1 000:00:00,400 --> 00:00:45,000 .::ســورن مـووي تـقـديـم مـيـکـنـد::. مــتــرجــم : مــســلــم .ز Muslim . Z 1 00:00:48,842 --> 00:00:51,428 زمانی میخواستم این دنیا رو نجات بدم 2 00:00:53,012 --> 00:00:55,223 این مکان زیبا رو 3 00:00:57,100 --> 00:00:59,102 اما اون موقع چیز زیادی در موردش نمیدونستم 4 00:01:01,354 --> 00:01:03,773 اینکه اونجا سرزمین جادو و شگفتیه 5 00:01:04,691 --> 00:01:07,318 که ارزش گرامی داشتن به هر روشی رو داره 6 00:01:09,612 --> 00:01:11,448 اما وقتی بهش نزدیکتر میشی 7 00:01:12,699 --> 00:01:16,286 تاریکی بزرگی رو که در وجودش در حال جوشیدنه ، رو میبینی 8 00:01:20,707 --> 00:01:23,251 و بشریت ؟ 9 00:01:24,294 --> 00:01:26,921 بشریت روی هم رفته داستان جداگانه ای داره 10 00:01:29,257 --> 00:01:34,179 اینکه یه نفر در مقابله با حقیقت چیکار میکنه با اون چیزی که فکرشو میکنی ، سخت تره 11 00:01:44,439 --> 00:01:46,191 من اینو به سختی یاد گرفتم 12 00:01:47,484 --> 00:01:49,319 خیلی خیلی وقت پیش 13 00:01:52,197 --> 00:01:53,198 و حالا 14 00:01:56,034 --> 00:01:57,702 هیچوقت مثل قبل نمیشم 15 00:02:05,376 --> 00:02:06,377 مرسی 15 00:02:28,376 --> 00:02:32,377 من نسخه اصلی رو پیدا کردم شاید یه روز داستانتو بهم بگی "بروس وین" 20 00:02:33,100 --> 00:02:45,000 : ترجمه اي متفاوت از SorenMovie9@Gmail.Com 16 00:02:53,299 --> 00:02:54,592 سلام دایانا 17 00:02:54,759 --> 00:02:56,511 سلام دایانا- سلام- 18 00:02:57,178 --> 00:02:58,471 !دایانا 19 00:02:59,514 --> 00:03:00,974 !دایانا 20 00:03:01,558 --> 00:03:02,559 !برگرد 21 00:03:42,307 --> 00:03:43,808 بنظر خیلی خوب میاد - خیلی خوب - 22 00:03:43,975 --> 00:03:44,976 چجوری اینکارو میکنه ؟ 23 00:03:45,143 --> 00:03:46,144 کارش خوبه 24 00:03:46,311 --> 00:03:47,645 همینجوری باهاش کار کن - باشه - 25 00:03:48,855 --> 00:03:49,856 نائومی 26 00:04:12,337 --> 00:04:13,379 !دایانا 27 00:04:15,006 --> 00:04:16,341 دایانا ، دیدمت 28 00:04:22,680 --> 00:04:24,724 داری کجا میری ؟ ! آرومتر 29 00:04:34,859 --> 00:04:36,861 سلام مامان 30 00:04:37,445 --> 00:04:38,863 امروز چطور بود ؟ 31 00:04:40,365 --> 00:04:42,909 برگرد مدرسه تا یه معلم دیگه از تعلیمت انصراف نداده 32 00:04:43,076 --> 00:04:46,621 اما فکر نمیکنی وقتش رسیده که تمریناتمو شروع کنم ؟ 33 00:04:47,205 --> 00:04:49,040 آنتایوپی فکر میکنه من آمادم 34 00:04:50,041 --> 00:04:51,042 همینطوره ؟ 35 00:04:51,960 --> 00:04:54,379 میتونم با نشون دادن بعضی چیزا بهش کارو شروع کنم 36 00:04:56,214 --> 00:04:58,383 اون حداقل باید بتونه از خودش دفاع کنه 37 00:04:58,549 --> 00:04:59,592 در مقابل کی ؟ 38 00:04:59,759 --> 00:05:01,719 در صورت هرگونه حمله و تجاوزی 39 00:05:01,886 --> 00:05:05,223 به این دلیل نیست که من عالی ترین جنگجویان تاریخمون رو دارم 40 00:05:05,390 --> 00:05:07,725 رهبری یک ارتش بی عیب و نقص ، ژنرال ؟ 41 00:05:08,893 --> 00:05:11,813 دعا میکنم اون روز که اون مجبور بشه بجنگه هیچوقت نرسه 42 00:05:11,980 --> 00:05:15,066 اما همونطور که میدونی یه عقرب باید بتونه نیش بزنه 43 00:05:15,233 --> 00:05:17,819 و یه گرگ هم بتونه شکار کنه - اون فقط یه بچه اس - 44 00:05:17,986 --> 00:05:19,986 تنها بچه توی جزیره پس لطفا بذار همینجوری بمونه 45 00:05:20,113 --> 00:05:21,114 ... اما مامان 46 00:05:21,280 --> 00:05:22,824 تمرینی در کار نیست 47 00:05:30,748 --> 00:05:32,208 اگه قول بدم مواظب باشم چی ؟ 48 00:05:33,334 --> 00:05:34,919 وقت خوابه 49 00:05:36,713 --> 00:05:39,007 اگه از شمشیر استفاده نکنم چی ؟ 50 00:05:39,590 --> 00:05:41,843 جنگیدن ازت یه قهرمان نمیسازه 51 00:05:42,427 --> 00:05:44,762 پس فقط سپر . بدون هیچ وسیله تیزی 52 00:05:44,929 --> 00:05:49,100 دایانا ، تو بارزش ترین چیزی هستی که توی کل دنیا دارم 53 00:05:50,184 --> 00:05:53,980 برای داشتنت خیلی آرزو کردم تو رو از خاک وجود خودم حجاری کردم 54 00:05:54,147 --> 00:05:56,691 و به زئوس التماس کردم که بهت زندگی ببخشه 55 00:05:56,858 --> 00:05:58,651 قبلا هم این داستان رو بهم گفتی 56 00:05:59,235 --> 00:06:02,655 به همین دلیل امشب یه داستان جدید بهت میگم 57 00:06:03,281 --> 00:06:06,451 داستان مردمان مون و روزهایی که توی نبرد بودم 58 00:06:06,617 --> 00:06:07,618 !ایول 59 00:06:07,785 --> 00:06:11,289 بالاخره میفهمی که جنگ هیچ چیز برای امیدواری نداره 60 00:06:17,628 --> 00:06:20,339 خیلی وقت پیش ، وقتی که زمان مقوله ای جدید بود 61 00:06:21,007 --> 00:06:23,968 و کل تاریخ هنوز به شکل یک رویا بود 62 00:06:24,135 --> 00:06:26,471 خدایان بر زمین حکمرانی میکردند 63 00:06:26,637 --> 00:06:29,307 زئوس شاه خدایان بود 64 00:06:31,851 --> 00:06:35,021 زئوس موجوداتی رو بر روی زمینی خلق کرد که خدایان بر آن حکومت میکردند 65 00:06:35,563 --> 00:06:38,066 موجوداتی که در نظرش 66 00:06:38,232 --> 00:06:41,903 منصف و خوب قوی و با احساس به دنیا می اومدن 67 00:06:42,820 --> 00:06:46,741 اون نام این محلوقش رو "انسان" گذاشت و بشریت خوب بود 68 00:06:47,742 --> 00:06:50,912 اما پسر زئوس بذر حسادت نسبت به بشریت در وجودش رشد کرده بود 69 00:06:51,079 --> 00:06:54,332 و بدنبال این بود تا مخلوق پدرش رو خراب کنه 70 00:06:55,333 --> 00:06:58,836 این شخص اریس بود ، خدای جنگ 71 00:07:01,005 --> 00:07:05,218 اریس قلب انسان ها رو به حسادت و تردید آلوده کرد 72 00:07:05,384 --> 00:07:07,512 و اونا رو در مقابل همدیگه قرار داد 73 00:07:07,678 --> 00:07:10,681 و جنگ زمین رو به تباهی کشید 74 00:07:11,682 --> 00:07:15,728 پس ، خدایان ما رو خلق کردند ، آمازونی ها 75 00:07:15,895 --> 00:07:18,523 تا قلب انسان ها رو به عشق آغشته کنیم 76 00:07:18,689 --> 00:07:21,192 و صلح رو دوباره به زمین برگردونیم 77 00:07:24,237 --> 00:07:27,365 و برای مدت کوتاهی ، صلح پایدار بود 78 00:07:33,246 --> 00:07:34,747 اما این آخر ماجرا نبود 79 00:07:41,420 --> 00:07:45,091 مادرت ، ملکه آمازون دست به انقلابی زد 80 00:07:45,258 --> 00:07:48,219 که همه ما رو از بردگی آزاد کرد 81 00:07:55,309 --> 00:07:58,479 وقتی که زئوس خدایان رو برای دفاع رهبری میکرد 82 00:07:58,646 --> 00:08:01,899 اریس یک به یک اونها رو کشت 83 00:08:02,066 --> 00:08:05,236 تا زمانی که فقط خود زئوس باقی موند 84 00:08:06,571 --> 00:08:10,950 زئوس از آخرین قدرت خودش برای متوقف کردن اریس استفاده کرد 85 00:08:11,784 --> 00:08:16,581 آنچنان رعدی به اون زد که خدای جنگ رو مجبور به تسلیم کرد 86 00:08:17,790 --> 00:08:18,916 اما زئوس میدونست 87 00:08:19,083 --> 00:08:23,254 روزی میرسه که ممکنه اریس برگرده و ماموریت خودشو تموم کنه 88 00:08:23,838 --> 00:08:26,299 یک جنگ بی انتها 89 00:08:26,465 --> 00:08:29,468 جایی که بشریت در نهایت خودشون رو نابود میکنند 90 00:08:29,635 --> 00:08:32,430 و ما هم باهاشون نابود میشیم 91 00:08:32,597 --> 00:08:35,016 پس زئوس یک سلاح برامون بجا گذاشت 92 00:08:35,183 --> 00:08:38,269 سلاحی که برای کشتن یک خدا به اندازه کافی قدرتمند بود 93 00:08:39,437 --> 00:08:43,441 و با آخرین نفس هاش زئوس این جزیره رو خلق کرد 94 00:08:43,608 --> 00:08:45,860 تا ما رو از جهان خارج مخفی کنه 95 00:08:46,027 --> 00:08:48,362 جایی که اریس نتونه ما رو پیدا کنه 96 00:08:52,825 --> 00:08:55,119 و از اون زمان همه چیز آروم بوده 97 00:09:02,835 --> 00:09:07,006 از خدایان بخاطر اینکه این بهشت رو بر ما ارزانی داشته اند تشکر میکنیم 98 00:09:08,966 --> 00:09:10,468 و اسلحه خداکُش؟ 99 00:09:15,181 --> 00:09:16,182 خداکُش؟ 100 00:09:16,349 --> 00:09:18,976 اسلحه ای که قدرت کشتن یک خدا رو داره 101 00:09:19,977 --> 00:09:21,312 میتونم ببینمش؟ 102 00:09:31,364 --> 00:09:33,199 خدایان هدایای زیادی بهمون دادن 103 00:09:33,866 --> 00:09:35,660 یه روز ، همشونو میفهمی 104 00:09:36,160 --> 00:09:39,080 این قلعه بزرگ جایی که ازشون نگهداری میکنیم 105 00:09:51,509 --> 00:09:52,677 خداکُش 106 00:09:56,514 --> 00:09:57,974 قشنگه 107 00:09:59,558 --> 00:10:00,935 کی قراره ازش استفاده کنه ؟ 108 00:10:03,437 --> 00:10:06,023 دعا میکنم هیچوقت ازش استفاده نکنیم 109 00:10:06,732 --> 00:10:09,694 اما تنها تندخوترین مون میتونه ازش استفاده کنه 110 00:10:10,278 --> 00:10:12,071 و اون شخص تو نیستی ، دایانا 111 00:10:12,863 --> 00:10:15,283 دیدی ، تو در امانی 112 00:10:15,783 --> 00:10:18,786 و چیزی وجود نداره که بابتش نگران باشی 113 00:10:32,341 --> 00:10:33,968 هنوزم دودل هستی ، دایانا 114 00:10:34,135 --> 00:10:36,345 نه نیستم - چرا هستی - 115 00:10:37,054 --> 00:10:38,222 نه نیستم 116 00:10:43,060 --> 00:10:44,420 تو قویتر از اونی هستی که بهش باور داری 117 00:10:44,478 --> 00:10:46,564 تو قدرت های بزرگتر از اون چیزی که فکرشو میکنی داری 118 00:10:46,731 --> 00:10:48,649 ... اما اگه سخت تلاش نکنی - ! دایانا - 119 00:11:00,411 --> 00:11:01,412 زخمی شدی ؟ 120 00:11:01,996 --> 00:11:03,164 نه مامان ، حالم خوبه 121 00:11:03,372 --> 00:11:05,041 ... فقط داشتم - تمرین میکردی - 122 00:11:06,000 --> 00:11:09,045 بنظر میاد اون ملکه قابل احترامی که باید باشم نیستم 123 00:11:09,211 --> 00:11:11,422 ... نافرمانی ، خیانت . اونم از طرف خواهر خودم 124 00:11:11,589 --> 00:11:13,799 نه مامان ... کار من بود ، من ازش خواستم 125 00:11:13,966 --> 00:11:15,176 ببرش به قصر 126 00:11:17,011 --> 00:11:18,012 مرخصی که بری 127 00:11:26,604 --> 00:11:28,731 واسم چاره ای نذاشتی ، هیپولیتا 128 00:11:30,399 --> 00:11:33,152 اگه اون نتونه بجنگه ، تو توی وظیفت اهمال کردی 129 00:11:33,319 --> 00:11:35,404 تو داری از زمانی صحبت میکنی که ممکنه هیچوقت نیاد 130 00:11:36,989 --> 00:11:38,491 اون (اریس) ممکنه هیچوقت برنگرده 131 00:11:39,575 --> 00:11:41,369 ممکنه از زخماش مرده باشه 132 00:11:41,535 --> 00:11:44,455 اریس زنده است 133 00:11:44,622 --> 00:11:47,958 احساسش میکنی ، همونطور که من احساسش میکنم ، توی بند بند وجودت 134 00:11:48,584 --> 00:11:51,253 تنها مسئله قبل برگشتنش ، زمانه 135 00:11:55,174 --> 00:11:59,011 هرچقدر که اون (دخترش) قویتر میشه اریس سریعتر پیداش میکنه 136 00:11:59,178 --> 00:12:01,931 هیپولیتا ، منم به اندازه تو دوستش دارم 137 00:12:03,474 --> 00:12:06,394 اما این تنها راهیه که بتونیم حقیقتا ازش مراقبت کنیم 138 00:12:17,446 --> 00:12:20,866 پس باید اونو سخت تر از هر آمازونی ای که تا حالا آموزش دادی ، بهش آموزش بدی 139 00:12:21,617 --> 00:12:23,452 پنج برابر سخت تر 140 00:12:23,619 --> 00:12:25,663 ده برابر سخت تر 141 00:12:25,830 --> 00:12:28,749 تا وقتی که حتی از تو هم بهتر بشه 142 00:12:29,333 --> 00:12:31,293 اما هیچوقت نباید حقیقت رو بدونه 143 00:12:31,460 --> 00:12:33,212 این که چی هست 144 00:12:33,379 --> 00:12:35,214 یا قراره چی بشه 145 00:13:29,852 --> 00:13:31,103 محکم تر 146 00:13:31,270 --> 00:13:34,064 تو قویتر از اینایی ، دایانا 147 00:13:34,273 --> 00:13:35,399 دوباره 148 00:13:52,541 --> 00:13:54,001 هیجوقت گاردتو پایین نیار 149 00:13:55,211 --> 00:13:56,962 انتظار داری جنگ منصفانه باشه 150 00:13:57,129 --> 00:13:58,547 جنگ هیچوقت منصفانه نیست 151 00:14:12,478 --> 00:14:13,479 ! آنتایوپی 152 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 نه دراز بکش 153 00:14:16,774 --> 00:14:17,775 داری خونریزی میکنی 154 00:14:19,527 --> 00:14:21,779 ... متاسفم - وایستا دایانا ، وایستا - 155 00:14:28,077 --> 00:14:29,245 من چیکار کردم ؟ 156 00:14:31,080 --> 00:14:32,164 متاسفم 157 00:17:03,774 --> 00:17:05,776 این مه دیگه از کجا اومد ؟ 158 00:17:09,655 --> 00:17:12,199 ! اوناهاش . برو جلو 159 00:17:29,341 --> 00:17:31,427 خودشه ! خلبانه ! میتونم ببینمش 160 00:17:31,593 --> 00:17:32,803 ! اون اونجاست 161 00:18:03,667 --> 00:18:04,668 وای 162 00:18:07,755 --> 00:18:09,089 تو یه انسانی 163 00:18:13,594 --> 00:18:16,346 ... آره خب ، مگه 164 00:18:18,515 --> 00:18:20,017 شبیه آدما نیستم ؟ 165 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 ما کجاییم ؟ 166 00:18:26,356 --> 00:18:27,858 تمیس کیرا 167 00:18:28,025 --> 00:18:29,276 ترما چی ؟ 168 00:18:29,777 --> 00:18:30,778 تو کی هستی؟ 169 00:18:39,161 --> 00:18:41,789 من یکی از آدم خوبام و اونا آدم بدان 170 00:18:41,955 --> 00:18:42,998 چی ؟ 171 00:18:43,165 --> 00:18:45,018 آلمان ها . زودباش باید از اینجا بریم بیرون 172 00:18:45,042 --> 00:18:47,169 آلمان ها ؟ - ! دایانا - 173 00:18:47,336 --> 00:18:49,546 ! ازش دور شو ، حالا 174 00:18:51,799 --> 00:18:53,050 ! کمان ها آماده 175 00:18:56,553 --> 00:18:57,888 اونا تفنگ دارند دیگه ، درسته ؟ 176 00:18:58,055 --> 00:18:59,640 ! آتش 177 00:19:00,849 --> 00:19:02,392 ! آتش 178 00:19:03,519 --> 00:19:04,895 ! زودباش 179 00:20:42,075 --> 00:20:43,076 ! همونجا بمون 180 00:21:21,114 --> 00:21:22,199 ! سپر 181 00:21:43,387 --> 00:21:45,138 ! نه 182 00:21:45,305 --> 00:21:46,306 ! نه 183 00:21:52,187 --> 00:21:53,563 نه 184 00:21:53,730 --> 00:21:57,693 نه ، نه آنتایوپی . آنتایوپی 185 00:21:57,859 --> 00:22:00,529 آنتایوپی ، هی ، هی ، هی 186 00:22:02,322 --> 00:22:03,323 هی 187 00:22:03,907 --> 00:22:04,908 دایانا - طاقت بیار - 188 00:22:06,743 --> 00:22:08,203 وقتش رسیده 189 00:22:09,413 --> 00:22:11,415 ... تو ... تو باید 190 00:22:11,581 --> 00:22:14,751 چی ؟ چی آنتایوپی ؟ 191 00:22:18,880 --> 00:22:20,257 خداکُش 192 00:22:20,841 --> 00:22:22,884 ... دایانا ، برو به - کجا برم ؟ - 193 00:22:23,677 --> 00:22:25,012 کجا برم ؟ - ... برو به - 194 00:22:25,178 --> 00:22:28,056 ! نه ، خواهش میکنم ، نه ، نه ، نه 195 00:22:28,223 --> 00:22:30,183 نه ، نه ، نه 196 00:22:30,976 --> 00:22:32,811 ! نه - ! آنتایوپی - 197 00:22:34,396 --> 00:22:35,564 !نه 198 00:22:42,779 --> 00:22:44,114 تو - نه - 199 00:22:45,532 --> 00:22:47,034 نه مامان ، نه 200 00:22:47,200 --> 00:22:48,952 اون کنار من در مقابل اون مهاجمین جنگید 201 00:22:49,119 --> 00:22:50,954 چجور انسانیه که علیه مردم خودش میجنگه ؟ 202 00:22:51,121 --> 00:22:53,957 اونا مردم من نبودند - پس چرا لباست شکل اوناست ؟ - 203 00:22:56,084 --> 00:22:57,085 نمیتونم اینو بهتون بگم 204 00:22:57,252 --> 00:22:58,295 ! باید بهمون بگی ، حالا 205 00:22:58,462 --> 00:22:59,504 اسمت چیه ؟ 206 00:23:00,881 --> 00:23:02,257 اونم نمیتونم بهتون بگم 207 00:23:03,091 --> 00:23:05,886 باید همین الان بکشیمش و قائله رو تمومش کنیم 208 00:23:06,053 --> 00:23:07,054 اگه اون بمیره 209 00:23:07,721 --> 00:23:12,392 ما هیچی درباره اینکه کی هستن و چرا اومدن نمیفهمیم 210 00:23:19,983 --> 00:23:21,735 اسمِ ،آه 211 00:23:23,153 --> 00:23:27,657 اسم من کاپیتان استیو ترِوِرـه خلبان اعزامی دولت آمریکا 212 00:23:27,824 --> 00:23:30,952 به شماره سریال 8141921 213 00:23:31,161 --> 00:23:33,371 ... این تموم چیزیه که من 214 00:23:37,667 --> 00:23:39,503 توی آژانس اطلاعاتی بریتانیا هستم ... 215 00:23:41,296 --> 00:23:42,964 این چه کوفتیه ؟ 216 00:23:43,131 --> 00:23:46,176 کمند هستیا" تو رو وادار میکنه حقیقت رو بگی" 217 00:23:46,718 --> 00:23:48,178 ولی خیلی داغه 218 00:23:48,345 --> 00:23:51,348 مقاومتت بیهوده اس ، فقط باعث درد بیشتر میشی 219 00:23:52,099 --> 00:23:53,308 ماموریت تو چیه ؟ 220 00:23:53,475 --> 00:23:57,270 هر کی که هستین از اون چیزی که فکر میکنین ، بیشتر تو خطرین 221 00:23:57,437 --> 00:23:58,480 ماموریتت چیه ؟ 222 00:24:01,858 --> 00:24:02,859 ... من 223 00:24:07,531 --> 00:24:08,532 ... من 224 00:24:11,868 --> 00:24:13,203 من یه جاسوسم 225 00:24:16,540 --> 00:24:19,000 من یه جاسوسم . جاسوسم 226 00:24:21,753 --> 00:24:23,046 آژانس اطلاعاتی بریتانیا فاش کرد که 227 00:24:23,213 --> 00:24:25,674 فرمانده ارتش آلمان ژنرال لودندورف 228 00:24:25,841 --> 00:24:29,719 قراره از یک پایگاه نظامی مخفی در امپراطوری عثمانی بازدید کنه 229 00:24:29,886 --> 00:24:33,056 من بعنوان یکی از خلبان هاشون وارد شدم و باهاشون پرواز کردم 230 00:24:33,223 --> 00:24:36,726 بر اساس اطلاعاتمون نه سربازی براشون باقی مونده بود 231 00:24:36,893 --> 00:24:39,563 نه پولی و نه مهمات و تدارکاتی 232 00:24:39,729 --> 00:24:41,064 اما اطلاعاتمون اشتباه بود 233 00:24:41,231 --> 00:24:43,942 آلمان ها ترک ها رو مجبور کرده بودند واسشون بمب بسازند 234 00:24:44,109 --> 00:24:47,237 و فقط نه بمب ، بلکه سلاح های جدید 235 00:24:47,404 --> 00:24:48,989 سلاح های مخفی 236 00:24:50,448 --> 00:24:55,203 که توسط بیمار روانی و جامعه ستیز ژنرال لودندورف ،دکتر ایزابل مارو اختراع شده بودند 237 00:24:56,580 --> 00:24:59,082 "بچه های پایگاه صداش میزدن " دکتر زهرآلود 238 00:25:00,584 --> 00:25:01,710 و برای این اسم گذاری دلیل خوبی هم داشتن 239 00:25:30,572 --> 00:25:34,075 از اونجایی که میتونم بگم ، اگه دکتر مارو میتونست کارشو تکمیل کنه 240 00:25:34,242 --> 00:25:37,287 بیشتر از میلیون ها نفر خواهند مرد جنگ هیچوقت تموم نمیشه 241 00:25:37,954 --> 00:25:40,040 من باونجا بودم که مشاهده کنم و گزارش بدم نه بیشتر 242 00:25:41,750 --> 00:25:43,585 اما باید کاری میکردم 243 00:25:48,673 --> 00:25:49,966 من خیلی نزدیک بودم 244 00:25:50,133 --> 00:25:53,178 میدونم میتونم گازی درست کنم که از ماسک هم نفوذ کنه 245 00:25:53,345 --> 00:25:55,555 فقط ... فقط به وقت بیشتری احتیاج دارم 246 00:25:55,722 --> 00:25:57,602 متاسفانه ، دکتر دیگه وقت نداریم 247 00:25:57,641 --> 00:25:59,559 ... این کار ، این 248 00:26:04,898 --> 00:26:06,149 ! اون مرد رو بگیرین 249 00:26:06,316 --> 00:26:07,525 ! اوناهاش 250 00:27:01,538 --> 00:27:04,958 اما اگه بتونم این نوشته ها رو سر وقت به آژانس اطلاعاتی بریتانیا برسونم 251 00:27:05,709 --> 00:27:08,295 میتونم جلوی مردن میلیون ها آدم رو بگیرم 252 00:27:09,296 --> 00:27:11,214 میتونم جلوی جنگ رو بگیرم 253 00:27:11,381 --> 00:27:13,508 جنگ ؟ چه جنگی ؟ 254 00:27:15,719 --> 00:27:17,137 جنگ دیگه 255 00:27:20,056 --> 00:27:22,559 جنگی کا پایان همه جنگ هاست 256 00:27:23,893 --> 00:27:25,603 چهار سال 257 00:27:25,770 --> 00:27:28,023 27کشور 258 00:27:28,189 --> 00:27:30,150 بیست و پنج میلیون تلفات 259 00:27:30,734 --> 00:27:32,736 نظامی ها و غیرنظامی ها 260 00:27:32,902 --> 00:27:34,821 مردم بیگناه 261 00:27:35,739 --> 00:27:37,991 زن ها و بچه ها قتل عام شدند 262 00:27:39,326 --> 00:27:42,829 خونه ها و دهکده هاشون غارت و سوزونده شد 263 00:27:46,916 --> 00:27:49,169 سلاح هاشون خیلی کشنده تر از اونیه 264 00:27:52,088 --> 00:27:53,590 میتونید تصورشو بکنید 265 00:27:57,927 --> 00:27:59,679 چیزیه که تا حالا هیچوقت ندیدم 266 00:28:01,097 --> 00:28:02,849 چیزیه که قراره دنیا رو به آخر برسونه 267 00:28:05,101 --> 00:28:06,353 باید ولش کنیم بره؟ 268 00:28:06,519 --> 00:28:09,105 و خطر اینکه آدم های بیشتری رو به سواحلمون میاره رو به جون بخریم ؟ 269 00:28:09,272 --> 00:28:11,358 ما نمیتونیم تا ابد نگهش داریم ، ملکه من 270 00:28:11,524 --> 00:28:13,610 مامان ، منو ببخش 271 00:28:13,777 --> 00:28:17,614 اما بعد تموم چیزهایی که این انسان گفت این باید اریس باشه 272 00:28:17,781 --> 00:28:19,141 داری در مورد چی صحبت میکنی بچه ؟ 273 00:28:19,199 --> 00:28:22,202 منو ببخشید سناتور "اما اون انسان گفت : "جنگ بی پایان 274 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 میلیون ها انسان تا الان مردن 275 00:28:25,789 --> 00:28:27,707 چیزی که تا حالا مثلشو ندیده 276 00:28:28,291 --> 00:28:30,293 فقط اریس میتونه همچین کاری بکنه 277 00:28:32,295 --> 00:28:35,382 نمیتونیم به همین راحتی ولش کنیم بره باید ما هم باهاش بریم 278 00:28:36,299 --> 00:28:38,361 من ارتشمو نمیفرستم و استحکامات تمیسکیرا رو ترک نمیکنم 279 00:28:38,385 --> 00:28:39,427 تا برم و تو جنگ اونا شرکت کنم 280 00:28:39,594 --> 00:28:41,471 این جنگ اونا نیست 281 00:28:41,638 --> 00:28:44,808 زئوس انسان رو موجودی دانا ... قوی و بااحساس خلق کرد 282 00:28:44,974 --> 00:28:47,394 !اون فقط یه داستان بود ، دایانا 283 00:28:47,560 --> 00:28:49,000 چیزهای زیادی است که تو ازشون سر در نمیاری 284 00:28:49,062 --> 00:28:50,105 انسان ها براحتی فاسد شدند 285 00:28:50,271 --> 00:28:53,066 آره ، اما اریس پشت این فساده 286 00:28:53,233 --> 00:28:56,111 اریسه که آلمانی ها رو به جنگ تشویق کرده 287 00:28:56,277 --> 00:29:00,323 و متوقف کردن خدای جنگ چیزیه که از قبل برای ما مقدر شده 288 00:29:00,490 --> 00:29:02,909 بعنوان یه آمازونی ، این وظیفه ماست 289 00:29:03,076 --> 00:29:05,912 اما تو مثل ما یک آمازونی نیستی 290 00:29:06,955 --> 00:29:08,415 پس هیچ کاری نمیکنی 291 00:29:09,082 --> 00:29:10,162 بعنوان ملکه ات از این کار منعت میکنم 292 00:29:23,346 --> 00:29:24,514 عجیبه 293 00:29:26,349 --> 00:29:28,309 حقیقت داره تو جونشو نجات دادی ؟ 294 00:29:28,852 --> 00:29:29,853 کی اینو بهت گفت؟ 295 00:29:30,019 --> 00:29:31,020 خودش گفت 296 00:29:54,377 --> 00:29:55,378 ... ! وو 297 00:29:57,964 --> 00:29:59,549 ندیدم اومدی تو 298 00:30:04,888 --> 00:30:07,724 میشه یه نوع مثال واسه 299 00:30:08,558 --> 00:30:11,144 جنسیتت بزنی ؟ 300 00:30:11,769 --> 00:30:13,438 خب من 301 00:30:16,691 --> 00:30:18,401 سایزم متوسط به بالاست 302 00:30:22,030 --> 00:30:23,156 اون چیه ؟ :D 303 00:30:25,074 --> 00:30:26,493 ... این چیزه 304 00:30:28,536 --> 00:30:29,537 ... ! اوه این 305 00:30:31,748 --> 00:30:33,666 این یه ساعته 306 00:30:34,083 --> 00:30:35,084 ساعت ؟ 307 00:30:35,251 --> 00:30:36,252 آره ، یه ساعته 308 00:30:36,419 --> 00:30:37,837 زمان رو نشون میده 309 00:30:38,838 --> 00:30:40,840 پدرم این رو بهم داد 310 00:30:42,550 --> 00:30:44,150 باهاش رفتم تو دل جهنم و برگشتم 311 00:30:45,512 --> 00:30:48,473 حالا ماله منه و خوبه که هنوز تیک تاک میکنه 312 00:30:49,516 --> 00:30:50,517 واسه چی ؟ 313 00:30:52,435 --> 00:30:54,020 چون زمان رو نشون میده 314 00:30:55,438 --> 00:30:57,941 این که کی غذا بخوریم ، بخوابیم ، بیدار شیم ، کار کنیم 315 00:30:59,609 --> 00:31:02,487 تو اجازه میدی این چیز کوچولو بهت بگه چیکار کنی ؟ 316 00:31:02,654 --> 00:31:04,113 آره 317 00:31:10,620 --> 00:31:12,121 میتونم ازت چند تا سوال بپرسم ؟ 318 00:31:13,581 --> 00:31:14,958 ما کجاییم ؟ - تمیس کیرا - 319 00:31:15,124 --> 00:31:18,628 نه ، اینو قبلا هم شنیدم منظورم اینه که کجا هستیم ؟ 320 00:31:19,921 --> 00:31:21,357 این جا کجاست ؟ شماها کی هستین ؟ 321 00:31:21,381 --> 00:31:23,466 چرا اون آب اینجوریه ؟ 322 00:31:23,633 --> 00:31:26,278 چجوریه که نمیدونین ساعت چیه ؟ چطوری اینقد خوب انگلیسی صحبت میکنین ؟ 323 00:31:26,302 --> 00:31:28,429 ما به صدها زبان دیگه حرف میزنیم 324 00:31:29,305 --> 00:31:32,684 ما پلی هستیم مابین ادراکات ماورایی و تمامی انسان ها 325 00:31:34,894 --> 00:31:35,979 صحیح 326 00:31:39,440 --> 00:31:42,652 میدونی ، تا حالا شانس اینو نداشتم که اینو بگم قبلاً 327 00:31:44,070 --> 00:31:48,324 اما بخاطر اینکه منو از آب کشوندی بیرون متشکرم 328 00:31:49,742 --> 00:31:51,160 منم متشکرم 329 00:31:51,744 --> 00:31:53,830 بخاطر کاری که توی ساحل کردی 330 00:32:01,963 --> 00:32:02,964 پس 331 00:32:04,340 --> 00:32:05,717 اومدی اینجا که بذاری برم ؟ 332 00:32:07,135 --> 00:32:10,680 سعی کردم ، ولی اختیار این کار با من نیست 333 00:32:11,222 --> 00:32:13,016 حتی ازشون خواستم منو باهات بفرستن 334 00:32:15,518 --> 00:32:16,936 یا هرکس دیگه ای 335 00:32:17,103 --> 00:32:18,146 یه آمازونی 336 00:32:18,313 --> 00:32:19,981 آمازونی 337 00:32:20,148 --> 00:32:21,608 آمازونی ؟ 338 00:32:21,774 --> 00:32:24,527 این مسئولیت ترسناک ماست واسه دفاع از دنیا 339 00:32:25,194 --> 00:32:27,030 و ای کاش میتونستم برم 340 00:32:29,699 --> 00:32:31,909 ولی مادرم این اجازه رو نمیده 341 00:32:34,329 --> 00:32:35,330 خب 342 00:32:36,873 --> 00:32:38,875 نمیتونم سرزنشش کنم 343 00:32:39,042 --> 00:32:40,082 جوری که این جنگ داره پیش میره 344 00:32:40,209 --> 00:32:43,129 منم بودم اجازه نمیدادم کسانی که بهشون اهمیت میدم بهش حتی نزدیک بشن 345 00:32:43,296 --> 00:32:45,214 پس تو چرا میخوای برگردی ؟ 346 00:32:45,757 --> 00:32:47,800 فکر نکنم کلمه "خواستن" مناسب باشه 347 00:32:49,677 --> 00:32:52,180 گمونم باید بگم سعیم رو میکنم 348 00:32:54,057 --> 00:32:56,142 پدرم یه زمانی چیزی بهم گفت 349 00:32:56,309 --> 00:32:58,669 اون گفت : اگه دیدی اتفاق اشتباهی توی دنیا در حال رخ دادنه 350 00:32:58,811 --> 00:33:01,522 تو میتونی هیچ کاری نکنی یا یه کاری بکنی 351 00:33:03,566 --> 00:33:05,401 و نتیجه تلاش من تا به اینجا " هیچی " بوده 352 00:35:44,310 --> 00:35:45,353 ردای قشنگیه 353 00:35:46,646 --> 00:35:47,730 اوه ، ممنون 354 00:35:48,481 --> 00:35:51,484 حالا ، مسیر خروج از جزیره بهت نشون میدم 355 00:35:52,068 --> 00:35:53,611 و منو میبری پیش اریس 356 00:35:54,445 --> 00:35:55,446 قبوله 357 00:36:04,622 --> 00:36:05,998 قراره با اون از اینجا برم بیرون ؟ 358 00:36:06,165 --> 00:36:07,416 ما 359 00:36:08,835 --> 00:36:10,837 آره خب ، قراره با اون بریم بیرون ؟ 360 00:36:11,003 --> 00:36:12,463 مگه تا حالا سفر دریایی نداشتی؟ 361 00:36:12,630 --> 00:36:13,790 البته که داشتم 362 00:36:13,923 --> 00:36:15,683 چرا نباید داشته باشم ؟ ... راسیتش مسئله اینه که 363 00:36:16,634 --> 00:36:17,969 مال خیلی وقت پیشه این قضیه 364 00:36:47,456 --> 00:36:48,958 من دارم میرم ، مادر 365 00:36:49,584 --> 00:36:52,753 نمیتونم وقتی که جون های بیگناه دارن گرفته میشن ، یه گوشه وایستم 366 00:36:53,629 --> 00:36:58,050 اگه کس دیگه ای قرار نیست از دنیا در مقابل اریس دفاع کنه پس من باید اینکارو بکنم 367 00:36:59,844 --> 00:37:01,178 من باید برم 368 00:37:01,345 --> 00:37:02,722 میدونم 369 00:37:03,890 --> 00:37:06,225 یا حداقل اینو میدونم که نمیتونم جلوتو بگیرم 370 00:37:11,939 --> 00:37:13,691 ... چیزهای زیادی هست 371 00:37:14,734 --> 00:37:15,943 خیلی چیزا هست که تو ازش سر در نمیاری 372 00:37:16,110 --> 00:37:17,570 به اندازه کافی سر در میارم 373 00:37:17,737 --> 00:37:21,282 اما حاضرم بخاطر کسایی که نمیخوان بخاطر خودشون بجنگن ، بجنگم 374 00:37:23,993 --> 00:37:25,494 مثل موقعی که خودت اینکارو کردی 375 00:37:26,162 --> 00:37:28,080 میدونی اگه انتخاب کنی که اینجارو ترک کنی 376 00:37:29,790 --> 00:37:31,167 ممکنه دیگه راه برگشتی واست وجود نداشته باشه 377 00:37:33,085 --> 00:37:35,004 اگه بمونم قراره کی باشم ؟ 378 00:37:43,888 --> 00:37:46,849 این متعلق به بزرگترین جنگجوی تاریخ ماست 379 00:37:47,433 --> 00:37:50,019 مال آنتایوپی عزیزمون 380 00:37:50,186 --> 00:37:52,313 ثابت کن لیاقت استفادشو داری 381 00:37:53,898 --> 00:37:55,149 حتما 382 00:37:58,235 --> 00:38:00,738 توی دنیای انسان ها مراقب باش ، دایانا 383 00:38:02,281 --> 00:38:04,659 اونا لیاقت تو رو ندارن 384 00:38:09,246 --> 00:38:12,208 تو بزرگترین عشق من بودی 385 00:38:16,295 --> 00:38:17,505 امروز 386 00:38:19,548 --> 00:38:21,550 تبدیل شدی به بزرگترین غم و اندوه من 387 00:39:00,423 --> 00:39:01,799 نباید بهش میگفتی ؟ 388 00:39:02,675 --> 00:39:07,138 هرچی بیشتر بدونه اریس سریعتر پیداش میکنه 389 00:39:18,774 --> 00:39:20,651 چقد دیگه مونده تا به جنگ برسیم ؟ 390 00:39:21,861 --> 00:39:23,988 جنگ ؟ کدوم قسمتش ؟ 391 00:39:24,155 --> 00:39:25,406 جبهه غربی در فرانسه 392 00:39:25,573 --> 00:39:27,950 از کوه های آلپ تا دریای شمال ، وسعتی 400 مایلی داره 393 00:39:29,660 --> 00:39:31,537 پس کدوم قسمت جنگ شدت بیشتری داره 394 00:39:31,704 --> 00:39:34,582 اگه منو بری اونجا مطمئنا اریس رو پیدا میکنم 395 00:39:38,502 --> 00:39:40,880 اریس ؟ منظورت ، همون خدای جنگه ؟ 396 00:39:41,047 --> 00:39:45,134 خدای جنگ مسئولیتیه که بر عهده ماست فقط یه آمازونی میتونه خدای جنگ رو شکست بده 397 00:39:46,010 --> 00:39:47,636 با این 398 00:39:49,096 --> 00:39:50,264 و وقتی این کارو بکنم 399 00:39:50,806 --> 00:39:52,433 جنگ تموم میشه 400 00:39:59,565 --> 00:40:01,650 ببین ، من روحیه تو تحسین میکنم 401 00:40:02,318 --> 00:40:04,361 ... اما این جنگ 402 00:40:04,528 --> 00:40:06,739 یه کثافت کاریه بزرگه 403 00:40:07,615 --> 00:40:10,409 و در کل اونجا چیزی نیست که من و تو بتونیم راجع بهش کاری بکنیم 404 00:40:10,576 --> 00:40:13,296 منظورم اینه که ، میتونیم برگردیم لندن و سعی کنیم افرادی رو پیدا کنیم که از پس اینکارا بر بیان 405 00:40:13,329 --> 00:40:15,414 ! من کسی هستم که از پس این کارا بر میاد 406 00:40:15,581 --> 00:40:17,374 و وقتی که من اریس پیداش کنم و نابودش کنم 407 00:40:17,541 --> 00:40:20,169 ارتش آلمان هم از تاثیر وجود اون آزاد میشه 408 00:40:20,336 --> 00:40:23,339 و انسان ها دوباره خوب میشن و دنیا بهتر میشه 409 00:40:27,843 --> 00:40:28,844 عالیه 410 00:40:29,762 --> 00:40:30,846 حالا میبینی 411 00:40:34,308 --> 00:40:35,351 داری چیکار میکنی ؟ 412 00:40:35,768 --> 00:40:37,853 اوه، فکر کردم شاید بخوای 413 00:40:39,271 --> 00:40:40,397 یه کم بخوابی 414 00:40:43,359 --> 00:40:46,529 پس تو چی ؟ تو نمیخوابی ؟ 415 00:40:46,695 --> 00:40:48,364 مرد های سایز متوسط نمیخوابن ؟ 416 00:40:52,493 --> 00:40:55,621 چرا ، ما هم میخوابیم ... فقط با 417 00:40:55,788 --> 00:40:56,868 با زن ها نمیخوابین ؟ 418 00:40:56,956 --> 00:40:59,875 نه . منظورم اینه ، ، میخوابم ... میخوابم که 419 00:41:01,210 --> 00:41:02,628 چرا ، میخوابم 420 00:41:02,795 --> 00:41:05,256 اما ، اگه خارج از ، آه 421 00:41:05,464 --> 00:41:07,842 چارچوب ازدواج با زن مورد نظر باشه 422 00:41:08,008 --> 00:41:09,426 ... چیزه 423 00:41:11,887 --> 00:41:13,889 زیاد مودبانه نیستش ، میدونی که ؟ 424 00:41:17,643 --> 00:41:19,103 ازدواج ؟ 425 00:41:19,270 --> 00:41:21,188 ...ازدواج . نمیتونی همینجوری 426 00:41:22,439 --> 00:41:23,816 قبلش میری پیش یه عاقد 427 00:41:23,983 --> 00:41:28,154 و قسم عشق و شرف و مراقبت از همدیگه رو میخورین 428 00:41:28,320 --> 00:41:29,446 تا زمانی که مرگ شما رو از هم جدا کنه 429 00:41:30,322 --> 00:41:32,575 اینکارو میکنن؟ همدیگه رو تا دم مرگ دوست دارن ؟ 430 00:41:32,741 --> 00:41:34,493 نه تا اون حد ، نه 431 00:41:34,660 --> 00:41:36,078 پس چرا قسم میخورن ؟ 432 00:41:36,871 --> 00:41:39,331 من چه میدونم 433 00:41:40,166 --> 00:41:41,977 پس ، تو نمیتونی پیش من بخوابی مگه اینکه من باهات ازدواج کنم 434 00:41:42,001 --> 00:41:44,321 من باهات میخوابم ، اگه این چیزیه که تو میخوای میام درست همونجا پیشت میخوابم 435 00:41:44,378 --> 00:41:45,462 اندازه یه اتاق جا هست 436 00:41:45,629 --> 00:41:48,174 ... خب باشه ، اگه از نظرت اشکالی نداره - نه ، تصمیمش با خودته - 437 00:41:48,340 --> 00:41:50,902 میدونم تصمیمش با خودمه ، دارم انتخاب میکنم میخوام بیام پیشت بخوابم 438 00:41:50,926 --> 00:41:51,927 خیله خب 439 00:41:54,805 --> 00:41:55,973 ... آها ، فقط 440 00:41:57,266 --> 00:41:58,475 تموم ، اوکی 441 00:42:13,490 --> 00:42:18,120 میدونی ، جایی که ازش میام من سایز متوسط به حساب نمیام 442 00:42:18,871 --> 00:42:21,081 میدونی ، بعنوان یه جاسوس 443 00:42:21,248 --> 00:42:24,543 باید مقدار مشخصی از 444 00:42:26,587 --> 00:42:27,796 قدرت رو نشون بدی 445 00:42:31,050 --> 00:42:34,303 تا حالا با یه مرد قرار ملاقات نداشتی ؟ پدرت چی ؟ 446 00:42:34,470 --> 00:42:36,222 من پدر ندارم 447 00:42:36,889 --> 00:42:38,515 مادرم منو از خاک وجود خودش حجاری کرد 448 00:42:38,682 --> 00:42:40,809 و به من توسط زئوس زندگی بخشیده شد 449 00:42:44,188 --> 00:42:45,648 خب ، چه شسته و رفته 450 00:42:49,235 --> 00:42:50,653 ببخشید 451 00:42:53,155 --> 00:42:54,657 جایی که ازش میام 452 00:42:55,908 --> 00:42:58,202 بچه یه شکل دیگه به دنیا میان 453 00:42:59,203 --> 00:43:01,038 داری به زیست شناسی مولد تناسلی اشاره میکنی 454 00:43:01,205 --> 00:43:02,790 آره ، آره - آره ، میدونم - 455 00:43:03,582 --> 00:43:05,125 همه چیزو در موردش میدونم 456 00:43:05,292 --> 00:43:08,128 منظورم فقط اشاره به اون نبود چیزای دیگه هم بود 457 00:43:09,046 --> 00:43:10,339 لذت های جسمانی (حال و حول ) 458 00:43:13,217 --> 00:43:15,135 چیزی در موردش میدونی ؟ 459 00:43:16,303 --> 00:43:20,099 من هر دوازده جلد کتاب کلئوپاترا در مورد لذات جسمانی رو خوندم ( کتاب کلئوپاترا : کتابی در رابطه با مسائل سکسی ) 460 00:43:21,934 --> 00:43:23,978 هر دوازده تاش ؟ - اهمم - 461 00:43:28,607 --> 00:43:30,067 از اون کتاب ها چیزی هم با خودت آوردی ؟ 462 00:43:30,693 --> 00:43:31,860 چیز لذت بخشی واسه تو نداره 463 00:43:32,027 --> 00:43:33,362 نمیدونم ، شاید 464 00:43:33,529 --> 00:43:34,655 نه ، نداره 465 00:43:34,822 --> 00:43:36,198 چرا نداره ؟ 466 00:43:36,365 --> 00:43:39,493 توی اون کتاب ها اومده که وجود مرد ها برای زاد و ولد ضروریه 467 00:43:39,660 --> 00:43:41,537 اما وقتی پای لذت میاد وسط 468 00:43:41,870 --> 00:43:43,789 میشه غیرضروری 469 00:43:43,956 --> 00:43:45,457 نه ، نه 470 00:43:50,087 --> 00:43:51,088 شب خوش 471 00:43:51,297 --> 00:43:52,548 خوش 472 00:44:05,060 --> 00:44:06,687 چند روز طول میکشه عملیاتی بشه؟ 473 00:44:06,854 --> 00:44:08,063 دو روز، قربان 474 00:44:08,230 --> 00:44:09,898 فقط تا امشب وقت داری ، کاپیتان 475 00:44:10,065 --> 00:44:14,194 قربان ، افراد تا الان نه غذایی خوردن و نه خوابیدند 476 00:44:14,361 --> 00:44:16,530 فکر میکنی من خواب و خوراک داشتم ، کاپیتان ؟ 477 00:44:16,989 --> 00:44:18,615 شنیدی من بهونه ای بیارم ؟ 478 00:44:18,782 --> 00:44:19,783 نه 479 00:44:19,950 --> 00:44:21,410 افرادت ضعیف و راحت طلب هستند 480 00:44:21,577 --> 00:44:24,538 بهشون اجازه دادی فراموش کنند ممکنه هر لحظه حمله ای رخ بده 481 00:44:24,705 --> 00:44:26,123 ! اونم از هر جهت 482 00:44:26,290 --> 00:44:27,570 پس بیا من و تو بهشون این امر رو یادآوری کنیم 483 00:44:27,624 --> 00:44:28,625 باشه ؟ 484 00:44:43,432 --> 00:44:45,225 دکتر - ژنرال - 485 00:44:45,392 --> 00:44:46,393 پیشرفتی حاصل شد ؟ 486 00:44:46,560 --> 00:44:47,853 نه به اندازه کافی 487 00:44:48,729 --> 00:44:50,689 دیگه تمومه ، ژنرال 488 00:44:50,856 --> 00:44:52,733 آلمان داره سقوط میکنه 489 00:44:52,900 --> 00:44:56,820 وون هایدنبرگ توصیه کرده که قیصر معاهده صلح موقت رو امضا کنند 490 00:44:56,987 --> 00:44:59,031 داریم زمان رو از دست میدیم 491 00:45:00,657 --> 00:45:03,452 به زودی قیصر از سلاح جدید دیدن میکنند 492 00:45:03,619 --> 00:45:05,329 اونوقت از امضای معاهده صلح موقت منصرف میشن 493 00:45:05,496 --> 00:45:06,580 ... اما ، بدون کتابم 494 00:45:06,747 --> 00:45:07,998 ! ما کتابتو واست میاریم 495 00:45:08,165 --> 00:45:10,626 این تویی که من بهش ایمان دارم نه اون کتاب 496 00:45:12,002 --> 00:45:15,047 میدونم که از پسش بر میای و موفق میشی . اهمم 497 00:45:16,882 --> 00:45:20,219 این چیزیه که بخاطرش پا به این دنیا گذاشتی 498 00:45:23,847 --> 00:45:27,267 دیشب یه چیزی به دستم رسید 499 00:45:27,434 --> 00:45:29,436 یک نوع گاز متفاوت 500 00:45:30,354 --> 00:45:31,438 برای شما 501 00:45:31,980 --> 00:45:33,982 تا قدرتتون رو بازیابی کنید 502 00:46:04,096 --> 00:46:06,432 ! فهمیدم ، فهمیدم 503 00:46:07,015 --> 00:46:10,102 اگه اون چیزی باشه که بهش فکر میکنم 504 00:46:11,270 --> 00:46:13,105 قراره چیز 505 00:46:14,690 --> 00:46:16,191 وحشتناکی از آب در بیاد 506 00:46:37,504 --> 00:46:38,672 ! صبح بخیر 507 00:46:39,173 --> 00:46:41,717 شانس آوردیم. با قایق اومدیم ‫و زمان خوبی رسیدیم 508 00:46:41,884 --> 00:46:44,219 به لندن خوشگل خوش اومدی 509 00:46:44,595 --> 00:46:46,013 بنظر من که زشت و مخوفه 510 00:46:46,555 --> 00:46:48,015 آره خب ، نه واسه همه 511 00:47:10,412 --> 00:47:11,872 سلام عزیزم - چه خوشگله - 512 00:47:12,039 --> 00:47:13,040 ! سلام خوشگله 513 00:47:13,207 --> 00:47:15,709 آقایون ، سرتون به کار خودتون باشه خیلی ممنون 514 00:47:17,669 --> 00:47:19,630 بیا ! بیا 515 00:47:21,173 --> 00:47:22,758 چرا اونا دستاشونو گرفته بودن ؟ 516 00:47:23,050 --> 00:47:25,802 آه ، شاید به این خاطر که با همدیگه ان 517 00:47:28,555 --> 00:47:31,099 نه ، نه ، نه . ما که با همدیگه نیستیم منظورم اینه ، از اون لحاظ با همدیگه نیستیم 518 00:47:31,266 --> 00:47:32,267 از این سمت 519 00:47:32,434 --> 00:47:33,644 ! به سمت جنگ 520 00:47:33,810 --> 00:47:36,498 خب ، به لحاظ فنی ، جنگ اون سمتیه اما ما باید اول بریم این سمت 521 00:47:36,522 --> 00:47:38,023 خب ما داریم کجا میریم ؟ 522 00:47:38,190 --> 00:47:39,942 ما باید این کتابچه رو به ما فوق هام برسونیم 523 00:47:40,108 --> 00:47:41,193 ! هی ، هی ، هی 524 00:47:41,360 --> 00:47:44,488 نه ، نه ، نه قرار شد من آزادت کنم ، تو هم منو پیش اریس ببری 525 00:47:44,655 --> 00:47:46,406 ما توافق کردیم ، استیو ترور 526 00:47:46,573 --> 00:47:47,950 توافق مثه قول میمونه 527 00:47:48,116 --> 00:47:49,952 و نمیتونی بزنی زیر قولت 528 00:47:50,702 --> 00:47:52,788 اوه پسر لعنتت کنه . خیله خب 529 00:47:54,039 --> 00:47:55,874 اول با من بیا اینو بفرستیم 530 00:47:56,041 --> 00:47:58,335 اونوقت یه بلیت واست میگیریم ... که آه 531 00:47:58,585 --> 00:47:59,670 بری به جنگ 532 00:47:59,962 --> 00:48:00,963 قبوله ؟ 533 00:48:02,464 --> 00:48:03,590 بریم - ... دایانا - 534 00:48:03,757 --> 00:48:04,758 چیکار میکنی ؟ 535 00:48:04,925 --> 00:48:07,028 نمیتونی همینجوری بری چون لباس زیادی تنت نیست 536 00:48:07,052 --> 00:48:10,305 ... بیا بریم بریم واست یه مقدار لباس بخریم 537 00:48:10,472 --> 00:48:12,266 از این لباس ها که زن ها توی جنگ تنشون میکنن ؟ 538 00:48:12,432 --> 00:48:13,809 ... نه از اونا نه، آه 539 00:48:14,017 --> 00:48:15,602 ! یه بچه 540 00:48:16,979 --> 00:48:18,373 نه ، نه ، نه . بچه ها نه - ... اوه ... اوه - 541 00:48:18,397 --> 00:48:20,065 نه ، خواهش میکنم . بچه نه 542 00:48:20,232 --> 00:48:22,025 اون بچه که از خاک و گل درست نشده 543 00:48:22,359 --> 00:48:23,443 بیا 544 00:48:23,610 --> 00:48:25,612 دایانا ! خواهش کردم 545 00:48:40,836 --> 00:48:43,338 ! خدا رو شکر ! تو نمردی 546 00:48:44,840 --> 00:48:46,466 ! هوررا ، ایول 547 00:48:46,633 --> 00:48:48,927 فکر میکردم مردی تا اینکه تلگرافت به دستم رسید ، میدونی ؟ 548 00:48:49,511 --> 00:48:51,722 اون چند هفته بود که گم شده بود حتی یه کلمه هم ازش خبری نبود 549 00:48:51,888 --> 00:48:52,889 خیلی ازش بعیده 550 00:48:53,056 --> 00:48:55,475 خودمو معرفی میکنم من اتا کندی هستم 551 00:48:55,642 --> 00:48:57,644 من منشی استیو ترور هستم 552 00:48:57,811 --> 00:48:59,146 منشی دیگه چیه ؟ 553 00:48:59,313 --> 00:49:00,689 اووه ! من همه کار ها رو انجام میدم 554 00:49:00,856 --> 00:49:03,296 من هرجایی که اون بگه میرم و هرکاری که بگه رو انجام میدم 555 00:49:03,567 --> 00:49:05,986 خب ، جایی که من ازش میام به این کار میگن بردگی 556 00:49:06,153 --> 00:49:07,279 خیلی ازش خوشم میاد 557 00:49:07,446 --> 00:49:08,655 عالیه، خانم ها ، اول شما 558 00:49:08,822 --> 00:49:09,990 اوه جدی گفتم ، ازش خوشم میاد 559 00:49:10,157 --> 00:49:12,075 و یجورایی نسبتا حسش اینجوریه 560 00:49:12,242 --> 00:49:13,785 البته سوای اینکه حقوقش خیلی خوبه 561 00:49:13,952 --> 00:49:16,288 ما باید همدیگرو به کار مقدم بدونیم مگه نه ؟ 562 00:49:18,457 --> 00:49:22,377 این چیزیه که تو کشورتون بعنوان زره استفاده میکنین ؟ 563 00:49:24,046 --> 00:49:25,213 خب این زره نیست این مده 564 00:49:25,380 --> 00:49:26,840 کمک میکنه شکممونو تو نگه داریم 565 00:49:27,382 --> 00:49:28,634 چرا باید شکمتونو تو نگه دارین ؟ 566 00:49:28,800 --> 00:49:31,053 فقط یه زنی که شکم نداره این سوالو میپرسه 567 00:49:32,763 --> 00:49:36,308 قدیمیه ولی همچین بدم نیست 568 00:49:37,559 --> 00:49:38,935 حداقل تنت کن ببین چجوریه 569 00:49:39,102 --> 00:49:40,145 خیله خب 570 00:49:41,438 --> 00:49:43,023 ... اووه ! آه ، آه ، آه - نه ! نه ، نه - 571 00:49:43,398 --> 00:49:44,524 !اوه 572 00:49:49,863 --> 00:49:51,406 ! بیا ! اوه 573 00:50:00,123 --> 00:50:02,918 آخه یه زن چجوری میتونه تو همچین لباسی بجنگه ؟ 574 00:50:03,085 --> 00:50:04,169 بجنگه ؟ 575 00:50:04,336 --> 00:50:05,921 ما هم اصول خودمونو داریم 576 00:50:06,088 --> 00:50:07,928 یعنی ، میتونیم حق رای دادن داشته باشیم 577 00:50:07,964 --> 00:50:11,718 هرچند ، من بدم نمیاد یه کوچولو یکیو مشت مالی کنم 578 00:50:11,885 --> 00:50:13,637 البته باید موقعیتش هم پیش بیاد 579 00:50:14,971 --> 00:50:16,264 چه قشنگه 580 00:50:16,556 --> 00:50:17,557 ! اوه 581 00:50:17,766 --> 00:50:20,185 خارش داره . داره خفم میکنه 582 00:50:21,561 --> 00:50:23,647 نمیشه اونو مقصر دونست 583 00:50:23,814 --> 00:50:25,065 اتا 584 00:50:25,232 --> 00:50:26,233 اون کجاست ؟ 585 00:50:26,441 --> 00:50:28,777 اوه ، داره لباس شماره 226 خودشو امتحان میکنه 586 00:50:38,620 --> 00:50:41,748 خانوم کندی ، هدف ما این بود که کمتر 587 00:50:41,915 --> 00:50:43,083 جلب توجه کنه 588 00:50:45,419 --> 00:50:46,420 میتونم ؟ 589 00:50:51,133 --> 00:50:52,467 جدی ؟ عینک ؟ 590 00:50:52,634 --> 00:50:55,194 یهو متوجه این قضیه نشدی که اون خوشگلترین زنیه که تا حالا دیدی ؟ 591 00:51:01,435 --> 00:51:02,644 بهتر شد 592 00:51:13,780 --> 00:51:15,115 خب ، قرار نیست با اون کار کنیم 593 00:51:15,282 --> 00:51:16,992 لطفا شمشیرو بیار پایین ، دایانا 594 00:51:17,159 --> 00:51:18,160 ! دایانا 595 00:51:19,411 --> 00:51:20,537 بذار خودم امتحان کنم 596 00:51:20,704 --> 00:51:21,788 اول شما ، آقا 597 00:51:31,339 --> 00:51:32,340 ... اتا 598 00:51:32,758 --> 00:51:35,093 خب بعد از کارهای دفتر شما رو میبینم 599 00:51:35,260 --> 00:51:37,345 و تا اون موقع من این چیزا رو میبرم یه جای امن نگه میدارم 600 00:51:37,512 --> 00:51:38,513 اوه نه ، فکر نکنم 601 00:51:38,680 --> 00:51:40,432 باید شمشیرتو بیاری پایین دایانا خواهش میکنم 602 00:51:40,599 --> 00:51:41,993 نمیتونه با این سر و وضع بره بیرون - اصلا - 603 00:51:42,017 --> 00:51:44,644 اول از همه ، اون شمشیرو بیار پایین 604 00:51:47,063 --> 00:51:50,650 بهم قول بده ازش مثل جونت محافظت میکنی 605 00:51:51,193 --> 00:51:52,944 باشه ... نه 606 00:51:53,320 --> 00:51:55,238 میتونی بهش اعتماد کنی . فقط بده دستش 607 00:51:55,405 --> 00:51:57,240 سپر - سپر هم بده بهش - 608 00:51:57,407 --> 00:51:58,408 !بده بیاد . وای 609 00:51:58,575 --> 00:51:59,576 گرفتیش ؟ ممنون اتا 610 00:51:59,743 --> 00:52:01,661 نه مشکلی نیست 611 00:52:03,038 --> 00:52:04,414 اوه بفرما 612 00:52:32,275 --> 00:52:33,276 چی شده ؟ 613 00:52:35,111 --> 00:52:37,531 امیدوارم چیزی نشده باشه . بیا 614 00:52:47,207 --> 00:52:49,251 استیو ، چرا داریم قایم میشیم؟ - هیسس ، بیا ، زودباش - 615 00:52:58,802 --> 00:53:00,470 کاپیتان ترور 616 00:53:01,304 --> 00:53:04,432 معتقدم که شما چیزی دارین که متعلق به ژنرال لودندورف ـه 617 00:53:06,059 --> 00:53:08,728 آه ، چیز ، آه . اون قراردادنامه آدم بدا رو میگی 618 00:53:08,937 --> 00:53:11,439 دفترچه "دکتر مارو" رو رد کن بیاد 619 00:53:12,065 --> 00:53:13,567 کجا گذاشته بودمش ؟ 620 00:53:14,609 --> 00:53:17,028 ! وایستا عقب 621 00:53:27,664 --> 00:53:28,748 یا شایدم نه 622 00:53:44,806 --> 00:53:45,974 شانست خشکید 623 00:53:52,147 --> 00:53:54,316 چیز دیگه ای هم هست که بخوای بهم نشون بدی ؟ 624 00:53:55,650 --> 00:53:56,930 فکر کردی داری کجا میری ؟ 625 00:53:59,404 --> 00:54:00,822 ! اوه 626 00:54:03,575 --> 00:54:06,286 متاسفم . ولی مشخصه که همتون تحت کنترل اون قرار دارین 627 00:54:06,453 --> 00:54:09,164 ... دایانا - بذار کمکتون کنم تا آزاد بشین - 628 00:54:09,331 --> 00:54:10,874 کجا میتونم اریس رو پیدا کنم ؟ 629 00:54:18,214 --> 00:54:20,508 اون ... اون مرده - اهمم - 630 00:54:21,217 --> 00:54:22,510 سیانور 631 00:54:31,353 --> 00:54:33,063 همینجا بمون . برمیگردم 632 00:54:33,229 --> 00:54:36,024 ! آقایون ! آقایون ، خواهش میکنم 633 00:54:36,858 --> 00:54:40,654 واقعیت غم انگیز ماجرا اینجاست که ، اکثریت اونا ! حتی نمیدونن واسه چی میجنگن 634 00:54:40,820 --> 00:54:41,821 ! بذارید صحبت کنه 635 00:54:41,988 --> 00:54:44,157 ... بله ، ممنونم . آقایون 636 00:54:44,699 --> 00:54:48,745 آلمان ملت بی اندازه مغروریه 637 00:54:50,038 --> 00:54:51,873 اونا هیچوقت تسلیم نمیشن 638 00:54:52,290 --> 00:54:54,918 حالا ، ببینید ... تنها راهی که به جنگ خاتمه میده 639 00:54:55,085 --> 00:54:58,421 سرهنگ باید باهاتون بیرون صحبت کنم 640 00:54:58,588 --> 00:55:00,840 و برای برگردوندن صلح به دنیا ... 641 00:55:01,007 --> 00:55:02,550 ارائه یک 642 00:55:04,260 --> 00:55:05,971 مذاکره صلح موقته 643 00:55:06,554 --> 00:55:08,974 یه زن اینجاست - ... ام - 644 00:55:09,140 --> 00:55:10,620 اون اینجا چیکار میکنه ؟ ببرش بیرون 645 00:55:12,477 --> 00:55:13,728 ببرش بیرون 646 00:55:14,396 --> 00:55:15,438 متاسفم 647 00:55:15,605 --> 00:55:17,899 خواهرمون نابیناست اشتباهی به جای مضطراح اومده اینجا 648 00:55:18,066 --> 00:55:20,068 فکر کنم از این سمت باشه ببخشید ، آقایون 649 00:55:20,777 --> 00:55:22,946 ... ام تو این زمان تنها هدفمون باید 650 00:55:23,113 --> 00:55:25,740 بدست آوردن صلح 651 00:55:25,907 --> 00:55:27,784 ! به هر قیمتی باشه 652 00:55:31,287 --> 00:55:33,581 چرا اونا نمیذارن اون صحبت کنه ؟ اون داره در مورد صلح حرف میزنه 653 00:55:33,748 --> 00:55:35,250 الان نه ، متاسفم 654 00:55:40,088 --> 00:55:42,942 ترور ، آخه چه فکری پیش خودت کردی که یه زن رو با خودت به ساختمان سفارت آوردی ؟ 655 00:55:42,966 --> 00:55:44,926 اطلاعاتی که آوردم خیلی مهم و حیاتیه 656 00:55:45,093 --> 00:55:46,533 این یکی از دفترچه های "دکتر مارو" ـه 657 00:55:46,678 --> 00:55:47,679 ... دفترچه یا هرچی 658 00:55:47,846 --> 00:55:48,990 باید اینو ببریم بخش رمزگشایی 659 00:55:49,014 --> 00:55:50,741 و بلافاصله به گوش ژنرال ها برسونیم 660 00:55:50,765 --> 00:55:53,077 نمیتونی همینطوری سرتو بندازی بیای تو و درخواست کنی اعضای کابینه به حرفت گوش کنن 661 00:55:53,101 --> 00:55:54,787 قربان ، با تمام احترام باید عرض کنم چیزی که من در آخرین ماموریتم دیدم 662 00:55:54,811 --> 00:55:55,997 میتونه مسیر جنگ رو عوض کنه 663 00:55:56,021 --> 00:55:57,439 ! کاپیتان ترور 664 00:55:59,024 --> 00:56:00,793 شنیده بودم توی یکی از ماموریت هات گم شدی 665 00:56:00,817 --> 00:56:02,318 ولی سُر و مُر و گنده اینجایید 666 00:56:02,485 --> 00:56:04,404 و میبینم یه دوست هم با خودت آوردی 667 00:56:04,571 --> 00:56:06,090 عذرخواهی عمیق منو بابت مزاحمت بپذیرید قربان 668 00:56:06,114 --> 00:56:07,741 نه ، نه ، نه . اشکالی نداره 669 00:56:07,907 --> 00:56:09,617 با تشکر از این خانوم جوان 670 00:56:09,784 --> 00:56:13,288 که با ورودش باعث شد اتاق یه مقدار آروم بشه تا من حداقل بتونم چند کلمه حرف بزنم 671 00:56:13,455 --> 00:56:15,331 سر پاتریک مورگان ، در خدمت شماست 672 00:56:15,999 --> 00:56:17,959 ... دایانا ، پرنسسِ تمیس 673 00:56:18,126 --> 00:56:19,961 پرنس " . دایانا پرنس" 674 00:56:20,795 --> 00:56:21,838 ... اون ، آه 675 00:56:22,005 --> 00:56:23,006 ... و من 676 00:56:23,173 --> 00:56:24,215 ... عه 677 00:56:24,382 --> 00:56:25,383 با هم کار میکنیم 678 00:56:25,550 --> 00:56:27,653 در واقع ایشون کمک کردند تا این چیزو آه ، دفترچه رو بیارم اینجا 679 00:56:27,677 --> 00:56:29,971 " از آزمایشگاه "دکتر مارو 680 00:56:30,138 --> 00:56:32,950 فکر کنم اطلاعاتی که توش هست مسیر جنگ رو تغییر میده ، قربان 681 00:56:32,974 --> 00:56:34,809 خدای من 682 00:56:35,769 --> 00:56:37,812 دکتر زهر آلود ، خودشه - آره - 683 00:57:07,967 --> 00:57:09,010 آره 684 00:57:09,677 --> 00:57:11,096 توطئه اس 685 00:57:11,262 --> 00:57:12,555 اطلاعات بیشتری هم داری ؟ 686 00:57:12,722 --> 00:57:15,767 متاسفانه نه ، قربان بخش رمزنگاری زیاد خوش شانس نبود 687 00:57:15,934 --> 00:57:17,852 بنظر میاد دو زبان رو با هم ترکیب کردن 688 00:57:18,061 --> 00:57:21,564 اما هنوز نتونستن بفهمن اون دو زبان ، چه زبانیه 689 00:57:21,731 --> 00:57:23,358 عثمانی و سومری 690 00:57:25,860 --> 00:57:28,238 مطمئناً ، یه شخص دیگه تو این اتاق این زبان ها رو میشناسه 691 00:57:28,404 --> 00:57:29,489 اون زن کیه ؟ 692 00:57:29,656 --> 00:57:31,366 اون ، عه 693 00:57:32,033 --> 00:57:33,076 منشی منه ، قربان 694 00:57:33,660 --> 00:57:35,912 و اون میتونه زبان عثمانی و سومری رو متوجه بشه ؟ 695 00:57:36,496 --> 00:57:37,956 اون منشی خیلی خوبیه 696 00:57:38,123 --> 00:57:39,541 697 00:57:40,166 --> 00:57:42,836 قربان ، اگه این زن بتونه این دفترچه رو بخونه 698 00:57:43,002 --> 00:57:44,838 باید به حرفاش گوش کنیم 699 00:57:45,004 --> 00:57:46,714 بله ، بسیار خب 700 00:57:52,595 --> 00:57:54,389 یک فرموله 701 00:57:54,973 --> 00:57:56,432 واسه یه نوع گاز جدیده 702 00:57:57,016 --> 00:58:00,520 گاز خردل پایه هیدروژن ، به جای گوگرد 703 00:58:00,687 --> 00:58:01,771 ... پایه هیدروژن 704 00:58:01,938 --> 00:58:04,566 ماسک های ضدگاز در مقابل هیدروژن بی فایده میشه 705 00:58:04,732 --> 00:58:07,569 کتاب میگه که اونا دارن طرحی میریزن که گاز رو آزاد کنند 706 00:58:07,735 --> 00:58:09,070 توی جبهه ؟ 707 00:58:09,237 --> 00:58:10,238 کی ؟ 708 00:58:10,405 --> 00:58:11,573 چیزی نگفته 709 00:58:12,031 --> 00:58:13,324 صبر کنین ، جبهه چی ؟ 710 00:58:13,491 --> 00:58:14,492 قربان 711 00:58:14,659 --> 00:58:16,452 اون مدرکیه که بهش نیاز داشتیم 712 00:58:16,619 --> 00:58:18,222 باید بفهمین کجا دارن اون گاز رو درست میکنند 713 00:58:18,246 --> 00:58:19,557 باید اونجا رو بسوزونید 714 00:58:19,581 --> 00:58:20,582 نابودش کنید 715 00:58:20,748 --> 00:58:23,293 لودندورف آخرین بار در بلژیک دیده شده 716 00:58:23,459 --> 00:58:27,589 نمیتونیم نشون بدیم افرادمونو به بلژیک که توسط آلمان اشغال شده بفرستیم 717 00:58:27,755 --> 00:58:30,466 در حالی که داریم روی عقب نشینیشون مذاکره میکنیم 718 00:58:30,633 --> 00:58:32,385 قربان ، من اون گاز رو با چشمای خودم دیدم 719 00:58:32,552 --> 00:58:35,305 اگه ازش استفاده بشه همه افراد دو جناح جنگ رو میکشه 720 00:58:35,471 --> 00:58:36,514 اونا همشون میمیرن 721 00:58:36,681 --> 00:58:39,601 کار سربازها همینه ، کاپیتان 722 00:58:40,435 --> 00:58:42,187 منو با یه پشتیبانی لجیستیکی بفرستید اون تو 723 00:58:42,353 --> 00:58:45,481 حداقل این فرصت رو بهم بدین تا خودم نقشه عملیاتی لودندورف رو خراب کنم 724 00:58:45,648 --> 00:58:46,774 دیوونه شدی ؟ 725 00:58:46,941 --> 00:58:49,235 نمیتونم تو این شرایط فوق العاده همچین اجازه ای رو صادر کنم 726 00:58:49,402 --> 00:58:50,403 ... قربان ، من میتونم 727 00:58:50,570 --> 00:58:51,779 الان ، بیشتر از هروقت دیگه ای 728 00:58:51,946 --> 00:58:55,617 صلح موقت از اهمیت بیشتری برخورداره 729 00:58:55,783 --> 00:58:59,412 باید مذاکره انجام بشه ، معاهده امضا بشه ... و اینجوری 730 00:59:00,288 --> 00:59:02,957 خب ، این بهترین راهه متوقف کردن جنگ 731 00:59:03,124 --> 00:59:05,126 کاپیتان ، شما هیچ کاری نمیکنید 732 00:59:05,293 --> 00:59:07,295 و این یک دستوره 733 00:59:08,254 --> 00:59:09,255 بله قربان 734 00:59:10,465 --> 00:59:11,466 متوجه شدم ، قربان 735 00:59:12,425 --> 00:59:13,468 ! من نه 736 00:59:13,927 --> 00:59:15,287 ...دایانا ، میدونم این موضوع گیج کننده است 737 00:59:15,428 --> 00:59:17,615 ! گیج کننده نیست ! بی خردیه - این زن کیه ؟ - 738 00:59:17,639 --> 00:59:18,782 اون با منه ، با ماست ، قربان 739 00:59:18,806 --> 00:59:19,891 ! من با تو نیستم 740 00:59:20,058 --> 00:59:23,144 شما عمدا دارید اون افراد رو قربانی میکنید 741 00:59:23,311 --> 00:59:24,455 ! یعنی خون شما از اونا رنگین تره 742 00:59:24,479 --> 00:59:26,290 دایانا ، بیا بریم بیرون در این باره حرف بزنیم - یعنی براتون هیچ ارزش و معنایی نداره ؟ - 743 00:59:26,314 --> 00:59:29,651 جایی که من ازش اومدم ، ژنرال ها توی دفترشون مثه بزدل ها قایم نمیشن 744 00:59:29,817 --> 00:59:31,977 ! کافیه - اونا دوشادوش سربازانشون میجنگن - 745 00:59:32,111 --> 00:59:33,655 ! کنار اونا توی زمین نبرد میمیرن 746 00:59:33,821 --> 00:59:35,341 ! بسه دیگه - باید از خودت خجالت بکشی - 747 00:59:35,365 --> 00:59:37,285 ... عذرخواهی منو بپذیرید ، دایانا - باید خجالت بکشی - 748 00:59:37,367 --> 00:59:39,007 ... دایانا - همتون باید خجالت بکشید - 749 00:59:40,161 --> 00:59:41,788 ! خواهش میکنم آروم باش 750 00:59:41,955 --> 00:59:43,289 اون رهبر توئه ؟ 751 00:59:43,456 --> 00:59:45,625 چتوری میتونه اون حرفو بزنه ؟ بهش باور داشته باشه؟ 752 00:59:45,792 --> 00:59:47,210 ! و تو 753 00:59:47,377 --> 00:59:49,170 ماموریت تو این بود کتابو به همین سادگی بدی بهشون ؟ 754 00:59:49,337 --> 00:59:50,338 ! نه 755 00:59:50,505 --> 00:59:51,815 ! تو محکم جلوش واینستادی ! سر حرفت مبارزه نکردی 756 00:59:51,839 --> 00:59:53,442 بخاطر این که هیچ شانسی نبود ! نظرشو عوض کنم 757 00:59:53,466 --> 00:59:56,135 این اریسه ، و هیچوقت زیر بار معاهده صلح نمیره 758 00:59:56,302 --> 00:59:57,720 ! و یا تسلیم نمیشه 759 00:59:57,887 --> 01:00:00,515 میلیون ها آدمی که ازشون حرف زدی ! خواهند مرد 760 01:00:00,682 --> 01:00:02,141 !ما کارمونو ادامه میدیم 761 01:00:04,686 --> 01:00:06,271 یعنی اونجا دروغ گفتی ؟ 762 01:00:06,854 --> 01:00:08,648 ! من یه جاسوسم ! کار منم همینه 763 01:00:08,815 --> 01:00:10,655 از کجا بدونم الانش به منم دروغ نمیگی ؟ 764 01:00:15,530 --> 01:00:17,031 من میبرمت اون جلو ( جبهه ) 765 01:00:17,699 --> 01:00:19,742 احتمالا قراره بمیریم 766 01:00:20,660 --> 01:00:22,704 فکر وحشتناکیه 767 01:00:27,375 --> 01:00:29,335 به نیروی کمکی احتیاج داریم 768 01:00:39,721 --> 01:00:41,180 اینا نیروی کمکی ان ؟ 769 01:00:41,347 --> 01:00:42,765 آره 770 01:00:43,182 --> 01:00:44,934 اصلا این آدمای خوبی هستن ؟ 771 01:00:45,852 --> 01:00:47,061 ای ، بگی نگی 772 01:00:48,354 --> 01:00:52,066 حتی توی آفریقا هم آقایون همچین چیز لوکسی نمتونیم ببینیم 773 01:00:52,233 --> 01:00:56,529 ... اما چیز لوکسی که الان داریم ! میتونیم واسه همیشه ازش پول در بیاریم 774 01:00:56,696 --> 01:00:58,948 ... خب ، عموم، شاهزاده، و من 775 01:00:59,115 --> 01:01:01,326 پسر ! گفتی کدوم شاهزاده ؟ 776 01:01:01,868 --> 01:01:04,096 تصمیم گرفتم فرصتمو بخاطر ... چند تا سرباز دیگه توسعه بدم 777 01:01:04,120 --> 01:01:05,580 ولی جدی گفتم ، کدم شاهزاده رو گفتی ؟ 778 01:01:06,414 --> 01:01:09,417 هی ، سلطان آنگورا مینکس کشمیر 779 01:01:09,584 --> 01:01:11,252 میشه چند دقیقه وقتتو بگیرم ؟ 780 01:01:11,586 --> 01:01:13,755 آقایون ، یه لحظه منو ببخشید 781 01:01:14,505 --> 01:01:15,506 بار . خب ، جاییه که توش مشروب میخورن 782 01:01:15,673 --> 01:01:18,926 ای مردک فاسد . تمام طول شب داشتم ... سیبیلشونو چرب میکردم 783 01:01:19,969 --> 01:01:21,763 اوه خدا جون 784 01:01:22,638 --> 01:01:23,765 اون یه کار هنریه 785 01:01:23,931 --> 01:01:25,558 سمیر ، دایانا . دایانا ، سمیر 786 01:01:25,725 --> 01:01:27,894 سلام دایانا لطفا منو سمی صدا کن 787 01:01:28,061 --> 01:01:29,062 "سمی" 788 01:01:29,228 --> 01:01:31,439 سمیر ، من اگه جای تو بودم اینکارو نمیکردم 789 01:01:31,606 --> 01:01:32,940 سمیر یه جاسوس درجه یکه 790 01:01:33,107 --> 01:01:35,587 اون میتونه حتی به زبون گربه و خیلی زبون های دیگه که تو بلدی حرف بزنه 773 01:01:36,200 --> 01:01:38,708 ‫از نظر من که چندان خوب نیست 774 01:01:38,909 --> 01:01:40,361 ‫ولی تو از نظر من خیلی خوبی 775 01:01:40,725 --> 01:01:43,646 ‫چشمات به لطافت لبخندت هستن 776 01:01:43,800 --> 01:01:45,100 ‫و چشمای تو... 777 01:01:45,150 --> 01:01:47,726 ‫انگار یه چیزی می‌خوان 778 01:01:48,164 --> 01:01:50,084 ‫من چینی هم بلدم، دخترک حقه باز 779 01:01:50,200 --> 01:01:53,368 ‫می‌تونی نوشته‌های سقراط رو به ‫زبان یونانی با صدای موزون بخونی؟ 791 01:01:54,295 --> 01:01:55,380 اوه ، حرفاتون تموم شد 792 01:01:55,546 --> 01:01:56,547 چارلی کجاست ؟ 793 01:02:00,468 --> 01:02:01,552 بفرما 794 01:02:04,722 --> 01:02:07,016 حداقل این یارو "چارلی" تو مشت زنی کارش خوبه 795 01:02:07,975 --> 01:02:09,185 اون چارلی نیست 796 01:02:17,110 --> 01:02:18,152 اون چارلی ـه 797 01:02:22,490 --> 01:02:23,491 ! استیون 798 01:02:23,950 --> 01:02:26,494 باشد که خداوند یک شاخه گل بر سرت برویاند ، فرزندم 799 01:02:26,661 --> 01:02:27,954 خوشحالم میبینمت 800 01:02:29,455 --> 01:02:31,499 خب ، اونجا سر چی دعواتون شده بود ؟ 801 01:02:32,458 --> 01:02:35,378 من اشتباهی لیوان اونو برداشتم پیش میاد 802 01:02:35,545 --> 01:02:37,130 این آدم جنگجو نیست 803 01:02:37,296 --> 01:02:39,173 چارلی یه تیرانداز ماهره 804 01:02:39,674 --> 01:02:40,714 یعنی میتونه به آدما شلیک کنه 805 01:02:40,842 --> 01:02:42,510 از فاصله خیلی خیلی دور 806 01:02:42,844 --> 01:02:44,303 حتی هیچوقت نمیفهمن از کجا خوردن 807 01:02:45,972 --> 01:02:48,558 خب ، از کجا میدونی کیو کشتی وقتی نمیتونی صورت طرفو ببینی ؟ 808 01:02:48,724 --> 01:02:50,893 نگاه نمیکنم ، باور کن ، اینجوری بهترم هست 809 01:02:51,060 --> 01:02:52,437 تو بدون شرافت میجنگی 810 01:02:53,020 --> 01:02:54,647 کی تو این دوره زمونه واسه شرافت پول میده ؟ ها؟ 811 01:02:55,982 --> 01:02:57,358 خب ، کار چیه ، رئیس ؟ 812 01:02:58,860 --> 01:02:59,986 آه ، کارمون دو روزه ، فوقش 813 01:03:00,153 --> 01:03:02,572 ما به آذوقه ، تجهیزات و یه مسیر به بلژیک نیاز داریم 814 01:03:02,738 --> 01:03:03,823 و قراره چقد بهمون پول بدی؟ 815 01:03:03,990 --> 01:03:05,032 بهتره پولش خوب باشه 816 01:03:05,199 --> 01:03:07,326 آره خب ، مسئله همینه 817 01:03:08,161 --> 01:03:10,329 ام ، همونطور که گفتم قراره خیلی سریع انجام بشه 818 01:03:11,789 --> 01:03:14,333 و بخاطرش خیلی چیزا بدست میاریم 819 01:03:14,500 --> 01:03:16,377 ... چون ، برای مقاصد والاتری قراره اینکارو بکنیم 820 01:03:16,794 --> 01:03:17,795 ... آه ، آزادی 821 01:03:18,004 --> 01:03:19,005 اممم 822 01:03:19,213 --> 01:03:20,590 دوستی 823 01:03:23,176 --> 01:03:24,319 ... آه ، پایان جنگ ، دوستی 824 01:03:24,343 --> 01:03:25,678 خیله خب فهمیدم ، پولی نداری - نه - 814 01:03:26,086 --> 01:03:29,800 ‫تنها چیزی که می‌خوام یه عکس ‫از اون صورت خوشگلته 815 01:03:29,900 --> 01:03:31,100 ‫به عکس نیازی نداری 816 01:03:32,036 --> 01:03:33,100 ‫چون خودم هم باهاتون میام 825 01:03:33,352 --> 01:03:34,604 چی ؟ 826 01:03:34,770 --> 01:03:35,897 این چی گفت ؟ 827 01:03:36,063 --> 01:03:37,663 قراره اونو تو جبهه پیاده کنیم 828 01:03:37,690 --> 01:03:39,317 "تو جبهه پیادش کنیم ؟"- آره- 829 01:03:39,942 --> 01:03:42,195 گوش کن عزیز دل قرار نیست دستی دستی خودمو به کشتن بدم 830 01:03:42,361 --> 01:03:43,672 اونم با کمک کردن به دختر کوچولوی دهاتی 831 01:03:43,696 --> 01:03:45,740 میدونی که منظورم چیه ؟ - ! آقا دزده مون اینجاست - 832 01:03:45,907 --> 01:03:47,909 ما به امثال تو این دور و ور نیازی نداریم 833 01:03:58,085 --> 01:03:59,337 ! اون اینکارو کرد 834 01:03:59,921 --> 01:04:02,798 هرچی زده بودم پرید 835 01:04:09,096 --> 01:04:10,866 اوه ، اونا اینجان ! شرمنده دیر کردم - ! سر پاتریک - 836 01:04:10,890 --> 01:04:12,490 بله ، همینو میخواستم بگم 837 01:04:14,268 --> 01:04:16,062 سر پاتریک - اوه ، نه ، نه ، نه - 838 01:04:16,229 --> 01:04:18,397 خواهش میکنم آقایون ، بشینید خانوم پرنس ، راحت باشین 839 01:04:22,610 --> 01:04:24,820 به گمونم اینجا دارین نقشه یه چیزایی رو دارین میریزین 840 01:04:24,987 --> 01:04:28,157 که یا کارتونو به دادگاه نظامی میکشونه یا به مرگ 841 01:04:28,324 --> 01:04:30,201 و به گمونم شما اومدین اینجا تا جلومونو بگیرین 842 01:04:30,826 --> 01:04:31,953 نه 843 01:04:32,119 --> 01:04:33,788 در واقع اصلاً 844 01:04:34,789 --> 01:04:35,790 خب ، ببینید 845 01:04:35,957 --> 01:04:37,250 زمانی که مرد جوانی بودم 846 01:04:37,416 --> 01:04:40,456 و بدن سالم تری داشتم منم مایل بودم همین کار رو بکنم 847 01:04:40,628 --> 01:04:41,629 امم 848 01:04:41,837 --> 01:04:44,090 این کار بسیار بسیار شرافتمندانیه که شما دارین انجامش میدین 849 01:04:44,257 --> 01:04:45,258 بنابراین 850 01:04:46,467 --> 01:04:47,802 اومدم اینجا تا کمک کنم 851 01:04:48,469 --> 01:04:49,845 البته بصورت غیر رسمی 852 01:04:50,972 --> 01:04:52,181 نقشتون چیه ؟ 853 01:04:53,599 --> 01:04:56,644 اگه اونجا تسلیحات نظامی و سلاح های دیگه باشه پیداش میکنیم و نابودش میکنیم 854 01:04:57,144 --> 01:04:59,105 به همراه لودندورف و مارو 855 01:05:00,356 --> 01:05:03,109 در این صورت ، برای اینکه کسی بهمون شک نکنه 856 01:05:03,776 --> 01:05:07,905 اتای دلفریب ، اینجا میمونه و میتونه از دفتر من ماموریت رو اداره کنه 857 01:05:08,489 --> 01:05:09,490 ... اداره کنم 858 01:05:11,701 --> 01:05:12,702 همچنین 859 01:05:13,661 --> 01:05:16,163 این برای چند روزتون کافیه 860 01:05:21,669 --> 01:05:22,712 ممنون قربان 861 01:05:22,878 --> 01:05:24,463 اصلاً قابلی نداشت 862 01:05:25,006 --> 01:05:27,049 خیلی مواظب باشید ، همتون 863 01:05:27,216 --> 01:05:28,217 و موفق باشید 864 01:05:39,562 --> 01:05:40,563 ! به سلامتی 865 01:05:49,614 --> 01:05:51,532 بستنی تازه ، امروزتو بساز . سلام خانوم 866 01:05:51,699 --> 01:05:53,099 دوست دارین یه بستنی بخرین ؟ 867 01:05:53,200 --> 01:05:54,785 من ؟ - گشنته ؟ - 868 01:05:54,952 --> 01:05:55,953 آره 869 01:05:56,162 --> 01:05:57,371 ممنون 870 01:05:57,538 --> 01:05:58,581 هشت پنی میشه لطفاً ، قربان 871 01:05:58,748 --> 01:06:00,108 بیا رفیق . باقیشم مال خودت 872 01:06:00,207 --> 01:06:02,376 خیلی ممنون قربان - اممم - 873 01:06:02,585 --> 01:06:04,065 نظرت چیه ؟ - ! محشره - 874 01:06:04,211 --> 01:06:05,212 آره 875 01:06:06,380 --> 01:06:08,841 باید خیلی به خودت افتخار کنی - ! خیلی ممنون - 876 01:06:09,008 --> 01:06:10,384 باید خیلی به خودت افتخار کنی 877 01:06:13,721 --> 01:06:17,058 878 01:06:17,224 --> 01:06:20,603 879 01:06:20,770 --> 01:06:24,023 امیدوارم طرف مقابلمون اینجا باشه رئیس تا قبل تاریکی شب انتظارمونو میکشه 880 01:06:24,732 --> 01:06:25,775 رئیس ؟ 881 01:06:26,776 --> 01:06:28,402 اوه آره ، یه قاچاقچیه 882 01:06:29,236 --> 01:06:30,696 آدم خیلی مشهوریه 883 01:06:31,072 --> 01:06:34,200 یه دروغگو ، یه قاتل و حالا یه قاچاقچی 884 01:06:34,742 --> 01:06:35,743 چه باحال 885 01:06:36,243 --> 01:06:37,536 مراقب باش ، ممکنه بهم بر بخوره 886 01:06:37,703 --> 01:06:39,246 منظورم تو نبودی 887 01:06:39,705 --> 01:06:40,706 جدا؟ 888 01:06:40,956 --> 01:06:42,996 من بعنوان جاسوس وارد میشم و وانمود میکنم یه شخص دیگه ام 889 01:06:43,084 --> 01:06:44,895 به مردم توی ساحلت شلیک میکنم و یه دفترچه رو میدزدم و قاچاقش میکنم 890 01:06:44,919 --> 01:06:47,421 دروغگو ، قاتل ، قاچاقچی هنوزم میخوای باهامون بیای ؟ 891 01:07:07,066 --> 01:07:08,067 وحشتناکه 892 01:07:09,443 --> 01:07:10,945 به همین خاطره که ما اینجاییم 893 01:07:29,004 --> 01:07:30,798 گاز همه رو میکشه 894 01:07:30,965 --> 01:07:33,676 چجور سلاحی افراد بیگناه رو میکشه ؟ 895 01:07:34,135 --> 01:07:35,678 تو این جنگ 896 01:07:35,845 --> 01:07:37,179 هر نوعش 897 01:07:42,685 --> 01:07:45,187 تو جلسه سفارت غایب بودید ، جناب ژنرال 898 01:07:45,354 --> 01:07:48,065 میبینم که دارید روی شرایط صلح موقت بدون من مذاکره میکنید 899 01:07:48,232 --> 01:07:50,985 به نمایندگی از طرف قیصر - ! و پافشاری شماها - 900 01:07:51,527 --> 01:07:54,613 میتونیم به راحتی تو این جنگ پیروز بشیم اگه فقط ذره ای ایمان داشته باشین 901 01:07:54,780 --> 01:07:56,073 نداریم 902 01:07:56,240 --> 01:07:57,908 توی آذوقه 903 01:07:58,075 --> 01:07:59,869 دارو و مهمات کسری و کمبود داریم 904 01:08:00,995 --> 01:08:04,749 هر ساعت که تاخیر کنیم بهاشو با جون هزاران آلمانی میپردازیم 905 01:08:04,915 --> 01:08:07,585 ! یک حمله دیگه و اونوقت جنگ از آن ماست 906 01:08:10,254 --> 01:08:12,089 ... همونطور که حرف زده بودیم ، شیمیدان من 907 01:08:12,256 --> 01:08:14,467 ما مخالف اعمال شما و 908 01:08:14,759 --> 01:08:15,760 جادوگرتون هستیم 909 01:08:16,218 --> 01:08:18,095 ! لودندورف ، کافیه 910 01:08:19,472 --> 01:08:21,432 از الان تا بیست و چهار ساعت آینده 911 01:08:21,599 --> 01:08:23,684 این جنگ خاتمه پیدا میکنه 912 01:08:24,268 --> 01:08:25,770 تموم شد 913 01:08:26,979 --> 01:08:28,564 برای شما تموم شده 914 01:08:32,193 --> 01:08:33,736 برای همتون تموم شده 915 01:08:50,628 --> 01:08:51,962 اما ماسک فایده ای نداره 916 01:08:52,129 --> 01:08:54,006 اونا که اینو نمیدونن 917 01:09:08,979 --> 01:09:09,980 ! بیا بریم 918 01:09:10,147 --> 01:09:12,441 وقتشه یه نمایش تجربی خوب واسه قیصر راه بندازیم 919 01:09:14,902 --> 01:09:15,945 دیر کردین 920 01:09:16,111 --> 01:09:17,488 ! مجبور شدیم شب بشه بعد حرکت کنیم ، رئیس 921 01:09:18,489 --> 01:09:19,490 چطوری ؟ 922 01:09:20,324 --> 01:09:21,884 خوشحالم میبینمت رفیق - ! خیله خب ، مرد گنده - 923 01:09:24,662 --> 01:09:26,497 خوشحالم میبینمت - ! آه ، آره - 924 01:09:27,248 --> 01:09:28,749 خوشحالم میبینمت دوست من 925 01:09:29,667 --> 01:09:30,918 ! شما خوشگل خانوم 926 01:09:31,669 --> 01:09:33,045 این کیه ؟ 927 01:09:39,844 --> 01:09:41,470 و منم دایانام 928 01:09:42,346 --> 01:09:43,389 از کجا پیداش کردی ؟ 929 01:09:43,931 --> 01:09:45,099 اون منو پیدا کرد 930 01:09:45,683 --> 01:09:47,977 من از توی دریا کشیدمش بیرون - داستانش مفصله - 931 01:09:48,143 --> 01:09:49,371 مجبور نیستیم الان راجع بهش صحبت کنیم 932 01:09:49,395 --> 01:09:50,813 اون تو چیه ؟ 933 01:09:51,981 --> 01:09:53,983 چای انگلیسی برای آلمانی ها 934 01:09:54,149 --> 01:09:56,110 آبجوی آلمانی واسه انگلیسی ها 935 01:09:57,820 --> 01:10:00,197 و رمان های اِدگار رایس باروز برای هردوشون 936 01:10:00,364 --> 01:10:01,407 ! و تفنگ 937 01:10:03,367 --> 01:10:06,287 خب ، باشد که به چیزی که میخوایم برسیم 938 01:10:06,453 --> 01:10:07,788 باشد به چیزی که لازممونه برسیم 939 01:10:07,955 --> 01:10:10,207 اما باشد به اون چیزی که لایقشیم هیچوقت نرسیم 940 01:10:10,374 --> 01:10:11,750 ! بنگ 941 01:10:18,674 --> 01:10:20,009 رعد عجیبیه 942 01:10:21,552 --> 01:10:23,053 هفتاد و هفت میلیمتری آلمانیه 943 01:10:23,387 --> 01:10:24,722 از اون اسلحه های بزرگه 944 01:10:25,973 --> 01:10:27,308 مال جبهه بیرونیه 945 01:10:28,642 --> 01:10:30,019 از غروب خورشید متنفرن 946 01:10:30,728 --> 01:10:32,646 خب ، تو توی این جنگ واسه کدوم سمت میجنگی ؟ 947 01:10:32,813 --> 01:10:33,981 من نمیجنگم 948 01:10:34,148 --> 01:10:36,150 پس فقط بخاطر سود و منفعت اینجایی ؟ 949 01:10:36,525 --> 01:10:38,527 جای بهتری واسه بودن ندارم 950 01:10:39,862 --> 01:10:42,132 پس هیچ جا بهتر از اینه که یه سمت جنگ رو انتخاب کنی ؟ 951 01:10:42,156 --> 01:10:43,324 من جای دیگه ای ندارم 952 01:10:43,866 --> 01:10:45,468 آخرین جنگ همه چیز مردمم رو گرفت 953 01:10:45,492 --> 01:10:46,785 هیچی واسمون باقی نذاشت 954 01:10:47,661 --> 01:10:48,871 حداقل اینجا 955 01:10:49,663 --> 01:10:51,081 من آزادم 956 01:10:51,665 --> 01:10:53,542 کی اونو از مردمت گرفت ؟ 957 01:10:54,168 --> 01:10:55,502 مردم اون 958 01:11:00,549 --> 01:11:01,550 ... نرین 959 01:11:02,259 --> 01:11:04,887 ! نرین تو . نرین 960 01:11:05,054 --> 01:11:07,348 نرین ! بچه ها نه 961 01:11:07,514 --> 01:11:08,515 ! نرین اون جا 962 01:11:08,682 --> 01:11:10,142 هیسس ، جات امنه 963 01:11:10,309 --> 01:11:12,478 جات امنه . حالت خوبه ؟ 964 01:11:12,645 --> 01:11:13,979 ! برو کنار ، زنیکه 965 01:11:14,146 --> 01:11:15,689 دست از نق نق کردن بردار 966 01:11:16,023 --> 01:11:17,191 !خدایا 967 01:11:21,278 --> 01:11:23,656 اون ارواح رو میبینه 968 01:11:28,661 --> 01:11:29,745 سردت میشه 969 01:11:29,912 --> 01:11:31,038 ...اوه ، نه 970 01:11:31,497 --> 01:11:33,874 از دست چارلی نراحت نشو از این کاراش منظوری نداره 971 01:11:49,306 --> 01:11:51,475 بیا بیرون ، حالا ! باید حرکت کنیم 972 01:11:51,642 --> 01:11:54,061 ! ای حییون لعنتی ، تکون بخور ! برو ! برو 973 01:11:54,228 --> 01:11:56,188 اون حیوونا چرا دارند کتکشون میزنند ؟ 974 01:11:56,355 --> 01:11:58,357 ! چون باید سریع حرکت کنند 975 01:11:58,524 --> 01:12:00,192 ! مثه ما - اما این راهش نیست - 976 01:12:00,901 --> 01:12:02,444 من میتونم کمکشون کنم 977 01:12:02,653 --> 01:12:03,933 ! وقت نداریم . زودباش زن 978 01:12:07,074 --> 01:12:08,200 ! مامان 979 01:12:12,997 --> 01:12:14,915 اون مرده ... زخمی شده 980 01:12:15,082 --> 01:12:17,126 چیزی نیست که از عهده تو بر بیاد ، دایانا 981 01:12:17,292 --> 01:12:18,836 ! باید به حرکت ادامه بدیم 982 01:12:39,857 --> 01:12:41,108 این دیگه چیه ؟ 983 01:12:41,275 --> 01:12:43,318 تو ازم خواستی ببرمت به جنگ اینم از جنگ 984 01:12:43,485 --> 01:12:44,862 پس آلمانی ها کجان ؟ 985 01:12:45,029 --> 01:12:47,448 چند صد یارد اونورترن 986 01:12:47,614 --> 01:12:48,949 ... سنگرشون - ! مراقب باش - 987 01:12:51,577 --> 01:12:53,746 ! رئیس ! خوشحالم میبینمت 988 01:12:53,912 --> 01:12:56,123 ! رئیس برگشته ! اون برگشته 989 01:12:57,583 --> 01:12:58,751 ! خیله خب ، راه بیوفتین 971 01:13:00,086 --> 01:13:02,365 ‫لطفاً کمکم کنین 972 01:13:02,658 --> 01:13:04,530 ‫اونا همه چی رو گرفتن 973 01:13:04,600 --> 01:13:05,537 ‫خونه‌ها، غذا... 974 01:13:05,900 --> 01:13:07,456 ‫و کسایی که نتونستن فرار کنن... 975 01:13:07,834 --> 01:13:09,733 ‫اونا رو برده گرفتن 976 01:13:10,086 --> 01:13:11,420 ‫کجا این اتفاق افتاد ؟ 977 01:13:12,100 --> 01:13:14,257 ‫توی ولد... اون طرف منطقه‌ی ممنوعه 990 01:13:14,558 --> 01:13:17,144 دایانا ، باید بریم - باید به این آدما کمک کنیم - 991 01:13:17,311 --> 01:13:18,391 باید به ماموریتمون برسیم 992 01:13:18,479 --> 01:13:19,956 تا مسیر امن بعدی حداقل یه روز فاصله اس 993 01:13:19,980 --> 01:13:22,542 منتظر چی هستین ؟ - نمیتونیم همینجوری به امون خدا ولشون کنیم - 994 01:13:22,566 --> 01:13:24,151 این مردم دارن میمیرن 995 01:13:24,318 --> 01:13:26,129 هیچی واسه خوردن ندارن ... و افراد توی دهکده 996 01:13:26,153 --> 01:13:27,714 ! دارن به بردگی گرفته میشن . اون اینو گفت - درک میکنم - 997 01:13:27,738 --> 01:13:28,739 ! زن ها و بچه ها 998 01:13:28,906 --> 01:13:30,258 ولی باید تا غروب آفتاب به موقعیت بعدیمون برسیم 999 01:13:30,282 --> 01:13:32,451 چطوری میتونی اون حرفو بزنی ؟ تو چت شده ؟ 1000 01:13:32,618 --> 01:13:34,661 ! این منطقه ممنوعه اس ، دایانا 1001 01:13:35,245 --> 01:13:37,122 معنیش اینه کسی نمیتونه ازش عبور کنه خب ؟ 1002 01:13:37,289 --> 01:13:39,625 این گردان قریب به یه ساله که اینجاست 1003 01:13:39,792 --> 01:13:42,169 و تقریباً فقط اندازه یه اینچ پیشرفت رو به جلو داشتن 1004 01:13:42,336 --> 01:13:45,631 چون اون طرف چند دسته آلمانی هست 1005 01:13:45,798 --> 01:13:48,038 که هر اینچ مربع رو با مسلسل نشونه گرفته 1006 01:13:48,133 --> 01:13:50,385 این جایی نیست که تو بتونی ازش رد بشی ممکن نیست 1007 01:13:50,552 --> 01:13:51,929 پس میگی چیکار کنیم ؟ دست رو دست بذاریم و هیچ کاری نکنیم ؟ 1008 01:13:52,096 --> 01:13:53,847 نه ، ما هم داریم یه کارهایی میکنیم داریم کارمونو انجام میدیم 1009 01:13:54,014 --> 01:13:55,307 ... فقط - استیو - 1010 01:13:55,474 --> 01:13:56,892 نمیتونیم همرو تو این جنگ نجات بدیم 1011 01:13:57,059 --> 01:13:58,268 ... استیو ، استیو 1012 01:13:58,977 --> 01:14:00,417 این چیزی نبود که بخاطر انجامش اومدیم اینجا 1013 01:14:16,495 --> 01:14:17,496 نه 1014 01:14:17,663 --> 01:14:19,665 اما من انجامش میدم 1015 01:14:34,888 --> 01:14:36,223 ! دایانا 1016 01:14:58,412 --> 01:15:00,706 این دختره داره چه غلطی میکنه ؟ 1017 01:15:17,097 --> 01:15:19,474 ! اون جلوی آتش دشمنو گرفته ! بزن بریم 1018 01:15:22,978 --> 01:15:25,063 ! پایین بمونین ! سرجاتون بمونین 1019 01:15:25,230 --> 01:15:26,607 ! این یه دستوره 1020 01:16:19,826 --> 01:16:20,661 ! برید ، حالا 1021 01:16:20,827 --> 01:16:22,746 ! اون دختره موفق شد ! اونا رو به عقب روند 1022 01:16:26,625 --> 01:16:28,835 ! حمله ، حمله ! اون موفق شد 1023 01:16:42,557 --> 01:16:43,976 ! استیو 1024 01:16:44,184 --> 01:16:45,269 ! بیا بریم 1025 01:16:48,063 --> 01:16:49,773 ! زودباشید ، بریم 1026 01:17:10,043 --> 01:17:11,628 همینجا بمونید . من میرم جلو 1027 01:17:47,247 --> 01:17:48,623 ... وای - ! بجنبین - 1028 01:18:26,953 --> 01:18:28,455 به قدرت آتیش بیشتری نیاز داریم 1029 01:19:44,573 --> 01:19:45,657 ! تک تیرانداز 1030 01:19:45,824 --> 01:19:47,117 ! برو 1031 01:19:49,327 --> 01:19:50,328 ! برید تو 1032 01:19:50,495 --> 01:19:51,955 ! چارلی ، ناقوس 1033 01:20:00,172 --> 01:20:01,292 ! زودباش چارلی ، بزنش 1034 01:20:02,424 --> 01:20:04,384 هی ، چیزی نیست 1035 01:20:06,720 --> 01:20:07,721 هاه 1036 01:20:09,514 --> 01:20:11,516 ! دنبالم بیاین ! منو پوشش بدین 1037 01:20:17,689 --> 01:20:19,399 ! باشه 1038 01:20:19,566 --> 01:20:22,277 اینو میذاریمش پشتمون وقتی گفتم : حالا 1039 01:20:22,444 --> 01:20:23,444 ! محکم بلندش میکنیم - خیله خب - 1040 01:20:24,446 --> 01:20:26,323 ! دایانا ! سپر 1041 01:20:30,410 --> 01:20:31,912 ! حالا 1042 01:21:33,598 --> 01:21:35,642 همینجوری که هستین ، ثابت بمونید دوستان من 1043 01:21:35,809 --> 01:21:37,435 لطفاً . خیلی مهمه 1044 01:21:41,147 --> 01:21:42,440 خیلی خیلی ممنون 1045 01:21:42,607 --> 01:21:45,318 این افتخار بزرگیه واسه من که عکس شماها رو بگیرم 1046 01:21:45,485 --> 01:21:46,528 خیلی ممنون 1047 01:21:52,951 --> 01:21:55,245 با این همه صحبتی که راجع به تیراندازیش میکرد 1048 01:21:55,412 --> 01:21:56,997 نتونست شلیک کنه 1049 01:22:00,083 --> 01:22:02,627 همیشه نمیشه اونی که میخوای باشی ، بمونی 1050 01:22:03,169 --> 01:22:05,589 مثلا من ذاتاً یه بازیگرم 1051 01:22:05,755 --> 01:22:07,132 عاشق بازیگری ام 1052 01:22:07,299 --> 01:22:09,009 نمیخوام یه سرباز باشم 1053 01:22:10,176 --> 01:22:11,636 اما ظاهرم اینو نمیگه 1054 01:22:12,596 --> 01:22:14,931 هرکسی توی جنگ با خودشه ، دایانا 1055 01:22:16,349 --> 01:22:17,809 درست مثل تو که جنگ خودتو داری 1056 01:22:24,024 --> 01:22:25,650 خیلی زیاده لطف دارین 1057 01:22:25,817 --> 01:22:26,818 ممنون ، تشکر 1058 01:22:30,989 --> 01:22:32,532 ... دارم ... دارم با تلفن حرف میزنم 1059 01:22:33,033 --> 01:22:35,535 آه ، توی وِلد هستیم . و - ل - د 1060 01:22:35,702 --> 01:22:37,245 دهکده ی کوچیکیه 1061 01:22:37,412 --> 01:22:39,205 احتمالاً حتی روی نقشه هم نیست 1062 01:22:39,372 --> 01:22:40,707 ! اوه ! پیداش کردم ! پیداش کردم 1063 01:22:41,249 --> 01:22:42,834 پایگاه عملیاتی لودندورف رو پیدا کردی ؟ 1064 01:22:43,001 --> 01:22:44,836 نه ، نه ، نه . ولی جای خودشو پیدا کردم 1065 01:22:45,003 --> 01:22:47,464 و از شانس خوبتون فقط چند مایل باهاش فاصله دارین 1066 01:22:47,631 --> 01:22:49,466 از مقر فرماندهی کل آلمان 1067 01:22:49,883 --> 01:22:51,551 مقر فرماندهی کل آلمان ، ها ؟ 1068 01:22:51,718 --> 01:22:53,345 خب ف طبق اطلاعاتی که گزارش دادن 1069 01:22:53,511 --> 01:22:55,680 لودندورف یه جشن ترتیب داده 1070 01:22:55,847 --> 01:22:57,223 یه جور جشن پشت پا 1071 01:22:57,390 --> 01:22:59,684 قبل از اینکه آلمان ها معاهده نامه صلح موقت رو امضا کنند 1072 01:22:59,851 --> 01:23:02,562 و قیصر قراره خودش شخصا به اونجا بره 1073 01:23:03,063 --> 01:23:05,607 مثل دکتر مارو 1074 01:23:06,232 --> 01:23:07,835 در واقع ، جشن میتونه پوشش خوبی باشه 1075 01:23:07,859 --> 01:23:09,569 کاپیتان ترور - بله قربان 1076 01:23:09,736 --> 01:23:12,322 شما تحت هیچ شرایطی فرداشب نباید حتی نزدیک 1077 01:23:12,489 --> 01:23:14,532 اون جشن هم بشین شنیدی چی گفتم ؟ 1078 01:23:14,699 --> 01:23:16,701 اونطوری کل زحمت های ما که روش کار کردیم به باد میره 1079 01:23:16,868 --> 01:23:19,204 نمیتونین معاهده صلح موقت رو به خطر بندازین 1080 01:23:19,371 --> 01:23:21,131 ... قربان ، اگه لودندورف کل جبهه رو بمیارون بکنه - ! استیو - 1081 01:23:21,164 --> 01:23:23,004 دیگه صلحی در کار نیست ... 1082 01:23:23,166 --> 01:23:24,167 یه لحظی گوشی ، قربان 1083 01:23:24,334 --> 01:23:26,354 نباید بابت امضای معاهده صلح نگران باشی 1084 01:23:26,378 --> 01:23:28,213 چرا ؟ - ... اریس هیچوقت نمیذاره - 1085 01:23:28,672 --> 01:23:29,673 چی ؟ 1086 01:23:30,215 --> 01:23:31,216 چی شده ؟ 1087 01:23:31,758 --> 01:23:33,718 معلومه . کاملا با عقل جور در میاد 1088 01:23:35,220 --> 01:23:38,306 اریس یه اسلحه درست کرده بدترین نوعی که تا الان ساخته شده 1089 01:23:38,473 --> 01:23:40,225 اریس ؟ منظورت لودندورفه - نه- 1090 01:23:40,767 --> 01:23:42,185 منظورم اریسه 1091 01:23:42,769 --> 01:23:44,187 ! لودندورف خوده اریسه 1092 01:23:45,814 --> 01:23:47,565 قربان ، این آخرین فرصت ماست 1093 01:23:47,732 --> 01:23:49,492 فرصت نهایی اینکه بفهمیم گاز کجاست و 1094 01:23:49,651 --> 01:23:51,587 سر در بیاریم لودندورف قراره کجا شلیکش کنه 1095 01:23:51,611 --> 01:23:53,363 نه ، نه ، نه . از این کار منعت میکنم 1096 01:23:53,530 --> 01:23:54,739 شنیدی چی چی گفتم ؟ منعت میکنم 1097 01:23:54,906 --> 01:23:56,783 قربان ، صداتونو ندارم ! قربان ؟ 1098 01:23:56,950 --> 01:23:57,951 الو ؟ - ... قربان - 1099 01:24:01,246 --> 01:24:02,956 احتمالش چقدره که به دستوراتم احترام بذاره ؟ 1100 01:24:03,123 --> 01:24:05,291 بخوام صادق باشم ، خیلی نه 1101 01:24:11,589 --> 01:24:13,258 سمی ، سمی . نه ، نه ، نه ، نه 1102 01:24:13,425 --> 01:24:15,301 سمی ، باید به کارم برسم 1103 01:24:15,468 --> 01:24:16,779 باید یه یونیفرم آلمانی جور کنم 1104 01:24:16,803 --> 01:24:18,239 باید مسیر حرکت فردا رو روی نقشه معلوم کنم 1105 01:24:18,263 --> 01:24:19,889 سخت نگیر رئیس. بیخیال 1106 01:24:20,056 --> 01:24:21,575 تا فردا که کاری نداریم انجام بدیم 1107 01:24:21,599 --> 01:24:22,719 خودت اینو گفتی ، استیو 1108 01:24:22,809 --> 01:24:24,811 So... Madame, s'il vous plaît. 1109 01:24:24,978 --> 01:24:25,979 Incroyable! 1110 01:24:26,730 --> 01:24:28,231 Magnifique! 1111 01:24:28,440 --> 01:24:29,441 ممنون - ممنون - 1112 01:24:29,607 --> 01:24:30,817 Monsieur, s'il vous plaît. 1113 01:24:32,944 --> 01:24:34,362 - Et voilà! ممنون سمی - 1114 01:24:34,529 --> 01:24:35,530 Et voilà! 1115 01:24:47,876 --> 01:24:49,169 بخاطر کار توئه 1116 01:24:51,463 --> 01:24:52,464 بخاطر کار ماست 1117 01:24:57,427 --> 01:24:58,845 توی اون جزیره بهشتی تون 1118 01:24:59,721 --> 01:25:01,014 رقص هم داشتین ؟ 1119 01:25:01,181 --> 01:25:02,974 رقص ، آره . معلومه 1120 01:25:03,141 --> 01:25:07,187 ولی این آدما که فقط دارن پیچ و تاب میخورن 1121 01:25:08,021 --> 01:25:11,399 خیله خب ، اگه قراره تو با خدای جنگ بجنگی 1122 01:25:11,566 --> 01:25:14,527 منم ممکنه بتونم به تو رقصیدن یاد بدم طفلی خانوم 1123 01:25:14,694 --> 01:25:17,363 بسیار خب ، احتمالا بدون تفنگ 1124 01:25:17,530 --> 01:25:18,782 مادام 1125 01:25:21,534 --> 01:25:23,077 افتخار میدین 1126 01:25:23,745 --> 01:25:24,746 خب 1127 01:25:26,498 --> 01:25:28,708 اگه قراره برم به جشن باید بلد باشم چجوری برقصم 1128 01:25:28,875 --> 01:25:30,728 قرار نیست بری به جشن - معلومه که میرم - 1129 01:25:30,752 --> 01:25:32,629 نه ، نمیری - چرا نباید برم ؟ - 1130 01:25:32,796 --> 01:25:34,798 خب ، به این خاطر که ، اولاً؛ بلد نیستی چجوری برقصی 1131 01:25:35,340 --> 01:25:37,717 با این حرفت مخالفم اونا بلد نیستن چجوری برقصن 1132 01:25:37,884 --> 01:25:39,177 مودب باش ، مودب باش 1133 01:25:41,888 --> 01:25:44,307 خیله خب ، دستتو بده من 1134 01:25:44,474 --> 01:25:45,517 اینجوری 1135 01:25:46,226 --> 01:25:49,437 منم بازومو 1136 01:25:49,604 --> 01:25:51,356 دورت حلقه میکنم ، اینجوری 1137 01:25:52,023 --> 01:25:53,983 ... بعدش ما فقط باید 1138 01:25:54,150 --> 01:25:55,610 چی بهش میگفتی ؟ پیچ و تاب خوردن ؟ 1139 01:25:55,777 --> 01:25:56,903 اونوقت باید فقط پیچ و تاب بخوری :D 1140 01:25:57,487 --> 01:25:58,988 خیلی نزدیک شدی 1141 01:26:01,115 --> 01:26:03,243 ماهیت این رقص هم همینه 1142 01:26:06,120 --> 01:26:07,330 که اینطور 1143 01:26:16,297 --> 01:26:18,550 تو این چد ساله ندیده بودم آواز بخونه 1144 01:26:35,066 --> 01:26:37,902 عه ... داره برف میباره 1145 01:26:42,282 --> 01:26:43,283 بهش دست بزن 1146 01:26:46,411 --> 01:26:47,912 !سحر آمیزه 1147 01:26:48,913 --> 01:26:50,623 همینطوره ، مگه نه ؟ 1148 01:26:52,667 --> 01:26:54,085 آره همینطوره 1149 01:27:00,633 --> 01:27:04,053 این کاریه که آدما وقتی جنگی در کار نیست ، انجام میدن ؟ 1150 01:27:04,762 --> 01:27:05,763 آره 1151 01:27:07,056 --> 01:27:10,143 آره . این و بقیه کار ها 1152 01:27:10,310 --> 01:27:11,728 چه کارهایی ؟ 1153 01:27:13,646 --> 01:27:14,647 ...امم 1154 01:27:19,152 --> 01:27:20,653 صبحونه میخورن 1155 01:27:21,237 --> 01:27:22,864 خیلی صبحونه دوست دارن 1156 01:27:23,031 --> 01:27:25,575 و ، امم ، عاشق بیدار شدن سر صبح ان 1157 01:27:26,534 --> 01:27:28,745 و روزنامه میخونن و میرن سر کار 1158 01:27:29,829 --> 01:27:31,581 ازدواج میکنن 1159 01:27:32,206 --> 01:27:33,958 بچه دار میشن و به پای هم پیر میشن 1160 01:27:34,709 --> 01:27:35,793 به گمونم 1161 01:27:39,756 --> 01:27:41,257 چجوریه ؟ 1162 01:27:45,261 --> 01:27:46,763 اصلا نمیدونم 1163 01:29:21,733 --> 01:29:23,151 روستایی های اینو بهمون دادن 1164 01:29:24,068 --> 01:29:26,779 هدیه ی سخاوتمندانیه - اونا بهمون میگن قهرمان - 1165 01:29:26,946 --> 01:29:27,947 هستید 1166 01:29:28,740 --> 01:29:30,533 هی رفقا ، میدونم گفتم که 1167 01:29:31,784 --> 01:29:33,453 کارمون دو روز بیشتر طول نمیکشه 1168 01:29:35,663 --> 01:29:36,748 خب ، معامله معامله ست 1169 01:29:39,000 --> 01:29:40,501 تو بدون ما گم میشی 1170 01:29:41,419 --> 01:29:42,420 آره 1171 01:29:43,212 --> 01:29:45,372 هممون میدونیم دایانا میتونه گلیم خودشو از آب بکشه بیرون 1172 01:29:45,590 --> 01:29:47,175 من نگران اینم تو نتونی 1173 01:29:47,341 --> 01:29:48,634 دیگه پولی نمونده 1174 01:29:48,801 --> 01:29:50,219 به اندازه کافی گرفتیم 1175 01:29:50,803 --> 01:29:52,722 شاید بدون من کارت بهتر باشه ، نه ؟ 1176 01:29:53,723 --> 01:29:55,308 نه چارلی 1177 01:29:56,768 --> 01:29:58,853 اونوقت کی واسمون آواز بخونه ؟ 1178 01:29:59,645 --> 01:30:01,773 آره - اوه نه ، خواهش میکنم - 1179 01:30:02,648 --> 01:30:03,900 آواز ؟ 1180 01:30:04,108 --> 01:30:05,818 خودت خواستی پس 1181 01:30:05,985 --> 01:30:09,113 Green grow the rashes, O 1182 01:30:09,405 --> 01:30:12,992 Green grow the rashes, O 1183 01:30:13,159 --> 01:30:16,829 بهترین ساعت های عمرمو گذروندم 1184 01:30:17,830 --> 01:30:19,999 اینجور فکر کن که انگار همین دیروز به دنیا اومدم 1185 01:30:20,166 --> 01:30:22,043 میدونم بنظر احمقانه میاد ولی حقیقت داره 1186 01:30:22,210 --> 01:30:23,377 هر کلمه اش 1187 01:30:23,753 --> 01:30:25,129 وایستا ، وایستا ، وایستا 1188 01:30:25,296 --> 01:30:27,215 یعنی یه جزیره پر از زن هایی مثل اون وجود داره ؟ 1189 01:30:27,381 --> 01:30:29,175 و حتی یه دونه مرد هم بینشون نیست ؟ 1190 01:30:30,176 --> 01:30:31,427 چجوری میتونیم بریم اونجا ؟ 1191 01:30:31,719 --> 01:30:33,679 و اینکه اون فکر میکنه 1192 01:30:33,846 --> 01:30:35,891 اون لودندورف ـه اریس ـه، همون خدای جنگ ؟ 1193 01:30:36,057 --> 01:30:38,935 و فقط با کشتن اون جنگ تموم میشه ؟ اسگل نباش باو 1194 01:30:39,102 --> 01:30:40,520 تو که دیدی اونجا چی شد 1195 01:30:41,020 --> 01:30:43,106 جوری که اون سنگر مسلسل ها رو ترکوند ؟ 1196 01:30:43,272 --> 01:30:45,066 یا جوری که اون برج ناقوس رو خراب کرد ؟ 1197 01:30:46,567 --> 01:30:47,902 شاید حقیقت داشته باشه 1198 01:30:49,070 --> 01:30:50,404 فکر کنم حقیقت داشته باشه 1199 01:30:50,863 --> 01:30:51,906 باور دارم که حقیقته 1200 01:30:52,073 --> 01:30:53,074 بفرما 1201 01:30:53,241 --> 01:30:57,036 استیون ، پسرم . تو که به این خزعبلات باور نداری که ، داری ؟ 1202 01:31:20,226 --> 01:31:22,562 ! دایانا ! دایانا قایم شو ، قایم شو 1203 01:31:24,397 --> 01:31:25,815 حالا چجوری بریم اون تو ؟ 1204 01:31:26,899 --> 01:31:29,652 من که فقط چند تا نگهبان میبینم که میشه حواسشونو پرت کرد 1205 01:31:29,861 --> 01:31:31,341 آره ، وقتی از جنگل بیایم بیرون و وارد بشیم 1206 01:31:31,404 --> 01:31:33,048 اصلاً هم مشکوک نمیشن 1207 01:31:33,072 --> 01:31:34,073 من میتونم برم تو 1208 01:31:34,240 --> 01:31:35,840 تو نمیری اون تو . خیلی خطرناکه 1209 01:31:35,908 --> 01:31:37,493 خیلی خطرناکه ؟ - آره . خیلی خطرناک - 1210 01:31:37,660 --> 01:31:38,744 توام خیلی جلب توجه میکنی 1211 01:31:38,911 --> 01:31:41,372 خب ، ببینید . من میرم اون تو و دنبالشون میکنم 1212 01:31:41,539 --> 01:31:44,143 تا ببینم کجا دارن روی گاز کار میکنن یا کجا نگهداریش میکنن 1213 01:31:44,167 --> 01:31:45,561 پس منم باهات میام - ! نه ، نمیای - 1214 01:31:45,585 --> 01:31:48,421 لباسی که تنته واسه نفوذ کردن مناسب نیست 1215 01:31:48,588 --> 01:31:49,589 نمیدونم 1216 01:31:49,755 --> 01:31:51,733 باید بگم اونجا توی میدون جنگ که خیلی نفوذی عمل کرد 1217 01:31:51,757 --> 01:31:53,801 ... ما فقط نمیتونیم ببریمت اون تو ، خب ؟ 1218 01:31:53,968 --> 01:31:55,529 ... خب ، من میرم یه دیدی میندازم و گزارش تهیه میکنم و 1219 01:31:55,553 --> 01:31:57,430 ولی تا وقتی که اون زنده باشه ... نمیشه 1220 01:31:57,597 --> 01:32:00,057 نمیتونی همینجوری بری توی مقر فرماندهی کل آلمانی ها و هرکسی بخوای بکشی 1221 01:32:00,224 --> 01:32:02,101 همینجوری نمیتونی که . بهم اعتماد کن 1222 01:32:03,436 --> 01:32:05,271 ! ای وای - اون از کجا اومد ؟ - 1223 01:32:05,438 --> 01:32:07,481 اوه ، میشه برونمش ؟ ! خواهش میکنم ، بذار من برونمش 1224 01:32:07,648 --> 01:32:08,900 من میشم شوفرت 1225 01:32:09,066 --> 01:32:10,276 زودباش ، زودباش 1226 01:32:11,027 --> 01:32:12,028 ! همینجا بمون 1227 01:32:12,862 --> 01:32:13,863 از کجا گیرش آوردی ؟ 1228 01:32:14,030 --> 01:32:16,199 ! یه زمین اون پشت هست ، پر از ایناست 1229 01:32:20,786 --> 01:32:22,014 رئیس ، بنظرم من و تو با دوربین منطقه رو زیر نظر بگیریم 1230 01:32:22,038 --> 01:32:23,598 تا موقعی که لازم شد ، بتونیم سریع عقب نشینی کنیم 1231 01:32:23,748 --> 01:32:26,125 تو چی میگی ، دایانا ؟ - ها ؟ - 1232 01:32:30,630 --> 01:32:31,839 سرهنگ 1233 01:32:35,801 --> 01:32:38,387 استیو ، اونا دعوتنامه دارن 1234 01:32:39,805 --> 01:32:42,183 نگران نباش ، خونسرد باش از پسش برمیای ، از پسش برمیای 1235 01:32:46,479 --> 01:32:47,521 دعوت نامتون ، لطفاً 1236 01:32:47,688 --> 01:32:48,689 یا صاحیب 1237 01:32:48,898 --> 01:32:50,498 من و سرهنگ واستون رحمت الهی 1238 01:32:50,650 --> 01:32:52,770 و حالات معنوی رو آرزو میکنیم که بر سرتان ببارد 1239 01:32:52,902 --> 01:32:54,445 مثل اینکه توی سرت جای مغز ، گچه 1240 01:32:54,654 --> 01:32:56,530 اون دعوتنامه رو میخواد ، ای ابله 1241 01:32:56,697 --> 01:32:57,865 شرمنده ، شرمنده 1242 01:32:58,032 --> 01:33:00,493 باید هزاران هزار بار معذرت بخوام ، ارباب من 1243 01:33:00,701 --> 01:33:03,663 من یه اشتباه خیلی خیلی هولناک و غیرقابل بخشش کردم 1244 01:33:03,829 --> 01:33:05,098 من دعوتنامه ی سرهنگ رو گم کردم 1245 01:33:05,122 --> 01:33:06,123 چــــی؟ 1246 01:33:06,290 --> 01:33:09,001 یعنی داری میگی کل مسیری رو که از توی بارون و لجن اومدیم 1247 01:33:09,168 --> 01:33:10,896 تو دعوتنامه منو گم کرده بودی ؟ - من مثه یه حلزون تنبلم - 1248 01:33:10,920 --> 01:33:12,004 نه ! من یه حشره بی خاصیتم 1249 01:33:12,171 --> 01:33:14,048 نه یه دونه ! بلکه اندازه یه مشت حشره 1250 01:33:14,215 --> 01:33:15,466 ... و حق با شماست ، ارباب 1251 01:33:16,175 --> 01:33:17,510 خدا خیرتون بده 1252 01:33:28,229 --> 01:33:29,605 این مسخرست 1253 01:33:29,772 --> 01:33:31,941 قرار نیست که کل عصر رو اینجا علاف باشم 1254 01:33:32,108 --> 01:33:34,193 ! ای احمق های بیشعور ! ماشیناتونو تکون بدین 1255 01:33:55,423 --> 01:33:56,924 تو دیگه کی هستی ؟ 1256 01:34:00,594 --> 01:34:02,221 داری چیکار میکنی ؟ 1257 01:34:27,038 --> 01:34:28,080 ببخشید 1258 01:34:30,916 --> 01:34:32,251 من مشروب نمیخورم 1259 01:34:40,426 --> 01:34:41,594 قبلاً همو ملاقات کردیم ؟ 1260 01:34:41,761 --> 01:34:43,596 نه ، ولی قبلاً دیدمتون 1261 01:34:44,597 --> 01:34:46,057 یعنی، کارتونو دنبال کردم 1262 01:34:47,433 --> 01:34:49,935 شما دکتر ایزابل مارو هستید 1263 01:34:50,102 --> 01:34:52,646 با استعداد ترین شیمیدان توی ارتش آلمان 1264 01:34:52,813 --> 01:34:54,440 من یکی از طرفدارانتونم 1265 01:35:05,326 --> 01:35:07,453 امیدوارم خط قرمز رو رد نکنم 1266 01:35:08,954 --> 01:35:11,374 من میدونم که شما و ژنرال لودندورف 1267 01:35:11,540 --> 01:35:12,583 خیلی به هم نزدیکین 1268 01:35:12,750 --> 01:35:16,003 خب ، ما با هم تعامل خوبی داریم . بله 1269 01:35:16,837 --> 01:35:19,799 اما اگه شخصی مثل من پشتتون باشه 1270 01:35:20,466 --> 01:35:22,093 میتونم چیزای خیلی بیشتری واستون فراهم کنم. 1271 01:35:22,259 --> 01:35:24,136 و اونوقت شما کی هستین ؟ 1272 01:35:24,720 --> 01:35:28,682 کسی که میخواد قدردانی ای که لایقش هستید رو بهتون نشون بده 1273 01:35:35,147 --> 01:35:37,650 من عاشق آتیشم . تو نیستی ؟ 1274 01:35:40,152 --> 01:35:41,821 مثل یک 1275 01:35:43,155 --> 01:35:45,282 انتروپی زنده میمونه ( واحد اندازه گیری ترمودینامیک ) 1276 01:35:45,449 --> 01:35:47,827 آخرین سلاح ویرانگر 1277 01:35:48,744 --> 01:35:50,955 اینو بهمون یادآوری میکنه در آخر که 1278 01:35:51,455 --> 01:35:54,834 همه چیز در نهایت به حقیقت وجودی خودش ، یعنی خاک برمیگرده 1279 01:35:57,336 --> 01:35:59,797 یجورایی به آدم قوت قلب میده 1280 01:36:05,094 --> 01:36:07,304 همه اونا رو توی چشمات میبینم 1281 01:36:10,766 --> 01:36:13,060 شاید بتونی بهم نشون بدی داری روی چی کار میکنی 1282 01:36:29,118 --> 01:36:30,619 ... شنیدم 1283 01:36:32,872 --> 01:36:35,124 شنیدم چیز خارق العاده ایه 1284 01:36:35,916 --> 01:36:39,587 از اینکه میخوای توی اینکار سهیم باشی قدردانی میکنم 1285 01:36:39,753 --> 01:36:42,047 اما من به ژنرال لودندورف وفادارم 1286 01:36:42,214 --> 01:36:43,215 بعلاوه 1287 01:36:43,757 --> 01:36:46,469 ... میبینم که حواست 1288 01:36:49,638 --> 01:36:50,681 جای دیگه اس ... 1289 01:37:14,705 --> 01:37:16,582 از مهمونی لذت میبری ؟ 1290 01:37:18,584 --> 01:37:21,587 باید اعتراف کنم ، مطمئن نیستم واسه چی جشن گرفتیم 1291 01:37:21,754 --> 01:37:24,507 معلومه ، برای پیروزی آلمان 1292 01:37:24,673 --> 01:37:25,674 پیروزی ؟ 1293 01:37:25,841 --> 01:37:28,052 شنیده بودم صلح خیلی نزدیکه 1294 01:37:28,260 --> 01:37:29,261 صلح ؟ 1295 01:37:29,428 --> 01:37:31,555 اون فقط یه صلح موقت 1296 01:37:31,722 --> 01:37:33,724 توی یه جنگ بی انتهاست 1297 01:37:33,891 --> 01:37:35,267 تئوسیدیس 1298 01:37:35,476 --> 01:37:37,436 آه ! میبینم خدایان باستانیت رو هم میشناسی 1299 01:37:37,603 --> 01:37:39,438 اونا این موضوع رو دریافتند که 1300 01:37:39,605 --> 01:37:41,941 جنگ یه خداست 1301 01:37:42,107 --> 01:37:43,776 خدایی که نیازمند قربانی شدن بشریته 1302 01:37:43,943 --> 01:37:45,861 و در عوضش 1303 01:37:46,028 --> 01:37:47,780 جنگ به انسان یه هدف میبخشه 1304 01:37:48,364 --> 01:37:50,574 معنا میبخشه ، فرصتی برای صعود 1305 01:37:50,741 --> 01:37:53,035 به ورای وجود ذلیل و فانیش 1306 01:37:53,619 --> 01:37:54,912 و اینکه بهش جرات میده 1307 01:37:55,663 --> 01:37:57,164 ! تا اصیل باشه ، بهترین باشه 1308 01:37:58,165 --> 01:38:01,460 فقط یکی از اون همه خدا به این موضوع باور داشت 1309 01:38:01,877 --> 01:38:04,046 اممم - و اشتباه میکرد - 1310 01:38:05,256 --> 01:38:07,174 تو هیچی از خدایان نمیدونی 1311 01:38:07,341 --> 01:38:08,551 ژنرال 1312 01:38:11,470 --> 01:38:13,013 از آتیش بازی ها لذت ببر 1313 01:38:18,561 --> 01:38:19,645 چیکار داری میکنی ؟ 1314 01:38:19,812 --> 01:38:21,252 ! از سر راهم برو کنار - دایانا ، منو ببین - 1315 01:38:21,355 --> 01:38:23,155 اگه قبل اینکه محل گاز رو پیدا کنیم ، لودندورف رو بکشی 1316 01:38:23,190 --> 01:38:24,543 نمیتونیم جلوی چیزی رو بگیریم 1317 01:38:24,567 --> 01:38:25,568 ! من جلوی اریس رو میگیرم 1318 01:38:25,734 --> 01:38:26,819 اگه اشتباه بکنی چی ؟ 1319 01:38:28,487 --> 01:38:30,155 اگه اریسی وجود نداشته باشه چی ؟ 1320 01:38:31,949 --> 01:38:33,325 تو به من ایمان نداری 1321 01:38:33,867 --> 01:38:35,536 نمتونم بذارم اینکارو بکنی 1322 01:38:36,120 --> 01:38:37,413 کاری که میخوام بکنم تصمیمش با تو نیست 1323 01:38:44,211 --> 01:38:45,296 ! دایانا 1324 01:38:49,717 --> 01:38:50,968 ... دایانا 1325 01:38:51,135 --> 01:38:52,219 گازه 1326 01:38:52,386 --> 01:38:54,430 ! دهکده ... دهکده 1327 01:38:57,391 --> 01:38:58,976 چرا دارند شادی میکنن ؟ 1328 01:39:01,520 --> 01:39:02,688 ! دایانا 1329 01:39:05,107 --> 01:39:06,734 چی بود شلیک کردن ؟ 1330 01:39:06,900 --> 01:39:07,901 گاز بود 1331 01:39:08,068 --> 01:39:09,754 کار لودندورف بود - من دیدمش . توی برج بود - 1332 01:39:09,778 --> 01:39:11,947 هرجا رفت ، برین دنبالش 1333 01:39:12,531 --> 01:39:13,782 چجوری پیدامون میکنی ؟ 1334 01:39:14,366 --> 01:39:15,576 من میدونم چجوری 1335 01:40:33,362 --> 01:40:34,697 ! دایانا 1336 01:40:37,825 --> 01:40:40,494 اونا مردن . همشون مردن 1337 01:40:41,328 --> 01:40:42,955 میتونستم همشونو نجات بدم 1338 01:40:43,288 --> 01:40:45,666 میتونستم همشونو نجات بدم اگه بخاطر تو نبود 1339 01:40:45,833 --> 01:40:47,793 ! جلومو واسه کشتن اریس گرفتی 1340 01:40:48,335 --> 01:40:50,462 ! نه - ! بهم نزدیک نشو - 1341 01:40:50,629 --> 01:40:51,964 حالا همه چیزو فهمیدم 1342 01:40:52,131 --> 01:40:54,091 فقط آلمان ها نیستن که توسط اریس فاسد شدن 1343 01:40:54,133 --> 01:40:55,300 تو هم فاسد شدی 1344 01:40:55,926 --> 01:40:57,052 همتون 1345 01:40:58,178 --> 01:40:59,555 من اریس رو پیداش میکنم 1346 01:40:59,722 --> 01:41:01,348 و میکشمش 1347 01:41:04,476 --> 01:41:05,477 ! دایانا 1348 01:41:06,770 --> 01:41:08,021 اون دود 1349 01:41:09,022 --> 01:41:10,149 ! کار رئیسه 1350 01:41:10,315 --> 01:41:11,567 اون رفته دنبال لودندورف 1351 01:41:13,068 --> 01:41:14,653 ! برو دنبال دود 1352 01:41:40,804 --> 01:41:42,347 ! هی ! دایانا ، از اون سمت 1353 01:41:58,739 --> 01:42:00,616 ! زودباشید ! بریم 1354 01:42:22,179 --> 01:42:23,764 چه سورپرایزی 1355 01:42:24,473 --> 01:42:25,682 عجیبه 1356 01:42:26,975 --> 01:42:29,144 متاسفانه ، کار دیگه ای دارم 1357 01:42:30,437 --> 01:42:31,438 که باید بهش برسم 1358 01:42:36,610 --> 01:42:38,904 تو چی هستی ؟ 1359 01:42:39,071 --> 01:42:40,322 به زودی میفهمی 1360 01:43:14,731 --> 01:43:18,443 با وجود اینکه قدرت باشکوهی داری ولی بازم بامن قابل مقایسه نیستی 1361 01:43:22,614 --> 01:43:24,408 ببینیم و تعریف کنیم 1362 01:43:48,682 --> 01:43:50,809 من دایانا از تمیس کیرا هستم 1363 01:43:52,519 --> 01:43:54,605 دختر هیپولیتا 1364 01:43:55,480 --> 01:43:57,816 ملکه ی آمازونی ها 1365 01:44:01,069 --> 01:44:03,822 و دوران ظلم تو بر این دنیا به سر اومده 1366 01:44:20,631 --> 01:44:23,383 به نام تمامی خوبی های این جهان 1367 01:44:23,550 --> 01:44:26,261 بدین وسیله ماموریت آمازونی ها رو 1368 01:44:26,428 --> 01:44:28,263 با خلاص کردن این دنیا از شر تو واسه همیشه 1369 01:44:28,430 --> 01:44:29,514 ! تموم میکنم 1370 01:45:36,748 --> 01:45:37,749 دایانا ؟ 1371 01:45:43,839 --> 01:45:45,090 ! دایانا 1372 01:45:49,261 --> 01:45:50,512 کشتمش 1373 01:45:52,097 --> 01:45:54,266 من کشتمش ، ولی چیزی متوقف نشد 1374 01:45:56,435 --> 01:45:58,645 خدای جنگ رو بکش تا جلوی جنگ رو بگیری 1375 01:45:58,812 --> 01:46:00,897 دقیقاً ما هم باید الان همین کارو بکنیم 1376 01:46:01,064 --> 01:46:02,482 باید جلوی شیوع اون گازو بگیریم . زودباش 1377 01:46:02,649 --> 01:46:04,085 ! نه . همه اینا باید متوقف میشد 1378 01:46:04,109 --> 01:46:05,110 ... دایانا 1379 01:46:05,277 --> 01:46:07,255 جنگ باید متوقف میشد چرا اونا هنوز دارن اینکارو میکنند ؟ 1380 01:46:07,279 --> 01:46:09,281 ! نمیدونم ! نمیدونم 1381 01:46:09,448 --> 01:46:11,116 اریس مرده 1382 01:46:11,283 --> 01:46:13,493 حالا میتونن دست از جنگیدن بردارند چرا هنوز دارن میجنگن ؟ 1383 01:46:13,660 --> 01:46:15,287 ! شاید ، به این خاطره که مشکل از اوناست 1384 01:46:15,829 --> 01:46:16,830 ... شاید 1385 01:46:18,790 --> 01:46:21,418 شاید آدما همیشه خوب نیستند 1386 01:46:22,294 --> 01:46:24,171 چه اریس باشه چه نباشه 1387 01:46:25,464 --> 01:46:28,842 شاید این بخاطر ذات وجودیشونه 1388 01:46:31,678 --> 01:46:33,055 ... دایانا - نه - 1389 01:46:33,221 --> 01:46:34,723 دایانا ، بعداً میتونیم در این باره حرف بزنیم 1390 01:46:34,890 --> 01:46:36,117 باید با من بیای - نه . نه - 1391 01:46:36,141 --> 01:46:38,060 ! بعد تمام چیزایی که دیدم ، نباید اینطوری تموم بشه 1392 01:46:38,226 --> 01:46:39,686 ! نمیتونه اینطوری باشه 1393 01:46:40,312 --> 01:46:42,064 اونا داشتند همدیگه رو میکشتن 1394 01:46:42,230 --> 01:46:44,983 کشتن آدمایی که حتی نمی بیننشون ... بچه ها 1395 01:46:45,150 --> 01:46:46,693 ! بچه ها 1396 01:46:46,902 --> 01:46:49,321 نه ، باید کار اون باشه ! نمیتونه کار اونا باشه 1397 01:46:49,488 --> 01:46:51,907 ... دایانا ، مردم ... من 1398 01:46:52,074 --> 01:46:53,575 حق با اون بود 1399 01:46:54,159 --> 01:46:55,160 مادرم درست میگفت 1400 01:46:55,327 --> 01:46:57,245 : اون گفت " دنیای آدم ها لیاقت تو رو نداره " 1401 01:46:57,412 --> 01:46:59,289 اونا لیاقت کمک ما رو ندارن ، استیو 1402 01:46:59,456 --> 01:47:01,656 ! بحث لیاقت نیست - اونا لیاقت کمک ما رو ندارند - 1403 01:47:01,750 --> 01:47:03,585 ! شاید ما لیاقتشو نداریم 1404 01:47:05,212 --> 01:47:07,464 بحث لیاقت نیست بحث اینه که به چی باور داری 1405 01:47:08,507 --> 01:47:11,343 ‫فکر می‌کنی بعد از چیزایی که اون بیرون دیدم ‫هیچی نفهمیدم؟ 1406 01:47:13,512 --> 01:47:16,392 ‫فکر نمی‌کنی که آرزو دارم کاش می‌تونستم بهت بگم ‫من آدم بده‌ای هستم که باید مقصر بدونی؟ 1407 01:47:17,057 --> 01:47:18,558 ! ولی اینطور نیست 1408 01:47:20,936 --> 01:47:22,562 هممون مقصریم 1409 01:47:22,854 --> 01:47:23,855 من مقصر نیستم 1410 01:47:25,398 --> 01:47:27,192 ! اما من شاید باشم 1411 01:47:31,154 --> 01:47:32,239 خواهش میکنم 1412 01:47:32,405 --> 01:47:34,199 اگه به این موضوع که باید جنگ متوقف بشه باور داری 1413 01:47:34,366 --> 01:47:36,118 اگه میخوای جنگ متوقف بشه 1414 01:47:36,284 --> 01:47:38,537 بهم کمک کن همین الان جلوشو بگیرم 1415 01:47:40,247 --> 01:47:43,083 چون اگه اینکارو نکنی اونا هزاران نفر دیگه رو هم میکشند 1416 01:47:43,708 --> 01:47:45,669 لطفاً ، خواهش میکنم با من بیا 1417 01:47:45,836 --> 01:47:47,379 من باید برم 1418 01:47:52,926 --> 01:47:55,387 من باید برم 1419 01:48:07,232 --> 01:48:08,233 ! هی ! هی 1420 01:48:12,737 --> 01:48:14,156 دایانا کو ؟ - خودمونیم و خودمون - 1421 01:48:14,322 --> 01:48:16,783 چی ؟ - چی میبینی چارلی ؟ - 1422 01:48:17,492 --> 01:48:19,119 بنظر چند تا خوشه گاز بمبه 1423 01:48:19,286 --> 01:48:21,913 اما نمیتونم ببینم کجا میبرنشون 1424 01:48:22,080 --> 01:48:23,415 چجوری بریم اون داخل ؟ 1425 01:48:24,082 --> 01:48:26,126 من یه فکری دارم . بیاید بچه ها 1426 01:48:26,293 --> 01:48:27,419 ! زودباشید 1427 01:48:41,266 --> 01:48:42,809 کی اونجاست ؟ 1428 01:48:55,488 --> 01:48:57,032 سر پاتریک 1429 01:48:57,782 --> 01:49:02,120 حق با تو بود دایانا اونا لیاقت کمک ما رو ندارن 1430 01:49:03,288 --> 01:49:07,250 اونا تنها لایق نابودی ان 1431 01:49:08,293 --> 01:49:09,711 ... تو 1432 01:49:11,630 --> 01:49:13,632 تو خودشی 1433 01:49:17,052 --> 01:49:18,470 بله درسته 1434 01:49:19,054 --> 01:49:23,975 اما من اونی نیستم که توی سرت میپرورونی 1435 01:49:44,120 --> 01:49:45,705 چی شده ؟ 1436 01:49:46,998 --> 01:49:48,416 آینده 1437 01:49:53,004 --> 01:49:55,173 من دشمن تو نیستم ، دایانا 1438 01:49:57,008 --> 01:50:00,845 من تنها کسی ام که حقیقتاً تو رو میشناسه 1439 01:50:01,012 --> 01:50:05,433 و کسی که حقیقت وجود اونا رو میدونه . همونطور که تو دونستی 1440 01:50:07,852 --> 01:50:11,690 اونا همیشه ضعیف ، ظالم ، خودخواه 1441 01:50:11,856 --> 01:50:15,694 بوده و هستند 1442 01:50:15,860 --> 01:50:19,030 و قادر به انجام کارهای هولناک 1443 01:50:28,373 --> 01:50:29,874 همه چیزی که میخواستم 1444 01:50:30,041 --> 01:50:35,005 این بود که به خدایان نشون بدم که پدرم چه شیطانی خلق کرده بود 1445 01:50:36,923 --> 01:50:38,633 اما ازم رو برگردوندن 1446 01:50:38,800 --> 01:50:40,051 ... من دایانا از تمیس کیرا هستم 1447 01:50:40,218 --> 01:50:41,219 پس نابودشون کردم 1448 01:50:41,386 --> 01:50:43,388 دختر هیپولیتا 1449 01:50:43,555 --> 01:50:44,795 ... و اینجام تا ماموریتشو 1450 01:50:53,565 --> 01:50:54,816 ... خداکُش 1451 01:50:57,861 --> 01:50:59,779 فرزند عزیزم 1452 01:51:01,156 --> 01:51:03,658 اون شیء خداکُش نبود 1453 01:51:06,161 --> 01:51:07,704 تو هستی 1454 01:51:10,415 --> 01:51:13,418 فقط یه خدا میتونه یه خدای دیگه رو بکشه 1455 01:51:14,419 --> 01:51:18,340 زئوس یه بچه رو که از همبستریش با ملکه آمازونی ها بود رو به جا گذاشت 1456 01:51:18,506 --> 01:51:20,592 بعنوان یه سلاح که در مقابل من ازش استفاده کنه 1457 01:51:20,759 --> 01:51:22,594 نه ، تو یه دروغگوئی 1458 01:51:24,304 --> 01:51:26,765 وادارت میکنم حقیقتو بهم بگی 1459 01:51:29,100 --> 01:51:30,810 میگم 1460 01:51:56,961 --> 01:51:59,339 من خدای جنگ نیستم ، دایانا 1461 01:51:59,506 --> 01:52:02,217 من خدای حقیقت هستم 1462 01:52:03,510 --> 01:52:05,011 بشریت 1463 01:52:05,637 --> 01:52:07,806 این دنیا رو از ما دزدید 1464 01:52:10,475 --> 01:52:14,020 اونا روز به روز ویرانش کردند 1465 01:52:14,187 --> 01:52:18,358 ‫و منی که تنها خدا با هوش کافی ‫برای دیدنش بودم... 1466 01:52:20,026 --> 01:52:22,779 انقدر ضعیف بودم که نمیتونستم جلوشو رو بگیرم 1467 01:52:23,488 --> 01:52:27,117 تمامی این سال ها به تنهایی تقلا کردم 1468 01:52:27,283 --> 01:52:29,202 درون گوششون زمزه کردم 1469 01:52:29,369 --> 01:52:34,207 افکار فرمول ها رو بهشون الهام کردم 1470 01:52:34,999 --> 01:52:36,626 اسلحه ها رو 1471 01:52:39,129 --> 01:52:41,631 اما مجبورشون نکردم ازشون استفاده کنند 1472 01:52:42,507 --> 01:52:44,592 خودشون آتش این جنگ ها رو شعله ور کردند 1473 01:52:45,718 --> 01:52:49,514 تمام کاری که کردم این بود که یک صلح موقت رو هماهنگ و موزون کنم چون میدونستم نمیتونن صلح رو نگه دارن 1474 01:52:49,681 --> 01:52:52,225 و توی این امید الکی خودشونو نابود خواهند کرد 1475 01:52:53,977 --> 01:52:56,020 اما هیچوقت کافی نبود 1476 01:52:57,689 --> 01:52:59,441 تا این که تو اومدی 1477 01:53:01,484 --> 01:53:05,738 اولش وقتی رسیده بودی میخواستم خوردت کنم 1478 01:53:06,239 --> 01:53:09,492 اما میدونستم اگه بتونی چیزی رو که 1479 01:53:09,659 --> 01:53:12,495 دیگر خدایان ندیدند ، ببینی 1480 01:53:14,873 --> 01:53:19,419 اونوقت به من ملحق میشدی و با تلفیق قدرت هامون 1481 01:53:19,586 --> 01:53:23,590 در نهایت میتونستیم ، این درد و رنج 1482 01:53:23,756 --> 01:53:26,468 و خرابی ای که اونا به بار آورده بودند ، پایان بدیم 1483 01:53:26,634 --> 01:53:31,931 و میتونستیم این دنیا رو به بهشتی که قبل از اومدن اونا بود برگردونیم 1484 01:53:33,391 --> 01:53:35,018 برای همیشه 1485 01:53:37,896 --> 01:53:39,439 ... من 1486 01:53:44,110 --> 01:53:46,988 من هیچوقت بخشی از این ماجرا نمیشم 1487 01:53:50,241 --> 01:53:52,869 عزیزم ، من نمیخوام باهات بجنگم 1488 01:53:53,953 --> 01:53:55,330 ... اما اگه مجبور بشم 1489 01:54:04,797 --> 01:54:06,591 ! استیو - ! زودباشید ، بیاید بریم - 1490 01:54:07,300 --> 01:54:08,426 ! سمی ، بیا بریم 1491 01:54:09,052 --> 01:54:10,720 ! این هواپیما رو ازاینجا ببر بیرون 1492 01:54:40,667 --> 01:54:45,088 اوه عزیزم ، خیلی چیزا هست که باید یاد بگیری 1493 01:55:10,196 --> 01:55:12,532 ! اوه خدا جون 1494 01:55:12,699 --> 01:55:13,992 باید چیکار کنیم ؟ 1495 01:55:15,827 --> 01:55:18,037 کاری از ما بر نمیاد 1496 01:55:18,496 --> 01:55:19,998 اگه اون همونی باشه که فکرشو میکنم 1497 01:55:26,004 --> 01:55:27,922 اما میتونیم جلوی هواپیما رو بگیریم 1498 01:55:40,977 --> 01:55:43,021 اگه بتونیم خودمونو به بیسیم برسونیم 1499 01:55:43,187 --> 01:55:45,064 میتونیم تقاضای حمله هوایی بدیم تا بزننش 1500 01:55:45,231 --> 01:55:48,359 نه ، اگه منفجر بشه ، تا شعاع 50 کیلیمتری همرو میکشه 1501 01:55:48,526 --> 01:55:49,527 ! باید بشونیمش 1502 01:55:49,694 --> 01:55:51,529 خبر بد . تایمرش روشن شده 1503 01:55:51,696 --> 01:55:54,073 اگه بشونیمش بازم همون اتفاق میوفته 1504 01:56:01,039 --> 01:56:02,832 قابل اشتعاله رئیس ؟ 1505 01:56:02,999 --> 01:56:06,377 آره ، اون گفت هیدروژنه پس قابل اشتعاله 1506 01:56:13,426 --> 01:56:15,720 بچه ها میخوام مسیرو به سمت اون هواپیما واسم باز کنین 1507 01:56:15,887 --> 01:56:18,097 ! نه استیو - ! هی استیو - 1508 01:56:19,390 --> 01:56:20,391 ! زودباش 1509 01:57:03,768 --> 01:57:05,561 ! زودباش ! از این طرف ! استیو 1510 01:57:15,947 --> 01:57:17,156 برو استیو ، زودباش - ! برو - 1511 01:57:17,949 --> 01:57:19,325 ! استیو 1512 01:57:22,161 --> 01:57:24,122 برو استیو ، برو - ! بدو ، بدو - 1513 01:58:02,243 --> 01:58:05,663 بذار ببینیم تو واقعاً چجور خدایی هستی 1514 01:58:31,856 --> 01:58:34,525 یا به من کمک میکنی اونا رو نابود کنم ، دایانا 1515 01:58:38,654 --> 01:58:40,531 یا خواهی مرد 1516 01:58:50,500 --> 01:58:52,752 زودباش ، زودباش ! بزن بریم ، بریم ، بریم 1517 01:58:54,796 --> 01:58:57,048 ! بجنبین بچه ها ! حالا - ! بیاین بریم ! بدویین - 1518 01:59:22,907 --> 01:59:25,618 این تمام قدرتیه که داری ؟ 1519 01:59:41,843 --> 01:59:45,763 بی فایده اس که تصور کنی میتونی برنده بشی 1520 01:59:46,556 --> 01:59:48,182 تسلیم شو ، دایانا 1521 01:59:48,349 --> 01:59:49,350 بچه ها ، تیرهام تموم شد 1522 01:59:52,353 --> 01:59:53,604 رئیس ! تیری واست مونده ؟ 1523 01:59:53,771 --> 01:59:54,856 هیچی ندارم 1524 01:59:55,022 --> 01:59:56,065 !تو چی ؟ - نه - 1525 02:00:14,000 --> 02:00:15,167 استیو 1526 02:01:01,547 --> 02:01:02,965 ... استیو 1527 02:01:06,469 --> 02:01:08,846 ! نه 1528 02:01:43,798 --> 02:01:46,092 ! آره ، دایانا 1529 02:01:46,258 --> 02:01:48,970 ! جون همشونو بگیر 1530 02:01:49,136 --> 02:01:52,098 بالاخره متوجه شدی 1531 02:01:52,723 --> 02:01:55,142 به این دنیا نگاه کن 1532 02:01:56,060 --> 02:01:58,854 بشریت این کار رو کرد ، نه من 1533 02:02:00,064 --> 02:02:01,983 اونا زشت طینت هستن 1534 02:02:02,149 --> 02:02:04,235 درونشون پر از کینه و تنفر 1535 02:02:04,402 --> 02:02:05,653 و ضعفه 1536 02:02:05,820 --> 02:02:08,906 درست مثل کاپیتان ترورت 1537 02:02:09,073 --> 02:02:11,909 رفت ، بدون اینکه چیزی واست باقی بذاره 1538 02:02:12,743 --> 02:02:14,912 واسه چی ؟ 1539 02:02:15,329 --> 02:02:16,622 ! رقت انگیزه 1540 02:02:18,457 --> 02:02:19,750 ! حقش بود بسوزه 1541 02:02:30,761 --> 02:02:34,473 به اون نگاه کن و بگو که من اشتباه میکنم 1542 02:02:43,607 --> 02:02:47,611 اون نمونه بارز این انسان هاست 1543 02:02:49,405 --> 02:02:53,200 و مستحق دلسوزی تو به هیچ طریقی نیست 1544 02:02:54,452 --> 02:02:56,954 نابودش کن ، دایانا 1545 02:02:57,621 --> 02:03:01,042 میدونی که لیاقتشو داره همشون دارن 1546 02:03:04,628 --> 02:03:06,088 ! نابودش کن 1547 02:03:10,801 --> 02:03:12,470 ! دایانا 1548 02:03:15,848 --> 02:03:17,266 ... دایانا 1549 02:03:26,025 --> 02:03:27,026 چی ؟ 1550 02:03:28,152 --> 02:03:29,820 باید برم 1551 02:03:32,531 --> 02:03:33,991 چی داری میگی ؟ 1552 02:03:34,366 --> 02:03:35,367 استیو 1553 02:03:36,035 --> 02:03:38,329 هرچی باشه ،من از پسش بر میام 1554 02:03:38,496 --> 02:03:39,497 نه ، نه 1555 02:03:39,663 --> 02:03:41,290 بذار من انجامش بدم - نه - 1556 02:03:41,457 --> 02:03:43,000 باید من اینکارو بکنم 1557 02:03:43,167 --> 02:03:44,960 باید من اینکارو بکنم 1558 02:03:45,127 --> 02:03:48,130 من میتونم امروز رو نجات بدم ولی تو میتونی دنیا رو نجات بدی 1559 02:03:56,972 --> 02:03:59,600 ای کاش میشد زمان بیشتری داشتیم 1560 02:04:00,184 --> 02:04:02,686 چی ؟ چی داری میگی ؟ 1561 02:04:05,356 --> 02:04:06,524 ! دوستت دارم 1562 02:04:18,536 --> 02:04:19,829 تو در موردشون اشتباه میکنی 1563 02:04:29,755 --> 02:04:31,507 اونا هرچیزی که تو گفتی هستن 1564 02:04:32,258 --> 02:04:34,009 اما بیشتر از اینا هستن 1565 02:04:34,176 --> 02:04:35,553 ! دروغه 1566 02:05:01,787 --> 02:05:05,416 ! اونا لایق محافظت تو نیستند 1567 02:05:07,209 --> 02:05:08,377 بحث لیاقت نیست 1568 02:05:13,257 --> 02:05:15,176 بحث اینه که به چی باور داری 1569 02:05:18,429 --> 02:05:19,930 و من به عشق باور دارم 1570 02:05:20,097 --> 02:05:24,393 ! پس من تو رو نابود میکنم 1571 02:05:52,296 --> 02:05:53,964 خداحافظ برادر 1572 02:09:26,218 --> 02:09:28,554 زمانی میخواستم دنیا رو نجات بدم 1573 02:09:29,721 --> 02:09:33,475 به جنگ خاتمه بدم و صلح رو برای بشریت به ارمغان بیارم 1574 02:09:34,059 --> 02:09:37,896 ‫اما وقتی بخش کوچکی از تاریکی‌ای ‫که در ذهن آنها زندگی می‌کرد رو دیدم 1575 02:09:38,814 --> 02:09:41,150 فهمیدم در وجود تک تک اونا 1576 02:09:41,733 --> 02:09:43,986 همیشه از هر دو وجود داره ( روشنی و تاریکی ) 1577 02:09:44,862 --> 02:09:47,739 انتخابی که باید خودشون بکنند 1578 02:09:47,906 --> 02:09:51,326 چیزی که هیچ قهرمانی نمیتونه بهش غلبه کنه 1579 02:09:53,036 --> 02:09:54,037 و حالا میفهمم 1580 02:09:54,997 --> 02:09:59,626 تنها عشقه که حقیقتاً میتونه دنیا رو نجات بده 1581 02:10:01,503 --> 02:10:03,172 پس میمونم 1582 02:10:03,338 --> 02:10:05,507 میجنگم ، میبخشم 1583 02:10:08,260 --> 02:10:10,262 برای دنیایی که میدونم میتونه باشه 1583 02:10:10,300 --> 02:10:12,262 : ایمیل به بروس وین ممنونم که عکس رو واسم پس فرستادی 1584 02:10:15,017 --> 02:10:16,226 حالا این ماموریت منه 1585 02:10:19,605 --> 02:10:20,939 برای همیشه 1 02:10:40,650 --> 02:21:10,939 .::ارائه شده توسط : سورن مووی ::. مــتــرجــم : مــســلــم .ز SorenMovie9@gmail.com