1 00:00:10,792 --> 00:00:12,726 LENFILM Studios, 2 00:00:12,794 --> 00:00:17,231 en association avec TULOS CINEMA 3 00:00:17,298 --> 00:00:21,758 et avec le soutien de l'Agence Fédérale pour la Culture et le Cinéma de la Fédération Russe, 4 00:00:22,637 --> 00:00:24,298 présente 5 00:00:27,442 --> 00:00:32,243 un film d'Andrei Kravchuk 6 00:00:34,515 --> 00:00:37,916 Producteur Andrei Zertsalov 7 00:00:42,557 --> 00:00:45,958 Producteur exécutif Olga Agrafenina 8 00:00:48,363 --> 00:00:52,129 II fait froid, ici. Ils chauffent encore leurs maisons au bois. 9 00:00:52,200 --> 00:00:55,636 Oui, beaucoup plus froid qu'en Italie. 10 00:00:55,703 --> 00:00:59,104 Écrit par Andrei Romanov 11 00:01:04,645 --> 00:01:08,012 Directeur de la photographie Alexander Burov 12 00:01:09,117 --> 00:01:12,518 - Tout va bien? - Très bien. 13 00:01:12,587 --> 00:01:15,385 C'est loin? 14 00:01:15,456 --> 00:01:18,653 Ce sera rapide. Ça va très vite. 15 00:01:21,162 --> 00:01:24,529 Chef décorateur Vladimir Svetozarov 16 00:01:35,042 --> 00:01:38,443 Musique Alexander Kneiffel 17 00:01:52,093 --> 00:01:55,494 Son Aliakper Gassan Zade 18 00:01:55,563 --> 00:01:58,430 Je vous l'ai dit, la jauge à essence ne fonctionne pas. 19 00:01:58,499 --> 00:02:01,730 Vous avez un problème? Je suis mécanicien. 20 00:02:01,803 --> 00:02:04,636 Pas de problème, Roberto. 21 00:02:10,445 --> 00:02:12,606 Semyon Alekseevich, c'est Zhanna Arkadyevna. 22 00:02:12,680 --> 00:02:16,912 On est coincés dans le virage. Envoie-nous de l'aide. 23 00:02:27,595 --> 00:02:30,996 Montage Tamara Lipartiya 24 00:02:33,835 --> 00:02:36,463 - Un peu de thé? - Attention, c'est chaud. 25 00:02:36,537 --> 00:02:40,098 - Non, merci. - Pourvu qu'elle ne gèle pas! 26 00:02:40,174 --> 00:02:42,165 Roberto! 27 00:02:42,243 --> 00:02:45,041 - Un thé chaud? - Non, merci. 28 00:02:45,112 --> 00:02:47,239 Je vais prendre l'air. 29 00:02:47,315 --> 00:02:51,012 D'accord. 30 00:02:51,085 --> 00:02:53,918 Sortez de la voiture. 31 00:02:53,988 --> 00:02:57,424 Je veux vous montrer quelque chose. 32 00:02:58,459 --> 00:03:02,054 Regardez. Ça, c'est la vraie Russie. 33 00:03:02,129 --> 00:03:05,394 Oui, un endroit gelé. 34 00:03:10,171 --> 00:03:14,267 Réalisateur Andrei Kravchuk 35 00:03:16,310 --> 00:03:17,937 On vient nous aider. 36 00:03:20,515 --> 00:03:25,214 Claudia, regarde, des enfants! Vont-ils nous aider? 37 00:03:26,153 --> 00:03:27,142 Bonjour. 38 00:03:30,324 --> 00:03:33,054 - Vous en avez mis du temps. - C'est une longue marche. 39 00:03:37,431 --> 00:03:42,596 Roberto, ne te mouille pas les pieds. Tu n'es pas en Italie. 40 00:03:56,017 --> 00:04:02,980 L'ITALIEN 41 00:04:20,308 --> 00:04:22,640 Comme il fait froid! Enfin, nous y sommes. 42 00:04:33,854 --> 00:04:37,085 Vanya, laisse tomber! Les gars ont trouvé une auto. 43 00:04:39,393 --> 00:04:41,054 Dépêche! 44 00:04:49,403 --> 00:04:50,893 Oh, madame! 45 00:05:00,081 --> 00:05:02,606 Dégagez. Ne restez pas là! 46 00:05:02,683 --> 00:05:05,481 Semyon Alekseevich, on a besoin d'essence. 47 00:05:05,553 --> 00:05:07,111 Allez, du balai! 48 00:05:15,296 --> 00:05:19,630 - Belle bagnole. - Elle avait une Volga avant. 49 00:05:19,700 --> 00:05:22,897 Tu sais combien elle se fait avec nous? 50 00:05:22,970 --> 00:05:26,303 Quand ils ont pris Mukhin, le directeur a bu pendant une semaine. 51 00:05:29,243 --> 00:05:31,575 Vanya Solntsev. Madame est là. 52 00:05:31,646 --> 00:05:34,444 On doit te montrer aux Italiens. 53 00:05:34,515 --> 00:05:36,415 - Qui? Moi? - Oui, toi. 54 00:05:36,484 --> 00:05:40,011 Anton, finis de nettoyer le plancher. 55 00:05:40,087 --> 00:05:41,816 Vanya, ne les fais pas attendre. 56 00:05:47,294 --> 00:05:49,228 Attends un peu. 57 00:05:49,296 --> 00:05:51,594 Voilà, c'est mieux. 58 00:05:51,666 --> 00:05:55,500 N'aie pas peur. Tout va bien se passer. 59 00:05:55,569 --> 00:05:57,161 Ne fais pas cette tête! 60 00:06:00,675 --> 00:06:03,337 - Peut-on entrer? - Bien sûr. 61 00:06:04,679 --> 00:06:06,271 Le voilà. 62 00:06:10,785 --> 00:06:13,913 - Sviridova, tu peux y aller. - Regarde cette photo. 63 00:06:15,756 --> 00:06:17,553 Il est en parfaite santé. 64 00:06:19,026 --> 00:06:21,688 Bonjour, Vanya. 65 00:06:21,762 --> 00:06:23,923 C'est notre Vanya. 66 00:06:25,299 --> 00:06:27,199 Un garçon charmant. Très bien. 67 00:06:28,302 --> 00:06:34,571 Vanya, ce couple marié vient d'ltalie. 68 00:06:36,343 --> 00:06:38,311 Si tu leur plais, 69 00:06:39,580 --> 00:06:43,311 ils vont t'adopter. Tu comprends? 70 00:06:44,351 --> 00:06:46,615 Va leur dire bonjour. 71 00:06:46,687 --> 00:06:48,917 N'aie pas peur. 72 00:06:50,324 --> 00:06:52,019 Sois gentil avec eux. 73 00:06:52,093 --> 00:06:54,994 - Comment t'appelles-tu? - Vanya Solntsev. 74 00:06:55,062 --> 00:06:56,927 Moi, c'est Roberto. 75 00:06:58,466 --> 00:07:00,331 Claudia, voici Vanya. 76 00:07:04,171 --> 00:07:06,196 Bonjour, je m'appelle Claudia. 77 00:07:06,273 --> 00:07:09,299 La dame dit qu'elle s'appelle Claudia. 78 00:07:09,376 --> 00:07:11,139 Et le monsieur, c'est Roberto. 79 00:07:11,212 --> 00:07:14,443 - Et tu ne voulais pas venir. - Qui ça? 80 00:07:15,516 --> 00:07:18,110 - Charmant garçon. - Tu leur plais. 81 00:07:18,185 --> 00:07:23,646 Donnons-leur l'occasion de mieux se connaître. 82 00:07:23,724 --> 00:07:25,316 - Allons-y. - Où ça? 83 00:07:25,392 --> 00:07:27,587 On a à faire. 84 00:07:30,865 --> 00:07:33,800 - Si vous permettez. - Bien sûr. 85 00:07:33,868 --> 00:07:35,335 Tout va bien, enfin. 86 00:07:35,402 --> 00:07:39,236 Que faites-vous là? Du balai! 87 00:07:40,474 --> 00:07:43,443 lls ont eu un premier contact émouvant. 88 00:07:43,511 --> 00:07:47,174 - Tout se passe bien. - Parfait. 89 00:07:47,248 --> 00:07:50,513 Avec moi, ça se passe toujours bien, Dieu merci! 90 00:07:50,584 --> 00:07:53,576 Je crois que je mérite une petite... 91 00:07:53,654 --> 00:07:56,714 - J'ai eu un 18! - Une petite... 92 00:07:56,791 --> 00:08:02,161 - Bonjour, Zhanna Arkadyevna. ...avance. 93 00:08:02,229 --> 00:08:03,821 Bien sûr. 94 00:08:03,898 --> 00:08:07,994 Mais avant, allons voir les enfants. Que se passe-t-il, avec l'essence? 95 00:08:08,068 --> 00:08:09,899 J'ai envoyé Nikolaev en chercher. 96 00:08:18,712 --> 00:08:20,145 C'est bon, monsieur? 97 00:08:22,616 --> 00:08:23,605 Très bon. 98 00:08:41,936 --> 00:08:43,494 Kolyan! 99 00:08:47,741 --> 00:08:49,709 Attends, Kolyan! 100 00:08:54,014 --> 00:08:55,879 - Tu as du tabac? - Oui. 101 00:08:56,750 --> 00:08:58,274 Du balai! 102 00:08:59,486 --> 00:09:01,750 - L'embrayage, ça va? - Ça va. 103 00:09:02,556 --> 00:09:04,456 Attention, les pneus sont usés. 104 00:09:12,333 --> 00:09:13,698 Donne-moi une cigarette. 105 00:09:14,034 --> 00:09:15,023 Laisse-moi. 106 00:09:16,337 --> 00:09:18,100 Tu rapportes de l'essence? 107 00:09:25,613 --> 00:09:27,740 - Du 96? - Comme tu l'as demandé. 108 00:09:29,984 --> 00:09:31,884 On va voir. 109 00:09:31,952 --> 00:09:33,180 Regardez-moi ça. 110 00:09:35,689 --> 00:09:37,919 - Merde. - Goûte, tant que tu y es. 111 00:09:39,760 --> 00:09:41,022 Allez. 112 00:09:42,229 --> 00:09:44,789 - Qui font-ils parader? - Solntsev. 113 00:09:44,865 --> 00:09:47,834 - Comment ça se passe? - Ça fait une heure qu'ils sont là. 114 00:09:47,902 --> 00:09:49,927 - Ils viennent d'où? - D'ltalie. 115 00:09:51,605 --> 00:09:53,232 Le veinard! 116 00:09:55,376 --> 00:09:58,504 C'est vous qui avez "emprunté" les rétros de la Volga? 117 00:09:58,579 --> 00:10:01,742 - Quelle Volga? - Fais pas l'idiot. 118 00:10:02,883 --> 00:10:06,216 Où as-tu vu un idiot? Dans le miroir? 119 00:10:06,287 --> 00:10:09,450 Ne regarde pas trop souvent dans le miroir. 120 00:10:10,524 --> 00:10:13,789 La prochaine fois, je te mets mon pied au cul. 121 00:10:13,861 --> 00:10:17,024 Surveille ton langage. Toi aussi, ils peuvent te remplacer. 122 00:10:29,543 --> 00:10:30,908 Je vais vous apprendre, moi. 123 00:10:32,446 --> 00:10:33,435 Mon sac. 124 00:10:33,514 --> 00:10:36,950 - Je viens prendre mon sac. - Bonjour. 125 00:10:37,017 --> 00:10:41,317 - Je m'appelle Roberto. - Enchanté. 126 00:10:42,489 --> 00:10:44,855 - Je vais vous aider. - Allez. 127 00:10:49,330 --> 00:10:51,264 - Nikolaev, tu as l'essence? - Oui. 128 00:10:51,332 --> 00:10:54,358 Je veux que tout soit parfait. 129 00:10:55,069 --> 00:10:56,366 Vite, vite! 130 00:10:57,237 --> 00:10:59,432 Prenez des chiffons et nettoyez-moi tout ça. 131 00:11:01,241 --> 00:11:03,209 Allez, fichez-moi le camp! 132 00:11:11,118 --> 00:11:12,585 Très bien. Au suivant. 133 00:11:14,254 --> 00:11:15,687 Allez, vite. 134 00:11:15,756 --> 00:11:18,350 Viens ici. Reste là. 135 00:11:18,926 --> 00:11:20,689 Toi, tu peux partir. 136 00:11:20,761 --> 00:11:23,423 Voilà. Très bien. 137 00:11:23,497 --> 00:11:26,159 Regarde-moi et ne bouge pas. 138 00:11:26,233 --> 00:11:28,258 C'est ça. 139 00:11:36,110 --> 00:11:38,408 Je t'ai dit de ne pas bouger. 140 00:11:38,479 --> 00:11:42,711 - On va manger? - Non, encore une fois. 141 00:11:59,833 --> 00:12:03,394 Dis au revoir. 142 00:12:03,470 --> 00:12:06,667 Semyon Alekseevich, on passe au tribunal dans 2 mois. 143 00:12:06,740 --> 00:12:09,208 Veillez à ce que tout soit parfait. 144 00:12:10,978 --> 00:12:12,172 Monsieur, il faut y aller. 145 00:12:14,548 --> 00:12:16,413 Veuillez monter dans l'auto. 146 00:12:16,483 --> 00:12:19,111 Tu viendras en Italie avec nous, Vanya. 147 00:12:20,754 --> 00:12:23,450 Á bientôt. 148 00:12:27,494 --> 00:12:29,257 - Tu es content? - Oui. 149 00:12:29,329 --> 00:12:34,130 Dans 2 mois, les papiers seront prêts et on reviendra te chercher. 150 00:12:34,201 --> 00:12:36,829 Comment va Alesha Mukhin? 151 00:12:38,705 --> 00:12:39,933 Alesha Mukhin? 152 00:12:41,208 --> 00:12:44,769 II va bien. Tenez. 153 00:12:44,845 --> 00:12:46,870 - Merci. - Allons-y. 154 00:12:50,584 --> 00:12:53,178 Au revoir, Vanya! 155 00:13:09,303 --> 00:13:11,100 - Tu as fumé aujourd'hui? - Non. 156 00:13:11,171 --> 00:13:15,267 Ne me mens pas. Tu ne sortiras pas, demain. 157 00:13:37,564 --> 00:13:39,998 Le thé est prêt. Tout le monde en veut? 158 00:13:40,067 --> 00:13:42,365 - Oui. - Apporte les verres. 159 00:13:42,436 --> 00:13:45,303 La télé est cassée. Aujourd'hui, il y a du football. 160 00:13:45,372 --> 00:13:46,737 Eh bien, répare-la. 161 00:13:47,741 --> 00:13:49,470 Hé, voilà Sery. 162 00:13:50,611 --> 00:13:52,010 Les gains de la journée! 163 00:13:53,514 --> 00:13:56,074 - Ils sont venus voir le gamin? - Pas toi, c'est sûr! 164 00:13:56,150 --> 00:13:59,586 - Tu es impossible à nourrir. - Je meurs de faim! 165 00:13:59,653 --> 00:14:01,553 Regarde si les patates sont prêtes. 166 00:14:01,622 --> 00:14:03,487 Les patates sont sur le poêle. 167 00:14:03,557 --> 00:14:05,422 Une trousse de secours. Ça peut servir. 168 00:14:05,492 --> 00:14:08,188 Sery, Grisha veut être remboursée 169 00:14:08,262 --> 00:14:11,390 pour les rétroviseurs de la Volga. 170 00:14:11,465 --> 00:14:14,366 - C'est pas cuit. - Un magnétophone, c'est cool. 171 00:14:16,670 --> 00:14:19,366 - Timokha, un thé? - Fais-le très sucré. 172 00:14:19,439 --> 00:14:22,408 - Arrête un peu! - Tu es fatigué? 173 00:14:22,476 --> 00:14:24,103 Non. 174 00:14:27,881 --> 00:14:30,543 - Idiot. - Laisse-moi. 175 00:14:35,522 --> 00:14:37,012 Hé, voilà lrka. 176 00:14:39,059 --> 00:14:40,617 Bonjour, la belle! 177 00:14:42,496 --> 00:14:43,758 Voilà. 178 00:14:46,466 --> 00:14:48,730 Où est Katya? 179 00:14:50,170 --> 00:14:52,570 Elle est partie avec les camionneurs. 180 00:14:52,639 --> 00:14:56,507 - Tu as froid? - Je suis gelé. 181 00:14:56,577 --> 00:15:01,207 Allons acheter une nouvelle télé. L'écran est mort. 182 00:15:01,281 --> 00:15:03,977 - On verra. - Ça devait être chaud dans le taxi. 183 00:15:04,051 --> 00:15:06,986 - Tais-toi. - Le prends pas mal. 184 00:15:07,054 --> 00:15:09,488 Du thé? 185 00:15:12,526 --> 00:15:15,324 - Touche pas! - Je parie que c'est sucré. 186 00:15:24,705 --> 00:15:25,694 Attends. 187 00:15:32,779 --> 00:15:34,144 C'est trop chaud. 188 00:15:34,214 --> 00:15:38,878 En Italie, il fait chaud, et les putains gagnent bien leur vie. 189 00:15:38,952 --> 00:15:41,011 Tu oublies la toute-puissante mafia. 190 00:15:41,088 --> 00:15:42,953 "Cosa Nostra". 191 00:15:46,360 --> 00:15:49,295 - Regardez qui arrive! - Salut, Vanya. 192 00:15:51,832 --> 00:15:54,858 - L'ltalien! - Tu veux des patates? 193 00:15:56,003 --> 00:15:58,870 Rien de tel que des patates chaudes! 194 00:15:59,539 --> 00:16:02,736 lls m'ont aussi donné des jouets, mais ils sont dans la chambre. 195 00:16:02,809 --> 00:16:04,572 Oublie ça. 196 00:16:05,479 --> 00:16:08,209 Achète des chaussures aux gamins au marché aux puces. 197 00:16:13,687 --> 00:16:14,949 Le dessert. 198 00:16:19,059 --> 00:16:21,493 Amène ça à tes camarades. C'est ton jour. 199 00:16:21,561 --> 00:16:23,927 Je vais voir s'ils ne mangent pas trop. 200 00:16:23,997 --> 00:16:26,465 - Du thé? - Non, je dois y aller. 201 00:16:26,533 --> 00:16:29,093 Salut. Tu as vraiment de la chance. 202 00:16:29,169 --> 00:16:31,865 Si seulement tu savais 203 00:16:31,938 --> 00:16:34,907 Comme mes mains, nostalgiques de la barre, 204 00:16:36,777 --> 00:16:38,540 Sont toutes abîmées. 205 00:16:40,814 --> 00:16:43,009 Je suis très contente pour toi. Vraiment. 206 00:16:43,083 --> 00:16:44,550 Faisons la course. 207 00:16:45,786 --> 00:16:48,346 - C'est la vérité! - Oh, laisse-moi. 208 00:16:58,298 --> 00:17:01,165 Vanya, Sery m'a dit 209 00:17:01,234 --> 00:17:04,670 qu'il y avait des bons et des mauvais étrangers. 210 00:17:04,738 --> 00:17:08,037 Les mauvais prennent les enfants pour leurs pièces de rechange. 211 00:17:08,108 --> 00:17:12,067 - Leurs "pièces de rechange"? - Des transplantations d'organes. 212 00:17:12,145 --> 00:17:13,737 Les yeux, les reins. 213 00:17:13,814 --> 00:17:16,715 Si tu te coupes la main, il t'en faut une nouvelle. 214 00:17:18,051 --> 00:17:21,885 Mes étrangers ne sont pas comme ça. Je les aime bien. 215 00:17:22,789 --> 00:17:25,280 Ils sont peut-être normaux. 216 00:17:26,360 --> 00:17:29,056 Envoie-moi quelque chose 217 00:17:29,129 --> 00:17:31,723 pour me dire que tu vas bien. 218 00:17:31,798 --> 00:17:33,732 Comme quoi, par exemple? 219 00:17:33,800 --> 00:17:37,463 - Comme les friandises d'aujourd'hui. - D'accord. 220 00:17:40,340 --> 00:17:43,275 Maintenant, tu as compris? 221 00:17:45,212 --> 00:17:46,873 - Relève-le. - Lève-toi! 222 00:17:47,447 --> 00:17:49,608 Ne vole jamais tes amis. 223 00:17:51,284 --> 00:17:54,583 - Pourquoi il a droit à ça? - Il a volé. 224 00:17:55,155 --> 00:17:57,248 Kolyan pourrait tuer pour ça. 225 00:17:57,324 --> 00:18:00,657 Les gars, la mère de Mukhin est là! 226 00:18:01,461 --> 00:18:05,124 - Quelle mère? - Celle qui l'a abandonné. 227 00:18:17,577 --> 00:18:19,807 Dehors! 228 00:18:20,814 --> 00:18:23,282 Je vous ai dit de sortir! 229 00:18:23,350 --> 00:18:24,612 Vous en avez, de l'audace! 230 00:18:26,286 --> 00:18:27,947 Dehors! 231 00:18:32,692 --> 00:18:35,024 Je les tuerais, ces garces! 232 00:19:50,103 --> 00:19:52,094 Allez, on se dépêche. 233 00:19:56,443 --> 00:19:57,774 Anton. 234 00:20:01,114 --> 00:20:03,776 Hé! Tu as perdu une chaussure. 235 00:20:03,850 --> 00:20:05,442 Regarde. 236 00:20:07,787 --> 00:20:10,449 Viens ici, mon garçon. 237 00:20:10,790 --> 00:20:13,452 - Hé, l'ltalien! - Je reviens tout de suite. 238 00:20:13,527 --> 00:20:15,119 Regardez-moi ça. 239 00:20:20,467 --> 00:20:23,493 Viens-tu de cet orphelinat, mon garçon? 240 00:20:23,570 --> 00:20:27,336 As-tu connu Alesha Mukhin? 241 00:20:28,742 --> 00:20:31,074 Je sais que tu me méprises. 242 00:20:31,745 --> 00:20:34,441 Ne me méprise pas. Parle-moi, je t'en prie. 243 00:20:34,514 --> 00:20:37,506 L'as-tu bien connu? Parle-moi de lui. 244 00:20:39,519 --> 00:20:41,646 On était amis. 245 00:20:41,721 --> 00:20:45,714 As-tu vu le couple qui l'a adopté? 246 00:20:45,792 --> 00:20:47,692 Oui. 247 00:20:47,761 --> 00:20:49,752 Comment sont-ils? 248 00:20:49,829 --> 00:20:54,823 L'homme est vieux, environ 30 ans. La femme est belle. 249 00:20:54,901 --> 00:20:57,495 - Belle? - Oui. 250 00:21:03,910 --> 00:21:05,741 Belle. 251 00:21:06,746 --> 00:21:08,407 C'est bien. 252 00:21:18,091 --> 00:21:20,355 - Tu n'as pas froid? - Non. 253 00:21:20,427 --> 00:21:22,759 Ça me donne des frissons. 254 00:21:23,763 --> 00:21:25,424 C'est étrange. 255 00:21:25,498 --> 00:21:29,958 C'est bientôt le printemps. Il est né au printemps. 256 00:21:31,771 --> 00:21:34,763 C'est son anniversaire dans deux semaines. 257 00:21:35,742 --> 00:21:39,405 Ne me prends pas pour une ivrogne. 258 00:21:41,081 --> 00:21:43,072 C'est juste que je me sens vraiment mal. 259 00:21:44,417 --> 00:21:47,079 C'est parce que 260 00:21:47,153 --> 00:21:50,884 je n'ai personne d'autre que lui. 261 00:21:53,893 --> 00:21:57,226 Dès que j'ai réalisé ça, j'ai accouru le chercher. 262 00:21:58,898 --> 00:22:01,196 Je n'ai compté ni le temps ni l'argent. 263 00:22:03,203 --> 00:22:05,194 Et je l'ai retrouvé. 264 00:22:06,873 --> 00:22:08,864 Seulement, c'était trop tard. 265 00:22:11,878 --> 00:22:14,210 - Ce sont des gens bien, à t'entendre. - Oui. 266 00:22:16,216 --> 00:22:17,877 Je prie Dieu qu'ils le soient. 267 00:22:26,226 --> 00:22:28,717 - Tiens, prends ça. - Merci. 268 00:22:34,300 --> 00:22:35,961 Vous partez? 269 00:22:36,636 --> 00:22:40,970 - L'autobus va à la gare? - C'est le dernier arrêt. 270 00:22:43,643 --> 00:22:45,304 Le dernier arrêt. 271 00:22:51,985 --> 00:22:54,977 Merci de m'avoir parlé. 272 00:22:57,657 --> 00:22:59,318 Au revoir. 273 00:23:03,663 --> 00:23:07,429 Elle aurait dû venir plus tôt. 274 00:23:07,500 --> 00:23:10,162 J'aimerais que ma mère me retrouve. 275 00:23:10,236 --> 00:23:12,227 Natasha arrive! 276 00:23:13,940 --> 00:23:16,875 Couchez-vous! 277 00:23:16,943 --> 00:23:21,209 Celui qui ne dort pas dans 5 minutes nettoiera les toilettes! 278 00:23:21,281 --> 00:23:23,943 Arrêtez de parler et dormez. 279 00:23:24,551 --> 00:23:27,179 Vous m'avez entendue? J'éteins la lumière. 280 00:23:28,888 --> 00:23:31,083 Comment elle va le retrouver, maintenant? 281 00:23:31,157 --> 00:23:33,955 Peu importe! Où était-elle, toutes ces années? 282 00:23:34,027 --> 00:23:37,724 Maintenant, il a de nouveaux parents. 283 00:24:02,088 --> 00:24:07,321 Je vais vous lire une histoire. Tout le monde la tête sur l'oreiller! 284 00:24:18,571 --> 00:24:21,836 "Un jour, Winnie l'ourson est parti en promenade..." 285 00:24:21,908 --> 00:24:26,242 - Le veinard, ce Mukhin. - Non, c'est faux. 286 00:24:26,312 --> 00:24:30,476 Il n'avait personne, et maintenant, il a une famille. 287 00:24:30,550 --> 00:24:34,646 S'ils ne l'avaient pas pris, sa mère l'aurait retrouvé. 288 00:24:34,721 --> 00:24:36,780 Et maintenant, il a une mère et un père. 289 00:24:36,856 --> 00:24:39,654 - Silence. - Silence, Anton. 290 00:24:41,828 --> 00:24:44,058 Et cette femme était plus belle. 291 00:24:44,130 --> 00:24:46,530 Oui, mais elle, c'est sa vraie mère. 292 00:24:52,806 --> 00:24:55,400 "'Si je sais quelque chose sur les choses, 293 00:24:55,475 --> 00:24:58,740 un trou est un terrier, 294 00:25:00,180 --> 00:25:02,205 et qui dit terrier dit lapin. 295 00:25:02,782 --> 00:25:06,445 Un lapin est une bonne compagnie, 296 00:25:06,519 --> 00:25:10,455 une compagnie qui me fera du bien, et où 297 00:25:10,523 --> 00:25:15,517 mes nouveaux vers seront entendus.' 298 00:25:16,863 --> 00:25:20,856 II mit la tête dans le trou et cria: 299 00:25:20,934 --> 00:25:23,801 'Y a quelqu'un? ' 300 00:25:23,870 --> 00:25:27,533 II n'y eut pas de réponse, mais il entendit des bruits. 301 00:25:27,607 --> 00:25:31,634 Puis, tout redevint silencieux." 302 00:26:18,791 --> 00:26:20,782 Natasha! 303 00:26:23,229 --> 00:26:25,663 - Natasha! - Que se passe-t-il, ici? 304 00:26:31,004 --> 00:26:33,996 - Vanya, qu'y a-t-il? - Je voulais savoir... 305 00:26:34,674 --> 00:26:36,335 S'ils m'emmènent en Italie 306 00:26:36,409 --> 00:26:40,004 et que ma mère revient me chercher, comment me retrouvera-t-elle? 307 00:26:40,079 --> 00:26:42,411 Comme si elle allait venir te chercher! 308 00:26:42,482 --> 00:26:45,747 Ces choses-là n'arrivent jamais. 309 00:26:45,818 --> 00:26:48,753 C'était un cas parmi des millions. 310 00:26:48,821 --> 00:26:51,654 Va en Italie. Ce sont des gens bien. 311 00:26:51,724 --> 00:26:54,784 - Tu as de la chance. - Mais si elle revient? 312 00:26:54,861 --> 00:26:59,161 - Tu vas avoir une bonne raclée. - Ne l'intimide pas. 313 00:26:59,232 --> 00:27:03,498 C'est ça, prends-le sous ton aile, Mère Teresa. 314 00:27:05,038 --> 00:27:08,371 - Tu te sens mieux maintenant? - Je n'étais pas nerveux. 315 00:27:08,441 --> 00:27:10,705 Tu fais bien. 316 00:27:29,062 --> 00:27:31,724 Très bien, Solntsev. Tu fais des progrès. 317 00:27:31,798 --> 00:27:36,064 Makarov, qu'est-ce que tu scies? C'est un avion, pas un tracteur. 318 00:27:36,135 --> 00:27:38,399 Je sais que c'est pas un tracteur. 319 00:27:38,471 --> 00:27:41,463 La mère de Mukhin s'est jetée sous un train! 320 00:27:46,145 --> 00:27:48,136 Tout le monde dehors! 321 00:27:56,155 --> 00:27:59,488 La police a enlevé son corps des rails par morceaux. 322 00:27:59,559 --> 00:28:02,494 Il y avait une mare de sang! 323 00:28:03,162 --> 00:28:04,823 Tu veux quoi? File! 324 00:28:05,832 --> 00:28:09,768 Elle n'a pas sauté. Elle a bu trop de vodka et elle a glissé. 325 00:28:09,836 --> 00:28:12,532 Pas vrai. Elle a sauté. Des gens l'ont vue. 326 00:28:12,605 --> 00:28:15,768 On ne pouvait rien voir. Le quai n'était pas éclairé. 327 00:28:15,842 --> 00:28:18,572 C'était un accident. 328 00:28:18,644 --> 00:28:21,579 Peu importe. Elle est morte. 329 00:28:21,647 --> 00:28:24,582 Elle a raté sa chance. 330 00:28:24,650 --> 00:28:27,244 Kolosov, sors de la classe. 331 00:28:27,320 --> 00:28:28,981 Pourquoi moi? Qu'est-ce que j'ai fait? 332 00:28:29,989 --> 00:28:32,981 - Elle était saoule. - Étais-tu là-bas pour la voir? 333 00:28:33,059 --> 00:28:36,256 Des gens l'ont vue. 334 00:29:19,105 --> 00:29:22,438 Vanya, peu importe qu'elle ait été saoule ou pas, 335 00:29:22,508 --> 00:29:25,773 ou qu'elle se soit jetée sous le train exprès. 336 00:29:25,845 --> 00:29:30,839 Si elle n'était pas venue chercher son fils, elle serait en vie. 337 00:29:30,917 --> 00:29:32,908 Et si on venait me chercher? 338 00:29:32,985 --> 00:29:36,921 Si tu gardes ton vrai nom, ils auront une chance de te trouver. 339 00:29:36,989 --> 00:29:40,254 Si tu changes de nom, alors tant pis. 340 00:29:40,326 --> 00:29:43,921 - J'ai été perdu dans une gare. - Comment peut-on savoir? 341 00:29:43,996 --> 00:29:45,930 Comment je le sais? 342 00:29:45,998 --> 00:29:49,263 - Quelqu'un me l'a dit. - Comment l'a-t-il su? 343 00:29:50,603 --> 00:29:53,265 Selon Natasha, tout est dans notre dossier. 344 00:29:53,606 --> 00:29:55,938 Les dossiers sont dans un coffre, dans le bureau. 345 00:29:56,008 --> 00:29:58,602 Le directeur a la clé. 346 00:29:58,678 --> 00:30:02,478 Merde, alors! 347 00:30:02,548 --> 00:30:04,880 C'est le directeur qui garde la clé. 348 00:30:15,895 --> 00:30:17,556 Oui! 349 00:30:18,965 --> 00:30:21,627 - Comment ça va, l'ltalien? - Bien. 350 00:30:23,703 --> 00:30:26,365 Le gamin veut qu'on lui ouvre une serrure. 351 00:30:27,006 --> 00:30:29,338 - Tu veux lire ton dossier? - Comment le sais-tu? 352 00:30:29,408 --> 00:30:32,400 Avec ce suicide, tout le monde est devenu fou. 353 00:30:32,478 --> 00:30:36,141 Ne t'en fais pas. Timokha l'a vu. Il n'y a rien. 354 00:30:37,483 --> 00:30:41,146 Certificats de naissance et de décès des parents. 355 00:30:41,220 --> 00:30:43,814 Et un tas de rapports de police sur Sery. 356 00:30:43,890 --> 00:30:47,485 Ils m'ont abandonné ou ils m'ont perdu? 357 00:30:47,560 --> 00:30:50,825 Tu devrais oublier tout ça et être heureux. 358 00:30:52,365 --> 00:30:54,196 As-tu vu mon dossier? 359 00:30:54,267 --> 00:30:57,202 Non. Lis-le toi-même. 360 00:30:57,270 --> 00:31:00,933 - Je ne sais pas lire. - Ça, c'est ton problème. 361 00:31:01,274 --> 00:31:02,935 D'accord. 362 00:31:19,625 --> 00:31:22,219 - Le plein? - Oui, du 95. 363 00:31:22,295 --> 00:31:24,820 - J'essuie les phares? - Pas la peine. 364 00:31:38,844 --> 00:31:41,176 Lave plutôt le pare-brise. 365 00:31:41,247 --> 00:31:44,444 Je ne peux pas, c'est trop haut. 366 00:31:44,517 --> 00:31:46,178 Tant pis. 367 00:31:49,188 --> 00:31:50,849 Et pour l'argent? 368 00:31:51,857 --> 00:31:53,518 Va te faire voir! 369 00:31:59,532 --> 00:32:03,195 Ordure! J'espère qu'il se prendra le premier poteau venu! 370 00:32:07,206 --> 00:32:08,867 Vanya. 371 00:32:34,567 --> 00:32:36,228 Tu descends ici. 372 00:32:36,902 --> 00:32:40,565 Salut, lrka. On a acheté de la glace. Tu en veux? 373 00:32:40,906 --> 00:32:43,238 Á la prochaine, ma belle! 374 00:32:47,246 --> 00:32:50,579 - Merci pour la glace. - C'était comment, le voyage? 375 00:32:50,650 --> 00:32:53,244 C'est pas tes affaires. 376 00:33:01,594 --> 00:33:03,926 - Irka. - Quoi? 377 00:33:05,598 --> 00:33:08,260 - Qu'est-ce que tu veux? - On vous rejoindra. 378 00:33:08,934 --> 00:33:11,596 - Des secrets? - Qu'est-ce qu'il y a? 379 00:33:12,271 --> 00:33:14,262 Apprends-moi à lire. 380 00:33:14,340 --> 00:33:17,036 Natasha m'a dit. Mais seulement, tu fais une erreur. 381 00:33:17,109 --> 00:33:19,441 Kolyan te tuera! 382 00:33:20,513 --> 00:33:24,176 Je veux juste apprendre à lire, sans raison. 383 00:33:24,250 --> 00:33:27,242 On ne fait rien sans raison. 384 00:33:27,320 --> 00:33:30,983 Et tout le monde veut y gagner. J'y gagne quoi, moi? 385 00:33:31,057 --> 00:33:34,720 - Á toi de me le dire. - L'amour ou l'argent! 386 00:33:34,794 --> 00:33:38,059 Tu es trop jeune pour l'amour. Économise ton argent. 387 00:33:40,499 --> 00:33:42,797 Ne reste pas là, l'ltalien! 388 00:33:56,882 --> 00:33:58,873 Tiens. 389 00:34:00,619 --> 00:34:04,953 - Maintenant, à toi, l'ltalien. - Dépêche-toi, l'ltalien. 390 00:34:09,628 --> 00:34:11,892 - C'est quoi? - Des billets ukrainiens. 391 00:34:12,631 --> 00:34:15,623 Les Ukrainiens me les ont donnés. 392 00:34:15,701 --> 00:34:18,898 - J'en fais quoi, de ça? - Qu'est-ce que j'en sais? 393 00:34:18,971 --> 00:34:22,407 - Mets la théière dessus. - Ça vaut rien, de toutes façons. 394 00:34:22,475 --> 00:34:25,137 J'ai terminé. 395 00:34:25,211 --> 00:34:28,874 Hé, l'ltalien, t'as pas oublié quelque chose? 396 00:34:30,883 --> 00:34:34,216 - Quoi? - L'homme de l'Audi t'a donné 10. 397 00:34:34,286 --> 00:34:36,277 - C'est vrai? - C'est vrai. 398 00:34:37,823 --> 00:34:38,983 Tu as oublié? 399 00:34:41,894 --> 00:34:43,054 Non. 400 00:34:50,903 --> 00:34:54,236 - Tu veux que je t'aide? - Non. 401 00:35:11,590 --> 00:35:13,581 Tu l'auras voulu! 402 00:35:13,659 --> 00:35:16,651 Je pourrais te tuer pour ça. 403 00:35:18,063 --> 00:35:20,395 Pourquoi tu voles tes copains, l'ltalien? 404 00:35:20,466 --> 00:35:22,798 - C'est de ma faute. - Quoi? 405 00:35:24,203 --> 00:35:26,865 Je lui ai demandé de me payer. 406 00:35:26,939 --> 00:35:29,601 - Pourquoi? - Pour lui apprendre à lire. 407 00:35:30,342 --> 00:35:33,778 Petit con! Qu'est-ce qu'on va faire de toi? 408 00:35:36,682 --> 00:35:39,344 - As-tu vu Vanya? - Demande-lui. 409 00:35:46,091 --> 00:35:49,822 - As-tu vu Vanya Solntsev? - Oublie-le. 410 00:35:49,895 --> 00:35:52,523 Kolyan est en train de lui donner une bonne leçon. 411 00:35:52,598 --> 00:35:56,295 - Il a voulu le voler. - C'est de la folie. 412 00:35:56,368 --> 00:35:58,029 Que se passe-t-il avec les Italiens? 413 00:35:58,103 --> 00:36:01,038 Demande-lui pourquoi il veut les laisser tomber. 414 00:36:02,041 --> 00:36:04,032 Vous allez où? 415 00:36:04,109 --> 00:36:06,441 - On y va. - Regarde-la. 416 00:36:08,514 --> 00:36:13,178 Anton, tu m'aides à étendre le linge? 417 00:36:14,587 --> 00:36:18,250 Makarov, pourquoi ne mets-tu pas ton chapeau? 418 00:36:18,324 --> 00:36:21,987 - L'état n'a pas d'argent pour te soigner. - Je sais. 419 00:36:22,061 --> 00:36:24,393 Va dans ta chambre. 420 00:36:24,463 --> 00:36:26,192 - Bonjour. - On s'est déjà dit bonjour. 421 00:36:31,303 --> 00:36:33,794 Elle dépensait tout son argent dans l'alcool. 422 00:36:33,873 --> 00:36:36,239 Elle m'envoyait demander à manger au voisinage. 423 00:36:36,308 --> 00:36:40,108 Elle me battait si je refusais, et m'a cassé le bras, une fois. 424 00:36:40,179 --> 00:36:44,115 Les voisins ont appelé la police et la situation s'est détériorée. 425 00:36:44,183 --> 00:36:46,913 Des tas d'enquêteurs ont débarqué. 426 00:36:46,986 --> 00:36:51,650 Elle a perdu ses droits parentaux. J'ai été envoyé 427 00:36:51,724 --> 00:36:55,990 dans un orphelinat. Dès qu'on m'a enlevé le plâtre, je me suis enfui. 428 00:36:56,061 --> 00:37:00,327 J'ai marché toute la nuit sous la pluie. Elle a ouvert, 429 00:37:00,399 --> 00:37:06,338 m'a pris par le collet et poussé dehors en criant: 430 00:37:06,405 --> 00:37:11,604 "Va-t'en, tu as brisé ma vie!" 431 00:37:11,677 --> 00:37:14,009 C'est ce que tu veux, l'ltalien? 432 00:37:14,079 --> 00:37:16,411 Je ne sais pas. Je la vois dans mes rêves. 433 00:37:16,482 --> 00:37:19,349 C'est pas tous les jours qu'on est invité en Italie! 434 00:37:19,418 --> 00:37:22,410 Tu réalises que tu peux tout gâcher pour les autres? 435 00:37:22,488 --> 00:37:27,425 Personne ne viendra ici, après. Tout ça à cause de toi. 436 00:37:29,495 --> 00:37:32,157 Reste pas assis là! 437 00:37:32,231 --> 00:37:34,165 Enlève ton manteau. 438 00:37:38,504 --> 00:37:40,165 Dépêche-toi. 439 00:37:48,180 --> 00:37:49,841 Allonge-toi. 440 00:38:18,210 --> 00:38:21,475 Tu ne dors pas, l'ltalien? 441 00:38:21,547 --> 00:38:24,539 Désolé. Apparemment, je t'ai piégé. 442 00:38:26,318 --> 00:38:28,582 Allez, Vanya. 443 00:38:28,654 --> 00:38:32,988 Je vais t'apprendre à lire. On ne le dira à personne. 444 00:39:13,699 --> 00:39:16,361 Irka, j'ai appris! 445 00:39:18,704 --> 00:39:21,639 - Quelle est cette lettre? - B. 446 00:39:21,707 --> 00:39:23,698 Et celle-là? 447 00:39:25,377 --> 00:39:27,368 - T. - Et celle-là? 448 00:39:30,449 --> 00:39:33,247 Apprends-la et reviens me voir après. 449 00:39:39,458 --> 00:39:41,449 Nous y sommes. 450 00:39:45,130 --> 00:39:47,462 - Á la prochaine. - Bonne chance. 451 00:39:50,469 --> 00:39:52,130 Ferme la porte. 452 00:39:54,139 --> 00:39:57,074 Que fais-tu là? 453 00:39:57,142 --> 00:39:59,804 lrka, j'ai appris l'alphabet. Regarde. 454 00:40:11,156 --> 00:40:13,989 Mét... ro. 455 00:40:14,159 --> 00:40:15,820 Métro. 456 00:40:22,167 --> 00:40:23,828 Continue. 457 00:40:31,176 --> 00:40:32,837 Maman. 458 00:40:35,848 --> 00:40:37,008 Maman. 459 00:40:37,082 --> 00:40:42,418 "'Reviens vite, mon fils nu', 460 00:40:43,422 --> 00:40:46,414 dit la louve. 461 00:40:47,760 --> 00:40:49,421 La louve. 462 00:40:50,262 --> 00:40:52,594 'Parce que tu devrais savoir... 463 00:40:52,931 --> 00:40:56,230 petit d'homme, 464 00:40:56,301 --> 00:41:00,635 que je t'aime plus 465 00:41:01,640 --> 00:41:05,974 que mes propres louveteaux."' 466 00:41:08,380 --> 00:41:11,042 "Le jour 467 00:41:14,052 --> 00:41:18,182 était 468 00:41:18,257 --> 00:41:20,248 en train de se lever 469 00:41:20,325 --> 00:41:23,260 quand Mowgli 470 00:41:23,328 --> 00:41:27,321 descendit la colline 471 00:41:27,399 --> 00:41:32,063 jusqu'à la vallée 472 00:41:32,137 --> 00:41:35,072 pour rencontrer 473 00:41:35,140 --> 00:41:40,737 les mystérieuses 474 00:41:40,813 --> 00:41:43,748 créatures 475 00:41:43,816 --> 00:41:48,844 que l'on appelle les hommes." 476 00:43:00,893 --> 00:43:04,886 "Dossiers personnels". 477 00:43:10,903 --> 00:43:13,269 Regardez-moi ce garçon! 478 00:43:13,338 --> 00:43:16,171 "Un jour, Rabinovich et moi avons fait des affaires." 479 00:43:16,241 --> 00:43:19,506 Délinquant juvénile. 480 00:43:19,578 --> 00:43:23,139 - Il va mouiller sa culotte. - Non. 481 00:43:23,215 --> 00:43:26,616 Gros têtu! J'imagine que tu sais lire, maintenant. 482 00:43:27,686 --> 00:43:29,677 Tiens, lis ça. 483 00:43:32,024 --> 00:43:35,016 "Classeur à papier." 484 00:43:36,695 --> 00:43:39,687 - C'est ça. - Ferme la porte. 485 00:43:44,703 --> 00:43:48,036 Ils peuvent voir la lumière de l'extérieur. 486 00:43:51,376 --> 00:43:55,039 Tu veux l'ouvrir? Vas-y. 487 00:44:00,052 --> 00:44:03,488 Timokha, qu'est-ce qu'il veut, le gamin? 488 00:44:03,555 --> 00:44:07,047 Pourquoi forcer la serrure? 489 00:44:07,125 --> 00:44:10,390 Peut-être que c'est ce qu'il veut faire dans la vie. 490 00:44:10,462 --> 00:44:13,454 C'est plutôt ta profession! 491 00:44:14,399 --> 00:44:16,390 Décampe! 492 00:44:25,077 --> 00:44:27,671 - Tu vas tout lire? - Non, pas tout. 493 00:44:27,746 --> 00:44:29,077 Trouve son dossier. 494 00:44:30,749 --> 00:44:32,740 Qu'est-ce que tu cherches? 495 00:44:38,090 --> 00:44:41,025 T'as pas eu une vie très excitante, l'ltalien. 496 00:44:41,093 --> 00:44:44,756 Ça tient sur quatre pages. Une lettre, 497 00:44:44,830 --> 00:44:47,822 l'historique médical de ton premier orphelinat 498 00:44:48,900 --> 00:44:50,561 et la décision finale. 499 00:44:51,570 --> 00:44:54,903 Ivan Solntsev. Parents: aucun. 500 00:44:56,274 --> 00:44:58,640 Alors, tu ne trouveras pas ta mère. 501 00:44:58,710 --> 00:45:02,305 Pars en Italie et arrête de te triturer le cerveau. 502 00:45:02,381 --> 00:45:04,042 Tu es content, maintenant? 503 00:45:04,116 --> 00:45:07,608 - Où était cet orphelinat? - Très loin. Dans une autre ville. 504 00:45:07,686 --> 00:45:09,017 L'adresse? 505 00:45:10,122 --> 00:45:14,252 18 rue Frunze, à Zarechensk. 506 00:45:14,326 --> 00:45:16,590 Qu'est-ce que tu vas chercher? 507 00:45:16,661 --> 00:45:21,098 Ce garçon est malin. Ils ont des archives, là-bas. 508 00:45:21,166 --> 00:45:23,726 Seulement, tu n'y auras pas accès. 509 00:45:23,802 --> 00:45:26,396 - Timokha, nettoie la pièce. - Je le ferai. 510 00:45:26,471 --> 00:45:28,462 Allez. 511 00:45:32,144 --> 00:45:35,170 - T'es malade de fumer ici! - Laisse-moi. 512 00:45:35,247 --> 00:45:37,647 Je t'ai dit, ne fume pas ici. 513 00:45:44,056 --> 00:45:45,717 Il a bien fait. 514 00:45:47,526 --> 00:45:51,394 Denis, les allumettes! 515 00:45:51,463 --> 00:45:54,728 - J'en ai plus. - Demande à Sery. 516 00:46:15,954 --> 00:46:17,512 Où est-il? 517 00:46:18,290 --> 00:46:20,588 - Bonjour. - Où est-il? 518 00:46:20,659 --> 00:46:24,322 Je l'ai enfermé dans la cellule d'isolement 519 00:46:24,396 --> 00:46:26,990 dès qu'ils m'ont téléphoné. 520 00:46:27,065 --> 00:46:29,397 Mon Dieu! 521 00:46:34,139 --> 00:46:36,801 Que faites-vous ici? Retournez dans vos chambres! 522 00:46:42,481 --> 00:46:44,813 Qu'est-ce que tu fais, idiot? 523 00:46:44,883 --> 00:46:47,408 Tout le monde t'envie, ici. 524 00:46:47,486 --> 00:46:49,818 - Bonjour. - Va-t'en. 525 00:46:51,823 --> 00:46:54,485 Tu vas pouvoir avoir une vie décente. 526 00:46:54,559 --> 00:46:57,153 Tu penses pouvoir avoir ça ici? Tu rêves. 527 00:46:58,497 --> 00:47:00,761 - Bonjour. - Allez-y. 528 00:47:00,832 --> 00:47:05,769 Tu travailleras pour des prunes ou tu finiras en prison. 529 00:47:05,837 --> 00:47:07,930 Ne sois pas stupide. Tu comprends? 530 00:47:08,507 --> 00:47:10,532 Écoute-moi. 531 00:47:10,609 --> 00:47:14,204 C'est la chance de ta vie. 532 00:47:14,279 --> 00:47:15,940 Moi, j'ai raté la mienne. 533 00:47:17,682 --> 00:47:20,014 J'aurais pu devenir pilote, 534 00:47:21,119 --> 00:47:23,110 piloter un jet. 535 00:47:24,456 --> 00:47:27,619 - As-tu entendu parler de Gagarine? - Non. 536 00:47:27,692 --> 00:47:31,355 C'est ce que je pensais. Inutile de perdre son temps avec toi. 537 00:47:31,429 --> 00:47:36,366 Tout ça parce qu'alors, personne ne m'a donné de bons conseils. 538 00:47:36,434 --> 00:47:39,870 Je ne te laisserai pas ruiner ta vie. 539 00:47:42,174 --> 00:47:44,836 N'y touche pas. Éloigne-toi de la voiture. 540 00:47:49,514 --> 00:47:52,176 Regardez qui est là! Ça fait un bail qu'on s'est pas vus. 541 00:47:52,250 --> 00:47:54,912 - Ça va? - Salut, Kolyan. 542 00:48:02,060 --> 00:48:04,688 Je voulais te demander... 543 00:48:04,763 --> 00:48:07,698 Pourquoi as-tu l'air si morose? 544 00:48:07,766 --> 00:48:11,099 Tu ne souris jamais, tu ne dis jamais bonjour. 545 00:48:15,840 --> 00:48:18,138 On ne traite pas les gens comme ça. 546 00:48:24,249 --> 00:48:27,343 Je ne vois pas de gens, ici. Je ne vois que de la racaille. 547 00:48:27,419 --> 00:48:30,411 Tu réalises qu'ils nous ont déjà payés? 548 00:48:30,488 --> 00:48:33,150 Nous avons effectué toutes les formalités. 549 00:48:33,225 --> 00:48:36,422 Je me suis engagée. 550 00:48:36,494 --> 00:48:39,827 Solntsev, réponds quand on t'interroge. 551 00:48:40,565 --> 00:48:43,227 Il se tait comme un sale traître. 552 00:48:44,269 --> 00:48:46,294 Tu veux me faire croire que tu ne comprends rien? 553 00:48:46,371 --> 00:48:47,998 Tu es peut-être un imbécile. 554 00:48:49,941 --> 00:48:51,533 C'est un imbécile. 555 00:48:51,610 --> 00:48:55,102 Ils ne peuvent pas l'adopter. Les docteurs se sont trompés. 556 00:48:55,180 --> 00:48:58,513 Tu devrais aller dans une clinique pour imbéciles. 557 00:48:58,583 --> 00:49:02,815 Bien sûr! Et de là, direct au pénitencier 558 00:49:02,887 --> 00:49:05,515 pour les délinquants juvéniles. 559 00:49:05,590 --> 00:49:08,252 Et là, tu vas devoir travailler 560 00:49:08,326 --> 00:49:10,988 pour me rembourser jusqu'au dernier kopeck. 561 00:49:11,062 --> 00:49:13,053 Qu'est-ce que tu crois? 562 00:49:13,131 --> 00:49:16,123 II va falloir que tu me rembourses. 563 00:49:16,201 --> 00:49:18,795 N'est-ce pas, Semyon Alekseevich? 564 00:49:18,870 --> 00:49:22,806 Tu vois ça comment, Vanya? 565 00:49:22,874 --> 00:49:27,868 Bien. Demain, on emmène Solntsev chez les imbéciles. 566 00:49:28,613 --> 00:49:31,275 S'il vous plaît, ne m'emmenez pas chez les fous. 567 00:49:38,356 --> 00:49:42,019 Alors, oublie ces idioties. 568 00:49:43,762 --> 00:49:47,425 - Où est son dossier? - Le voici. 569 00:49:48,833 --> 00:49:52,166 Voyons si tout y est. 570 00:49:52,237 --> 00:49:57,231 - La décision finale... - Bien sûr. 571 00:49:58,243 --> 00:50:00,370 - Tout est là. - Gardez un œil sur lui. 572 00:50:05,016 --> 00:50:09,077 La date de l'audition est fixée. Enfermez-le jusqu'à demain. 573 00:50:09,154 --> 00:50:10,815 Oui, madame. 574 00:50:10,889 --> 00:50:13,414 - Á demain, Vanya. - Au revoir. 575 00:50:51,496 --> 00:50:52,827 Vanya! 576 00:51:00,839 --> 00:51:03,330 - Quoi? - Tu vas bien? 577 00:51:03,408 --> 00:51:06,343 - Ça va. - Je t'ai apporté du pain. 578 00:51:06,411 --> 00:51:09,244 - Comment je vais te le donner? - Laisse tomber. 579 00:51:09,314 --> 00:51:13,307 Comment madame l'a-t-elle su? Tu m'as dénoncé? 580 00:51:13,385 --> 00:51:16,149 Je lui ai juste demandé si je pouvais aller 581 00:51:16,221 --> 00:51:19,884 en Italie à ta place si tu changeais d'avis. 582 00:51:20,625 --> 00:51:24,288 Ce serait moche de laisser tomber des gens aussi gentils. 583 00:51:24,362 --> 00:51:27,957 - Imbécile! - Vanya, je ne voulais pas. 584 00:51:28,032 --> 00:51:31,365 - Que fais-tu avec le pain? - Rien. 585 00:51:31,436 --> 00:51:36,305 Tu veux être enfermé, toi aussi? Va dans ta chambre, et vite! 586 00:52:02,734 --> 00:52:05,066 Vanya, réveille-toi. 587 00:52:14,479 --> 00:52:15,810 Quoi? 588 00:52:18,149 --> 00:52:20,140 Habille-toi. 589 00:52:20,819 --> 00:52:22,810 Allez. 590 00:52:24,823 --> 00:52:26,814 Allez! 591 00:52:41,506 --> 00:52:44,168 II n'est nulle part. Je n'y comprends rien. 592 00:52:44,242 --> 00:52:48,906 Je l'ai surveillé, il était même enfermé. 593 00:52:48,980 --> 00:52:51,414 Vous allez devoir répondre de ça. 594 00:52:52,417 --> 00:52:55,978 Vous rembourserez le client. 595 00:52:56,054 --> 00:52:58,386 Je vous donnerai le chiffre exact plus tard, 596 00:52:58,456 --> 00:53:02,790 mais ça tourne autour de 5000 euros. 597 00:53:05,930 --> 00:53:10,196 Il doit bien être quelque part! 598 00:53:10,268 --> 00:53:13,260 Je vais demander aux plus grands de m'aider à le retrouver. 599 00:53:14,205 --> 00:53:17,197 Trouvez-le et ramenez-le ici. 600 00:53:17,275 --> 00:53:19,607 Pas un mot à madame, ni à Semyon. 601 00:53:19,677 --> 00:53:22,339 Timokha, va à la station essence. 602 00:53:22,413 --> 00:53:24,404 Sergei, va voir sur la jetée! 603 00:53:25,483 --> 00:53:28,145 Le réservoir est presque vide. Donne-moi de l'argent. 604 00:53:39,230 --> 00:53:40,754 Qui a pris l'argent? 605 00:53:40,832 --> 00:53:44,495 Deux billets pour Zarechensk. Un enfant, un adulte. 606 00:53:53,244 --> 00:53:55,576 Allez, viens. 607 00:53:59,984 --> 00:54:04,648 - De la soupe, Gavrilovna? - Quoi? Le matin? 608 00:54:05,657 --> 00:54:07,989 - Combien pour les patates? - 12. 609 00:54:15,066 --> 00:54:17,057 Ne touche pas. 610 00:54:22,140 --> 00:54:23,801 Par ici. 611 00:54:23,875 --> 00:54:26,366 Faisons-nous passer pour un frère et une sœur. 612 00:54:26,444 --> 00:54:30,141 Prends le livre. On risque moins de se faire embêter par la police. 613 00:54:30,214 --> 00:54:33,206 Que dirais-tu d'un nouveau manteau? 614 00:54:34,285 --> 00:54:36,947 Celui-ci, peut-être? 615 00:54:37,021 --> 00:54:38,682 Celui-là? 616 00:54:38,756 --> 00:54:41,418 - Vous achetez ou pas? - On achète! 617 00:54:41,492 --> 00:54:45,826 - Oh, très bien. - Je vous fais une réduction. 618 00:54:46,564 --> 00:54:48,896 Je suis de bonne humeur, aujourd'hui. 619 00:54:51,970 --> 00:54:55,633 - Ça te va bien. - On le prend. 620 00:54:55,707 --> 00:54:58,039 - Combien? - 70. 621 00:54:59,444 --> 00:55:03,107 - Profitez-en bien. - Jetez le vieux. 622 00:55:04,849 --> 00:55:07,511 Qu'est-ce que tu en penses? Je te l'avais dit. 623 00:55:16,260 --> 00:55:21,254 C'est toi qui gardes nos billets. 624 00:55:21,966 --> 00:55:24,434 Voilà de l'argent. Ça nous aidera. 625 00:55:24,502 --> 00:55:26,163 Où as-tu trouvé tout cet argent? 626 00:55:29,907 --> 00:55:32,239 Pourquoi me regardes-tu comme ça? 627 00:55:32,310 --> 00:55:35,643 C'était l'argent de tout le monde. Il est à toi, aussi. 628 00:55:35,713 --> 00:55:38,045 - Et Kolyan? - Quoi, Kolyan? 629 00:55:38,116 --> 00:55:40,778 II a été très dur avec moi. 630 00:55:40,852 --> 00:55:43,844 Je suis libre comme l'air. Je n'ai pas d'ordres à recevoir. 631 00:55:43,921 --> 00:55:47,254 Tentons notre chance. 632 00:55:47,325 --> 00:55:50,988 Au moins, on saura la vérité. 633 00:55:56,067 --> 00:56:00,401 Pour être honnête, j'allais aller vers le sud, sur la côte. 634 00:56:00,471 --> 00:56:04,134 Si on retrouve ta mère, on pourra vivre tous ensemble. 635 00:56:04,208 --> 00:56:08,542 On verra bien. Dépêche-toi, on va rater le train. 636 00:56:29,200 --> 00:56:30,531 Stop! 637 00:56:34,205 --> 00:56:37,197 La lettre de son orphelinat d'origine a disparu. 638 00:56:37,275 --> 00:56:39,607 J'aurais dû m'en douter. 639 00:56:39,677 --> 00:56:43,010 Je ne comprends pas. Les dossiers sont dans le coffre. 640 00:56:43,081 --> 00:56:47,074 - Je n'ai jamais confié les clés. - On ne peut se fier à personne, 641 00:56:47,151 --> 00:56:48,482 pas même à toi. 642 00:56:48,553 --> 00:56:51,818 Pourquoi quelqu'un voudrait-il cette lettre? 643 00:56:51,889 --> 00:56:54,153 II n'y a rien, là-dedans. 644 00:56:54,225 --> 00:56:57,558 L'adresse! L'adresse de l'orphelinat. 645 00:56:57,628 --> 00:57:00,290 Je me souviens de cette adresse. 646 00:57:00,364 --> 00:57:04,027 Mukhin et lui viennent de cet endroit. 647 00:57:04,102 --> 00:57:06,434 - Tu crois? - J'en suis certaine. 648 00:57:06,504 --> 00:57:11,168 Il croit qu'il va retrouver sa mère. Á la gare! 649 00:57:17,582 --> 00:57:20,915 Le beau petit chien! 650 00:57:24,989 --> 00:57:26,980 On embarque. 651 00:57:27,058 --> 00:57:31,392 Entre et assieds-toi. 652 00:57:31,462 --> 00:57:33,123 - Et toi? - Je reviens. 653 00:57:36,534 --> 00:57:38,866 Comment ça s'ouvre? 654 00:57:42,940 --> 00:57:45,932 - Avec quoi? - Des pommes de terre et du chou. 655 00:57:52,350 --> 00:57:55,080 - Tu ne me reconnais pas? - Vous devez faire erreur. 656 00:57:55,153 --> 00:57:58,486 - Ne me touchez pas. - Ma montre. 657 00:57:58,556 --> 00:58:01,389 Laissez-moi. Que voulez-vous? 658 00:58:01,959 --> 00:58:05,122 C'est une voleuse, elle m'a volé ma montre. 659 00:58:05,196 --> 00:58:07,926 Arrêtez. Vous regardez quoi? 660 00:58:07,999 --> 00:58:13,460 - Lâchez-moi. - Je vais t'emmener à la police. 661 00:58:13,538 --> 00:58:15,870 Oncle Sasha! 662 00:58:15,940 --> 00:58:18,932 N'essaie pas de m'avoir. Je t'emmène à la police. 663 00:58:19,010 --> 00:58:23,003 - Emmène-moi où tu veux! - Et mon argent? 664 00:58:23,080 --> 00:58:25,742 Va-t'en sans moi. 665 00:58:25,817 --> 00:58:29,810 Tu es fort. Tu y arriveras seul. 666 00:58:29,887 --> 00:58:34,881 Tu es grand, maintenant. Regarde-toi. 667 00:58:34,959 --> 00:58:36,950 - Pourquoi la police? - Va! 668 00:58:37,028 --> 00:58:40,691 Retrouve ta mère. Pars loin d'ici! 669 00:58:48,773 --> 00:58:50,764 Pas de glace, aujourd'hui. 670 00:58:54,779 --> 00:58:56,770 Quelqu'un a failli se faire écraser. 671 00:58:58,182 --> 00:59:02,175 Grisha, allons donner sa description. 672 00:59:03,921 --> 00:59:07,584 Semyon Alekseevich, on se dépêche! 673 00:59:12,997 --> 00:59:14,658 Que voulez-vous? 674 00:59:15,399 --> 00:59:17,390 On a à faire, ici. 675 00:59:21,472 --> 00:59:23,463 Ermolova, que fais-tu ici? 676 00:59:23,541 --> 00:59:26,533 Je suis venue vous voir. 677 00:59:26,944 --> 00:59:29,936 Ils ne veulent pas me laisser partir. J'étais sur le quai 678 00:59:30,014 --> 00:59:32,346 et j'ai trouvé cette montre. Je l'ai ramassée. 679 00:59:32,416 --> 00:59:34,748 Menteuse! Elle me l'a volée! 680 00:59:34,819 --> 00:59:38,482 Et cet enquiquineur a fait du grabuge. 681 00:59:38,556 --> 00:59:40,285 Tu vas répondre de ça. 682 00:59:40,358 --> 00:59:42,622 Ça suffit, ce n'est pas marrant. 683 00:59:42,693 --> 00:59:45,685 Tais-toi. 684 00:59:47,198 --> 00:59:49,029 Du calme. Tout le monde se tait! 685 00:59:49,100 --> 00:59:52,365 - Imbécile. - As-tu vu Solntsev? 686 00:59:52,937 --> 00:59:55,838 - Il s'est enfui? - Comme si tu ne le savais pas! 687 00:59:55,907 --> 00:59:59,206 - Le petit crétin. - Hé, attention! 688 00:59:59,277 --> 01:00:02,075 C'est quoi, le problème? 689 01:00:02,146 --> 01:00:04,808 - Une querelle. - Tout est sous contrôle. 690 01:00:04,882 --> 01:00:07,749 On a un fugitif. Vanya Solntsev, six ans. 691 01:00:07,818 --> 01:00:10,150 Celui qui le trouve aura une récompense. 692 01:00:10,221 --> 01:00:12,815 - Pourquoi une récompense? - Vous êtes de la famille? 693 01:00:12,890 --> 01:00:16,883 Le directeur de l'orphelinat. C'est un de ses garçons. 694 01:00:16,961 --> 01:00:18,758 - Alors, dites-moi. - Vous dire quoi? 695 01:00:18,829 --> 01:00:21,593 - Dis-leur. - Leur dire quoi? 696 01:00:21,666 --> 01:00:25,329 - Comment était-il habillé? - Il avait un pantalon. 697 01:00:25,403 --> 01:00:27,394 Dieu merci! Et quoi d'autre? 698 01:00:27,471 --> 01:00:29,530 Un pantalon gris et un chandail. 699 01:00:29,607 --> 01:00:32,599 - Comment? - Bleu. 700 01:00:32,677 --> 01:00:36,670 Avec une reprise sur le coude. Natasha l'a recousu. 701 01:00:36,747 --> 01:00:39,079 Et un manteau gris. 702 01:00:39,150 --> 01:00:41,482 - Exactement. - D'accord. 703 01:00:41,552 --> 01:00:44,521 On va envoyer les informations. 704 01:00:44,588 --> 01:00:47,455 Va à la gare et note l'horaire du train. 705 01:00:47,525 --> 01:00:51,518 - Je peux sortir? - Plus tard. 706 01:00:51,595 --> 01:00:53,586 - Elle est à vous aussi? - Oui. 707 01:00:53,664 --> 01:00:56,633 - Tu restes là. - Voilà sa photo. 708 01:00:56,701 --> 01:01:02,367 J'espère avoir de bonnes nouvelles. Je saurai me montrer généreuse. 709 01:01:02,440 --> 01:01:04,431 - Et moi? - Plus tard. 710 01:01:04,508 --> 01:01:05,600 Je pars! 711 01:01:05,676 --> 01:01:09,339 - Bon, Ermolova... - Et moi? 712 01:01:10,414 --> 01:01:12,746 Pourquoi êtes-vous tous pareils? 713 01:01:58,195 --> 01:02:01,790 - Maman, enlève tes bagages. - Je ne suis pas votre mère. 714 01:02:03,534 --> 01:02:05,001 Saoul le matin! 715 01:02:05,069 --> 01:02:10,371 J'ai rencontré un camarade. On a fait l'armée ensemble. 716 01:02:10,441 --> 01:02:12,534 On était censés boire du thé? 717 01:02:14,945 --> 01:02:16,503 C'est ton père? 718 01:02:16,580 --> 01:02:18,946 Oui. 719 01:02:21,952 --> 01:02:23,943 Je pense qu'il a pris ce train. 720 01:02:24,021 --> 01:02:25,955 Bien sûr. 721 01:02:26,023 --> 01:02:29,686 Et cette sale garce doit bien l'avoir vu. 722 01:02:29,760 --> 01:02:31,751 - Des pâtes? - Quelles pâtes? 723 01:02:31,829 --> 01:02:33,490 Avec des patates ou du chou. 724 01:02:33,564 --> 01:02:36,829 On peut l'attraper à la prochaine gare. 725 01:02:36,901 --> 01:02:41,565 - Tu t'occupes de la police? - D'accord. Allons-y. 726 01:02:45,643 --> 01:02:48,305 Dégagez. C'est pas un tracteur! 727 01:02:48,379 --> 01:02:49,903 Grisha, l'heure tourne! 728 01:03:22,346 --> 01:03:25,213 - Bonne chance, mon garçon. - Au revoir. 729 01:03:47,972 --> 01:03:50,634 On vit dans la joie et le bonheur 730 01:03:51,642 --> 01:03:54,975 Et la voix, si jeune et si claire... 731 01:03:58,716 --> 01:04:01,048 - Merde! - On ne l'attrapera pas comme ça. 732 01:04:01,118 --> 01:04:04,110 Attendons-le à la dernière gare. 733 01:04:04,188 --> 01:04:07,453 Avec la police, le morveux ne nous échappera pas. 734 01:04:40,658 --> 01:04:42,649 Sanya, on descend ici. 735 01:04:45,663 --> 01:04:47,324 On est à quelle gare? 736 01:04:48,999 --> 01:04:50,330 Vozrozhdeniye. 737 01:04:50,401 --> 01:04:53,734 Merde, j'ai failli la rater! 738 01:04:53,804 --> 01:04:56,136 - Bonjour. - Bonjour. 739 01:05:02,546 --> 01:05:04,878 Asseyez-vous. 740 01:05:04,949 --> 01:05:06,610 Je m'assois là. 741 01:05:10,221 --> 01:05:12,883 - Tu vas fumer? - Je ne fume pas. 742 01:05:12,957 --> 01:05:15,619 - Tant mieux pour toi. - Ne taquine pas le petit. 743 01:05:21,031 --> 01:05:23,022 Madame, où est la dernière gare? 744 01:05:23,100 --> 01:05:26,092 Dans quatre arrêts. Tu voyages seul? 745 01:05:26,170 --> 01:05:27,831 Non, avec mon papa. 746 01:05:29,573 --> 01:05:32,565 - Il dort. - Il est saoul? 747 01:05:32,643 --> 01:05:35,976 II a rencontré un vieux camarade. Ils ont un peu bu. 748 01:05:36,046 --> 01:05:38,708 Tu ne peux pas rater la dernière gare. 749 01:05:38,782 --> 01:05:42,445 Quand tu verras tout le monde sortir, réveille-le. 750 01:05:43,187 --> 01:05:45,849 - Où vas-tu? - Voir ma grand-mère. 751 01:05:46,924 --> 01:05:49,256 18, rue de Frunze. 752 01:05:49,326 --> 01:05:50,987 C'est pas la porte à côté. 753 01:05:51,061 --> 01:05:54,053 Aujourd'hui, c'est samedi. Il n'y a pas beaucoup de bus. 754 01:05:56,800 --> 01:05:58,791 Pas beaucoup de bus. 755 01:06:18,455 --> 01:06:20,787 Il est interdit de fumer. 756 01:06:21,792 --> 01:06:24,454 - Je suis désolée. - Vous devrez payer une amende. 757 01:06:24,528 --> 01:06:28,123 Je travaille aussi pour le chemin de fer, je vous montre ma carte? 758 01:06:28,198 --> 01:06:30,359 Les règles sont les mêmes pour tout le monde. 759 01:06:30,434 --> 01:06:32,800 Elle ne le fera plus. 760 01:06:32,870 --> 01:06:35,202 - Je le promets! - C'est la dernière fois. 761 01:06:37,608 --> 01:06:39,872 - Merci. - De rien. 762 01:06:39,943 --> 01:06:43,606 Tu veux un sandwich? Tu n'es pas encore arrivé chez ta grand-mère. 763 01:06:44,415 --> 01:06:46,679 Nadezhda Andreevna, où étais-tu? 764 01:06:46,750 --> 01:06:49,412 J'échappais à ton amour passionné, Mandrykin. 765 01:06:49,486 --> 01:06:53,149 Mais c'est pour cet amour que je suis venu travailler le week-end. 766 01:06:53,223 --> 01:06:55,817 - Aie pitié de moi. - J'ai déjà pitié. 767 01:06:55,893 --> 01:06:59,226 Alors, jouons aux cartes. Je parie un baiser. 768 01:06:59,296 --> 01:07:02,959 Si tu perds contre Petrovich, qui embrassera qui? 769 01:07:04,702 --> 01:07:08,365 - Je sais jouer aux cartes. - Observe et apprends, Mandrykin. 770 01:07:08,439 --> 01:07:12,432 Un vrai gentleman. C'est la deuxième fois qu'il me sauve. 771 01:07:12,509 --> 01:07:16,843 Alors, jouons un peu. Tu n'as pas peur? 772 01:07:16,914 --> 01:07:18,905 - Non. - Et toi? 773 01:07:18,982 --> 01:07:21,644 Tout neuf. Je l'ai acheté aujourd'hui. 774 01:07:37,368 --> 01:07:40,030 - Qui commence? - Moi. 775 01:07:40,104 --> 01:07:42,197 Ne triche pas. 776 01:07:53,917 --> 01:07:56,579 Vanya, on y est presque. Va réveiller ton père. 777 01:07:56,653 --> 01:07:58,917 Alors, tu ne m'embrasses pas? 778 01:07:58,989 --> 01:08:02,481 - Non, tu as fait exprès de perdre. - Tope là! 779 01:08:02,559 --> 01:08:04,220 Bonne chance! 780 01:08:10,634 --> 01:08:12,966 C'est un bon garçon. 781 01:08:40,731 --> 01:08:43,723 Viens là, mon garçon. Quel âge as-tu? 782 01:08:43,801 --> 01:08:45,792 Six ans. 783 01:08:45,869 --> 01:08:48,531 Que voulez-vous à mon petit-fils? 784 01:08:48,605 --> 01:08:52,871 Vous voyez bien que ce n'est pas lui. Vous avez la description. 785 01:08:53,944 --> 01:08:56,037 Il a six ans, et il lui ressemble. 786 01:08:56,113 --> 01:08:58,775 Regardez-les chercher des terroristes! 787 01:09:05,155 --> 01:09:08,147 Peut-être qu'il n'était pas dans ce train. 788 01:09:08,492 --> 01:09:11,086 - J'y vais. - Allez. 789 01:09:11,161 --> 01:09:15,154 Ou peut-être qu'on ne l'a pas vu. Tout le monde a son signalement? 790 01:09:15,232 --> 01:09:17,894 Oui, y compris la police locale. 791 01:09:17,968 --> 01:09:20,300 S'il te plaît, appelle-moi immédiatement. 792 01:09:20,370 --> 01:09:22,702 On t'appellera sur ton téléphone portable. 793 01:09:55,472 --> 01:09:57,133 Comment je fais pour me rendre à... 794 01:09:58,542 --> 01:10:00,806 Et qui c'est, ça? 795 01:10:00,878 --> 01:10:03,210 Comment je me rends rue Frunze? 796 01:10:04,548 --> 01:10:06,539 On te le dira, ne t'en fais pas. 797 01:10:08,619 --> 01:10:11,952 D'où viens-tu, petit malin? 798 01:10:12,022 --> 01:10:15,321 Je veux juste savoir où se trouve la rue Frunze. 799 01:10:15,392 --> 01:10:18,725 C'est comme si tu y étais! Viens. 800 01:10:18,795 --> 01:10:21,457 Je devrais demander à quelqu'un d'autre. 801 01:10:21,532 --> 01:10:24,865 Tu crois que je rigole, benêt? 802 01:10:24,935 --> 01:10:27,597 Je ne suis pas un benêt. Laisse-moi. 803 01:10:27,671 --> 01:10:29,696 Tiens, prends ça. 804 01:10:31,241 --> 01:10:33,835 Regarde, il a un chouette manteau. 805 01:10:33,911 --> 01:10:36,971 - Ça vaut bien quelques bières. - Enlève-le. 806 01:10:37,047 --> 01:10:39,914 - Non. - T'as pas le choix. 807 01:10:39,983 --> 01:10:42,315 Enlève-le. Ta mère t'en achètera un autre. 808 01:10:42,386 --> 01:10:46,379 Fouille ses poches, crétin. 809 01:10:46,957 --> 01:10:49,289 Il a de l'argent! 810 01:10:49,793 --> 01:10:52,455 Enlève ton pantalon. 811 01:10:52,529 --> 01:10:55,191 - D'accord, je vais le faire. - Dépêche. 812 01:10:55,265 --> 01:10:58,257 Avorton! 813 01:10:59,002 --> 01:11:02,335 Donne-moi ton livre. Ta mère t'en achètera un autre. 814 01:11:04,074 --> 01:11:06,736 Tu veux jouer dans le bac à sable? 815 01:11:06,810 --> 01:11:10,143 Pourquoi veux-tu ce livre? 816 01:11:10,213 --> 01:11:13,649 II y a des explications sur comment enlever son pantalon. 817 01:11:13,717 --> 01:11:17,050 Merde. Je vais le tuer, cet enfoiré! 818 01:12:02,132 --> 01:12:04,123 Regarde-moi ça. 819 01:12:11,208 --> 01:12:13,199 - Qu'est-ce que tu as, mon ami? - Rien. 820 01:12:13,276 --> 01:12:14,607 Débrouille-toi. 821 01:12:22,686 --> 01:12:26,349 Ils apportent le repas dans la chambre. 822 01:12:26,423 --> 01:12:30,052 Ils n'avaient pas de viande maigre. J'ai pris du bouillon et une salade. 823 01:12:30,127 --> 01:12:34,120 - Sans sel et sans mayonnaise. - C'est ça. 824 01:12:34,865 --> 01:12:38,528 Et une bouteille d'eau minérale. 825 01:12:38,602 --> 01:12:41,867 C'est bon, il faut que je perde du poids. 826 01:12:41,938 --> 01:12:45,271 - Quoi? - C'est quoi, 120? 827 01:12:48,345 --> 01:12:50,006 120 quoi? 828 01:12:57,020 --> 01:12:59,352 Là. 829 01:13:00,357 --> 01:13:01,688 Oui. 830 01:13:05,028 --> 01:13:07,360 Mal au dos? Laisse-moi te masser. 831 01:13:07,431 --> 01:13:11,026 J'ai atrocement mal au dos. C'est bon. 832 01:13:11,101 --> 01:13:14,434 Je perds ma santé avec tout ce stress. 833 01:13:14,504 --> 01:13:16,495 Comme c'est bon! 834 01:13:16,573 --> 01:13:19,167 Tu as besoin de te détendre, de te reposer. 835 01:13:19,242 --> 01:13:22,234 - Quand, Grisha? - Quand tu veux. 836 01:13:25,315 --> 01:13:28,307 - Ça fait du bien? - Doucement: je vais avoir des bleus! 837 01:13:30,387 --> 01:13:31,979 C'est mieux? 838 01:13:32,055 --> 01:13:36,048 Grisha, tu as des mains formidables! 839 01:13:44,134 --> 01:13:47,797 - On n'a pas le temps. - Mais si. 840 01:13:47,871 --> 01:13:52,205 - Ils vont apporter le repas. - Ils attendront. 841 01:13:57,881 --> 01:14:00,213 Attends. 842 01:14:05,889 --> 01:14:07,754 J'arrive. 843 01:14:07,824 --> 01:14:11,885 Attends. La police détient trois garçons. 844 01:14:11,962 --> 01:14:15,625 Ça, c'est le pouvoir de persuasion de l'argent. 845 01:14:15,699 --> 01:14:18,896 - On a encore le temps. - Ne sois pas bête. 846 01:14:18,969 --> 01:14:21,301 Ils ne s'échapperont pas du poste de police. 847 01:14:21,371 --> 01:14:23,271 Tu ne comprends pas! 848 01:14:24,274 --> 01:14:26,674 Va là-bas, vite! 849 01:14:27,677 --> 01:14:30,009 Et le repas, Zhanna Arkadyevna? 850 01:14:30,080 --> 01:14:32,014 Au diable! 851 01:14:32,349 --> 01:14:34,544 Vieille garce! 852 01:14:46,363 --> 01:14:48,024 - Comment je fais pour me... - Quoi? 853 01:14:48,098 --> 01:14:49,963 Rien. 854 01:15:32,475 --> 01:15:35,706 - Qu'est-ce que tu veux? - Me rendre rue Frunze. 855 01:15:37,814 --> 01:15:40,840 - Donne-lui un peu d'argent. - Bien. 856 01:15:41,918 --> 01:15:43,613 Tiens. 857 01:15:44,955 --> 01:15:47,287 Comment je me rends rue Frunze? 858 01:15:47,357 --> 01:15:49,348 Du vent! 859 01:16:00,036 --> 01:16:02,698 - C'est le bus n 1? - C'est ça. 860 01:16:05,442 --> 01:16:07,433 Pousse-toi. 861 01:16:18,855 --> 01:16:22,188 - Ils sont jamais à l'heure. - Hé, madame. 862 01:16:22,259 --> 01:16:23,851 Mon Dieu! 863 01:16:23,927 --> 01:16:27,294 Quel est le bus qui va rue Frunze? 864 01:16:27,364 --> 01:16:29,764 Tu es perdu? 865 01:16:29,833 --> 01:16:31,824 Qu'est-ce que tu as là, sur la main? 866 01:16:31,902 --> 01:16:34,837 - Tu saignes. - Je suis tombé de vélo. 867 01:16:36,239 --> 01:16:38,503 - C'est ton adresse? - Oui. 868 01:16:38,575 --> 01:16:40,668 - Tu habites là-bas? - Où est ton vélo? 869 01:16:40,744 --> 01:16:43,736 - Des garçons me l'ont volé. - Pauvre petit! 870 01:16:43,813 --> 01:16:46,714 Tu dois aller à la police. Viens. 871 01:16:46,783 --> 01:16:48,876 Non, pas la police. 872 01:16:48,952 --> 01:16:51,944 - Du calme. - Il n'a pas besoin de la police. 873 01:16:52,022 --> 01:16:55,583 Prends le bus n 7. Il tourne sur la rue Frunze. 874 01:16:55,659 --> 01:16:57,923 Ce garçon sera chez lui dans 30 minutes. 875 01:16:57,994 --> 01:17:01,589 - Comment va-t-il y arriver? - Il est petit et il est blessé. 876 01:17:01,665 --> 01:17:05,931 Accompagnez-le. 877 01:17:06,002 --> 01:17:09,938 Allez, viens. J'aimais bien faire du vélo, moi aussi. 878 01:17:10,006 --> 01:17:12,600 J'avais des bleus partout. 879 01:17:12,676 --> 01:17:15,008 Voilà le bus n 7. Tu as de la chance. 880 01:17:17,747 --> 01:17:20,079 Sois prudent en traversant la rue. 881 01:17:28,491 --> 01:17:31,483 - Le garçon a besoin d'un billet? - Non. 882 01:17:31,561 --> 01:17:34,155 Laissez-moi passer. 883 01:17:34,831 --> 01:17:37,493 - Amenez-le rue Frunze. - Pas de problème. 884 01:17:37,834 --> 01:17:40,826 Comment as-tu conduit un vélo un livre dans la main? 885 01:17:58,188 --> 01:18:00,122 Ce n'est pas le bus n 7? 886 01:18:00,190 --> 01:18:03,785 lls font des travaux dans la rue, alors on fait un détour. 887 01:19:10,193 --> 01:19:12,821 Rue Frunze. 888 01:19:57,073 --> 01:20:00,406 - Peut-être qu'il dort. - Le vieux schnoque! 889 01:20:01,411 --> 01:20:04,073 Encore vous? Vous ne vous fatiguez jamais? 890 01:20:04,147 --> 01:20:06,411 Quelqu'un est venu? 891 01:20:06,483 --> 01:20:11,477 Je vous ai déjà dit, je vous avertirai. Les enfants dorment. 892 01:20:11,554 --> 01:20:13,215 Pouvons-nous attendre à l'intérieur? 893 01:20:13,289 --> 01:20:15,280 Les visiteurs ne sont pas admis. 894 01:20:15,358 --> 01:20:18,691 Un billet de 20 $ . Et une prime quand il arrive. 895 01:20:19,762 --> 01:20:24,426 Enlevez vos mains de là! 896 01:20:24,501 --> 01:20:26,765 Sans déconner, vieux mufle! 897 01:20:26,836 --> 01:20:28,497 Merde. 898 01:20:30,907 --> 01:20:34,741 Il ne viendra pas jusqu'ici. Retournons à l'hôtel. 899 01:20:34,811 --> 01:20:37,803 - Le gardien nous appellera. - J'y retourne seule. 900 01:20:37,881 --> 01:20:41,214 Et tu restes ici. Je n'aime pas ça. 901 01:20:42,952 --> 01:20:46,217 Il faut que je poireaute ici toute la nuit? 902 01:20:46,289 --> 01:20:49,952 Oui. Si le garçon arrive, tu l'amènes à l'hôtel. 903 01:20:52,962 --> 01:20:55,954 Et tu l'attaches, pour qu'il ne se sauve pas. 904 01:20:56,032 --> 01:20:58,364 Et ne dors pas, Grigory. 905 01:21:01,771 --> 01:21:04,763 - Laisse-moi te raccompagner. - Non, tu restes ici. 906 01:21:05,508 --> 01:21:07,840 Allô? J'ai besoin d'un taxi. 907 01:21:07,911 --> 01:21:11,506 L'adresse? Au coin de la rue Frunze et Krasnaya. 908 01:21:11,581 --> 01:21:13,913 J'y serai. Faites vite. 909 01:21:43,346 --> 01:21:44,677 Alors? 910 01:21:45,748 --> 01:21:48,080 Je t'ai, petit voyou! 911 01:21:51,487 --> 01:21:52,818 Stop! 912 01:21:54,224 --> 01:21:56,215 J'ai dit: "Stop!" 913 01:22:03,967 --> 01:22:07,300 Misha, ta quincaillerie me tape sur les nerfs. 914 01:22:09,038 --> 01:22:11,700 Aidez-moi, il veut me tuer! 915 01:22:14,777 --> 01:22:17,439 - Tu es fou? - Il veut me tuer! 916 01:22:18,248 --> 01:22:21,513 - Ne m'oblige pas à faire ça. - Que se passe-t-il, ici? 917 01:22:21,584 --> 01:22:23,745 Mêlez-vous de vos affaires. 918 01:22:23,820 --> 01:22:26,482 - Comment ça? - Arrêtez de me pousser. 919 01:22:26,556 --> 01:22:30,185 Il s'est enfui d'un orphelinat. Attrapez-le et vous aurez une prime. 920 01:22:31,261 --> 01:22:33,923 - Il ment! - Ça doit être un orphelinat de riches. 921 01:22:35,098 --> 01:22:39,228 - Vous aurez votre argent. - Tu ne serais pas pédé, par hasard? 922 01:22:39,302 --> 01:22:41,634 C'est toi, le pédé. 923 01:22:41,704 --> 01:22:44,639 - Il a peut-être raison! - Ne me touchez pas. 924 01:22:45,708 --> 01:22:47,266 Ne t'énerve pas. 925 01:22:49,345 --> 01:22:52,007 On ne te vendra pas cet enfant. 926 01:22:54,083 --> 01:22:56,415 Qu'est-ce que vous regardez? 927 01:23:00,089 --> 01:23:01,750 Enfoiré! 928 01:23:07,830 --> 01:23:10,162 Tu es un homme mort. 929 01:23:10,233 --> 01:23:14,226 Attention! 930 01:23:14,570 --> 01:23:16,561 Allez, file. 931 01:23:27,650 --> 01:23:30,016 - Que faites-vous? - Ça suffit. 932 01:24:10,026 --> 01:24:12,688 C'est pour ça qu'on a inventé le téléphone. 933 01:24:15,098 --> 01:24:17,760 Un garçon, six ans. On dirait que c'est lui. 934 01:24:17,834 --> 01:24:21,167 Alors, on est à ta recherche? 935 01:24:21,237 --> 01:24:23,171 - Je ne sais pas. - Descends. 936 01:24:33,583 --> 01:24:37,144 Ils m'ont proposé beaucoup d'argent en échange de toi. 937 01:24:38,154 --> 01:24:39,815 Assieds-toi. 938 01:24:40,890 --> 01:24:43,552 Maintenant, parle-moi de toi. 939 01:24:43,626 --> 01:24:46,618 Je veux la vérité. Les menteurs, je les reconnais de loin. 940 01:24:46,696 --> 01:24:48,687 J'ai vécu ici. 941 01:25:00,710 --> 01:25:03,042 - Ivan Solntsev. - C'est moi. 942 01:25:05,448 --> 01:25:07,109 Tu es un de nos enfants. 943 01:25:09,786 --> 01:25:11,981 C'est donc ça. 944 01:25:19,996 --> 01:25:24,330 Ils vendent des gosses pour de l'argent. Le pays court à sa perte. 945 01:25:29,739 --> 01:25:32,401 Tu sais combien de nouveaux-nés on a aujourd'hui? 946 01:25:32,475 --> 01:25:34,136 Non. 947 01:25:34,210 --> 01:25:36,474 Presque 20. 948 01:25:37,480 --> 01:25:40,813 Vingt mères ont refusé d'être mères. 949 01:25:42,151 --> 01:25:44,813 Qu'est-ce qui va se passer, après? 950 01:25:52,161 --> 01:25:54,823 Mange, mon garçon. 951 01:26:04,240 --> 01:26:07,573 Une femme est venue cet hiver. Elle s'est mise à genoux. 952 01:26:07,643 --> 01:26:11,636 Elle suppliait qu'on l'aide à retrouver son fils. Où était-elle, avant? 953 01:26:13,049 --> 01:26:17,383 La police l'a emmenée, mais elle n'a cessé de revenir. 954 01:26:17,453 --> 01:26:22,447 Puis elle a disparu. La police t'emmènera, toi aussi. 955 01:26:22,525 --> 01:26:26,518 Parce que tu es un fugitif, et que ta mère t'a abandonné. 956 01:26:26,596 --> 01:26:30,259 Abandonner un si gentil garçon! La garce! 957 01:26:33,269 --> 01:26:35,863 Sais-tu pourquoi je ne suis pas devenu colonel? 958 01:26:35,938 --> 01:26:38,930 - Pourquoi? - Je ne léchais le cul de personne. 959 01:26:39,008 --> 01:26:42,000 Et j'ai toujours pris mes responsabilités. 960 01:26:59,328 --> 01:27:01,990 Reste assis, je reviens vite. 961 01:27:03,065 --> 01:27:05,397 Ivan Solntsev. 962 01:27:06,135 --> 01:27:09,798 Le directeur, à l'époque, c'était San Sanych. 963 01:27:09,872 --> 01:27:13,399 Il aimait donner des noms de gens connus à ses protégés. 964 01:27:13,476 --> 01:27:17,606 Pavel Korchagin, Lesna Meresyev. 965 01:27:17,680 --> 01:27:21,172 Il croyait qu'un grand nom les aiderait à avancer dans la vie. 966 01:27:21,918 --> 01:27:25,581 C'était un brave homme. Que son âme repose en paix. 967 01:27:26,656 --> 01:27:28,647 Tu sais qui était Vanya Solntsev? 968 01:27:28,724 --> 01:27:30,919 Non. 969 01:27:30,993 --> 01:27:33,257 Et tu dis que tu sais lire! 970 01:27:33,329 --> 01:27:35,593 II a été adopté par un régiment 971 01:27:35,665 --> 01:27:38,657 et a été éclaireur dans un bataillon de l'artillerie. 972 01:27:40,069 --> 01:27:43,061 Moi-même, j'ai servi dans l'artillerie. 973 01:27:54,116 --> 01:27:56,778 Ne me regarde pas comme ça. Je l'ai trouvé. 974 01:27:57,853 --> 01:27:59,844 Vera Gennadyevna Solntseva. 975 01:27:59,922 --> 01:28:02,152 25 rue Oktyabrskaya, appartement 3. 976 01:28:02,658 --> 01:28:04,990 25 rue Oktyabrskaya, appartement 3. 977 01:28:05,061 --> 01:28:08,656 Donc "Solntsev", c'est ton vrai nom, finalement. 978 01:28:08,731 --> 01:28:10,722 Oui, merci. 979 01:28:15,738 --> 01:28:19,401 D'accord, petit soldat, mais c'est la nuit. 980 01:28:19,475 --> 01:28:22,137 Et on ignore si elle habite toujours là. 981 01:28:22,211 --> 01:28:24,873 Je vérifierai, demain matin. 982 01:28:24,947 --> 01:28:28,610 Si elle a déménagé, tu pourras rester ici. 983 01:28:31,287 --> 01:28:33,619 Maintenant, tu dois dormir. 984 01:29:36,719 --> 01:29:40,382 Excusez-moi, où est l'appartement 3? 985 01:29:40,456 --> 01:29:43,050 Là, en haut des escaliers. 986 01:29:46,796 --> 01:29:49,458 - Là? - C'est ça. 987 01:30:10,853 --> 01:30:12,480 Qui est là? 988 01:30:12,555 --> 01:30:15,490 Je dois parler à Vera Gennadyevna Solntseva. 989 01:30:16,492 --> 01:30:19,086 Un instant. 990 01:30:32,441 --> 01:30:34,375 Bonjour. 991 01:30:34,443 --> 01:30:36,035 Qui es-tu? 992 01:30:36,112 --> 01:30:40,776 Êtes-vous Vera Solntseva? 993 01:30:42,118 --> 01:30:43,551 Moi? 994 01:30:43,619 --> 01:30:47,988 Non, je suis sa voisine. Tu cherches Vera? 995 01:30:48,057 --> 01:30:49,046 Oui. 996 01:30:50,793 --> 01:30:53,125 Elle travaille de nuit. 997 01:30:54,130 --> 01:30:56,792 - Elle est encore au boulot. - Où travaille-t-elle? 998 01:30:58,267 --> 01:31:02,465 Vous avez de la chance d'être encore en vie. 999 01:31:03,539 --> 01:31:07,202 Mais vous allez devoir rester au lit deux semaines. 1000 01:31:07,276 --> 01:31:08,937 Super! 1001 01:31:09,011 --> 01:31:13,675 Vera, mets-lui un bandage à la cheville. 1002 01:31:15,084 --> 01:31:17,075 C'est déjà fait. 1003 01:31:18,154 --> 01:31:20,486 Comment on vous enregistre? 1004 01:31:20,556 --> 01:31:22,547 Sous mon nom. 1005 01:31:25,294 --> 01:31:28,457 Oui, Semyon Alekseevich. 1006 01:31:28,531 --> 01:31:31,364 Vous l'avez vu sur la jetée? Vous en êtes sûr? 1007 01:31:32,368 --> 01:31:34,632 C'est bon, j'arrive. 1008 01:31:34,703 --> 01:31:37,365 Avertissez la police. 1009 01:31:37,439 --> 01:31:41,034 Apparemment, ils ont vu le gamin sur la jetée. 1010 01:31:41,110 --> 01:31:44,705 Rends-toi là-bas en jeep dès que possible. 1011 01:31:44,780 --> 01:31:47,112 J'attendrai là-bas. 1012 01:31:50,119 --> 01:31:51,780 Prenez ceci. 1013 01:31:54,123 --> 01:31:56,523 J'espère que ça suffira. 1014 01:31:57,526 --> 01:32:02,520 Et arrête-toi rue Frunze. 1015 01:32:08,604 --> 01:32:11,937 - Au suivant. - Elle était là avant. 1016 01:32:57,119 --> 01:32:58,450 Arrête-toi. 1017 01:33:01,190 --> 01:33:03,181 Petit morveux! 1018 01:33:07,863 --> 01:33:09,524 C'est fini, maintenant. 1019 01:33:15,604 --> 01:33:17,936 N'approchez pas ou je vous tue. 1020 01:33:18,774 --> 01:33:21,140 Je te tiens, sale canaille. 1021 01:33:21,210 --> 01:33:23,235 Je l'ai trouvée. Je n'ai pas peur de vous. 1022 01:33:23,312 --> 01:33:25,405 - Allez! - Vous ne m'arrêterez pas. 1023 01:33:26,515 --> 01:33:29,177 - Qu'est-ce que tu fais? - Vous voyez bien. 1024 01:33:30,185 --> 01:33:33,348 - Vous ne me faites pas peur. - Arrête. 1025 01:33:33,422 --> 01:33:36,016 - Va-t'en. - Jette ça. 1026 01:33:37,660 --> 01:33:40,959 - Je la retrouverai, de toutes façons. - Donne-moi ça, idiot. 1027 01:33:41,964 --> 01:33:44,455 Tu es fou! Débile, va! 1028 01:33:46,468 --> 01:33:48,129 Allez vous faire voir! 1029 01:33:57,780 --> 01:34:00,112 Merde alors! 1030 01:34:03,452 --> 01:34:05,784 Pourquoi tu as fait ça? 1031 01:34:07,122 --> 01:34:09,113 Viens ici. 1032 01:34:12,127 --> 01:34:13,788 Laissez-moi. 1033 01:34:15,798 --> 01:34:17,390 Ça va aller. 1034 01:34:31,747 --> 01:34:34,409 Où as-tu appris ce truc de bandit? 1035 01:34:36,085 --> 01:34:39,077 - De couper ta main comme ça? - Je les ai vus faire. 1036 01:34:40,155 --> 01:34:42,817 Ne fais plus jamais ça. 1037 01:34:42,891 --> 01:34:46,554 Si tu t'ouvres l'artère, c'est fini. 1038 01:34:47,529 --> 01:34:50,623 Vous allez m'emmener à madame? 1039 01:34:57,306 --> 01:34:59,638 Tu as un endroit où aller? 1040 01:35:00,976 --> 01:35:03,638 - Tu vas trouver ton chemin? - Oui. 1041 01:35:05,647 --> 01:35:07,979 Alors, vas-y. 1042 01:35:10,652 --> 01:35:12,984 - Merci. - Vas-y. 1043 01:35:44,153 --> 01:35:48,817 Tiens, c'est encore toi. Je vais la chercher. 1044 01:35:50,893 --> 01:35:52,554 Vera! 1045 01:35:57,566 --> 01:36:01,900 C'est encore ce garçon, celui qui est venu ce matin. 1046 01:36:10,979 --> 01:36:15,313 Tu voulais me voir, petit? 1047 01:36:23,992 --> 01:36:27,587 "Bonjour Anton. Merci pour ta lettre. 1048 01:36:27,663 --> 01:36:32,259 Je ne savais pas que les oranges poussaient là où tu vis. 1049 01:36:32,334 --> 01:36:36,930 Ici, il pleut tout le temps, mais à l'intérieur, il fait bon. 1050 01:36:37,005 --> 01:36:39,906 Maman et moi t'envoyons nos salutations, 1051 01:36:39,975 --> 01:36:41,943 ainsi qu'à Roberto et Claudia. 1052 01:36:42,010 --> 01:36:45,002 Viens nous rendre visite, un jour. Vanya Solntsev." 1053 01:36:49,551 --> 01:36:52,884 Vanya Solntsev: Kolya SPIRODONOV Madame: Maria KUZNETSOVA 1054 01:36:52,955 --> 01:36:56,550 Grisha: Nikolai REUTOV Directeur: Yriy ITSKOV 1055 01:36:57,559 --> 01:37:00,392 Kolyan: Denis MOISEENKO Sery: Andrei ELIZAROV 1056 01:37:00,462 --> 01:37:03,795 Natasha: Polina VOROBIEVA lrka: Olga SHUVALOVA 1057 01:37:03,866 --> 01:37:06,801 Anton: Dima ZEMLYANKO Mère de Mukhin: Daria LESNIKOVA 1058 01:37:06,869 --> 01:37:08,803 Garde: Rudolf KULD