1 00:00:47,005 --> 00:00:49,466 예전엔 지키고 싶었다 2 00:00:51,217 --> 00:00:53,219 이 아름다운 세상을 3 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 하지만 그땐 내가 너무 순진했다 4 00:00:59,350 --> 00:01:01,895 이 경이롭고 신비로운 땅 5 00:01:02,771 --> 00:01:05,315 아끼지 않을 수 없지만 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,486 가까이 다가갈수록 7 00:01:10,820 --> 00:01:14,282 안에 도사린 시커먼 어둠이 보인다 8 00:01:18,828 --> 00:01:20,080 그리고 인간? 9 00:01:22,290 --> 00:01:25,084 인간은 완전히 다른 이야기지 10 00:01:25,543 --> 00:01:27,045 "웨인 엔터프라이즈" 11 00:01:27,253 --> 00:01:32,133 내면의 악이 선을 이길 때 그들은 돌변한다 12 00:01:42,435 --> 00:01:44,145 난 그걸 어렵게 깨달았다 13 00:01:45,522 --> 00:01:47,273 아주 오래전에 14 00:01:50,151 --> 00:01:51,152 이제 15 00:01:54,197 --> 00:01:55,782 난 예전과는 다를 것이다 16 00:02:03,414 --> 00:02:04,415 고마워요 17 00:02:25,728 --> 00:02:27,564 "원본을 찾았어" 18 00:02:27,856 --> 00:02:31,192 "언젠간 당신의 사연을 말해줘" 19 00:02:51,254 --> 00:02:52,672 안녕, 다이애나 20 00:02:52,881 --> 00:02:54,549 - 안녕 - 안녕하세요 21 00:02:55,133 --> 00:02:56,426 다이애나 22 00:02:57,760 --> 00:02:59,137 다이애나! 23 00:02:59,387 --> 00:03:00,513 돌아와 24 00:03:40,261 --> 00:03:41,971 - 괜찮네 - 네 25 00:03:42,180 --> 00:03:43,181 쟤는 어때? 26 00:03:43,389 --> 00:03:44,224 아주 뛰어나요 27 00:03:44,307 --> 00:03:45,725 - 잘 훈련해 - 네 28 00:03:46,976 --> 00:03:47,977 나오미 29 00:04:10,291 --> 00:04:11,417 다이애나! 30 00:04:12,835 --> 00:04:14,254 다이애나, 다 보여 31 00:04:20,677 --> 00:04:22,762 어디 가니? 뛰지 마! 32 00:04:33,731 --> 00:04:34,857 안녕하세요, 어머니 33 00:04:35,441 --> 00:04:36,943 오늘 기분 어때요? 34 00:04:38,319 --> 00:04:40,989 돌아가자, 선생님이 또 그만둘라 35 00:04:41,239 --> 00:04:44,617 나도 훈련 시작할 때가 됐잖아요? 36 00:04:45,410 --> 00:04:47,203 안티오페는 됐대요 37 00:04:48,121 --> 00:04:49,122 그래? 38 00:04:50,081 --> 00:04:52,375 내가 맡아서 가르칠게 39 00:04:54,419 --> 00:04:56,296 자신을 지키는 법을 배워야지 40 00:04:56,504 --> 00:04:57,630 누구로부터? 41 00:04:57,839 --> 00:04:59,716 적이 침략해 올 때 42 00:04:59,924 --> 00:05:03,219 그래서 가장 위대한 전사인 네게 43 00:05:03,303 --> 00:05:05,722 군대를 맡겼잖아? 44 00:05:06,973 --> 00:05:09,892 다이애나가 싸울 일은 없길 바라지만 45 00:05:10,101 --> 00:05:13,187 언니도 알다시피 전갈은 물어야 하고 46 00:05:13,396 --> 00:05:15,773 - 늑대는 사냥을 해야지 - 아직 어려 47 00:05:16,024 --> 00:05:18,234 이곳의 유일한 아이고 48 00:05:18,318 --> 00:05:19,235 하지만, 어머니… 49 00:05:19,444 --> 00:05:20,862 훈련은 안 돼 50 00:05:28,703 --> 00:05:30,246 조심한다고 약속할게요 51 00:05:31,497 --> 00:05:32,957 잘 시간이야 52 00:05:34,667 --> 00:05:37,128 칼을 안 쓰면 되잖아요? 53 00:05:37,628 --> 00:05:39,964 싸움 잘한다고 영웅이 되진 않아 54 00:05:40,423 --> 00:05:42,842 방패만 쓸게요, 네? 55 00:05:43,551 --> 00:05:47,263 다이애나, 넌 내게 가장 소중해 56 00:05:48,389 --> 00:05:52,101 널 너무 갖고 싶어서 흙으로 빚고 57 00:05:52,310 --> 00:05:54,729 제우스에게 생명을 주십사 애원했어 58 00:05:54,937 --> 00:05:56,647 그 얘긴 들었어요 59 00:05:57,315 --> 00:05:58,232 알아 60 00:05:58,316 --> 00:06:00,693 오늘 밤엔 다른 이야길 해줄게 61 00:06:01,486 --> 00:06:04,447 우리 종족과 전쟁에 관한 이야기 62 00:06:04,655 --> 00:06:05,656 좋아요! 63 00:06:05,865 --> 00:06:09,410 전쟁이 얼마나 무서운 건지 알게 될 거다 64 00:06:15,625 --> 00:06:18,544 먼 옛날, 세상이 열리고 65 00:06:19,128 --> 00:06:22,048 역사가 꿈에 불과할 때 66 00:06:22,256 --> 00:06:24,425 신들이 세상을 지배했고 67 00:06:24,634 --> 00:06:27,386 그들의 왕은 제우스였다 68 00:06:29,931 --> 00:06:33,101 제우스는 신들이 다스릴 수 있게 69 00:06:33,559 --> 00:06:36,187 자신의 형상으로 존재를 창조했고 70 00:06:36,395 --> 00:06:39,982 그들은 착하고, 강하고 열정적이었어 71 00:06:40,900 --> 00:06:44,779 제우스는 그 선한 이들을 인간이라 명명했지 72 00:06:45,780 --> 00:06:48,991 하지만 제우스의 아들은 인간을 시기했고 73 00:06:49,200 --> 00:06:52,453 아버지의 피조물을 타락시키려 했단다 74 00:06:53,496 --> 00:06:56,874 바로 전쟁의 신인 아레스지 75 00:06:59,085 --> 00:07:03,381 아레스는 인간 마음에 질투와 의심을 심어서 76 00:07:03,589 --> 00:07:05,466 서로 대립하게 했고 77 00:07:05,675 --> 00:07:08,678 이내 전쟁이 세상을 휩쓸었다 78 00:07:09,637 --> 00:07:13,766 그래서 신들은 우리 아마존 종족을 창조해 79 00:07:13,975 --> 00:07:16,436 인간 마음에 사랑을 심어 80 00:07:16,644 --> 00:07:19,272 평화를 되찾게 했지 81 00:07:22,108 --> 00:07:25,528 이후 아주 잠깐은 평화로웠다 82 00:07:31,409 --> 00:07:32,702 하지만 오래가지 못했어 83 00:07:39,625 --> 00:07:43,212 아마존의 여왕인 내가 반란을 이끌어 84 00:07:43,421 --> 00:07:46,299 노예였던 우릴 해방했다 85 00:07:53,389 --> 00:07:56,434 우릴 지키러 왔던 신들은 86 00:07:56,642 --> 00:07:59,896 아레스의 손에 차례차례 죽었고 87 00:08:00,146 --> 00:08:03,357 결국 제우스만이 남았지 88 00:08:04,525 --> 00:08:09,030 제우스는 마지막 힘을 다해 공격했고 89 00:08:09,822 --> 00:08:14,494 전쟁의 신 아레스는 부상을 입고 도망쳤어 90 00:08:15,828 --> 00:08:16,996 하지만 제우스는 91 00:08:17,205 --> 00:08:21,334 아레스가 언젠가는 다시 돌아와 92 00:08:21,834 --> 00:08:24,295 끝없는 전쟁을 일으켜 93 00:08:24,587 --> 00:08:27,507 인간이 서로를 죽이고 94 00:08:27,590 --> 00:08:30,468 우리도 없앨 것을 알았지 95 00:08:30,551 --> 00:08:33,137 그래서 제우스는 우리에게 96 00:08:33,346 --> 00:08:36,432 신도 죽일 강력한 무기를 남겨놓았단다 97 00:08:37,642 --> 00:08:41,521 제우스는 죽어가면서 아레스가 98 00:08:41,604 --> 00:08:43,898 절대 찾아내지 못할 99 00:08:44,106 --> 00:08:46,526 이 섬을 만들어 우릴 숨겼고 100 00:08:50,863 --> 00:08:53,157 이후론 모든 게 조용했다 101 00:09:00,873 --> 00:09:05,086 우리에게 이 낙원을 주신 신들께 감사하렴 102 00:09:07,004 --> 00:09:08,631 '갓킬러'는요? 103 00:09:13,302 --> 00:09:14,303 갓킬러? 104 00:09:14,512 --> 00:09:16,973 신을 죽일 수 있는 강력한 무기요 105 00:09:17,974 --> 00:09:19,392 보여줘요, 네? 106 00:09:29,318 --> 00:09:31,320 신들이 우리에게 주신 107 00:09:31,904 --> 00:09:33,614 많은 선물이 108 00:09:34,282 --> 00:09:37,076 이 탑에 보관돼 있다 109 00:09:49,630 --> 00:09:50,673 갓킬러 110 00:09:54,677 --> 00:09:55,928 예뻐요 111 00:09:57,555 --> 00:09:58,848 누가 쓸 수 있죠? 112 00:10:01,601 --> 00:10:04,020 쓸 일이 없길 바라지만 113 00:10:04,729 --> 00:10:07,648 우리 중 가장 강력한 전사 114 00:10:08,274 --> 00:10:10,151 넌 아냐, 다이애나 115 00:10:10,901 --> 00:10:13,404 넌 안전해 116 00:10:13,779 --> 00:10:16,699 그러니 아무것도 걱정하지 말렴 117 00:10:30,421 --> 00:10:32,006 자신을 의심하잖아 118 00:10:32,214 --> 00:10:34,425 - 아녜요 - 의심하고 있어 119 00:10:35,092 --> 00:10:36,302 아녜요! 120 00:10:41,057 --> 00:10:42,391 넌 네 생각보다 강하고 121 00:10:42,600 --> 00:10:44,644 더 큰 힘을 가졌지만 122 00:10:44,727 --> 00:10:46,604 - 노력하지 않으면… - 다이애나! 123 00:10:58,616 --> 00:10:59,492 다쳤니? 124 00:10:59,867 --> 00:11:01,077 아뇨 125 00:11:01,410 --> 00:11:03,079 - 그냥… - 훈련 중이었군 126 00:11:04,038 --> 00:11:06,874 아무리 동생이지만 127 00:11:07,208 --> 00:11:09,543 감히 여왕의 명을 거역해? 128 00:11:09,752 --> 00:11:11,754 어머니, 제가 부탁해서… 129 00:11:11,962 --> 00:11:13,255 궁으로 데려가 130 00:11:15,007 --> 00:11:16,008 어서 가 131 00:11:24,725 --> 00:11:26,685 어쩔 수 없었어, 언니 132 00:11:28,521 --> 00:11:31,232 전쟁에 대비해 가르쳐야지 133 00:11:31,440 --> 00:11:33,526 일어나지 않을 일을 걱정하는구나 134 00:11:35,027 --> 00:11:36,654 아레스는 안 돌아와 135 00:11:37,738 --> 00:11:39,407 죽었을지도 모르지 136 00:11:39,615 --> 00:11:42,576 아레스는 살아있어 137 00:11:42,785 --> 00:11:45,830 언니도, 나도 뼛속 깊이 알고 있잖아 138 00:11:46,747 --> 00:11:49,208 돌아오는 건 시간 문제야 139 00:11:53,254 --> 00:11:57,049 애가 강해질수록 놈에게 발각될 위험이 커져 140 00:11:57,258 --> 00:11:59,927 히폴리타, 나도 언니만큼 다이애나를 사랑해 141 00:12:01,595 --> 00:12:04,515 그 아일 지킬 방법은 이것뿐이야 142 00:12:15,568 --> 00:12:18,779 그 누구보다 혹독하게 훈련해 143 00:12:19,780 --> 00:12:21,449 다섯 배 144 00:12:21,699 --> 00:12:23,742 열 배 더 혹독하게 145 00:12:23,826 --> 00:12:26,871 널 능가할 때까지 146 00:12:27,288 --> 00:12:29,165 하지만 아이가 절대 147 00:12:29,498 --> 00:12:31,083 자신에 대한 148 00:12:31,500 --> 00:12:33,210 비밀을 알아선 안 돼 149 00:13:27,765 --> 00:13:28,766 더 치열하게! 150 00:13:29,475 --> 00:13:30,976 넌 이것보다 강해 151 00:13:32,311 --> 00:13:33,479 다시 152 00:13:50,704 --> 00:13:51,997 절대 방심하지 마 153 00:13:53,582 --> 00:13:54,875 적은 봐주지 않아 154 00:13:55,084 --> 00:13:56,669 죽이지 못하면 죽어! 155 00:14:10,599 --> 00:14:11,600 안티오페 156 00:14:13,477 --> 00:14:14,478 그대로 있어요 157 00:14:14,937 --> 00:14:15,980 피가 나요 158 00:14:17,565 --> 00:14:20,025 - 죄송해요 - 잠깐만, 다이애나 159 00:14:25,865 --> 00:14:27,283 내가 무슨 짓을 한 거지? 160 00:14:29,076 --> 00:14:30,160 죄송해요 161 00:17:01,854 --> 00:17:03,939 갑자기 웬 안개지? 162 00:17:07,818 --> 00:17:08,736 저기! 163 00:17:09,069 --> 00:17:10,237 계속 저어 164 00:17:27,254 --> 00:17:29,465 저기 있다, 놈이 보여 165 00:18:05,876 --> 00:18:07,044 남자군요? 166 00:18:11,673 --> 00:18:12,800 그래요 167 00:18:13,342 --> 00:18:14,343 왜… 168 00:18:16,595 --> 00:18:18,097 남자로 안 보여요? 169 00:18:22,684 --> 00:18:23,852 여긴 어디죠? 170 00:18:24,394 --> 00:18:25,896 데미스키라 171 00:18:26,063 --> 00:18:27,189 데미… 뭐요? 172 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 당신 누구죠? 173 00:18:37,282 --> 00:18:39,910 난 착한 사람 저들은 나쁜 사람이죠 174 00:18:39,993 --> 00:18:41,036 네? 175 00:18:41,203 --> 00:18:43,038 독일군이에요, 갑시다 176 00:18:43,247 --> 00:18:45,124 - 독일군? - 다이애나! 177 00:18:45,332 --> 00:18:47,626 그 아이한테서 떨어져! 178 00:18:49,837 --> 00:18:51,255 화살 준비! 179 00:18:54,800 --> 00:18:56,009 총도 있죠? 180 00:18:56,260 --> 00:18:57,719 발사! 181 00:18:58,929 --> 00:18:59,805 발사! 182 00:19:01,515 --> 00:19:02,349 뛰어요! 183 00:20:40,239 --> 00:20:41,240 거기 있어요 184 00:21:19,278 --> 00:21:20,404 방패! 185 00:21:41,258 --> 00:21:42,259 안 돼! 186 00:21:43,260 --> 00:21:44,261 안 돼! 187 00:21:50,350 --> 00:21:51,435 안 돼 188 00:21:51,810 --> 00:21:55,480 어떡해… 안티오페 189 00:21:55,939 --> 00:21:58,525 안티오페… 190 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 안티오페 191 00:22:01,987 --> 00:22:02,988 - 다이애나 - 가만 계세요 192 00:22:04,781 --> 00:22:06,033 때가 됐다 193 00:22:07,409 --> 00:22:09,411 넌… 여기서… 194 00:22:09,619 --> 00:22:10,454 네? 195 00:22:11,038 --> 00:22:12,831 뭐죠, 안티오페? 196 00:22:16,960 --> 00:22:18,378 갓킬러 197 00:22:18,920 --> 00:22:20,922 - 넌 가야만… - 어딜요? 198 00:22:21,715 --> 00:22:23,133 - 어딜 가요? - 가… 199 00:22:23,342 --> 00:22:26,178 제발… 안 돼요 200 00:22:26,386 --> 00:22:28,346 안 돼요, 안 돼… 201 00:22:28,972 --> 00:22:30,766 - 안 돼! - 안티오페 202 00:22:32,350 --> 00:22:33,518 안 돼! 203 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 - 너! - 아녜요 204 00:22:43,487 --> 00:22:44,404 어머니 205 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 저와 함께 침략자들과 싸웠어요 206 00:22:47,199 --> 00:22:48,533 자기 동족과 싸웠다고? 207 00:22:48,742 --> 00:22:51,953 - 동족 아녜요 - 그럼 왜 똑같은 옷을 입었지? 208 00:22:54,372 --> 00:22:55,290 말 못 해요 209 00:22:55,373 --> 00:22:56,291 당장 말해! 210 00:22:56,374 --> 00:22:57,459 이름이 뭐지? 211 00:22:58,960 --> 00:23:00,378 그것도 말 못 해요 212 00:23:01,213 --> 00:23:04,091 그냥 당장 죽여버려요 213 00:23:04,299 --> 00:23:05,175 그럼 214 00:23:05,759 --> 00:23:10,347 이들이 누구며, 왜 왔는지 알아낼 수가 없어 215 00:23:21,316 --> 00:23:25,570 난 스티브 트레버 대위 미 공군 조종사고 216 00:23:25,904 --> 00:23:28,990 군번은 8141921 217 00:23:29,199 --> 00:23:30,283 그것 외엔… 218 00:23:35,705 --> 00:23:37,499 영국 정보부와 일해요 219 00:23:39,459 --> 00:23:41,044 이게 뭐예요? 220 00:23:41,253 --> 00:23:44,256 '헤스티아의 올가미'인데 진실을 불러내죠 221 00:23:44,631 --> 00:23:46,341 엄청 뜨거워요 222 00:23:46,550 --> 00:23:49,553 반항하면 고통만 커질 뿐이다 223 00:23:50,178 --> 00:23:51,346 네 임무가 뭐지? 224 00:23:51,429 --> 00:23:55,225 당신들이 누군진 몰라도 위험해질 겁니다 225 00:23:55,559 --> 00:23:56,393 임무가 뭐야? 226 00:23:59,896 --> 00:24:00,856 난… 227 00:24:05,527 --> 00:24:06,528 난… 228 00:24:09,948 --> 00:24:11,366 난 스파이예요 229 00:24:14,536 --> 00:24:17,080 스파이예요, 스파이 230 00:24:19,666 --> 00:24:21,168 독일군을 이끄는 231 00:24:21,376 --> 00:24:23,670 루덴도르프 장군이 232 00:24:23,879 --> 00:24:27,757 비밀 기지를 방문한단 첩보를 입수해 233 00:24:27,966 --> 00:24:31,178 적 조종사로 위장해 침투했어요 234 00:24:31,386 --> 00:24:34,764 우리 첩보에 따르면 독일은 병력도 235 00:24:34,973 --> 00:24:37,475 군자금도, 탄약도 없어야 했는데 236 00:24:37,684 --> 00:24:39,102 틀린 정보였죠 237 00:24:39,311 --> 00:24:42,022 터키인들을 동원해 완전히 새로운 238 00:24:42,230 --> 00:24:45,233 비밀 신무기를 만들고 있어요 239 00:24:45,525 --> 00:24:47,027 개발 책임자는 240 00:24:48,653 --> 00:24:53,325 루덴도르프의 사이코 심복인 이자벨 마루 박사 241 00:24:54,701 --> 00:24:57,204 별명이 '닥터 포이즌'인 것엔 242 00:24:58,496 --> 00:24:59,664 다 이유가 있죠 243 00:25:28,526 --> 00:25:32,113 마루 박사가 그 신무기를 완성하면 244 00:25:32,322 --> 00:25:35,242 수백만이 더 죽고 전쟁은 안 끝나요 245 00:25:35,992 --> 00:25:38,078 내 임무는 단순 정탐이었지만 246 00:25:39,704 --> 00:25:41,498 뭔가를 해야만 했죠 247 00:25:46,628 --> 00:25:48,046 방독면에 침투하는 248 00:25:48,255 --> 00:25:51,299 새로운 독가스가 거의 완성됐어요 249 00:25:51,508 --> 00:25:53,551 시간을 더 주세요 250 00:25:53,635 --> 00:25:55,428 더는 안 돼, 박사 251 00:25:55,512 --> 00:25:57,514 이 연구는… 252 00:26:03,103 --> 00:26:04,229 잡아! 253 00:26:04,729 --> 00:26:05,730 저 남자! 254 00:26:59,701 --> 00:27:02,996 이 노트를 영국 정보부에 전하면 255 00:27:03,705 --> 00:27:06,458 수백만을 살릴 수 있어요 256 00:27:07,459 --> 00:27:09,127 전쟁도 끝내고 257 00:27:09,419 --> 00:27:11,713 전쟁? 무슨 전쟁요? 258 00:27:13,715 --> 00:27:15,216 이 전쟁요 259 00:27:18,136 --> 00:27:20,638 모든 것을 끝낼 전쟁 260 00:27:21,848 --> 00:27:23,600 지난 4년간 261 00:27:23,683 --> 00:27:25,977 27개국이 참전했고 262 00:27:26,186 --> 00:27:28,229 2천 5백만이 죽었어요 263 00:27:28,605 --> 00:27:30,648 군인과 민간인 합쳐서 264 00:27:30,857 --> 00:27:32,692 죄 없는 사람들 265 00:27:33,651 --> 00:27:35,987 여자, 아이들이 살육되고 266 00:27:37,447 --> 00:27:40,742 집과 마을이 약탈당하고 불탔죠 267 00:27:44,954 --> 00:27:47,248 상상을 초월하는 268 00:27:50,168 --> 00:27:51,795 무서운 무기예요 269 00:27:55,965 --> 00:27:57,634 그게 쓰이면 270 00:27:59,052 --> 00:28:00,845 이 세상은 사라져요 271 00:28:03,056 --> 00:28:04,474 보내줘야 할까요? 272 00:28:04,682 --> 00:28:07,143 더 많은 사람을 데려오면? 273 00:28:07,352 --> 00:28:09,479 영원히 잡아둘 순 없잖아요 274 00:28:09,687 --> 00:28:11,648 어머니, 잠깐만요 275 00:28:11,731 --> 00:28:15,652 저자 말대로면 아레스가 틀림없어요 276 00:28:15,735 --> 00:28:17,070 무슨 소리냐? 277 00:28:17,278 --> 00:28:20,198 끝없는 전쟁이라잖아요, 의원님 278 00:28:21,199 --> 00:28:23,410 벌써 수백만이 죽었고요 279 00:28:23,785 --> 00:28:25,662 그런 짓을 할 자는 280 00:28:26,413 --> 00:28:28,415 아레스뿐이죠 281 00:28:30,417 --> 00:28:33,503 그냥 보내줄 게 아니라 같이 가야 해요 282 00:28:34,337 --> 00:28:36,506 저들 전쟁에 우리 군대를 보내면 283 00:28:36,589 --> 00:28:37,507 여기가 위험해져 284 00:28:37,715 --> 00:28:39,592 저들이 일으킨 전쟁이 아녜요 285 00:28:39,801 --> 00:28:42,762 인간은 공정하고, 현명하고 강하게 창조됐어요 286 00:28:42,971 --> 00:28:45,515 그건 그저 이야기일 뿐이야 287 00:28:45,724 --> 00:28:46,975 넌 모르겠지만, 인간은 288 00:28:47,183 --> 00:28:48,101 쉽게 타락해 289 00:28:48,309 --> 00:28:50,854 그건 그렇지만, 아레스가 290 00:28:51,312 --> 00:28:54,065 독일을 타락시켜 전쟁을 일으켰죠 291 00:28:54,315 --> 00:28:58,236 전쟁의 신을 막는 것은 292 00:28:58,528 --> 00:29:00,905 우리 아마존 종족의 사명이잖아요 293 00:29:01,114 --> 00:29:03,908 넌 우리 같은 아마존이 아냐 294 00:29:04,868 --> 00:29:06,619 그러니 가만있어 295 00:29:07,120 --> 00:29:08,037 여왕으로서 명령이다 296 00:29:21,426 --> 00:29:22,635 희한하네요 297 00:29:24,471 --> 00:29:26,389 정말 그 남자를 구해줬어요? 298 00:29:26,806 --> 00:29:28,016 누구한테 들었어? 299 00:29:28,224 --> 00:29:29,142 본인한테요 300 00:29:52,457 --> 00:29:53,458 이런, 저는… 301 00:29:55,919 --> 00:29:57,712 들어오는 걸 못 봤어요 302 00:30:02,842 --> 00:30:05,887 혹시, 모든 남자가 303 00:30:06,721 --> 00:30:09,098 당신과 비슷해요? 304 00:30:09,974 --> 00:30:11,559 난… 305 00:30:14,854 --> 00:30:16,481 평균을 좀 넘죠 306 00:30:19,984 --> 00:30:21,110 그건 뭐죠? 307 00:30:23,029 --> 00:30:24,572 이건… 308 00:30:29,911 --> 00:30:30,954 시계예요 309 00:30:32,330 --> 00:30:33,248 시계? 310 00:30:33,331 --> 00:30:34,332 네 311 00:30:34,666 --> 00:30:36,000 시간을 알려주죠 312 00:30:36,793 --> 00:30:38,795 아버지가 주셨어요 313 00:30:40,672 --> 00:30:42,048 오래 지니셨는데 314 00:30:43,633 --> 00:30:46,594 물려주셨죠, 다행히 아직 멀쩡해요 315 00:30:47,637 --> 00:30:48,638 용도가? 316 00:30:50,515 --> 00:30:52,016 시간을 알려줘요 317 00:30:53,560 --> 00:30:55,895 먹고, 자고, 일어나고 일할 시간 318 00:30:57,730 --> 00:31:00,608 그 작은 물건의 지시를 따른다고요? 319 00:31:00,900 --> 00:31:02,151 그래요 320 00:31:08,783 --> 00:31:10,118 좀 물어봐도 돼요? 321 00:31:11,661 --> 00:31:12,954 - 여긴 어디죠? - 데미스키라요 322 00:31:13,162 --> 00:31:16,791 그건 아는데, 어떤 곳이냐고요 323 00:31:17,834 --> 00:31:19,210 당신들은 누구죠? 324 00:31:19,419 --> 00:31:21,588 물은 왜 저래요? 325 00:31:21,796 --> 00:31:24,173 왜 시계를 몰라요? 영어는 왜 그렇게 잘하죠? 326 00:31:24,382 --> 00:31:26,467 우린 수백 개 언어를 구사해요 327 00:31:27,302 --> 00:31:30,847 우린 모든 인간을 잇는 다리 같은 존재죠 328 00:31:33,057 --> 00:31:34,142 그렇군요 329 00:31:37,520 --> 00:31:40,773 말할 기회가 없었는데 330 00:31:42,025 --> 00:31:46,362 날 바다에서 건져줘서 고마워요 331 00:31:47,864 --> 00:31:49,198 나도 고마워요 332 00:31:49,866 --> 00:31:52,035 우릴 위해 싸워줘서 333 00:31:59,918 --> 00:32:00,919 그럼… 334 00:32:02,378 --> 00:32:03,838 날 풀어줄 거예요? 335 00:32:05,131 --> 00:32:08,760 애써봤지만, 내겐 권한이 없어요 336 00:32:09,218 --> 00:32:10,970 날 같이 보내달라고까지 했죠 337 00:32:13,598 --> 00:32:14,974 다른 사람이나… 338 00:32:15,058 --> 00:32:16,100 아마존 중에 339 00:32:16,309 --> 00:32:17,936 아무나 340 00:32:18,436 --> 00:32:19,687 아마존? 341 00:32:19,896 --> 00:32:22,607 세상을 지키는 게 우리의 신성한 의무고 342 00:32:23,232 --> 00:32:24,943 난 가고 싶지만 343 00:32:27,820 --> 00:32:30,114 어머니가 허락 안 해요 344 00:32:32,367 --> 00:32:33,368 나라도 345 00:32:35,078 --> 00:32:36,079 안 보내겠어요 346 00:32:37,038 --> 00:32:38,039 전쟁통에 347 00:32:38,373 --> 00:32:41,084 아끼는 사람을 잃긴 싫으니까 348 00:32:41,292 --> 00:32:43,211 그럼 당신은 왜 돌아가려 하죠? 349 00:32:43,878 --> 00:32:45,922 원해서가 아녜요 350 00:32:47,799 --> 00:32:50,134 노력은 해봐야죠 351 00:32:52,011 --> 00:32:54,097 아버지는 세상이 잘못 돌아갈 때 352 00:32:54,347 --> 00:32:56,766 선택은 두 가지랬어요 353 00:32:56,975 --> 00:32:59,602 구경만 하거나, 직접 나서거나 354 00:33:01,646 --> 00:33:03,398 난 지금까지 구경만 했죠 355 00:35:42,306 --> 00:35:43,307 옷 멋지네요 356 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 고마워요 357 00:35:46,519 --> 00:35:49,522 이 섬에서 나가게 해줄 테니 358 00:35:50,231 --> 00:35:51,691 날 아레스한테 데려가요 359 00:35:52,567 --> 00:35:53,609 좋아요 360 00:36:02,660 --> 00:36:04,120 나 저걸 타고 가요? 361 00:36:04,328 --> 00:36:05,413 둘이 같이요 362 00:36:06,914 --> 00:36:08,916 그러니까, 저걸 타고? 363 00:36:09,125 --> 00:36:10,459 배 못 몰아요? 364 00:36:10,668 --> 00:36:11,836 당연히 몰죠 365 00:36:12,044 --> 00:36:13,629 왜 못 하겠어요? 그냥… 366 00:36:14,672 --> 00:36:16,048 좀 오래돼서 367 00:36:45,453 --> 00:36:47,079 가겠어요, 어머니 368 00:36:47,580 --> 00:36:50,791 무고한 사람들이 죽게 놔둘 순 없어요 369 00:36:51,626 --> 00:36:56,172 아무도 안 나서니 제가 아레스를 막겠어요 370 00:36:57,924 --> 00:36:59,175 가겠어요 371 00:36:59,675 --> 00:37:00,801 잘 안다 372 00:37:02,011 --> 00:37:04,180 널 막을 수 없다는 걸 373 00:37:10,061 --> 00:37:11,729 네가 모르는 게 374 00:37:12,772 --> 00:37:14,065 아주 많아 375 00:37:14,273 --> 00:37:15,608 알 만큼은 알아요 376 00:37:15,983 --> 00:37:19,237 약한 사람들을 위해 싸우겠어요 377 00:37:22,156 --> 00:37:23,491 어머니가 그랬던 것처럼요 378 00:37:24,325 --> 00:37:26,244 여길 떠나면 379 00:37:27,870 --> 00:37:29,330 다신 못 올 수도 있어 380 00:37:31,249 --> 00:37:33,125 여기 남는다면 전 뭐가 될까요? 381 00:37:41,968 --> 00:37:44,929 우리 역사에서 가장 위대했던 전사 382 00:37:45,263 --> 00:37:48,140 안티오페의 것이었다 383 00:37:48,391 --> 00:37:50,268 욕되게 하지 말렴 384 00:37:51,978 --> 00:37:53,312 네 385 00:37:56,440 --> 00:37:58,818 인간 세상에서 늘 조심하렴 386 00:38:00,236 --> 00:38:02,697 넌 그들에게 과분해 387 00:38:07,410 --> 00:38:10,329 내게 가장 큰 사랑을 안겨줬던 네가 388 00:38:14,458 --> 00:38:15,501 오늘은 389 00:38:17,545 --> 00:38:20,339 가장 큰 슬픔을 주는구나 390 00:38:58,336 --> 00:38:59,837 다 말해줬어야죠 391 00:39:00,629 --> 00:39:05,217 그럼 아레스한테 더 빨리 발각될 뿐이야 392 00:39:16,854 --> 00:39:18,647 전장까지 얼마나 걸려요? 393 00:39:19,982 --> 00:39:22,109 어느 전장요? 394 00:39:22,318 --> 00:39:23,402 프랑스 서부전선은 395 00:39:23,611 --> 00:39:25,988 알프스에서 북해까지 600km가 넘어요 396 00:39:27,698 --> 00:39:29,575 가장 치열하게 싸우는 곳에 397 00:39:29,909 --> 00:39:32,578 아레스가 있을 거예요 398 00:39:36,499 --> 00:39:38,959 아레스라면 전쟁의 신 말이에요? 399 00:39:39,168 --> 00:39:43,255 네, 오직 아마존 전사만이 막을 수 있죠 400 00:39:44,131 --> 00:39:45,591 이 검으로 401 00:39:47,218 --> 00:39:48,386 놈을 해치우면 402 00:39:48,844 --> 00:39:50,388 전쟁은 끝나요 403 00:39:57,520 --> 00:39:59,688 배짱은 높이 사지만 404 00:40:00,523 --> 00:40:02,441 이 전쟁은 405 00:40:02,525 --> 00:40:04,777 엉망진창이에요 406 00:40:05,611 --> 00:40:08,364 우리가 할 수 있는 게 별로 없으니 407 00:40:08,572 --> 00:40:11,283 런던으로 가서 도움을 청하죠 408 00:40:11,492 --> 00:40:13,369 내게 맡겨요 409 00:40:13,577 --> 00:40:15,454 아레스를 해치우면 410 00:40:15,538 --> 00:40:18,290 독일은 그의 손아귀에서 벗어나 411 00:40:18,499 --> 00:40:21,502 다시 착해질 테고 그럼 평화가 와요 412 00:40:26,006 --> 00:40:26,841 잘됐네요 413 00:40:27,758 --> 00:40:28,884 두고 봐요 414 00:40:32,471 --> 00:40:33,514 뭐 해요? 415 00:40:34,515 --> 00:40:35,891 당신 자리예요 416 00:40:37,393 --> 00:40:38,519 좀 자요 417 00:40:41,564 --> 00:40:42,773 당신은? 418 00:40:43,274 --> 00:40:44,567 안 자요? 419 00:40:44,775 --> 00:40:46,527 평범한 남자는 안 자요? 420 00:40:50,448 --> 00:40:53,617 당연히 자죠, 하지만… 421 00:40:53,826 --> 00:40:54,827 여자랑 안 잔다? 422 00:40:55,035 --> 00:40:57,913 물론 여자랑 자지만… 423 00:40:59,331 --> 00:41:00,583 네, 자요 424 00:41:00,791 --> 00:41:02,585 그렇지만 우리가 425 00:41:03,627 --> 00:41:05,880 결혼한 것도 아닌데 426 00:41:06,088 --> 00:41:07,590 같이 자긴… 427 00:41:09,925 --> 00:41:11,969 그건 좀 그러네요 428 00:41:15,639 --> 00:41:17,183 '결혼'? 429 00:41:17,433 --> 00:41:19,185 당신 섬에선 안 해요? 430 00:41:20,644 --> 00:41:21,854 판사 앞에서 431 00:41:22,062 --> 00:41:23,355 죽을 때까지 432 00:41:23,439 --> 00:41:26,275 사랑하고, 존중하고, 아끼겠다고 433 00:41:26,484 --> 00:41:27,610 맹세하는 거죠 434 00:41:28,486 --> 00:41:30,529 진짜 죽을 때까지 사랑해요? 435 00:41:30,738 --> 00:41:32,448 대부분은 아니죠 436 00:41:32,656 --> 00:41:34,158 그럼 왜 해요? 437 00:41:34,909 --> 00:41:36,494 나도 모르겠네요 438 00:41:38,287 --> 00:41:39,872 결혼해야 나랑 잠을… 439 00:41:40,247 --> 00:41:42,333 알았어요, 같이 자죠 440 00:41:42,541 --> 00:41:43,542 자리 넓어요 441 00:41:43,626 --> 00:41:46,337 - 당신이 괜찮다면… - 얼마든지 442 00:41:46,545 --> 00:41:48,589 까짓거, 같이 자죠 443 00:41:48,797 --> 00:41:50,007 좋아요 444 00:41:55,429 --> 00:41:56,472 됐어요 445 00:42:11,695 --> 00:42:16,242 우리 세상에서 난 평범하지 않아요 446 00:42:16,909 --> 00:42:19,161 스파이가 되려면 447 00:42:19,370 --> 00:42:22,498 어느 정도의 힘이 448 00:42:24,542 --> 00:42:25,793 있어야 하죠 449 00:42:29,129 --> 00:42:32,424 남자를 처음 봐요? 아버지는? 450 00:42:32,550 --> 00:42:34,343 아버지 없어요 451 00:42:34,927 --> 00:42:36,554 어머니가 날 452 00:42:36,637 --> 00:42:38,806 흙으로 빚고 제우스가 생명을 줬죠 453 00:42:42,309 --> 00:42:43,644 멋지네요 454 00:42:47,356 --> 00:42:48,649 미안 455 00:42:51,068 --> 00:42:52,653 우리 세상에선 456 00:42:53,946 --> 00:42:56,323 아기 만드는 방법이 완전히 달라요 457 00:42:57,324 --> 00:42:59,118 생식기 쓰는 거? 458 00:42:59,326 --> 00:43:00,744 - 네 - 나도 알아요 459 00:43:01,537 --> 00:43:03,205 다 배웠죠 460 00:43:03,414 --> 00:43:06,208 꼭 출산을 위해서만은 아니고… 461 00:43:07,084 --> 00:43:08,419 육체적 쾌락? 462 00:43:11,297 --> 00:43:13,215 그것도 알아요? 463 00:43:14,550 --> 00:43:18,137 12권으로 된 '쾌락론 전집'을 읽었어요 464 00:43:19,930 --> 00:43:21,974 12권이나? 465 00:43:26,770 --> 00:43:28,147 혹시 가져왔어요? 466 00:43:28,564 --> 00:43:29,940 재미없을 거예요 467 00:43:30,149 --> 00:43:31,483 그야 모르죠 468 00:43:31,692 --> 00:43:32,610 틀림없어요 469 00:43:32,693 --> 00:43:33,694 왜요? 470 00:43:34,486 --> 00:43:37,531 결론이, 출산을 위해선 남자가 필수지만 471 00:43:37,615 --> 00:43:39,617 쾌락의 측면에선 472 00:43:40,618 --> 00:43:41,785 별 쓸모없다는 거거든요 473 00:43:41,994 --> 00:43:43,621 말도 안 돼 474 00:43:48,250 --> 00:43:49,168 잘 자요 475 00:43:49,376 --> 00:43:50,711 잘 자요 476 00:44:03,140 --> 00:44:04,642 가동까지 얼마나 걸리나? 477 00:44:04,850 --> 00:44:06,101 이틀입니다 478 00:44:06,310 --> 00:44:07,895 오늘 밤까지 끝내 479 00:44:08,103 --> 00:44:12,274 장군님, 다들 굶주리고 지쳤습니다 480 00:44:12,483 --> 00:44:14,693 나도 굶주리고 지쳤지만 481 00:44:15,027 --> 00:44:16,904 변명 늘어놓던가? 482 00:44:16,987 --> 00:44:17,946 아닙니다 483 00:44:18,030 --> 00:44:19,531 다 나약해 빠졌군 484 00:44:19,657 --> 00:44:22,576 적이 언제 공격해올지 모르는 485 00:44:22,660 --> 00:44:24,161 절박한 상황인데! 486 00:44:24,370 --> 00:44:25,579 본보기가 필요해 487 00:44:25,704 --> 00:44:26,747 안 그래? 488 00:44:41,720 --> 00:44:43,430 - 박사 - 장군님 489 00:44:43,639 --> 00:44:44,515 진척은? 490 00:44:44,723 --> 00:44:45,849 더뎌요 491 00:44:46,684 --> 00:44:48,644 다 끝났어요 492 00:44:48,852 --> 00:44:50,687 폰 힌덴부르크 장군이 493 00:44:50,896 --> 00:44:54,775 카이저께 휴전을 권유했대요 494 00:44:55,025 --> 00:44:57,069 이젠 시간이 없어요 495 00:44:58,862 --> 00:45:01,615 카이저께서 우리 신무기를 보면 496 00:45:01,824 --> 00:45:03,450 휴전 따윈 없어 497 00:45:03,659 --> 00:45:04,618 하지만 제 노트를… 498 00:45:04,701 --> 00:45:06,036 되찾을 거야! 499 00:45:06,412 --> 00:45:08,789 난 자넬 믿어 500 00:45:10,040 --> 00:45:13,043 자넨 반드시 해낼 거야 501 00:45:14,878 --> 00:45:18,298 그게 자네의 존재 이유잖나 502 00:45:22,094 --> 00:45:25,347 어젯밤에 만든 거예요 503 00:45:25,556 --> 00:45:27,558 특별한 가스인데 504 00:45:28,434 --> 00:45:29,560 흡입하면 505 00:45:29,977 --> 00:45:31,979 힘이 세질 거예요 506 00:46:02,134 --> 00:46:04,511 이거예요, 이거! 507 00:46:05,053 --> 00:46:08,140 제 생각대로 된다면 508 00:46:09,349 --> 00:46:11,143 적에겐 최악의 509 00:46:12,895 --> 00:46:14,229 악몽이 되죠 510 00:46:35,417 --> 00:46:36,835 잘 잤어요? 511 00:46:37,211 --> 00:46:39,880 운 좋게 공짜로 끌어줬죠 512 00:46:40,005 --> 00:46:42,257 런던에 잘 왔어요 513 00:46:42,716 --> 00:46:43,926 흉측해요 514 00:46:44,510 --> 00:46:46,011 모두가 좋아하진 않죠 515 00:47:08,450 --> 00:47:10,327 - 안녕, 아가씨 - 예쁘네 516 00:47:10,994 --> 00:47:13,830 그만 좀 쳐다봐요 517 00:47:15,832 --> 00:47:17,793 가요, 어서 518 00:47:19,211 --> 00:47:20,963 왜 손을 잡은 거죠? 519 00:47:21,755 --> 00:47:24,007 남녀 사이라 그래요 520 00:47:26,677 --> 00:47:29,221 아뇨, 우리하곤 달라요 521 00:47:29,429 --> 00:47:30,347 이쪽으로 522 00:47:30,681 --> 00:47:31,765 전장으로! 523 00:47:31,974 --> 00:47:34,434 전장은 저쪽이지만 여기부터 가야 해요 524 00:47:34,643 --> 00:47:36,019 어딜요? 525 00:47:36,228 --> 00:47:37,896 이 노트를 전하러 526 00:47:39,439 --> 00:47:42,568 아뇨, 날 아레스한테 데려다주기로 527 00:47:42,776 --> 00:47:44,486 약속했잖아요, 스티브 528 00:47:44,695 --> 00:47:45,904 그러니 지켜요 529 00:47:46,113 --> 00:47:47,906 약속 어기면 안 돼요 530 00:47:48,865 --> 00:47:50,993 젠장, 알았어요 531 00:47:52,035 --> 00:47:53,829 이것부터 전해주고 532 00:47:54,037 --> 00:47:55,289 전장으로 가는 533 00:47:56,707 --> 00:47:57,833 표를 사줄게요 534 00:47:57,916 --> 00:47:58,834 됐죠? 535 00:48:00,544 --> 00:48:01,712 - 가요 - 다이애나 536 00:48:01,795 --> 00:48:02,838 뭐예요? 537 00:48:02,921 --> 00:48:04,840 그러지 말아요 옷을 안 입었잖아요 538 00:48:05,048 --> 00:48:08,343 일단 당신 옷부터 좀 사죠 539 00:48:08,552 --> 00:48:10,304 여기 여자들은 뭘 입고 싸워요? 540 00:48:10,512 --> 00:48:11,972 여자들은… 541 00:48:12,723 --> 00:48:13,682 어머, 아기예요 542 00:48:14,975 --> 00:48:16,268 안 돼요 543 00:48:16,476 --> 00:48:18,061 제발, 어서 가요 544 00:48:18,270 --> 00:48:20,022 흙으로 빚은 아기가 아녜요 545 00:48:20,439 --> 00:48:21,523 갑시다 546 00:48:21,732 --> 00:48:23,734 다이애나, 어서 와요 547 00:48:39,041 --> 00:48:40,167 살아있었군요! 548 00:48:43,045 --> 00:48:44,546 정말 다행이에요 549 00:48:44,755 --> 00:48:47,007 연락받기 전까진 죽은 줄만 알았죠 550 00:48:47,466 --> 00:48:49,885 평소와 달리 몇 주간 연락이 551 00:48:49,968 --> 00:48:51,011 없었거든요 552 00:48:51,261 --> 00:48:53,555 난 에타 캔디예요 553 00:48:53,764 --> 00:48:55,766 스티브 트레버의 비서죠 554 00:48:55,974 --> 00:48:57,059 '비서'가 뭐죠? 555 00:48:57,768 --> 00:48:58,810 시키는 대로 해요 556 00:48:59,019 --> 00:49:01,104 가라면 가고, 하라면 하고 557 00:49:01,688 --> 00:49:03,899 우리 세상에선 그걸 노예라고 하죠 558 00:49:04,107 --> 00:49:05,108 이분 맘에 들어요 559 00:49:05,442 --> 00:49:06,777 잘됐네요, 가죠 560 00:49:06,985 --> 00:49:07,903 맘에 쏙 들어요 561 00:49:08,403 --> 00:49:10,030 노예랑 비슷하지만 562 00:49:10,238 --> 00:49:11,823 월급은 짭짤해요 563 00:49:11,907 --> 00:49:14,284 아무나 하는 쉬운 일은 아니죠 564 00:49:16,495 --> 00:49:20,415 여기선 이게 갑옷이에요? 565 00:49:22,000 --> 00:49:23,210 요즘 유행인데 566 00:49:23,418 --> 00:49:24,961 뱃살을 감춰주죠 567 00:49:25,420 --> 00:49:26,713 뱃살을 왜 감춰요? 568 00:49:26,963 --> 00:49:28,965 뱃살이 없으니 모르시겠지 569 00:49:30,926 --> 00:49:34,221 좀 보수적이지만, 칙칙하진 않네요 570 00:49:35,555 --> 00:49:36,932 한번 입어나 봐요 571 00:49:37,015 --> 00:49:38,141 알았어요 572 00:49:48,068 --> 00:49:49,069 나와요 573 00:49:58,120 --> 00:50:01,039 이걸 입고 어떻게 싸워요? 574 00:50:01,164 --> 00:50:02,165 싸우다뇨? 575 00:50:02,374 --> 00:50:03,959 아, 투표권 쟁취? 576 00:50:04,042 --> 00:50:05,961 대화로 풀어야죠 577 00:50:06,169 --> 00:50:09,631 말로 안 되면 약간의 몸싸움도 578 00:50:10,006 --> 00:50:11,842 해야 하겠지만 579 00:50:13,135 --> 00:50:14,177 예뻐요 580 00:50:16,012 --> 00:50:18,181 깔끄럽고 숨 막혀요 581 00:50:19,641 --> 00:50:21,685 그렇겠어요 582 00:50:22,144 --> 00:50:23,145 에타 583 00:50:23,228 --> 00:50:24,271 어딨죠? 584 00:50:24,479 --> 00:50:26,898 226번째 옷을 입어보고 있어요 585 00:50:36,491 --> 00:50:39,828 시선 덜 끌게 만드는 게 586 00:50:40,036 --> 00:50:40,996 목적이잖아요? 587 00:50:43,457 --> 00:50:44,458 이걸… 588 00:50:49,171 --> 00:50:50,297 안경? 589 00:50:50,630 --> 00:50:52,799 그거 쓴다고 못난이 되겠어요? 590 00:50:59,473 --> 00:51:00,724 좀 낫네요 591 00:51:11,902 --> 00:51:13,069 안 되겠어요 592 00:51:13,278 --> 00:51:15,030 칼 좀 치워요 593 00:51:15,113 --> 00:51:16,114 다이애나 594 00:51:17,449 --> 00:51:18,575 다시 해볼게요 595 00:51:18,784 --> 00:51:19,910 먼저 가세요 596 00:51:29,377 --> 00:51:30,378 에타 597 00:51:30,879 --> 00:51:33,048 난 사무실에 가 있죠 598 00:51:33,256 --> 00:51:35,217 이건 내가 보관할게요 599 00:51:35,300 --> 00:51:36,343 어림없어요 600 00:51:36,426 --> 00:51:38,261 칼 치워요, 제발 좀 601 00:51:38,595 --> 00:51:39,930 - 옷이랑 안 어울려요 - 전혀 602 00:51:40,180 --> 00:51:42,641 칼 좀 치워요 603 00:51:45,268 --> 00:51:48,647 약속해요, 목숨 걸고 지키겠다고 604 00:51:49,147 --> 00:51:51,107 네… 아뇨 605 00:51:51,316 --> 00:51:53,151 믿고 맡겨요 606 00:51:53,485 --> 00:51:55,320 - 방패도 - 이것도 607 00:51:55,529 --> 00:51:56,530 됐어요 608 00:51:56,738 --> 00:51:57,614 고마워요 609 00:51:57,823 --> 00:51:59,115 별거 아니네 610 00:52:01,243 --> 00:52:02,327 됐다 611 00:52:30,188 --> 00:52:31,189 뭐죠? 612 00:52:33,316 --> 00:52:35,402 아무것도 아니길 바라죠 613 00:52:45,120 --> 00:52:47,247 - 스티브, 왜 숨어요? - 어서요 614 00:52:57,090 --> 00:52:58,508 트레버 대위 615 00:52:59,301 --> 00:53:02,345 루덴도르프 장군의 물건을 가졌지? 616 00:53:04,264 --> 00:53:06,725 악당들이 다 모였네 617 00:53:07,434 --> 00:53:09,352 마루 박사 노트 내놔 618 00:53:10,270 --> 00:53:11,646 어디 뒀더라? 619 00:53:13,732 --> 00:53:14,900 피해요! 620 00:53:25,744 --> 00:53:26,745 아니면 말고요 621 00:53:42,928 --> 00:53:43,929 재수도 없지 622 00:53:50,352 --> 00:53:52,187 또 보여줄 거 있어요? 623 00:53:53,647 --> 00:53:54,856 어딜 가시게? 624 00:54:01,613 --> 00:54:04,199 미안해요, 조종받고 있군요 625 00:54:04,532 --> 00:54:07,035 - 다이애나 - 자유롭게 해줄게요 626 00:54:07,285 --> 00:54:08,912 아레스는 어딨죠? 627 00:54:16,419 --> 00:54:18,046 죽… 죽었어요 628 00:54:19,422 --> 00:54:20,465 청산가리예요 629 00:54:29,307 --> 00:54:31,184 기다려요, 금방 오죠 630 00:54:31,393 --> 00:54:34,145 여러분, 여러분! 631 00:54:34,854 --> 00:54:38,650 명분도 없는 전쟁이잖습니까 632 00:54:38,900 --> 00:54:39,818 들어봅시다 633 00:54:40,026 --> 00:54:42,237 감사합니다, 여러분 634 00:54:42,737 --> 00:54:46,825 독일인은 자존심이 세서 635 00:54:48,159 --> 00:54:49,953 항복 안 할 겁니다 636 00:54:50,245 --> 00:54:53,039 전쟁을 끝낼 길은… 637 00:54:53,248 --> 00:54:56,459 대령님, 밖에서 좀? 638 00:54:56,543 --> 00:54:58,837 평화를 되찾기 위해 639 00:54:59,045 --> 00:55:00,588 휴전 협상에 640 00:55:02,465 --> 00:55:04,050 나서야 합니다 641 00:55:04,551 --> 00:55:06,344 여자가 들어왔어 642 00:55:07,303 --> 00:55:08,555 그 여자 데리고 나가 643 00:55:10,473 --> 00:55:11,766 데리고 나가! 644 00:55:12,392 --> 00:55:13,476 죄송합니다 645 00:55:13,560 --> 00:55:16,021 시각 장애인 동생인데 화장실을 찾나 봐요 646 00:55:16,229 --> 00:55:18,106 이쪽이에요, 죄송합니다 647 00:55:18,857 --> 00:55:20,984 우리의 목표는 648 00:55:21,192 --> 00:55:23,653 어떤 대가를 치르더라도 649 00:55:24,029 --> 00:55:25,822 평화를 이루는 겁니다 650 00:55:29,325 --> 00:55:31,536 평화를 이루자는데 왜 난리들이죠? 651 00:55:31,745 --> 00:55:33,329 죄송합니다 652 00:55:38,209 --> 00:55:40,670 대체 무슨 생각으로 여잘 데려왔나? 653 00:55:41,046 --> 00:55:43,006 촌각을 다투는 정보라서요 654 00:55:43,214 --> 00:55:44,466 마루 박사의 노트입니다 655 00:55:44,674 --> 00:55:45,592 무슨… 656 00:55:45,800 --> 00:55:46,885 암호 해독하고 657 00:55:47,093 --> 00:55:48,636 장군님을 만나게 해주십시오 658 00:55:48,845 --> 00:55:51,056 불쑥 찾아와선… 659 00:55:51,264 --> 00:55:52,682 전쟁 판세를 바꿀 660 00:55:52,891 --> 00:55:53,933 중대한… 661 00:55:54,142 --> 00:55:55,435 트레버 대위 662 00:55:57,145 --> 00:55:58,688 전사한 줄 알았는데 663 00:55:58,897 --> 00:56:00,356 멀쩡히 살아선 664 00:56:00,440 --> 00:56:02,400 친구까지 데려왔군 665 00:56:02,484 --> 00:56:04,069 대신 사과드리겠습니다 666 00:56:04,277 --> 00:56:05,737 무슨 소리요? 667 00:56:05,945 --> 00:56:07,655 이 여성 덕분에 668 00:56:07,864 --> 00:56:11,326 다들 조용해져서 할 말을 할 수 있었는데 669 00:56:11,409 --> 00:56:13,453 패트릭 모건 경이오 670 00:56:14,120 --> 00:56:16,039 다이애나예요 데미스키라의 프린세… 671 00:56:16,289 --> 00:56:18,083 다이애나 프린스죠 672 00:56:18,833 --> 00:56:20,001 이 친구와 673 00:56:20,210 --> 00:56:21,127 제가 674 00:56:21,336 --> 00:56:22,337 같이 675 00:56:22,420 --> 00:56:23,421 일합니다 676 00:56:23,505 --> 00:56:25,507 마루 박사 노트를 여기로 677 00:56:25,715 --> 00:56:27,884 가져올 수 있게 도와줬죠 678 00:56:28,176 --> 00:56:30,929 전쟁 판세를 바꿀 정보입니다 679 00:56:31,137 --> 00:56:32,889 이런 680 00:56:33,807 --> 00:56:35,934 - '닥터 포이즌' 말이군 - 네 681 00:57:06,256 --> 00:57:07,173 됐어 682 00:57:07,757 --> 00:57:09,050 흥미롭군 683 00:57:09,342 --> 00:57:10,510 다른 정보는? 684 00:57:10,802 --> 00:57:13,638 암호화돼 있어서 못 알아냈습니다 685 00:57:13,930 --> 00:57:15,932 두 언어를 섞은 거 같은데 686 00:57:16,224 --> 00:57:19,602 어떤 언어인지 모르겠습니다 687 00:57:19,811 --> 00:57:21,479 오스만어와 수메르어 688 00:57:23,898 --> 00:57:26,276 아는 게 나만은 아니겠죠? 689 00:57:26,526 --> 00:57:27,444 누구지? 690 00:57:27,652 --> 00:57:29,529 저의… 691 00:57:30,280 --> 00:57:31,156 비서입니다 692 00:57:31,656 --> 00:57:33,950 오스만어와 수메르어를 하나? 693 00:57:34,409 --> 00:57:35,994 아주 똑똑한 비서죠 694 00:57:36,369 --> 00:57:37,370 내보내 695 00:57:38,288 --> 00:57:40,874 장군님, 뭐라고 적혔는지 696 00:57:41,082 --> 00:57:42,876 읽어보라고 하죠? 697 00:57:43,084 --> 00:57:44,711 좋네 698 00:57:50,633 --> 00:57:52,510 화학식이에요 699 00:57:52,927 --> 00:57:54,596 황이 아닌 700 00:57:54,888 --> 00:57:58,516 수소를 이용해 독가스를 만드는 법이죠 701 00:57:58,683 --> 00:57:59,767 수소라면… 702 00:57:59,976 --> 00:58:02,562 방독면이 무용지물이 될 겁니다 703 00:58:02,770 --> 00:58:05,523 그걸 살포할 장소는… 704 00:58:05,732 --> 00:58:07,358 '전선'? 705 00:58:07,567 --> 00:58:08,401 언제요? 706 00:58:08,610 --> 00:58:09,527 안 적혔어요 707 00:58:10,111 --> 00:58:11,404 '전선'이 뭐죠? 708 00:58:11,488 --> 00:58:12,614 장군님 709 00:58:12,822 --> 00:58:14,449 이게 증거입니다 710 00:58:14,574 --> 00:58:16,159 만드는 곳을 찾아내 711 00:58:16,409 --> 00:58:17,494 잿더미로 만들어야 합니다 712 00:58:17,702 --> 00:58:18,620 파괴해야죠 713 00:58:18,703 --> 00:58:21,456 루덴도르프가 최근 벨기에에서 목격됐죠 714 00:58:21,664 --> 00:58:25,502 휴전 협상 중에 독일이 점령한 벨기에에 715 00:58:25,710 --> 00:58:28,546 군대를 보낼 순 없네 716 00:58:28,630 --> 00:58:30,381 그 독가스를 직접 봤는데 717 00:58:30,465 --> 00:58:33,384 살포되면 양쪽 모두가 718 00:58:33,468 --> 00:58:34,552 다 죽습니다 719 00:58:34,636 --> 00:58:37,555 그게 군인의 운명일세, 대위 720 00:58:38,598 --> 00:58:40,266 절 보내주십시오 721 00:58:40,475 --> 00:58:43,520 루덴도르프의 음모를 막겠습니다 722 00:58:43,603 --> 00:58:44,771 정신 나갔나? 723 00:58:44,979 --> 00:58:47,357 전쟁 막바지에 모험을 할 순 없네 724 00:58:47,440 --> 00:58:48,525 제가… 725 00:58:48,608 --> 00:58:49,776 어느 때보다 726 00:58:49,984 --> 00:58:53,571 휴전이 중요한 때지요 727 00:58:53,780 --> 00:58:57,575 협상을 진행하고 조인해야 합니다 728 00:58:58,409 --> 00:59:01,037 그게 전쟁을 끝낼 최선의 길이죠 729 00:59:01,246 --> 00:59:03,248 대위, 나서지 말게 730 00:59:03,456 --> 00:59:05,458 명령일세 731 00:59:06,376 --> 00:59:07,377 알겠습니다 732 00:59:08,670 --> 00:59:09,671 이해합니다 733 00:59:10,588 --> 00:59:11,631 난 못해요 734 00:59:11,965 --> 00:59:13,216 혼란스럽겠지만… 735 00:59:13,508 --> 00:59:15,510 - 말이 안 되잖아요 - 대체 누군가? 736 00:59:15,593 --> 00:59:16,511 우리 편입니다 737 00:59:16,719 --> 00:59:17,887 당신들 편 아녜요 738 00:59:18,096 --> 00:59:21,057 죄 없는 사람들을 희생시키겠다니 739 00:59:21,391 --> 00:59:22,267 사람 목숨이에요 740 00:59:22,517 --> 00:59:24,143 - 나가죠 - 당신 목숨만 못해요? 741 00:59:24,352 --> 00:59:27,647 장군이 겁쟁이처럼 숨어선 안 되죠 742 00:59:27,855 --> 00:59:29,941 - 그만해요 - 병사들과 같이 싸우고 743 00:59:30,191 --> 00:59:31,609 같이 죽어야죠 744 00:59:31,776 --> 00:59:33,319 - 그만! 죄송합니다 - 창피한 줄 아세요 745 00:59:33,444 --> 00:59:35,196 - 죄송합니다, 다이애나… - 창피한 줄 아세요 746 00:59:35,488 --> 00:59:36,990 - 다이애나… - 당신들 모두요! 747 00:59:38,408 --> 00:59:39,784 천천히 가요 748 00:59:39,993 --> 00:59:41,411 리더란 사람이 749 00:59:41,619 --> 00:59:43,580 어쩜 그렇게 말해요? 750 00:59:43,788 --> 00:59:45,331 당신은 어떻고! 751 00:59:45,540 --> 00:59:47,125 노트만 넘기는 게 임무였어요? 752 00:59:47,250 --> 00:59:48,209 아뇨 753 00:59:48,293 --> 00:59:49,627 맞서질 않았잖아요 754 00:59:49,836 --> 00:59:51,296 헛수고니까 755 00:59:51,504 --> 00:59:54,173 아레스는 휴전을 협상하거나 756 00:59:54,382 --> 00:59:55,717 항복하지 않아요 757 00:59:55,925 --> 00:59:58,511 당신 말대로 수백만 명이 죽을 거라고요 758 00:59:58,595 --> 01:00:00,138 우리가 갈 거예요 759 01:00:02,599 --> 01:00:04,350 거짓말했어요? 760 01:00:04,726 --> 01:00:06,686 난 스파이잖아요 761 01:00:06,769 --> 01:00:07,895 지금도 거짓말이라면? 762 01:00:13,735 --> 01:00:15,111 전선에 데려가겠어요 763 01:00:15,653 --> 01:00:17,739 십중팔구 죽겠지만 764 01:00:18,573 --> 01:00:20,575 내가 미쳤지! 765 01:00:25,538 --> 01:00:27,415 도와줄 친구들이 필요해요 766 01:00:37,675 --> 01:00:40,762 - 친구들이 여깄어요? - 네 767 01:00:41,220 --> 01:00:42,972 실력이 좋긴 해요? 768 01:00:44,098 --> 01:00:45,099 그런 편이죠 769 01:00:46,601 --> 01:00:50,104 아프리카에선 그런 사치 못 누렸지만 770 01:00:50,313 --> 01:00:54,525 지금은 완전히 떼돈을 긁어모으고 있죠 771 01:00:54,609 --> 01:00:56,986 왕자인 우리 삼촌과… 772 01:00:57,195 --> 01:00:59,364 잠깐만, 어떤 왕자? 773 01:00:59,822 --> 01:01:01,991 아주 좋은 기회라… 774 01:01:02,200 --> 01:01:03,785 어떤 왕자 말이야? 775 01:01:04,577 --> 01:01:07,372 술탄 앙고라 민크스 캐시미어 776 01:01:07,705 --> 01:01:09,248 좀 볼까? 777 01:01:09,749 --> 01:01:11,709 잠깐 실례하죠 778 01:01:12,669 --> 01:01:13,628 '바', 아니, '술집'… 779 01:01:13,836 --> 01:01:16,923 밤새 구워삶았는데 다 망쳐놨… 780 01:01:18,007 --> 01:01:19,717 이런 맙소사 781 01:01:20,843 --> 01:01:21,719 예술 작품이네 782 01:01:21,928 --> 01:01:23,596 서로 인사해, 사미어, 다이애나 783 01:01:23,680 --> 01:01:25,848 새미라고 불러요, 다이애나 784 01:01:26,057 --> 01:01:27,058 새미 785 01:01:27,266 --> 01:01:29,602 나라면 안 그러겠어 786 01:01:29,811 --> 01:01:30,770 사미어는 위장 전문가라 787 01:01:31,062 --> 01:01:33,606 여러 언어에 능통해요 788 01:01:34,190 --> 01:01:36,776 허접해 보이는걸요 789 01:01:37,026 --> 01:01:38,319 댁은 끝내줘요 790 01:01:39,195 --> 01:01:41,656 부드러운 눈빛과 미소… 791 01:01:41,739 --> 01:01:42,657 당신 눈빛은 792 01:01:42,782 --> 01:01:45,702 아주 음흉하네요 793 01:01:46,244 --> 01:01:47,995 나도 중국어 해요 794 01:01:48,204 --> 01:01:50,540 고대 그리스어로 소크라테스 명언 읊어보죠? 795 01:01:52,417 --> 01:01:53,459 끝났군 796 01:01:53,668 --> 01:01:54,669 찰리는? 797 01:01:58,798 --> 01:01:59,632 저기 있네 798 01:02:02,802 --> 01:02:05,054 찰리란 사람, 싸움은 좀 하네요 799 01:02:06,013 --> 01:02:07,265 찰리가 아녜요 800 01:02:15,148 --> 01:02:16,232 저게 찰리죠 801 01:02:20,611 --> 01:02:21,612 스티브 802 01:02:21,946 --> 01:02:24,615 신의 축복을 빌게 803 01:02:24,824 --> 01:02:25,867 반가워 804 01:02:27,577 --> 01:02:29,579 왜 싸웠어요? 805 01:02:30,580 --> 01:02:33,499 내가 실수로 저 친구의 술을 마셔버렸죠 806 01:02:33,708 --> 01:02:35,001 싸움을 못 하잖아요 807 01:02:35,334 --> 01:02:37,336 찰리는 명사수예요 808 01:02:37,879 --> 01:02:38,755 총을 잘 쏘죠 809 01:02:38,838 --> 01:02:40,590 아주 먼 곳에서 810 01:02:40,840 --> 01:02:42,341 보지도 않고 죽이는 거죠 811 01:02:43,926 --> 01:02:46,721 그럼 누굴 죽이는지 어떻게 알아요? 812 01:02:46,929 --> 01:02:48,806 모르는 게 나아요 813 01:02:49,056 --> 01:02:50,475 명예를 모르는군요 814 01:02:50,767 --> 01:02:52,810 명예가 밥 먹여주나? 815 01:02:53,978 --> 01:02:55,438 어떤 건수야? 816 01:02:56,814 --> 01:02:57,982 이틀쯤 걸리고 817 01:02:58,191 --> 01:03:00,735 벨기에에 가야 해 818 01:03:00,943 --> 01:03:01,778 얼마 줄 건데? 819 01:03:01,986 --> 01:03:03,070 많이 줘 820 01:03:03,279 --> 01:03:05,364 그게 말이야… 821 01:03:06,824 --> 01:03:08,326 금방 끝나고 822 01:03:09,911 --> 01:03:12,371 얻는 게 아주 많아 823 01:03:12,580 --> 01:03:14,457 대의를 위한 일이지 824 01:03:14,791 --> 01:03:15,750 자유와 825 01:03:17,210 --> 01:03:18,711 우정 826 01:03:21,214 --> 01:03:22,048 전쟁 종식, 우정… 827 01:03:22,298 --> 01:03:23,716 - 개털이군? - 응 828 01:03:23,800 --> 01:03:27,053 대신 당신 사진을 줘요 829 01:03:27,929 --> 01:03:29,680 사진은 필요 없어요 830 01:03:29,931 --> 01:03:31,015 나도 갈 거니까 831 01:03:31,849 --> 01:03:32,725 뭐라고요? 832 01:03:32,850 --> 01:03:33,851 뭐야? 833 01:03:34,060 --> 01:03:35,645 전선에 떨궈줄 거야 834 01:03:35,853 --> 01:03:37,313 - '떨궈준다'고? - 응 835 01:03:37,939 --> 01:03:40,066 됐어, 이 여자 때문에 836 01:03:40,358 --> 01:03:41,651 개죽음당하긴 싫거든 837 01:03:41,859 --> 01:03:43,820 - 알았지? - 이 망할 도둑놈 838 01:03:43,903 --> 01:03:45,905 여기서 썩 꺼져 839 01:03:56,082 --> 01:03:57,375 저 여자가 했어! 840 01:03:57,834 --> 01:04:00,920 나 지금 너무 무섭고 흥분돼 841 01:04:06,968 --> 01:04:08,845 - 죄송, 늦었어요 - 패트릭 경 842 01:04:08,928 --> 01:04:10,555 말하려고 했는데 843 01:04:12,223 --> 01:04:13,975 - 패트릭 경이에요 - 아니 844 01:04:14,183 --> 01:04:16,435 다들 앉게, 프린스 씨, 앉아요 845 01:04:20,773 --> 01:04:22,900 영창에 가거나 개죽음당할 846 01:04:22,984 --> 01:04:25,987 계획을 꾸미고 있군 847 01:04:26,320 --> 01:04:28,322 막으러 오셨군요? 848 01:04:28,781 --> 01:04:29,782 아니 849 01:04:30,157 --> 01:04:31,993 정반대지 850 01:04:32,952 --> 01:04:33,828 만약 851 01:04:33,911 --> 01:04:35,288 내가 젊고 852 01:04:35,496 --> 01:04:38,416 건강하다면 똑같이 했을 거야 853 01:04:39,750 --> 01:04:42,086 아주 명예로운 일이잖나 854 01:04:42,295 --> 01:04:43,296 그러니 855 01:04:44,547 --> 01:04:45,965 도와주겠네 856 01:04:46,591 --> 01:04:48,050 물론, 비공식적으로 857 01:04:48,843 --> 01:04:50,219 계획이 뭔가? 858 01:04:51,679 --> 01:04:54,807 무기 시설을 찾아내 없앨 겁니다 859 01:04:55,182 --> 01:04:57,018 루덴도르프와 마루 박사도 860 01:04:58,436 --> 01:05:01,063 의심을 피하고자 861 01:05:01,898 --> 01:05:05,985 에타가 내 사무실에서 작전을 지휘해 862 01:05:06,360 --> 01:05:07,361 제가요? 863 01:05:09,655 --> 01:05:10,615 그리고… 864 01:05:11,741 --> 01:05:14,076 며칠은 충분할걸세 865 01:05:19,832 --> 01:05:20,833 감사합니다 866 01:05:20,958 --> 01:05:22,460 고맙긴, 뭘 867 01:05:23,002 --> 01:05:25,087 다들 몸조심하게 868 01:05:25,171 --> 01:05:26,172 행운을 빌지 869 01:05:37,683 --> 01:05:38,684 건배! 870 01:05:47,693 --> 01:05:49,570 갓 만든 아이스크림! 안녕, 아가씨 871 01:05:49,820 --> 01:05:51,113 아이스크림 드실래요? 872 01:05:51,322 --> 01:05:52,907 - 저요? - 배고파요? 873 01:05:52,990 --> 01:05:54,075 네 874 01:05:54,158 --> 01:05:55,201 고마워요 875 01:05:55,409 --> 01:05:56,702 8펜스예요 876 01:05:56,911 --> 01:05:58,037 잔돈은 됐어요 877 01:05:58,245 --> 01:05:59,246 감사합니다 878 01:06:00,706 --> 01:06:01,999 - 맛 어때요? - 끝내줘요 879 01:06:02,208 --> 01:06:03,209 그래요 880 01:06:04,418 --> 01:06:06,879 - 정말 대단하세요 - 감사합니다 881 01:06:06,963 --> 01:06:08,422 대단하세요 882 01:06:11,842 --> 01:06:15,012 티퍼레리로 가는 길은 멀기도 해라 883 01:06:15,221 --> 01:06:18,683 멀기도 해라 884 01:06:18,891 --> 01:06:21,978 어두워지기 전에 치프한테 가야 해요 885 01:06:22,895 --> 01:06:23,938 치프? 886 01:06:24,939 --> 01:06:26,482 네, 밀수꾼인데 887 01:06:27,233 --> 01:06:28,776 평판 좋아요 888 01:06:29,068 --> 01:06:32,154 거짓말쟁이, 살인자에 밀수꾼이라니 889 01:06:32,863 --> 01:06:33,823 끝내주네요 890 01:06:34,198 --> 01:06:35,574 기분 나쁘네 891 01:06:35,783 --> 01:06:37,284 당신 말한 거 아녜요 892 01:06:37,785 --> 01:06:38,786 그래요? 893 01:06:39,161 --> 01:06:40,913 난 거짓 신분으로 침투했고 894 01:06:40,997 --> 01:06:42,832 해변에서 사람을 쐈고 895 01:06:43,040 --> 01:06:45,543 노트를 몰래 영국에 가져왔잖아요 896 01:07:05,021 --> 01:07:06,022 너무 끔찍해요 897 01:07:07,481 --> 01:07:09,108 그래서 우리가 온 거죠 898 01:07:27,209 --> 01:07:28,919 독가스가 다 죽일 거예요 899 01:07:29,128 --> 01:07:31,797 무고한 사람들을 죽이는 무기라니 900 01:07:32,131 --> 01:07:33,799 이 전쟁이 901 01:07:34,008 --> 01:07:35,176 그런 거죠 902 01:07:40,806 --> 01:07:43,184 회의에 빠졌더군, 장군 903 01:07:43,392 --> 01:07:46,020 절 빼놓고 휴전 조건을 논하고 있군요 904 01:07:46,228 --> 01:07:49,065 - 카이저의 지시야 - 꾐에 넘어가셨죠 905 01:07:49,356 --> 01:07:52,693 전쟁에 이길 수 있어요 믿음을 가져요 906 01:07:52,902 --> 01:07:54,028 아니 907 01:07:54,236 --> 01:07:56,030 모든 게 부족하네 908 01:07:56,238 --> 01:07:58,032 식량, 약, 탄약 909 01:07:59,158 --> 01:08:02,828 시간을 끌수록 국민의 희생만 늘어나 910 01:08:03,037 --> 01:08:05,664 한 번의 공격으로 승리할 수 있어요 911 01:08:08,250 --> 01:08:10,086 지금 제 심복이… 912 01:08:10,169 --> 01:08:12,463 우린 장군과 그 마녀의 계획에 913 01:08:12,880 --> 01:08:13,881 반대하네 914 01:08:14,215 --> 01:08:16,258 루덴도르프, 그만하게 915 01:08:17,510 --> 01:08:19,428 24시간 후 916 01:08:19,678 --> 01:08:21,680 이 전쟁은 끝날 것이야 917 01:08:22,056 --> 01:08:23,808 다 끝났네 918 01:08:25,142 --> 01:08:26,602 당신한텐 끝났지 919 01:08:30,189 --> 01:08:31,774 당신들 모두한테! 920 01:08:48,707 --> 01:08:50,000 방독면은 쓸모없어요 921 01:08:50,084 --> 01:08:51,418 저들은 그걸 몰라 922 01:09:06,725 --> 01:09:07,768 가자 923 01:09:07,935 --> 01:09:10,396 카이저께 보여드릴 때가 됐어 924 01:09:12,982 --> 01:09:14,066 늦었군 925 01:09:14,275 --> 01:09:15,401 카우보이의 기습이야, 치프 926 01:09:16,527 --> 01:09:17,528 잘 지냈어? 927 01:09:18,237 --> 01:09:19,905 - 반가워 - 안녕, 떡대 928 01:09:22,741 --> 01:09:24,535 - 반갑군 - 그래 929 01:09:25,244 --> 01:09:26,871 반가워, 친구 930 01:09:27,746 --> 01:09:29,081 신수 훤하네 931 01:09:29,665 --> 01:09:31,208 여긴 누구야? 932 01:09:37,965 --> 01:09:39,508 난 다이애나예요 933 01:09:40,759 --> 01:09:41,844 어디서 찾았어? 934 01:09:42,178 --> 01:09:43,262 그녀가 날 찾았지 935 01:09:43,345 --> 01:09:45,931 - 바다에서 건져줬죠 - 사연이 길어 936 01:09:46,265 --> 01:09:47,141 그 얘긴 관둬요 937 01:09:47,349 --> 01:09:48,809 뭐죠? 938 01:09:50,144 --> 01:09:52,146 독일군이 마시는 영국 차 939 01:09:52,354 --> 01:09:54,315 영국군이 마시는 독일 맥주 940 01:09:54,523 --> 01:09:58,360 그리고 양쪽이 읽는 에드거 버로스의 소설 941 01:09:58,527 --> 01:09:59,612 그리고 총! 942 01:10:01,280 --> 01:10:04,241 자, 성공을 기원하자고 943 01:10:04,491 --> 01:10:05,826 성공을 위하여 944 01:10:06,368 --> 01:10:08,162 죽지 않고 살아남길 945 01:10:08,370 --> 01:10:09,747 빵! 946 01:10:16,754 --> 01:10:18,172 천둥소리가 이상해요 947 01:10:19,590 --> 01:10:21,217 독일군 야전포요 948 01:10:21,383 --> 01:10:22,801 아주 큰 총이랄까 949 01:10:24,053 --> 01:10:25,221 저긴 전선인데 950 01:10:26,680 --> 01:10:28,182 밤마다 싸워요 951 01:10:28,766 --> 01:10:30,601 당신은 누굴 위해 싸우죠? 952 01:10:30,809 --> 01:10:32,102 난 안 싸워요 953 01:10:32,311 --> 01:10:34,313 그럼 돈이 목적이군요? 954 01:10:34,563 --> 01:10:36,565 달리 갈 곳이 없어서 955 01:10:37,942 --> 01:10:40,110 편이 없는 전장보다 나은 곳 없어요? 956 01:10:40,319 --> 01:10:41,237 갈 곳이 없어요 957 01:10:41,779 --> 01:10:43,322 미국 인디언 전쟁 때 958 01:10:43,530 --> 01:10:44,823 모든 걸 빼앗겨서 959 01:10:45,699 --> 01:10:46,992 적어도 여기선 960 01:10:47,701 --> 01:10:49,119 난 자유요 961 01:10:49,578 --> 01:10:51,455 누가 빼앗은 거죠? 962 01:10:52,373 --> 01:10:53,457 백인들 963 01:10:58,587 --> 01:10:59,588 가지 마 964 01:11:00,422 --> 01:11:02,925 들어가지 마! 965 01:11:03,133 --> 01:11:05,219 안 돼! 966 01:11:05,427 --> 01:11:06,345 들어가면 안 돼! 967 01:11:06,553 --> 01:11:08,138 여긴 안전해요 968 01:11:08,222 --> 01:11:10,391 괜찮아요? 969 01:11:10,599 --> 01:11:12,101 놔! 970 01:11:12,309 --> 01:11:13,811 법석 떨지 마! 971 01:11:14,186 --> 01:11:15,396 제기랄 972 01:11:19,400 --> 01:11:21,694 망령을 본 거요 973 01:11:26,699 --> 01:11:27,783 자, 추워요 974 01:11:27,992 --> 01:11:29,118 괜찮은데… 975 01:11:29,493 --> 01:11:31,996 찰리는 신경 쓰지 말아요 976 01:11:47,261 --> 01:11:49,430 움직여, 빨리 가 977 01:11:49,638 --> 01:11:52,099 망할 짐승, 움직여! 978 01:11:52,308 --> 01:11:54,226 왜 말을 때리죠? 979 01:11:54,310 --> 01:11:56,312 빨리 가야 하니까 980 01:11:56,520 --> 01:11:58,272 - 우리도! - 저래선 안 돼요 981 01:11:58,981 --> 01:12:00,316 도와주겠어요 982 01:12:00,649 --> 01:12:01,900 그럴 시간 없어요 983 01:12:10,993 --> 01:12:13,037 저 남자, 다쳤어요 984 01:12:13,245 --> 01:12:15,289 못 도와줘요, 다이애나 985 01:12:15,497 --> 01:12:16,874 그냥 가요 986 01:12:38,145 --> 01:12:39,271 여긴 뭐죠? 987 01:12:39,480 --> 01:12:41,398 당신이 원하던 전장 988 01:12:41,482 --> 01:12:42,941 독일군은 어딨어요? 989 01:12:43,150 --> 01:12:45,444 들판 반대쪽 180m 지점에 990 01:12:45,527 --> 01:12:47,112 - 놈들 참호가… - 조심해! 991 01:12:49,573 --> 01:12:51,784 치프, 정말 반가워 992 01:12:51,992 --> 01:12:54,244 치프가 돌아왔어! 993 01:12:55,537 --> 01:12:56,914 자, 서둘러 994 01:12:57,831 --> 01:12:59,541 도와줘요, 제발 995 01:12:59,750 --> 01:13:01,627 다 뺏겼어요 996 01:13:01,835 --> 01:13:03,962 집, 음식… 997 01:13:04,213 --> 01:13:05,798 도망 못 친 사람들은 998 01:13:06,006 --> 01:13:07,841 노예로 잡혔고요 999 01:13:08,050 --> 01:13:09,259 어디서요? 1000 01:13:09,468 --> 01:13:12,388 벨드 마을, 들판 너머요 1001 01:13:12,471 --> 01:13:15,140 - 가야 해요 - 도와줘야 해요 1002 01:13:15,391 --> 01:13:16,308 임무만 생각해요 1003 01:13:16,517 --> 01:13:17,893 다음 마을은 하루 거리요 1004 01:13:18,102 --> 01:13:20,437 - 뭘 꾸물대? - 그냥 두고 가면 1005 01:13:20,521 --> 01:13:22,272 다 죽을 거예요 1006 01:13:22,481 --> 01:13:24,108 굶주렸고 마을 사람들이 1007 01:13:24,316 --> 01:13:25,359 - 붙잡혔대요 - 알아요 1008 01:13:25,609 --> 01:13:26,610 여자, 아이들… 1009 01:13:26,693 --> 01:13:28,028 해지기 전에 가야 해요 1010 01:13:28,404 --> 01:13:30,239 어쩜 그렇게 말해요? 1011 01:13:30,614 --> 01:13:32,616 거긴 치열한 격전지예요 1012 01:13:33,409 --> 01:13:35,244 아무도 못 간다고요 1013 01:13:35,452 --> 01:13:37,621 이들은 1년 가까이 싸우면서도 1014 01:13:37,830 --> 01:13:40,332 한 발자국도 전진 못 했어요 1015 01:13:40,541 --> 01:13:43,460 기관총으로 무장한 독일군이 1016 01:13:43,752 --> 01:13:46,046 구석구석을 겨누고 있으니까 1017 01:13:46,255 --> 01:13:48,424 거기론 못 가요 1018 01:13:48,507 --> 01:13:49,800 그렇다고 가만있어요? 1019 01:13:50,134 --> 01:13:51,927 아뇨, 뭔가를 하고 있잖아요 1020 01:13:52,136 --> 01:13:53,303 우리가… 1021 01:13:53,387 --> 01:13:54,930 모두를 구하진 못해요 1022 01:13:55,139 --> 01:13:56,390 스티브 1023 01:13:57,015 --> 01:13:58,559 우리가 할 일이 아녜요 1024 01:14:14,491 --> 01:14:15,451 아뇨 1025 01:14:15,659 --> 01:14:17,661 내가 할 일이에요 1026 01:14:32,885 --> 01:14:34,303 다이애나! 1027 01:14:56,408 --> 01:14:58,577 저 여자 미친 거 아냐? 1028 01:15:15,260 --> 01:15:17,554 총알을 막고 있어, 가자! 1029 01:15:21,183 --> 01:15:23,101 그냥 있어, 엎드려 1030 01:15:23,310 --> 01:15:24,478 명령이다! 1031 01:16:17,573 --> 01:16:18,615 진격! 1032 01:16:18,824 --> 01:16:20,659 적이 도망친다! 여자 때문에 후퇴한다! 1033 01:16:24,580 --> 01:16:26,873 내려와! 여자가 해냈어! 1034 01:16:40,762 --> 01:16:41,680 스티브 1035 01:16:42,222 --> 01:16:43,348 가요! 1036 01:16:46,059 --> 01:16:47,728 빨리, 가자! 1037 01:17:07,956 --> 01:17:09,583 내가 먼저 갈게요 1038 01:17:45,327 --> 01:17:46,787 - 무슨… - 가자! 1039 01:18:24,866 --> 01:18:26,535 화력이 더 필요해 1040 01:19:42,778 --> 01:19:43,820 저격수야! 1041 01:19:43,945 --> 01:19:45,071 가요! 1042 01:19:47,491 --> 01:19:48,408 들어가요 1043 01:19:48,533 --> 01:19:49,951 찰리, 종탑이야 1044 01:19:58,168 --> 01:19:59,169 빨리 쏴, 찰리 1045 01:20:00,670 --> 01:20:02,380 괜찮아 1046 01:20:07,594 --> 01:20:09,596 따라와, 엄호해줘 1047 01:20:16,269 --> 01:20:17,270 좋아 1048 01:20:17,646 --> 01:20:20,315 등에 지고, 내가 신호하면 1049 01:20:20,524 --> 01:20:21,483 힘껏 들어 올려 1050 01:20:22,692 --> 01:20:24,361 다이애나, 방패요! 1051 01:20:28,490 --> 01:20:29,407 올려! 1052 01:21:31,720 --> 01:21:33,805 모두 움직이지 말고 1053 01:21:34,014 --> 01:21:35,432 가만있어요 1054 01:21:39,269 --> 01:21:40,478 고마워요 1055 01:21:40,687 --> 01:21:43,690 여러분 사진을 찍어서 큰 영광이에요 1056 01:21:43,899 --> 01:21:44,816 고마워요 1057 01:21:50,906 --> 01:21:53,283 말만 그럴싸했지 1058 01:21:53,491 --> 01:21:54,951 찰리가 못 쏘더군요 1059 01:21:58,079 --> 01:22:00,665 마음만 있다고 다 되는 건 아니잖아요 1060 01:22:00,957 --> 01:22:03,668 난 배우를 꿈꿨어요 1061 01:22:03,877 --> 01:22:05,128 연기를 사랑하죠 1062 01:22:05,337 --> 01:22:06,963 군인이 되고 싶진 않았지만 1063 01:22:08,173 --> 01:22:09,674 피부색 때문에 배우가 못 됐죠 1064 01:22:10,675 --> 01:22:13,094 모두가 자기와 전쟁을 하는 거요 1065 01:22:14,429 --> 01:22:15,931 당신도 그렇고 1066 01:22:21,937 --> 01:22:23,980 돈은 됐어요 1067 01:22:24,064 --> 01:22:24,898 마음만 받죠 1068 01:22:29,027 --> 01:22:30,779 통화 중이에요 1069 01:22:31,112 --> 01:22:33,698 '벨드'요, V- E- L- D 1070 01:22:33,907 --> 01:22:35,367 작은 마을이라 1071 01:22:35,575 --> 01:22:37,369 지도에 없을지 몰라요 1072 01:22:37,577 --> 01:22:38,828 찾았어요 1073 01:22:39,162 --> 01:22:40,956 루덴도르프의 계획 알아냈어요? 1074 01:22:41,039 --> 01:22:42,958 아뇨, 그의 위치는 알아냈죠 1075 01:22:43,041 --> 01:22:45,627 운 좋네요, 거기서 가까워요 1076 01:22:45,835 --> 01:22:47,629 독일군 사령부요 1077 01:22:48,129 --> 01:22:49,714 독일군 사령부? 1078 01:22:49,923 --> 01:22:51,257 첩보에 따르면 1079 01:22:51,508 --> 01:22:53,802 루덴도르프가 파티를 열어요 1080 01:22:54,010 --> 01:22:55,178 휴전 협정을 1081 01:22:55,387 --> 01:22:57,806 체결하기 전 마지막 파티인 거죠 1082 01:22:58,014 --> 01:23:00,684 카이저도 참석할 거예요 1083 01:23:01,059 --> 01:23:03,645 마루 박사도 1084 01:23:04,229 --> 01:23:05,772 파티로 위장해서… 1085 01:23:06,022 --> 01:23:07,649 - 트레버 대위 - 네 1086 01:23:07,857 --> 01:23:10,318 어떤 상황에서도 내일 파티장 근처엔 1087 01:23:10,527 --> 01:23:12,570 얼씬 말게, 알았나? 1088 01:23:12,779 --> 01:23:14,823 그랬다간 모든 게 위험해져 1089 01:23:15,031 --> 01:23:17,200 휴전 협상이 틀어질 수도 있고 1090 01:23:17,409 --> 01:23:18,994 루덴도르프가 1091 01:23:19,119 --> 01:23:21,037 전선 전체를 폭격할 겁니다 1092 01:23:21,246 --> 01:23:22,080 잠시만요 1093 01:23:22,288 --> 01:23:24,207 협정 깨지는 건 걱정 마요 1094 01:23:24,416 --> 01:23:26,209 - 왜요? - 아레스는 절대… 1095 01:23:27,002 --> 01:23:27,919 뭐죠? 1096 01:23:28,336 --> 01:23:29,254 왜 그래요? 1097 01:23:29,671 --> 01:23:31,840 이제야 알겠어요 1098 01:23:33,216 --> 01:23:36,344 아레스는 최악의 무기를 개발했어요 1099 01:23:36,553 --> 01:23:38,221 - 루덴도르프 얘기죠? - 아뇨 1100 01:23:38,930 --> 01:23:40,181 아레스요 1101 01:23:40,890 --> 01:23:42,142 루덴도르프가 아레스예요 1102 01:23:43,977 --> 01:23:45,645 이게 마지막 기회예요 1103 01:23:45,854 --> 01:23:47,564 독가스를 찾아내 1104 01:23:47,772 --> 01:23:49,482 루덴도르프를 막아야 합니다 1105 01:23:49,899 --> 01:23:51,401 아니, 불허하겠네 1106 01:23:51,609 --> 01:23:52,652 알았나? 1107 01:23:52,986 --> 01:23:54,904 잘 안 들립니다, 여보세요? 1108 01:23:54,988 --> 01:23:56,031 여보세요? 1109 01:23:59,242 --> 01:24:00,952 내 지시를 따를까? 1110 01:24:01,036 --> 01:24:03,163 그럴 가능성 제로죠 1111 01:24:09,669 --> 01:24:11,212 새미, 안 돼 1112 01:24:11,421 --> 01:24:13,173 난 할 일이 있어 1113 01:24:13,506 --> 01:24:16,009 위장용 군복도 만들고 동선도 짜야 해 1114 01:24:16,259 --> 01:24:17,844 간단한 거잖아 1115 01:24:18,178 --> 01:24:19,387 내일까진 별거 없고 1116 01:24:19,637 --> 01:24:20,513 안 그래? 1117 01:24:20,722 --> 01:24:22,974 자, 마셔요 1118 01:24:23,183 --> 01:24:24,059 끝내줘요 1119 01:24:24,851 --> 01:24:26,227 환상적이죠 1120 01:24:26,436 --> 01:24:27,437 - '땡큐'! - 고마워요 1121 01:24:27,645 --> 01:24:28,938 자네도 1122 01:24:31,107 --> 01:24:32,400 - 마셔요 - 고마워, 새미 1123 01:24:32,609 --> 01:24:33,485 마셔! 1124 01:24:46,039 --> 01:24:47,040 당신이 해냈어요 1125 01:24:49,501 --> 01:24:50,502 우리가 해냈죠 1126 01:24:55,090 --> 01:24:56,966 혹시 춤춰요? 1127 01:24:57,801 --> 01:24:59,010 당신 섬에서도? 1128 01:24:59,094 --> 01:25:01,012 네, 그럼요 1129 01:25:01,846 --> 01:25:05,266 저 사람들은 그저 흐느적거리는 거죠 1130 01:25:06,184 --> 01:25:09,395 전쟁의 신과 일전을 치르기 전에 1131 01:25:09,604 --> 01:25:12,565 춤이나 한번 당기죠 1132 01:25:12,774 --> 01:25:15,276 좋아, 총 빼고 1133 01:25:15,860 --> 01:25:16,861 아가씨 1134 01:25:19,572 --> 01:25:21,157 추실까요? 1135 01:25:21,866 --> 01:25:22,867 하긴 1136 01:25:24,536 --> 01:25:27,163 파티에 가려면 배워야겠죠 1137 01:25:27,539 --> 01:25:28,623 - 당신은 못 가요 - 갈래요 1138 01:25:28,915 --> 01:25:30,708 - 안 돼요 - 왜요? 1139 01:25:30,917 --> 01:25:32,919 춤을 못 추잖아요 1140 01:25:33,336 --> 01:25:35,797 이 사람들이 못 추는 거죠 1141 01:25:36,005 --> 01:25:37,132 말이 심해요 1142 01:25:40,009 --> 01:25:42,262 좋아요, 내 손 잡아요 1143 01:25:42,470 --> 01:25:43,555 이렇게 1144 01:25:44,180 --> 01:25:47,433 난 팔을 당신한테 1145 01:25:47,642 --> 01:25:49,310 이렇게 두르고 1146 01:25:50,186 --> 01:25:52,021 그러곤… 1147 01:25:52,105 --> 01:25:53,690 당신 표현처럼 1148 01:25:53,898 --> 01:25:54,941 흐느적거려요 1149 01:25:55,400 --> 01:25:57,152 너무 가까워요 1150 01:25:59,320 --> 01:26:01,197 춤이 그런 거죠 1151 01:26:04,284 --> 01:26:05,326 그렇군요 1152 01:26:14,252 --> 01:26:16,588 찰리예요, 오랜만에 들어보네 1153 01:26:34,022 --> 01:26:36,024 눈이에요 1154 01:26:40,278 --> 01:26:41,279 만져봐요 1155 01:26:44,407 --> 01:26:46,034 마법 같아요 1156 01:26:47,035 --> 01:26:48,620 그렇죠? 1157 01:26:50,705 --> 01:26:52,207 마법이죠 1158 01:26:58,713 --> 01:27:02,217 전쟁이 없을 땐 이렇게 시간을 보내요? 1159 01:27:03,218 --> 01:27:04,135 네 1160 01:27:05,220 --> 01:27:08,181 이거랑… 다른 것들도 하죠 1161 01:27:08,264 --> 01:27:09,807 가령? 1162 01:27:17,357 --> 01:27:18,608 아침을 먹어요 1163 01:27:19,192 --> 01:27:20,985 다들 아침 식사를 좋아하죠 1164 01:27:21,194 --> 01:27:23,613 아침에 일어나서 1165 01:27:24,572 --> 01:27:26,824 신문 읽고, 출근하고 1166 01:27:28,076 --> 01:27:29,619 결혼하고 1167 01:27:30,411 --> 01:27:32,080 아기 낳고 함께 늙어가죠 1168 01:27:32,789 --> 01:27:33,873 뭐, 그래요 1169 01:27:37,835 --> 01:27:39,212 그런 삶은 어떻죠? 1170 01:27:43,216 --> 01:27:44,842 나도 모르겠어요 1171 01:29:19,771 --> 01:29:21,230 주민들이 말을 줬어 1172 01:29:22,190 --> 01:29:24,817 - 고맙네 - 우리가 영웅이래요 1173 01:29:25,026 --> 01:29:26,027 맞잖아요 1174 01:29:26,986 --> 01:29:28,529 내가 처음에 1175 01:29:29,572 --> 01:29:31,407 이틀이면 끝날 일이랬고… 1176 01:29:33,701 --> 01:29:34,702 약속은 약속이지 1177 01:29:37,121 --> 01:29:38,498 우리 없인 못 해내 1178 01:29:39,374 --> 01:29:40,374 맞아 1179 01:29:41,334 --> 01:29:43,086 다이애나는 걱정 없지만 1180 01:29:43,544 --> 01:29:45,296 넌 못 살아남아 1181 01:29:45,755 --> 01:29:46,589 돈이 없어 1182 01:29:46,798 --> 01:29:48,257 돈은 충분히 받았어 1183 01:29:48,508 --> 01:29:50,760 난 없는 게 낫겠지? 1184 01:29:51,761 --> 01:29:53,471 아뇨, 찰리 1185 01:29:54,806 --> 01:29:56,891 그럼 누가 노랠 불러줘요? 1186 01:29:57,767 --> 01:29:59,685 - 그래 - 안 돼, 제발 1187 01:30:00,645 --> 01:30:01,896 노래? 1188 01:30:02,855 --> 01:30:03,856 후회하지 마요 1189 01:30:15,910 --> 01:30:18,121 누굴 바보로 아나 1190 01:30:18,329 --> 01:30:20,164 거짓말 같지만 사실이야 1191 01:30:20,373 --> 01:30:21,582 전부 다 1192 01:30:21,791 --> 01:30:23,209 잠깐만 1193 01:30:23,417 --> 01:30:25,378 다이애나 같은 여자들만 사는 섬? 1194 01:30:25,586 --> 01:30:27,296 남자는 전혀 없고? 1195 01:30:28,339 --> 01:30:29,549 거긴 어떻게 가? 1196 01:30:30,424 --> 01:30:31,509 루덴도르프가 1197 01:30:31,801 --> 01:30:33,845 전쟁의 신인 아레스인 줄 알고? 1198 01:30:34,095 --> 01:30:37,014 놈을 죽이면 전쟁이 끝나? 말도 안 돼 1199 01:30:37,223 --> 01:30:38,474 너도 봤잖아 1200 01:30:39,142 --> 01:30:41,227 기관총을 향해 돌진하고 1201 01:30:41,435 --> 01:30:43,187 종탑을 박살 내고 1202 01:30:44,564 --> 01:30:45,982 사실일지도 몰라 1203 01:30:47,191 --> 01:30:48,609 사실일 거야 1204 01:30:48,943 --> 01:30:50,069 난 믿어 1205 01:30:50,153 --> 01:30:51,195 나도 1206 01:30:51,487 --> 01:30:55,032 스티브, 그런 헛소리를 믿진 않겠지? 1207 01:31:18,389 --> 01:31:20,433 다이애나, 숨어요 1208 01:31:22,602 --> 01:31:23,769 어떻게 들어가지? 1209 01:31:24,896 --> 01:31:27,857 입구에 경비병이 겨우 둘이야 1210 01:31:28,399 --> 01:31:29,358 내가 1211 01:31:29,567 --> 01:31:30,943 숲에서 나오면 의심할 거야 1212 01:31:31,152 --> 01:31:32,028 내가 갈게요 1213 01:31:32,236 --> 01:31:33,696 너무 위험해요 1214 01:31:33,905 --> 01:31:35,448 - 위험하다고요? - 그래요 1215 01:31:35,656 --> 01:31:36,741 눈에 확 띄어서 1216 01:31:36,991 --> 01:31:39,368 내가 들어가서 독가스를 1217 01:31:39,452 --> 01:31:41,996 어디 숨겨놨는지 알아내죠 1218 01:31:42,246 --> 01:31:43,497 - 그럼 나도 갈래요 - 아뇨 1219 01:31:43,581 --> 01:31:46,417 옷이 너무 튀어요 1220 01:31:46,500 --> 01:31:47,460 글쎄 1221 01:31:47,543 --> 01:31:49,545 싸울 땐 너보다 낫더라 1222 01:31:49,629 --> 01:31:51,631 아무튼! 당신은 못 가요 1223 01:31:51,964 --> 01:31:53,424 내가 살펴보고… 1224 01:31:53,674 --> 01:31:55,426 아레스가 살아있는 한… 1225 01:31:55,509 --> 01:31:58,095 사령부 안에선 아무도 못 죽이니까 1226 01:31:58,304 --> 01:32:00,181 내 말대로 해요 1227 01:32:01,599 --> 01:32:03,351 어디서 났지? 1228 01:32:03,559 --> 01:32:05,561 내가 운전하게 해줘, 응? 1229 01:32:05,645 --> 01:32:06,729 내가 기사 할게 1230 01:32:07,063 --> 01:32:08,439 가자 1231 01:32:09,106 --> 01:32:10,107 거기 있어요 1232 01:32:10,816 --> 01:32:11,901 어디서 났어? 1233 01:32:12,109 --> 01:32:14,320 저쪽 들판에 엄청 많아 1234 01:32:18,741 --> 01:32:19,909 우린 주변 살피고 1235 01:32:20,117 --> 01:32:21,494 탈출로 알아놓자 1236 01:32:21,994 --> 01:32:23,663 어때요, 다이애나? 1237 01:32:28,876 --> 01:32:29,877 대령님 1238 01:32:33,756 --> 01:32:36,550 스티브, 초대장을 검사해 1239 01:32:37,927 --> 01:32:40,304 걱정 마, 자연스럽게 행동해 1240 01:32:44,433 --> 01:32:45,601 초대장 보여주십시오 1241 01:32:45,810 --> 01:32:46,644 안녕하세요 1242 01:32:46,852 --> 01:32:48,521 대령님과 제가 1243 01:32:48,604 --> 01:32:50,731 댁 앞날에 축복을 내려주죠 1244 01:32:50,940 --> 01:32:54,610 내 초청장을 보여달라잖아, 등신아 1245 01:32:54,694 --> 01:32:55,820 죄송합니다 1246 01:32:56,028 --> 01:32:58,614 수천 번이라도 사과드리죠, 주인님 1247 01:32:58,698 --> 01:33:01,867 제가 좀 덜렁대는 성격인지라 1248 01:33:02,076 --> 01:33:04,161 - 초대장을 잃어버렸어요 - 뭐라고? 1249 01:33:04,370 --> 01:33:06,998 이 멀리까지 왔는데 내 초대장을 1250 01:33:07,206 --> 01:33:08,708 - 잃어버렸다고? - 죄송합니다 1251 01:33:08,916 --> 01:33:09,834 전 벌레예요 1252 01:33:10,042 --> 01:33:12,128 아니, 벌레 똥만도 못하죠 1253 01:33:12,336 --> 01:33:13,587 주인님 말씀처럼… 1254 01:33:14,213 --> 01:33:15,631 복 받을 거예요 1255 01:33:26,350 --> 01:33:27,643 진짜 어이없네 1256 01:33:27,727 --> 01:33:29,770 이런 촌구석에서 저녁을 보내라니 1257 01:33:30,104 --> 01:33:32,356 멍청한 것들, 차 치워! 1258 01:33:53,586 --> 01:33:54,962 무슨 옷을 입은 거예요? 1259 01:33:58,799 --> 01:34:00,301 뭐 해요? 1260 01:34:25,076 --> 01:34:26,160 실례합니다 1261 01:34:28,913 --> 01:34:30,331 술 안 마셔요 1262 01:34:38,589 --> 01:34:39,590 우리, 구면이에요? 1263 01:34:39,673 --> 01:34:41,717 그건 아니지만 쭉 지켜봤죠 1264 01:34:42,802 --> 01:34:44,011 당신 연구를요 1265 01:34:45,513 --> 01:34:47,890 이자벨 마루 박사님 1266 01:34:48,099 --> 01:34:50,726 독일군 최고의 화학자죠 1267 01:34:50,810 --> 01:34:52,478 열렬한 팬입니다 1268 01:35:03,447 --> 01:35:05,616 주제넘은 말인지 모르겠지만 1269 01:35:06,951 --> 01:35:09,453 박사님과 루덴도르프 장군님이 1270 01:35:09,662 --> 01:35:10,663 가깝단 거 알아요 1271 01:35:10,871 --> 01:35:13,999 그래요, 같이 일하니까 1272 01:35:14,834 --> 01:35:17,711 날 곁에 둔다면 1273 01:35:18,462 --> 01:35:20,089 더 많은 걸 얻을 거예요 1274 01:35:20,339 --> 01:35:22,174 누구시죠? 1275 01:35:22,591 --> 01:35:26,846 박사님의 천재성을 알아보는 남자랄까 1276 01:35:32,977 --> 01:35:35,813 난 불을 좋아해요, 박사님은? 1277 01:35:38,232 --> 01:35:39,775 뭐랄까 1278 01:35:41,235 --> 01:35:43,320 살아있는 에너지 같죠 1279 01:35:43,571 --> 01:35:45,823 가장 파괴적인 무기 1280 01:35:46,699 --> 01:35:48,951 결국엔 모든 것이 1281 01:35:49,577 --> 01:35:52,830 재로 돌아갈 뿐이니까 1282 01:35:55,416 --> 01:35:57,710 불을 보고 있으면 마음이 편해요 1283 01:36:03,090 --> 01:36:05,301 박사님의 눈처럼 1284 01:36:08,929 --> 01:36:10,890 박사님 연구를 보여주겠어요? 1285 01:36:27,156 --> 01:36:28,782 듣기론 1286 01:36:30,868 --> 01:36:32,286 아주 특별하다던데 1287 01:36:33,829 --> 01:36:37,708 내 연구에 관한 관심은 고맙지만 1288 01:36:37,958 --> 01:36:40,211 난 루덴도르프 장군께만 충성해요 1289 01:36:40,419 --> 01:36:41,337 게다가 1290 01:36:41,921 --> 01:36:44,548 이젠 당신의 관심이… 1291 01:36:47,760 --> 01:36:48,761 딴 데 팔렸네요 1292 01:37:12,868 --> 01:37:14,745 파티가 즐겁소? 1293 01:37:16,747 --> 01:37:19,708 뭘 축하하는 자린지 잘 모르겠네요 1294 01:37:19,917 --> 01:37:22,378 물론, 독일의 승리요 1295 01:37:22,878 --> 01:37:23,712 승리요? 1296 01:37:23,796 --> 01:37:25,923 곧 평화가 온다던데 1297 01:37:26,298 --> 01:37:27,258 평화? 1298 01:37:27,508 --> 01:37:29,677 '휴전이란 없다' 1299 01:37:29,885 --> 01:37:31,720 '영원한 전쟁일 뿐' 1300 01:37:32,012 --> 01:37:33,389 투키디데스가 한 말이죠 1301 01:37:33,889 --> 01:37:35,516 고대 그리스에 관해 좀 아는군 1302 01:37:35,724 --> 01:37:37,518 그들은 알았지 1303 01:37:37,726 --> 01:37:39,937 전쟁이 신이라는 것을 1304 01:37:40,062 --> 01:37:41,814 인간의 희생을 요구하는 신 1305 01:37:41,897 --> 01:37:43,941 그 대가로 1306 01:37:44,024 --> 01:37:45,901 전쟁은 인간에게 1307 01:37:46,277 --> 01:37:48,529 위대해질 기회를 주지 1308 01:37:48,862 --> 01:37:50,990 유한하고 덧없는 자신을 뛰어넘어 1309 01:37:51,532 --> 01:37:53,033 용기를 가지고 1310 01:37:53,784 --> 01:37:55,119 더 나은 존재가 될 기회 1311 01:37:56,203 --> 01:37:59,498 단 하나의 신만이 그걸 믿었고 1312 01:38:00,541 --> 01:38:02,001 그는 틀렸어 1313 01:38:03,294 --> 01:38:04,712 신에 관해 전혀 모르는군 1314 01:38:05,045 --> 01:38:06,672 장군님 1315 01:38:09,550 --> 01:38:11,010 불꽃놀이를 즐기게 1316 01:38:16,599 --> 01:38:17,766 왜 이래요? 1317 01:38:17,975 --> 01:38:19,184 - 비켜요! - 날 봐요 1318 01:38:19,435 --> 01:38:20,936 독가스 찾기 전에 죽이면 1319 01:38:21,186 --> 01:38:22,396 아무것도 못 막아요 1320 01:38:22,521 --> 01:38:23,522 아레스를 막겠어요 1321 01:38:23,689 --> 01:38:24,940 당신이 틀렸다면? 1322 01:38:26,567 --> 01:38:28,152 아레스가 없다면? 1323 01:38:29,903 --> 01:38:31,322 날 안 믿는군요 1324 01:38:31,780 --> 01:38:33,574 난 허락 못 해요 1325 01:38:33,949 --> 01:38:35,492 당신 허락 필요 없어요 1326 01:38:42,207 --> 01:38:43,334 다이애나! 1327 01:38:47,796 --> 01:38:48,797 다이애나 1328 01:38:49,214 --> 01:38:50,215 독가스예요 1329 01:38:50,299 --> 01:38:52,468 마을… 마을! 1330 01:38:55,471 --> 01:38:56,930 왜 환호하지? 1331 01:38:59,642 --> 01:39:00,768 다이애나! 1332 01:39:03,103 --> 01:39:04,897 뭘 쏜 거야? 1333 01:39:05,105 --> 01:39:05,939 독가스 1334 01:39:06,023 --> 01:39:07,733 - 루덴도르프 짓이야 - 탑에 있었어 1335 01:39:07,941 --> 01:39:09,943 너흰 놈을 쫓아 1336 01:39:10,277 --> 01:39:11,904 우릴 어떻게 찾아올 거야? 1337 01:39:12,112 --> 01:39:13,656 내가 알아 1338 01:40:31,400 --> 01:40:32,818 다이애나! 1339 01:40:35,988 --> 01:40:38,574 죽었어, 다 죽었어 1340 01:40:39,366 --> 01:40:41,160 살릴 수 있었는데 1341 01:40:41,326 --> 01:40:43,787 전부 당신 때문이야 1342 01:40:43,996 --> 01:40:45,873 아레스를 못 죽이게 날 막았잖아 1343 01:40:46,039 --> 01:40:48,500 - 아뇨 - 저리 가! 1344 01:40:48,751 --> 01:40:50,043 이제 다 알겠어 1345 01:40:50,127 --> 01:40:52,045 독일만 타락한 게 아냐 1346 01:40:52,129 --> 01:40:53,338 당신도 똑같아 1347 01:40:54,089 --> 01:40:55,007 인간 모두가 1348 01:40:56,133 --> 01:40:57,634 아레스를 찾아서 1349 01:40:57,843 --> 01:40:59,344 죽여버릴 거야 1350 01:41:02,514 --> 01:41:03,515 다이애나 1351 01:41:04,892 --> 01:41:06,143 저 연기 1352 01:41:07,186 --> 01:41:08,187 치프예요 1353 01:41:08,270 --> 01:41:09,605 루덴도르프를 쫓아갔죠 1354 01:41:11,190 --> 01:41:12,775 연기를 쫓아가요! 1355 01:41:38,842 --> 01:41:40,385 다이애나, 저쪽이에요! 1356 01:41:56,777 --> 01:41:58,737 서둘러, 가자! 1357 01:42:20,133 --> 01:42:21,760 뜻밖이군 1358 01:42:22,511 --> 01:42:23,762 이상하기도 하고 1359 01:42:25,138 --> 01:42:27,224 유감이지만, 난 다른 1360 01:42:28,433 --> 01:42:29,476 볼일이 있어서 1361 01:42:34,606 --> 01:42:37,025 너 정체가 뭐야? 1362 01:42:37,276 --> 01:42:38,235 곧 알게 돼 1363 01:43:12,811 --> 01:43:16,607 네가 아무리 뛰어나도 나한텐 안 돼 1364 01:43:20,402 --> 01:43:22,321 그건 두고 봐야지 1365 01:43:46,762 --> 01:43:48,847 난 데미스키라의 다이애나 1366 01:43:50,557 --> 01:43:52,559 아마존 왕국의 여왕인 1367 01:43:53,518 --> 01:43:55,938 히폴리타의 딸이다 1368 01:43:59,149 --> 01:44:01,860 세상을 뒤덮은 네 분노는 이제 끝났다 1369 01:44:18,835 --> 01:44:21,338 세상의 모든 선함의 이름으로 1370 01:44:21,546 --> 01:44:24,299 아마존 종족의 사명을 완수하겠다 1371 01:44:24,383 --> 01:44:26,218 널 이 세상에서 없애는 거지 1372 01:44:26,426 --> 01:44:27,469 영원히! 1373 01:45:35,037 --> 01:45:35,954 다이애나? 1374 01:45:41,877 --> 01:45:42,878 다이애나! 1375 01:45:47,132 --> 01:45:48,508 놈을 죽였어요 1376 01:45:50,135 --> 01:45:52,429 근데 달라진 게 없어요 1377 01:45:54,389 --> 01:45:56,641 전쟁의 신을 죽이면 전쟁이 멈춰야 하는데 1378 01:45:56,892 --> 01:45:58,894 이제 그렇게 해야죠 1379 01:45:59,352 --> 01:46:00,353 독가스를 막아야 해요 1380 01:46:00,562 --> 01:46:02,147 아뇨, 다 끝났어야죠 1381 01:46:02,230 --> 01:46:03,356 다이애나 1382 01:46:03,440 --> 01:46:05,275 왜 전쟁이 안 끝났죠? 1383 01:46:05,525 --> 01:46:07,360 나도 몰라요 1384 01:46:07,444 --> 01:46:09,029 아레스가 죽었는데 1385 01:46:09,362 --> 01:46:11,490 왜 계속 싸우는 거예요? 1386 01:46:11,740 --> 01:46:13,366 인간들 탓이겠죠 1387 01:46:13,825 --> 01:46:14,826 어쩌면… 1388 01:46:16,787 --> 01:46:19,539 인간이 항상 선하진 않아요 1389 01:46:20,457 --> 01:46:22,334 아레스가 있든 없든 1390 01:46:23,418 --> 01:46:26,922 싸우는 게 인간의 본성인 거죠 1391 01:46:29,716 --> 01:46:31,176 - 다이애나 - 아뇨 1392 01:46:31,384 --> 01:46:32,761 나중에 얘기하고 1393 01:46:32,969 --> 01:46:34,012 - 같이 가요 - 아뇨 1394 01:46:34,221 --> 01:46:36,181 사실일 리 없어요 1395 01:46:36,389 --> 01:46:37,599 절대로! 1396 01:46:38,350 --> 01:46:40,185 인간은 서로를 죽였어요 1397 01:46:40,393 --> 01:46:43,021 어른은 물론 아이들까지 1398 01:46:43,230 --> 01:46:44,731 아이들! 1399 01:46:44,940 --> 01:46:47,317 아레스가 시킨 거여야만 해요 1400 01:46:47,400 --> 01:46:49,986 다이애나, 사람들은… 1401 01:46:50,195 --> 01:46:51,571 옳았어요 1402 01:46:52,280 --> 01:46:53,281 어머니 말씀이 1403 01:46:53,490 --> 01:46:55,283 '넌 인간에게 과분하다' 1404 01:46:55,367 --> 01:46:57,244 인간은 도와줄 가치가 없어요 1405 01:46:57,369 --> 01:46:59,579 - 그게 아녜요 - 도울 가치가 없어 1406 01:46:59,788 --> 01:47:01,581 그래요, 어쩌면! 1407 01:47:03,333 --> 01:47:05,544 하지만 중요한 건 믿음이에요 1408 01:47:06,461 --> 01:47:09,506 내가 모를 거 같아요? 1409 01:47:11,508 --> 01:47:14,427 나도 누구 한 사람을 탓하고 싶다고요 1410 01:47:15,220 --> 01:47:16,596 근데 아녜요 1411 01:47:19,057 --> 01:47:20,559 우리 모두의 잘못이죠 1412 01:47:20,934 --> 01:47:21,893 난 아녜요 1413 01:47:23,603 --> 01:47:25,313 난 잘못했을지도요 1414 01:47:29,234 --> 01:47:30,235 부탁해요 1415 01:47:30,443 --> 01:47:32,320 이 전쟁을 1416 01:47:32,529 --> 01:47:34,239 멈추고 싶다면 1417 01:47:34,447 --> 01:47:36,324 제발 날 도와줘요 1418 01:47:38,410 --> 01:47:41,079 안 그러면 수천 명이 더 죽어요 1419 01:47:41,663 --> 01:47:43,582 제발, 나랑 가요 1420 01:47:43,790 --> 01:47:45,584 난 가야 해요 1421 01:47:51,798 --> 01:47:53,550 갈게요 1422 01:48:10,775 --> 01:48:12,277 - 다이애나는? - 이제 우리뿐이야 1423 01:48:12,485 --> 01:48:14,821 - 뭐라고? - 뭐가 보여? 1424 01:48:15,655 --> 01:48:17,240 가스 폭탄 같은데 1425 01:48:17,449 --> 01:48:19,743 어디로 가져가는진 안 보여 1426 01:48:20,076 --> 01:48:21,494 어떻게 들어가지? 1427 01:48:22,162 --> 01:48:24,247 생각이 있어, 따라와 1428 01:48:24,456 --> 01:48:25,540 빨리 1429 01:48:39,387 --> 01:48:40,764 거기 누구예요? 1430 01:48:53,318 --> 01:48:54,986 패트릭 경 1431 01:48:55,737 --> 01:49:00,158 네 말처럼 인간은 도와줄 가치가 없어 1432 01:49:01,368 --> 01:49:05,247 그들에게 필요한 건 죽음뿐이지 1433 01:49:06,414 --> 01:49:07,707 당신… 1434 01:49:09,584 --> 01:49:11,586 당신이 아레스군 1435 01:49:15,131 --> 01:49:16,675 그래 1436 01:49:17,133 --> 01:49:21,930 하지만 네가 생각하는 그런 신은 아니다 1437 01:49:42,409 --> 01:49:43,660 저게 뭐야? 1438 01:49:45,078 --> 01:49:46,538 전쟁의 미래 1439 01:49:51,001 --> 01:49:53,211 난 너의 적이 아니다 1440 01:49:55,088 --> 01:49:58,842 네 본질을 아는 건 나뿐이지 1441 01:49:59,050 --> 01:50:03,596 인간의 본질도 너만큼이나 잘 이해하고 1442 01:50:05,849 --> 01:50:09,644 과거에도, 미래에도 1443 01:50:09,853 --> 01:50:13,648 나약하고, 잔인하고 이기적인 자들이 1444 01:50:13,857 --> 01:50:17,110 이 세상에 끔찍한 짓을 저지를 거다 1445 01:50:26,453 --> 01:50:27,746 난 다른 신들이 1446 01:50:28,079 --> 01:50:32,959 아버지의 피조물이 얼마나 사악한지 보길 원했어 1447 01:50:34,961 --> 01:50:36,629 하지만 눈을 감아버렸지 1448 01:50:36,713 --> 01:50:38,089 난 데미스키라의 다이애나다 1449 01:50:38,298 --> 01:50:39,299 그래서 다 죽였다 1450 01:50:39,507 --> 01:50:41,343 히폴리타의 딸 1451 01:50:41,634 --> 01:50:43,428 사명을 완수… 1452 01:50:51,353 --> 01:50:52,812 '갓킬러'인데… 1453 01:50:55,774 --> 01:50:57,734 얘야 1454 01:50:59,235 --> 01:51:01,613 갓킬러는 그 검이 아냐 1455 01:51:04,240 --> 01:51:05,825 바로 너지 1456 01:51:08,453 --> 01:51:11,581 오직 신만이 다른 신을 죽일 수 있다 1457 01:51:12,540 --> 01:51:16,461 제우스는 아마존 여왕과 낳은 아기를 1458 01:51:16,669 --> 01:51:18,588 날 죽일 무기로 남겨놨지 1459 01:51:18,671 --> 01:51:20,673 아니, 거짓말이야 1460 01:51:22,425 --> 01:51:24,636 진실을 말해 1461 01:51:27,180 --> 01:51:28,765 그러고 있어 1462 01:51:54,999 --> 01:51:57,460 난 전쟁의 신이 아닌 1463 01:51:57,669 --> 01:52:00,255 진실의 신이다 1464 01:52:01,673 --> 01:52:02,966 인간이 1465 01:52:03,675 --> 01:52:05,718 우리 세상을 훔쳐 갔고 1466 01:52:08,638 --> 01:52:12,058 하루가 다르게 망쳐놨다 1467 01:52:12,267 --> 01:52:16,479 오직 나만이 그걸 보았지만 1468 01:52:17,981 --> 01:52:20,733 그들을 막기엔 너무 약했지 1469 01:52:21,651 --> 01:52:25,155 오랜 세월 난 그들의 1470 01:52:25,363 --> 01:52:27,282 귓가에 속삭였다 1471 01:52:27,490 --> 01:52:32,203 아이디어, 영감, 공식 1472 01:52:32,996 --> 01:52:34,747 무기 1473 01:52:37,125 --> 01:52:39,752 하지만 그걸 쓰게 만들진 않아 1474 01:52:40,670 --> 01:52:42,672 스스로 전쟁을 일으키거든 1475 01:52:43,923 --> 01:52:47,719 난 그들이 지키지 못할 휴전 협정을 들먹이며 1476 01:52:47,927 --> 01:52:50,054 스스로 파멸하길 바랐지 1477 01:52:52,015 --> 01:52:54,058 하지만 충분치 않았다 1478 01:52:55,768 --> 01:52:57,562 근데 네가 나타났지 1479 01:52:59,606 --> 01:53:03,943 처음엔 널 죽이려 했다 1480 01:53:04,319 --> 01:53:07,572 하지만 네가 다른 신들과 달리 1481 01:53:07,822 --> 01:53:10,617 인간의 참모습을 본다면 1482 01:53:12,785 --> 01:53:17,540 나와 손잡을 거라 생각했지 우리의 힘이면 1483 01:53:17,749 --> 01:53:21,753 인간이 자초한 모든 비극 모든 고통 1484 01:53:21,961 --> 01:53:24,547 모든 파괴 행위를 끝내고 1485 01:53:24,964 --> 01:53:29,886 이 세상을 인간이 망치기 전의 낙원으로 1486 01:53:31,471 --> 01:53:33,014 되돌릴 수 있다 1487 01:53:36,059 --> 01:53:37,560 난… 1488 01:53:42,148 --> 01:53:44,901 동조할 수 없어 1489 01:53:48,238 --> 01:53:50,782 너와 싸우긴 싫지만 1490 01:53:51,950 --> 01:53:53,284 그래야만 한다면… 1491 01:54:02,919 --> 01:54:04,754 - 스티브 - 빨리 가자! 1492 01:54:05,171 --> 01:54:06,589 새미, 빨리! 1493 01:54:07,006 --> 01:54:08,758 이 비행기 띄워! 1494 01:54:38,788 --> 01:54:43,084 넌 아직 배워야 할 게 너무나 많아 1495 01:55:08,109 --> 01:55:10,528 맙소사 1496 01:55:11,029 --> 01:55:11,905 어떡하지? 1497 01:55:14,032 --> 01:55:16,034 내가 생각하는 그자라면 1498 01:55:16,576 --> 01:55:17,994 우린 상대가 안 돼 1499 01:55:23,917 --> 01:55:26,085 하지만 비행기를 막을 순 있지 1500 01:55:38,932 --> 01:55:41,017 무전기에 접속하면 1501 01:55:41,100 --> 01:55:43,061 격추를 요청할 수 있어 1502 01:55:43,269 --> 01:55:46,397 격추했다간 근처 사람들이 다 죽어 1503 01:55:46,606 --> 01:55:47,649 이륙을 막아야 해 1504 01:55:47,857 --> 01:55:49,609 타이머가 달려서 1505 01:55:49,817 --> 01:55:51,986 이륙을 막아도 똑같아 1506 01:55:58,993 --> 01:56:00,870 불에 타는 가스지, 치프? 1507 01:56:00,954 --> 01:56:04,415 그래, 수소로 만든 가스니까 1508 01:56:11,547 --> 01:56:13,800 비행기로 갈게, 엄호해줘 1509 01:56:13,967 --> 01:56:16,094 - 안 돼! - 스티브! 1510 01:56:17,720 --> 01:56:18,638 빨리! 1511 01:57:01,931 --> 01:57:03,599 여기야, 스티브! 1512 01:57:14,068 --> 01:57:15,069 빨리, 스티브! 1513 01:57:16,070 --> 01:57:17,363 스티브! 1514 01:57:20,158 --> 01:57:22,118 - 스티브, 어서 - 뛰어! 1515 01:58:00,364 --> 01:58:03,785 네가 어떤 신인지 볼까? 1516 01:58:30,019 --> 01:58:32,522 나와 함께 인류를 파멸시키자 1517 01:58:36,734 --> 01:58:38,528 거부하면 넌 죽는다 1518 01:58:48,538 --> 01:58:50,832 빨리, 서둘러! 1519 01:58:52,875 --> 01:58:55,169 - 가자! - 뛰어! 1520 01:59:20,945 --> 01:59:23,656 겨우 이 정도냐? 1521 01:59:39,922 --> 01:59:43,926 날 이길 수 있다는 헛된 망상은 버려라 1522 01:59:44,594 --> 01:59:46,262 포기해, 다이애나 1523 01:59:46,470 --> 01:59:47,388 총알 없어! 1524 01:59:50,349 --> 01:59:51,642 치프, 총알 남았어? 1525 01:59:51,851 --> 01:59:52,852 다 떨어졌어 1526 01:59:53,144 --> 01:59:54,187 - 좀 줘봐 - 없어 1527 02:00:12,163 --> 02:00:13,372 스티브 1528 02:00:59,585 --> 02:01:01,003 스티브 1529 02:01:04,423 --> 02:01:06,926 안 돼! 1530 02:01:41,836 --> 02:01:44,255 그래, 다이애나 1531 02:01:44,463 --> 02:01:47,091 모조리 죽여라 1532 02:01:47,300 --> 02:01:50,177 이제야 깨달았군 1533 02:01:50,803 --> 02:01:53,306 이 세상을 봐라 1534 02:01:54,223 --> 02:01:56,934 내가 아닌 인간이 이렇게 만들었다 1535 02:01:58,227 --> 02:02:00,104 그들은 추악하고 1536 02:02:00,313 --> 02:02:02,315 분노로 가득 찼고 1537 02:02:02,398 --> 02:02:03,691 나약하다 1538 02:02:03,899 --> 02:02:07,028 네가 아끼는 트레버 대위는 1539 02:02:07,236 --> 02:02:09,947 널 혼자 두고 죽어버렸지 1540 02:02:10,823 --> 02:02:12,992 뭘 위해서? 1541 02:02:13,284 --> 02:02:14,577 한심한 것! 1542 02:02:16,412 --> 02:02:17,705 죽어도 싸지 1543 02:02:28,799 --> 02:02:32,345 그 여자를 봐 내가 틀렸다고 할 수 있나? 1544 02:02:41,604 --> 02:02:45,483 추악한 인간 군상의 표본이지 1545 02:02:47,526 --> 02:02:51,405 그런 인간을 동정할 필요는 없다 1546 02:02:52,615 --> 02:02:54,950 죽여라, 다이애나 1547 02:02:55,618 --> 02:02:59,163 그 여자는 물론 모든 인간이 죽어 마땅해 1548 02:03:02,666 --> 02:03:04,126 죽여! 1549 02:03:08,881 --> 02:03:10,383 다이애나 1550 02:03:13,928 --> 02:03:15,346 다이애나 1551 02:03:24,688 --> 02:03:25,689 네? 1552 02:03:26,315 --> 02:03:27,858 난 가야 해요 1553 02:03:30,528 --> 02:03:32,071 무슨 소리예요? 1554 02:03:32,571 --> 02:03:33,572 스티브 1555 02:03:34,156 --> 02:03:36,409 내가 할 수 있어요 1556 02:03:36,492 --> 02:03:37,493 아뇨 1557 02:03:37,701 --> 02:03:39,286 - 내가 할게요 - 아니 1558 02:03:39,370 --> 02:03:41,122 내가 해야만 해요 1559 02:03:41,330 --> 02:03:42,998 내가 하겠어요 1560 02:03:43,207 --> 02:03:46,210 난 오늘을, 당신은 세상을 구해요 1561 02:03:55,010 --> 02:03:57,471 우리한테 시간이 없는 게 아쉽네요 1562 02:03:57,972 --> 02:04:00,641 네? 무슨 뜻이에요? 1563 02:04:03,519 --> 02:04:04,395 사랑해요! 1564 02:04:16,365 --> 02:04:17,825 당신이 틀렸어 1565 02:04:27,793 --> 02:04:29,420 당신 말처럼 인간은 악하지만 1566 02:04:30,421 --> 02:04:32,047 선한 면도 많아 1567 02:04:32,256 --> 02:04:33,507 그렇지 않아! 1568 02:04:59,783 --> 02:05:03,621 네가 지켜줄 가치가 없는 것들이다! 1569 02:05:05,247 --> 02:05:06,457 가치의 문제가 아냐 1570 02:05:11,295 --> 02:05:13,297 중요한 건 믿음이지 1571 02:05:16,592 --> 02:05:17,968 난 사랑을 믿어 1572 02:05:18,219 --> 02:05:22,556 그럼 내 손에 죽을 것이다! 1573 02:05:50,417 --> 02:05:52,002 잘 가, 오빠 1574 02:09:24,298 --> 02:09:26,675 예전엔 세상을 구하고 싶었다 1575 02:09:27,885 --> 02:09:31,597 전쟁을 끝내고 평화를 안겨주고 싶었다 1576 02:09:32,055 --> 02:09:35,851 하지만 난 빛 속에서 어둠을 보았고 1577 02:09:36,769 --> 02:09:39,188 인간 내면에 존재하는 1578 02:09:39,897 --> 02:09:41,940 선과 악 중에 1579 02:09:42,816 --> 02:09:45,778 어떤 선택을 할지는 1580 02:09:45,861 --> 02:09:49,364 오롯이 인간 자신의 몫이라는 걸 깨달았다 1581 02:09:51,033 --> 02:09:52,034 이제는 안다 1582 02:09:52,993 --> 02:09:57,790 사랑만이 이 세상을 구할 수 있다는 것을 1583 02:09:59,625 --> 02:10:01,210 그래서 난 남았고 1584 02:10:01,418 --> 02:10:03,629 싸우고 노력한다 1585 02:10:04,379 --> 02:10:06,131 “브루스 웨인에게” 1586 02:10:06,340 --> 02:10:08,342 평화로운 세상을 만들기 위해서 1587 02:10:08,592 --> 02:10:10,761 “추억을 돌려줘서 고마워” 1588 02:10:13,013 --> 02:10:14,264 이젠 그것이 내 사명이다 1589 02:10:17,768 --> 02:10:18,936 영원히 1590 02:20:33,675 --> 02:20:35,677 자막: 박지훈