1 00:00:46,610 --> 00:00:50,552 Poznati bandit, ponovno spriječio vladajuće u ovom suđenju 2 00:00:51,255 --> 00:00:54,056 U što se sada smatra greškom tužiteljstva 3 00:00:54,163 --> 00:00:56,658 Sada je optužen za više od 200 ubistava 4 00:00:56,703 --> 00:00:59,699 Cesare, je proveo samo 1 dan iza rešetaka. 5 00:01:00,478 --> 00:01:03,884 g. Gordon, jedini svjedok koji je u više navrata zatražio od sudije, 6 00:01:03,920 --> 00:01:07,121 da svjedoči, ubijen je pre nekoliko sati. 7 00:01:16,133 --> 00:01:19,938 P U N I Š E R - W A R Z O N E 8 00:02:43,482 --> 00:02:46,456 Molimo vas, trebamo odmah. 9 00:02:46,959 --> 00:02:49,191 Ne možemo više slijediti. 10 00:02:50,633 --> 00:02:53,506 Ubili su jednog građanina. 11 00:02:55,112 --> 00:02:58,416 To je ono što imamo, a to nema neke konkretne alternative 12 00:02:58,521 --> 00:03:00,923 Kako bi se pokušali riješiti problem.. 13 00:03:43,166 --> 00:03:45,933 Kog đavola me pratiš? 14 00:03:54,796 --> 00:03:57,929 Žnaš, kapetan me je trebao poslati na zabavu sa 30-40 ljudi, 15 00:03:58,004 --> 00:04:00,840 Umjesto toga ja sjedim ovde sa tobom. 16 00:04:01,044 --> 00:04:03,347 Sve je pitanje istrajnosti. 17 00:04:03,850 --> 00:04:06,221 U stvari, siguran sam da će se pojaviti. 18 00:04:06,925 --> 00:04:08,418 Gdje si krenuo? 19 00:04:09,064 --> 00:04:10,728 Idem ga dovesti. 20 00:04:12,372 --> 00:04:16,041 Tako me nasmiješ, da ne postoji način za to. 21 00:04:16,751 --> 00:04:18,153 Hajde da kažemo da će se to dogoditi? 22 00:04:23,467 --> 00:04:25,405 Drži nos čist. 23 00:04:25,506 --> 00:04:26,565 Ok. 24 00:04:27,276 --> 00:04:29,612 Nema problema tata. 25 00:04:37,803 --> 00:04:41,803 Hej,... samo polako, ok? 26 00:04:42,114 --> 00:04:44,017 Šta misliš da ću da uradim? 27 00:04:44,621 --> 00:04:46,352 Da neće dobiti srčani udar? 28 00:04:53,376 --> 00:04:54,206 Gubi se. 29 00:04:54,680 --> 00:04:56,309 Daj mi minut. 30 00:04:59,024 --> 00:05:03,024 Vladaš situacijom odlično. 31 00:05:04,504 --> 00:05:06,236 Kao ujak G. 32 00:05:09,718 --> 00:05:10,913 Izgledaš dobro. 33 00:05:11,020 --> 00:05:14,153 Kako da ne. Moram srati u vrećicu, zar ne vidiš? 34 00:05:14,362 --> 00:05:16,527 To je kao trik, zar ne? 35 00:05:17,068 --> 00:05:19,974 Ne možeš raspravljati o privatnim stvarima. 36 00:05:22,082 --> 00:05:23,779 Kontaktiraj Cristu Bulat. 37 00:05:23,885 --> 00:05:26,552 On je proklet, ne vjerujem mu. 38 00:05:26,660 --> 00:05:28,254 Isto, mi donosimo pošiljku. 39 00:05:28,464 --> 00:05:30,059 Ali treba nam sigurna luka. 40 00:05:30,168 --> 00:05:33,074 Sredio sam da moj kontakt od kupca, Simons, bude večeras tamo. 41 00:05:33,310 --> 00:05:36,009 A s druge strane, možemo napraviti posao od 10000000$. 42 00:05:36,284 --> 00:05:37,480 To će biti lako. 43 00:05:37,588 --> 00:05:38,783 10000000$? 44 00:05:39,591 --> 00:05:40,925 Ko je taj Cristo? 45 00:05:41,095 --> 00:05:42,291 Ne znam. 46 00:05:43,235 --> 00:05:45,798 Nešto kao biološki paket. 47 00:05:45,907 --> 00:05:49,177 Biološki paket? Znao sam. 48 00:05:50,253 --> 00:05:52,952 Možda gnjev u laboratorijima Queens. 49 00:05:52,992 --> 00:05:54,895 Cristu garantuje sa se neće vratiti u grad. 50 00:05:54,964 --> 00:05:56,992 Ne ulazimo u taj posao. 51 00:05:57,070 --> 00:06:00,010 Ako si zaboravio, kao ostatak tvojih funkcija, 52 00:06:00,111 --> 00:06:03,016 Možda si zaboravio da sam ja na vrhu poslova. 53 00:06:03,086 --> 00:06:04,018 Nisam glup. 54 00:06:04,087 --> 00:06:05,420 Glup? 55 00:06:05,490 --> 00:06:08,191 Lud si kao tvoj brat. 56 00:06:08,299 --> 00:06:10,793 Ustvari ista. 57 00:06:11,105 --> 00:06:13,440 Nisam ti rekao da ideš. 58 00:06:14,146 --> 00:06:16,414 Još jedna riječ o mom bratu i kunem ti se... 59 00:06:17,553 --> 00:06:20,254 Ti šta? Mrdneš još jednom i mrtav si. 60 00:06:21,063 --> 00:06:23,627 Smirimo se svi, ok? 61 00:06:26,375 --> 00:06:28,472 Uživajte u zabavi ovde. 62 00:06:28,648 --> 00:06:30,950 Vodi momke da jedu. 63 00:06:37,572 --> 00:06:40,373 Sledeću put te neću pitati za mišljenje. 64 00:06:40,713 --> 00:06:42,079 Donesi mi piće. 65 00:07:08,616 --> 00:07:09,778 Hajde. 66 00:07:10,989 --> 00:07:12,424 Hajde. 67 00:07:21,314 --> 00:07:22,716 Šta se dešava? 68 00:07:24,722 --> 00:07:26,215 Prokletstvo! 69 00:08:22,803 --> 00:08:24,204 Idi. 70 00:08:59,160 --> 00:09:00,356 Idemo, ulazimo. 71 00:09:01,132 --> 00:09:02,328 Zar ne bismo trebali sačekati pojačanje? 72 00:09:14,966 --> 00:09:17,165 Policija, stani! 73 00:09:26,494 --> 00:09:28,797 Slušaj, ne dopusti da ti smetam. 74 00:09:29,103 --> 00:09:32,407 Možda želiš prvi stići na pristanište. 75 00:09:42,737 --> 00:09:44,263 Sranje. 76 00:09:48,853 --> 00:09:49,843 Šta se dešava? 77 00:09:49,955 --> 00:09:53,954 Panišer me je napao, pretio pištoljem i ukrao mi ključeve. 78 00:09:54,466 --> 00:09:55,867 Gdje si dođavola bio ti? 79 00:09:57,574 --> 00:09:59,168 Hajde, daj mi izjavu. 80 00:09:59,612 --> 00:10:03,213 Hajde reci mi šta se dogodilo. 81 00:11:28,536 --> 00:11:30,531 Žao mi zbog tvoje porodice. 82 00:11:32,180 --> 00:11:34,673 Možete reći da je to kao blagoslov. 83 00:11:35,252 --> 00:11:38,191 Pa, imao sam ionako dovoljno. 84 00:11:38,494 --> 00:11:41,160 Hvala, Panišer mi spasao posao. 85 00:11:46,781 --> 00:11:48,616 Što, dovraga, on radi ovdje? 86 00:11:48,721 --> 00:11:51,124 Opusti se, pitao sam ga da dođe. 87 00:11:51,160 --> 00:11:53,427 Prijatelju,... kako si? 88 00:11:53,532 --> 00:11:55,435 Ko su ovi prokletnici? 89 00:11:55,537 --> 00:11:59,537 Oni su vrlo efikasni u onome što rade. 90 00:12:00,650 --> 00:12:04,456 Nije lako doći tako duboko. 91 00:12:06,198 --> 00:12:08,192 Dobro, dosta. 92 00:12:08,569 --> 00:12:09,904 Daj mi novac. 93 00:12:10,173 --> 00:12:11,370 Vrijeme je za posao. 94 00:12:11,478 --> 00:12:12,707 Što se dogodilo šefe? 95 00:12:12,881 --> 00:12:15,284 Ko je isjekao kablove? 96 00:12:15,488 --> 00:12:18,586 Naređujem ti da kada ukloniš to kažeš meni? 97 00:12:19,030 --> 00:12:20,522 Onde ga vrati. 98 00:12:22,103 --> 00:12:23,197 Važi. 99 00:12:23,307 --> 00:12:27,307 Ovde ima dovoljno kada to uradite, onda sve. 100 00:12:27,351 --> 00:12:30,016 On ide u luku, oni misle da je beznačajno, prođe obezbeđenje. 101 00:12:30,626 --> 00:12:32,425 i novac je unutra. 102 00:12:34,034 --> 00:12:35,059 Gdje si ti krenuo? 103 00:12:36,038 --> 00:12:39,535 Kada idem da radim,idem na krov i osećam se bolje. 104 00:12:39,681 --> 00:12:40,582 Kako god. 105 00:12:40,685 --> 00:12:42,154 Ti si jebeni.... 106 00:13:13,699 --> 00:13:14,760 Šta se dešava? 107 00:13:52,097 --> 00:13:53,396 Sranje. 108 00:13:53,701 --> 00:13:54,794 Šta je bilo? 109 00:13:54,904 --> 00:13:56,499 Agent pogođen, ponavljam, agent pogođen. 110 00:13:56,542 --> 00:13:57,407 Sranje. 111 00:14:13,282 --> 00:14:15,379 Ja ću naplatiti. Idi sa stražarima. 112 00:14:16,258 --> 00:14:18,559 Ostavi me! 113 00:14:30,695 --> 00:14:33,998 Jebi se. 114 00:14:37,110 --> 00:14:38,603 Dođi. 115 00:14:40,752 --> 00:14:44,524 Jebeno kopile! 116 00:14:46,366 --> 00:14:49,032 Proklet da si! 117 00:15:53,603 --> 00:15:55,163 FBI, ne mičite se! 118 00:15:55,273 --> 00:15:56,172 Sranje! 119 00:15:56,375 --> 00:15:57,606 Sranje. 120 00:15:59,182 --> 00:16:00,777 Ne pomjeraj se! 121 00:18:01,457 --> 00:18:03,690 Imamo preživjele. 122 00:18:05,566 --> 00:18:07,504 Dovedi doktora! 123 00:18:09,376 --> 00:18:10,869 Ali brzo. 124 00:18:13,988 --> 00:18:15,184 Čekaj. 125 00:18:23,813 --> 00:18:27,812 Gospod je milosrdan spor na gnev 126 00:18:28,224 --> 00:18:30,058 u svom milosrđu. 127 00:18:30,430 --> 00:18:32,925 Ne postupa sa nama u skladu sa našim grijehovima. 128 00:18:33,238 --> 00:18:35,732 Nismo plaćeni u skladu našim grijehovima.. 129 00:18:36,479 --> 00:18:39,041 Kao što roditelji imaju strpljenja za djecu, 130 00:18:39,351 --> 00:18:42,155 Gospod ima strpljenja za nas. 131 00:18:42,592 --> 00:18:44,656 I poznato je da smo, 132 00:18:44,966 --> 00:18:47,369 Sjetite se da smo prašina. 133 00:18:48,376 --> 00:18:51,006 I za nas, naši su dani kao trava, 134 00:18:51,550 --> 00:18:53,713 Cvijetamo kao cvijet u polju. 135 00:18:54,523 --> 00:18:56,518 Vjetar duva i idemo ... 136 00:18:57,130 --> 00:18:59,124 I naše mjesto je popunio vrat ponovno. 137 00:19:10,163 --> 00:19:12,157 Žalimo njegov gubitak. 138 00:19:12,301 --> 00:19:13,463 Hvala. 139 00:19:24,899 --> 00:19:27,394 Odbor a Donatelli. 140 00:19:27,506 --> 00:19:29,500 Smiri se, znamo li ko je kriv? 141 00:19:29,612 --> 00:19:32,710 Niko ne zna gdje je Franck Cassel. 142 00:19:32,819 --> 00:19:34,153 Idemo. 143 00:19:34,223 --> 00:19:36,924 Donatelli nam je poslao poruku. 144 00:19:37,031 --> 00:19:41,029 Znao je da će se nešto veliko dogoditi, postavio je dosta čuvara. 145 00:19:41,575 --> 00:19:44,640 Nadali smo se da će biti kod kuće znali smo šta će se dogoditi, 146 00:19:44,750 --> 00:19:48,089 Donatelli je ubijen, vjerujte mi. Niko nije neugodno više nego meni. 147 00:19:48,193 --> 00:19:50,686 Upozorio sam te da je Franck Cassel. 148 00:19:50,764 --> 00:19:53,568 Za to imamo stvarna prijetnja sigurnosti 149 00:19:53,672 --> 00:19:56,908 i posljednji put sam vidio da i dalje uključuju takve ljude. 150 00:19:57,916 --> 00:19:59,216 Dođi. 151 00:20:06,538 --> 00:20:09,101 Uhvati ću ga. 152 00:20:09,612 --> 00:20:10,740 Obećavam ti. 153 00:21:51,367 --> 00:21:52,426 Kako tako? 154 00:21:52,571 --> 00:21:56,572 toliko godina u ovom, da još uvijek ne znam šta to znači. 155 00:21:57,550 --> 00:21:59,281 Smo sigurni obavljanja stvari ovdje. 156 00:22:00,189 --> 00:22:02,958 Kako neka ubojice žive slobodno? 157 00:22:03,164 --> 00:22:07,163 4 godine Panišer ubija i ti imaš... 158 00:22:08,712 --> 00:22:11,709 Imam mnogo stvari ovde. 159 00:22:13,290 --> 00:22:16,696 Tvoji prijatelji su umislili da je ovo nekakav ranč. 160 00:22:17,901 --> 00:22:20,636 Ali Njujorčani su osetljivi na to, ako me razumiješ 161 00:22:21,442 --> 00:22:25,442 Imam čovjeka koja pokušava odgonetnuti koja je vaš kolega to učinio. 162 00:22:26,154 --> 00:22:30,154 To može biti korisno koji je dao neke informacije o vašoj operaciji. 163 00:22:31,235 --> 00:22:33,228 I sve se to moglo izbjeći. 164 00:22:33,272 --> 00:22:35,245 Sa svim dužnim poštovanjem, kapetane. 165 00:22:35,745 --> 00:22:37,773 To je laž! 166 00:22:39,690 --> 00:22:42,561 Što ako je jedan od svojih palih ljudi? 167 00:22:44,970 --> 00:22:48,968 Ne možeš se brinuti o ovom gradu. 168 00:22:50,483 --> 00:22:52,511 Kapetane, znate šta? 169 00:22:54,627 --> 00:22:58,069 U slučaju da Panišer opet napadne, dobro će doći podrška. 170 00:23:01,278 --> 00:23:02,747 Podriamos utilizar un hombre mas. 171 00:23:27,209 --> 00:23:30,308 Agent Pudinsky, zar ne? 172 00:23:30,751 --> 00:23:32,153 Kapetan mi je rekao da dolaziš. 173 00:23:34,060 --> 00:23:35,962 Dobro došli na slučaj Panišer. 174 00:23:36,164 --> 00:23:37,360 Ja sam detektiv Lorenzo. 175 00:23:38,036 --> 00:23:38,937 Drago mi je. 176 00:23:39,874 --> 00:23:40,842 Osećajte se kao kod kuće. 177 00:23:42,849 --> 00:23:44,580 Vidim diplomirao si psihologiju. 178 00:23:44,986 --> 00:23:46,354 Iznenađen? 179 00:23:46,860 --> 00:23:48,385 Dosta ljudi jeste. 180 00:23:51,136 --> 00:23:53,438 Pa, šta ti radiš ovde? 181 00:23:54,144 --> 00:23:55,113 Ovde? 182 00:23:55,747 --> 00:23:57,946 Ovdje je osnova svega. 183 00:23:59,022 --> 00:24:01,722 Slijedio sam mu korake u posljednjih 5 godina. 184 00:24:02,732 --> 00:24:05,934 Svaka dokumentirana ubistva koja odgovara u svom profilu. 185 00:24:06,842 --> 00:24:09,748 I ja sam prikupljao obavještajne podatke od svih poznatih partnera. 186 00:24:10,385 --> 00:24:11,375 Pogledaj ovo. 187 00:24:14,395 --> 00:24:18,393 Prije 6 godina, Frank Castle je bio instruktor specijalnih snaga. 188 00:24:21,980 --> 00:24:23,814 Jednostavan porodični čovjek. 189 00:24:23,985 --> 00:24:26,388 Jednog dana odveo je njegovu ženu i djecu za piknik, 190 00:24:27,093 --> 00:24:30,499 I slučajno ili sudbina, barem tako mislim. 191 00:24:31,202 --> 00:24:33,299 Izvršeno je masovno ubistvo. 192 00:24:34,210 --> 00:24:35,805 Kada su stvari realizirane ... 193 00:24:38,955 --> 00:24:41,018 Samo Castle je preživio. 194 00:24:43,468 --> 00:24:47,467 Od tada ubija porodicu svakog mafijaša, jednu za drugom. 195 00:24:52,490 --> 00:24:54,485 Veoma sam blizu. 196 00:24:54,729 --> 00:24:57,292 Ali u zadnje vrijeme sam imao loše sreće. 197 00:24:59,107 --> 00:25:01,304 Ali imam osjećaj da je vrijeme za promjenu. 198 00:25:02,516 --> 00:25:04,349 Čekao sam nekoga kao što si ti. 199 00:25:06,825 --> 00:25:08,454 Pogledajte neke od datoteka iz predmeta. 200 00:25:08,631 --> 00:25:09,929 Nema te stavke. 201 00:25:10,033 --> 00:25:12,871 Zamoliti ću Piza Milana, najbolji u gradu. 202 00:25:13,376 --> 00:25:14,674 Mapu? 203 00:25:14,846 --> 00:25:15,940 Zašto? 204 00:25:15,983 --> 00:25:17,681 Torbica od Panišera. 205 00:25:19,558 --> 00:25:21,552 Sve? 206 00:25:58,790 --> 00:26:00,190 Šta želiš Majkl? 207 00:26:00,293 --> 00:26:02,823 Jesi li čuo za Hobbieblogger. Com? 208 00:26:03,501 --> 00:26:07,501 Koristi se za slanje vojnika i približavanje pećini Bin Ladena. 209 00:26:08,614 --> 00:26:10,711 Mislim da ću moći da ga prođem 210 00:26:11,322 --> 00:26:12,552 Šta želiš? 211 00:26:14,430 --> 00:26:15,763 Povukao sam se. 212 00:26:18,439 --> 00:26:22,280 Da bi postigao ovo moraš ići u Virdžiniju. 213 00:26:22,450 --> 00:26:25,252 Za ostalo nema problema. 214 00:26:28,866 --> 00:26:29,993 To je previše Frenk. 215 00:26:30,169 --> 00:26:31,968 Smatraj paket u mirovini. 216 00:26:34,713 --> 00:26:37,015 Potražite ovo je da vam Feds je konzumiranje, ali 217 00:26:37,121 --> 00:26:38,886 o nema veze sa tvojim paktom. 218 00:26:39,091 --> 00:26:40,823 Svi smo činili greške Frank. 219 00:26:41,096 --> 00:26:45,095 Boriš se u ratu protiv budala koji idu uz to. 220 00:26:45,708 --> 00:26:48,841 U svakom ratu je kolateralna šteta, što ti znaš. 221 00:26:49,918 --> 00:26:52,048 Kolateralna šteta? 222 00:26:56,301 --> 00:26:58,363 Ubio sam oficira u polju. 223 00:26:58,975 --> 00:27:00,307 Jednog od dobrih. 224 00:27:02,183 --> 00:27:03,516 Imao je porodicu. 225 00:27:04,289 --> 00:27:05,689 Nisi znao. 226 00:27:08,431 --> 00:27:10,424 Sjebao sam to. 227 00:27:12,709 --> 00:27:14,110 Sada, molim te... 228 00:27:14,614 --> 00:27:16,846 Ostavi me na miru. 229 00:27:34,297 --> 00:27:35,960 Gdje dođavola Niki? 230 00:27:39,109 --> 00:27:40,475 On nije uspio. 231 00:27:40,679 --> 00:27:43,277 Niki je bio "krtica" za federalce. 232 00:27:45,491 --> 00:27:46,790 Gdje je moj novac? 233 00:27:48,833 --> 00:27:50,930 Pregledao sam cijelo mjesto. 234 00:27:51,172 --> 00:27:53,666 Nije bilo nikakvih znakova. 235 00:27:58,556 --> 00:28:01,258 Možda će nešto reći žena i djeca. 236 00:28:01,399 --> 00:28:03,768 Pa, pogledaj tamo. 237 00:28:04,105 --> 00:28:05,164 Da. 238 00:28:06,077 --> 00:28:07,101 Zdravo Doc. 239 00:28:07,280 --> 00:28:09,615 Gdje si bio? Drago mi je da te vidim. 240 00:28:09,886 --> 00:28:10,684 Šta se radi Bili? 241 00:28:10,789 --> 00:28:13,226 Bio sam na toj prokletoj klinici. 242 00:28:13,394 --> 00:28:16,527 Jeftini doktori, iako im zamjeniš internet. 243 00:28:16,703 --> 00:28:18,697 Mislio sam da mi ne bi imali problema s tim. 244 00:28:18,809 --> 00:28:22,307 Osiguranje je reklo da sam trebao dobiti punu pažnju, razumješ li? 245 00:28:22,552 --> 00:28:26,551 Sada, prije nego što to učinimo želim da razumijem ozbiljnost 246 00:28:26,963 --> 00:28:28,329 vaše rane kada stigne. 247 00:28:28,432 --> 00:28:30,928 Statistički gledano, da ne bi trebali preživjeti ovo. 248 00:28:31,040 --> 00:28:32,737 To je razlog zašto sam ovdje doktore. 249 00:28:33,077 --> 00:28:35,880 Čuo sam da si najbolji plastični hirurg u Njujorku. 250 00:28:36,052 --> 00:28:40,051 Vaši mišići, tendons, kosti, lice ... sve je uništeno. 251 00:28:42,502 --> 00:28:45,475 Niste imali ni djelić kože koja nije netaknuta. 252 00:28:45,676 --> 00:28:47,613 Samo ga izvadi. 253 00:28:48,483 --> 00:28:49,474 Dobro. 254 00:28:50,188 --> 00:28:51,714 Učinimo to. 255 00:28:53,830 --> 00:28:55,824 Morate sjesti ispred mene. 256 00:29:00,748 --> 00:29:01,943 Dobro. 257 00:29:12,511 --> 00:29:14,482 Skinuo sam polako. 258 00:29:16,888 --> 00:29:19,828 Sada ovdje. 259 00:29:34,767 --> 00:29:36,828 Moram da popričam sa doktorom nasamo. 260 00:29:37,338 --> 00:29:39,242 Da, naravno Beni. 261 00:29:44,691 --> 00:29:47,790 Šta se dešava sa tobom? Ne možeš da se kontrolišeš? 262 00:29:48,067 --> 00:29:49,867 Znaš kako se osjeća? 263 00:29:49,972 --> 00:29:53,970 Žao nam je, da je ... Nikad nisam vidio ništa tako ... - Zaveži više. 264 00:30:22,854 --> 00:30:24,256 Jeste li dobro šefe? 265 00:30:24,992 --> 00:30:26,291 Mnogo bolje. Hvala. 266 00:30:40,198 --> 00:30:41,792 Biću u autu. 267 00:30:51,493 --> 00:30:52,894 Nema više zbunjivanja. 268 00:30:53,063 --> 00:30:54,863 Koncentrišite se na ciljeve. 269 00:30:55,068 --> 00:30:58,474 1. Moramo vratiti moj novac. 270 00:30:59,112 --> 00:31:01,311 2. Pronaći ćemo Franka Castla. 271 00:31:03,089 --> 00:31:06,996 Ubio je 30 od nas, kako ćemo doći do njega prije nego što on ubije nas? 272 00:31:07,734 --> 00:31:09,432 Moj brat će se pobrinuti za to. 273 00:31:09,606 --> 00:31:10,504 Mali Jimmy? 274 00:31:10,607 --> 00:31:11,598 Začepi bre. 275 00:31:12,144 --> 00:31:14,116 Njegovo ime je James. 276 00:31:14,751 --> 00:31:18,750 Ne mali Jimmy, ni veliki Jay. James. 277 00:31:19,228 --> 00:31:22,031 Žao mi je, to je dobra ideja. 278 00:31:23,338 --> 00:31:24,239 Dobro. 279 00:31:24,376 --> 00:31:26,745 Budalo, razmisli prije nego što kažeš. 280 00:31:27,248 --> 00:31:28,445 Kao i njegova majka. 281 00:31:29,354 --> 00:31:30,754 Žao nam je Billy. 282 00:31:31,560 --> 00:31:33,292 Billy je mrtav. 283 00:31:33,699 --> 00:31:37,698 Od sada..., zovite me Jigsaw. 284 00:33:07,301 --> 00:33:09,670 Kako smo danas Jim? 285 00:33:29,824 --> 00:33:31,761 Tako dobro. 286 00:33:35,271 --> 00:33:35,999 Što? 287 00:33:36,038 --> 00:33:37,668 Ja sam doktor Vagner, otvaraj. 288 00:33:37,843 --> 00:33:38,937 Da doktore. 289 00:33:59,030 --> 00:34:00,432 Billy? 290 00:34:00,936 --> 00:34:02,404 Ti si? 291 00:34:05,346 --> 00:34:06,747 Jesi. 292 00:34:07,686 --> 00:34:10,750 Izgledaš fantastično brate. 293 00:34:16,809 --> 00:34:18,507 Skinite mu ovo, odmah! 294 00:34:20,451 --> 00:34:23,186 Pigsy, idi otvori vrata svim ćelijama. 295 00:34:23,693 --> 00:34:25,458 Neka svi izađu napolje. 296 00:34:25,631 --> 00:34:28,195 Naravno Billy, mislim Jigsaw. 297 00:34:30,310 --> 00:34:31,539 Pobrinuću se za ovog čuvara. 298 00:34:31,813 --> 00:34:35,811 Ne brate, on je moj. 299 00:34:37,928 --> 00:34:39,123 Naravno. 300 00:34:42,439 --> 00:34:45,277 Dobiću moj sok od jabuka. 301 00:34:46,383 --> 00:34:50,381 Jesi li znao da je sok od jabuka sladak? 302 00:34:54,403 --> 00:34:55,496 Da li si znao to? 303 00:34:56,910 --> 00:34:57,843 Da... 304 00:35:14,153 --> 00:35:16,990 Što kažete šefe da uzmemo nešto od ovoga? 305 00:35:17,261 --> 00:35:18,160 Zašto? 306 00:35:18,363 --> 00:35:22,362 Ako se James ne bude osjećao dobro. 307 00:35:28,020 --> 00:35:30,323 Ali izgleda dobro. 308 00:36:03,711 --> 00:36:05,044 Zaklanjaš mi svijetlo. 309 00:36:17,445 --> 00:36:19,575 Za sledeći put, ako ti neko ukloni svijetlo. 310 00:36:29,374 --> 00:36:31,574 Odmakni se od moje male. 311 00:36:31,682 --> 00:36:33,207 Mama, nije uradio ništa. 312 00:36:33,319 --> 00:36:34,582 Idi unutra Grace. 313 00:36:39,634 --> 00:36:42,802 Izabrao si pogrešnu porodicu, i pogrešan dan seronjo. 314 00:36:46,318 --> 00:36:48,117 Ti... ti si... 315 00:36:50,228 --> 00:36:51,218 Šta ti radiš ovdje? 316 00:36:51,965 --> 00:36:53,457 Šta si mislio ako dođeš ovdje? 317 00:36:53,970 --> 00:36:55,166 Uplašila si djevojčicu. 318 00:36:55,207 --> 00:36:56,574 Zaveši. 319 00:37:00,085 --> 00:37:01,680 Žao mi je. 320 00:37:01,723 --> 00:37:03,089 Rekla sam da zavežeš. 321 00:37:05,099 --> 00:37:06,294 Šta je ovo? 322 00:37:07,203 --> 00:37:08,399 Nešto pomoći. 323 00:37:09,543 --> 00:37:10,842 Ne. 324 00:37:11,147 --> 00:37:13,141 Nećeš to uraditi. 325 00:37:13,353 --> 00:37:17,125 Ne možeš ubiti mog muža hladnokrvno. 326 00:37:17,430 --> 00:37:18,831 Ovo je za tvoju kćerku. 327 00:37:20,171 --> 00:37:22,073 Ovo je ono što ste zaslužili. 328 00:37:23,344 --> 00:37:24,973 Šta si uradio Nicku... 329 00:37:29,459 --> 00:37:30,894 Ko će vas kazniti? 330 00:37:34,271 --> 00:37:37,109 Možete pucati. 331 00:37:37,713 --> 00:37:39,912 Dobar agent čuva vašu porodicu sigurno. 332 00:37:40,487 --> 00:37:42,481 On ne može uvijek biti ovdje. 333 00:37:44,831 --> 00:37:48,830 Otići ću na ranč i učiniti ono što moram. 334 00:37:52,150 --> 00:37:54,384 Ovo je ono što ću učiniti. 335 00:37:57,763 --> 00:38:00,965 Pritisnite, ne zatežite. 336 00:38:12,501 --> 00:38:14,301 Ne mogu pronaći mog medu. 337 00:38:18,817 --> 00:38:19,715 Mama. 338 00:38:19,851 --> 00:38:21,344 Treba mi. 339 00:38:27,372 --> 00:38:28,842 Uzmi ga. 340 00:39:13,086 --> 00:39:14,387 Vi ste šefe. 341 00:39:14,490 --> 00:39:15,516 Da. 342 00:39:15,894 --> 00:39:17,727 Moj brat. 343 00:39:17,998 --> 00:39:19,127 Ili tvoj? 344 00:39:19,236 --> 00:39:23,234 Ne još, stari Cesare znao je kako potrošiti novac. 345 00:39:23,546 --> 00:39:25,915 Idemo spolja prije nego mi se jaja zalede. 346 00:39:44,967 --> 00:39:46,561 Šta s događa Billy? 347 00:39:47,506 --> 00:39:50,411 Kada mislim da sam u redu ... 348 00:39:50,714 --> 00:39:53,084 vidim moj odraz negdje. 349 00:39:54,624 --> 00:39:56,594 Izgledam strašno. 350 00:39:58,935 --> 00:40:00,804 Šta su mi to uradili? 351 00:40:01,408 --> 00:40:05,407 Polako, ne plači. Sve će biti uredu. 352 00:40:08,525 --> 00:40:10,623 Obećavam ti 2 stvari. 353 00:40:11,233 --> 00:40:15,232 1,Pronaći ćemo Castla, i ubiti ga. 354 00:40:16,646 --> 00:40:19,085 Polako i bolno 355 00:40:19,353 --> 00:40:23,352 I 2... nikad nećeš vidjeti svoj odraz, dok si samnom. 356 00:41:36,413 --> 00:41:38,885 Prestani govoriti slovački Cristu. 357 00:41:39,421 --> 00:41:41,084 Mi ne govorimo, ok. 358 00:41:41,192 --> 00:41:43,927 Ruski je, budalo. 359 00:41:45,704 --> 00:41:47,800 Moji ljudi su zabrinuti. 360 00:41:48,310 --> 00:41:52,309 Ako je Panišer mogao učiniti to sa tvojim licem, što drugo bi se moglo činiti. 361 00:41:53,757 --> 00:41:57,757 Jezik je više štetan za ono što je većina vjerovala. 362 00:41:58,201 --> 00:42:02,201 Pitajte vašeg čovjeka kako će razgovarati kada mu stavim nogu u usta. 363 00:42:03,715 --> 00:42:05,276 Dosta. 364 00:42:08,226 --> 00:42:11,497 Panišer nije vaš problem, moj je. 365 00:42:12,639 --> 00:42:14,939 Moje lice nema veze s njim. 366 00:42:15,847 --> 00:42:19,845 Svi, uključujući obezbeđenje, je u mom džepu. 367 00:42:21,961 --> 00:42:25,835 Ovaj posao nije gotov bez mene. 368 00:42:26,941 --> 00:42:30,940 Što mislite? Čini se da je pravo. 369 00:42:32,487 --> 00:42:35,393 Ne trebamo montrume. 370 00:42:49,196 --> 00:42:51,225 Spustite oružje! 371 00:42:51,402 --> 00:42:53,031 Tišina! 372 00:43:10,382 --> 00:43:14,381 Moj otac je rekao, nikad nemoj uvrijediti domaćina. 373 00:43:14,493 --> 00:43:16,589 Zvuči kao razuman čovjek. 374 00:43:17,501 --> 00:43:19,734 Nisi poznavao mog oca. 375 00:43:27,058 --> 00:43:28,459 3 dana. 376 00:43:29,263 --> 00:43:31,531 Mora biti 10000000$. 377 00:43:37,651 --> 00:43:41,650 Svi znamo da je to biološko i da će uništiti grad. 378 00:43:42,262 --> 00:43:46,069 Prodaćeš ga kraljici. 379 00:43:46,107 --> 00:43:50,105 To se događa da će te dugo ostaviti mirnim. 380 00:44:02,549 --> 00:44:05,487 Uvijek je znao biti dobar šef. 381 00:44:05,957 --> 00:44:07,551 Hvala Bo. 382 00:44:49,700 --> 00:44:53,641 Život ili smrt? - Pusti ga Franc. 383 00:44:54,446 --> 00:44:56,574 Znaš li ko je ovaj govnar? 384 00:44:56,616 --> 00:44:57,984 Bivši govnar. 385 00:44:58,021 --> 00:45:01,586 Da, to je normalan tip. 386 00:45:01,629 --> 00:45:03,725 Pazi na jezik. 387 00:45:03,767 --> 00:45:05,202 On je genije 388 00:45:05,238 --> 00:45:08,076 Znaš li ona oružja koja koriste oficiri? 389 00:45:08,145 --> 00:45:10,013 Osim ako ne rade. 390 00:45:10,050 --> 00:45:13,753 Jer tko će vjerovati policiji? 391 00:45:14,195 --> 00:45:18,194 Pa, Carlos uspio doći ovdje, 392 00:45:21,078 --> 00:45:22,878 A znao da su oni ovdje 393 00:45:22,916 --> 00:45:26,915 A ko im daje oružja izvan ulice, od vas 394 00:45:27,127 --> 00:45:29,395 Ne vjerujem mu. 395 00:45:29,433 --> 00:45:31,403 Jebeni govnar. 396 00:45:35,647 --> 00:45:39,647 Hej mama! Franc je ovdje. Sviđa ti se, ha? 397 00:45:41,229 --> 00:45:42,527 Kako je? 398 00:45:46,643 --> 00:45:50,083 Dokle god gleda serije, dobro je. 399 00:45:50,652 --> 00:45:52,818 Mislim da nas ne čuje. 400 00:45:52,892 --> 00:45:54,418 To je nešto, zar ne? 401 00:45:58,438 --> 00:46:02,438 Slušaj, došao sam da ti kažem da idem iz grada na neko vrijeme. 402 00:46:04,454 --> 00:46:05,820 Izvan grada? 403 00:46:11,138 --> 00:46:15,137 Izvini, mislio sam da će to biti dug vikend. 404 00:46:16,751 --> 00:46:18,551 Ne planiram da se vraćam. 405 00:46:19,492 --> 00:46:22,363 Tako stvari stoje 406 00:46:25,307 --> 00:46:27,470 Šta ćeš učiniti? 407 00:46:28,314 --> 00:46:29,807 Slušaj. 408 00:46:31,889 --> 00:46:34,522 Moram se obračunati sam njima. 409 00:46:34,597 --> 00:46:36,396 Ne znaš, ne znaš ništa o njima. 410 00:46:36,435 --> 00:46:39,806 Ovo je vrijeme kada Panišer dolazi. 411 00:46:39,843 --> 00:46:42,817 Ja vjerujem u to šta radiš, zato sam te podržao tolike godine. 412 00:46:42,851 --> 00:46:45,345 Šta želiš da kažem šta se desilo sa Donatelli kćerkom? 413 00:46:46,327 --> 00:46:48,593 Jer to će se dogoditi. 414 00:46:48,632 --> 00:46:49,828 Misliš da neće tražiti revanš? 415 00:46:49,869 --> 00:46:53,002 Nemam pitanje kako će se dogoditi, ali kada. 416 00:46:58,122 --> 00:46:59,090 Dovraga. 417 00:47:03,202 --> 00:47:07,201 - Uzmi oružje. - Zašto? 418 00:47:08,047 --> 00:47:12,012 3,2,1 419 00:47:14,932 --> 00:47:16,731 On će biti poslednja 420 00:47:16,769 --> 00:47:18,137 i završio sam. 421 00:47:18,340 --> 00:47:19,673 Moje usne su zapečaćene. 422 00:47:19,743 --> 00:47:22,580 Znaš gdje da ga pronađem? 423 00:47:23,052 --> 00:47:27,051 Video sam ga sa nekim momcima. 424 00:47:27,262 --> 00:47:28,891 Jedan je crn. 425 00:47:28,966 --> 00:47:32,270 Jedan je crn. 426 00:47:32,307 --> 00:47:34,940 To ti garantuje da policija neće ući. 427 00:47:34,982 --> 00:47:36,474 Taj prokleti kučkin sin. 428 00:47:36,720 --> 00:47:38,883 On nije stalan. 429 00:47:46,244 --> 00:47:47,735 Idemo. 430 00:47:48,616 --> 00:47:50,449 Želiš li pronaći tog tipa, ili ne? 431 00:47:54,163 --> 00:47:56,066 Obojica idete? 432 00:48:05,091 --> 00:48:06,525 Tražio sam te. 433 00:48:06,594 --> 00:48:09,362 Sjedite. 434 00:48:09,400 --> 00:48:11,498 Gdje mogu da nadjem Franca Castla? 435 00:48:11,908 --> 00:48:15,247 Upravo je otišao. 436 00:48:16,218 --> 00:48:17,209 Sačekaj. 437 00:48:18,223 --> 00:48:19,956 Znaš šta da uradiš. 438 00:48:20,429 --> 00:48:24,427 Uzmi moj auto, slušaj CD, i prati. 439 00:48:27,747 --> 00:48:29,547 Otvaraju se protori. 440 00:48:29,585 --> 00:48:31,523 Ne radim to za tebe. 441 00:48:31,557 --> 00:48:33,357 Ne znam čovjeka na planeti koji je srećniji od tebe. 442 00:48:50,004 --> 00:48:51,837 Hajdemo na zadnja vrata. 443 00:49:08,217 --> 00:49:12,125 Njegovi ljudi su planirali napad na trgovine u blizini. 444 00:49:30,471 --> 00:49:33,378 Osumljičeni su naoružani i opasni. 445 00:49:34,348 --> 00:49:35,578 Uradimo to. 446 00:49:37,555 --> 00:49:38,649 Stvarno? 447 00:49:39,060 --> 00:49:40,586 Samo upali auto. 448 00:50:34,800 --> 00:50:35,996 Cris, Cris. 449 00:50:36,806 --> 00:50:38,001 Nemoj da me ubiješ. 450 00:50:38,041 --> 00:50:39,636 Zašto? 451 00:50:39,712 --> 00:50:40,839 Gdje je on? 452 00:50:40,916 --> 00:50:44,916 Trebalo je da nam da nešto. 453 00:50:45,961 --> 00:50:47,226 Kažem ti... 454 00:50:50,740 --> 00:50:54,682 Osavio nas je, kučkin sin. 455 00:51:00,832 --> 00:51:04,830 Zašto ne pucaš? 456 00:51:11,324 --> 00:51:13,193 A što ti je rekao? 457 00:51:13,230 --> 00:51:15,224 Nije bilo bodova. 458 00:51:15,670 --> 00:51:18,575 Mnogi od njih su zastrašujući. 459 00:51:20,650 --> 00:51:23,646 Tako je pokušao pobjeći. 460 00:51:27,599 --> 00:51:28,398 Počeo se skrivati. 461 00:51:28,469 --> 00:51:30,666 Mnogi su mrtvi zbog mene. 462 00:51:33,582 --> 00:51:35,780 Ima još ožiljke? 463 00:51:37,123 --> 00:51:38,113 Ne. 464 00:51:38,627 --> 00:51:40,030 To je prošlost. 465 00:51:45,011 --> 00:51:46,000 Sranje. 466 00:51:58,378 --> 00:52:00,474 Ja idem, dođi sa druge strane. 467 00:52:25,446 --> 00:52:26,242 Mama. 468 00:52:28,151 --> 00:52:29,781 Bu. 469 00:52:29,856 --> 00:52:32,351 Zdravo gospođo Donateli. 470 00:52:32,396 --> 00:52:35,165 Niste znali da dolazimo.. 471 00:52:35,204 --> 00:52:36,331 Zašto ste došli? 472 00:52:36,373 --> 00:52:37,865 Tražim gospodina. 473 00:52:38,378 --> 00:52:42,377 Zato što me je opljačkao. - Nemamo to, kunem se Bogom. 474 00:52:46,531 --> 00:52:48,833 A ti malena? 475 00:52:48,904 --> 00:52:52,208 Igrate se sa svojim prijateljom? 476 00:52:53,849 --> 00:52:56,151 Postaraj se da ne mrdaju. 477 00:52:56,556 --> 00:52:57,752 Potražit ću novac. 478 00:53:03,475 --> 00:53:04,408 Stoj šupčino! 479 00:53:04,876 --> 00:53:06,369 Uhapšen si. 480 00:53:24,659 --> 00:53:26,859 Sklanjaj mi se sa očiju. 481 00:54:17,093 --> 00:54:18,927 Slušaj me. 482 00:54:18,998 --> 00:54:21,995 Nešto se dešava u Donateli kući. 483 00:54:22,039 --> 00:54:24,202 Vjerovatno su tamo. 484 00:54:24,711 --> 00:54:26,739 Moram da idem. 485 00:54:27,251 --> 00:54:29,621 Moraš da zavežeš. 486 00:55:06,583 --> 00:55:07,985 Dođavola. 487 00:55:08,054 --> 00:55:09,751 Policija. 488 00:55:26,902 --> 00:55:28,633 Dobro veče oficiri. 489 00:55:28,705 --> 00:55:30,403 Je li sve u redu ovde? 490 00:55:31,412 --> 00:55:32,676 Ne. 491 00:55:32,715 --> 00:55:34,744 Nije sve u redu. 492 00:55:35,254 --> 00:55:36,917 Za mnom. 493 00:55:44,745 --> 00:55:46,147 Policajče. 494 00:56:04,028 --> 00:56:05,521 Dobro, dobro 495 00:56:06,467 --> 00:56:09,236 Ovaj dan je bio nešto loš, zar ne? 496 00:56:11,479 --> 00:56:13,678 Jesi li zvao patrolna kola? 497 00:56:16,158 --> 00:56:17,219 Pa? 498 00:56:17,262 --> 00:56:19,893 Zvao sam i par puta. 499 00:56:19,968 --> 00:56:21,164 Nisu se javljali. 500 00:56:31,196 --> 00:56:33,531 Moramo da idemo odavde prije nego što ih dođe još. 501 00:56:35,406 --> 00:56:37,069 Gdje je novac? 502 00:56:37,110 --> 00:56:39,606 Moj muž ima sef u spavaćoj sobi. 503 00:56:39,651 --> 00:56:42,122 Ne znam da li tamo 504 00:56:42,156 --> 00:56:43,523 Ali znam kombinaciju. 505 00:56:44,129 --> 00:56:48,071 Gdje ga čuva? 506 00:57:00,704 --> 00:57:01,797 Dozvolite da pomognem. 507 00:57:08,321 --> 00:57:11,124 Vodi ga u stanicu. 508 00:57:26,869 --> 00:57:30,105 Pusti me napolje. 509 00:57:32,383 --> 00:57:36,382 Znaš Frank, reci mi nešto. 510 00:57:37,395 --> 00:57:41,235 Da pomgneš? - Pa? 511 00:57:42,140 --> 00:57:43,133 Dobro. 512 00:57:54,573 --> 00:57:55,872 Kako si? 513 00:58:34,673 --> 00:58:36,075 Šta je to? 514 00:58:37,012 --> 00:58:38,606 Idi provjeri. 515 00:58:41,291 --> 00:58:43,284 Šta dođavola čekaš, Božić? 516 00:59:10,797 --> 00:59:14,637 Sad, ćuti. 517 00:59:22,927 --> 00:59:24,521 Zovem Sema. 518 00:59:24,967 --> 00:59:26,561 Stavi ruke iza glave. 519 00:59:29,645 --> 00:59:31,342 Sranje! 520 00:59:34,390 --> 00:59:35,357 Gdje si mislio da si pošao? 521 00:59:37,799 --> 00:59:38,892 Stani. 522 00:59:43,311 --> 00:59:45,783 Ponavljam, potrebna hitna podrška. 523 00:59:55,510 --> 00:59:57,002 Ja sam ovdje. - Daj mi tvoje oružje. 524 01:00:00,255 --> 01:00:01,245 Sranje. 525 01:00:02,226 --> 01:00:04,460 Ruke gore u ime zakona. 526 01:00:08,342 --> 01:00:09,641 Uspjeli smo. 527 01:00:10,548 --> 01:00:14,547 Možeš mi objasniti,kako je kriminalac pobjegao iz auta. 528 01:00:17,564 --> 01:00:20,561 Isklizao je. 529 01:00:33,205 --> 01:00:34,605 Bićeš sigurna ovdje? 530 01:00:35,510 --> 01:00:37,447 Možemo da se brinemo sami o sebi. 531 01:00:37,515 --> 01:00:40,249 Slušajte me, ili će.... 532 01:00:45,535 --> 01:00:46,663 Grejs. 533 01:00:46,738 --> 01:00:48,572 Slušaj mamu. 534 01:00:50,481 --> 01:00:51,540 Pametna je. 535 01:00:52,486 --> 01:00:53,750 Hajde. 536 01:00:53,789 --> 01:00:54,688 Otvori. 537 01:01:25,402 --> 01:01:28,864 Pripadalo je mojoj kćerci. 538 01:01:30,381 --> 01:01:31,874 Ovamo. 539 01:01:53,640 --> 01:01:55,405 Spusti to dušo. 540 01:01:59,287 --> 01:02:03,195 To joj je bila omiljena igračka. 541 01:02:04,535 --> 01:02:08,534 Bila bi mnogo bijesna kada bi je brat sakrio od nje. 542 01:02:08,912 --> 01:02:11,109 Mogu li se igrati sa njom? 543 01:02:12,720 --> 01:02:14,121 Ne. 544 01:02:32,873 --> 01:02:36,005 Čekam te u mojoj kancelariji. 545 01:02:36,080 --> 01:02:40,079 - Ne plašim te se. - Ni ja tebe. 546 01:03:02,376 --> 01:03:03,370 Šta ti radiš ovdje? 547 01:03:04,686 --> 01:03:05,711 Gdje je Edie? 548 01:03:05,788 --> 01:03:09,490 Pensé que estaba trabajando 549 01:03:09,530 --> 01:03:11,798 Mislio sam da mi radimo zajedno. 550 01:03:12,705 --> 01:03:14,470 Gdje da ga nadjem sada? 551 01:03:14,509 --> 01:03:17,813 Radi u observaratoriji. 552 01:03:20,225 --> 01:03:21,386 Dobro. 553 01:03:21,427 --> 01:03:23,661 Kapetane, Rose 554 01:03:23,734 --> 01:03:25,260 Zanima me nešto. 555 01:03:29,380 --> 01:03:31,876 To je u mojoj kancelariji. 556 01:03:31,954 --> 01:03:35,054 Hvatao sam teroriste još dok si bio beba. 557 01:03:35,496 --> 01:03:38,197 Možeš zapamtiti to. 558 01:03:43,416 --> 01:03:46,015 Tvoja sreća je je što sam ovdje. 559 01:03:46,490 --> 01:03:48,358 Da sam patriota, 560 01:03:48,395 --> 01:03:49,420 Kao ti. 561 01:03:50,300 --> 01:03:54,299 Razlog zbog koga si došao meni, je da imaš muda. 562 01:03:54,745 --> 01:03:55,770 Zato nemoj da se zajebavaš sa mnom. 563 01:03:55,847 --> 01:03:57,111 Ok? 564 01:03:57,150 --> 01:04:01,149 Reci mi šta hoćeš, i ako je dobro, ja ću pričati sa mojim šefom. 565 01:04:04,000 --> 01:04:06,906 Ovaj ugovor će biti sklopljen večeras. 566 01:04:09,883 --> 01:04:11,249 Kada? 567 01:04:11,285 --> 01:04:13,086 I gdje? 568 01:04:13,525 --> 01:04:17,524 Daćeš mom bratu imunitet i novac. 569 01:04:20,343 --> 01:04:23,042 Ili ćeš morati da objašnjavaš 570 01:04:23,116 --> 01:04:26,921 zašto se nadaš da će pobiti čitav grad. 571 01:04:27,359 --> 01:04:29,855 I ti ništa ne možeš da učiniš u vezi toga. 572 01:04:34,277 --> 01:04:35,645 Odmah se vraćam. 573 01:04:36,584 --> 01:04:40,582 Samo želiš da probaš. 574 01:05:46,257 --> 01:05:47,659 Zadovoljan? 575 01:06:05,673 --> 01:06:07,769 Ceres mrtav si čovjek. 576 01:06:07,845 --> 01:06:09,644 Moj otac će te ubiti, čuješ li me? 577 01:06:10,253 --> 01:06:13,785 Moj otac će znati šta si učinio. 578 01:06:18,373 --> 01:06:22,371 Agente 579 01:06:22,783 --> 01:06:25,086 Jel' sve uredu sa uslovima u sporazumu? 580 01:06:25,490 --> 01:06:29,227 Očisti područje. . 581 01:06:29,300 --> 01:06:32,296 Nadam se da ćeš dobiti što si zaslužio. 582 01:06:53,561 --> 01:06:55,999 Koliko sam spavala? - Dugo vremena. 583 01:06:56,400 --> 01:06:57,734 Trebaš da jedeš. 584 01:07:00,085 --> 01:07:00,966 Odvratno, šta je to? 585 01:07:00,512 --> 01:07:02,277 Sir sa rižom. 586 01:07:02,316 --> 01:07:02,976 To je sve što imam. 587 01:07:03,018 --> 01:07:04,612 Ne mogu to jesti. 588 01:07:04,721 --> 01:07:06,520 Uskoro ćemo biti spremni da idemo. 589 01:07:06,929 --> 01:07:08,660 Trebamo hranu. 590 01:07:08,732 --> 01:07:11,135 To je dobro za ljude koji ne mogu kuvati. 591 01:07:11,171 --> 01:07:13,871 Ovo je čokolada. 592 01:07:14,781 --> 01:07:17,252 To je najbolje što možeš dobiti. 593 01:07:17,286 --> 01:07:19,223 To nije baš doručak. 594 01:07:19,258 --> 01:07:20,285 Praktičan sam. 595 01:07:24,070 --> 01:07:26,772 Ni jedan više korak. 596 01:07:32,324 --> 01:07:33,726 Gdje je Michael? 597 01:07:34,998 --> 01:07:36,126 Nije mogao doći. 598 01:07:36,201 --> 01:07:38,537 Dođavola, moram razgovarati sa njim. 599 01:07:39,409 --> 01:07:43,407 Ovo je Carlos, moj prijatelj. 600 01:07:44,555 --> 01:07:47,050 Idem da se pobrinem za neke stvari. 601 01:07:48,030 --> 01:07:49,057 Zdravo Carlos. 602 01:07:49,134 --> 01:07:50,660 Ja sam Grace. 603 01:07:50,938 --> 01:07:52,339 Zdravo mala djevojčice,bićemo prijatelji, zar ne? 604 01:07:53,344 --> 01:07:55,474 Moraš biti jaka. 605 01:07:55,918 --> 01:07:59,586 Jedite i onda možete otići. 606 01:08:06,945 --> 01:08:08,540 Ne idi. 607 01:08:24,655 --> 01:08:27,093 Moraš da se brineš o njima. 608 01:08:27,898 --> 01:08:29,561 Nemojte da vam bude žao. 609 01:08:39,493 --> 01:08:40,928 To je bilo zabavno. 610 01:08:41,732 --> 01:08:45,732 Sada, idemo ubiti Casela. 611 01:08:45,810 --> 01:08:47,404 Ne sada. 612 01:08:47,848 --> 01:08:50,719 Želim da se malo zabavim. 613 01:08:50,756 --> 01:08:53,557 Zahvaljujući njemu moje lice je ovako. 614 01:08:53,629 --> 01:08:56,329 Gdje ćemo sakriti oružje? 615 01:08:56,369 --> 01:09:00,369 Zato što ćemo naći radnike. 616 01:09:01,481 --> 01:09:05,481 O dječaka koji otišao u Irak 617 01:09:08,834 --> 01:09:12,434 Gdje su ga mogli ubiti. 618 01:09:12,509 --> 01:09:14,001 Samo da mogu ubiti Casela. 619 01:09:14,414 --> 01:09:17,616 Samo se postaraj da ovaj čovjek više ne diše. 620 01:10:05,745 --> 01:10:09,241 Zdravo ljubitelji sporta 621 01:10:16,938 --> 01:10:19,307 Kako si ti danas moj prijatelju? 622 01:10:19,712 --> 01:10:21,444 Bježite odavde! 623 01:10:21,483 --> 01:10:25,015 Hej, pitao sam te nešto. 624 01:10:25,092 --> 01:10:26,083 Bježite! 625 01:10:31,408 --> 01:10:33,903 Mislim da ću te pitati ponovo. 626 01:10:37,657 --> 01:10:38,820 Evo me. 627 01:11:19,596 --> 01:11:20,656 Dobro. 628 01:11:21,033 --> 01:11:22,434 Odvedi ih gore, 629 01:11:22,469 --> 01:11:23,869 pa se vrati ovdje 630 01:11:24,274 --> 01:11:27,406 Da vidimo šta ćemo sa tim kopiladima. 631 01:11:36,738 --> 01:11:39,940 Gdje ste dovraga? 632 01:11:41,317 --> 01:11:44,883 VAS I VAŠE PRIJATELJE. SUTRA UVEČE U HOTELU BRADSTREET. 633 01:11:44,926 --> 01:11:47,832 Žao mi je. 634 01:11:51,042 --> 01:11:54,847 On ih je odveo. - Ćuti. 635 01:11:55,219 --> 01:11:56,517 Sve će biti uredu. 636 01:11:56,989 --> 01:12:00,430 Oni su moji prijatelji. 637 01:12:01,802 --> 01:12:05,801 Ne ostavljaj je samo. 638 01:12:17,075 --> 01:12:19,045 Vidimo se u paklu. 639 01:12:19,079 --> 01:12:20,947 Vidimo se. 640 01:12:21,752 --> 01:12:23,484 Razbiću im guzice. 641 01:12:48,853 --> 01:12:51,122 Nisam te vidio dugo, Frank. 642 01:12:51,161 --> 01:12:54,066 Šta god da je. 643 01:12:54,534 --> 01:12:57,098 Mora da je veoma gadno. Došao sam vidjeti starog prijatelja. 644 01:12:57,174 --> 01:12:58,268 Da, naravno. 645 01:12:58,678 --> 01:13:00,877 Nisam te vidio još od... - Odavno. 646 01:13:01,285 --> 01:13:02,516 Znam. 647 01:13:03,323 --> 01:13:04,917 Čitao sam o tebi. 648 01:13:05,328 --> 01:13:08,130 Otišao si veoma daleko prijatelju. 649 01:13:09,806 --> 01:13:12,608 Ne trebam da se podsjećam tog dijela mog života. 650 01:13:13,014 --> 01:13:14,541 Zašto radiš ovo? 651 01:13:16,256 --> 01:13:18,454 Neko mora kazniti korumpirane. 652 01:13:19,331 --> 01:13:22,931 Na isti način na koji ti sudiš, biće tebi suđeno. 653 01:13:22,973 --> 01:13:26,437 Po istim pravilima. 654 01:13:28,453 --> 01:13:31,291 Matwe je poslao. 655 01:13:33,165 --> 01:13:34,361 U redu sam sa tim. 656 01:13:36,072 --> 01:13:37,906 Šta se dešava Franklin? 657 01:13:42,890 --> 01:13:45,920 Nekad će se prepustiti Bogu. 658 01:14:02,271 --> 01:14:06,270 Vjerovaću ti, ako ti vjeruješ meni. Pobrinuću se za tvoje prijatelje. 659 01:14:07,084 --> 01:14:08,678 Da naravno. 660 01:14:09,088 --> 01:14:13,088 Ako te se sjete, neće te zvati. 661 01:14:15,004 --> 01:14:17,738 Ostavi po strani Angelu i Grace. 662 01:14:18,513 --> 01:14:19,344 Kako? 663 01:14:19,415 --> 01:14:23,323 Nije važno. Mogu te zatvoriti. 664 01:14:23,358 --> 01:14:25,259 Nema potrebe za ovim razgovorom. 665 01:14:25,328 --> 01:14:26,629 Biće mrtav. 666 01:14:27,770 --> 01:14:29,673 Imaš sreće. 667 01:14:30,542 --> 01:14:32,444 Rekao sam ti. 668 01:14:33,250 --> 01:14:36,155 Ja imam kasetu sa svim snimljenim. 669 01:14:36,891 --> 01:14:38,829 Ne mogu ti čak osigurati... 670 01:14:38,863 --> 01:14:42,099 To je sjeban sistem, koji ti pokušavaš da zaštitiš. 671 01:14:42,172 --> 01:14:43,607 Nikad nisam rekao da je perfektno. 672 01:14:45,079 --> 01:14:47,380 Šta žele za zamjenu za njih? 673 01:14:47,886 --> 01:14:51,189 Trebam te da osiguraš razmjenu. 674 01:14:52,029 --> 01:14:53,727 Ok. 675 01:14:54,102 --> 01:14:55,833 Ali ja ću kako je u knjizi. 676 01:14:55,872 --> 01:14:58,744 Šta misliš kako će s dogoditi? 677 01:14:58,780 --> 01:15:02,779 Oni su izgubljeni. 678 01:15:02,857 --> 01:15:04,452 Nitko ne slijedi postupak. 679 01:15:04,863 --> 01:15:08,463 Želiš doći sam ili ostati kod kuće. 680 01:15:12,580 --> 01:15:13,777 Moram razmisliti. 681 01:15:13,818 --> 01:15:15,720 Sat otkucava. 682 01:15:39,248 --> 01:15:40,547 Gospodo, gospodo. 683 01:15:40,585 --> 01:15:41,485 Opusti te se. 684 01:15:41,554 --> 01:15:45,462 Tražim par dobrih ljudi. 685 01:15:46,366 --> 01:15:50,365 I želimo im dati priliku da svi oni što mogu biti. . 686 01:15:52,917 --> 01:15:55,514 Sada znamo, 687 01:15:55,556 --> 01:15:58,325 Da ruke Panišera 688 01:15:59,331 --> 01:16:02,203 I da mi ne izgledamo kao i svi ostali 689 01:16:02,239 --> 01:16:05,372 Zato što mi ne radimo kao drugi. 690 01:16:06,384 --> 01:16:08,652 Nitko ne govori o tome. 691 01:16:09,592 --> 01:16:13,591 Ja kažem da je on jedina stvar koja ostvariti da mi osvojimo svijet svojim rukama. 692 01:16:16,175 --> 01:16:20,174 Ako vam je muka od ovoga, 693 01:16:21,488 --> 01:16:23,288 Podignite ruke 694 01:16:23,327 --> 01:16:25,093 i bićete plaćeni. 695 01:16:25,597 --> 01:16:27,295 da ćete dobro stojati. 696 01:16:28,306 --> 01:16:30,332 A na kraju 697 01:16:30,409 --> 01:16:32,905 Panišer će biti mrtav. 698 01:17:51,246 --> 01:17:53,775 Agente baš u srećan čas 699 01:17:55,157 --> 01:17:56,420 Moraš poći sa mnom. 700 01:17:56,494 --> 01:17:58,158 Ne, zašto? 701 01:17:58,199 --> 01:18:01,696 Tvoj prijatelj Frank je nestao. 702 01:18:03,511 --> 01:18:06,040 Možda pretjerujete. 703 01:18:06,820 --> 01:18:08,118 Kako znaš? 704 01:18:08,924 --> 01:18:12,923 Imam dobre prijatelje. 705 01:18:14,639 --> 01:18:16,543 Znaš da nije glup. 706 01:18:16,980 --> 01:18:17,947 Daj da vidim. 707 01:18:21,858 --> 01:18:25,060 Koga tražimo? - Ruse. 708 01:18:25,800 --> 01:18:27,463 Mislim da to nije dobra ideja. 709 01:18:39,502 --> 01:18:40,401 Što je? 710 01:18:41,005 --> 01:18:43,603 Tražimo njegovog oca Rusa. 711 01:18:46,519 --> 01:18:47,920 Zašto? 712 01:18:48,324 --> 01:18:52,323 Vjerovatno ne bi želio da znaš da ti sin u zatvoru. 713 01:18:55,743 --> 01:18:57,609 Kako ti to znaš? 714 01:18:57,679 --> 01:18:59,777 Reći ću it gdje da ga nadješ. 715 01:19:00,688 --> 01:19:03,126 Šta želiš od mene? 716 01:19:03,596 --> 01:19:06,329 Zato što i želim da se takodje obratim. 717 01:19:09,242 --> 01:19:11,511 Ne brini moj prijatelju. 718 01:20:05,451 --> 01:20:09,449 Evo ih. 719 01:20:10,465 --> 01:20:11,797 O Bože. 720 01:20:43,547 --> 01:20:46,783 Smiri se James. 721 01:20:47,657 --> 01:20:49,093 Već dolaze. 722 01:20:52,169 --> 01:20:53,467 Otvori. 723 01:20:54,774 --> 01:20:56,039 Ja ću. 724 01:20:59,219 --> 01:21:00,951 Šta tražiš? 725 01:21:01,024 --> 01:21:03,793 Ja sam ovde da vidim Jigsawa. 726 01:21:03,831 --> 01:21:06,964 Nema Jigsawa ovde. 727 01:21:07,041 --> 01:21:10,446 Ovde sam zbog Panišerove zabave. 728 01:21:19,971 --> 01:21:21,463 Ko je stari čovek? 729 01:21:23,313 --> 01:21:24,873 On je otac od Cristiana. 730 01:21:25,385 --> 01:21:27,619 Stari manijak. 731 01:21:28,092 --> 01:21:30,793 Ovde je zbog nas. 732 01:21:31,133 --> 01:21:33,902 Ovo će biti puno policije. 733 01:21:34,642 --> 01:21:36,441 Nadam se da je 734 01:21:36,512 --> 01:21:38,644 ponio eksploziv. 735 01:21:38,719 --> 01:21:42,216 Ima ga dosta. 736 01:21:42,562 --> 01:21:45,627 Pa kakav je plan? 737 01:21:46,037 --> 01:21:47,835 Idem da ih dovedem. 738 01:21:49,946 --> 01:21:51,381 Ti to zoveš planom. 739 01:21:51,886 --> 01:21:53,754 To je sve što mi treba? 740 01:21:55,294 --> 01:21:56,889 Idem sa tobom. 741 01:21:59,637 --> 01:22:02,736 Mislio sam da ti treba vrijeme da razmisliš. 742 01:22:04,016 --> 01:22:06,419 Nadam se da si razmislio. 743 01:22:08,226 --> 01:22:10,130 Nećeš ući tamo. 744 01:22:12,971 --> 01:22:14,338 Hvala Frank. 745 01:22:14,776 --> 01:22:17,476 Znaš da možeš da računaš na mene. 746 01:22:17,549 --> 01:22:19,544 Ti se ne možeš boriti. 747 01:22:19,589 --> 01:22:21,684 Vraćam se za 5 minuta. 748 01:22:22,094 --> 01:22:24,088 Ako djevojke nisu ovde, 749 01:22:24,500 --> 01:22:26,368 Uništi sve. 750 01:26:02,026 --> 01:26:02,960 Dolazi. 751 01:26:03,464 --> 01:26:06,028 James, oprezno. 752 01:26:54,191 --> 01:26:56,025 Dođavola... 753 01:27:29,280 --> 01:27:32,184 Sada ću te napraviti što ljepšim. 754 01:27:33,924 --> 01:27:38,094 Nikad ne smiješ pasti, i znaš da ću te udariti na tvoje greške. 755 01:27:41,744 --> 01:27:44,512 Sada si vidio moj dupli udarac. 756 01:27:46,856 --> 01:27:49,090 A ovo je nešto novo. 757 01:28:40,290 --> 01:28:42,090 Dobro došao, dobro došao, 758 01:28:46,340 --> 01:28:48,608 Molim te pomozi nam. - Zaveži. 759 01:28:48,646 --> 01:28:49,739 Frank Cassel. 760 01:28:50,750 --> 01:28:52,049 Nemoj se stideti. 761 01:28:57,268 --> 01:28:58,862 Spusti oružje. 762 01:29:05,488 --> 01:29:06,889 Umri kučkin sine! 763 01:29:07,425 --> 01:29:10,489 Ne, to neće kazniti Panišera. 764 01:29:31,154 --> 01:29:32,554 Ovo puca. 765 01:29:46,725 --> 01:29:48,820 Frank, šta sada kažeš? 766 01:29:49,732 --> 01:29:51,429 Predložit ću ti jedan prijedlog. 767 01:29:52,572 --> 01:29:54,236 Pucaj u jedno od ovo dvoje, 768 01:29:55,647 --> 01:29:57,242 i pusti ću ostale da žive. 769 01:29:58,187 --> 01:29:59,918 Šta kažeš Frank? 770 01:29:59,958 --> 01:30:02,361 Ko će biti? Tvoj debeli prijatelj, ili 771 01:30:03,199 --> 01:30:05,364 slatki par Donatteli. 772 01:30:05,906 --> 01:30:06,806 Idi do đavola. 773 01:30:07,376 --> 01:30:09,176 Ok, onda će oboje umrijeti. 774 01:30:09,214 --> 01:30:12,188 Frank, ona je dijete. 775 01:30:14,093 --> 01:30:15,494 Upucaj me. 776 01:30:32,172 --> 01:30:34,839 Ok. Ubi ih obe. - Ne! 777 01:30:38,655 --> 01:30:39,851 Stani! - Donio si odluku. 778 01:30:42,365 --> 01:30:44,359 I mislim da ćeš to biti ti debeli idiote. 779 01:30:49,449 --> 01:30:55,055 Ima 3 sekunde Cassel, jedan, dva.... 780 01:30:55,931 --> 01:30:57,424 Ne vjeruj Michael. 781 01:30:59,440 --> 01:31:00,340 Tri. 782 01:31:44,487 --> 01:31:45,547 Frank. 783 01:31:56,116 --> 01:31:57,107 Bježite odavde. 784 01:32:22,382 --> 01:32:23,372 Jebi se. 785 01:32:24,287 --> 01:32:26,384 Sada ću te poslati gdje pripadaš. 786 01:32:32,642 --> 01:32:34,202 Ovo je samo početak. 787 01:32:58,140 --> 01:32:59,804 Zdravo malena! 788 01:33:03,420 --> 01:33:04,513 A Michael? 789 01:33:10,437 --> 01:33:12,465 Frank, jesi li dobro 790 01:33:21,699 --> 01:33:22,689 Bolje da ideš odavde. 791 01:33:23,870 --> 01:33:25,306 Da, idemo odavde, kupi ću ti piće. 792 01:33:26,512 --> 01:33:28,071 Sačekaj... 793 01:33:30,086 --> 01:33:34,894 Moj muž, Nicky, pričali su mi o tebi. 794 01:33:36,101 --> 01:33:38,003 Sve o tebi. 795 01:33:41,516 --> 01:33:43,611 Rekao je da si dobar čovjek. 796 01:34:28,532 --> 01:34:29,467 Niko, 797 01:34:30,739 --> 01:34:32,436 Mislim da je vrijeme da sada ideš. 798 01:34:34,181 --> 01:34:35,980 Moram ti reći da smo se umorili. 799 01:34:37,055 --> 01:34:38,889 Mislim da je čitav kriminal u gradu, 800 01:34:39,694 --> 01:34:43,363 Niko nije ostao. 801 01:34:44,874 --> 01:34:47,403 Ja mislim da se neki ljudi mogu promjeniti. 802 01:34:47,447 --> 01:34:49,281 Šta želim da ti kažem? 803 01:34:49,319 --> 01:34:52,157 Moramo se promjeniti kako mislimo. 804 01:34:55,067 --> 01:34:58,269 Frank, gdje je otišao? 805 01:35:00,147 --> 01:35:03,084 Hej, trebam tvoj novac. Šupčino. 806 01:35:04,256 --> 01:35:05,451 Prestani da se zajebavaš, ok? 807 01:35:05,994 --> 01:35:07,396 Misliš da se zajebavam? 808 01:35:07,965 --> 01:35:08,865 Frank! 809 01:35:08,901 --> 01:35:12,171 Koga zoveš? - Frank? 810 01:35:12,677 --> 01:35:13,873 Hoćeš da umreš? 811 01:35:15,818 --> 01:35:17,789 Poslednji puta, daj mi svoj novčanik! 812 01:35:24,140 --> 01:35:27,308 Oh, Bože. Ovo se uvijek dogodi meni.