1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,360 POISON 4 00:01:17,080 --> 00:01:17,920 Hey, Carl. 5 00:01:20,680 --> 00:01:21,520 Come on. 6 00:01:36,560 --> 00:01:38,440 -I will kill him, sir! -Listen to me! 7 00:01:38,520 --> 00:01:40,080 -Leave the boy. -I will kill him! 8 00:01:40,200 --> 00:01:41,200 -Let go of the boy. -I will kill him! 9 00:01:41,280 --> 00:01:42,280 Listen to me... 10 00:01:42,560 --> 00:01:44,320 -Hey rascal! -Move back. 11 00:01:44,400 --> 00:01:45,720 We will talk. Let go of the boy. 12 00:01:46,080 --> 00:01:46,920 Put him down. 13 00:01:47,080 --> 00:01:48,480 -Put your gun down or... -Put him down! 14 00:01:54,520 --> 00:01:56,400 Threatening to kill a kid! 15 00:01:57,360 --> 00:01:59,520 How dare you touch the kid! 16 00:02:00,440 --> 00:02:01,440 Threatening to kill a kid! 17 00:02:01,920 --> 00:02:02,800 How dare you touch him! 18 00:02:02,920 --> 00:02:04,360 -Let him go. -Threatening to kill a kid! 19 00:02:04,480 --> 00:02:06,160 -Let him go. -Threatening to kill a kid! 20 00:02:06,320 --> 00:02:08,280 -Threatening to kill a kid! -Let him go. 21 00:02:08,400 --> 00:02:11,040 -Siddharth, leave him. -Threatening to kill a kid! 22 00:02:11,160 --> 00:02:12,600 -Let him go, Siddharth. -Come on. 23 00:02:12,680 --> 00:02:14,440 -Siddharth. -How dare he touch the boy? 24 00:02:15,400 --> 00:02:16,440 Siddharth! 25 00:02:17,280 --> 00:02:20,240 Ladies and gentlemen, please give officer Mehra 26 00:02:20,320 --> 00:02:23,280 a big hand for his great achievement in the field. 27 00:02:23,400 --> 00:02:25,480 Congratulations, officer Mehra. 28 00:02:56,640 --> 00:03:01,240 Oh, my beloved! Oh, my beloved! 29 00:03:01,360 --> 00:03:05,160 Where can I go away from you? 30 00:03:05,600 --> 00:03:10,280 Oh, my beloved! Oh, my beloved! 31 00:03:10,400 --> 00:03:14,280 Where can I go away from you? 32 00:03:14,840 --> 00:03:18,880 Even when apart, We are together 33 00:03:19,320 --> 00:03:23,360 You are far away, Yet you are close 34 00:03:23,480 --> 00:03:27,840 Just like the earth is with the sky 35 00:03:28,000 --> 00:03:32,600 Oh, my beloved! Oh, my beloved! 36 00:03:32,720 --> 00:03:36,640 Where can I go away from you? 37 00:03:37,000 --> 00:03:41,600 Oh, my beloved! Oh, my beloved! 38 00:03:41,720 --> 00:03:45,880 Where can I go away from you? 39 00:04:06,400 --> 00:04:07,240 Siddharth. 40 00:04:10,280 --> 00:04:11,440 It's connecting, talk. 41 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 -Who are you calling? -Sonia. 42 00:04:15,520 --> 00:04:16,480 Are you crazy? 43 00:04:18,280 --> 00:04:20,520 -Siddharth. -Did I ask you to call her? 44 00:04:20,640 --> 00:04:22,520 -No, I was just... -Did I ask you to call her? 45 00:04:24,160 --> 00:04:25,680 -Siddharth, I saw... -Shut up! 46 00:04:28,520 --> 00:04:29,600 Don't act smart. 47 00:04:36,200 --> 00:04:39,200 OK, I am sorry, have dinner at least! 48 00:04:44,640 --> 00:04:48,240 In spite of being away from her 49 00:04:49,040 --> 00:04:52,640 I haven't been able to forget her 50 00:04:53,440 --> 00:04:57,280 Just like the sky covers the earth 51 00:04:58,000 --> 00:05:01,880 Your shadow is everywhere 52 00:05:02,480 --> 00:05:06,440 In spite of being away from her 53 00:05:07,040 --> 00:05:10,520 I haven't been able to forget her 54 00:05:11,440 --> 00:05:15,240 Just like the sky covers the earth 55 00:05:15,880 --> 00:05:19,160 Your shadow is everywhere 56 00:05:19,280 --> 00:05:23,400 Your memories and conversations 57 00:05:23,760 --> 00:05:27,760 You are in my day And you are in my night 58 00:05:29,080 --> 00:05:33,280 I see you wherever I go 59 00:05:33,560 --> 00:05:38,240 Oh, my beloved! Oh, my beloved! 60 00:05:38,360 --> 00:05:42,360 Where can I go away from you? 61 00:05:42,560 --> 00:05:47,120 Oh, my beloved! Oh, my beloved! 62 00:05:47,320 --> 00:05:51,880 Where can I go away from you? 63 00:06:42,280 --> 00:06:43,280 Madam, are you all right? 64 00:06:45,200 --> 00:06:46,040 No. 65 00:06:47,680 --> 00:06:48,760 I am not all right. 66 00:06:51,000 --> 00:06:52,480 I don't know what has happened to me. 67 00:06:53,800 --> 00:06:55,600 There is darkness before my eyes. 68 00:06:56,920 --> 00:06:58,600 I cannot drive. 69 00:07:01,160 --> 00:07:02,480 Let me call an ambulance. 70 00:07:03,360 --> 00:07:04,200 No. 71 00:07:05,760 --> 00:07:07,440 Please leave me alone. 72 00:07:08,920 --> 00:07:10,280 I will leave... 73 00:07:11,800 --> 00:07:12,920 when I am OK. 74 00:07:15,640 --> 00:07:17,120 Come, I will drop you home. 75 00:07:24,120 --> 00:07:25,920 Don't worry, I am a police officer. 76 00:07:26,320 --> 00:07:27,160 Come. 77 00:07:51,400 --> 00:07:52,240 Thank you. 78 00:08:12,640 --> 00:08:14,240 Looks like I have to call a doctor. 79 00:08:14,720 --> 00:08:16,200 -You OK? -No. 80 00:08:17,040 --> 00:08:18,760 Please, just help get me inside. 81 00:08:45,640 --> 00:08:46,680 This is my card. 82 00:08:47,840 --> 00:08:50,000 If you have any problems, don't hesitate to call me. 83 00:09:24,360 --> 00:09:26,520 Tell me, sir, what else shall I get you? 84 00:09:26,640 --> 00:09:27,480 A cup of tea. 85 00:09:28,360 --> 00:09:29,360 What's the matter, sir? 86 00:09:30,080 --> 00:09:32,040 You come here every morning for breakfast. 87 00:09:32,480 --> 00:09:34,000 Is Mrs. Sonia not at home? 88 00:09:36,040 --> 00:09:38,160 -Go and do your work. -Sorry, sir. 89 00:09:42,040 --> 00:09:43,640 According to the recent reports, 90 00:09:43,760 --> 00:09:47,000 Goa police have arrested a drug dealer at Anjuna beach. 91 00:09:47,280 --> 00:09:49,280 They have recovered cocaine worth 30 million 92 00:09:49,360 --> 00:09:51,560 and almost nine million in cash with him. 93 00:09:52,000 --> 00:09:54,440 This arrest will reveal the drug cartel 94 00:09:54,520 --> 00:09:55,680 from all over India. 95 00:09:55,800 --> 00:09:57,120 This proceeding was carried out 96 00:09:57,200 --> 00:09:58,840 by senior police officer Siddharth Mehra 97 00:09:58,920 --> 00:10:00,880 and his assistant, James D'Souza. 98 00:10:01,000 --> 00:10:03,120 You bore us, Siddharth. 99 00:10:06,040 --> 00:10:07,200 Why is the media 100 00:10:07,800 --> 00:10:09,920 talking about your success again and again? 101 00:10:11,600 --> 00:10:12,560 Have you bribed them? 102 00:10:15,480 --> 00:10:17,280 Do you think of everyone like that, Sean? 103 00:10:18,680 --> 00:10:19,800 Or are you jealous? 104 00:10:21,040 --> 00:10:23,760 You had gone to Dubai. When did you come back? 105 00:10:24,800 --> 00:10:25,840 This morning. 106 00:10:26,480 --> 00:10:27,320 Why? 107 00:10:28,000 --> 00:10:29,760 Have you stopped all your illegal activities? 108 00:10:30,640 --> 00:10:32,160 Or do you wish to start them here? 109 00:10:33,120 --> 00:10:34,200 Don't start them here... 110 00:10:35,280 --> 00:10:36,840 or else I will lock you up. 111 00:10:37,200 --> 00:10:38,040 Understood? 112 00:10:39,480 --> 00:10:42,560 It's the cops who indulge in these illegal activities. 113 00:10:44,040 --> 00:10:46,920 We poor people lead a hand-to-mouth existence. 114 00:10:47,360 --> 00:10:48,520 -Let's go, Sean. -Hey, baby. 115 00:10:53,120 --> 00:10:54,000 Meet him. 116 00:10:54,800 --> 00:10:59,320 He is a young star, and a dynamic police officer. 117 00:11:01,680 --> 00:11:04,720 And she is my wife. 118 00:11:07,400 --> 00:11:08,480 I know him. 119 00:11:11,240 --> 00:11:13,080 He has troubled me since last night. 120 00:11:16,160 --> 00:11:18,240 He's been flashing in the news. 121 00:11:27,760 --> 00:11:28,880 Pleased to meet you. 122 00:11:31,440 --> 00:11:34,360 Sean, I am very hungry. I am ordering breakfast. 123 00:11:48,360 --> 00:11:50,440 Hey, what are you looking at? 124 00:11:51,480 --> 00:11:53,680 I'm wondering how did a wretch like you land 125 00:11:53,800 --> 00:11:55,560 such a beautiful wife? 126 00:11:56,240 --> 00:12:00,520 Kind of like wondering how a fool like you gets publicity on TV. 127 00:12:14,680 --> 00:12:15,520 What is this? 128 00:12:17,520 --> 00:12:19,320 -What is this? -Sean actually... 129 00:12:19,440 --> 00:12:20,440 Did I order this? 130 00:12:21,800 --> 00:12:23,280 Can't you do anything right? 131 00:12:23,680 --> 00:12:25,480 Can't you do one thing right? 132 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Sir, your tea. 133 00:12:32,440 --> 00:12:34,880 I will bash you hard! Very hard! 134 00:12:35,040 --> 00:12:36,320 Where are your brains? 135 00:12:36,440 --> 00:12:38,000 You cannot do one thing right! 136 00:12:39,160 --> 00:12:40,320 I will bash you badly! 137 00:12:44,800 --> 00:12:47,840 Our department has been involved in this case for three months. 138 00:12:48,200 --> 00:12:51,840 There was nine million in cash, and cocaine worth 30 million. 139 00:12:52,200 --> 00:12:53,840 I risked my life and... 140 00:12:54,160 --> 00:12:56,280 Yes. Yes, madam. 141 00:12:56,400 --> 00:12:59,680 Siddharth got this information from our local informer. 142 00:12:59,840 --> 00:13:01,880 Would you like to speak to Mr. Siddharth? 143 00:13:02,320 --> 00:13:03,880 Sir, Vinita from TV news. 144 00:13:09,520 --> 00:13:13,000 From now on, if anyone from this department speaks to the media, 145 00:13:13,600 --> 00:13:15,040 he'll have to answer to me! 146 00:13:16,160 --> 00:13:17,280 Do you all understand? 147 00:13:18,400 --> 00:13:20,200 -Yes, sir. -And yes, Kumar. 148 00:13:20,560 --> 00:13:23,320 If any reporter calls us here, 149 00:13:24,360 --> 00:13:25,640 give them my mobile number. 150 00:13:26,720 --> 00:13:29,680 Oh, come on! I want to be famous, too! 151 00:13:30,120 --> 00:13:31,480 Become a star... 152 00:13:31,600 --> 00:13:34,520 If girls chase me, my friend doesn't have any problem. 153 00:13:35,600 --> 00:13:37,040 Siddharth, do you have a problem? 154 00:13:38,000 --> 00:13:39,080 Where is the money? 155 00:13:39,760 --> 00:13:41,840 The money? The money from the drug raid? 156 00:13:42,320 --> 00:13:43,160 No. 157 00:13:43,440 --> 00:13:47,120 I spent all the money. And as for the cocaine... 158 00:13:51,280 --> 00:13:52,200 Siddharth. 159 00:13:52,760 --> 00:13:55,120 Yes, everything is inside. What else would it be? 160 00:13:55,480 --> 00:13:57,680 It's total 8.7 million. Count it. 161 00:13:58,120 --> 00:13:59,680 Weigh the cocaine, too. 162 00:14:00,640 --> 00:14:03,320 You never know, I might have snuffed... 163 00:14:07,760 --> 00:14:10,080 Don't think like a cop for a moment 164 00:14:10,440 --> 00:14:11,680 and listen to my plan. 165 00:14:12,200 --> 00:14:15,440 Let's take all this money and leave for Switzerland. 166 00:14:17,440 --> 00:14:19,760 We will build a log house, flirt with chicks, 167 00:14:19,840 --> 00:14:22,840 drink booze, have mind-blowing sex. What do you say? 168 00:14:26,840 --> 00:14:28,760 Where's your sense of humor, buddy? 169 00:14:29,760 --> 00:14:32,080 There was a time when you laughed at my jokes. 170 00:14:32,680 --> 00:14:35,240 And now when I try to make you laugh with my jokes, 171 00:14:35,440 --> 00:14:37,000 and don't even crack a smile. 172 00:14:37,120 --> 00:14:39,760 James, this is a police station and we are policemen. 173 00:14:40,120 --> 00:14:42,520 This isn't a circus or a comedy club. 174 00:14:43,680 --> 00:14:44,680 Understand one more thing. 175 00:14:45,120 --> 00:14:47,040 The next time when I am talking to the force, 176 00:14:47,160 --> 00:14:48,280 don't interrupt me! 177 00:14:53,480 --> 00:14:55,040 I know you very well. 178 00:14:56,040 --> 00:14:59,360 I have realized that you can't live without Sonia. 179 00:15:00,320 --> 00:15:01,320 You will die. 180 00:15:01,760 --> 00:15:03,280 You cannot bear solitude. 181 00:15:04,200 --> 00:15:05,360 It's been three months. 182 00:15:06,000 --> 00:15:07,600 Have you seen yourself? 183 00:15:13,480 --> 00:15:14,320 Look, buddy. 184 00:15:15,000 --> 00:15:16,680 You have two choices in life. 185 00:15:17,800 --> 00:15:22,320 Either walk where life teaches you to walk 186 00:15:23,000 --> 00:15:27,120 or bring life to that path, where you want to walk. 187 00:15:27,880 --> 00:15:29,000 You will have to choose. 188 00:15:29,760 --> 00:15:33,520 Do you want to live with Sonia or without her? 189 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 Done with your speech? 190 00:15:39,160 --> 00:15:40,560 Don't give me such lecture again. 191 00:16:30,520 --> 00:16:32,120 Sonia, why are these suitcases in the hall? 192 00:16:42,760 --> 00:16:43,880 These are the keys to the house 193 00:16:44,400 --> 00:16:45,760 and this is the electricity bill 194 00:16:46,200 --> 00:16:47,520 which I haven't paid yet. 195 00:16:48,800 --> 00:16:50,120 Pay it by next week, 196 00:16:51,040 --> 00:16:52,320 or the electricity will be disconnected. 197 00:16:53,360 --> 00:16:54,360 Come off it, Sonia. 198 00:16:54,440 --> 00:16:56,200 Don't start the same bickering once again. 199 00:16:56,600 --> 00:16:59,280 It's midnight. What is wrong with you? 200 00:17:01,640 --> 00:17:03,080 I have come to my senses, Siddharth. 201 00:17:05,240 --> 00:17:07,080 I don't want this fake life. 202 00:17:07,800 --> 00:17:09,280 This farcical life! 203 00:17:10,120 --> 00:17:12,240 I don't want your alms, Siddharth. 204 00:17:12,760 --> 00:17:14,600 From morning till night 205 00:17:15,400 --> 00:17:17,680 I just wait for the moment 206 00:17:18,280 --> 00:17:20,520 when you'd unlock the door with keys, 207 00:17:21,320 --> 00:17:22,600 come inside the house, 208 00:17:23,560 --> 00:17:25,880 and make me feel that I am yours. 209 00:17:27,000 --> 00:17:28,720 I am tired, Siddharth. 210 00:17:35,720 --> 00:17:37,240 You are having a fit once again, aren't you? 211 00:17:38,640 --> 00:17:40,720 Now you will tell me all night 212 00:17:40,840 --> 00:17:42,600 about the great sacrifice you did by marrying me. 213 00:17:43,760 --> 00:17:45,880 You will make me realize, I should be grateful to you 214 00:17:46,080 --> 00:17:49,760 as you left your police job, and looked after this house. 215 00:17:50,000 --> 00:17:50,800 Right? 216 00:17:51,760 --> 00:17:52,760 Why, Sonia? 217 00:17:54,720 --> 00:17:56,760 Why are you insulting me and insulting yourself? 218 00:17:59,360 --> 00:18:00,200 Go. 219 00:18:00,400 --> 00:18:02,600 Stop this fighting, go upstairs and sleep. 220 00:18:03,000 --> 00:18:04,800 We have our whole life to fight and bicker. 221 00:18:05,520 --> 00:18:06,880 Anyway, even if you wish 222 00:18:07,040 --> 00:18:09,600 you cannot go back to your job in such a condition. 223 00:18:13,160 --> 00:18:14,240 You're going to become a mother. 224 00:18:16,840 --> 00:18:18,680 You have become blind, Siddharth. 225 00:18:20,120 --> 00:18:23,760 Haven't you seen my condition these past few days? 226 00:18:24,520 --> 00:18:25,440 What has happened to you? 227 00:18:27,880 --> 00:18:31,640 Siddharth, I have had an abortion. 228 00:18:45,760 --> 00:18:47,640 You are responsible for this. 229 00:18:48,680 --> 00:18:49,720 I knew it. 230 00:18:50,160 --> 00:18:52,640 You wanted to take away the share of my freedom 231 00:18:52,720 --> 00:18:54,120 by getting me pregnant. 232 00:18:55,280 --> 00:18:56,760 You wanted to turn my innocent child 233 00:18:56,920 --> 00:18:58,760 into a security guard of this house 234 00:18:58,880 --> 00:19:01,200 and make me a captive in this house. 235 00:19:04,440 --> 00:19:06,520 So, I killed my child. 236 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Get away from here. 237 00:19:24,440 --> 00:19:25,560 Get away from my house. 238 00:19:26,400 --> 00:19:27,680 Get away from my house! 239 00:19:46,400 --> 00:19:47,400 I am going out. 240 00:19:47,880 --> 00:19:50,400 By the time I come back, you need to be gone. 241 00:20:09,560 --> 00:20:11,600 -Hello? -This is Anna here, Siddharth. 242 00:20:11,800 --> 00:20:13,120 Can you come to my house? 243 00:20:13,400 --> 00:20:15,040 I think someone has broken in. 244 00:20:15,320 --> 00:20:16,160 I'll be right over. 245 00:21:11,800 --> 00:21:13,160 He fled, officer. 246 00:21:19,160 --> 00:21:20,360 Mrs. Varghese, are you... 247 00:21:22,720 --> 00:21:23,560 Are you OK? 248 00:21:24,280 --> 00:21:25,160 I am all right. 249 00:21:29,880 --> 00:21:32,160 I am sorry I had to call you at this time. 250 00:21:33,480 --> 00:21:35,480 Sean has gone to Bombay for some work. 251 00:21:37,760 --> 00:21:39,840 And I don't know anyone else in this city. 252 00:21:42,800 --> 00:21:43,840 What happened? 253 00:21:44,560 --> 00:21:47,480 I was sleeping in that room when I heard some noise. 254 00:21:48,760 --> 00:21:50,040 When I came to investigate, 255 00:21:50,640 --> 00:21:52,080 this window was open. 256 00:21:54,040 --> 00:21:55,440 When I went to shut it, 257 00:21:56,440 --> 00:21:57,840 he was standing behind me. 258 00:21:58,360 --> 00:21:59,680 Just like you. 259 00:22:00,400 --> 00:22:01,280 What happened next? 260 00:22:10,480 --> 00:22:12,240 Then he held me like this. 261 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 Nobody was here, right? 262 00:22:21,760 --> 00:22:22,600 No. 263 00:26:18,680 --> 00:26:20,000 -Sir. -The condition over here 264 00:26:20,080 --> 00:26:21,400 is we make hockey players play football. 265 00:26:21,480 --> 00:26:23,480 -Whose car is parked outside? -Sir... 266 00:26:23,880 --> 00:26:25,360 Whose car is parked outside? 267 00:26:25,480 --> 00:26:27,040 It's Mr. Dixit's. 268 00:26:28,640 --> 00:26:29,520 Where is he? 269 00:26:29,640 --> 00:26:31,560 He's in your cabin, sir. 270 00:26:34,240 --> 00:26:35,320 What is he doing there? 271 00:26:36,120 --> 00:26:38,640 -Sir? -What is he doing in my cabin? 272 00:26:39,680 --> 00:26:42,080 -Sir, there was no other place... -Make him sit outside! 273 00:26:55,640 --> 00:26:58,240 It is very hot here in Goa today. 274 00:27:00,240 --> 00:27:02,240 Have you come here to talk about the weather? 275 00:27:03,840 --> 00:27:06,000 This is what I like about you. 276 00:27:07,800 --> 00:27:09,880 You always get straight to the point. 277 00:27:11,200 --> 00:27:14,680 Officer Mehra, the matter is I am Carl's lawyer. 278 00:27:14,760 --> 00:27:18,160 The one who you arrested in the drug raid. 279 00:27:19,360 --> 00:27:20,200 So? 280 00:27:20,760 --> 00:27:23,000 Carl's case will just go on. 281 00:27:24,120 --> 00:27:25,600 It will go on for many days. 282 00:27:26,280 --> 00:27:29,000 You very well know our legal system. 283 00:27:29,600 --> 00:27:30,840 But, the cocaine 284 00:27:31,160 --> 00:27:32,640 which is in your custody... 285 00:27:33,520 --> 00:27:35,560 I came to talk about that. 286 00:27:36,360 --> 00:27:38,000 Yes, there's some money too. 287 00:27:38,520 --> 00:27:40,080 But, we don't care about it. 288 00:27:40,640 --> 00:27:44,640 Nobody knows the exact amount of the money and the cocaine. 289 00:27:45,840 --> 00:27:50,080 Keep some cocaine as evidence and give us the rest. 290 00:27:51,080 --> 00:27:54,360 Keep the money as a reward from us. 291 00:27:56,800 --> 00:27:58,120 -Get out from here! -Let go of my collar! 292 00:27:58,200 --> 00:27:59,120 Get out from here! 293 00:27:59,200 --> 00:28:00,520 -Let go of my collar! -Trying to bribe me! 294 00:28:00,600 --> 00:28:02,240 -Trying to bribe me! -What are you doing? 295 00:28:02,320 --> 00:28:03,640 -Get lost from here. -Let go of my collar! 296 00:28:03,720 --> 00:28:05,000 -Trying to bribe me! Rascal! -Leave me! 297 00:28:05,080 --> 00:28:06,040 -Have you gone mad? -Leave me! 298 00:28:06,120 --> 00:28:07,760 I will have you suspended. I'll not spare you. 299 00:28:07,840 --> 00:28:10,200 -Siddharth, let him go... -Don't come back here ever again! 300 00:28:14,160 --> 00:28:16,400 Is it the first time when someone's trying to bribe you? 301 00:28:17,360 --> 00:28:18,920 What has happened to you? 302 00:28:20,880 --> 00:28:23,160 You're the chief here! Get a hold on yourself. 303 00:28:26,440 --> 00:28:27,280 Sid... 304 00:28:30,760 --> 00:28:31,680 No, James. 305 00:28:32,400 --> 00:28:33,800 I will not go back to him. 306 00:28:34,800 --> 00:28:35,920 He doesn't want a woman. 307 00:28:36,680 --> 00:28:38,240 He wants a doormat. 308 00:28:39,280 --> 00:28:41,640 He cannot tolerate the equality of women. 309 00:28:43,640 --> 00:28:47,360 Whether he likes it or not, I have started working. 310 00:28:48,600 --> 00:28:50,600 I cannot sacrifice my identity anymore. 311 00:28:53,360 --> 00:28:54,640 I waited a lot. 312 00:28:56,080 --> 00:28:58,120 I sat on the footpath for two hours. 313 00:28:59,160 --> 00:29:02,600 Hoping he might come and take me home. 314 00:29:05,160 --> 00:29:06,720 But, he never came, James. 315 00:29:08,160 --> 00:29:09,280 He never came! 316 00:29:14,000 --> 00:29:15,280 Now, take care of him yourself. 317 00:29:19,240 --> 00:29:21,040 I cannot insult myself. 318 00:29:24,600 --> 00:29:26,120 I am not going back. 319 00:29:30,160 --> 00:29:31,520 "I!" "I!" 320 00:29:32,440 --> 00:29:33,520 "I!" this... 321 00:29:34,880 --> 00:29:37,360 This "I" is always alone, Sonia. 322 00:29:39,520 --> 00:29:42,160 You won't call him, he won't come to take you. 323 00:29:43,520 --> 00:29:45,040 I am scared, Sonia. 324 00:29:46,520 --> 00:29:48,440 There can be some major problems. 325 00:30:08,680 --> 00:30:11,120 The way you left me the other night... 326 00:30:12,280 --> 00:30:14,160 I didn't think, we'll ever meet again. 327 00:30:27,600 --> 00:30:29,680 Anna, whatever happened between us that night 328 00:30:31,520 --> 00:30:32,360 it wasn't right. 329 00:30:34,480 --> 00:30:35,600 I am ashamed of it. 330 00:30:39,000 --> 00:30:40,520 We will never meet hereafter. 331 00:30:42,720 --> 00:30:43,920 I am sorry about what happened. 332 00:31:55,840 --> 00:32:01,840 If I get you, I'll give up this world 333 00:32:08,000 --> 00:32:13,920 If I get you, I'll give up this world 334 00:32:14,040 --> 00:32:20,000 If I get you, I'll give up this world 335 00:32:20,200 --> 00:32:26,200 After having you, I'll break all ties with the world 336 00:32:26,280 --> 00:32:32,200 If I get you, I'll give up this world 337 00:32:32,320 --> 00:32:38,320 If I get you, I'll give up this world 338 00:33:05,760 --> 00:33:11,760 Without you, I will not see anything splendid 339 00:33:17,840 --> 00:33:23,800 Without you, I will not see anything splendid 340 00:33:24,040 --> 00:33:30,040 What you don't like, I won't see it again 341 00:33:30,160 --> 00:33:33,440 The mirror that doesn't yield your face 342 00:33:36,160 --> 00:33:39,040 The mirror that doesn't yield your face 343 00:33:39,160 --> 00:33:42,040 I will break that mirror 344 00:33:42,160 --> 00:33:48,160 If I get you, I'll give up this world 345 00:34:18,720 --> 00:34:20,920 You still love her a lot, don't you? 346 00:34:38,360 --> 00:34:44,360 I will embrace you in my body and soul in such a way 347 00:34:50,520 --> 00:34:56,480 I will embrace you in my body and soul in such a way 348 00:34:56,600 --> 00:35:02,520 The fragrance of your body shall become my fragrance too 349 00:35:02,800 --> 00:35:06,240 The one which can't be broken even by God 350 00:35:08,720 --> 00:35:11,640 The one which can't be broken even by God 351 00:35:11,800 --> 00:35:14,680 I'll make that bond with you 352 00:35:14,800 --> 00:35:20,760 If I get you, I'll give up this world 353 00:35:20,880 --> 00:35:26,840 After having you, I'll break all ties with the world 354 00:35:27,000 --> 00:35:32,880 If I get you, I'll give up this world 355 00:35:33,080 --> 00:35:39,040 If I get you, I'll give up this world 356 00:36:05,760 --> 00:36:06,800 For what? 357 00:36:14,560 --> 00:36:15,440 Anna, what happened? 358 00:36:18,320 --> 00:36:19,240 Nothing. 359 00:36:20,120 --> 00:36:21,200 Anna, what happened? 360 00:36:30,840 --> 00:36:32,240 Don't worry, Siddharth. 361 00:36:34,800 --> 00:36:37,280 I will keep this secret with me till my last breath. 362 00:36:40,880 --> 00:36:42,800 -How can you say that it's... -What? 363 00:36:45,280 --> 00:36:48,000 How can you say that it's my child? 364 00:36:48,800 --> 00:36:51,240 Because, I have never had 365 00:36:51,800 --> 00:36:53,560 any physical relationship with my husband for years. 366 00:36:59,600 --> 00:37:01,480 Can you come with me to the hospital? 367 00:37:12,880 --> 00:37:14,640 Doctor Khanna, this is Siddharth. 368 00:37:17,120 --> 00:37:18,480 -Is he your friend? -Yeah. 369 00:37:22,600 --> 00:37:24,600 Sorry for bothering you on a holiday. 370 00:37:24,680 --> 00:37:27,280 Come on, Anna, don't be silly. No problem. 371 00:37:30,360 --> 00:37:31,600 Your reports have arrived. 372 00:37:33,120 --> 00:37:35,000 The tests results are positive. 373 00:37:36,320 --> 00:37:37,240 You are pregnant. 374 00:37:39,520 --> 00:37:40,440 But... 375 00:37:41,800 --> 00:37:44,320 I haven't called you to tell you just about this. 376 00:37:48,720 --> 00:37:50,080 Your cancer has grown back. 377 00:37:57,440 --> 00:37:58,480 Don't worry, Anna. 378 00:37:58,720 --> 00:38:00,080 You can be cured. 379 00:38:00,560 --> 00:38:02,240 There is a hospital in Mumbai. I... 380 00:38:02,720 --> 00:38:05,120 I will try to have you admitted there. 381 00:38:06,800 --> 00:38:08,640 You can be cured by them. 382 00:38:09,440 --> 00:38:11,880 Forty percent people who go there get cured. 383 00:38:12,040 --> 00:38:13,560 How much time do I have, doctor? 384 00:38:15,120 --> 00:38:16,840 Anna, there is nothing to be worried about... 385 00:38:17,000 --> 00:38:18,560 How much time do I have, doctor? 386 00:38:23,000 --> 00:38:23,800 Three months. 387 00:38:31,840 --> 00:38:33,240 Anna, listen to me. Anna... 388 00:38:38,200 --> 00:38:39,080 Excuse me. 389 00:38:40,560 --> 00:38:41,840 You are Anna's friend 390 00:38:42,000 --> 00:38:44,000 maybe you can convince her about this better. 391 00:38:45,040 --> 00:38:46,640 She can be cured by treatment. 392 00:38:47,520 --> 00:38:48,640 I mean... 393 00:38:50,080 --> 00:38:50,920 Just a minute. 394 00:38:55,240 --> 00:38:57,600 The hospital I am talking about 395 00:38:57,720 --> 00:38:59,280 a lot of treatments go on there. 396 00:38:59,760 --> 00:39:01,480 Like autologus cancer vaccines 397 00:39:01,600 --> 00:39:05,080 and hematology procedures like pheresis and hyperthermia. 398 00:39:06,880 --> 00:39:07,720 Here. 399 00:39:08,720 --> 00:39:11,480 All these treatments are very costly. 400 00:39:11,840 --> 00:39:13,520 There is no guarantee as such, but... 401 00:39:15,480 --> 00:39:17,160 We don't have any other choice. 402 00:39:28,280 --> 00:39:31,440 Anna, the doctor was telling me about the hospital in Mumbai. 403 00:39:32,640 --> 00:39:34,800 He said, you can be admitted there. 404 00:39:39,880 --> 00:39:41,520 We will not meet hereafter. 405 00:39:42,760 --> 00:39:44,800 I don't want to drag you into my problems. 406 00:39:55,000 --> 00:39:57,120 Anna. Listen to me, Anna. 407 00:39:58,320 --> 00:39:59,360 Anna, listen to me. 408 00:40:03,560 --> 00:40:05,640 Anna, what do you think I am? 409 00:40:06,640 --> 00:40:08,640 Just that man who slept with you... 410 00:40:09,840 --> 00:40:11,080 who will just reject you 411 00:40:11,480 --> 00:40:12,440 as you are on the verge of death? 412 00:40:13,440 --> 00:40:15,160 What else can you do, Siddharth? 413 00:40:17,080 --> 00:40:18,600 Will you save me from death? 414 00:40:20,320 --> 00:40:21,880 Will you give me a new life? 415 00:40:24,440 --> 00:40:26,880 My cure is not in your hands, Siddharth. 416 00:40:28,760 --> 00:40:31,600 Neither can you fulfill my desire of being a mother. 417 00:40:41,480 --> 00:40:43,680 -Sean is here, Siddharth. You have to go. -Let him come. I will talk to him. 418 00:40:43,760 --> 00:40:45,280 Siddharth, what will you talk to him about? 419 00:40:45,360 --> 00:40:46,640 You don't need to get into this. 420 00:40:46,720 --> 00:40:48,760 Anna, this is about your life. I want to meet him. 421 00:40:48,840 --> 00:40:49,800 Who's here? 422 00:40:57,320 --> 00:40:58,920 Where are you? Anna? 423 00:41:05,080 --> 00:41:06,760 Why did it take so long to open the door? 424 00:41:07,200 --> 00:41:09,000 Sean, I was in that room. 425 00:41:11,520 --> 00:41:13,360 I heard some male voice from here. 426 00:41:14,440 --> 00:41:15,440 Who was he? 427 00:41:16,720 --> 00:41:17,840 Who was he, Anna? 428 00:41:18,280 --> 00:41:20,800 Sean, you must have heard the voice from TV. 429 00:41:21,280 --> 00:41:22,720 It must be the TV. 430 00:41:34,120 --> 00:41:35,920 How was your appointment with the doctor? 431 00:41:36,640 --> 00:41:38,080 I didn't have any appointment. 432 00:41:38,680 --> 00:41:40,760 Then why did Kunal call me from the hospital 433 00:41:41,200 --> 00:41:42,520 and say that he saw you there? 434 00:41:43,600 --> 00:41:46,280 Tell me, and there was some man with you, too. 435 00:41:47,000 --> 00:41:49,080 -Who was he, Anna? -He was my friend. 436 00:41:49,160 --> 00:41:51,600 OK. So now you say that you went to the hospital. 437 00:41:51,680 --> 00:41:53,400 -Sean, please. -You lying to me. 438 00:41:53,520 --> 00:41:54,920 You are lying to me, Anna! 439 00:41:55,240 --> 00:41:56,680 Don't you ever lie to me. 440 00:41:59,280 --> 00:42:00,280 Lying to me! 441 00:42:00,400 --> 00:42:02,880 Who was he? Who did you go out with? 442 00:42:07,640 --> 00:42:08,640 Open up! It's the police. 443 00:42:08,720 --> 00:42:10,240 Get lost, there is nobody here. 444 00:42:10,320 --> 00:42:11,720 Open the door, it's the police. 445 00:42:16,440 --> 00:42:18,680 What? What? 446 00:42:19,400 --> 00:42:22,040 I was passing by and I heard some noise. 447 00:42:23,600 --> 00:42:25,120 Is your wife all right? 448 00:42:29,400 --> 00:42:30,520 This is my house. 449 00:42:31,320 --> 00:42:34,440 Whatever happens inside is our personal matter. 450 00:42:39,760 --> 00:42:42,000 Beating your wife is a legal matter 451 00:42:42,320 --> 00:42:43,720 but not your personal matter. 452 00:42:43,880 --> 00:42:44,720 Call Anna outside. 453 00:42:44,880 --> 00:42:46,720 Anna doesn't want to meet you! 454 00:42:47,120 --> 00:42:50,440 Call Anna out, or I will lock you up and hit you so much... 455 00:42:51,720 --> 00:42:52,880 What's the matter, officer? 456 00:42:55,480 --> 00:42:56,400 Are you all right? 457 00:42:58,520 --> 00:42:59,440 I am all right. 458 00:43:02,240 --> 00:43:03,760 Come on, Sean. Come inside. 459 00:43:16,880 --> 00:43:17,800 I am pregnant. 460 00:43:19,080 --> 00:43:21,240 My cure is not in your hands, Siddharth. 461 00:43:21,360 --> 00:43:24,080 Neither can you fulfill my desire of being a mother. 462 00:43:25,440 --> 00:43:26,600 Don't lie to me! 463 00:43:26,720 --> 00:43:28,160 -Sean... -Don't you ever lie to me. 464 00:43:28,280 --> 00:43:29,400 -Don't beat me... -Are you lying to me? 465 00:43:29,520 --> 00:43:31,240 Sean, please don't beat me. 466 00:43:55,800 --> 00:43:56,760 How are you here? 467 00:43:58,160 --> 00:43:59,600 Yes, I had some work with you. 468 00:44:02,440 --> 00:44:03,720 Why are you sitting outside? 469 00:44:04,160 --> 00:44:05,000 Come in. 470 00:44:11,080 --> 00:44:11,880 Have a seat. 471 00:44:30,760 --> 00:44:31,880 Don't be so happy. 472 00:44:32,800 --> 00:44:34,200 The house isn't like this generally. 473 00:44:35,520 --> 00:44:38,600 Actually, after you left, Sharda left the job. 474 00:44:39,320 --> 00:44:41,080 And you know how busy I am. 475 00:44:41,560 --> 00:44:43,160 Shall I send another maid? 476 00:44:43,840 --> 00:44:45,680 No. That's not needed. 477 00:44:50,440 --> 00:44:51,520 What happened to your hand? 478 00:44:53,240 --> 00:44:56,760 I was hurt while cleaning the kitchen. 479 00:44:57,240 --> 00:44:58,560 Wait, I will get a band-aid. 480 00:45:12,760 --> 00:45:14,880 Siddharth, it must be in the lower drawer. 481 00:45:15,040 --> 00:45:16,240 Yes, I know. 482 00:45:35,840 --> 00:45:36,800 What are you doing? 483 00:45:41,920 --> 00:45:44,280 Old habits don't go so easily. 484 00:45:47,440 --> 00:45:49,680 Let it be, I will do it. Give me your hand. 485 00:45:58,440 --> 00:45:59,560 What brings you here? 486 00:46:02,480 --> 00:46:05,440 Actually, I wanted your signatures. 487 00:46:16,600 --> 00:46:19,760 Actually, I wanted to apply for a loan in the bank. 488 00:46:19,880 --> 00:46:22,480 I just want to show that I live alone. 489 00:46:22,880 --> 00:46:24,920 -Anyway, we... -You don't have to explain anything. 490 00:46:27,120 --> 00:46:27,920 Pen. 491 00:46:30,400 --> 00:46:31,720 I don't have a pen. 492 00:46:32,040 --> 00:46:34,560 If you can bring the divorce papers, you can get the pen too. 493 00:46:41,120 --> 00:46:42,320 At least pick up the phone. 494 00:46:47,600 --> 00:46:50,280 Hello, Siddharth. I have been trying to call you for so long. 495 00:46:50,400 --> 00:46:52,240 -Were you busy, we have to... -Please hold on. 496 00:46:55,440 --> 00:46:56,280 Who is it? 497 00:47:02,920 --> 00:47:05,560 -Hello? -Siddharth, Anna here. 498 00:47:06,160 --> 00:47:07,920 Did I call you at a wrong time? 499 00:47:08,560 --> 00:47:09,480 No. 500 00:47:31,720 --> 00:47:33,520 -Hello, Anna. -What's wrong, Siddharth? 501 00:47:33,720 --> 00:47:34,880 Is everything all right? 502 00:47:35,560 --> 00:47:36,720 Should I call later? 503 00:47:36,840 --> 00:47:37,720 No, it's all right. 504 00:47:39,280 --> 00:47:40,120 Tell me, what is it? 505 00:47:40,480 --> 00:47:44,880 Siddharth, I think the money for the operation can be arranged. 506 00:47:46,560 --> 00:47:47,400 How? 507 00:47:48,680 --> 00:47:50,920 Not me, you will have to make the bank a beneficiary. 508 00:47:51,640 --> 00:47:52,640 And in the new scheme 509 00:47:52,720 --> 00:47:55,680 we will give you the loan against your life insurance. 510 00:47:56,200 --> 00:47:57,800 But, the interest will be 12 percent. 511 00:48:01,680 --> 00:48:03,880 How much loan will I get on this policy? 512 00:48:22,240 --> 00:48:24,240 -Sean, how are you? -Hey, Joe how are you doing? 513 00:48:24,360 --> 00:48:26,400 I am doing well. 514 00:48:29,840 --> 00:48:30,840 What's the matter? 515 00:48:31,000 --> 00:48:32,480 Yadav was telling me that you're planning to buy 516 00:48:32,600 --> 00:48:34,640 some hotel or night club in Dubai. 517 00:48:34,760 --> 00:48:36,880 From where did you get so much money? 518 00:48:37,080 --> 00:48:38,720 Consider that I hit some jackpot. 519 00:48:40,760 --> 00:48:41,680 Jackpot. 520 00:48:44,120 --> 00:48:45,120 What's wrong, Anna? 521 00:48:46,160 --> 00:48:47,000 What's the problem? 522 00:48:48,480 --> 00:48:49,840 Anna, why aren't you saying something? 523 00:48:53,600 --> 00:48:56,080 The bank says that I can't get the loan for next six months. 524 00:48:56,200 --> 00:48:58,160 Six months? Why? 525 00:48:58,440 --> 00:48:59,880 Can't it be done before that? 526 00:49:01,400 --> 00:49:03,280 No. It's a government rule. 527 00:49:04,000 --> 00:49:05,320 We cannot do anything about it. 528 00:49:06,320 --> 00:49:08,320 Anna, we can try in some other bank. 529 00:49:09,040 --> 00:49:11,720 -Maybe, the manager here... -We can't do anything, Siddharth! 530 00:49:13,000 --> 00:49:14,280 I am dying! 531 00:49:18,880 --> 00:49:20,560 Anna, listen to me. 532 00:49:20,680 --> 00:49:23,320 Siddharth, please go away from here. Please. 533 00:49:23,400 --> 00:49:24,720 You shouldn't be here. 534 00:49:27,600 --> 00:49:29,160 Anna, I can help you. 535 00:49:43,280 --> 00:49:45,160 We can't do anything, Siddharth! 536 00:49:45,600 --> 00:49:46,800 I am dying! 537 00:49:57,840 --> 00:49:58,800 Sir, shall I leave? 538 00:50:02,600 --> 00:50:03,440 Yes, you may go. 539 00:50:48,120 --> 00:50:48,920 What is this? 540 00:50:49,880 --> 00:50:52,760 I am making you the beneficiary of my life insurance policy. 541 00:50:56,800 --> 00:50:57,760 I don't want it. 542 00:50:59,040 --> 00:51:00,480 You have to take it, Siddharth. 543 00:51:01,840 --> 00:51:03,720 I am leaving this city tonight. 544 00:51:05,000 --> 00:51:05,800 Where? 545 00:51:07,080 --> 00:51:07,880 I don't know. 546 00:51:09,320 --> 00:51:10,440 Far away from this city. 547 00:51:11,880 --> 00:51:13,080 Away from Sean. 548 00:51:15,560 --> 00:51:18,240 Where I can spend the rest of my life in your memories. 549 00:51:20,160 --> 00:51:21,440 Anna, I can't take this. 550 00:51:23,440 --> 00:51:25,040 You'll have to take it, Siddharth. 551 00:51:26,200 --> 00:51:28,120 I am not asking you to love me. 552 00:51:29,120 --> 00:51:31,440 And, you cannot stop me from loving you. 553 00:51:34,880 --> 00:51:37,200 Do you know what's the tragedy of our life, Siddharth? 554 00:51:37,720 --> 00:51:39,320 That, I love you. 555 00:51:40,400 --> 00:51:41,680 But, you don't love me. 556 00:51:43,160 --> 00:51:44,880 You love a girl 557 00:51:46,120 --> 00:51:48,280 who has left you and moved on. 558 00:51:50,880 --> 00:51:53,480 -What do you mean? -Don't be a fool, Siddharth. 559 00:51:54,480 --> 00:51:57,320 Go to Hotel Marriott and see for yourself what's going on. 560 00:52:29,600 --> 00:52:32,760 You're so oblivious You're so oblivious 561 00:52:33,000 --> 00:52:36,120 You're so oblivious You're so oblivious 562 00:52:36,280 --> 00:52:39,440 You're so oblivious You're so oblivious 563 00:52:39,600 --> 00:52:43,400 You're so oblivious You're so oblivious 564 00:52:49,600 --> 00:52:52,760 You're so oblivious You're so oblivious 565 00:52:52,880 --> 00:52:56,160 You're so oblivious You're so oblivious 566 00:52:56,280 --> 00:52:59,440 You're so oblivious You're so oblivious 567 00:52:59,560 --> 00:53:02,680 You're so oblivious You're so oblivious 568 00:53:02,800 --> 00:53:06,200 My heart sighs in your love 569 00:53:06,320 --> 00:53:09,480 You're so oblivious You're so oblivious 570 00:53:09,600 --> 00:53:12,760 It misses you and cries for you 571 00:53:12,880 --> 00:53:16,000 You're so oblivious You're so oblivious 572 00:53:16,080 --> 00:53:19,440 My heart sighs in your love 573 00:53:19,520 --> 00:53:22,800 It misses you and cries for you 574 00:53:22,880 --> 00:53:28,880 Cast a glance at my heart for once 575 00:53:29,600 --> 00:53:32,760 You're so oblivious You're so oblivious 576 00:53:32,880 --> 00:53:36,200 You're so oblivious You're so oblivious 577 00:53:36,320 --> 00:53:39,440 You're so oblivious You're so oblivious 578 00:53:39,560 --> 00:53:43,280 You're so oblivious You're so oblivious 579 00:54:23,320 --> 00:54:26,560 You don't know about the craze 580 00:54:26,680 --> 00:54:32,640 I have for you in my heart 581 00:54:33,200 --> 00:54:36,560 I don't have peace to wait 582 00:54:36,680 --> 00:54:42,400 And think about myself 583 00:54:42,720 --> 00:54:46,160 I am living, but I can't live 584 00:54:46,280 --> 00:54:49,400 I am dying, but I can't die 585 00:54:49,520 --> 00:54:55,480 I drink poison to ruin myself because of heartbreak 586 00:54:56,280 --> 00:54:59,480 You're so oblivious You're so oblivious 587 00:54:59,600 --> 00:55:02,840 You're so oblivious You're so oblivious 588 00:55:03,000 --> 00:55:06,160 You're so oblivious You're so oblivious 589 00:55:06,280 --> 00:55:10,080 You're so oblivious You're so oblivious 590 00:55:43,280 --> 00:55:46,840 I had a pain in my heart 591 00:55:46,920 --> 00:55:52,880 I saw you and it emerged out 592 00:55:53,320 --> 00:55:56,560 No salve could heal 593 00:55:56,640 --> 00:56:02,120 The deep wound of your separation 594 00:56:02,840 --> 00:56:06,120 My heart sulks 595 00:56:06,240 --> 00:56:09,480 And pain sparkles through my eyes 596 00:56:09,640 --> 00:56:15,600 The wave of desires hits me like the wave hits the bank 597 00:56:42,480 --> 00:56:44,000 Cheers, everybody! 598 00:57:10,240 --> 00:57:12,520 Anna, meet me right now at the police station. 599 00:57:12,800 --> 00:57:14,000 I am waiting for you. 600 00:57:14,320 --> 00:57:17,120 Siddharth, I can't meet you. 601 00:57:17,920 --> 00:57:20,600 -My flight is leaving... -Don't argue, just do as I say! 602 00:57:48,320 --> 00:57:49,360 What happened, Siddharth? 603 00:57:52,000 --> 00:57:52,800 Take this. 604 00:57:54,520 --> 00:57:55,400 What is it? 605 00:57:57,120 --> 00:57:58,120 For your treatment. 606 00:58:03,640 --> 00:58:05,800 How did you get so much money? 607 00:58:09,720 --> 00:58:11,240 Is this money from the drug raid? 608 00:58:11,320 --> 00:58:13,560 Yes, it is. But, what difference does it make? 609 00:58:13,880 --> 00:58:15,440 Anna, this money is in my custody. 610 00:58:15,720 --> 00:58:17,520 Nobody else knows about this. 611 00:58:19,240 --> 00:58:20,280 I can't take it, Siddharth. 612 00:58:20,360 --> 00:58:21,920 Anna, you have to keep this money. 613 00:58:22,200 --> 00:58:23,680 Carl's case will go on. 614 00:58:23,800 --> 00:58:25,440 This money will keep rotting in the safe. 615 00:58:27,360 --> 00:58:28,760 What if anyone asks for it? 616 00:58:28,880 --> 00:58:30,920 Then I will sell the house and give them the money. 617 00:58:34,680 --> 00:58:37,080 -I can't take it. -Anna, you have to keep it! 618 00:58:38,360 --> 00:58:40,520 You have to stay alive for me. 619 00:58:41,240 --> 00:58:44,040 For yourself, for our unborn child. 620 00:58:45,040 --> 00:58:46,440 Anna, I have seen a lot. 621 00:58:48,600 --> 00:58:50,560 I want to fix the things I've done wrong. 622 00:58:51,880 --> 00:58:54,440 I want to try to start a new life with you. 623 00:58:58,880 --> 00:59:01,680 -But, Siddharth. It's wrong... -I don't want to hear it! 624 00:59:02,440 --> 00:59:04,640 We're leaving for Bombay tonight for your treatment. 625 00:59:05,440 --> 00:59:06,560 The flight's at 2:00 AM. 626 00:59:06,840 --> 00:59:08,720 I'll come to your place at 11:30 PM. 627 00:59:10,320 --> 00:59:11,160 OK? 628 00:59:15,440 --> 00:59:16,360 Yeah. 629 00:59:31,040 --> 00:59:33,800 There's not even an opener in your house. 630 00:59:35,840 --> 00:59:38,120 This is a house, but not a bar. 631 00:59:41,680 --> 00:59:42,680 By the way... 632 00:59:44,280 --> 00:59:45,480 where were you? 633 00:59:45,840 --> 00:59:47,000 At the police station. 634 00:59:51,440 --> 00:59:52,320 At this hour? 635 00:59:55,400 --> 00:59:56,240 Yes. 636 00:59:56,360 --> 00:59:57,880 Hey, where are you going? 637 00:59:58,600 --> 01:00:00,880 Sit down, man. I want to talk to you. 638 01:00:04,160 --> 01:00:05,760 He is a good man! 639 01:00:09,880 --> 01:00:10,800 Look, Siddharth. 640 01:00:13,200 --> 01:00:15,640 This equation of love... 641 01:00:17,280 --> 01:00:18,600 it's very strange! 642 01:00:20,720 --> 01:00:23,360 When there is no ego 643 01:00:24,840 --> 01:00:28,920 then one plus one doesn't become two 644 01:00:30,000 --> 01:00:31,200 it's just one. 645 01:00:33,320 --> 01:00:35,280 And when there's ego 646 01:00:36,040 --> 01:00:38,560 even if remove one from the two 647 01:00:39,200 --> 01:00:40,680 it doesn't result to one... 648 01:00:42,120 --> 01:00:43,280 but zero. 649 01:00:45,280 --> 01:00:46,880 Which is you right now. 650 01:00:49,800 --> 01:00:51,000 That's why... 651 01:00:53,080 --> 01:00:56,040 we're going now... 652 01:00:57,200 --> 01:01:00,000 and getting Sonia back here. 653 01:01:02,640 --> 01:01:04,120 -Come on, get up, James. -Come on. 654 01:01:04,720 --> 01:01:07,240 -You're drunk, go home now. -What are you doing? 655 01:01:07,360 --> 01:01:09,320 -You're kicking me out? -James, go home. 656 01:01:09,440 --> 01:01:10,360 Let me sleep. 657 01:01:10,480 --> 01:01:12,400 -Even my wife kicked me out. -Come on... 658 01:01:12,520 --> 01:01:16,080 -This is what our friendship is! -James, get out. 659 01:01:16,880 --> 01:01:19,520 Think about what I said. 660 01:01:19,880 --> 01:01:22,160 Don't do this to Sonia. 661 01:01:22,760 --> 01:01:23,800 Think about it, Siddharth. 662 01:01:23,920 --> 01:01:26,600 Don't do this to Sonia. 663 01:02:34,800 --> 01:02:38,200 -Hello? -Hello. Siddharth, James here. 664 01:02:38,800 --> 01:02:40,560 Come here quickly. There's been a fire incident. 665 01:02:41,480 --> 01:02:43,840 -Where? -At Anna Varghese's house. 666 01:02:45,760 --> 01:02:48,480 -How did this fire break out? -Kumar, bring more men. 667 01:02:48,600 --> 01:02:50,400 Take hold of that side. 668 01:02:50,520 --> 01:02:52,160 -Come on... -Hello? 669 01:02:52,280 --> 01:02:54,240 It's been an hour, where's the fire department? 670 01:02:54,360 --> 01:02:56,640 I have been calling them endlessly. 671 01:02:56,760 --> 01:02:58,840 Fire broke out! Come on, hurry up! 672 01:03:26,560 --> 01:03:28,160 Have you gone mad? 673 01:03:30,240 --> 01:03:32,160 You would have burnt with those two. 674 01:03:33,760 --> 01:03:35,200 Sometimes, I just don't understand 675 01:03:35,800 --> 01:03:37,400 who's going to save you from yourself. 676 01:03:42,040 --> 01:03:44,280 I was so high and it all washed out. 677 01:03:44,400 --> 01:03:47,640 Look at it. It's simply a fire case. 678 01:03:47,760 --> 01:03:51,640 But, the commissioner was shouting over the phone. 679 01:03:52,440 --> 01:03:53,800 He says it's not a simple fire break out. 680 01:03:53,880 --> 01:03:58,000 It's terrorist activity. "Terrorist activity," my foot! 681 01:04:00,120 --> 01:04:01,280 And do you know 682 01:04:01,800 --> 01:04:04,560 who the special investigating officer for this case is? 683 01:04:32,120 --> 01:04:34,320 The name of the perished is Sean and Anna Varghese. 684 01:04:34,880 --> 01:04:37,400 They had come from Dubai and settled here a month ago. 685 01:04:42,480 --> 01:04:44,640 -OK, call up Raj. -OK, ma'am. 686 01:04:50,600 --> 01:04:51,880 -Hi, James. -Hi, Sonia. 687 01:04:53,000 --> 01:04:55,600 What do you think, how did all this happen? 688 01:04:55,880 --> 01:04:57,120 -This... -Nothing, James. 689 01:04:57,760 --> 01:04:59,200 The gas cylinder must have exploded. 690 01:04:59,560 --> 01:05:00,400 What else? 691 01:05:01,120 --> 01:05:03,760 Does the gas cylinder explode like this, James? 692 01:05:06,480 --> 01:05:08,040 Madam, did you call me? 693 01:05:12,840 --> 01:05:14,720 Raj, call the forensic team. 694 01:05:14,880 --> 01:05:17,080 I need the results from this place at the earliest. 695 01:05:17,240 --> 01:05:19,080 I want to finish this case quickly. 696 01:05:19,320 --> 01:05:20,880 The commissioner wants results 697 01:05:21,280 --> 01:05:23,160 and I will make your life a living hell 698 01:05:23,240 --> 01:05:25,800 until I find out what happened here. 699 01:05:27,040 --> 01:05:27,880 -Is that clear? -Yes, ma'am. 700 01:05:28,040 --> 01:05:28,920 I am leaving, James. 701 01:05:30,640 --> 01:05:32,000 My work is done here. 702 01:05:32,480 --> 01:05:34,520 The special team has arrived, it will do the rest. 703 01:05:34,880 --> 01:05:36,600 -Bye. -Hold on. 704 01:05:49,680 --> 01:05:51,880 Understand this clearly, Siddharth. 705 01:05:52,320 --> 01:05:54,360 I haven't come here with my own wish. 706 01:05:54,880 --> 01:05:56,480 I have been sent here. 707 01:05:57,040 --> 01:05:58,360 And while you are here 708 01:05:58,480 --> 01:06:01,160 I am not interested in getting myself into a problem. 709 01:06:01,640 --> 01:06:03,800 Especially, after the scene you created last night. 710 01:06:05,320 --> 01:06:07,320 Unfortunately, we'll have to work together 711 01:06:07,400 --> 01:06:09,280 because this case falls under your territory. 712 01:06:12,240 --> 01:06:14,680 -Now? -Now, I want to know 713 01:06:15,320 --> 01:06:18,680 can we work like two responsible officers? 714 01:06:22,880 --> 01:06:24,440 Like two responsible officers? 715 01:06:26,920 --> 01:06:28,400 Why not? 716 01:06:30,480 --> 01:06:32,600 Come on. We will go to the station together. 717 01:06:42,880 --> 01:06:45,360 Did you know Anna or Sean Varghese? 718 01:06:48,000 --> 01:06:50,800 Every other person knows each other in Panjim, Sonia. 719 01:06:53,200 --> 01:06:54,600 What did you know about them? 720 01:06:56,680 --> 01:06:57,680 Nothing special. 721 01:06:59,520 --> 01:07:03,800 Did any of the two have an extra-marital affair? 722 01:07:04,560 --> 01:07:07,000 These days every couple has extra-marital affairs. 723 01:07:10,000 --> 01:07:11,560 Finally, you showed me your true colors. 724 01:07:14,000 --> 01:07:17,120 It's perfectly fine for you if a woman keeps calling you. 725 01:07:18,400 --> 01:07:22,320 But if I have dinner with an old friend, 726 01:07:22,760 --> 01:07:24,440 you become red with rage! 727 01:07:25,560 --> 01:07:28,920 Do you have any idea what you did in the party last night? 728 01:07:29,760 --> 01:07:31,200 What were you trying to prove? 729 01:07:32,880 --> 01:07:35,120 That I am a fallen woman! 730 01:07:36,360 --> 01:07:38,360 Or how much I torture you. 731 01:07:43,320 --> 01:07:44,400 I am sorry, Siddharth. 732 01:07:46,200 --> 01:07:47,840 We cannot work together. 733 01:07:52,880 --> 01:07:54,480 Sonia, where are you going? Get back here. 734 01:07:54,560 --> 01:07:56,640 It's OK, Siddharth. I will manage. 735 01:07:56,760 --> 01:07:58,520 Sonia, the police station is too far from here. 736 01:07:58,880 --> 01:08:01,800 Siddharth, I can take care of myself. 737 01:08:01,880 --> 01:08:03,560 You don't need to worry about me. 738 01:08:11,240 --> 01:08:13,440 Sonia, I am sorry. Sit in the car, please. 739 01:08:14,640 --> 01:08:15,560 Look, Siddharth. 740 01:08:16,160 --> 01:08:18,240 I know it doesn't suit you to believe me, 741 01:08:18,560 --> 01:08:20,560 but understand this one thing: 742 01:08:21,560 --> 01:08:24,120 Karan and I are just friends. 743 01:08:25,640 --> 01:08:28,280 I want to be left alone at this time in my life. 744 01:08:31,040 --> 01:08:33,600 I know it's a difficult time for both of us. 745 01:08:35,480 --> 01:08:38,000 But we have to spend a few last hours of life together. 746 01:08:38,800 --> 01:08:40,440 I will go away after this case. 747 01:08:45,040 --> 01:08:47,200 We were immensely in love. 748 01:08:49,640 --> 01:08:52,320 Can't we end this relation 749 01:08:53,040 --> 01:08:54,800 with some respect and grace? 750 01:09:46,480 --> 01:09:48,600 Those moments 751 01:09:49,160 --> 01:09:50,800 Those conversations 752 01:09:51,160 --> 01:09:53,680 Nobody knows them 753 01:09:54,160 --> 01:10:00,160 Those nights, those rains 754 01:10:01,480 --> 01:10:05,800 Those drenched memories 755 01:10:06,800 --> 01:10:11,600 Those drenched memories 756 01:10:23,760 --> 01:10:26,440 Neither I know 757 01:10:28,440 --> 01:10:31,520 Nor do you 758 01:10:33,800 --> 01:10:37,320 What sort of weather is this? 759 01:10:39,200 --> 01:10:42,800 Nobody knows about it 760 01:10:44,160 --> 01:10:48,640 Where did the doom and gloom come from? 761 01:10:49,480 --> 01:10:53,800 It brought the sunlight of sorrows with it 762 01:10:54,800 --> 01:10:58,920 It enraged us 763 01:11:00,160 --> 01:11:04,720 And led to our separation 764 01:11:06,600 --> 01:11:09,040 Those moments 765 01:11:09,120 --> 01:11:11,000 Those conversations 766 01:11:11,160 --> 01:11:13,680 Nobody knows them 767 01:11:14,240 --> 01:11:20,240 Those nights, those rains 768 01:11:21,520 --> 01:11:25,920 Those drenched memories 769 01:11:26,800 --> 01:11:31,600 Those drenched memories 770 01:12:16,360 --> 01:12:20,840 Our love is deeper 771 01:12:21,120 --> 01:12:26,080 Than the depths of the ocean 772 01:12:26,480 --> 01:12:31,480 How will there be spring 773 01:12:31,800 --> 01:12:36,040 In the desert breezes? 774 01:12:36,160 --> 01:12:40,560 Where does this breeze come from? 775 01:12:41,520 --> 01:12:46,000 Why are the clouds dark and stormy? 776 01:12:46,840 --> 01:12:50,480 It enraged us 777 01:12:52,160 --> 01:12:56,760 And led to our separation 778 01:12:58,520 --> 01:13:01,080 Those moments 779 01:13:01,160 --> 01:13:03,000 Those conversations 780 01:13:03,080 --> 01:13:05,920 Nobody knows them 781 01:13:06,200 --> 01:13:12,200 Those nights, those rains 782 01:13:13,520 --> 01:13:18,080 Those drenched memories 783 01:13:18,800 --> 01:13:23,360 Those drenched memories 784 01:14:22,320 --> 01:14:23,160 Just a minute. 785 01:14:23,320 --> 01:14:27,000 Madam, this is what we found at the blast site. It's RDX. 786 01:14:27,400 --> 01:14:28,240 What? 787 01:14:28,320 --> 01:14:29,680 This is clearly a murder case, madam. 788 01:14:29,880 --> 01:14:31,720 Someone plotted to blow up this house. 789 01:14:32,080 --> 01:14:34,640 Sean and Anna have been murdered, ma'am. 790 01:14:35,360 --> 01:14:36,720 Did you call the commissioner's office? 791 01:14:36,800 --> 01:14:39,240 No, I was waiting for you. I'll do it right away. 792 01:14:39,320 --> 01:14:42,640 I need every detail about Anna and Sean. 793 01:14:42,800 --> 01:14:44,880 Who were they? Where did they work? 794 01:14:45,120 --> 01:14:46,280 Who did they meet? 795 01:14:46,480 --> 01:14:48,120 I want all the information. 796 01:14:53,600 --> 01:14:54,760 Have you had lunch? 797 01:14:56,360 --> 01:14:57,200 No. 798 01:14:58,320 --> 01:14:59,680 OK, go. I'll ask someone else. 799 01:14:59,800 --> 01:15:00,640 No, it's OK. 800 01:15:01,280 --> 01:15:02,160 What's the matter? 801 01:15:04,080 --> 01:15:05,800 I just got the news 802 01:15:05,880 --> 01:15:08,040 that Anna worked in a gallery at Baga. 803 01:15:08,240 --> 01:15:09,680 We need to meet the owner. 804 01:15:10,400 --> 01:15:11,560 Do you want to come? 805 01:15:14,600 --> 01:15:15,440 Come on. 806 01:15:19,280 --> 01:15:21,120 Hello. I'm inspector Sonia Mehra 807 01:15:21,200 --> 01:15:23,560 and I want to ask you something about Anna Varghese. 808 01:15:24,000 --> 01:15:27,080 Anna Varghese? She resigned yesterday. 809 01:15:27,920 --> 01:15:29,040 Suddenly? 810 01:15:31,320 --> 01:15:33,560 That poor girl found out that she has cancer. 811 01:15:36,760 --> 01:15:39,600 Yes. But she never told anyone about it. 812 01:15:40,160 --> 01:15:42,840 Can you tell me anything else about Anna Varghese? 813 01:15:43,880 --> 01:15:46,120 She had an affair with some man. 814 01:15:50,440 --> 01:15:51,920 Did she tell you this herself? 815 01:15:54,360 --> 01:15:56,880 Tell me, don't worry. 816 01:15:59,440 --> 01:16:01,200 No, she didn't tell me. 817 01:16:01,680 --> 01:16:03,760 But, I felt like she had an affair. 818 01:16:05,080 --> 01:16:05,920 Why? 819 01:16:07,720 --> 01:16:10,240 She left work early a few days ago 820 01:16:10,520 --> 01:16:12,080 saying she had to go somewhere. 821 01:16:12,280 --> 01:16:14,840 She even spoke to someone over the phone that morning. 822 01:16:15,480 --> 01:16:17,560 She told me if her husband called 823 01:16:17,680 --> 01:16:21,080 to tell him that she had gone out for Mr. D'Souza's work. 824 01:16:21,360 --> 01:16:24,680 Do you know who that man was or where were they going? 825 01:16:25,400 --> 01:16:27,680 No, I don't know who he was. 826 01:16:28,000 --> 01:16:30,320 But, they were going to some bank, I think. 827 01:16:30,440 --> 01:16:33,760 Mr. D'Souza, do you remember she was asking you about some bank? 828 01:16:34,200 --> 01:16:35,200 Which bank was that? 829 01:16:42,360 --> 01:16:44,560 Did anyone ever come to meet her here? 830 01:16:47,200 --> 01:16:50,080 Can I speak to the manager? This is Inspector Mehra. 831 01:16:51,080 --> 01:16:51,880 Thank you. 832 01:16:55,640 --> 01:16:57,200 I wanted some information. 833 01:16:57,320 --> 01:17:00,440 Did any Mrs. Anna Varghese come to your bank last week? 834 01:17:01,760 --> 01:17:02,760 Yes, Anna Varghese. 835 01:17:03,880 --> 01:17:04,720 She did? 836 01:17:05,280 --> 01:17:07,360 Can you tell me who she came with? 837 01:17:09,720 --> 01:17:10,920 With her husband? 838 01:17:14,120 --> 01:17:16,080 The dialed number does not exist. 839 01:17:16,200 --> 01:17:17,760 Please check the number. 840 01:17:21,200 --> 01:17:24,160 Mr. D'Souza, did she tell you about anybody else? 841 01:17:24,280 --> 01:17:25,760 -No. -I'll wait outside. 842 01:17:32,120 --> 01:17:33,040 What happened to you? 843 01:17:34,840 --> 01:17:35,680 What? 844 01:17:36,800 --> 01:17:38,800 I wasn't done with my investigation. 845 01:17:38,880 --> 01:17:42,080 You just left in between. I don't like this, Siddharth. 846 01:17:42,400 --> 01:17:43,640 What else was there to know? 847 01:17:44,280 --> 01:17:45,520 They told us everything. 848 01:17:46,040 --> 01:17:48,280 I wanted the name of Anna Varghese's doctor. 849 01:17:48,400 --> 01:17:50,360 I want to know more about her cancer. 850 01:17:50,480 --> 01:17:52,360 -Come on. -Where to? 851 01:17:53,040 --> 01:17:54,440 To St. Michael's Hospital. 852 01:17:54,760 --> 01:17:55,840 I have to get back to the station. 853 01:17:56,000 --> 01:17:56,920 I have some important work. 854 01:17:58,800 --> 01:17:59,680 What work? 855 01:18:04,800 --> 01:18:07,640 Siddharth, this isn't your house. 856 01:18:08,800 --> 01:18:10,520 You don't even rule here. 857 01:18:11,080 --> 01:18:13,000 I am responsible for this case. 858 01:18:14,320 --> 01:18:16,520 So, if I say that we are going to the hospital, 859 01:18:17,000 --> 01:18:18,320 then we're going to the hospital. 860 01:18:19,800 --> 01:18:21,040 Do you understand? 861 01:18:41,080 --> 01:18:42,000 Just a minute. 862 01:18:49,480 --> 01:18:51,200 Here, have it. 863 01:18:53,040 --> 01:18:54,200 I am not hungry. 864 01:18:54,400 --> 01:18:55,480 Why aren't you hungry? 865 01:18:55,840 --> 01:18:57,440 You haven't eaten since this morning. 866 01:18:57,840 --> 01:18:58,880 You have to eat this. 867 01:19:00,400 --> 01:19:01,720 Is this an order too, madam? 868 01:19:17,200 --> 01:19:18,200 Shall we go? 869 01:19:30,640 --> 01:19:32,840 Anna Varghese never had cancer. 870 01:19:34,640 --> 01:19:37,040 What are you saying? Are you sure? 871 01:19:37,160 --> 01:19:39,160 Yes. I have been her doctor since the beginning. 872 01:19:39,480 --> 01:19:42,160 I have looked after her since she came from Dubai. 873 01:19:42,480 --> 01:19:44,280 She never had cancer. 874 01:19:44,760 --> 01:19:48,000 If she didn't have cancer, why did she lie? 875 01:19:50,000 --> 01:19:53,320 Is it possible that she consulted with another doctor 876 01:19:54,360 --> 01:19:55,440 and you don't know about it? 877 01:19:55,520 --> 01:19:59,600 It's possible. But she came for a check-up just last week. 878 01:20:00,080 --> 01:20:03,120 If she had cancer, I would have known. 879 01:20:03,240 --> 01:20:05,840 Who told you that she had cancer? 880 01:20:37,520 --> 01:20:39,400 I want to meet Dr. Amitabh Khanna. 881 01:20:39,520 --> 01:20:41,200 That's me, tell me. 882 01:20:42,400 --> 01:20:44,880 I'll call you later. Someone's come to my cabin. 883 01:20:45,880 --> 01:20:46,720 Yes? 884 01:20:46,880 --> 01:20:48,640 Was Anna Varghese your patient? 885 01:20:49,240 --> 01:20:51,520 Look, young man, I can't give you this information. 886 01:20:51,640 --> 01:20:54,040 Look, it is necessary for me to know this. 887 01:20:54,240 --> 01:20:55,600 Was Anna Varghese your patient? 888 01:20:55,720 --> 01:20:57,640 I just said we can't give you this information. 889 01:20:57,760 --> 01:21:00,040 -This hospital has some rules. -Yes or no? 890 01:21:00,440 --> 01:21:02,440 Why don't you understand? Security... 891 01:21:02,560 --> 01:21:03,520 Yes or no? 892 01:21:07,920 --> 01:21:08,760 No. 893 01:21:10,120 --> 01:21:12,240 I didn't treat any patient by this name. 894 01:21:25,400 --> 01:21:26,240 Is this your pen? 895 01:21:27,120 --> 01:21:29,840 This is my pen, but I don't use this. 896 01:21:30,000 --> 01:21:32,040 -I use this one. -Can I take this? 897 01:21:40,920 --> 01:21:43,400 The patient on bed number five should have a Caesarean. 898 01:21:53,160 --> 01:21:56,600 The lady who came with you is waiting for you outside. 899 01:22:01,360 --> 01:22:03,360 -I wanted to ask you a question. -Yes? 900 01:22:04,000 --> 01:22:05,880 -Was Anna Varghese pregnant? -Pregnant? 901 01:22:07,200 --> 01:22:08,040 Not at all. 902 01:22:15,080 --> 01:22:17,800 Call them up, Raj. We need them. 903 01:22:18,560 --> 01:22:20,680 Hold on. Where were you? 904 01:22:21,440 --> 01:22:24,160 Nothing, the sandwich was not good. 905 01:22:26,520 --> 01:22:27,360 Are you all right, now? 906 01:22:28,280 --> 01:22:29,120 Yes. 907 01:22:31,120 --> 01:22:33,880 Raj, since how many years are you working in the police force? 908 01:22:34,680 --> 01:22:35,760 I don't care! 909 01:22:35,880 --> 01:22:38,880 I want Anna Varghese's call records. That's it! 910 01:22:41,440 --> 01:22:42,280 Come on. 911 01:22:44,520 --> 01:22:46,520 This is what he looks like. 912 01:22:46,640 --> 01:22:49,200 Inspector, he looked exactly like this. 913 01:22:49,320 --> 01:22:50,480 Where were you? 914 01:22:50,880 --> 01:22:53,800 There's good news. We've got a witness. 915 01:22:54,520 --> 01:22:55,360 Look. 916 01:22:55,480 --> 01:22:58,240 -Did he look like this? -Yes, exactly. 917 01:22:58,360 --> 01:23:00,640 She is Sean's neighbor. 918 01:23:01,200 --> 01:23:02,880 Just before the blast 919 01:23:03,000 --> 01:23:07,120 she saw some person trying to barge into Anna Varghese's house. 920 01:23:07,480 --> 01:23:09,440 We are preparing a sketch according to her description. 921 01:23:09,560 --> 01:23:13,040 -Good, isn't it? -Yes, call Kumar inside. 922 01:23:13,160 --> 01:23:14,640 -I have to talk to him. -Siddharth. 923 01:23:17,560 --> 01:23:20,760 If you see this man again, please inform us. 924 01:23:21,840 --> 01:23:23,520 Do you know this man? 925 01:23:24,920 --> 01:23:26,800 No. He can be anyone. 926 01:23:27,520 --> 01:23:28,560 This could be anyone. 927 01:23:29,040 --> 01:23:31,120 He looked like him! 928 01:23:33,440 --> 01:23:34,480 Like him! 929 01:23:37,400 --> 01:23:39,000 He looked like him! 930 01:23:45,360 --> 01:23:48,280 No, madam, he's the head of our department. 931 01:23:51,360 --> 01:23:52,640 Sorry, I made a mistake. 932 01:23:53,240 --> 01:23:57,040 I think he looked like that man. 933 01:23:57,160 --> 01:24:00,200 Like him. Like that guy. 934 01:24:00,320 --> 01:24:01,840 OK, it's all right. 935 01:24:02,480 --> 01:24:04,800 Aunt, what are you saying? 936 01:24:05,000 --> 01:24:07,120 Your eyes are weak. 937 01:24:07,240 --> 01:24:09,360 Tell uncle to take you to a doctor. 938 01:24:09,480 --> 01:24:10,600 -Tell Kumar Siddharth is calling. -Yes, sir. 939 01:24:10,720 --> 01:24:12,120 Or else, wear some lenses. 940 01:24:13,880 --> 01:24:17,560 -You called for me, sir? -Yes, it is important. 941 01:24:18,360 --> 01:24:20,520 -Send this pen to the fingerprint expert. -Yes. 942 01:24:20,600 --> 01:24:22,560 I want to know whose fingerprints... 943 01:24:23,160 --> 01:24:25,480 -Sir, is it concerned with this case? -Yes. 944 01:24:25,800 --> 01:24:27,720 Just a second. Hello? 945 01:24:28,360 --> 01:24:30,360 Sir, the Narcotics head, Mr. Shah is on line. 946 01:24:31,360 --> 01:24:33,480 -Who? -The narcotics head, Mr. Shah, sir. 947 01:24:33,800 --> 01:24:35,840 He wants to speak about the Carl's case. 948 01:24:39,760 --> 01:24:41,280 -Just a second. -Yes. 949 01:24:42,240 --> 01:24:45,480 -Inspector Mehra. -It's Shah, here. Suraj Shah. 950 01:24:45,560 --> 01:24:47,400 Head Narcotics Department, Goa. 951 01:24:48,120 --> 01:24:50,440 I have heard that you are in charge of the Carl case. 952 01:24:50,840 --> 01:24:53,280 -Yes. -You have all the proof of that case? 953 01:24:53,560 --> 01:24:55,880 Yes, you mean cocaine? 954 01:24:56,040 --> 01:24:58,760 No, the money which was seized with it. 955 01:25:02,720 --> 01:25:05,320 -Excuse me? -Look, we got the information 956 01:25:05,440 --> 01:25:09,120 that the money came from another drug dealer named Sunil Jaiswal. 957 01:25:09,240 --> 01:25:10,120 So? 958 01:25:10,200 --> 01:25:13,440 So, we want to identify the serial numbers of the notes. 959 01:25:13,600 --> 01:25:15,880 If the note's number given by Sunil Jaiswal 960 01:25:16,160 --> 01:25:17,480 matches with Carl's note's numbers 961 01:25:17,640 --> 01:25:19,240 we can arrest both of them. 962 01:25:19,880 --> 01:25:21,760 Sunil and Carl, both! 963 01:25:22,400 --> 01:25:24,360 We'd be done with our investigation. 964 01:25:24,440 --> 01:25:27,040 According to the law, the proof will remain with me. 965 01:25:27,120 --> 01:25:29,320 I will present the proof in court. 966 01:25:29,640 --> 01:25:30,560 But, sir... 967 01:25:30,640 --> 01:25:32,400 Mehra, don't try to teach me about the law. 968 01:25:32,680 --> 01:25:34,200 I know law better than you. 969 01:25:34,640 --> 01:25:36,000 I don't have time to waste. 970 01:25:36,280 --> 01:25:39,720 Keep the notes ready, my man will be there in an hour. 971 01:25:42,840 --> 01:25:45,520 -OK. -You seem intelligent. 972 01:25:54,200 --> 01:25:56,800 Sir, what should we do about this? 973 01:25:58,760 --> 01:26:01,800 Yes, I want a report of the fingerprints on it. 974 01:26:02,320 --> 01:26:05,160 -Now. -OK, sir. It will be done by tomorrow. 975 01:26:05,240 --> 01:26:08,160 Not, tomorrow, Kumar. Right now! 976 01:26:09,000 --> 01:26:11,240 Right now? Sir, I am busy with the Varghese case. 977 01:26:11,560 --> 01:26:14,120 -I've to do something important. -Nothing else will be done! 978 01:26:14,440 --> 01:26:16,040 I want the reports, right now. 979 01:26:16,120 --> 01:26:17,600 Sir, please tell this to Raj. 980 01:26:17,680 --> 01:26:19,360 Ms. Sonia's assistant. He knows it. 981 01:26:19,440 --> 01:26:21,000 You will bring the report, understand? 982 01:26:21,840 --> 01:26:24,040 You will bring this report. Do you understand? 983 01:26:25,760 --> 01:26:27,160 I will do it right away, sir. 984 01:26:30,840 --> 01:26:32,640 So, like what you see? 985 01:26:35,040 --> 01:26:37,000 I will go and get the postmortem report 986 01:26:37,080 --> 01:26:38,800 or even I will have to face his wrath! 987 01:26:40,920 --> 01:26:42,000 Is he all right? 988 01:26:43,000 --> 01:26:44,880 Siddharth? Yes, why? 989 01:26:45,840 --> 01:26:47,720 Oh! Because he scolded him. 990 01:26:50,040 --> 01:26:52,160 There's no problem, don't stress. 991 01:26:54,640 --> 01:26:56,880 You men don't know that your wives 992 01:26:57,600 --> 01:26:59,160 know you better than you know yourselves. 993 01:27:01,880 --> 01:27:03,120 Siddharth is not OK. 994 01:27:05,240 --> 01:27:07,040 No, it isn't like that. 995 01:27:07,160 --> 01:27:08,760 Kumar must have done something. 996 01:27:09,000 --> 01:27:10,320 I will get the reports. 997 01:27:18,160 --> 01:27:19,360 Ma'am... 998 01:27:25,720 --> 01:27:28,720 We got some burnt things from Varghese's house. 999 01:27:28,840 --> 01:27:31,520 The rest have turned into ashes. Do you want to take a look? 1000 01:28:00,400 --> 01:28:01,240 What is this? 1001 01:28:02,480 --> 01:28:03,840 Anna Varghese's passbook. 1002 01:28:04,600 --> 01:28:07,080 It seems that she took out a life insurance policy. 1003 01:28:08,320 --> 01:28:10,680 Find out who its beneficiary is. 1004 01:28:10,760 --> 01:28:12,680 Her husband must be the beneficiary, right? 1005 01:28:13,160 --> 01:28:14,600 Then confirm it. 1006 01:28:14,720 --> 01:28:16,880 What if someone killed them for money? 1007 01:28:24,640 --> 01:28:25,480 What happened? 1008 01:28:28,320 --> 01:28:29,320 Nothing. Where is James? 1009 01:28:29,720 --> 01:28:32,480 He has gone to take the postmortem report. Why? 1010 01:28:34,440 --> 01:28:37,040 -I will speak to him over the phone. -OK. 1011 01:28:54,240 --> 01:28:55,520 Sir... 1012 01:28:55,640 --> 01:28:57,080 Are those Varghese's phone records? 1013 01:28:57,200 --> 01:28:58,280 No, it's my fax. 1014 01:28:58,400 --> 01:29:00,000 Raj, where are those phone records? 1015 01:29:00,120 --> 01:29:03,760 -The girl, Tulip, is sending it. -Who, Tulip? 1016 01:29:04,280 --> 01:29:05,880 She is a girl, ma'am. 1017 01:29:06,040 --> 01:29:08,200 She works in BSNL network. 1018 01:29:08,320 --> 01:29:10,880 Raj, I've been waiting here for two hours. 1019 01:29:11,480 --> 01:29:15,040 Look, madam, I've called her four times in the last two hours and every time... 1020 01:29:17,000 --> 01:29:18,760 Call BSNL and find out 1021 01:29:18,880 --> 01:29:22,160 -Nihal? Madam, I... -I'll do it. Give me five minutes. 1022 01:29:45,160 --> 01:29:47,160 Tulip, this is Raj here. 1023 01:29:47,280 --> 01:29:49,840 I haven't got Anna Varghese's phone records yet. 1024 01:29:50,080 --> 01:29:52,480 Yes, that is what I am saying. 1025 01:29:52,600 --> 01:29:54,400 I haven't got any fax as yet. 1026 01:29:56,000 --> 01:29:59,240 Siddharth, you know a lot of bankers, don't you? 1027 01:30:00,560 --> 01:30:03,720 Can you find out about Anna Varghese's insurance company? 1028 01:30:05,040 --> 01:30:06,520 Yes, right away. 1029 01:30:08,360 --> 01:30:12,040 You would have sent it, but we haven't received any fax here. 1030 01:30:13,280 --> 01:30:16,280 Our fax machine is perfectly fine. Are you calling me a liar? 1031 01:30:16,880 --> 01:30:19,160 What do you mean? 1032 01:30:19,280 --> 01:30:21,840 Siddharth, any clue about that insurance company? 1033 01:30:24,080 --> 01:30:25,320 I'm sorry, I forgot about that. 1034 01:30:25,760 --> 01:30:26,640 I will do that now. 1035 01:30:26,800 --> 01:30:29,200 Siddharth, you know how important this case is... 1036 01:30:29,280 --> 01:30:30,240 Got it. 1037 01:30:30,320 --> 01:30:32,640 Madam, we have received the fax. 1038 01:30:34,600 --> 01:30:35,760 On its way. 1039 01:30:41,560 --> 01:30:45,360 Yes, it's received! "Out of paper." 1040 01:30:45,720 --> 01:30:48,440 I'll get the paper right away. 1041 01:30:59,640 --> 01:31:01,600 Raj, what's going on with the paper? 1042 01:31:01,720 --> 01:31:03,000 Getting it now, madam. 1043 01:31:05,240 --> 01:31:07,120 The paper needs to be inserted. 1044 01:31:07,240 --> 01:31:08,560 Here it is. 1045 01:31:18,200 --> 01:31:20,480 The start button needs to be pressed. 1046 01:31:20,800 --> 01:31:23,280 Is there anyone who can operate this fax machine? 1047 01:31:23,400 --> 01:31:24,680 Just a second. 1048 01:31:25,360 --> 01:31:26,800 This machine seems to have a problem. 1049 01:31:31,400 --> 01:31:33,200 Conked out again! 1050 01:31:33,720 --> 01:31:35,080 We will need to get it re-faxed. 1051 01:31:35,200 --> 01:31:36,360 I will call Tulip right now. 1052 01:31:36,480 --> 01:31:37,680 No, I will handle this. 1053 01:31:39,760 --> 01:31:40,680 It was loose. 1054 01:31:45,680 --> 01:31:46,520 Here it is. 1055 01:31:49,200 --> 01:31:51,120 Madam, you want to get it re-faxed? 1056 01:31:51,240 --> 01:31:54,200 -Not needed. -Not needed, Tulip. 1057 01:32:04,360 --> 01:32:06,240 Here is the postmortem report. 1058 01:32:06,800 --> 01:32:09,000 -What does it say? -Nothing much. 1059 01:32:09,280 --> 01:32:12,040 At the time of the blast, both of them were already dead. 1060 01:32:13,840 --> 01:32:14,720 What do you mean? 1061 01:32:15,920 --> 01:32:18,840 It means, what do they call them... 1062 01:32:19,000 --> 01:32:21,120 Oh yes, lungs. No smoke was found in their lungs. 1063 01:32:21,600 --> 01:32:24,120 See, it was a blast. Fire broke out. 1064 01:32:24,240 --> 01:32:26,440 Had they died in that blast, 1065 01:32:26,560 --> 01:32:29,280 their lungs would have been in a far worse condition than mine. 1066 01:32:31,400 --> 01:32:33,640 Sonia, it was my last cigarette! 1067 01:32:33,720 --> 01:32:34,720 Anything else? 1068 01:32:35,040 --> 01:32:37,000 Both the bodies were badly burnt. 1069 01:32:37,400 --> 01:32:38,840 The rest is in this. Read it. 1070 01:32:39,640 --> 01:32:40,720 Hey, brother. 1071 01:32:41,720 --> 01:32:42,560 Sure? 1072 01:32:44,360 --> 01:32:46,840 Madam, shall I put these phone records in the file? 1073 01:32:53,400 --> 01:32:55,280 -This number belongs to this place, right? -Yes. 1074 01:32:56,120 --> 01:32:58,800 Last night who called Anna Varghese from here? 1075 01:32:59,920 --> 01:33:01,840 Don't argue and do as I say! 1076 01:33:06,400 --> 01:33:09,000 Who was the officer on duty here last night? 1077 01:33:16,920 --> 01:33:20,160 Who called Anna Varghese from this police station last night? 1078 01:33:25,240 --> 01:33:29,320 -Sonia, what time did you mention? -9:30 PM. 1079 01:33:36,600 --> 01:33:38,000 I had called for Sean. 1080 01:33:38,160 --> 01:33:39,000 You? 1081 01:33:39,080 --> 01:33:42,080 I just had a couple of drinks with him. 1082 01:33:43,120 --> 01:33:45,480 I tried on his cell phone but it was off. 1083 01:33:45,600 --> 01:33:48,360 So I tried his wife to ask where he was. 1084 01:33:48,640 --> 01:33:50,400 So, Sean and you were good friends? 1085 01:33:50,680 --> 01:33:53,320 Yeah, Sonia. I needed company for drinks. 1086 01:33:53,480 --> 01:33:55,640 So I thought he would do. That's all. 1087 01:33:55,760 --> 01:33:58,640 James, you should have informed me at least. 1088 01:33:58,760 --> 01:34:00,800 Didn't I say, I forgot? 1089 01:34:01,280 --> 01:34:02,720 You don't trust me? OK. 1090 01:34:02,840 --> 01:34:05,400 Call up Mambos bar and ask if I was there last night. 1091 01:34:05,520 --> 01:34:06,440 I was sloshed. 1092 01:34:06,560 --> 01:34:09,560 After that I went and collapsed beside my wife. That's it. 1093 01:34:10,000 --> 01:34:11,840 OK, talk to my wife. Just call her up. 1094 01:34:12,000 --> 01:34:14,920 -James. -Sonia, I give you my statement. OK? 1095 01:34:15,360 --> 01:34:18,040 OK. Raj, record his statement. 1096 01:34:19,440 --> 01:34:20,280 Come. 1097 01:34:21,760 --> 01:34:22,720 Come. 1098 01:34:26,840 --> 01:34:27,680 Hello, sir. 1099 01:34:42,680 --> 01:34:43,640 Now, will you tell me 1100 01:34:45,280 --> 01:34:46,280 about the whole incident? 1101 01:34:50,080 --> 01:34:51,440 I had a relationship with her. 1102 01:35:02,160 --> 01:35:03,840 That means... 1103 01:35:05,600 --> 01:35:07,200 -Did you do this? -Have you lost it? 1104 01:35:07,760 --> 01:35:08,880 Why would I kill her? 1105 01:35:12,640 --> 01:35:14,600 James, someone is trying to implicate me. 1106 01:35:19,240 --> 01:35:21,440 By the way, did you tell this to Sonia? 1107 01:35:21,760 --> 01:35:23,920 -What will I say to Sonia? -Why not? 1108 01:35:24,800 --> 01:35:26,640 All the evidence is against me, James. 1109 01:35:29,640 --> 01:35:31,400 I had a relationship with Anna Varghese. 1110 01:35:32,040 --> 01:35:34,040 I am the beneficiary of her insurance policy. 1111 01:35:34,520 --> 01:35:37,120 That old woman had seen me outside her house that night. 1112 01:35:38,560 --> 01:35:39,760 And what else? 1113 01:35:41,600 --> 01:35:42,440 Tell me? 1114 01:35:43,680 --> 01:35:45,480 I gave Carl's drug raid money to her. 1115 01:35:45,600 --> 01:35:47,400 You gave her the raid's money? 1116 01:35:51,720 --> 01:35:54,520 You gave her drugs raid's money? 1117 01:35:56,120 --> 01:35:57,000 All of it? 1118 01:36:01,040 --> 01:36:04,560 I had warned you of falling in a deep trouble some day. 1119 01:36:06,000 --> 01:36:09,520 Buddy, I thought I've a problem, when it comes to women 1120 01:36:09,880 --> 01:36:12,640 but you have turned out to be much ahead of me. Mind Blowing! 1121 01:36:16,840 --> 01:36:17,680 What now? 1122 01:36:19,280 --> 01:36:20,440 What will you do now? 1123 01:36:22,640 --> 01:36:23,480 Don't know. 1124 01:36:24,200 --> 01:36:28,240 Look, your plane has crashed. 1125 01:36:28,360 --> 01:36:30,680 You are drowning in a deep sea of troubles. 1126 01:36:31,760 --> 01:36:34,360 Now, only the boat of her love can save you. 1127 01:36:36,040 --> 01:36:37,160 Go and talk to Sonia. 1128 01:36:37,280 --> 01:36:39,240 -James... -She is your wife after all. 1129 01:36:40,280 --> 01:36:41,400 She is your wife! 1130 01:36:42,480 --> 01:36:44,640 If she doesn't understand your problems and helps you out 1131 01:36:44,760 --> 01:36:45,840 who else will? 1132 01:37:00,240 --> 01:37:01,080 Sonia. 1133 01:37:11,520 --> 01:37:13,080 I want to talk something important to you. 1134 01:37:16,920 --> 01:37:17,760 Tell me. 1135 01:37:28,280 --> 01:37:30,800 What happened? Is everything all right? 1136 01:37:38,080 --> 01:37:39,320 After you had gone... 1137 01:37:39,440 --> 01:37:42,600 Madam, we now know the name of the insurance company. 1138 01:37:45,360 --> 01:37:46,600 What has happened to you, Raj? 1139 01:37:46,720 --> 01:37:50,040 Can't you see we are talking? You should knock at least. 1140 01:37:50,880 --> 01:37:53,040 -Sorry. Sorry. -What happened? 1141 01:37:55,280 --> 01:37:57,440 We have come to know of Anna Varghese's name... 1142 01:37:58,240 --> 01:38:00,040 Sorry! We now know the name 1143 01:38:00,160 --> 01:38:01,800 of Anna Varghese's insurance company. 1144 01:38:01,880 --> 01:38:03,000 Navketan Corporation. 1145 01:38:03,160 --> 01:38:04,800 But we are yet to find out about the branch 1146 01:38:04,920 --> 01:38:06,040 from where the policy was made. 1147 01:38:06,160 --> 01:38:07,400 So, go and find out. 1148 01:38:08,920 --> 01:38:11,080 -Go. -Sure, right away. 1149 01:38:16,480 --> 01:38:19,040 I am sorry, Siddharth. What were you saying? 1150 01:38:22,080 --> 01:38:26,080 Nothing, I had just come to compliment you about this case. 1151 01:38:28,560 --> 01:38:29,800 After a long time 1152 01:38:29,920 --> 01:38:31,600 I happen to see you so professional. 1153 01:38:32,600 --> 01:38:33,680 You're doing a good job! 1154 01:38:40,280 --> 01:38:42,440 But, did you really come to compliment me? 1155 01:38:46,880 --> 01:38:51,120 Don't know I feel as if you had come to give me some bad news. 1156 01:38:52,720 --> 01:38:53,560 Bad news? 1157 01:38:56,040 --> 01:38:58,120 What worse can happen between us? 1158 01:39:18,160 --> 01:39:19,040 Yes, Kumar, tell me. 1159 01:39:19,160 --> 01:39:21,280 Sir, we have got the fingerprints on the pen. 1160 01:39:21,640 --> 01:39:23,400 They belong to some Subhash Yadav. 1161 01:39:24,240 --> 01:39:26,520 Scrutiny of the criminal records show 1162 01:39:26,880 --> 01:39:28,840 that Yadav has been to jail a couple of times. 1163 01:39:29,320 --> 01:39:31,320 -Any address? -Yes, sir. 1164 01:39:39,120 --> 01:39:40,240 I will check inside. 1165 01:40:23,400 --> 01:40:24,680 Belongs to this department. 1166 01:40:25,000 --> 01:40:26,200 A supplier of girls. 1167 01:40:26,680 --> 01:40:28,440 If this Yadav is in Goa 1168 01:40:28,560 --> 01:40:30,640 then Asif must surely know his whereabouts. 1169 01:40:32,160 --> 01:40:33,200 Let's go. 1170 01:40:36,160 --> 01:40:38,080 Oh no, forgot the beer. 1171 01:40:38,200 --> 01:40:39,840 I felt as if I forgot something! 1172 01:40:41,200 --> 01:40:43,880 Drop me at the police station and try to find this Yadav out. 1173 01:40:44,680 --> 01:40:47,080 Immediately. I don't have any time. 1174 01:40:51,760 --> 01:40:52,720 What are you doing, James? 1175 01:40:54,320 --> 01:40:55,680 It been 40 overs. 1176 01:40:56,120 --> 01:40:57,440 Hundred more runs to go. 1177 01:40:58,000 --> 01:41:00,160 Only two wickets in hand. 1178 01:41:03,000 --> 01:41:03,800 What do you say? 1179 01:41:04,400 --> 01:41:06,080 I have a couple of lakhs in my bank account. 1180 01:41:06,400 --> 01:41:07,840 We will head to the airport 1181 01:41:08,000 --> 01:41:10,040 straight for Dubai, cancel the Switzerland. 1182 01:41:11,560 --> 01:41:14,280 I have heard Dubai beats Switzerland hands down now. 1183 01:41:15,200 --> 01:41:16,400 You are advising me to flee? 1184 01:41:16,680 --> 01:41:19,000 No, I will drop you to the airport in my car. 1185 01:41:20,720 --> 01:41:22,400 Offer is good. But, no thanks. 1186 01:41:23,680 --> 01:41:25,000 I am not the one who runs away. 1187 01:41:28,880 --> 01:41:30,560 Yeah, I am sure. 1188 01:41:33,920 --> 01:41:35,000 Let's go, pal. 1189 01:41:35,120 --> 01:41:37,640 It's death for both of us. 1190 01:41:45,560 --> 01:41:46,920 -Connect me. -Yes, ma'am. 1191 01:41:47,640 --> 01:41:50,200 -Hello! -Inspector Sonia Mehra on the line. 1192 01:41:50,320 --> 01:41:52,080 Tell me what information do you have? 1193 01:41:52,400 --> 01:41:55,000 Madam, the number of this insurance policy is the same 1194 01:41:55,120 --> 01:41:57,880 as the five million policy of Anna Varghese. 1195 01:41:58,680 --> 01:42:00,560 -Five million? -Yes, madam. 1196 01:42:00,680 --> 01:42:02,040 Who is the beneficiary? 1197 01:42:02,480 --> 01:42:05,200 Just a second, ma'am. Let me check. 1198 01:42:07,920 --> 01:42:09,120 Just a second, madam. 1199 01:42:09,520 --> 01:42:12,480 I got it. It's her husband Sean Varghese. 1200 01:42:18,480 --> 01:42:19,320 OK. 1201 01:42:20,080 --> 01:42:21,440 Just a second, madam. 1202 01:42:21,600 --> 01:42:24,880 It seems Anna Varghese changed the beneficiary's name. 1203 01:42:27,480 --> 01:42:28,760 Who is the new beneficiary? 1204 01:42:29,040 --> 01:42:31,280 Let me check it again, madam. 1205 01:42:32,680 --> 01:42:33,640 Madam, it is not here. 1206 01:42:33,760 --> 01:42:36,120 Seems it is with the processing department. 1207 01:42:37,000 --> 01:42:39,240 Can you connect me to the processing department? 1208 01:42:39,360 --> 01:42:41,480 Yeah, sure, madam. I can connect you 1209 01:42:41,560 --> 01:42:43,640 but, they would be out on lunch right now. 1210 01:42:43,720 --> 01:42:46,120 You can talk to them only after an hour. 1211 01:42:46,800 --> 01:42:48,440 OK, I will call up in an hour. 1212 01:42:50,880 --> 01:42:52,800 Ma'am, will you please have a look at this? 1213 01:42:53,640 --> 01:42:55,400 These are the cell phone records of both. 1214 01:42:55,520 --> 01:42:57,160 All these numbers have been checked. 1215 01:42:57,360 --> 01:42:59,040 Everything is fine except one number. 1216 01:42:59,640 --> 01:43:01,200 There is one number that belongs to some Yadav. 1217 01:43:03,640 --> 01:43:04,720 It's a prepaid number. 1218 01:43:05,080 --> 01:43:07,400 We tried calling him but, it's switched off. 1219 01:43:10,080 --> 01:43:10,880 Yes, Siddharth? 1220 01:43:11,040 --> 01:43:14,080 -James, Sonia has come to know of Yadav. -What? 1221 01:43:14,240 --> 01:43:16,280 -Did you get anything on Yadav? -Oh Christ! 1222 01:43:16,400 --> 01:43:17,880 Give me two minutes. Just two minutes. 1223 01:43:18,040 --> 01:43:19,520 I don't know anything about Yadav. 1224 01:43:19,640 --> 01:43:21,400 Yeah, sure, Asif, you will come to know now! 1225 01:43:21,520 --> 01:43:23,880 -I don't know anything about Yadav. -Speak up. 1226 01:43:24,480 --> 01:43:26,520 Anyone who knows, Subhash Yadav here? 1227 01:43:29,640 --> 01:43:33,520 -No. -Now, listen to me carefully. 1228 01:43:34,160 --> 01:43:37,520 I want to all the details about this man. 1229 01:43:37,600 --> 01:43:40,040 Where he sits, where he stands 1230 01:43:40,120 --> 01:43:41,400 where he lives. 1231 01:43:41,520 --> 01:43:43,640 -Siddharth -Yadav's in a party at Caravella. 1232 01:43:43,760 --> 01:43:45,040 -His friends... -Thanks, James. 1233 01:43:45,120 --> 01:43:48,160 ...his circle, I want all the information. 1234 01:43:48,560 --> 01:43:51,240 -I want this man today itself. -OK, ma'am. 1235 01:43:52,160 --> 01:43:53,080 Greetings, sir! 1236 01:43:57,080 --> 01:43:59,440 I am Ravi Malhotra from Narcotics Department. 1237 01:43:59,760 --> 01:44:01,600 You must have had a word with our officer Mr. Shah. 1238 01:44:01,720 --> 01:44:03,560 I am here to collect the drugs raid's money. 1239 01:44:05,480 --> 01:44:08,280 Yes, but Mr. Shah had asked me to send the money to his office. 1240 01:44:09,840 --> 01:44:12,520 My man has just left with the money. 1241 01:44:12,640 --> 01:44:15,880 Your man? Well, Mr. Shah said this in front of me 1242 01:44:16,000 --> 01:44:17,520 that his man will come to collect the money. 1243 01:44:18,000 --> 01:44:19,520 You must have heard it wrong. 1244 01:44:20,280 --> 01:44:22,880 Mr. Shah had asked me to send the money to his office. 1245 01:44:24,120 --> 01:44:25,400 Check at your office. 1246 01:44:25,520 --> 01:44:26,680 Just a minute. 1247 01:44:30,040 --> 01:44:33,280 Mr. Shah. Talk to him yourself. He is on the line. 1248 01:44:38,760 --> 01:44:40,600 -Hello? -What drama is this, Mehra? 1249 01:44:40,720 --> 01:44:41,880 Where is my money? 1250 01:44:42,280 --> 01:44:44,480 Sir, you had asked me to send the money to your office. 1251 01:44:44,640 --> 01:44:46,880 I had said, I would be sending my man along. 1252 01:44:47,040 --> 01:44:48,520 Sir, you must be mistaken... 1253 01:44:48,640 --> 01:44:49,880 Cut the crap, Mehra! 1254 01:44:50,200 --> 01:44:52,280 I very well remember what I had said. 1255 01:44:52,600 --> 01:44:55,600 If you fool around with me, I will teach you a lesson... 1256 01:44:56,000 --> 01:44:58,280 Hey, what will you do? What can you do? 1257 01:44:58,400 --> 01:44:59,560 What harm can you do? 1258 01:44:59,680 --> 01:45:01,840 You will suspend me? Go ahead, suspend me. 1259 01:45:02,040 --> 01:45:03,600 Do anything, you rascal! 1260 01:45:03,680 --> 01:45:06,320 You want to strip me off my uniform! 1261 01:45:08,600 --> 01:45:11,640 Hey, it was my phone! 1262 01:46:11,560 --> 01:46:13,400 What's wrong? Hey... 1263 01:46:13,880 --> 01:46:14,880 -Madam! -What nonsense? 1264 01:46:15,000 --> 01:46:16,680 Your colleagues aren't back from lunch yet? 1265 01:46:16,800 --> 01:46:19,440 I've been trying since the last one hour. What company is this? 1266 01:46:19,600 --> 01:46:21,440 -What is it, Raj? -Ma'am... 1267 01:46:23,720 --> 01:46:26,400 Oh yes! We have information on Yadav. He is in Caravella. 1268 01:46:40,240 --> 01:46:43,360 What's wrong? Where are you going? 1269 01:48:17,400 --> 01:48:19,120 Listen to me! Listen to me! 1270 01:48:19,680 --> 01:48:20,720 Open the door! 1271 01:48:41,320 --> 01:48:43,000 What happened? What's wrong? 1272 01:48:43,320 --> 01:48:45,000 He... He... 1273 01:48:45,520 --> 01:48:46,720 He killed him! 1274 01:49:01,920 --> 01:49:04,360 Go and check that side. Raj, go and check that side. 1275 01:49:08,280 --> 01:49:10,160 -You got all the money? -Yes. 1276 01:49:12,040 --> 01:49:14,680 Well, we again have the budget for Switzerland. Great! 1277 01:49:15,120 --> 01:49:18,560 Meet me at the police station. I got some work. Hang up now. 1278 01:49:18,640 --> 01:49:20,040 Hello, listen to me... 1279 01:49:20,280 --> 01:49:21,120 Bye, James. 1280 01:49:48,280 --> 01:49:49,120 You, here? 1281 01:49:49,720 --> 01:49:51,160 Where did you disappear? 1282 01:49:52,160 --> 01:49:54,000 I had gone to Divar island for some work. 1283 01:49:54,600 --> 01:49:56,000 I was headed towards the police station. 1284 01:49:58,000 --> 01:50:00,560 Come, I need to talk something to you. 1285 01:50:12,520 --> 01:50:15,120 Siddharth, why do I feel like, you're hiding something from me? 1286 01:50:18,440 --> 01:50:19,280 What do you mean? 1287 01:50:20,120 --> 01:50:21,160 There is something... 1288 01:50:22,680 --> 01:50:24,120 which you aren't telling me. 1289 01:50:24,880 --> 01:50:26,400 I don't know what exactly it is. 1290 01:50:27,640 --> 01:50:28,920 But, something's wrong. 1291 01:50:34,760 --> 01:50:39,400 Special Investigating Officer, Ms. Sonia is interrogating me! 1292 01:50:43,040 --> 01:50:46,240 Stop suspecting everyone for everything, Sonia. 1293 01:50:46,720 --> 01:50:48,840 Stop being a cop all the time. 1294 01:50:49,160 --> 01:50:50,360 Be a wife for once. 1295 01:50:50,440 --> 01:50:53,200 Stop it, Siddharth! Don't start a scene... 1296 01:50:53,320 --> 01:50:55,720 What's this all again? What has happened to you? 1297 01:50:56,040 --> 01:50:57,160 Don't you know this place? 1298 01:50:57,280 --> 01:50:58,240 Look around. 1299 01:50:58,560 --> 01:51:00,560 It's the same place where we met for the first time. 1300 01:51:01,680 --> 01:51:03,360 Sonia, you have turned blind to everything. 1301 01:51:03,880 --> 01:51:05,720 You have stopped recognizing anything. 1302 01:51:06,160 --> 01:51:08,920 The only thing that you see all the time is your work 1303 01:51:09,040 --> 01:51:10,440 your case and this police force! 1304 01:51:11,440 --> 01:51:13,400 Stop it, Siddharth! Don't create a scene. 1305 01:51:13,480 --> 01:51:15,080 Scene? Why? Does that embarrass you? 1306 01:51:15,560 --> 01:51:17,200 Let go of my hand, Siddharth! 1307 01:51:17,520 --> 01:51:19,400 Want to know what I am hiding from you? 1308 01:51:19,840 --> 01:51:22,680 I am hiding that love for you which still exists within me. 1309 01:51:23,320 --> 01:51:24,720 The one which you are rebuffing! 1310 01:51:29,680 --> 01:51:32,520 By screaming and shouting like this, you have made me believe 1311 01:51:32,600 --> 01:51:34,120 that you are hiding something. 1312 01:51:36,640 --> 01:51:40,480 I will definitely find that out! 1313 01:51:51,280 --> 01:51:53,400 Mr. Shah from the Narcotics Department had called. 1314 01:51:53,760 --> 01:51:55,400 I said that you aren't here. 1315 01:51:55,640 --> 01:51:59,400 Sir, he was cursing you and threatened to come himself. 1316 01:51:59,760 --> 01:52:01,080 He was inquiring about the money. 1317 01:52:01,720 --> 01:52:03,640 -I couldn't seem to understand. -Go from here. 1318 01:52:04,360 --> 01:52:05,200 OK. 1319 01:52:12,760 --> 01:52:14,920 Ma'am, it was Raj's call from the Caravella. 1320 01:52:15,440 --> 01:52:16,640 He said he is headed for here 1321 01:52:16,720 --> 01:52:18,360 after recording the statement of Yadav's girlfriend. 1322 01:52:20,440 --> 01:52:23,640 Nihal, ask him to bring that girl here. 1323 01:52:23,880 --> 01:52:25,160 I need to talk to her. 1324 01:52:25,280 --> 01:52:26,600 -OK. -One more thing. 1325 01:52:27,600 --> 01:52:29,360 Call the insurance company. 1326 01:52:29,600 --> 01:52:31,240 I need to know about the beneficiary. 1327 01:52:31,560 --> 01:52:32,400 Sure, ma'am. 1328 01:53:01,920 --> 01:53:03,720 I have been lying to you, Siddharth. 1329 01:53:04,400 --> 01:53:06,360 Sean forced me to do all this. 1330 01:53:06,480 --> 01:53:07,600 Anna, where are you? 1331 01:53:08,560 --> 01:53:10,240 I don't want to die, Siddharth. 1332 01:53:10,400 --> 01:53:11,600 He wants to... 1333 01:53:12,840 --> 01:53:14,320 He wants to kill me. 1334 01:53:16,360 --> 01:53:17,800 I don't want to die, Siddharth. 1335 01:53:18,320 --> 01:53:20,640 I didn't wish to do this to you. 1336 01:53:21,000 --> 01:53:22,680 What are you doing? Whom are you talking to? 1337 01:53:22,800 --> 01:53:24,600 -Whom are you talking to? -No, Sean... 1338 01:53:24,720 --> 01:53:26,320 -Calling someone secretly, you witch! -Anna! 1339 01:53:26,440 --> 01:53:29,560 -Anna? -Sean, don't hit me. No, Sean... 1340 01:53:36,120 --> 01:53:37,160 Where's Anna, Sean? 1341 01:53:38,800 --> 01:53:41,200 The witch is lying down here. 1342 01:53:42,000 --> 01:53:45,160 I enjoy beating her a lot. 1343 01:53:45,880 --> 01:53:48,400 I am really enjoying it a lot! 1344 01:53:48,600 --> 01:53:49,480 Sean, let go of Anna! 1345 01:53:49,600 --> 01:53:52,880 Yeah sure. I don't need her. 1346 01:53:54,000 --> 01:53:57,360 All I want is my money. 1347 01:53:58,680 --> 01:54:01,600 The money which was with my friend Yadav. 1348 01:54:02,400 --> 01:54:06,040 But, someone killed him and took away the money. 1349 01:54:07,240 --> 01:54:10,560 Is that money with you? 1350 01:54:10,680 --> 01:54:11,800 That money is with me. 1351 01:54:11,920 --> 01:54:15,280 Good. Come to meet me at the Old Cotton Mill. 1352 01:54:15,720 --> 01:54:17,840 Along with the money. Right now! 1353 01:54:44,560 --> 01:54:45,400 Come. 1354 01:54:51,560 --> 01:54:53,320 -Are you all right? -Yes. 1355 01:54:55,600 --> 01:54:58,080 -Where is inspector Siddharth? -I will call him, right away. 1356 01:54:58,320 --> 01:54:59,880 Perhaps in the restroom, ma'am. 1357 01:55:00,120 --> 01:55:02,680 Ma'am, excuse me, it's a call from the insurance company. 1358 01:55:02,800 --> 01:55:03,680 Transfer the line. 1359 01:55:04,920 --> 01:55:06,200 Inspector Sonia Mehra, here. 1360 01:55:06,320 --> 01:55:08,880 Madam, we have found the name of Anna Varghese's beneficiary. 1361 01:55:09,040 --> 01:55:10,160 Who is the beneficiary? 1362 01:55:11,080 --> 01:55:13,800 Madam, the beneficiary's name is Siddharth Mehra. 1363 01:55:22,320 --> 01:55:23,680 Open the door, Siddharth. 1364 01:55:25,680 --> 01:55:27,480 Siddharth, open the door. 1365 01:55:45,640 --> 01:55:46,800 Who is Siddharth Mehra? 1366 01:55:47,280 --> 01:55:48,800 Who is Siddharth Mehra? 1367 01:55:49,160 --> 01:55:50,600 Come out, Siddharth Mehra! 1368 01:55:50,800 --> 01:55:52,240 Who is Siddharth Mehra? 1369 01:55:52,600 --> 01:55:54,440 Malhotra, who's Siddharth Mehra? 1370 01:55:56,520 --> 01:55:58,520 He has been jerking me around since this morning. 1371 01:55:58,640 --> 01:56:01,280 I need that money from the drug raid to match the numbers. 1372 01:56:01,400 --> 01:56:02,640 First he says the money was sent, 1373 01:56:02,760 --> 01:56:04,480 then he asks me to send my man. 1374 01:56:04,680 --> 01:56:07,080 I must have called him several times since morning, 1375 01:56:07,200 --> 01:56:09,360 but there is no one over here to give me a clear answer. 1376 01:56:09,840 --> 01:56:12,560 I too have to answer someone. 1377 01:56:12,680 --> 01:56:14,560 This is a highly irresponsible behavior! 1378 01:56:15,280 --> 01:56:16,680 Excuse me, I've to take this. 1379 01:56:16,760 --> 01:56:18,320 "Excuse me"? Is this your answer? 1380 01:56:18,400 --> 01:56:21,880 I am being questioned by my superiors, and no one cares! 1381 01:56:29,680 --> 01:56:31,760 You've put me in trouble again! 1382 01:56:31,880 --> 01:56:33,280 Sonia, listen to me please. 1383 01:56:33,400 --> 01:56:35,600 I have faced many bad days with you, Siddharth. 1384 01:56:36,360 --> 01:56:40,120 But I never imagined that such a day will come in my life 1385 01:56:41,200 --> 01:56:43,640 when I'd be required to arrest you. 1386 01:56:44,280 --> 01:56:45,520 Sonia, listen to me. 1387 01:56:46,200 --> 01:56:47,720 I have lied to you 1388 01:56:48,200 --> 01:56:50,080 and I know you won't believe me anymore. 1389 01:56:50,400 --> 01:56:51,880 But, I am innocent, Sonia. 1390 01:56:53,000 --> 01:56:54,560 Just give me some time. 1391 01:56:55,520 --> 01:56:57,160 I will prove my innocence. 1392 01:56:57,320 --> 01:56:59,360 You are fibbing again, Siddharth! 1393 01:57:00,200 --> 01:57:01,400 But, all this is useless. 1394 01:57:02,360 --> 01:57:04,200 No matter what pain I have to undergo, 1395 01:57:05,000 --> 01:57:07,440 I will arrest you for sure. 1396 01:57:10,040 --> 01:57:11,000 Where are you? 1397 01:57:51,680 --> 01:57:52,520 Anna! 1398 01:57:54,840 --> 01:57:56,480 What happened to you? 1399 01:59:06,880 --> 01:59:09,160 Give me the gun. Anna, give me the gun. 1400 01:59:44,560 --> 01:59:45,640 Whom are you trying to call? 1401 01:59:47,360 --> 01:59:48,200 The police. 1402 01:59:49,520 --> 01:59:50,800 Let go of the phone, Siddharth. 1403 01:59:53,320 --> 01:59:54,800 I said hang up. 1404 02:00:03,280 --> 02:00:04,840 Anna, the police won't arrest you. 1405 02:00:05,600 --> 02:00:07,200 You did this in self-defense. 1406 02:00:10,880 --> 02:00:12,160 Don't be stupid. Give me the gun. 1407 02:00:15,280 --> 02:00:18,440 You think all this was done by Sean? 1408 02:00:26,080 --> 02:00:27,360 So you did all this? 1409 02:00:31,200 --> 02:00:32,480 Sean was just a pawn? 1410 02:00:32,600 --> 02:00:35,920 Yes, just like you are. 1411 02:00:37,640 --> 02:00:40,400 It is so easy to fool men like you. 1412 02:00:41,840 --> 02:00:44,640 Again, you easily fell into my trap! 1413 02:00:45,880 --> 02:00:49,000 Come on, give this money to me. 1414 02:00:50,200 --> 02:00:52,000 Hand over the money to me, Siddharth! 1415 02:00:53,000 --> 02:00:54,600 Give me the money, Siddharth! 1416 02:01:00,240 --> 02:01:01,840 You witch! 1417 02:01:53,040 --> 02:01:54,080 Are you all right? 1418 02:01:57,480 --> 02:01:58,320 Yes. 1419 02:01:59,400 --> 02:02:00,760 Did you kill Yadav? 1420 02:02:02,080 --> 02:02:02,880 No. 1421 02:02:03,640 --> 02:02:05,360 I didn't kill him intentionally. 1422 02:02:06,720 --> 02:02:09,000 I tried to ask him for the drug raid money, 1423 02:02:10,040 --> 02:02:11,360 and he died accidentally. 1424 02:02:13,400 --> 02:02:15,160 What did you intend to do with the money? 1425 02:02:16,120 --> 02:02:20,320 I wanted to keep it at its rightful place, the safe. 1426 02:02:32,240 --> 02:02:35,400 Why didn't you return this money after taking it from Yadav? 1427 02:02:37,280 --> 02:02:39,400 You wanted to flee with the money, didn't you? 1428 02:02:41,600 --> 02:02:44,160 So that you could start fresh with Anna! 1429 02:03:00,560 --> 02:03:03,240 The bodies of Anna and Sean Varghese are inside. 1430 02:03:04,680 --> 02:03:05,920 Register the case 1431 02:03:06,680 --> 02:03:09,520 that Anna and Sean Varghese were Subhash Yadav's accomplices 1432 02:03:09,760 --> 02:03:12,160 and were trying to commit fraud by faking their deaths. 1433 02:03:12,800 --> 02:03:15,320 When inspector Siddharth was trying to arrest them, 1434 02:03:16,400 --> 02:03:18,520 they tried to kill him 1435 02:03:19,360 --> 02:03:20,800 but died in the ensuing encounter. 1436 02:03:21,520 --> 02:03:23,040 -Is that clear? -Yeah. 1437 02:03:33,280 --> 02:03:36,200 -Sonia! -Hey, Mehra, where is your man? 1438 02:03:36,800 --> 02:03:39,520 What were you saying? What did you say? 1439 02:03:39,640 --> 02:03:41,160 You wanted to see what I am capable of! 1440 02:03:41,280 --> 02:03:44,240 Give me the money. Where's my money? Malhotra, arrest him. 1441 02:03:46,720 --> 02:03:47,880 Why are you standing still like an idol? 1442 02:03:48,040 --> 02:03:49,880 Just a minute. I am dead tired. 1443 02:03:50,880 --> 02:03:54,880 Siddharth, where is this 63rd Old Road in Panjim? 1444 02:03:55,200 --> 02:03:56,920 James, I never said 63rd. 1445 02:03:57,080 --> 02:03:58,840 -It is 53rd. -Strange! 1446 02:03:59,560 --> 02:04:02,080 You had asked me to go to 63rd Old Road in Panjim 1447 02:04:02,160 --> 02:04:04,280 and give this money to that rascal Shah. 1448 02:04:06,200 --> 02:04:07,320 James, look out! 1449 02:04:08,560 --> 02:04:10,920 Oh Mr. Rascal? Sorry, I mean, Mr. Shah. 1450 02:04:11,640 --> 02:04:12,640 Here, take this. 1451 02:04:13,400 --> 02:04:15,080 Keep them, they are yours. 1452 02:04:15,360 --> 02:04:16,240 Check it. 1453 02:04:16,360 --> 02:04:18,640 Yeah sure, go ahead. It's 8.7 million. 1454 02:04:18,760 --> 02:04:21,400 If you find a few thousand less, feel free to call me. 1455 02:04:21,800 --> 02:04:23,520 OK, bye! 1456 02:04:57,640 --> 02:04:58,560 No, Sonia. 1457 02:04:59,880 --> 02:05:01,320 I won't let you go. 1458 02:05:03,360 --> 02:05:05,640 I have realized what life without you means. 1459 02:05:08,000 --> 02:05:09,880 Such a strange joke life has played with me. 1460 02:05:11,320 --> 02:05:13,080 I stopped you from working 1461 02:05:14,080 --> 02:05:15,760 and the same work saved my life. 1462 02:05:18,200 --> 02:05:19,200 You have liberated me 1463 02:05:19,280 --> 02:05:20,680 by bestowing new life to me, Sonia. 1464 02:05:22,920 --> 02:05:24,280 I have realized... 1465 02:05:25,440 --> 02:05:26,800 why love turns into poison. 1466 02:05:29,160 --> 02:05:32,880 This "I" ruins everything. 1467 02:05:34,160 --> 02:05:37,040 It poisons the relations, and destroys our lives. 1468 02:05:38,880 --> 02:05:42,200 Sonia, henceforth I will follow what you say. 1469 02:05:43,480 --> 02:05:47,160 Because, only "you" will remain in this relationship. 1470 02:05:48,840 --> 02:05:49,720 But not "I." 1471 02:05:53,320 --> 02:05:54,760 I love you a lot. 1472 02:06:00,680 --> 02:06:03,480 What took you so long in saying it, Siddharth? 1473 02:06:08,440 --> 02:06:09,800 I am also to be blamed. 1474 02:06:11,440 --> 02:06:13,920 My ego had blinded me. 1475 02:06:14,760 --> 02:06:15,640 I... 1476 02:06:16,240 --> 02:06:17,800 I couldn't understand 1477 02:06:19,200 --> 02:06:21,640 that if I couldn't make this relationship successful 1478 02:06:23,000 --> 02:06:25,800 then I could do it with no other relationship. 1479 02:06:30,640 --> 02:06:32,320 I will dwell in your heart! 1480 02:06:32,400 --> 02:06:34,480 I love you. 1481 02:06:36,760 --> 02:06:42,720 I will bedeck myself with your dreams 1482 02:06:42,840 --> 02:06:46,440 I swear... 1483 02:06:48,840 --> 02:06:54,760 I swear I will turn the tide of fate 1484 02:06:54,880 --> 02:06:57,800 If I get you 1485 02:06:57,920 --> 02:07:01,640 I'll give up this world 1486 02:07:49,800 --> 02:07:51,560 Those moments 1487 02:07:51,720 --> 02:07:53,160 Those conversations 1488 02:07:53,280 --> 02:07:55,360 Nobody knows them 1489 02:07:55,480 --> 02:08:00,720 Those nights, those rains 1490 02:08:01,040 --> 02:08:04,520 Those drenched memories 1491 02:08:05,040 --> 02:08:08,600 Those drenched memories 1492 02:08:09,760 --> 02:08:11,600 Those moments 1493 02:08:11,720 --> 02:08:13,040 Those conversations 1494 02:08:13,160 --> 02:08:15,360 Nobody knows them 1495 02:08:15,480 --> 02:08:20,600 Those nights, those rains 1496 02:08:20,920 --> 02:08:24,280 Those drenched memories 1497 02:08:24,920 --> 02:08:28,120 Those drenched memories 1498 02:08:28,280 --> 02:08:32,160 Those drenched memories 1499 02:08:45,720 --> 02:08:47,880 Neither I know 1500 02:08:49,120 --> 02:08:51,600 Nor do you 1501 02:08:53,160 --> 02:08:55,520 What sort of weather is this? 1502 02:08:57,200 --> 02:08:59,600 Nobody knows about it 1503 02:09:00,920 --> 02:09:04,840 Where did the doom and gloom come from? 1504 02:09:05,000 --> 02:09:08,120 It brought the sunlight of sorrows with it 1505 02:09:09,000 --> 02:09:12,320 It enraged us 1506 02:09:13,080 --> 02:09:16,160 And led to our separation 1507 02:09:17,720 --> 02:09:19,560 Those moments 1508 02:09:19,680 --> 02:09:21,120 Those conversations 1509 02:09:21,240 --> 02:09:23,200 Nobody knows them 1510 02:09:23,520 --> 02:09:28,480 Those nights, those rains 1511 02:09:29,080 --> 02:09:32,520 Those drenched memories 1512 02:09:32,880 --> 02:09:36,520 Those drenched memories 1513 02:09:36,640 --> 02:09:41,000 Those drenched memories 1514 02:09:42,840 --> 02:09:46,360 Our love is deeper 1515 02:09:46,480 --> 02:09:50,200 Than the depths of the ocean 1516 02:09:50,320 --> 02:09:54,280 How will there be spring 1517 02:09:54,400 --> 02:09:57,560 In the desert breezes? 1518 02:09:57,680 --> 02:10:01,520 Where does this breeze come from? 1519 02:10:01,640 --> 02:10:04,840 Why are the clouds dark and stormy? 1520 02:10:05,640 --> 02:10:08,680 It enraged us 1521 02:10:09,720 --> 02:10:13,080 And led to our separation 1522 02:10:29,880 --> 02:10:32,120 Those drenched memories 1523 02:10:32,760 --> 02:10:35,080 Those drenched memories 1524 02:10:37,560 --> 02:10:42,600 Those drenched memories...