,415
خودت گفتی
این یارو وسواس داره
363
00:22:53,415 --> 00:22:55,199
این اونجا پنهان شده بود
364
00:22:55,199 --> 00:22:56,636
...قاتل کارتلی
365
00:22:56,636 --> 00:22:58,028
اونها زحمت نگه داشتن
کاپ قهرمانی این چنینی رو نمیکشن
366
00:22:58,028 --> 00:22:59,813
ما باید این قربانی ها رو شناسایی کنیم
367
00:22:59,813 --> 00:23:02,555
من باید با شما صادق باشم
آزمایشگاه شهرستان من نمیتونه از عهده اش بربیاد
368
00:23:02,555 --> 00:23:04,383
BAU خوب، اگه
صلاحیت قضایی رو بگیره
369
00:23:04,408 --> 00:23:06,192
میتونم اونو به کوانتیکو ببرم
370
00:23:09,344 --> 00:23:10,693
شما میخواید
یک کانتینر کامل رو جابجا کنین
371
00:23:10,693 --> 00:23:12,913
که بعنوان یک محل جرم سازمان یافته
معرفی میکنه؟
372
00:23:12,913 --> 00:23:15,089
ای کاش میتونستم کمک کنم، اما نمیتونی
فقط ادعای قاتل زنجیره ای بکنی
373
00:23:15,089 --> 00:23:16,743
اگه هیچ مدرکی وجود نداره
374
00:23:16,743 --> 00:23:19,659
قاتلان حرفه ای زمان لازم رو
برای شکنجه به خطر نمیندازن
375
00:23:19,659 --> 00:23:21,138
مگه اینکه خود عمل معنا داشته باشه
376
00:23:21,138 --> 00:23:22,705
نیازی به ذکر مجدد نیست
377
00:23:22,705 --> 00:23:24,577
فقط کافی نیست
378
00:23:24,577 --> 00:23:26,405
متاسفم
379
00:23:34,848 --> 00:23:37,241
دریافت شد
مامور 618 مونتگومری
380
00:23:37,241 --> 00:23:39,330
من تصویری از خودروی مشکوک دارم
381
00:23:39,330 --> 00:23:41,158
اقدام به رهگیری
آماده باش
382
00:23:49,993 --> 00:23:52,169
راننده، دستانت رو
جایی نگه دار که اونا رو ببینم
383
00:23:52,169 --> 00:23:54,694
و کلیدها رو از پنجره پرت کن بیرون
384
00:23:54,694 --> 00:23:57,087
برو بیرون
385
00:23:57,087 --> 00:23:59,133
برگرد
386
00:23:59,133 --> 00:24:00,569
پاهات رو باز کن
387
00:24:00,569 --> 00:24:02,832
دست ها پشت سر
انگشتات رو تو هم کن
388
00:24:08,185 --> 00:24:09,796
پاکه
389
00:24:24,898 --> 00:24:26,073
اسمش
کریسی دلینی ـه
390
00:24:26,073 --> 00:24:27,466
اون خونواده ای
داره که دوستش دارن
391
00:24:27,466 --> 00:24:28,945
او کجاست؟
من نمیدونم
392
00:24:28,945 --> 00:24:30,251
مزخرفه
393
00:24:32,383 --> 00:24:34,255
اوه خدای من
لعنتی ، چیه؟
394
00:24:34,255 --> 00:24:35,386
اینا پدر و مادرش بودن
395
00:24:35,386 --> 00:24:37,040
چه بلایی سرت اومده؟
396
00:24:37,040 --> 00:24:39,434
صبر کن صبر کن صبر کن
من به کسی صدمه نزدم مرد
397
00:24:39,434 --> 00:24:40,827
من ماشینو تازه خریدم
398
00:24:40,827 --> 00:24:42,045
چی _ منظورت چیه که تازه ماشینو خریدی؟
399
00:24:42,045 --> 00:24:43,699
مثلا یه ساعت پیش
خوبه؟
400
00:24:43,699 --> 00:24:45,396
اون گریه میکرد ، اومده بود بیرون
401
00:24:45,396 --> 00:24:47,660
اما من پرسیدم که اون خوبه؟
اونم گفت بله
402
00:24:47,660 --> 00:24:49,531
اون فقط برای ماشین ناراحت بود
403
00:24:49,531 --> 00:24:52,447
و به خدا قسم
همش همینه
404
00:24:52,447 --> 00:24:54,057
لعنتی
اون حالش خوب نبود
405
00:24:54,057 --> 00:24:55,581
اون میدونه که کسی
پدر و مادرش رو کشته ؟
406
00:24:55,581 --> 00:24:57,496
برای خرید ماشین چطور قرار گذاشتین ؟
407
00:24:57,496 --> 00:24:58,714
با کریسی صحبت کردی؟
408
00:24:58,714 --> 00:25:01,238
من هرگز با کسی صحبت نکردم
خوبه؟
409
00:25:01,238 --> 00:25:03,980
دو روز پیش بعد از دیدن یه تبلیغ آنلاین
پیام دادم
410
00:25:03,980 --> 00:25:07,201
که میگفت: 10 هزار تا پول نقد
امروز از والمارت برداشت کن
411
00:25:07,201 --> 00:25:08,681
حتی امروز صبح چند تا عکس گرفتم
412
00:25:08,681 --> 00:25:10,770
ما به مخاطبی
که تو استفاده کردی نیاز داریم
413
00:25:10,770 --> 00:25:12,989
... شماره اش رو گوشیه ، من
414
00:25:12,989 --> 00:25:15,339
ده هزار تا پول نقد بهش دادم
415
00:25:15,339 --> 00:25:17,820
آیا من فقط برای ربودن این دختر
سرمایه گذاری کردم؟
416
00:25:17,820 --> 00:25:20,170
بعد از اینکه بهش پول دادی کریسی چه کرد؟
417
00:25:20,170 --> 00:25:22,042
من نمیدونم
یه ماشین دیگه ای اونجا بود؟
418
00:25:22,042 --> 00:25:23,260
کسی همراهش بود؟
419
00:25:23,260 --> 00:25:25,393
دارم فکر میکنم
اون ، اون ، اون
420
00:25:25,393 --> 00:25:26,960
اون رفت داخل یه پارکینگ شلوغ
421
00:25:26,960 --> 00:25:28,265
میدونی، من ندیدم که
سوار ماشین دیگه ای بشه
422
00:25:28,265 --> 00:25:29,528
اما اون باید ماشین داشته باشه
423
00:25:50,374 --> 00:25:51,680
لطفا
424
00:25:51,680 --> 00:25:53,334
خواهش می کنم، فقط
فقط اجازه بده برم
425
00:25:53,334 --> 00:25:56,206
ماشینو فروختم
به کسی هم نمیگم
426
00:25:56,206 --> 00:25:57,599
کاری که گفتی رو انجام دادم
427
00:25:57,599 --> 00:25:59,340
لطفا فقط اجازه بده برم خونه
428
00:25:59,340 --> 00:26:00,820
فقط بذار برم خونه
429
00:26:08,871 --> 00:26:11,352
دوربین های پارکینگ
آفلاین بودن
430
00:26:11,352 --> 00:26:13,006
دوباره مختل کننده سیگنال
431
00:26:13,006 --> 00:26:14,834
پلیس ایالتی در حال گرفتن
اظهارات شاهدین ـه
432
00:26:14,834 --> 00:26:16,618
تا الان هیچی
433
00:26:16,618 --> 00:26:19,665
مثل اینه که تو دریایی از ماشین ها ناپدید شده
434
00:26:19,665 --> 00:26:22,537
ناشناس یا به خودش مطمئن ـه یا احمق
435
00:26:22,537 --> 00:26:26,149
ریسک بزرگ انجام اون معامله
تو فضای باز
436
00:26:26,149 --> 00:26:28,108
باید نوعی
کنترل روی اون داشته باشه
437
00:26:28,108 --> 00:26:30,153
اگه اون نمیدونه
که پدر و مادرش رو قبلا کشته
438
00:26:30,153 --> 00:26:32,416
میتونه ازش بعنوان یه تهدید استفاده کنه
439
00:26:32,416 --> 00:26:36,159
میدونی، "هرچی که میگم انجام بده
"وگرنه برمیگردم سراغشون
440
00:26:36,159 --> 00:26:37,552
باشه حالا
سوء تفاهم نشه
441
00:26:37,552 --> 00:26:39,902
من هیجان زده ام
که به اون کودک نوپا صدمه ای نزده
442
00:26:39,902 --> 00:26:42,513
اما باعث تعجبم میشه که چرا؟
443
00:26:42,513 --> 00:26:45,473
شخصی با این خشونت
معمولا همه رو نابود میکنه
444
00:26:45,473 --> 00:26:47,693
شاید خودش رو
تو برادر کوچکتر دیده باشه
445
00:26:47,693 --> 00:26:50,347
شاید اون یکی بوده
446
00:26:50,347 --> 00:26:53,394
هر دو خونواده واقعا نزدیک بنظر میرسیدن
447
00:26:53,394 --> 00:26:55,396
شاید به همسایه ای که طمع میکنه
448
00:26:55,396 --> 00:26:57,485
خوب، امروزه
رسانه های اجتماعی
449
00:26:57,485 --> 00:27:00,706
تمام دسترسی های
مورد نیاز رو به شما میده
450
00:27:00,706 --> 00:27:02,359
تنها چیز اینه که
451
00:27:02,359 --> 00:27:06,276
کریسی دلینی در
هیچ پلتفرم عمومی نیست
452
00:27:06,276 --> 00:27:07,800
اوه
453
00:27:07,800 --> 00:27:12,152
با این حال
اون پروفایلی در "سور" داره
454
00:27:14,197 --> 00:27:17,200
و همینطور اولین قربانی ما
جسی وستبروک
455
00:27:17,200 --> 00:27:18,680
"سور؟"
456
00:27:18,680 --> 00:27:22,031
همانطور تو « سیف آنلاین »؟
457
00:27:22,031 --> 00:27:26,383
شانس اینکه هر دو
دختر فقط از این پلتفرم استفاده کنن چقدره؟
458
00:27:26,383 --> 00:27:28,037
خوب
برای نوجوونا درست شده
459
00:27:28,037 --> 00:27:29,560
برای داشتن فضای امن آنلاین
460
00:27:29,560 --> 00:27:33,564
بنابراین نمیتونم بگم که این
یه تصادف بزرگیه
461
00:27:33,564 --> 00:27:36,480
ببین، ما هر دو میدونیم که این یه جهش نیست
462
00:27:36,480 --> 00:27:40,136
مگه اینکه
شخص خودی داشته باشی
463
00:27:40,136 --> 00:27:42,225
شاید وقتش رسیده
که با کارشناس مون تماس بگیریم
464
00:27:42,225 --> 00:27:44,880
نه
465
00:27:44,880 --> 00:27:47,578
نه ، نه
ما قول دادیم که اینکار رو نکنیم
466
00:27:47,578 --> 00:27:50,233
شانس بسیار خوبی برای
این ناشناس وجود داره
467
00:27:50,233 --> 00:27:53,062
عملاً با هر دو دختر دوست شده
468
00:27:53,062 --> 00:27:57,110
و با توجه به اینکه من هیچ ارتباط دیگه ای نمیبینم
469
00:27:57,110 --> 00:27:58,546
دارم میگم
470
00:28:00,635 --> 00:28:02,593
اوه، خداییش
اینها زیبا به نظر میرسن
471
00:28:02,593 --> 00:28:04,247
کتری رو بذار، عشقم
472
00:28:04,247 --> 00:28:05,814
...آیا این
این بیشتر بریتانیایی ـه؟
473
00:28:05,814 --> 00:28:07,947
من قبلاً تو اینکار خوب بودم
474
00:28:23,614 --> 00:28:25,007
تو نمیتونی فقط
همینجوری اینجا باشی
475
00:28:25,007 --> 00:28:26,792
...و ناگهانی بگی
"یه دختر گم شده "
476
00:28:26,792 --> 00:28:28,489
باشگاه شیرینی پزی من
برای این کار مجهز نیست
477
00:28:28,489 --> 00:28:29,838
منم هم همینطور
478
00:28:29,838 --> 00:28:32,623
یکی از اینا رو بردار
اونا خیلی خوبن
479
00:28:32,623 --> 00:28:35,409
و برو بیرون
480
00:28:35,409 --> 00:28:37,237
ما نمیدونستیم کی دیگه
میتونه کمک مون کنه
481
00:28:43,504 --> 00:28:44,897
ما باید همه چی رو جمع و جور کنیم، دوستان
482
00:28:46,289 --> 00:28:48,465
بله، دوباره برنامه ریزی میکنیم
متاسفم
483
00:28:48,465 --> 00:28:49,989
بردارین
همه رو بردارین ، لطفا
484
00:28:49,989 --> 00:28:52,121
اینجا کره نرم زیادی هست
485
00:28:52,121 --> 00:28:54,123
این شیرینی ها خیلی کوچولو میشن
486
00:28:54,123 --> 00:28:55,646
ما دوباره برنامه ریزی میکنیم
دوباره انجامش میدیم
487
00:28:55,646 --> 00:28:56,996
ما انجامش میدیم. آره
488
00:28:56,996 --> 00:28:58,954
متشکرم
489
00:28:58,954 --> 00:29:00,216
اوه اوه
490
00:29:00,216 --> 00:29:01,740
یه شام
491
00:29:01,740 --> 00:29:03,654
سه سال پیش
492
00:29:03,654 --> 00:29:05,744
با این حال، ما به عنوان رقیب موفق میشیم
493
00:29:05,744 --> 00:29:07,006
ما دوستیم
چرا
494
00:29:07,006 --> 00:29:08,964
چرا باید دشمن تو باشم؟
495
00:29:08,964 --> 00:29:11,314
چند تا شیرینی کوچولو بهم مدیونی
496
00:29:11,314 --> 00:29:14,056
فقط قبول کن، باشه؟
دلت برام تنگ شده
497
00:29:14,056 --> 00:29:15,579
میدونی چیه؟
اول از همه، این زشته که
498
00:29:15,579 --> 00:29:17,799
با دهان پر صحبت کنی
و همچنین
499
00:29:17,799 --> 00:29:21,368
من اخبار 24 ساعته
و عذاب آور رو ممنوع کردم
500
00:29:21,368 --> 00:29:22,673
بنابر این هر چیزی که
تو در اون مورد حرف بزنی
501
00:29:22,673 --> 00:29:23,805
من حتی نمیدونم
و نمیتونم بهت چیزی بگم
502
00:29:23,805 --> 00:29:25,328
که چقدر خوب برام کار میکنه
503
00:29:25,328 --> 00:29:27,461
تو شرط رو باختی؟
شرط بندی نبوده
504
00:29:27,461 --> 00:29:29,550
به جی جی بگو دوسش دارم
اما نمیتونم
505
00:29:29,550 --> 00:29:30,986
نه، فقط نمیتونم
506
00:29:30,986 --> 00:29:32,422
یه لحظه فکر کردم که میتونم
اما نمیتونم
507
00:29:32,422 --> 00:29:34,076
شما جشن منو نابود کردین
اما روز منو نه
508
00:29:34,076 --> 00:29:37,558
کربوهیدرات خودتو بردار
و خارج شو ، قربان
509
00:29:37,558 --> 00:29:40,909
کریسی دیلینی
تو برنامه "سور" هدف قرار گرفته
510
00:29:40,909 --> 00:29:43,129
... نه همین
511
00:29:43,129 --> 00:29:45,174
غیرممکنه
لوک، "سور" غیرقابل هک ـه
512
00:29:45,174 --> 00:29:47,089
میدونم
من کسی هستم که اونو تضمین کردم
513
00:29:48,308 --> 00:29:49,744
نه نه نه
من این کارو نمیکنم
514
00:29:49,744 --> 00:29:51,224
من این کارو نمیکنم
515
00:29:51,224 --> 00:29:53,879
اون از هیچ پلتفرم رسانه اجتماعی دیگه ای
استفاده نمیکنه
516
00:29:56,229 --> 00:30:00,842
یک بار ، فقط یک بار
517
00:30:00,842 --> 00:30:01,930
قبوله
518
00:30:01,930 --> 00:30:03,279
تایید ، حقیقتا
519
00:30:03,279 --> 00:30:05,281
...اگه کسی باشه
اوه، نمیدونم
520
00:30:05,281 --> 00:30:07,240
فرض کن دارن مرده ها رو میبرن
521
00:30:07,240 --> 00:30:08,719
... و لباس تنشون میکنن مثل
522
00:30:08,719 --> 00:30:10,417
مانند بازیگران
«پیشتازان فضا»
523
00:30:10,417 --> 00:30:12,332
من کمک نمیکنم
524
00:30:12,332 --> 00:30:13,507
قبوله
باشه؟
525
00:30:13,507 --> 00:30:15,291
منظورم همینه
... و اگه کسی
526
00:30:15,291 --> 00:30:16,858
اگه کسی شروع به کشتن
هرکسی که خرید میکنه
527
00:30:16,858 --> 00:30:18,555
چون همسرشون در باره
چیزای بی اهمیت سروصدا میکنن
528
00:30:18,555 --> 00:30:20,470
با یکی از اون تخم مرغ های
... ساخته شده از سنگ های قیمتی
529
00:30:20,470 --> 00:30:22,124
من کمک نمیکنم
530
00:30:22,124 --> 00:30:24,648
ببین، ما به موقع کار میکنیم
باشه
531
00:30:24,648 --> 00:30:28,391
من "سور" رو برای دوری از
چنین چیزهایی ایجاد کردم
532
00:30:28,391 --> 00:30:31,307
منظورم اینه که کاربران از
طریق رمزگذاری ابتدا به انتها محافظت میشن
533
00:30:31,307 --> 00:30:32,874
با یک وی پی ان تعبیه شده در دو انتها
534
00:30:32,874 --> 00:30:34,528
تو نمیدونی من چه میگم، میدونی؟
535
00:30:34,528 --> 00:30:36,182
نکته اصلی اجتناب ازخطر غریبه اس
536
00:30:36,182 --> 00:30:38,097
این خطوط بزرگ و زیبا
537
00:30:38,097 --> 00:30:41,056
ارتباط امن در یک انجمن امن
538
00:30:41,056 --> 00:30:43,667
حالا، میتونم به این کریسی دیلینی نفوذ کنم
539
00:30:43,667 --> 00:30:45,234
اما احساس خوبی نسبت بهش ندارم
540
00:30:45,234 --> 00:30:47,584
پیام های دایرکتش در دسترس نیست
پس حرفش هم نزن
541
00:30:47,584 --> 00:30:49,630
اون به چه بردهای گفتگویی نگاه میکنه؟
542
00:30:49,630 --> 00:30:52,763
اوه، انتظارات تحصیلی
نیم ترم خارج از کشور
543
00:30:52,763 --> 00:30:54,765
هنر ناخن ژل ایکس
درام کره ای
544
00:30:54,765 --> 00:30:57,420
این منطقه شکار ناشناس نیست
545
00:30:57,420 --> 00:30:58,813
...تا زمانی که اینه
546
00:30:58,813 --> 00:31:00,293
منظورم اینه که ناشناس دنبال کسیه
547
00:31:00,293 --> 00:31:03,035
...با یک پویایی پیچیده خانواده، و این
548
00:31:03,035 --> 00:31:05,515
این کریسی دیلینی نیست
...اما گاهی
549
00:31:05,515 --> 00:31:06,952
گاهی اوقات .... بعضی از مردم، میدونی ...
550
00:31:06,952 --> 00:31:08,910
با غریبه ها ابراز ناامیدی میکنن
551
00:31:08,910 --> 00:31:10,433
...تو یک تفاوت
552
00:31:10,433 --> 00:31:12,131
متنفرم از اینکه انتخاب پشتیبان
اینقدر راحته
553
00:31:12,131 --> 00:31:14,176
پس چرا اینکارو میکنی
من اینجا زندگی زیبایی دارم
554
00:31:14,176 --> 00:31:17,527
دست از زدن بردار، باشه؟
555
00:31:17,527 --> 00:31:19,442
این شماره یک ـه
556
00:31:19,442 --> 00:31:22,706
شماره دو، بیا روی ناشناس تمرکز کنیم
557
00:31:22,706 --> 00:31:24,012
شکارگاه میشه ، باشه؟
558
00:31:24,012 --> 00:31:25,405
مثلا من نمیدونم
559
00:31:25,405 --> 00:31:28,974
شاید سایت هایی که روی
بحث های خانوادگی تمرکز دارن
560
00:31:28,974 --> 00:31:33,065
اگه واقعا فکر میکنی که ناشناس
در حال تعقیب "سور" ـه
561
00:31:33,065 --> 00:31:35,763
یعنی
زیر 22 سال سن دارن
562
00:31:35,763 --> 00:31:38,679
نه، راسی فکر میکنه اونها مسن تر
و با تجربه تر هستن
563
00:31:38,679 --> 00:31:40,507
نه، سن همیشه
هوشمندی رو فراهم نمیکنه
564
00:31:40,507 --> 00:31:41,943
تجربه زندگی انجامش میده
565
00:31:41,943 --> 00:31:43,597
اوه، بچه میتونست اونو بدبخت کنه
566
00:31:43,597 --> 00:31:45,033
...من
567
00:31:45,033 --> 00:31:46,556
من باید با راسی صحبت کنم
568
00:31:46,556 --> 00:31:48,819
امم
من این کارو نمیکنم
569
00:31:48,819 --> 00:31:50,865
...من
570
00:31:50,865 --> 00:31:53,912
اون اخیراً خودش نبوده
571
00:31:53,912 --> 00:31:55,478
خب من میرم باهاش حرف بزنم
572
00:31:55,478 --> 00:31:58,264
اون هیجان زده میشه که ما با هم
کلوچه بخوریم
573
00:32:03,617 --> 00:32:05,662
اوه خدای من
...ما
574
00:32:05,662 --> 00:32:07,273
برای صبحونه خیلی دیر شده
575
00:32:07,273 --> 00:32:09,579
آه، ما هستیم
دارم میشنوم که اونجا یه جهنم ـه
576
00:32:09,579 --> 00:32:12,321
اوه، آره
اینو نمیگم
577
00:32:12,321 --> 00:32:14,671
وقتی اونجا نیست کمتر آزاردهنده اس، درسته؟
578
00:32:14,671 --> 00:32:16,804
شما فقط برای شروع کار با من
نمیتونین صبر کنین؟
579
00:32:16,804 --> 00:32:20,764
و خدایا، اتاق از این صفحه
بسیار کوچکتر به نظر میرسه
580
00:32:20,764 --> 00:32:22,592
شیک بنظر میرسه ، قربان
581
00:32:22,592 --> 00:32:25,204
میبینم که شما یه جمعه معمولی رو
تو پنج شنبه خدمت میکنین
582
00:32:25,204 --> 00:32:26,509
پنه لوپه
چی داری؟
583
00:32:26,509 --> 00:32:28,424
اوه، بله
لوک برام توضیح داد
584
00:32:28,424 --> 00:32:30,339
در مورد کریسی دیلینی
از همه چیز
585
00:32:30,339 --> 00:32:32,907
به نظر میرسه که اون شادابه
اما در عین حال یه تنهای دیجیتالی ـه
586
00:32:32,907 --> 00:32:36,519
و من معتقدم که این ناشناس
همچنین دومین نفرش هست
587
00:32:36,519 --> 00:32:39,044
او تو زندگی واقعی از اعتماد به نفس لازم
برای تعامل با مردم رو نداره
588
00:32:39,044 --> 00:32:40,871
پس ما به دنبال یه ابر طوفان هستیم
589
00:32:40,871 --> 00:32:42,395
در مقابل با تابش آفتاب کریسی
590
00:32:42,395 --> 00:32:44,701
من فکر میکنم این ناشناس
یکی از اوناست
591
00:32:44,701 --> 00:32:47,530
و بیشتر از همه
اون تو اواخر نوجوانی اش هست
592
00:32:47,530 --> 00:32:48,967
اوایل دهه 20، فوقش
593
00:32:48,967 --> 00:32:51,926
نه، ناشناس مسن تره ، تمرین کرده اس
594
00:32:51,926 --> 00:32:53,797
اوه، اوه، آره، فکر میکردم
تو بخوای اینو بگی
595
00:32:53,797 --> 00:32:56,713
...این چیزیه که من میدونم
جدای از من
596
00:32:56,713 --> 00:32:59,890
هیچ کسی که قبل از سال 2000
متولد شده باشه به "سور" دسترسی نداره
597
00:32:59,890 --> 00:33:01,718
دوره
598
00:33:01,718 --> 00:33:04,547
خوب، یه کسی این کارو میکنه
چون این چیزیه که من میدونم
599
00:33:04,547 --> 00:33:06,723
هر کسی این کارو انجام میده
مدتیه تو این کاز بوده
600
00:33:06,723 --> 00:33:09,117
اون حداقل تو 40 سالگی ـه
601
00:33:09,117 --> 00:33:10,814
دوره زمانی
602
00:33:13,382 --> 00:33:16,037
تو نمیدونی چطور مشتاقانه
توش نفوذ کردم
603
00:33:16,037 --> 00:33:19,736
...و میخوام کمک کنم و برم
604
00:33:19,736 --> 00:33:22,870
اما هیچکی با من
اینجوری حرف نمیزنه
605
00:33:22,870 --> 00:33:25,133
مخصوصاً افرادی که دوستشون دارم
پس خداحافظ
606
00:33:29,877 --> 00:33:31,835
دیو
607
00:33:36,014 --> 00:33:37,145
تو خوبی؟
608
00:33:37,145 --> 00:33:38,929
آره
609
00:33:38,929 --> 00:33:40,757
من خوبم
610
00:33:40,757 --> 00:33:43,064
میدونم که همه گفتیم
به تصمیم تو احترام میذاریم
611
00:33:43,064 --> 00:33:44,370
نه، این نیست
612
00:33:44,370 --> 00:33:45,936
دیو چند وقته اینطوری شده؟
613
00:33:45,936 --> 00:33:47,199
گفتنش سخته
614
00:33:47,199 --> 00:33:49,070
یعنی ما زیاد با هم نبودیم
615
00:33:49,070 --> 00:33:50,376
یعنی اون به تنهایی این کارو انجام میده
616
00:33:50,376 --> 00:33:52,073
یعنی خودش متقاعد شده
617
00:33:52,073 --> 00:33:54,075
به کسی نیاز نداره
و فکر جمع رو رد کرده
618
00:33:54,075 --> 00:33:57,252
بله، تا زمانی که یادمون هست
جواب میده
619
00:33:57,252 --> 00:33:58,253
آره
620
00:33:58,253 --> 00:34:01,082
تبریک ، تبریک ، تبریک به تو
621
00:34:01,082 --> 00:34:03,824
باشه
622
00:34:03,824 --> 00:34:05,739
چرا راسی فکر میکنه ناشناس مسن تره؟
623
00:34:05,739 --> 00:34:07,349
به دلیل پیچیدگی
624
00:34:07,349 --> 00:34:10,222
بله، اما تمام فن آوری
به جوون تر اشاره میکنه
625
00:34:10,222 --> 00:34:12,137
اون در تلاش ـه
تا هرگونه احساس امنیت رو از بین ببره
626
00:34:12,137 --> 00:34:13,573
دقیقا
627
00:34:13,573 --> 00:34:17,794
چرا یه ناشناس
میخواد خونواده ای رو نابود کنه؟
628
00:34:17,794 --> 00:34:20,623
منظورم اینه که اگه اونقدر جوون باشه
که ما فکر می کنیم
629
00:34:20,623 --> 00:34:23,365
آیا اون رها شده بوده؟
630
00:34:23,365 --> 00:34:27,369
ما باید
در بردهای بحث خانواده بررسی کنیم
631
00:34:31,417 --> 00:34:34,550
میدونی دفترت هنوز خالیه؟
632
00:34:34,550 --> 00:34:36,987
میدونی، چهار نفری
سعی میکنن کار تو رو انجام بدن
633
00:34:36,987 --> 00:34:39,512
اونها سعی میکنن این کار رو
تو خونه انجام بدن
634
00:34:39,512 --> 00:34:40,817
تا به حال اونا رو ملاقات کردی؟
635
00:34:40,817 --> 00:34:42,471
هرگز
636
00:34:45,170 --> 00:34:47,128
اسمشون رو میدونی؟
یه جورایی
637
00:34:47,128 --> 00:34:50,175
منظورم اینه که اونها فقط
جعبه های صفحه نمایش هستن
638
00:34:50,175 --> 00:34:52,002
اوه، این عجیبه
639
00:34:52,002 --> 00:34:53,700
کاملا
640
00:34:53,700 --> 00:34:56,006
عجیبه که یه جوری اونو دوست دارم؟
641
00:34:56,006 --> 00:34:58,052
تا تعریف عجیب چی باشه
642
00:35:13,459 --> 00:35:15,243
همینجا صبر کن
643
00:35:56,937 --> 00:35:58,678
بیا بیرون
644
00:36:25,748 --> 00:36:27,750
با من ازدواج میکنی؟
645
00:36:27,750 --> 00:36:29,970
آره
646
00:36:29,970 --> 00:36:31,798
او گفت: بله
647
00:36:43,984 --> 00:36:45,725
دیو
648
00:36:45,725 --> 00:36:48,249
هوم؟
حالت چطوره؟
649
00:36:50,164 --> 00:36:51,774
عالی
650
00:36:54,647 --> 00:36:56,736
خونواده رو برای تعطیلات میبینی؟
651
00:36:56,736 --> 00:37:00,174
جوی، پورشیا، نوه ها؟
652
00:37:00,174 --> 00:37:01,480
شاید
653
00:37:01,480 --> 00:37:03,046
فکر میکنم تو باید اونا رو ببینی
654
00:37:05,092 --> 00:37:07,660
مدتها قبل
655
00:37:07,660 --> 00:37:12,665
گیدئون بهم گفت که مطمئن
بشم که ساکت نشدم
656
00:37:12,665 --> 00:37:15,494
چون این معناش اینه که
دیگه به تیمم اعتماد ندارم
657
00:37:15,494 --> 00:37:16,669
اون بهت گفت؟
658
00:37:16,669 --> 00:37:18,627
اون تو روزای اول بهم گفت
659
00:37:18,627 --> 00:37:21,239
...رفتن به دو حالت آسون بود
660
00:37:21,239 --> 00:37:24,154
سکوت و خشم
661
00:37:24,154 --> 00:37:29,334
و شما بچه ها باید راهی
بین این دو حالت پیدا کنین
662
00:37:29,334 --> 00:37:32,685
و وقتی متوجه شدی که
همه چی رو به زبون آوردی
663
00:37:32,685 --> 00:37:36,471
باعث میشه که ساده تر بیاد بیاری
که تنها نبودی
664
00:37:36,471 --> 00:37:40,432
خوب، این توصیه من به اون بود
665
00:37:40,432 --> 00:37:44,697
خب، پس من اینجام
تا توصیه تو رو بهت یادآوری کنم
666
00:37:44,697 --> 00:37:48,266
این تنها بار تو نیست که
اونو به دوش میکشی
667
00:37:53,053 --> 00:37:55,838
اون خیلی شبیه توِئه
668
00:37:55,838 --> 00:38:01,322
تو حتی اشاره نمیکنی
که چطور الویز در مرکز من موند
669
00:38:01,322 --> 00:38:04,586
با این حال موفق شدم امروز صبح
چیزهایی رو از دست بدم
670
00:38:04,586 --> 00:38:08,286
یا چطور تارا و جی جی
به هر تماسی جواب دادن
671
00:38:08,286 --> 00:38:10,940
هر مشاوره بدون شکست
672
00:38:10,940 --> 00:38:14,857
و چگونه برای من دارن پوشش میدن
673
00:38:14,857 --> 00:38:16,206
چرا باید امتیاز رو حفظ کنم
674
00:38:16,206 --> 00:38:18,296
وقتی کار به این خوبی رو انجام میدادی؟
675
00:38:21,386 --> 00:38:23,823
دیو
676
00:38:23,823 --> 00:38:27,740
وقتی کسی رو که اینطور داری از دست میدی
677
00:38:27,740 --> 00:38:32,701
میدونم که سوار شدن بر امواج غم
به تنهایی ساده به نظر میرسه
678
00:38:32,701 --> 00:38:35,225
اما تو باید به ما کمک کنی
679
00:38:35,225 --> 00:38:37,706
...چون این
680
00:38:37,706 --> 00:38:40,230
این جواب نمیده
681
00:38:46,889 --> 00:38:49,239
تو از من آدم بهتری هستی، امیلی
682
00:38:51,981 --> 00:38:53,809
و من باهاش مشکلی ندارم
683
00:39:03,558 --> 00:39:05,908
ما سعی کردیم
مشخصات یک نابودگر خانواده رو معرفی کنیم
684
00:39:05,908 --> 00:39:10,348
بر اساس تجربه گذشته ما
این مرد کتاب درسی نیست
685
00:39:10,348 --> 00:39:12,088
هر دو گروه از والدین کشته شدن
686
00:39:12,088 --> 00:39:15,875
اما من تعجب میکنم
چی میشه اونا خسارت جانبی باشن
687
00:39:15,875 --> 00:39:19,574
چون هدف واقعی اون
همیشه دخترا بودن؟
688
00:39:19,574 --> 00:39:22,403
اون آروم نمیشه
تا ازکشتن لذت ببره
689
00:39:22,403 --> 00:39:24,623
...شاید به این دلیله که
690
00:39:24,623 --> 00:39:27,277
اون فقط ازش لذت نمیبره
691
00:39:27,277 --> 00:39:30,759
اگه قتل فقط وسیله ای برای
رسیدن به هدف باشه چی؟
692
00:39:30,759 --> 00:39:34,459
این با یه مجرم جوون صدق میکنه
همانطور که پنه لوپه گفت
693
00:39:34,459 --> 00:39:37,244
خوب، او ممکنه دخترا رو
آنلاین پیدا میکنه، و به طمع میندازه
694
00:39:37,244 --> 00:39:38,680
که برای دیدن ناشناس باهاش دوست بشن
695
00:39:38,680 --> 00:39:40,769
که اونها همه چیز او هستن
696
00:39:40,769 --> 00:39:43,685
اون از اون زمان ، برای یافتن
چیزهایی در مورد خونواده ها استفاده میکنه
697
00:39:43,685 --> 00:39:45,426
این چیزیه که منو آزار میده
698
00:39:45,426 --> 00:39:48,951
قتل وستبروک
نزدیک اتاق خواب دختره بوده
699
00:39:48,951 --> 00:39:51,214
اون احتمالاً فریاد زده
توجه والدین رو به خودش جلب کرده
700
00:39:51,214 --> 00:39:53,913
پدر چوب بیسبال رو از زیر تختش برداشته
701
00:39:53,913 --> 00:39:55,480
و ناشناس رو پیدا کرده
702
00:39:55,480 --> 00:39:58,483
ناشناس با پدر مبارزه میکنه
و بدون مقدمه میکشه
703
00:39:58,483 --> 00:40:01,573
اوم، عجول، خشن، بی نظم ـه
704
00:40:01,573 --> 00:40:03,749
اون با سلاح قتل ظاهر نشده
705
00:40:03,749 --> 00:40:06,621
اما با خانواده دیلینی
از اشتباهاتش درس گرفته
706
00:40:06,621 --> 00:40:09,189
اون امنیت رو بهم زده
والدین رو کشته
707
00:40:09,189 --> 00:40:11,452
بعدش به بطرف هدف واقعی خودش رفته
708
00:40:11,452 --> 00:40:14,586
تنها چیزی که واقعا مهمه
کریسی
709
00:40:14,586 --> 00:40:18,111
تقریباً مثل اونه
کتابچه نحوه انجامش رو خونده
710
00:40:18,111 --> 00:40:21,680
ما باید کسی رو در "سور" پیدا کنیم
که با هر دو صحبت کرده
711
00:40:21,680 --> 00:40:23,551
کریسی دیلینی
و جسی وستبروک
712
00:40:23,551 --> 00:40:25,248
با احترام، خیلی
جلوتر از شما قربان
713
00:40:25,248 --> 00:40:27,163
ما در حال جستجو در
بردهای مربوط به خانواده بودیم
714
00:40:27,163 --> 00:40:29,992
اوه، جسی و کریسی
هرگز مستقیماً ارتباط برقرار نکردن
715
00:40:29,992 --> 00:40:32,255
با این حال، لوک
در یک نبوغ نادر
716
00:40:32,255 --> 00:40:35,433
تشخیص داده در هر دو حساب
717
00:40:35,433 --> 00:40:38,348
با کسی که
به دنبال یافتن خونواده تولدش ـه
718
00:40:38,348 --> 00:40:42,178
نام کاربری به ترتیب
RJ2003 و 2003RJ
719
00:40:42,178 --> 00:40:44,180
کریسی و جسی هر دو
اونو تشویق کردن که این کارو انجام بده
720
00:40:44,180 --> 00:40:46,095
اون درساحل شرقی مریلند به دنیا اومده
721
00:40:46,095 --> 00:40:48,228
اما میگه چیزی از خونواده اش به خاطر نمیاره
722
00:40:48,228 --> 00:40:50,404
زمین کشاورزی زیادی
در سراسر پل وجود داره
723
00:40:50,404 --> 00:40:52,667
اوه، جای خوبی برای ناپدید شدنه
724
00:40:52,667 --> 00:40:54,713
او هیچ نقطه عطفی رو ذکر نمیکنه
725
00:40:54,713 --> 00:40:57,150
نه. فقط درختان کاج
مزارع ذرت، و یک نهر
726
00:40:57,150 --> 00:40:58,934
بنابراین اون احتمالاً اونجا اقامت داره
727
00:40:58,934 --> 00:41:01,763
و اگر کریسی رو گرفته
باید به اندازه کافی دور شده باشه
728
00:41:01,763 --> 00:41:03,504
که هیچکی چهره اونو
تو تموم اخبار ندیده
729
00:41:03,504 --> 00:41:06,028
!اوه
وقتی چیزی پیدا میکنم هنوز احساس خوبی دارم
730
00:41:06,028 --> 00:41:10,206
15سال پیش 22 هکتار توسط دولت تصرف شده
731
00:41:10,206 --> 00:41:12,382
مالکان اکسی پرورش و توسعه دادن
732
00:41:12,382 --> 00:41:14,036
روری جیمز گیلکرست ، چهار ساله
733
00:41:14,036 --> 00:41:15,864
تنها بازمانده بوده
"RJ "از این رو نام
734
00:41:15,864 --> 00:41:18,432
در خونه های پرورشی بوده
و در جوونی تو بازداشتگاه بوده
735
00:41:18,432 --> 00:41:19,999
سوابق مهر و موم شدن
اما اون حالا بیرونه
736
00:41:19,999 --> 00:41:21,609
بنابراین اون سرسخت و تنهاست
737
00:41:21,609 --> 00:41:23,524
و 19 سال داره
738
00:41:23,524 --> 00:41:25,483
بنابراین ، اون هیچ خونواده ای نداره
739
00:41:25,483 --> 00:41:27,702
اما باید جایی برای ناپدید شدن پیدا کنه
740
00:41:27,702 --> 00:41:29,704
ده ها هکتار زمین این کارو انجام میده
741
00:41:29,704 --> 00:41:31,053
لوک، ما رو تو محل ملاقات کن
742
00:41:31,053 --> 00:41:32,141
متشکرم پنه لوپه
743
00:41:32,141 --> 00:41:34,143
بیا حرکت کنیم
744
00:41:34,143 --> 00:41:36,145
تو بهترینی
745
00:41:36,145 --> 00:41:39,888
تو بهم ناهار مدیونی
و هیچ حرفی در مورد چیزای وحشتناک نزدی
746
00:41:42,238 --> 00:41:44,893
به نظرت تا کجا میتونیم با این کار پیش بریم؟
747
00:41:44,893 --> 00:41:48,810
فکر میکنی میتونیم به کالیفرنیا برسیم؟
748
00:41:48,810 --> 00:41:50,682
همون جاییه که میخوای زندگی کنی، درسته؟
749
00:41:56,905 --> 00:41:59,734
آر جی
750
00:41:59,734 --> 00:42:02,432
بله
751
00:42:02,432 --> 00:42:03,999
چطور منو پیدا کردی؟
752
00:42:09,265 --> 00:42:11,180
من هرگز بهت نگفتم کجا زندگی میکنم
753
00:42:11,180 --> 00:42:13,008
تو مجبور نبودی
754
00:42:13,008 --> 00:42:17,447
وقتی چیزی رو بخوام بدستش میارم
755
00:42:17,447 --> 00:42:21,930
این همون چیزیه که
وقتی نمیتونی روی کسی حساب کنی
756
00:42:21,930 --> 00:42:24,280
داشتم فکر میکردم
757
00:42:24,280 --> 00:42:27,327
تنها میشه ، میدونی؟
758
00:42:27,327 --> 00:42:31,636
تو همیشه تو فضای مجازی باهام مهربون بودی
759
00:42:31,636 --> 00:42:33,594
همه چیز رو عوض کردی
760
00:42:33,594 --> 00:42:37,467
بنابراین من در عوضش فکر کردم
میدونی
761
00:42:37,467 --> 00:42:40,906
پایان همه چیزه
که ما میتونیم دوست باشیم
762
00:42:40,906 --> 00:42:42,864
میتونستیم
یه ماجراجویی داشته باشیم
763
00:42:42,864 --> 00:42:45,040
گفتی میخوای از اینجا بری
764
00:42:45,040 --> 00:42:46,999
و پدر و مادرت بهت اجازه نمیدن
765
00:42:46,999 --> 00:42:48,783
اونا تو رو کنترل میکردن
766
00:42:48,783 --> 00:42:51,612
تو هرگز با اونها به کالیفرنیا نمیرسی
767
00:42:51,612 --> 00:42:52,874
...منظورم این نبود
768
00:42:52,874 --> 00:42:54,615
من نمیخواستم تو به اونا صدمه بزنی
769
00:43:01,796 --> 00:43:03,232
قبلاً به اونا صدمه زدی؟
770
00:43:03,232 --> 00:43:06,366
آروم باش
سعی میکنم خوب باشم
771
00:43:06,366 --> 00:43:07,976
آیا تو؟
بهشون صدمه زدی؟
772
00:43:07,976 --> 00:43:12,981
اولش نبودن با پدر و مادرت سخت میگذره
773
00:43:12,981 --> 00:43:15,288
بهش عادت میکنی
من کردم
774
00:43:15,288 --> 00:43:16,898
الان فقط ما هستیم
775
00:43:16,898 --> 00:43:18,900
آه
کریسی، بس کن!
776
00:43:18,900 --> 00:43:20,598
آه
777
00:43:41,096 --> 00:43:42,445
شلیک گلوله
778
00:43:53,761 --> 00:43:56,285
کریسی، تفنگ رو بنداز
779
00:44:04,032 --> 00:44:06,382
بسیار خوب
شلیک نکنین ، شلیک نکنین
780
00:44:07,819 --> 00:44:11,431
اون - اون خونواده منو کشته
781
00:44:11,431 --> 00:44:13,085
همه اش تقصیر منه
782
00:44:13,085 --> 00:44:15,217
کریسی، بذارش زمین
783
00:44:15,217 --> 00:44:16,828
برادر کوچیکت زنده اس
784
00:44:16,828 --> 00:44:19,569
و مادربزرگت خیلی نگران ـه
785
00:44:19,569 --> 00:44:21,920
من این کارو کردم
786
00:44:21,920 --> 00:44:24,270
گفتم به فضا نیاز دارم
و اون خونواده ام رو کشته
787
00:44:24,270 --> 00:44:25,793
همه اش تقصیر منه
کریسی
788
00:44:25,793 --> 00:44:27,839
بهم گوش کن گوش بده
789
00:44:27,839 --> 00:44:28,927
باشه؟
790
00:44:28,927 --> 00:44:31,669
روی صدای من تمرکز کن
791
00:44:33,583 --> 00:44:37,283
هیچ کدوم از اینها
تقصیر تو نیست، باشه؟
792
00:44:37,283 --> 00:44:38,719
صدام رو میشنوی؟
793
00:44:38,719 --> 00:44:41,069
در حال حاضر
تو میتونی انتخاب کنی
794
00:44:41,069 --> 00:44:43,028
نه
تو باید انتخاب کنی که بجنگی
795
00:44:43,028 --> 00:44:45,726
تو باید بخوای زنده بمونی
796
00:44:45,726 --> 00:44:49,730
گوش کن، نمیتونم قول بدم که عالی میشه
797
00:44:49,730 --> 00:44:52,428
اما تقریبا یه سال گذشته
798
00:44:52,428 --> 00:44:55,083
از زمانی که همسرم ، کریستال، مرده
799
00:44:55,083 --> 00:44:57,259
و هنوز مثل جهنم دردناکه
800
00:44:59,697 --> 00:45:02,264
این چیزهای کوچکی ـه که به تو نمیگن
801
00:45:02,264 --> 00:45:04,397
سکوت در خانه
802
00:45:04,397 --> 00:45:06,834
من نمیتونم اونو تحمل کنم
803
00:45:06,834 --> 00:45:11,404
اما توی اون سکوت
من به یادش هستم
804
00:45:11,404 --> 00:45:14,059
حالا بعد از رفتنش
805
00:45:14,059 --> 00:45:16,801
دیگه چیزای خوب دنیا رو نمی بینم
806
00:45:16,801 --> 00:45:21,631
اما بعد متوجه شدم
که کریستال مرده
807
00:45:21,631 --> 00:45:24,896
منم یه کم مُردم
808
00:45:24,896 --> 00:45:29,509
اما ما اینگونه به کسانی که دوستشون داریم
احترام نمیذاریم
809
00:45:29,509 --> 00:45:32,120
این چیزی نیست که والدین تو میخوان
810
00:45:32,120 --> 00:45:35,080
اونا میخوان تو زندگی کنی
811
00:45:49,311 --> 00:45:50,704
چیزی نیست
812
00:46:05,327 --> 00:46:09,375
کریسی برای مدیریت اون ضربه
به کمک زیادی نیاز داره
813
00:46:09,375 --> 00:46:10,768
از دست دادن پدر و مادرش
814
00:46:10,768 --> 00:46:12,378
و کشتن کسی
برای دفاع از خود
815
00:46:12,378 --> 00:46:14,946
مطمئناً زخم های عاطفی بجا میذاره
816
00:46:14,946 --> 00:46:18,079
"بالستیک میگه "روری گیلکرست
به خودش شلیک کرده
817
00:46:19,559 --> 00:46:22,127
ما مشخصات اونو خودکشی گزارش نکردیم
818
00:46:27,654 --> 00:46:29,917
به این چیزها نگاه کن
قدیمی به نظر میرسه
819
00:46:29,917 --> 00:46:31,701
و تو گل آغشته شده
820
00:46:31,701 --> 00:46:33,181
انگار دفن شده
821
00:46:33,181 --> 00:46:36,706
برای یه بچه 19 ساله پیچیده اس
822
00:46:36,706 --> 00:46:38,708
اون به تنهایی به این همه فکرش نمیرسیده
823
00:46:38,708 --> 00:46:40,014
قبلا گفتی
824
00:46:40,014 --> 00:46:42,887
منظورم اینه که مانند
دفترچه راهنماست
825
00:46:47,717 --> 00:46:49,719
چند تا از اون پایندها اونجا بودن
826
00:46:49,719 --> 00:46:51,286
"فقط یه دونه "هابرلین
827
00:46:51,286 --> 00:46:53,288
تحت فشار، ضد آب
828
00:46:53,288 --> 00:46:56,161
ضد بمب،هرچی تو بگی
هوم
829
00:46:56,161 --> 00:46:59,251
ابتدا، جستجو برای
یه نوجوون گمشده به پایان رسیده
830
00:46:59,251 --> 00:47:01,253
سلام
کریسی دیلینی پیدا شده
831
00:47:01,253 --> 00:47:03,168
این تیم شماست، درسته؟
ربوده شده ، بدون آسیب
832
00:47:03,168 --> 00:47:05,561
به دنبال قتل پدر و مادرش... مطمئناً
833
00:47:05,561 --> 00:47:07,215
...که اعتقاد بر این بود که در ارتباط با
834
00:47:07,215 --> 00:47:09,957
به قتل خانواده
در اسکندریه، ویرجینیا
835
00:47:09,957 --> 00:47:12,830
اف بی آی تایید کرده که هر دو
قتل خانوادگی انجام شده
836
00:47:12,830 --> 00:47:15,006
توسط همان
...مجرم 19 ساله
837
00:47:15,006 --> 00:47:18,748
میبینی؟
هابرلین" دیگه"
838
00:47:48,822 --> 00:47:50,432
لعنتی
839
00:47:56,134 --> 00:47:57,875
شوخی میکنی، درسته؟
840
00:47:57,875 --> 00:47:59,659
ببین، چه شانسی برای
ما وجود داره که بازیکنای یکسانی داشته باشیم
841
00:47:59,659 --> 00:48:01,226
در مناطق متقابل؟
842
00:48:01,226 --> 00:48:02,705
من روی مزرعه ای که دنبالش
بودم شرط میبندم
843
00:48:02,705 --> 00:48:04,707
یه ناشناس با تجربه در 40 وسیله
844
00:48:04,707 --> 00:48:06,927
شاید این جوان 19 ساله
...در حال کمک گرفتن
845
00:48:06,927 --> 00:48:08,929
...با 40 نوع تجهیزات
846
00:48:08,929 --> 00:48:10,148
ما باید اون کانتینر حمل و نقل رو بگیریم
847
00:48:10,148 --> 00:48:11,627
به کوانتیکو منتقل شده، درسته؟
848
00:48:11,627 --> 00:48:14,108
ما به همه نگاه ها روی این موضوع نیاز داریم
849
00:48:17,068 --> 00:48:19,026
:گزارشگر رادیو
منتظر بارش های خفیف صبح دوشنبه باشید
850
00:48:19,026 --> 00:48:22,203
با بادهایی با سرعت 10 مایل در ساعت
از سمت شمال شرقی
851
00:48:22,203 --> 00:48:24,510
برنامه بعد، ورزش
...اما اول
852
00:48:24,510 --> 00:48:26,338
اخبار
راس ساعت
853
00:48:26,338 --> 00:48:29,950
در روستاهای واشنگتن
واحد تحلیل رفتار FBI
854
00:48:29,950 --> 00:48:33,780
چیزی رو که فقط میتوان بعنوان محل دفن
توصیف کرد کشف کرده
855
00:48:33,780 --> 00:48:35,651
در حالی که در ساحل شرقی بودن
اونها رو نجات دادن
856
00:48:35,651 --> 00:48:38,393
نوجوان گمشده از
شهرستان مونتگومری، مریلند
857
00:48:38,393 --> 00:48:40,700
او توسط مردی که
اکنون درگذشته ربوده شده
858
00:48:40,700 --> 00:48:42,920
روری گیلکرست 19 ساله
859
00:48:42,920 --> 00:48:45,966
گیلکرست مظنون به قتل هست
860
00:48:45,966 --> 00:48:47,750
والدین نوجوون ربوده شده
861
00:48:47,750 --> 00:48:49,927
و همچنین قتل وحشیانه
یه خانواده
862
00:48:49,927 --> 00:48:52,059
در اسکندریه، ویرجینیا
863
00:48:52,059 --> 00:48:54,975
ساعت جادویی لحظه خاصی بود
864
00:48:54,975 --> 00:48:57,935
در نیمه های شب که هر کودک
865
00:48:57,935 --> 00:49:02,722
و هر بزرگسالی در خواب عمیقی بسر میبرد
866
00:49:02,722 --> 00:49:05,203
و همه چیزهای تاریک
از مخفی گاه بیرون آمده اند
867
00:49:05,203 --> 00:49:09,163
و همه دنیا رو برای خود داشتند
868
00:49:09,163 --> 00:49:10,469
"رولد دال"
869
00:49:20,062 --> 00:49:22,558
Saeed Pardis :زیرنویس