1
00:00:46,610 --> 00:00:50,552
Poznati bandit, ponovno spriječio
vladajuće u ovom suđenju
2
00:00:51,255 --> 00:00:54,056
U što se sada smatra
greškom tužiteljstva
3
00:00:54,163 --> 00:00:56,658
Sada je optužen za više od 200 ubistava
4
00:00:56,703 --> 00:00:59,699
Cesare, je proveo samo 1 dan iza rešetaka.
5
00:01:00,478 --> 00:01:03,884
g. Gordon, jedini svjedok koji je
u više navrata zatražio od sudije,
6
00:01:03,920 --> 00:01:07,121
da svjedoči, ubijen je pre nekoliko sati.
7
00:01:16,133 --> 00:01:19,938
P U N I Š E R - W A R Z O N E
8
00:02:43,482 --> 00:02:46,456
Molimo vas, trebamo odmah.
9
00:02:46,959 --> 00:02:49,191
Ne možemo više slijediti.
10
00:02:50,633 --> 00:02:53,506
Ubili su jednog građanina.
11
00:02:55,112 --> 00:02:58,416
To je ono što imamo, a to nema
neke konkretne alternative
12
00:02:58,521 --> 00:03:00,923
Kako bi se pokušali riješiti problem..
13
00:03:43,166 --> 00:03:45,933
Kog đavola me pratiš?
14
00:03:54,796 --> 00:03:57,929
Žnaš, kapetan me je trebao poslati na zabavu
sa 30-40 ljudi,
15
00:03:58,004 --> 00:04:00,840
Umjesto toga ja sjedim ovde sa tobom.
16
00:04:01,044 --> 00:04:03,347
Sve je pitanje istrajnosti.
17
00:04:03,850 --> 00:04:06,221
U stvari, siguran sam da će se pojaviti.
18
00:04:06,925 --> 00:04:08,418
Gdje si krenuo?
19
00:04:09,064 --> 00:04:10,728
Idem ga dovesti.
20
00:04:12,372 --> 00:04:16,041
Tako me nasmiješ, da ne postoji način za to.
21
00:04:16,751 --> 00:04:18,153
Hajde da kažemo da će se to dogoditi?
22
00:04:23,467 --> 00:04:25,405
Drži nos čist.
23
00:04:25,506 --> 00:04:26,565
Ok.
24
00:04:27,276 --> 00:04:29,612
Nema problema tata.
25
00:04:37,803 --> 00:04:41,803
Hej,... samo polako, ok?
26
00:04:42,114 --> 00:04:44,017
Šta misliš da ću da uradim?
27
00:04:44,621 --> 00:04:46,352
Da neće dobiti srčani udar?
28
00:04:53,376 --> 00:04:54,206
Gubi se.
29
00:04:54,680 --> 00:04:56,309
Daj mi minut.
30
00:04:59,024 --> 00:05:03,024
Vladaš situacijom odlično.
31
00:05:04,504 --> 00:05:06,236
Kao ujak G.
32
00:05:09,718 --> 00:05:10,913
Izgledaš dobro.
33
00:05:11,020 --> 00:05:14,153
Kako da ne.
Moram srati u vrećicu, zar ne vidiš?
34
00:05:14,362 --> 00:05:16,527
To je kao trik, zar ne?
35
00:05:17,068 --> 00:05:19,974
Ne možeš raspravljati o privatnim stvarima.
36
00:05:22,082 --> 00:05:23,779
Kontaktiraj Cristu Bulat.
37
00:05:23,885 --> 00:05:26,552
On je proklet, ne vjerujem mu.
38
00:05:26,660 --> 00:05:28,254
Isto, mi donosimo pošiljku.
39
00:05:28,464 --> 00:05:30,059
Ali treba nam sigurna luka.
40
00:05:30,168 --> 00:05:33,074
Sredio sam da moj kontakt od kupca, Simons,
bude večeras tamo.
41
00:05:33,310 --> 00:05:36,009
A s druge strane, možemo napraviti posao od 10000000$.
42
00:05:36,284 --> 00:05:37,480
To će biti lako.
43
00:05:37,588 --> 00:05:38,783
10000000$?
44
00:05:39,591 --> 00:05:40,925
Ko je taj Cristo?
45
00:05:41,095 --> 00:05:42,291
Ne znam.
46
00:05:43,235 --> 00:05:45,798
Nešto kao biološki paket.
47
00:05:45,907 --> 00:05:49,177
Biološki paket? Znao sam.
48
00:05:50,253 --> 00:05:52,952
Možda gnjev u laboratorijima Queens.
49
00:05:52,992 --> 00:05:54,895
Cristu garantuje sa se neće vratiti
u grad.
50
00:05:54,964 --> 00:05:56,992
Ne ulazimo u taj posao.
51
00:05:57,070 --> 00:06:00,010
Ako si zaboravio, kao ostatak tvojih funkcija,
52
00:06:00,111 --> 00:06:03,016
Možda si zaboravio da sam ja na vrhu poslova.
53
00:06:03,086 --> 00:06:04,018
Nisam glup.
54
00:06:04,087 --> 00:06:05,420
Glup?
55
00:06:05,490 --> 00:06:08,191
Lud si kao tvoj brat.
56
00:06:08,299 --> 00:06:10,793
Ustvari ista.
57
00:06:11,105 --> 00:06:13,440
Nisam ti rekao da ideš.
58
00:06:14,146 --> 00:06:16,414
Još jedna riječ o mom bratu i kunem ti se...
59
00:06:17,553 --> 00:06:20,254
Ti šta? Mrdneš još jednom i mrtav si.
60
00:06:21,063 --> 00:06:23,627
Smirimo se svi, ok?
61
00:06:26,375 --> 00:06:28,472
Uživajte u zabavi ovde.
62
00:06:28,648 --> 00:06:30,950
Vodi momke da jedu.
63
00:06:37,572 --> 00:06:40,373
Sledeću put te neću pitati za mišljenje.
64
00:06:40,713 --> 00:06:42,079
Donesi mi piće.
65
00:07:08,616 --> 00:07:09,778
Hajde.
66
00:07:10,989 --> 00:07:12,424
Hajde.
67
00:07:21,314 --> 00:07:22,716
Šta se dešava?
68
00:07:24,722 --> 00:07:26,215
Prokletstvo!
69
00:08:22,803 --> 00:08:24,204
Idi.
70
00:08:59,160 --> 00:09:00,356
Idemo, ulazimo.
71
00:09:01,132 --> 00:09:02,328
Zar ne bismo trebali sačekati pojačanje?
72
00:09:14,966 --> 00:09:17,165
Policija, stani!
73
00:09:26,494 --> 00:09:28,797
Slušaj, ne dopusti da ti smetam.
74
00:09:29,103 --> 00:09:32,407
Možda želiš prvi stići na pristanište.
75
00:09:42,737 --> 00:09:44,263
Sranje.
76
00:09:48,853 --> 00:09:49,843
Šta se dešava?
77
00:09:49,955 --> 00:09:53,954
Panišer me je napao, pretio pištoljem
i ukrao mi ključeve.
78
00:09:54,466 --> 00:09:55,867
Gdje si dođavola bio ti?
79
00:09:57,574 --> 00:09:59,168
Hajde, daj mi izjavu.
80
00:09:59,612 --> 00:10:03,213
Hajde reci mi šta se dogodilo.
81
00:11:28,536 --> 00:11:30,531
Žao mi zbog tvoje porodice.
82
00:11:32,180 --> 00:11:34,673
Možete reći da je to kao blagoslov.
83
00:11:35,252 --> 00:11:38,191
Pa, imao sam ionako dovoljno.
84
00:11:38,494 --> 00:11:41,160
Hvala, Panišer mi spasao posao.
85
00:11:46,781 --> 00:11:48,616
Što, dovraga, on radi ovdje?
86
00:11:48,721 --> 00:11:51,124
Opusti se, pitao sam ga da dođe.
87
00:11:51,160 --> 00:11:53,427
Prijatelju,... kako si?
88
00:11:53,532 --> 00:11:55,435
Ko su ovi prokletnici?
89
00:11:55,537 --> 00:11:59,537
Oni su vrlo efikasni u onome što rade.
90
00:12:00,650 --> 00:12:04,456
Nije lako doći tako duboko.
91
00:12:06,198 --> 00:12:08,192
Dobro, dosta.
92
00:12:08,569 --> 00:12:09,904
Daj mi novac.
93
00:12:10,173 --> 00:12:11,370
Vrijeme je za posao.
94
00:12:11,478 --> 00:12:12,707
Što se dogodilo šefe?
95
00:12:12,881 --> 00:12:15,284
Ko je isjekao kablove?
96
00:12:15,488 --> 00:12:18,586
Naređujem ti da kada ukloniš to
kažeš meni?
97
00:12:19,030 --> 00:12:20,522
Onde ga vrati.
98
00:12:22,103 --> 00:12:23,197
Važi.
99
00:12:23,307 --> 00:12:27,307
Ovde ima dovoljno kada
to uradite, onda sve.
100
00:12:27,351 --> 00:12:30,016
On ide u luku, oni misle da je beznačajno, prođe obezbeđenje.
101
00:12:30,626 --> 00:12:32,425
i novac je unutra.
102
00:12:34,034 --> 00:12:35,059
Gdje si ti krenuo?
103
00:12:36,038 --> 00:12:39,535
Kada idem da radim,idem na krov i osećam se bolje.
104
00:12:39,681 --> 00:12:40,582
Kako god.
105
00:12:40,685 --> 00:12:42,154
Ti si jebeni....
106
00:13:13,699 --> 00:13:14,760
Šta se dešava?
107
00:13:52,097 --> 00:13:53,396
Sranje.
108
00:13:53,701 --> 00:13:54,794
Šta je bilo?
109
00:13:54,904 --> 00:13:56,499
Agent pogođen, ponavljam, agent pogođen.
110
00:13:56,542 --> 00:13:57,407
Sranje.
111
00:14:13,282 --> 00:14:15,379
Ja ću naplatiti. Idi sa stražarima.
112
00:14:16,258 --> 00:14:18,559
Ostavi me!
113
00:14:30,695 --> 00:14:33,998
Jebi se.
114
00:14:37,110 --> 00:14:38,603
Dođi.
115
00:14:40,752 --> 00:14:44,524
Jebeno kopile!
116
00:14:46,366 --> 00:14:49,032
Proklet da si!
117
00:15:53,603 --> 00:15:55,163
FBI, ne mičite se!
118
00:15:55,273 --> 00:15:56,172
Sranje!
119
00:15:56,375 --> 00:15:57,606
Sranje.
120
00:15:59,182 --> 00:16:00,777
Ne pomjeraj se!
121
00:18:01,457 --> 00:18:03,690
Imamo preživjele.
122
00:18:05,566 --> 00:18:07,504
Dovedi doktora!
123
00:18:09,376 --> 00:18:10,869
Ali brzo.
124
00:18:13,988 --> 00:18:15,184
Čekaj.
125
00:18:23,813 --> 00:18:27,812
Gospod je milosrdan spor na gnev
126
00:18:28,224 --> 00:18:30,058
u svom milosrđu.
127
00:18:30,430 --> 00:18:32,925
Ne postupa sa nama u skladu sa našim grijehovima.
128
00:18:33,238 --> 00:18:35,732
Nismo plaćeni u skladu našim grijehovima..
129
00:18:36,479 --> 00:18:39,041
Kao što roditelji imaju strpljenja za djecu,
130
00:18:39,351 --> 00:18:42,155
Gospod ima strpljenja za nas.
131
00:18:42,592 --> 00:18:44,656
I poznato je da smo,
132
00:18:44,966 --> 00:18:47,369
Sjetite se da smo prašina.
133
00:18:48,376 --> 00:18:51,006
I za nas, naši su dani kao trava,
134
00:18:51,550 --> 00:18:53,713
Cvijetamo kao cvijet u polju.
135
00:18:54,523 --> 00:18:56,518
Vjetar duva i idemo ...
136
00:18:57,130 --> 00:18:59,124
I naše mjesto je popunio vrat ponovno.
137
00:19:10,163 --> 00:19:12,157
Žalimo njegov gubitak.
138
00:19:12,301 --> 00:19:13,463
Hvala.
139
00:19:24,899 --> 00:19:27,394
Odbor a Donatelli.
140
00:19:27,506 --> 00:19:29,500
Smiri se, znamo li ko je kriv?
141
00:19:29,612 --> 00:19:32,710
Niko ne zna gdje je Franck Cassel.
142
00:19:32,819 --> 00:19:34,153
Idemo.
143
00:19:34,223 --> 00:19:36,924
Donatelli nam je poslao poruku.
144
00:19:37,031 --> 00:19:41,029
Znao je da će se nešto veliko dogoditi,
postavio je dosta čuvara.
145
00:19:41,575 --> 00:19:44,640
Nadali smo se da će biti kod kuće
znali smo šta će se dogoditi,
146
00:19:44,750 --> 00:19:48,089
Donatelli je ubijen, vjerujte mi.
Niko nije neugodno više nego meni.
147
00:19:48,193 --> 00:19:50,686
Upozorio sam te da je Franck Cassel.
148
00:19:50,764 --> 00:19:53,568
Za to imamo stvarna prijetnja sigurnosti
149
00:19:53,672 --> 00:19:56,908
i posljednji put sam vidio da i dalje uključuju takve ljude.
150
00:19:57,916 --> 00:19:59,216
Dođi.
151
00:20:06,538 --> 00:20:09,101
Uhvati ću ga.
152
00:20:09,612 --> 00:20:10,740
Obećavam ti.
153
00:21:51,367 --> 00:21:52,426
Kako tako?
154
00:21:52,571 --> 00:21:56,572
toliko godina u ovom, da još uvijek ne znam šta to znači.
155
00:21:57,550 --> 00:21:59,281
Smo sigurni obavljanja stvari ovdje.
156
00:22:00,189 --> 00:22:02,958
Kako neka ubojice žive slobodno?
157
00:22:03,164 --> 00:22:07,163
4 godine Panišer ubija i ti imaš...
158
00:22:08,712 --> 00:22:11,709
Imam mnogo stvari ovde.
159
00:22:13,290 --> 00:22:16,696
Tvoji prijatelji su umislili da je ovo nekakav ranč.
160
00:22:17,901 --> 00:22:20,636
Ali Njujorčani su osetljivi na to,
ako me razumiješ
161
00:22:21,442 --> 00:22:25,442
Imam čovjeka koja pokušava odgonetnuti
koja je vaš kolega to učinio.
162
00:22:26,154 --> 00:22:30,154
To može biti korisno koji je dao neke informacije
o vašoj operaciji.
163
00:22:31,235 --> 00:22:33,228
I sve se to moglo izbjeći.
164
00:22:33,272 --> 00:22:35,245
Sa svim dužnim poštovanjem, kapetane.
165
00:22:35,745 --> 00:22:37,773
To je laž!
166
00:22:39,690 --> 00:22:42,561
Što ako je jedan od svojih palih ljudi?
167
00:22:44,970 --> 00:22:48,968
Ne možeš se brinuti o ovom gradu.
168
00:22:50,483 --> 00:22:52,511
Kapetane, znate šta?
169
00:22:54,627 --> 00:22:58,069
U slučaju da Panišer opet napadne,
dobro će doći podrška.
170
00:23:01,278 --> 00:23:02,747
Podriamos utilizar un hombre mas.
171
00:23:27,209 --> 00:23:30,308
Agent Pudinsky, zar ne?
172
00:23:30,751 --> 00:23:32,153
Kapetan mi je rekao da dolaziš.
173
00:23:34,060 --> 00:23:35,962
Dobro došli na slučaj Panišer.
174
00:23:36,164 --> 00:23:37,360
Ja sam detektiv Lorenzo.
175
00:23:38,036 --> 00:23:38,937
Drago mi je.
176
00:23:39,874 --> 00:23:40,842
Osećajte se kao kod kuće.
177
00:23:42,849 --> 00:23:44,580
Vidim diplomirao si psihologiju.
178
00:23:44,986 --> 00:23:46,354
Iznenađen?
179
00:23:46,860 --> 00:23:48,385
Dosta ljudi jeste.
180
00:23:51,136 --> 00:23:53,438
Pa, šta ti radiš ovde?
181
00:23:54,144 --> 00:23:55,113
Ovde?
182
00:23:55,747 --> 00:23:57,946
Ovdje je osnova svega.
183
00:23:59,022 --> 00:24:01,722
Slijedio sam mu korake u posljednjih 5 godina.
184
00:24:02,732 --> 00:24:05,934
Svaka dokumentirana ubistva koja odgovara u svom profilu.
185
00:24:06,842 --> 00:24:09,748
I ja sam prikupljao obavještajne podatke od svih poznatih partnera.
186
00:24:10,385 --> 00:24:11,375
Pogledaj ovo.
187
00:24:14,395 --> 00:24:18,393
Prije 6 godina, Frank Castle je bio instruktor specijalnih snaga.
188
00:24:21,980 --> 00:24:23,814
Jednostavan porodični čovjek.
189
00:24:23,985 --> 00:24:26,388
Jednog dana odveo je njegovu ženu i djecu za piknik,
190
00:24:27,093 --> 00:24:30,499
I slučajno ili sudbina, barem tako mislim.
191
00:24:31,202 --> 00:24:33,299
Izvršeno je masovno ubistvo.
192
00:24:34,210 --> 00:24:35,805
Kada su stvari realizirane ...
193
00:24:38,955 --> 00:24:41,018
Samo Castle je preživio.
194
00:24:43,468 --> 00:24:47,467
Od tada ubija porodicu svakog
mafijaša, jednu za drugom.
195
00:24:52,490 --> 00:24:54,485
Veoma sam blizu.
196
00:24:54,729 --> 00:24:57,292
Ali u zadnje vrijeme sam imao loše sreće.
197
00:24:59,107 --> 00:25:01,304
Ali imam osjećaj da je vrijeme za promjenu.
198
00:25:02,516 --> 00:25:04,349
Čekao sam nekoga kao što si ti.
199
00:25:06,825 --> 00:25:08,454
Pogledajte neke od datoteka iz predmeta.
200
00:25:08,631 --> 00:25:09,929
Nema te stavke.
201
00:25:10,033 --> 00:25:12,871
Zamoliti ću Piza Milana, najbolji u gradu.
202
00:25:13,376 --> 00:25:14,674
Mapu?
203
00:25:14,846 --> 00:25:15,940
Zašto?
204
00:25:15,983 --> 00:25:17,681
Torbica od Panišera.
205
00:25:19,558 --> 00:25:21,552
Sve?
206
00:25:58,790 --> 00:26:00,190
Šta želiš Majkl?
207
00:26:00,293 --> 00:26:02,823
Jesi li čuo za Hobbieblogger. Com?
208
00:26:03,501 --> 00:26:07,501
Koristi se za slanje vojnika i približavanje
pećini Bin Ladena.
209
00:26:08,614 --> 00:26:10,711
Mislim da ću moći da ga prođem
210
00:26:11,322 --> 00:26:12,552
Šta želiš?
211
00:26:14,430 --> 00:26:15,763
Povukao sam se.
212
00:26:18,439 --> 00:26:22,280
Da bi postigao ovo moraš ići u Virdžiniju.
213
00:26:22,450 --> 00:26:25,252
Za ostalo nema problema.
214
00:26:28,866 --> 00:26:29,993
To je previše Frenk.
215
00:26:30,169 --> 00:26:31,968
Smatraj paket u mirovini.
216
00:26:34,713 --> 00:26:37,015
Potražite ovo je da vam Feds je konzumiranje, ali
217
00:26:37,121 --> 00:26:38,886
o nema veze sa tvojim paktom.
218
00:26:39,091 --> 00:26:40,823
Svi smo činili greške Frank.
219
00:26:41,096 --> 00:26:45,095
Boriš se u ratu protiv budala koji idu uz to.
220
00:26:45,708 --> 00:26:48,841
U svakom ratu je kolateralna šteta, što ti znaš.
221
00:26:49,918 --> 00:26:52,048
Kolateralna šteta?
222
00:26:56,301 --> 00:26:58,363
Ubio sam oficira u polju.
223
00:26:58,975 --> 00:27:00,307
Jednog od dobrih.
224
00:27:02,183 --> 00:27:03,516
Imao je porodicu.
225
00:27:04,289 --> 00:27:05,689
Nisi znao.
226
00:27:08,431 --> 00:27:10,424
Sjebao sam to.
227
00:27:12,709 --> 00:27:14,110
Sada, molim te...
228
00:27:14,614 --> 00:27:16,846
Ostavi me na miru.
229
00:27:34,297 --> 00:27:35,960
Gdje dođavola Niki?
230
00:27:39,109 --> 00:27:40,475
On nije uspio.
231
00:27:40,679 --> 00:27:43,277
Niki je bio "krtica" za federalce.
232
00:27:45,491 --> 00:27:46,790
Gdje je moj novac?
233
00:27:48,833 --> 00:27:50,930
Pregledao sam cijelo mjesto.
234
00:27:51,172 --> 00:27:53,666
Nije bilo nikakvih znakova.
235
00:27:58,556 --> 00:28:01,258
Možda će nešto reći žena i djeca.
236
00:28:01,399 --> 00:28:03,768
Pa, pogledaj tamo.
237
00:28:04,105 --> 00:28:05,164
Da.
238
00:28:06,077 --> 00:28:07,101
Zdravo Doc.
239
00:28:07,280 --> 00:28:09,615
Gdje si bio?
Drago mi je da te vidim.
240
00:28:09,886 --> 00:28:10,684
Šta se radi Bili?
241
00:28:10,789 --> 00:28:13,226
Bio sam na toj prokletoj klinici.
242
00:28:13,394 --> 00:28:16,527
Jeftini doktori, iako im zamjeniš internet.
243
00:28:16,703 --> 00:28:18,697
Mislio sam da mi ne bi imali problema s tim.
244
00:28:18,809 --> 00:28:22,307
Osiguranje je reklo da sam trebao
dobiti punu pažnju, razumješ li?
245
00:28:22,552 --> 00:28:26,551
Sada, prije nego što to učinimo
želim da razumijem ozbiljnost
246
00:28:26,963 --> 00:28:28,329
vaše rane kada stigne.
247
00:28:28,432 --> 00:28:30,928
Statistički gledano, da ne bi trebali
preživjeti ovo.
248
00:28:31,040 --> 00:28:32,737
To je razlog zašto sam ovdje doktore.
249
00:28:33,077 --> 00:28:35,880
Čuo sam da si najbolji plastični hirurg
u Njujorku.
250
00:28:36,052 --> 00:28:40,051
Vaši mišići, tendons, kosti, lice ...
sve je uništeno.
251
00:28:42,502 --> 00:28:45,475
Niste imali ni djelić kože koja
nije netaknuta.
252
00:28:45,676 --> 00:28:47,613
Samo ga izvadi.
253
00:28:48,483 --> 00:28:49,474
Dobro.
254
00:28:50,188 --> 00:28:51,714
Učinimo to.
255
00:28:53,830 --> 00:28:55,824
Morate sjesti ispred mene.
256
00:29:00,748 --> 00:29:01,943
Dobro.
257
00:29:12,511 --> 00:29:14,482
Skinuo sam polako.
258
00:29:16,888 --> 00:29:19,828
Sada ovdje.
259
00:29:34,767 --> 00:29:36,828
Moram da popričam sa doktorom nasamo.
260
00:29:37,338 --> 00:29:39,242
Da, naravno Beni.
261
00:29:44,691 --> 00:29:47,790
Šta se dešava sa tobom?
Ne možeš da se kontrolišeš?
262
00:29:48,067 --> 00:29:49,867
Znaš kako se osjeća?
263
00:29:49,972 --> 00:29:53,970
Žao nam je, da je ... Nikad nisam vidio ništa tako ...
- Zaveži više.
264
00:30:22,854 --> 00:30:24,256
Jeste li dobro šefe?
265
00:30:24,992 --> 00:30:26,291
Mnogo bolje.
Hvala.
266
00:30:40,198 --> 00:30:41,792
Biću u autu.
267
00:30:51,493 --> 00:30:52,894
Nema više zbunjivanja.
268
00:30:53,063 --> 00:30:54,863
Koncentrišite se na ciljeve.
269
00:30:55,068 --> 00:30:58,474
1. Moramo vratiti moj novac.
270
00:30:59,112 --> 00:31:01,311
2. Pronaći ćemo Franka Castla.
271
00:31:03,089 --> 00:31:06,996
Ubio je 30 od nas, kako ćemo doći do
njega prije nego što on ubije nas?
272
00:31:07,734 --> 00:31:09,432
Moj brat će se pobrinuti za to.
273
00:31:09,606 --> 00:31:10,504
Mali Jimmy?
274
00:31:10,607 --> 00:31:11,598
Začepi bre.
275
00:31:12,144 --> 00:31:14,116
Njegovo ime je James.
276
00:31:14,751 --> 00:31:18,750
Ne mali Jimmy, ni veliki Jay. James.
277
00:31:19,228 --> 00:31:22,031
Žao mi je, to je dobra ideja.
278
00:31:23,338 --> 00:31:24,239
Dobro.
279
00:31:24,376 --> 00:31:26,745
Budalo, razmisli prije nego što kažeš.
280
00:31:27,248 --> 00:31:28,445
Kao i njegova majka.
281
00:31:29,354 --> 00:31:30,754
Žao nam je Billy.
282
00:31:31,560 --> 00:31:33,292
Billy je mrtav.
283
00:31:33,699 --> 00:31:37,698
Od sada..., zovite me Jigsaw.
284
00:33:07,301 --> 00:33:09,670
Kako smo danas Jim?
285
00:33:29,824 --> 00:33:31,761
Tako dobro.
286
00:33:35,271 --> 00:33:35,999
Što?
287
00:33:36,038 --> 00:33:37,668
Ja sam doktor Vagner, otvaraj.
288
00:33:37,843 --> 00:33:38,937
Da doktore.
289
00:33:59,030 --> 00:34:00,432
Billy?
290
00:34:00,936 --> 00:34:02,404
Ti si?
291
00:34:05,346 --> 00:34:06,747
Jesi.
292
00:34:07,686 --> 00:34:10,750
Izgledaš fantastično brate.
293
00:34:16,809 --> 00:34:18,507
Skinite mu ovo, odmah!
294
00:34:20,451 --> 00:34:23,186
Pigsy, idi otvori vrata svim ćelijama.
295
00:34:23,693 --> 00:34:25,458
Neka svi izađu napolje.
296
00:34:25,631 --> 00:34:28,195
Naravno Billy, mislim Jigsaw.
297
00:34:30,310 --> 00:34:31,539
Pobrinuću se za ovog čuvara.
298
00:34:31,813 --> 00:34:35,811
Ne brate, on je moj.
299
00:34:37,928 --> 00:34:39,123
Naravno.
300
00:34:42,439 --> 00:34:45,277
Dobiću moj sok od jabuka.
301
00:34:46,383 --> 00:34:50,381
Jesi li znao da je sok od jabuka sladak?
302
00:34:54,403 --> 00:34:55,496
Da li si znao to?
303
00:34:56,910 --> 00:34:57,843
Da...
304
00:35:14,153 --> 00:35:16,990
Što kažete šefe da uzmemo nešto od ovoga?
305
00:35:17,261 --> 00:35:18,160
Zašto?
306
00:35:18,363 --> 00:35:22,362
Ako se James ne bude osjećao dobro.
307
00:35:28,020 --> 00:35:30,323
Ali izgleda dobro.
308
00:36:03,711 --> 00:36:05,044
Zaklanjaš mi svijetlo.
309
00:36:17,445 --> 00:36:19,575
Za sledeći put, ako ti neko ukloni svijetlo.
310
00:36:29,374 --> 00:36:31,574
Odmakni se od moje male.
311
00:36:31,682 --> 00:36:33,207
Mama, nije uradio ništa.
312
00:36:33,319 --> 00:36:34,582
Idi unutra Grace.
313
00:36:39,634 --> 00:36:42,802
Izabrao si pogrešnu porodicu, i pogrešan
dan seronjo.
314
00:36:46,318 --> 00:36:48,117
Ti... ti si...
315
00:36:50,228 --> 00:36:51,218
Šta ti radiš ovdje?
316
00:36:51,965 --> 00:36:53,457
Šta si mislio ako dođeš ovdje?
317
00:36:53,970 --> 00:36:55,166
Uplašila si djevojčicu.
318
00:36:55,207 --> 00:36:56,574
Zaveši.
319
00:37:00,085 --> 00:37:01,680
Žao mi je.
320
00:37:01,723 --> 00:37:03,089
Rekla sam da zavežeš.
321
00:37:05,099 --> 00:37:06,294
Šta je ovo?
322
00:37:07,203 --> 00:37:08,399
Nešto pomoći.
323
00:37:09,543 --> 00:37:10,842
Ne.
324
00:37:11,147 --> 00:37:13,141
Nećeš to uraditi.
325
00:37:13,353 --> 00:37:17,125
Ne možeš ubiti mog muža hladnokrvno.
326
00:37:17,430 --> 00:37:18,831
Ovo je za tvoju kćerku.
327
00:37:20,171 --> 00:37:22,073
Ovo je ono što ste zaslužili.
328
00:37:23,344 --> 00:37:24,973
Šta si uradio Nicku...
329
00:37:29,459 --> 00:37:30,894
Ko će vas kazniti?
330
00:37:34,271 --> 00:37:37,109
Možete pucati.
331
00:37:37,713 --> 00:37:39,912
Dobar agent čuva vašu porodicu sigurno.
332
00:37:40,487 --> 00:37:42,481
On ne može uvijek biti ovdje.
333
00:37:44,831 --> 00:37:48,830
Otići ću na ranč i učiniti ono što moram.
334
00:37:52,150 --> 00:37:54,384
Ovo je ono što ću učiniti.
335
00:37:57,763 --> 00:38:00,965
Pritisnite, ne zatežite.
336
00:38:12,501 --> 00:38:14,301
Ne mogu pronaći mog medu.
337
00:38:18,817 --> 00:38:19,715
Mama.
338
00:38:19,851 --> 00:38:21,344
Treba mi.
339
00:38:27,372 --> 00:38:28,842
Uzmi ga.
340
00:39:13,086 --> 00:39:14,387
Vi ste šefe.
341
00:39:14,490 --> 00:39:15,516
Da.
342
00:39:15,894 --> 00:39:17,727
Moj brat.
343
00:39:17,998 --> 00:39:19,127
Ili tvoj?
344
00:39:19,236 --> 00:39:23,234
Ne još, stari Cesare
znao je kako potrošiti novac.
345
00:39:23,546 --> 00:39:25,915
Idemo spolja prije nego mi se jaja zalede.
346
00:39:44,967 --> 00:39:46,561
Šta s događa Billy?
347
00:39:47,506 --> 00:39:50,411
Kada mislim da sam u redu ...
348
00:39:50,714 --> 00:39:53,084
vidim moj odraz negdje.
349
00:39:54,624 --> 00:39:56,594
Izgledam strašno.
350
00:39:58,935 --> 00:40:00,804
Šta su mi to uradili?
351
00:40:01,408 --> 00:40:05,407
Polako, ne plači.
Sve će biti uredu.
352
00:40:08,525 --> 00:40:10,623
Obećavam ti 2 stvari.
353
00:40:11,233 --> 00:40:15,232
1,Pronaći ćemo Castla, i ubiti ga.
354
00:40:16,646 --> 00:40:19,085
Polako i bolno
355
00:40:19,353 --> 00:40:23,352
I 2... nikad nećeš vidjeti svoj odraz,
dok si samnom.
356
00:41:36,413 --> 00:41:38,885
Prestani govoriti slovački Cristu.
357
00:41:39,421 --> 00:41:41,084
Mi ne govorimo, ok.
358
00:41:41,192 --> 00:41:43,927
Ruski je, budalo.
359
00:41:45,704 --> 00:41:47,800
Moji ljudi su zabrinuti.
360
00:41:48,310 --> 00:41:52,309
Ako je Panišer mogao učiniti to sa
tvojim licem, što drugo bi se moglo činiti.
361
00:41:53,757 --> 00:41:57,757
Jezik je više štetan za ono što
je većina vjerovala.
362
00:41:58,201 --> 00:42:02,201
Pitajte vašeg čovjeka kako će razgovarati
kada mu stavim nogu u usta.
363
00:42:03,715 --> 00:42:05,276
Dosta.
364
00:42:08,226 --> 00:42:11,497
Panišer nije vaš problem,
moj je.
365
00:42:12,639 --> 00:42:14,939
Moje lice nema veze s njim.
366
00:42:15,847 --> 00:42:19,845
Svi, uključujući obezbeđenje,
je u mom džepu.
367
00:42:21,961 --> 00:42:25,835
Ovaj posao nije gotov bez mene.
368
00:42:26,941 --> 00:42:30,940
Što mislite? Čini se da je pravo.
369
00:42:32,487 --> 00:42:35,393
Ne trebamo montrume.
370
00:42:49,196 --> 00:42:51,225
Spustite oružje!
371
00:42:51,402 --> 00:42:53,031
Tišina!
372
00:43:10,382 --> 00:43:14,381
Moj otac je rekao, nikad nemoj uvrijediti domaćina.
373
00:43:14,493 --> 00:43:16,589
Zvuči kao razuman čovjek.
374
00:43:17,501 --> 00:43:19,734
Nisi poznavao mog oca.
375
00:43:27,058 --> 00:43:28,459
3 dana.
376
00:43:29,263 --> 00:43:31,531
Mora biti 10000000$.
377
00:43:37,651 --> 00:43:41,650
Svi znamo da je to biološko i da će uništiti grad.
378
00:43:42,262 --> 00:43:46,069
Prodaćeš ga kraljici.
379
00:43:46,107 --> 00:43:50,105
To se događa da će te dugo ostaviti mirnim.
380
00:44:02,549 --> 00:44:05,487
Uvijek je znao biti dobar šef.
381
00:44:05,957 --> 00:44:07,551
Hvala Bo.
382
00:44:49,700 --> 00:44:53,641
Život ili smrt?
- Pusti ga Franc.
383
00:44:54,446 --> 00:44:56,574
Znaš li ko je ovaj govnar?
384
00:44:56,616 --> 00:44:57,984
Bivši govnar.
385
00:44:58,021 --> 00:45:01,586
Da, to je normalan tip.
386
00:45:01,629 --> 00:45:03,725
Pazi na jezik.
387
00:45:03,767 --> 00:45:05,202
On je genije
388
00:45:05,238 --> 00:45:08,076
Znaš li ona oružja koja koriste oficiri?
389
00:45:08,145 --> 00:45:10,013
Osim ako ne rade.
390
00:45:10,050 --> 00:45:13,753
Jer tko će vjerovati policiji?
391
00:45:14,195 --> 00:45:18,194
Pa, Carlos uspio doći ovdje,
392
00:45:21,078 --> 00:45:22,878
A znao da su oni ovdje
393
00:45:22,916 --> 00:45:26,915
A ko im daje oružja izvan ulice, od vas
394
00:45:27,127 --> 00:45:29,395
Ne vjerujem mu.
395
00:45:29,433 --> 00:45:31,403
Jebeni govnar.
396
00:45:35,647 --> 00:45:39,647
Hej mama! Franc je ovdje.
Sviđa ti se, ha?
397
00:45:41,229 --> 00:45:42,527
Kako je?
398
00:45:46,643 --> 00:45:50,083
Dokle god gleda serije, dobro je.
399
00:45:50,652 --> 00:45:52,818
Mislim da nas ne čuje.
400
00:45:52,892 --> 00:45:54,418
To je nešto, zar ne?
401
00:45:58,438 --> 00:46:02,438
Slušaj, došao sam da ti kažem da idem iz
grada na neko vrijeme.
402
00:46:04,454 --> 00:46:05,820
Izvan grada?
403
00:46:11,138 --> 00:46:15,137
Izvini, mislio sam da će to biti dug vikend.
404
00:46:16,751 --> 00:46:18,551
Ne planiram da se vraćam.
405
00:46:19,492 --> 00:46:22,363
Tako stvari stoje
406
00:46:25,307 --> 00:46:27,470
Šta ćeš učiniti?
407
00:46:28,314 --> 00:46:29,807
Slušaj.
408
00:46:31,889 --> 00:46:34,522
Moram se obračunati sam njima.
409
00:46:34,597 --> 00:46:36,396
Ne znaš, ne znaš ništa o njima.
410
00:46:36,435 --> 00:46:39,806
Ovo je vrijeme kada Panišer dolazi.
411
00:46:39,843 --> 00:46:42,817
Ja vjerujem u to šta radiš,
zato sam te podržao tolike godine.
412
00:46:42,851 --> 00:46:45,345
Šta želiš da kažem šta se desilo sa Donatelli kćerkom?
413
00:46:46,327 --> 00:46:48,593
Jer to će se dogoditi.
414
00:46:48,632 --> 00:46:49,828
Misliš da neće tražiti revanš?
415
00:46:49,869 --> 00:46:53,002
Nemam pitanje kako će se dogoditi, ali kada.
416
00:46:58,122 --> 00:46:59,090
Dovraga.
417
00:47:03,202 --> 00:47:07,201
- Uzmi oružje.
- Zašto?
418
00:47:08,047 --> 00:47:12,012
3,2,1
419
00:47:14,932 --> 00:47:16,731
On će biti poslednja
420
00:47:16,769 --> 00:47:18,137
i završio sam.
421
00:47:18,340 --> 00:47:19,673
Moje usne su zapečaćene.
422
00:47:19,743 --> 00:47:22,580
Znaš gdje da ga pronađem?
423
00:47:23,052 --> 00:47:27,051
Video sam ga sa nekim momcima.
424
00:47:27,262 --> 00:47:28,891
Jedan je crn.
425
00:47:28,966 --> 00:47:32,270
Jedan je crn.
426
00:47:32,307 --> 00:47:34,940
To ti garantuje da policija neće ući.
427
00:47:34,982 --> 00:47:36,474
Taj prokleti kučkin sin.
428
00:47:36,720 --> 00:47:38,883
On nije stalan.
429
00:47:46,244 --> 00:47:47,735
Idemo.
430
00:47:48,616 --> 00:47:50,449
Želiš li pronaći tog tipa, ili ne?
431
00:47:54,163 --> 00:47:56,066
Obojica idete?
432
00:48:05,091 --> 00:48:06,525
Tražio sam te.
433
00:48:06,594 --> 00:48:09,362
Sjedite.
434
00:48:09,400 --> 00:48:11,498
Gdje mogu da nadjem Franca Castla?
435
00:48:11,908 --> 00:48:15,247
Upravo je otišao.
436
00:48:16,218 --> 00:48:17,209
Sačekaj.
437
00:48:18,223 --> 00:48:19,956
Znaš šta da uradiš.
438
00:48:20,429 --> 00:48:24,427
Uzmi moj auto, slušaj CD, i prati.
439
00:48:27,747 --> 00:48:29,547
Otvaraju se protori.
440
00:48:29,585 --> 00:48:31,523
Ne radim to za tebe.
441
00:48:31,557 --> 00:48:33,357
Ne znam čovjeka na planeti koji je srećniji od tebe.
442
00:48:50,004 --> 00:48:51,837
Hajdemo na zadnja vrata.
443
00:49:08,217 --> 00:49:12,125
Njegovi ljudi su planirali napad na trgovine u
blizini.
444
00:49:30,471 --> 00:49:33,378
Osumljičeni su naoružani i opasni.
445
00:49:34,348 --> 00:49:35,578
Uradimo to.
446
00:49:37,555 --> 00:49:38,649
Stvarno?
447
00:49:39,060 --> 00:49:40,586
Samo upali auto.
448
00:50:34,800 --> 00:50:35,996
Cris, Cris.
449
00:50:36,806 --> 00:50:38,001
Nemoj da me ubiješ.
450
00:50:38,041 --> 00:50:39,636
Zašto?
451
00:50:39,712 --> 00:50:40,839
Gdje je on?
452
00:50:40,916 --> 00:50:44,916
Trebalo je da nam da nešto.
453
00:50:45,961 --> 00:50:47,226
Kažem ti...
454
00:50:50,740 --> 00:50:54,682
Osavio nas je, kučkin sin.
455
00:51:00,832 --> 00:51:04,830
Zašto ne pucaš?
456
00:51:11,324 --> 00:51:13,193
A što ti je rekao?
457
00:51:13,230 --> 00:51:15,224
Nije bilo bodova.
458
00:51:15,670 --> 00:51:18,575
Mnogi od njih su zastrašujući.
459
00:51:20,650 --> 00:51:23,646
Tako je pokušao pobjeći.
460
00:51:27,599 --> 00:51:28,398
Počeo se skrivati.
461
00:51:28,469 --> 00:51:30,666
Mnogi su mrtvi zbog mene.
462
00:51:33,582 --> 00:51:35,780
Ima još ožiljke?
463
00:51:37,123 --> 00:51:38,113
Ne.
464
00:51:38,627 --> 00:51:40,030
To je prošlost.
465
00:51:45,011 --> 00:51:46,000
Sranje.
466
00:51:58,378 --> 00:52:00,474
Ja idem, dođi sa druge strane.
467
00:52:25,446 --> 00:52:26,242
Mama.
468
00:52:28,151 --> 00:52:29,781
Bu.
469
00:52:29,856 --> 00:52:32,351
Zdravo gospođo Donateli.
470
00:52:32,396 --> 00:52:35,165
Niste znali da dolazimo..
471
00:52:35,204 --> 00:52:36,331
Zašto ste došli?
472
00:52:36,373 --> 00:52:37,865
Tražim gospodina.
473
00:52:38,378 --> 00:52:42,377
Zato što me je opljačkao.
- Nemamo to, kunem se Bogom.
474
00:52:46,531 --> 00:52:48,833
A ti malena?
475
00:52:48,904 --> 00:52:52,208
Igrate se sa svojim prijateljom?
476
00:52:53,849 --> 00:52:56,151
Postaraj se da ne mrdaju.
477
00:52:56,556 --> 00:52:57,752
Potražit ću novac.
478
00:53:03,475 --> 00:53:04,408
Stoj šupčino!
479
00:53:04,876 --> 00:53:06,369
Uhapšen si.
480
00:53:24,659 --> 00:53:26,859
Sklanjaj mi se sa očiju.
481
00:54:17,093 --> 00:54:18,927
Slušaj me.
482
00:54:18,998 --> 00:54:21,995
Nešto se dešava u Donateli kući.
483
00:54:22,039 --> 00:54:24,202
Vjerovatno su tamo.
484
00:54:24,711 --> 00:54:26,739
Moram da idem.
485
00:54:27,251 --> 00:54:29,621
Moraš da zavežeš.
486
00:55:06,583 --> 00:55:07,985
Dođavola.
487
00:55:08,054 --> 00:55:09,751
Policija.
488
00:55:26,902 --> 00:55:28,633
Dobro veče oficiri.
489
00:55:28,705 --> 00:55:30,403
Je li sve u redu ovde?
490
00:55:31,412 --> 00:55:32,676
Ne.
491
00:55:32,715 --> 00:55:34,744
Nije sve u redu.
492
00:55:35,254 --> 00:55:36,917
Za mnom.
493
00:55:44,745 --> 00:55:46,147
Policajče.
494
00:56:04,028 --> 00:56:05,521
Dobro, dobro
495
00:56:06,467 --> 00:56:09,236
Ovaj dan je bio nešto loš, zar ne?
496
00:56:11,479 --> 00:56:13,678
Jesi li zvao patrolna kola?
497
00:56:16,158 --> 00:56:17,219
Pa?
498
00:56:17,262 --> 00:56:19,893
Zvao sam i par puta.
499
00:56:19,968 --> 00:56:21,164
Nisu se javljali.
500
00:56:31,196 --> 00:56:33,531
Moramo da idemo odavde prije nego što ih dođe još.
501
00:56:35,406 --> 00:56:37,069
Gdje je novac?
502
00:56:37,110 --> 00:56:39,606
Moj muž ima sef u spavaćoj sobi.
503
00:56:39,651 --> 00:56:42,122
Ne znam da li tamo
504
00:56:42,156 --> 00:56:43,523
Ali znam kombinaciju.
505
00:56:44,129 --> 00:56:48,071
Gdje ga čuva?
506
00:57:00,704 --> 00:57:01,797
Dozvolite da pomognem.
507
00:57:08,321 --> 00:57:11,124
Vodi ga u stanicu.
508
00:57:26,869 --> 00:57:30,105
Pusti me napolje.
509
00:57:32,383 --> 00:57:36,382
Znaš Frank, reci mi nešto.
510
00:57:37,395 --> 00:57:41,235
Da pomgneš?
- Pa?
511
00:57:42,140 --> 00:57:43,133
Dobro.
512
00:57:54,573 --> 00:57:55,872
Kako si?
513
00:58:34,673 --> 00:58:36,075
Šta je to?
514
00:58:37,012 --> 00:58:38,606
Idi provjeri.
515
00:58:41,291 --> 00:58:43,284
Šta dođavola čekaš, Božić?
516
00:59:10,797 --> 00:59:14,637
Sad, ćuti.
517
00:59:22,927 --> 00:59:24,521
Zovem Sema.
518
00:59:24,967 --> 00:59:26,561
Stavi ruke iza glave.
519
00:59:29,645 --> 00:59:31,342
Sranje!
520
00:59:34,390 --> 00:59:35,357
Gdje si mislio da si pošao?
521
00:59:37,799 --> 00:59:38,892
Stani.
522
00:59:43,311 --> 00:59:45,783
Ponavljam, potrebna hitna podrška.
523
00:59:55,510 --> 00:59:57,002
Ja sam ovdje.
- Daj mi tvoje oružje.
524
01:00:00,255 --> 01:00:01,245
Sranje.
525
01:00:02,226 --> 01:00:04,460
Ruke gore u ime zakona.
526
01:00:08,342 --> 01:00:09,641
Uspjeli smo.
527
01:00:10,548 --> 01:00:14,547
Možeš mi objasniti,kako je kriminalac
pobjegao iz auta.
528
01:00:17,564 --> 01:00:20,561
Isklizao je.
529
01:00:33,205 --> 01:00:34,605
Bićeš sigurna ovdje?
530
01:00:35,510 --> 01:00:37,447
Možemo da se brinemo sami o sebi.
531
01:00:37,515 --> 01:00:40,249
Slušajte me, ili će....
532
01:00:45,535 --> 01:00:46,663
Grejs.
533
01:00:46,738 --> 01:00:48,572
Slušaj mamu.
534
01:00:50,481 --> 01:00:51,540
Pametna je.
535
01:00:52,486 --> 01:00:53,750
Hajde.
536
01:00:53,789 --> 01:00:54,688
Otvori.
537
01:01:25,402 --> 01:01:28,864
Pripadalo je mojoj kćerci.
538
01:01:30,381 --> 01:01:31,874
Ovamo.
539
01:01:53,640 --> 01:01:55,405
Spusti to dušo.
540
01:01:59,287 --> 01:02:03,195
To joj je bila omiljena igračka.
541
01:02:04,535 --> 01:02:08,534
Bila bi mnogo bijesna kada bi je
brat sakrio od nje.
542
01:02:08,912 --> 01:02:11,109
Mogu li se igrati sa njom?
543
01:02:12,720 --> 01:02:14,121
Ne.
544
01:02:32,873 --> 01:02:36,005
Čekam te u mojoj kancelariji.
545
01:02:36,080 --> 01:02:40,079
- Ne plašim te se.
- Ni ja tebe.
546
01:03:02,376 --> 01:03:03,370
Šta ti radiš ovdje?
547
01:03:04,686 --> 01:03:05,711
Gdje je Edie?
548
01:03:05,788 --> 01:03:09,490
Pensé que estaba trabajando
549
01:03:09,530 --> 01:03:11,798
Mislio sam da mi radimo zajedno.
550
01:03:12,705 --> 01:03:14,470
Gdje da ga nadjem sada?
551
01:03:14,509 --> 01:03:17,813
Radi u observaratoriji.
552
01:03:20,225 --> 01:03:21,386
Dobro.
553
01:03:21,427 --> 01:03:23,661
Kapetane, Rose
554
01:03:23,734 --> 01:03:25,260
Zanima me nešto.
555
01:03:29,380 --> 01:03:31,876
To je u mojoj kancelariji.
556
01:03:31,954 --> 01:03:35,054
Hvatao sam teroriste još dok si bio beba.
557
01:03:35,496 --> 01:03:38,197
Možeš zapamtiti to.
558
01:03:43,416 --> 01:03:46,015
Tvoja sreća je je što sam ovdje.
559
01:03:46,490 --> 01:03:48,358
Da sam patriota,
560
01:03:48,395 --> 01:03:49,420
Kao ti.
561
01:03:50,300 --> 01:03:54,299
Razlog zbog koga si došao meni,
je da imaš muda.
562
01:03:54,745 --> 01:03:55,770
Zato nemoj da se zajebavaš sa mnom.
563
01:03:55,847 --> 01:03:57,111
Ok?
564
01:03:57,150 --> 01:04:01,149
Reci mi šta hoćeš, i ako je dobro, ja ću
pričati sa mojim šefom.
565
01:04:04,000 --> 01:04:06,906
Ovaj ugovor će biti sklopljen večeras.
566
01:04:09,883 --> 01:04:11,249
Kada?
567
01:04:11,285 --> 01:04:13,086
I gdje?
568
01:04:13,525 --> 01:04:17,524
Daćeš mom bratu imunitet i novac.
569
01:04:20,343 --> 01:04:23,042
Ili ćeš morati da objašnjavaš
570
01:04:23,116 --> 01:04:26,921
zašto se nadaš da će pobiti čitav grad.
571
01:04:27,359 --> 01:04:29,855
I ti ništa ne možeš da učiniš u vezi toga.
572
01:04:34,277 --> 01:04:35,645
Odmah se vraćam.
573
01:04:36,584 --> 01:04:40,582
Samo želiš da probaš.
574
01:05:46,257 --> 01:05:47,659
Zadovoljan?
575
01:06:05,673 --> 01:06:07,769
Ceres mrtav si čovjek.
576
01:06:07,845 --> 01:06:09,644
Moj otac će te ubiti, čuješ li me?
577
01:06:10,253 --> 01:06:13,785
Moj otac će znati šta si učinio.
578
01:06:18,373 --> 01:06:22,371
Agente
579
01:06:22,783 --> 01:06:25,086
Jel' sve uredu sa uslovima u sporazumu?
580
01:06:25,490 --> 01:06:29,227
Očisti područje. .
581
01:06:29,300 --> 01:06:32,296
Nadam se da ćeš dobiti što si zaslužio.
582
01:06:53,561 --> 01:06:55,999
Koliko sam spavala?
- Dugo vremena.
583
01:06:56,400 --> 01:06:57,734
Trebaš da jedeš.
584
01:07:00,085 --> 01:07:00,966
Odvratno, šta je to?
585
01:07:00,512 --> 01:07:02,277
Sir sa rižom.
586
01:07:02,316 --> 01:07:02,976
To je sve što imam.
587
01:07:03,018 --> 01:07:04,612
Ne mogu to jesti.
588
01:07:04,721 --> 01:07:06,520
Uskoro ćemo biti spremni da idemo.
589
01:07:06,929 --> 01:07:08,660
Trebamo hranu.
590
01:07:08,732 --> 01:07:11,135
To je dobro za ljude koji ne mogu kuvati.
591
01:07:11,171 --> 01:07:13,871
Ovo je čokolada.
592
01:07:14,781 --> 01:07:17,252
To je najbolje što možeš dobiti.
593
01:07:17,286 --> 01:07:19,223
To nije baš doručak.
594
01:07:19,258 --> 01:07:20,285
Praktičan sam.
595
01:07:24,070 --> 01:07:26,772
Ni jedan više korak.
596
01:07:32,324 --> 01:07:33,726
Gdje je Michael?
597
01:07:34,998 --> 01:07:36,126
Nije mogao doći.
598
01:07:36,201 --> 01:07:38,537
Dođavola, moram razgovarati sa njim.
599
01:07:39,409 --> 01:07:43,407
Ovo je Carlos, moj prijatelj.
600
01:07:44,555 --> 01:07:47,050
Idem da se pobrinem za neke stvari.
601
01:07:48,030 --> 01:07:49,057
Zdravo Carlos.
602
01:07:49,134 --> 01:07:50,660
Ja sam Grace.
603
01:07:50,938 --> 01:07:52,339
Zdravo mala djevojčice,bićemo prijatelji, zar ne?
604
01:07:53,344 --> 01:07:55,474
Moraš biti jaka.
605
01:07:55,918 --> 01:07:59,586
Jedite i onda možete otići.
606
01:08:06,945 --> 01:08:08,540
Ne idi.
607
01:08:24,655 --> 01:08:27,093
Moraš da se brineš o njima.
608
01:08:27,898 --> 01:08:29,561
Nemojte da vam bude žao.
609
01:08:39,493 --> 01:08:40,928
To je bilo zabavno.
610
01:08:41,732 --> 01:08:45,732
Sada, idemo ubiti Casela.
611
01:08:45,810 --> 01:08:47,404
Ne sada.
612
01:08:47,848 --> 01:08:50,719
Želim da se malo zabavim.
613
01:08:50,756 --> 01:08:53,557
Zahvaljujući njemu moje lice je ovako.
614
01:08:53,629 --> 01:08:56,329
Gdje ćemo sakriti oružje?
615
01:08:56,369 --> 01:09:00,369
Zato što ćemo naći radnike.
616
01:09:01,481 --> 01:09:05,481
O dječaka koji otišao u Irak
617
01:09:08,834 --> 01:09:12,434
Gdje su ga mogli ubiti.
618
01:09:12,509 --> 01:09:14,001
Samo da mogu ubiti Casela.
619
01:09:14,414 --> 01:09:17,616
Samo se postaraj da ovaj čovjek više ne diše.
620
01:10:05,745 --> 01:10:09,241
Zdravo ljubitelji sporta
621
01:10:16,938 --> 01:10:19,307
Kako si ti danas moj prijatelju?
622
01:10:19,712 --> 01:10:21,444
Bježite odavde!
623
01:10:21,483 --> 01:10:25,015
Hej, pitao sam te nešto.
624
01:10:25,092 --> 01:10:26,083
Bježite!
625
01:10:31,408 --> 01:10:33,903
Mislim da ću te pitati ponovo.
626
01:10:37,657 --> 01:10:38,820
Evo me.
627
01:11:19,596 --> 01:11:20,656
Dobro.
628
01:11:21,033 --> 01:11:22,434
Odvedi ih gore,
629
01:11:22,469 --> 01:11:23,869
pa se vrati ovdje
630
01:11:24,274 --> 01:11:27,406
Da vidimo šta ćemo sa tim kopiladima.
631
01:11:36,738 --> 01:11:39,940
Gdje ste dovraga?
632
01:11:41,317 --> 01:11:44,883
VAS I VAŠE PRIJATELJE.
SUTRA UVEČE U HOTELU BRADSTREET.
633
01:11:44,926 --> 01:11:47,832
Žao mi je.
634
01:11:51,042 --> 01:11:54,847
On ih je odveo.
- Ćuti.
635
01:11:55,219 --> 01:11:56,517
Sve će biti uredu.
636
01:11:56,989 --> 01:12:00,430
Oni su moji prijatelji.
637
01:12:01,802 --> 01:12:05,801
Ne ostavljaj je samo.
638
01:12:17,075 --> 01:12:19,045
Vidimo se u paklu.
639
01:12:19,079 --> 01:12:20,947
Vidimo se.
640
01:12:21,752 --> 01:12:23,484
Razbiću im guzice.
641
01:12:48,853 --> 01:12:51,122
Nisam te vidio dugo, Frank.
642
01:12:51,161 --> 01:12:54,066
Šta god da je.
643
01:12:54,534 --> 01:12:57,098
Mora da je veoma gadno.
Došao sam vidjeti starog prijatelja.
644
01:12:57,174 --> 01:12:58,268
Da, naravno.
645
01:12:58,678 --> 01:13:00,877
Nisam te vidio još od...
- Odavno.
646
01:13:01,285 --> 01:13:02,516
Znam.
647
01:13:03,323 --> 01:13:04,917
Čitao sam o tebi.
648
01:13:05,328 --> 01:13:08,130
Otišao si veoma daleko prijatelju.
649
01:13:09,806 --> 01:13:12,608
Ne trebam da se podsjećam tog dijela mog života.
650
01:13:13,014 --> 01:13:14,541
Zašto radiš ovo?
651
01:13:16,256 --> 01:13:18,454
Neko mora kazniti korumpirane.
652
01:13:19,331 --> 01:13:22,931
Na isti način na koji ti sudiš,
biće tebi suđeno.
653
01:13:22,973 --> 01:13:26,437
Po istim pravilima.
654
01:13:28,453 --> 01:13:31,291
Matwe je poslao.
655
01:13:33,165 --> 01:13:34,361
U redu sam sa tim.
656
01:13:36,072 --> 01:13:37,906
Šta se dešava Franklin?
657
01:13:42,890 --> 01:13:45,920
Nekad će se prepustiti Bogu.
658
01:14:02,271 --> 01:14:06,270
Vjerovaću ti, ako ti vjeruješ meni.
Pobrinuću se za tvoje prijatelje.
659
01:14:07,084 --> 01:14:08,678
Da naravno.
660
01:14:09,088 --> 01:14:13,088
Ako te se sjete, neće te zvati.
661
01:14:15,004 --> 01:14:17,738
Ostavi po strani Angelu i Grace.
662
01:14:18,513 --> 01:14:19,344
Kako?
663
01:14:19,415 --> 01:14:23,323
Nije važno.
Mogu te zatvoriti.
664
01:14:23,358 --> 01:14:25,259
Nema potrebe za ovim razgovorom.
665
01:14:25,328 --> 01:14:26,629
Biće mrtav.
666
01:14:27,770 --> 01:14:29,673
Imaš sreće.
667
01:14:30,542 --> 01:14:32,444
Rekao sam ti.
668
01:14:33,250 --> 01:14:36,155
Ja imam kasetu sa svim snimljenim.
669
01:14:36,891 --> 01:14:38,829
Ne mogu ti čak osigurati...
670
01:14:38,863 --> 01:14:42,099
To je sjeban sistem,
koji ti pokušavaš da zaštitiš.
671
01:14:42,172 --> 01:14:43,607
Nikad nisam rekao da je perfektno.
672
01:14:45,079 --> 01:14:47,380
Šta žele za zamjenu za njih?
673
01:14:47,886 --> 01:14:51,189
Trebam te da osiguraš razmjenu.
674
01:14:52,029 --> 01:14:53,727
Ok.
675
01:14:54,102 --> 01:14:55,833
Ali ja ću kako je u knjizi.
676
01:14:55,872 --> 01:14:58,744
Šta misliš kako će s dogoditi?
677
01:14:58,780 --> 01:15:02,779
Oni su izgubljeni.
678
01:15:02,857 --> 01:15:04,452
Nitko ne slijedi postupak.
679
01:15:04,863 --> 01:15:08,463
Želiš doći sam ili ostati kod kuće.
680
01:15:12,580 --> 01:15:13,777
Moram razmisliti.
681
01:15:13,818 --> 01:15:15,720
Sat otkucava.
682
01:15:39,248 --> 01:15:40,547
Gospodo, gospodo.
683
01:15:40,585 --> 01:15:41,485
Opusti te se.
684
01:15:41,554 --> 01:15:45,462
Tražim par dobrih ljudi.
685
01:15:46,366 --> 01:15:50,365
I želimo im dati priliku da svi oni što mogu biti. .
686
01:15:52,917 --> 01:15:55,514
Sada znamo,
687
01:15:55,556 --> 01:15:58,325
Da ruke Panišera
688
01:15:59,331 --> 01:16:02,203
I da mi ne izgledamo kao i svi ostali
689
01:16:02,239 --> 01:16:05,372
Zato što mi ne radimo kao drugi.
690
01:16:06,384 --> 01:16:08,652
Nitko ne govori o tome.
691
01:16:09,592 --> 01:16:13,591
Ja kažem da je on jedina stvar koja ostvariti
da mi osvojimo svijet svojim rukama.
692
01:16:16,175 --> 01:16:20,174
Ako vam je muka od ovoga,
693
01:16:21,488 --> 01:16:23,288
Podignite ruke
694
01:16:23,327 --> 01:16:25,093
i bićete plaćeni.
695
01:16:25,597 --> 01:16:27,295
da ćete dobro stojati.
696
01:16:28,306 --> 01:16:30,332
A na kraju
697
01:16:30,409 --> 01:16:32,905
Panišer će biti mrtav.
698
01:17:51,246 --> 01:17:53,775
Agente baš u srećan čas
699
01:17:55,157 --> 01:17:56,420
Moraš poći sa mnom.
700
01:17:56,494 --> 01:17:58,158
Ne, zašto?
701
01:17:58,199 --> 01:18:01,696
Tvoj prijatelj Frank je nestao.
702
01:18:03,511 --> 01:18:06,040
Možda pretjerujete.
703
01:18:06,820 --> 01:18:08,118
Kako znaš?
704
01:18:08,924 --> 01:18:12,923
Imam dobre prijatelje.
705
01:18:14,639 --> 01:18:16,543
Znaš da nije glup.
706
01:18:16,980 --> 01:18:17,947
Daj da vidim.
707
01:18:21,858 --> 01:18:25,060
Koga tražimo?
- Ruse.
708
01:18:25,800 --> 01:18:27,463
Mislim da to nije dobra ideja.
709
01:18:39,502 --> 01:18:40,401
Što je?
710
01:18:41,005 --> 01:18:43,603
Tražimo njegovog oca Rusa.
711
01:18:46,519 --> 01:18:47,920
Zašto?
712
01:18:48,324 --> 01:18:52,323
Vjerovatno ne bi želio da znaš da ti sin u zatvoru.
713
01:18:55,743 --> 01:18:57,609
Kako ti to znaš?
714
01:18:57,679 --> 01:18:59,777
Reći ću it gdje da ga nadješ.
715
01:19:00,688 --> 01:19:03,126
Šta želiš od mene?
716
01:19:03,596 --> 01:19:06,329
Zato što i želim da se takodje obratim.
717
01:19:09,242 --> 01:19:11,511
Ne brini moj prijatelju.
718
01:20:05,451 --> 01:20:09,449
Evo ih.
719
01:20:10,465 --> 01:20:11,797
O Bože.
720
01:20:43,547 --> 01:20:46,783
Smiri se James.
721
01:20:47,657 --> 01:20:49,093
Već dolaze.
722
01:20:52,169 --> 01:20:53,467
Otvori.
723
01:20:54,774 --> 01:20:56,039
Ja ću.
724
01:20:59,219 --> 01:21:00,951
Šta tražiš?
725
01:21:01,024 --> 01:21:03,793
Ja sam ovde da vidim Jigsawa.
726
01:21:03,831 --> 01:21:06,964
Nema Jigsawa ovde.
727
01:21:07,041 --> 01:21:10,446
Ovde sam zbog Panišerove zabave.
728
01:21:19,971 --> 01:21:21,463
Ko je stari čovek?
729
01:21:23,313 --> 01:21:24,873
On je otac od Cristiana.
730
01:21:25,385 --> 01:21:27,619
Stari manijak.
731
01:21:28,092 --> 01:21:30,793
Ovde je zbog nas.
732
01:21:31,133 --> 01:21:33,902
Ovo će biti puno policije.
733
01:21:34,642 --> 01:21:36,441
Nadam se da je
734
01:21:36,512 --> 01:21:38,644
ponio eksploziv.
735
01:21:38,719 --> 01:21:42,216
Ima ga dosta.
736
01:21:42,562 --> 01:21:45,627
Pa kakav je plan?
737
01:21:46,037 --> 01:21:47,835
Idem da ih dovedem.
738
01:21:49,946 --> 01:21:51,381
Ti to zoveš planom.
739
01:21:51,886 --> 01:21:53,754
To je sve što mi treba?
740
01:21:55,294 --> 01:21:56,889
Idem sa tobom.
741
01:21:59,637 --> 01:22:02,736
Mislio sam da ti treba vrijeme da razmisliš.
742
01:22:04,016 --> 01:22:06,419
Nadam se da si razmislio.
743
01:22:08,226 --> 01:22:10,130
Nećeš ući tamo.
744
01:22:12,971 --> 01:22:14,338
Hvala Frank.
745
01:22:14,776 --> 01:22:17,476
Znaš da možeš da računaš na mene.
746
01:22:17,549 --> 01:22:19,544
Ti se ne možeš boriti.
747
01:22:19,589 --> 01:22:21,684
Vraćam se za 5 minuta.
748
01:22:22,094 --> 01:22:24,088
Ako djevojke nisu ovde,
749
01:22:24,500 --> 01:22:26,368
Uništi sve.
750
01:26:02,026 --> 01:26:02,960
Dolazi.
751
01:26:03,464 --> 01:26:06,028
James, oprezno.
752
01:26:54,191 --> 01:26:56,025
Dođavola...
753
01:27:29,280 --> 01:27:32,184
Sada ću te napraviti što ljepšim.
754
01:27:33,924 --> 01:27:38,094
Nikad ne smiješ pasti, i znaš
da ću te udariti na tvoje greške.
755
01:27:41,744 --> 01:27:44,512
Sada si vidio moj dupli udarac.
756
01:27:46,856 --> 01:27:49,090
A ovo je nešto novo.
757
01:28:40,290 --> 01:28:42,090
Dobro došao, dobro došao,
758
01:28:46,340 --> 01:28:48,608
Molim te pomozi nam.
- Zaveži.
759
01:28:48,646 --> 01:28:49,739
Frank Cassel.
760
01:28:50,750 --> 01:28:52,049
Nemoj se stideti.
761
01:28:57,268 --> 01:28:58,862
Spusti oružje.
762
01:29:05,488 --> 01:29:06,889
Umri kučkin sine!
763
01:29:07,425 --> 01:29:10,489
Ne, to neće kazniti Panišera.
764
01:29:31,154 --> 01:29:32,554
Ovo puca.
765
01:29:46,725 --> 01:29:48,820
Frank, šta sada kažeš?
766
01:29:49,732 --> 01:29:51,429
Predložit ću ti jedan prijedlog.
767
01:29:52,572 --> 01:29:54,236
Pucaj u jedno od ovo dvoje,
768
01:29:55,647 --> 01:29:57,242
i pusti ću ostale da žive.
769
01:29:58,187 --> 01:29:59,918
Šta kažeš Frank?
770
01:29:59,958 --> 01:30:02,361
Ko će biti? Tvoj debeli prijatelj,
ili
771
01:30:03,199 --> 01:30:05,364
slatki par Donatteli.
772
01:30:05,906 --> 01:30:06,806
Idi do đavola.
773
01:30:07,376 --> 01:30:09,176
Ok, onda će oboje umrijeti.
774
01:30:09,214 --> 01:30:12,188
Frank, ona je dijete.
775
01:30:14,093 --> 01:30:15,494
Upucaj me.
776
01:30:32,172 --> 01:30:34,839
Ok. Ubi ih obe.
- Ne!
777
01:30:38,655 --> 01:30:39,851
Stani!
- Donio si odluku.
778
01:30:42,365 --> 01:30:44,359
I mislim da ćeš to biti ti debeli idiote.
779
01:30:49,449 --> 01:30:55,055
Ima 3 sekunde Cassel, jedan, dva....
780
01:30:55,931 --> 01:30:57,424
Ne vjeruj Michael.
781
01:30:59,440 --> 01:31:00,340
Tri.
782
01:31:44,487 --> 01:31:45,547
Frank.
783
01:31:56,116 --> 01:31:57,107
Bježite odavde.
784
01:32:22,382 --> 01:32:23,372
Jebi se.
785
01:32:24,287 --> 01:32:26,384
Sada ću te poslati gdje pripadaš.
786
01:32:32,642 --> 01:32:34,202
Ovo je samo početak.
787
01:32:58,140 --> 01:32:59,804
Zdravo malena!
788
01:33:03,420 --> 01:33:04,513
A Michael?
789
01:33:10,437 --> 01:33:12,465
Frank, jesi li dobro
790
01:33:21,699 --> 01:33:22,689
Bolje da ideš odavde.
791
01:33:23,870 --> 01:33:25,306
Da, idemo odavde, kupi ću ti piće.
792
01:33:26,512 --> 01:33:28,071
Sačekaj...
793
01:33:30,086 --> 01:33:34,894
Moj muž, Nicky, pričali su mi o tebi.
794
01:33:36,101 --> 01:33:38,003
Sve o tebi.
795
01:33:41,516 --> 01:33:43,611
Rekao je da si dobar čovjek.
796
01:34:28,532 --> 01:34:29,467
Niko,
797
01:34:30,739 --> 01:34:32,436
Mislim da je vrijeme da sada ideš.
798
01:34:34,181 --> 01:34:35,980
Moram ti reći da smo se umorili.
799
01:34:37,055 --> 01:34:38,889
Mislim da je čitav kriminal u gradu,
800
01:34:39,694 --> 01:34:43,363
Niko nije ostao.
801
01:34:44,874 --> 01:34:47,403
Ja mislim da se neki ljudi mogu promjeniti.
802
01:34:47,447 --> 01:34:49,281
Šta želim da ti kažem?
803
01:34:49,319 --> 01:34:52,157
Moramo se promjeniti kako mislimo.
804
01:34:55,067 --> 01:34:58,269
Frank, gdje je otišao?
805
01:35:00,147 --> 01:35:03,084
Hej, trebam tvoj novac.
Šupčino.
806
01:35:04,256 --> 01:35:05,451
Prestani da se zajebavaš, ok?
807
01:35:05,994 --> 01:35:07,396
Misliš da se zajebavam?
808
01:35:07,965 --> 01:35:08,865
Frank!
809
01:35:08,901 --> 01:35:12,171
Koga zoveš?
- Frank?
810
01:35:12,677 --> 01:35:13,873
Hoćeš da umreš?
811
01:35:15,818 --> 01:35:17,789
Poslednji puta, daj mi svoj novčanik!
812
01:35:24,140 --> 01:35:27,308
Oh, Bože. Ovo se uvijek dogodi meni.