1 00:00:30,160 --> 00:00:33,360 Primera y 10 en la 32 de Nueva York. Malone pasa y gana una yarda. 2 00:00:33,520 --> 00:00:36,040 No pueden correr porque Washington... 3 00:00:36,240 --> 00:00:38,800 - Que Dios te ayude. - Dios me debe una hamburguesa. 4 00:00:39,000 --> 00:00:41,680 Pica y muele el ajo en una pasta. 5 00:00:41,840 --> 00:00:44,680 - Busco... - ¡Vamos, Buster, vamos! 6 00:00:44,880 --> 00:00:46,640 ... el supuesto jefe criminal Gaitano Cesare... 7 00:00:46,840 --> 00:00:49,760 ... volvió a evitar ir a prisión hoy cuando se anuló el juicio... 8 00:00:49,960 --> 00:00:52,080 ... en su proceso de ocho semanas de la ley RICO. 9 00:00:52,240 --> 00:00:54,800 Supuestamente responsable por más de 200 homicidios... 10 00:00:55,000 --> 00:00:57,680 ... Cesare no ha pasado ni un día tras las rejas. 11 00:00:58,360 --> 00:00:59,480 El señor Eugene Gordlock... 12 00:00:59,680 --> 00:01:02,960 ... un testigo que pidió al juez ser recusado del caso... 13 00:01:03,120 --> 00:01:05,440 ... fue asesinado unas horas antes. 14 00:01:05,640 --> 00:01:09,200 Tuvimos la oportunidad de hablar con la madre del señor Gordlock. 15 00:02:36,960 --> 00:02:39,760 Le dispararon en el patio. 16 00:02:39,960 --> 00:02:42,560 Mi querido, hermoso hijo. 17 00:02:42,760 --> 00:02:44,440 Las palabras de reproche de una mujer apenada... 18 00:02:44,640 --> 00:02:48,240 ... que se quedó sola en una ciudad indignada por tales sucesos. 19 00:02:48,440 --> 00:02:52,160 Pero sin pruebas concretas de interferencia y con esta muerte... 20 00:03:34,480 --> 00:03:36,720 ¿Te arreglo el maquillaje? 21 00:03:39,520 --> 00:03:41,520 - ¿Qué? - Aquí está Billy el Hermoso. 22 00:03:44,800 --> 00:03:47,760 El capitán debía haberme enviado con 30 ó 40 hombres... 23 00:03:47,960 --> 00:03:51,440 ...a arrasar esta fiesta de libertad. En cambio, estoy contigo. 24 00:03:51,640 --> 00:03:53,720 Bueno, podría salir esta noche. 25 00:03:54,440 --> 00:03:56,360 De hecho, estoy seguro de que aparecerá. 26 00:03:56,560 --> 00:03:58,240 ¿Y qué vas a hacer? 27 00:03:59,440 --> 00:04:00,960 Lo voy a arrestar. 28 00:04:02,520 --> 00:04:06,080 Sabes que me matas, Soap. Si pudieras hacerlo... 29 00:04:06,720 --> 00:04:08,280 ...¿por qué lo harías? 30 00:04:08,480 --> 00:04:11,800 Les hace a esos malditos lo que nosotros solo soñamos. 31 00:04:12,320 --> 00:04:14,800 Ink, no te drogues. 32 00:04:15,000 --> 00:04:16,320 Sí. 33 00:04:16,520 --> 00:04:18,760 Seguro, papá. 34 00:04:24,600 --> 00:04:25,840 Hola. 35 00:04:27,080 --> 00:04:28,880 Mira, sabes, es solo... 36 00:04:29,520 --> 00:04:33,200 - Tranquilo ahí dentro, ¿sí? - ¿Qué voy a hacer, Nicky? 37 00:04:33,400 --> 00:04:34,960 ¿Darle un infarto al viejo? 38 00:04:41,800 --> 00:04:44,640 - Vamos, vete. - Dame un minuto. 39 00:04:47,240 --> 00:04:51,520 Manejaste la situación del testigo a la perfección. 40 00:04:52,360 --> 00:04:54,400 No hay problema, tío G. 41 00:04:57,560 --> 00:04:59,600 - Te ves genial. - Claro que no. 42 00:04:59,800 --> 00:05:01,480 Cago en una bolsa. 43 00:05:01,680 --> 00:05:04,320 Te ahorra ir al baño, ¿no? 44 00:05:04,520 --> 00:05:07,720 Viniste a discutir un asunto privado. 45 00:05:08,040 --> 00:05:09,120 ¡En los muelles! 46 00:05:09,320 --> 00:05:10,800 Correcto. Sí. Cristu Bulat. 47 00:05:11,000 --> 00:05:13,760 Oí que es un enfermo. Recién llegado. 48 00:05:13,960 --> 00:05:17,000 Cristu trae un embarque y necesita un puerto seguro. 49 00:05:17,200 --> 00:05:20,040 Arreglé para que mi persona de aduanas esté de guardia esa noche. 50 00:05:20,240 --> 00:05:22,840 Los del sindicato descargarán. Nuestra parte son 10 millones. 51 00:05:23,040 --> 00:05:25,840 - No haremos nada. - ¿Diez millones? 52 00:05:26,200 --> 00:05:29,400 - ¿Qué demonios transporta Cristu? - No sé. 53 00:05:29,760 --> 00:05:32,000 Una clase de paquete biológico. 54 00:05:32,200 --> 00:05:33,920 Un paquete biológico. 55 00:05:34,120 --> 00:05:36,360 Lo sabía, maldita sea. 56 00:05:36,520 --> 00:05:38,960 Probablemente para los árabes de Queens. 57 00:05:39,160 --> 00:05:40,840 Cristu garantizó que no estará en la ciudad. 58 00:05:41,040 --> 00:05:43,080 No tocamos esas porquerías. 59 00:05:43,280 --> 00:05:45,760 Por si tu memoria se pudre junto con tus funciones corporales... 60 00:05:45,960 --> 00:05:48,200 ...podrías recordar que soy yo quien más gana aquí. 61 00:05:48,360 --> 00:05:50,760 - No soy estúpido. - ¿Estúpido? 62 00:05:50,960 --> 00:05:56,240 Estás tan loco como tu hermano, Chiflado Bin Jim. 63 00:05:56,440 --> 00:05:59,200 Debería haberlos encerrado a ambos. 64 00:05:59,400 --> 00:06:01,800 Una palabra más sobre mi hermano y juro por Dios que... 65 00:06:02,320 --> 00:06:05,120 ¿Qué harás? Solo muévete, maldito grasoso. 66 00:06:05,320 --> 00:06:07,560 Calmémonos todos, ¿sí? 67 00:06:11,000 --> 00:06:13,160 Puse un gran mantel. 68 00:06:13,360 --> 00:06:16,400 Así que vamos, chicos, coman. 69 00:06:21,600 --> 00:06:23,880 No comeremos con ese viejo maldito, ¿entiendes? 70 00:06:24,680 --> 00:06:26,600 Pittsy, sírveme un trago. 71 00:07:09,720 --> 00:07:10,680 ¿Qué demonios? 72 00:07:15,600 --> 00:07:16,640 ¡Pittsy! 73 00:08:02,240 --> 00:08:03,760 Vámonos. 74 00:08:37,400 --> 00:08:38,600 Muy bien, dividámonos. 75 00:08:38,800 --> 00:08:40,200 ¿No debemos esperar apoyo? 76 00:08:52,560 --> 00:08:54,880 ¡Policía! ¡Quieto! 77 00:09:03,640 --> 00:09:06,040 Escuche, Billy Russoti se escapa. 78 00:09:06,240 --> 00:09:07,640 En un Rover plateado. 79 00:09:07,840 --> 00:09:10,040 Quizás quiera ir a los muelles primero. 80 00:09:19,120 --> 00:09:21,760 Maldición, eso duele. 81 00:09:24,920 --> 00:09:26,960 - ¿Qué te pasó? - Tu Punisher. 82 00:09:27,160 --> 00:09:30,360 Me desarmó, me apuntó con una pistola y nos robó el auto. 83 00:09:30,560 --> 00:09:32,680 - ¿Dónde estabas? - Sabía que vendría. 84 00:09:32,880 --> 00:09:35,320 Déjame tomarte la declaración... 85 00:09:35,520 --> 00:09:37,960 Vamos, Saffiotti, cuéntame todo... 86 00:09:38,160 --> 00:09:39,960 ¿Cómo ocurrió? 87 00:09:47,320 --> 00:09:48,720 HERMANOS RUSSOTI 88 00:11:00,640 --> 00:11:03,040 Siento lo de tu familia, Billy. 89 00:11:04,200 --> 00:11:07,840 - Quizás sea una bendición. - ¿Qué? 90 00:11:08,040 --> 00:11:10,040 Era hora de que tomara posesión. 91 00:11:10,240 --> 00:11:13,720 Gracias al Punisher, ni siquiera me ensucio las manos. 92 00:11:15,680 --> 00:11:17,440 ¿Entonces dónde está tu jefe? 93 00:11:17,640 --> 00:11:21,720 - ¿Qué demonios hace aquí? - Tranquilo. Le pedí que viniera. 94 00:11:22,400 --> 00:11:24,640 Mi amigo. ¿Cómo estás? 95 00:11:24,840 --> 00:11:28,360 - ¿Quién demonios son estos maricas? - Son unos colegas míos. 96 00:11:28,560 --> 00:11:31,200 Son mensajeros muy, muy talentosos. 97 00:11:31,400 --> 00:11:35,560 No hay nada que no puedan lograr. 98 00:11:36,720 --> 00:11:38,920 Bien, bien, bien, ya basta. 99 00:11:39,120 --> 00:11:41,640 - Pittsy, tráeme dinero. - Hora de trabajar. 100 00:11:41,840 --> 00:11:43,000 No nos queda mucho, jefe. 101 00:11:43,200 --> 00:11:45,680 Recogimos 200 mil de la obra de construcción de Lucciano. 102 00:11:45,880 --> 00:11:49,280 Tuve que lavarlo por el Pussycat Lounge. Como dijiste, ¿recuerdas? 103 00:11:49,480 --> 00:11:51,720 Bueno, pues tráelo mañana. 104 00:11:51,880 --> 00:11:53,640 - Entendido, jefe. - Toma. 105 00:11:53,840 --> 00:11:56,920 Son 20 rollos de cien, mil cada uno. Contados. 106 00:11:57,120 --> 00:11:58,680 Ve al puerto, haz lo tuyo... 107 00:11:58,880 --> 00:12:01,160 ... pasa la cerca de seguridad, entrega el dinero. 108 00:12:03,560 --> 00:12:04,720 ¿Adónde vas? 109 00:12:05,400 --> 00:12:08,720 ¿Puedo salir por el techo en vez de la puerta? 110 00:12:08,920 --> 00:12:11,560 - Lo que quieras. - Eres un maldito santo. 111 00:12:41,400 --> 00:12:42,600 ¿Qué pasa? 112 00:13:18,480 --> 00:13:19,400 Maldición. 113 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 ¿Qué demonios fue eso? 114 00:13:21,200 --> 00:13:23,080 Agente herido. Repito, agente herido. Maldición. 115 00:13:23,280 --> 00:13:25,120 Yo lo revisaré, jefe. 116 00:13:37,360 --> 00:13:39,800 - ¡Papá! - Yo me encargo. Busca a los guardias. 117 00:13:41,720 --> 00:13:43,160 ¡Pittsy! 118 00:13:54,920 --> 00:13:59,120 Demonios, maldito. Maldición. ¡Púdrete, Castle! 119 00:13:59,320 --> 00:14:02,160 ¡Vamos, Castle! 120 00:14:04,960 --> 00:14:08,560 ¡Maldito seas! Maldito seas, Castle, estúpido... 121 00:14:10,520 --> 00:14:13,680 ¡Maldito seas, Castle! ¡Basura! ¡Mi maldito rostro! 122 00:14:13,880 --> 00:14:16,720 ¡Pittsy! ¡Pittsy! ¡Pittsy! 123 00:14:17,440 --> 00:14:19,600 ¡Maldición, mi maldito rostro! 124 00:14:19,800 --> 00:14:24,040 ¡Maldición! ¡Pittsy! ¡Pittsy! ¡Pittsy! 125 00:14:24,720 --> 00:14:26,000 ¡Ahí está! 126 00:14:28,960 --> 00:14:30,960 ¡Muévanse! ¡Muévanse! ¡Muévanse! 127 00:14:31,160 --> 00:14:32,720 ¡Ahí arriba! 128 00:14:33,040 --> 00:14:34,480 ¡Muévanse! 129 00:14:39,760 --> 00:14:41,120 ¡Ahí arriba! 130 00:14:46,320 --> 00:14:47,600 ¡Maldición! 131 00:14:50,280 --> 00:14:51,920 ¡Ahí arriba! 132 00:15:15,080 --> 00:15:17,040 - FBI. Arrojen las armas. - Maldición. Demonios. 133 00:15:17,240 --> 00:15:19,640 Ustedes dos, suban la escalera. Grupo 1, conmigo. 134 00:15:20,200 --> 00:15:21,160 ¡No se muevan! 135 00:15:21,360 --> 00:15:23,920 ¡FBI! Bajen las armas. 136 00:17:17,200 --> 00:17:18,680 ¡Hay uno vivo! 137 00:17:18,920 --> 00:17:21,040 Revisen esos, cuatro metros en cada dirección. 138 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 Billy el Hermoso. 139 00:17:22,840 --> 00:17:24,720 ¿Dices que es Billy el Hermoso? 140 00:17:25,200 --> 00:17:27,840 - Ya no, ¿eh? - Bájalo, quizás sobreviva. 141 00:17:29,400 --> 00:17:33,080 - Espera un minuto. - Repito, Nicholas Donatelli Jr. 142 00:17:34,680 --> 00:17:37,880 Llama a la familia de Donatelli. ¿Puedes preguntarle a Miller si...? 143 00:17:39,000 --> 00:17:41,320 El Señor es compasión y amor. 144 00:17:41,520 --> 00:17:44,960 Se enoja poco y es muy piadoso. 145 00:17:45,160 --> 00:17:47,920 No nos trata según nuestros pecados... 146 00:17:48,120 --> 00:17:50,960 ...ni nos recompensa según nuestras fallas. 147 00:17:51,160 --> 00:17:53,760 Como los padres tienen compasión por sus hijos... 148 00:17:53,960 --> 00:17:56,960 ...el Señor se apiada de quienes le temen. 149 00:17:57,160 --> 00:18:01,480 Pues sabe de qué estamos hechos, recuerda que somos polvo. 150 00:18:02,600 --> 00:18:05,520 En cuanto a nosotros, nuestros días son como el césped. 151 00:18:05,720 --> 00:18:08,120 Florecemos como la flor del campo. 152 00:18:08,520 --> 00:18:10,760 El viento sopla y dejamos de existir. 153 00:18:10,920 --> 00:18:14,000 Y nuestro lugar no nos vuelve a ver. 154 00:18:23,440 --> 00:18:24,680 Lamento su pérdida. 155 00:18:24,880 --> 00:18:26,200 Gracias. 156 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 ¿Quién entregó a Donatelli? 157 00:18:39,240 --> 00:18:41,440 Cálmate, Budiansky, no fue culpa de nadie. 158 00:18:41,640 --> 00:18:44,960 Nadie podía predecir que Castle fuera a cazar a la Cosa Nostra. 159 00:18:45,160 --> 00:18:46,120 Vamos. 160 00:18:46,320 --> 00:18:48,840 Muy bien, mira, Donatelli nos envió un mensaje. 161 00:18:49,000 --> 00:18:52,000 Dijo que pasaría algo grande. Pidió a Seguridad Nacional. 162 00:18:52,200 --> 00:18:53,840 Vigilamos a Russoti las 24 horas. 163 00:18:54,320 --> 00:18:57,400 Estamos por descubrir qué ocurre, y le disparan a Donatelli. 164 00:18:57,600 --> 00:18:59,880 Créeme, nadie está más furioso que yo. 165 00:19:00,080 --> 00:19:02,000 ¿Por qué no estamos detrás de Frank Castle? 166 00:19:02,160 --> 00:19:04,520 Porque tenemos una verdadera amenaza a la seguridad nacional. 167 00:19:04,720 --> 00:19:08,880 Y me parece que eso tiene prioridad sobre atrapar a un vigilante loco. 168 00:19:09,280 --> 00:19:10,360 Andando. 169 00:19:14,600 --> 00:19:17,040 - Hola. - Hola. 170 00:19:17,400 --> 00:19:19,880 Lo atraparé, Angie. 171 00:19:20,360 --> 00:19:21,880 Te lo prometo. 172 00:20:49,840 --> 00:20:51,520 12va COMISARÍA 173 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 Me enteré de que el FBI enviará una niñera. 174 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Un enlace. 175 00:20:59,200 --> 00:21:02,200 Treinta años en la fuerza y aún no sé qué significa eso. 176 00:21:02,880 --> 00:21:06,000 Aquí tenemos una manera de hacer las cosas, agente especial Budiansky. 177 00:21:06,200 --> 00:21:08,240 ¿Como liberar a asesinos múltiples? 178 00:21:09,080 --> 00:21:12,280 Hace cuatro años que este Punisher causa estragos. 179 00:21:12,480 --> 00:21:14,480 Y jamás lo buscaron. 180 00:21:14,680 --> 00:21:18,440 Estoy muy ocupado como puede ver. 181 00:21:19,040 --> 00:21:20,760 Sus amigos del FBI me dijeron que... 182 00:21:20,960 --> 00:21:23,160 ...hay una amenaza terrorista en la ciudad. 183 00:21:23,480 --> 00:21:25,040 Los neoyorquinos son un poco sensibles... 184 00:21:25,240 --> 00:21:26,640 ...al respecto, si puede entenderme. 185 00:21:26,840 --> 00:21:28,480 Mis hombres están tratando de averiguar... 186 00:21:28,680 --> 00:21:31,040 ...lo que descubrió su colega cuando fue asesinado. 187 00:21:31,320 --> 00:21:36,120 Quizás si los federales nos informaran de las operaciones encubiertas... 188 00:21:36,320 --> 00:21:40,320 ...esto se podría haber evitado. - Con todo respeto, capitán... 189 00:21:40,520 --> 00:21:41,880 ...eso... 190 00:21:42,240 --> 00:21:43,200 ...es pura mentira. 191 00:21:44,400 --> 00:21:46,280 ¿Y si hubiera sido un hombre suyo el que estaba tirado? 192 00:21:46,480 --> 00:21:48,560 ¿En un charco de su propia sangre? 193 00:21:49,440 --> 00:21:54,000 Ustedes policías perezosos estarían buscando por todos lados. 194 00:21:54,440 --> 00:21:55,440 Capitán. 195 00:21:55,640 --> 00:21:57,360 ¿Sabe qué, capitán? 196 00:21:58,000 --> 00:22:01,840 El Grupo Especial contra Punisher necesita otro hombre. 197 00:22:07,680 --> 00:22:09,440 Habitación 12. 198 00:22:09,640 --> 00:22:11,360 Sótano. 199 00:22:29,600 --> 00:22:33,040 ¿Agente Budiansky? ¿Está bien? 200 00:22:33,240 --> 00:22:35,640 El capitán me dijo que vendría. 201 00:22:36,360 --> 00:22:38,240 Bienvenido al Grupo Especial contra Punisher. 202 00:22:38,440 --> 00:22:39,760 Soy el detective Martin Soap. 203 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Un placer. 204 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 Siéntase en su casa. 205 00:22:44,800 --> 00:22:46,720 ¿Tiene un título en Psicología Conductual? 206 00:22:46,880 --> 00:22:48,520 ¿Le sorprende? 207 00:22:48,720 --> 00:22:50,160 Está bien. Muchos se sorprenden. 208 00:22:52,640 --> 00:22:55,280 ¿Qué hacen aquí? 209 00:22:55,760 --> 00:22:57,120 ¿Aquí? 210 00:22:57,320 --> 00:22:59,600 Es la base de operaciones. 211 00:23:00,480 --> 00:23:03,760 Hace cinco años que sigo sus pasos. 212 00:23:03,960 --> 00:23:07,720 Documenté todo homicidio que coincide con su perfil... 213 00:23:07,920 --> 00:23:10,720 ...y recopilé inteligencia sobre sus socios conocidos. 214 00:23:11,320 --> 00:23:12,280 Mire esto. 215 00:23:15,080 --> 00:23:16,480 Hace seis años... 216 00:23:16,680 --> 00:23:20,120 ...Frank Castle fue instructor de las Fuerzas especiales. 217 00:23:21,840 --> 00:23:24,480 Y un simple hombre de familia. 218 00:23:24,640 --> 00:23:27,040 Un día lleva de picnic a su esposa y a sus hijos... 219 00:23:27,240 --> 00:23:30,720 ...y por azar o por el destino, según en lo que crea... 220 00:23:31,200 --> 00:23:33,680 ...fueron testigos de una ejecución de la mafia. 221 00:23:34,200 --> 00:23:35,440 Cuando los descubrieron... 222 00:23:38,400 --> 00:23:39,920 Pero Castle sobrevivió. 223 00:23:42,960 --> 00:23:45,520 Desde entonces, ha estado eliminando... 224 00:23:45,720 --> 00:23:48,000 ...una familia criminal tras otra. 225 00:23:51,720 --> 00:23:53,920 Estoy muy cerca, Budiansky. 226 00:23:54,120 --> 00:23:57,400 Lo único que se interpone es un poco de mala suerte. 227 00:23:58,000 --> 00:24:00,800 Pero tengo el presentimiento de que está por cambiar. 228 00:24:01,320 --> 00:24:03,840 ¿Sabe? Estaba esperando a alguien como usted. 229 00:24:05,240 --> 00:24:06,880 Mire algunos de los archivos del caso. 230 00:24:07,080 --> 00:24:08,160 Estudie el terreno. 231 00:24:08,360 --> 00:24:10,960 Traeré una pizza de Milano's. La mejor de la ciudad. 232 00:24:11,720 --> 00:24:12,720 ¿Qué cajón? 233 00:24:12,920 --> 00:24:14,000 ¿Qué? 234 00:24:14,200 --> 00:24:15,840 Los supuestos homicidios de Punisher. 235 00:24:17,600 --> 00:24:19,160 Todos. 236 00:24:55,320 --> 00:24:56,640 ¿Qué quieres, Micro? 237 00:24:56,840 --> 00:24:59,760 ¿Oíste hablar de jihadi-blogger.com? 238 00:24:59,960 --> 00:25:01,840 Estoy haciendo de un guerrero wahhabi con un arma... 239 00:25:02,040 --> 00:25:04,480 ...que defecó en una cueva junto a Bin Laden. 240 00:25:04,680 --> 00:25:07,040 Creo que puedo conseguirte un par de lanzacohetes. 241 00:25:07,240 --> 00:25:08,240 ¿Qué quieres? 242 00:25:10,080 --> 00:25:12,000 Hace tiempo que no te veo. 243 00:25:14,120 --> 00:25:15,760 Te traje algunas cosas. 244 00:25:15,960 --> 00:25:19,600 Hay exhibición de armas en Virginia. No verifican antecedentes. 245 00:25:23,760 --> 00:25:24,760 Es demasiado, Frank. 246 00:25:25,080 --> 00:25:27,120 Llámalo paquete de retiro. 247 00:25:29,440 --> 00:25:31,560 Sé que esto de los federales te está poniendo mal... 248 00:25:31,760 --> 00:25:33,800 ...pero no significa que debas marcharte. 249 00:25:34,000 --> 00:25:35,720 Todos cometemos errores, Frank. 250 00:25:35,920 --> 00:25:38,080 Luchas una guerra contra los malditos... 251 00:25:38,280 --> 00:25:40,680 ...que siempre se escapan y se salen con la suya. 252 00:25:40,880 --> 00:25:44,000 En toda guerra hay daño colateral. Lo sabes. 253 00:25:44,200 --> 00:25:46,400 ¿Daño colateral? 254 00:25:50,440 --> 00:25:52,720 Maté a un agente en el campo. 255 00:25:52,920 --> 00:25:55,040 Uno de los buenos. 256 00:25:56,000 --> 00:25:57,360 Tenía familia. 257 00:25:57,920 --> 00:25:59,400 No lo sabías. 258 00:26:01,880 --> 00:26:04,080 Metí la pata, Micro. 259 00:26:06,200 --> 00:26:07,720 Ahora, por favor... 260 00:26:07,920 --> 00:26:09,720 ...déjame en paz. 261 00:26:26,720 --> 00:26:27,720 ¿Dónde demonios está Nicky? 262 00:26:29,800 --> 00:26:31,240 ÉI... 263 00:26:31,440 --> 00:26:32,440 ...no lo logró. 264 00:26:32,640 --> 00:26:34,120 Nicky era un maldito soplón. 265 00:26:34,320 --> 00:26:36,040 De los federales. 266 00:26:37,520 --> 00:26:39,440 ¿Qué hay de mi dinero? 267 00:26:40,640 --> 00:26:42,800 Ya fuimos a su casa y la despedazamos. 268 00:26:42,960 --> 00:26:45,160 No había señal de llave de caja de seguridad ni nada. 269 00:26:45,360 --> 00:26:47,120 ¿Tiene algún familiar? 270 00:26:47,320 --> 00:26:50,760 - ¿Alguien que lleve su apellido? - Sí. 271 00:26:50,960 --> 00:26:52,560 Esposa y una hija. 272 00:26:52,760 --> 00:26:53,920 Bien. 273 00:26:54,120 --> 00:26:55,160 Revisemos ahí. 274 00:26:55,360 --> 00:26:56,680 Entendido. 275 00:26:57,160 --> 00:26:58,320 Hola, doc. 276 00:26:58,520 --> 00:26:59,440 ¿Dónde estuviste? 277 00:26:59,640 --> 00:27:01,120 - Me alegra verte. - Hola, Billy. 278 00:27:01,600 --> 00:27:04,040 ¿Vieron esos malditos idiotas en la clínica? 279 00:27:04,280 --> 00:27:07,280 Deben haber comprado los títulos médicos en Internet. 280 00:27:07,480 --> 00:27:09,080 ¿Cómo terminaste en una clínica pública? 281 00:27:09,280 --> 00:27:11,120 El seguro dijo que no había pagado. 282 00:27:11,320 --> 00:27:12,720 ¿Puedes creerlo? 283 00:27:13,080 --> 00:27:15,240 Bien. Antes de hacer esto... 284 00:27:15,440 --> 00:27:18,320 ...debes entender la gravedad de tus lesiones. 285 00:27:18,640 --> 00:27:20,840 No deberías haber podido sobrevivir a esto. 286 00:27:21,040 --> 00:27:22,960 Por eso estoy aquí, doc. 287 00:27:23,160 --> 00:27:25,960 Tengo al mejor cirujano plástico de toda Nueva York. 288 00:27:26,160 --> 00:27:30,440 Tus músculos faciales, los tendones, la estructura ósea, todo... 289 00:27:30,640 --> 00:27:31,960 ...se destruyó. 290 00:27:32,120 --> 00:27:34,920 Y no quedó ni un centímetro de piel intacto. 291 00:27:35,240 --> 00:27:36,880 Solo quítamelas. 292 00:27:37,880 --> 00:27:39,160 Bien. 293 00:27:39,320 --> 00:27:40,800 Hagámoslo. 294 00:27:41,920 --> 00:27:44,280 Tendrás que inclinarte un poco hacia adelante. 295 00:27:44,760 --> 00:27:45,680 Muy bien. 296 00:27:49,400 --> 00:27:51,000 Bien. 297 00:27:53,360 --> 00:27:54,680 Polímeros... 298 00:27:59,720 --> 00:28:03,040 ...unas placas de aleación colocadas estratégicamente... 299 00:28:05,120 --> 00:28:08,440 ...y un poquito de cuero de caballo. 300 00:28:09,040 --> 00:28:10,560 ¿Un poquito de qué? 301 00:28:22,040 --> 00:28:24,520 Debo hablar con mi médico a solas. 302 00:28:24,720 --> 00:28:27,480 Sí. Sí, por supuesto, Billy. 303 00:28:32,080 --> 00:28:34,840 ¿Qué demonios te pasa? ¿No puedes controlarte? 304 00:28:35,040 --> 00:28:36,400 Sabes lo sensible que es. 305 00:28:36,600 --> 00:28:40,160 Lo siento, papá, es solo que... ¿Has visto algo tan? 306 00:28:40,360 --> 00:28:41,480 Solo cierra la boca. 307 00:29:08,280 --> 00:29:09,320 ¿Estás bien, jefe? 308 00:29:10,240 --> 00:29:11,640 Mucho mejor. Gracias. 309 00:29:24,840 --> 00:29:26,720 Estaré en el auto. 310 00:29:35,960 --> 00:29:37,400 Basta de distracciones. 311 00:29:37,600 --> 00:29:39,080 Debemos concentrarnos en mis objetivos. 312 00:29:39,280 --> 00:29:40,640 Uno... 313 00:29:41,560 --> 00:29:43,160 Recuperar mi dinero. 314 00:29:43,360 --> 00:29:46,040 Dos, eliminaremos a Frank Castle. 315 00:29:46,240 --> 00:29:48,240 Pero eliminó a 30 de los nuestros. 316 00:29:48,440 --> 00:29:51,320 Digo, ¿cómo lo mataremos antes de que nos mate? 317 00:29:51,520 --> 00:29:53,080 Mi hermano se encargará. 318 00:29:53,280 --> 00:29:55,080 - ¿El Chiflado Bin Jim? - Cierra el pico. 319 00:29:55,880 --> 00:29:58,240 Se llama James. 320 00:29:58,400 --> 00:30:02,160 No Chiflado Bin Jim, no CBJ. James. 321 00:30:02,360 --> 00:30:04,200 Lo siento. Es buena idea. 322 00:30:04,400 --> 00:30:06,640 En serio, lo es. 323 00:30:07,360 --> 00:30:08,280 No le prestes atención. 324 00:30:08,520 --> 00:30:12,080 No piensa antes de hablar, como su madre. 325 00:30:12,280 --> 00:30:13,480 Lo siento Billy. 326 00:30:14,360 --> 00:30:16,280 Billy está muerto. 327 00:30:16,520 --> 00:30:18,400 De ahora en adelante... 328 00:30:18,760 --> 00:30:21,080 ...llámame Jigsaw. 329 00:31:11,240 --> 00:31:14,000 MANICOMIO KENTWORTH 330 00:31:25,600 --> 00:31:26,840 Es mío. 331 00:31:27,040 --> 00:31:29,760 Hola, Billy, muérete. 332 00:31:33,920 --> 00:31:35,920 ¡Papi! 333 00:31:46,200 --> 00:31:48,640 ¿Cómo estás hoy, Chiflado Bin Jim? 334 00:32:01,280 --> 00:32:03,480 Rico, rico. 335 00:32:07,760 --> 00:32:10,560 Tan rico. 336 00:32:13,040 --> 00:32:15,240 - ¿Qué? - Abra, doctor Basner. 337 00:32:15,440 --> 00:32:17,160 Sí, doctor. 338 00:32:35,760 --> 00:32:37,240 ¿Billy? 339 00:32:37,640 --> 00:32:39,080 ¿Eres tú? 340 00:32:41,720 --> 00:32:43,880 Sí. 341 00:32:44,200 --> 00:32:47,720 Te ves genial, hermano. 342 00:32:52,800 --> 00:32:55,640 Ink, córtalas, ya. 343 00:32:56,360 --> 00:32:59,320 Pittsy, ve a abrir las puertas de todas las celdas... 344 00:32:59,520 --> 00:33:02,840 ...y lleva a todos afuera. - Seguro, Billy. 345 00:33:03,040 --> 00:33:04,160 Jigsaw. 346 00:33:05,720 --> 00:33:06,960 Me encargaré de este tipo. 347 00:33:07,160 --> 00:33:09,240 No, hermano. 348 00:33:10,000 --> 00:33:11,760 El gordo es mío. 349 00:33:12,880 --> 00:33:14,600 Por supuesto. 350 00:33:17,360 --> 00:33:20,040 Quiero mi salsa de manzana. 351 00:33:21,200 --> 00:33:22,800 ¿Sabías que... 352 00:33:23,000 --> 00:33:27,160 ...los riñones y la salsa de manzana son un manjar en Suecia? 353 00:33:29,000 --> 00:33:30,320 ¿Lo sabías? 354 00:33:31,120 --> 00:33:32,120 Sí. 355 00:33:33,880 --> 00:33:39,760 Rico, rico, rico, en mi panza, panza, panza. 356 00:33:41,800 --> 00:33:43,400 No. 357 00:33:47,760 --> 00:33:49,200 ¿Qué dices, jefe? 358 00:33:49,400 --> 00:33:51,360 - Puede ser útil. - ¿Para qué? 359 00:33:51,840 --> 00:33:56,480 Bueno, por si empieza a no sentirse tan bien. 360 00:34:01,000 --> 00:34:03,120 Creo que está perfecto. 361 00:34:35,360 --> 00:34:36,400 Me tapas la luz. 362 00:34:48,160 --> 00:34:50,320 Para la próxima vez que alguien te tape la luz. 363 00:34:59,800 --> 00:35:02,080 Aléjate de mi hija, pendejo. 364 00:35:02,280 --> 00:35:03,560 Mamá, esa es una palabra de papá. 365 00:35:03,760 --> 00:35:04,760 Ve adentro, Grace. 366 00:35:09,840 --> 00:35:13,720 Te metes con la familia equivocada el día equivocado, maldito. 367 00:35:16,160 --> 00:35:19,080 Tú, tú eres... 368 00:35:20,040 --> 00:35:21,440 ¿Qué haces aquí? 369 00:35:21,640 --> 00:35:23,680 ¿Qué te hace pensar que puedes venir aquí? 370 00:35:23,880 --> 00:35:25,880 - Asustarás a la niña. - Cállate. 371 00:35:26,080 --> 00:35:27,000 Cierra la boca. 372 00:35:29,280 --> 00:35:31,960 - Lo siento. - Dije que te callaras. 373 00:35:34,240 --> 00:35:35,960 ¿Qué es esto? 374 00:35:36,640 --> 00:35:38,320 Algo para ayudar. 375 00:35:38,560 --> 00:35:39,880 No. 376 00:35:40,080 --> 00:35:41,960 No, no puedes hacerlo. 377 00:35:42,160 --> 00:35:45,680 No puedes matar a sangre fría a mi esposo y pasar por el cajero. 378 00:35:45,960 --> 00:35:47,160 Es para tu hija. 379 00:35:48,720 --> 00:35:51,520 Esto es lo que mereces. 380 00:35:51,720 --> 00:35:53,320 Lo que le hiciste a Nick. 381 00:35:57,720 --> 00:35:59,040 ¿Quién te castiga a ti? 382 00:36:02,280 --> 00:36:04,320 Te enseñó a disparar. 383 00:36:05,560 --> 00:36:07,960 Un buen agente mantiene segura a su familia... 384 00:36:08,160 --> 00:36:10,360 ...pero no puede estar siempre con ella. 385 00:36:12,320 --> 00:36:14,640 Te llevó al campo de tiro. 386 00:36:15,040 --> 00:36:16,680 Te mostró qué hacer. 387 00:36:19,320 --> 00:36:22,080 Lo haces aquí. 388 00:36:24,800 --> 00:36:26,520 Oprime... 389 00:36:26,960 --> 00:36:28,160 ...no jales. 390 00:36:38,760 --> 00:36:41,440 No encuentro mi bolígrafo rojo. 391 00:36:44,640 --> 00:36:47,600 Mamá, lo necesito. 392 00:36:53,120 --> 00:36:54,680 Llévatela. 393 00:37:36,960 --> 00:37:38,120 ¿Es aquí, jefe? 394 00:37:38,320 --> 00:37:39,400 Sí. 395 00:37:39,600 --> 00:37:41,360 Qué lindo, hermano. 396 00:37:41,560 --> 00:37:43,680 - ¿Es tuyo? - Aún no. 397 00:37:43,880 --> 00:37:46,760 El viejo Cesare solía alquilarlo para acostarse con prostitutas. 398 00:37:46,960 --> 00:37:50,120 Entremos antes de que me congele las bolas. 399 00:38:07,320 --> 00:38:08,640 ¿Qué pasa, Billy? 400 00:38:09,920 --> 00:38:12,520 Cuando pienso que estoy bien... 401 00:38:13,040 --> 00:38:14,760 ...veo mi reflejo en algún lado... 402 00:38:16,680 --> 00:38:18,960 ...y me veo horrible. 403 00:38:20,880 --> 00:38:23,080 ¿Qué me ha hecho? 404 00:38:23,920 --> 00:38:25,040 No, no, no. 405 00:38:25,240 --> 00:38:26,920 No llores, hermano. 406 00:38:27,120 --> 00:38:29,760 Todo estará bien. 407 00:38:29,960 --> 00:38:32,480 Te prometo dos cosas... 408 00:38:32,680 --> 00:38:35,280 Una, encontraré a Castle... 409 00:38:35,480 --> 00:38:40,360 ...y lo mataré lenta y dolorosamente. 410 00:38:40,560 --> 00:38:46,960 Y dos, jamás tendrás que volver a ver tu reflejo... 411 00:38:47,160 --> 00:38:49,800 ...mientras estés conmigo. 412 00:39:54,080 --> 00:39:57,000 Ya no estás en Transilvania, Cristu. 413 00:39:57,240 --> 00:39:58,800 No hables en vampiro. 414 00:39:59,000 --> 00:40:00,880 Es ruso. 415 00:40:03,240 --> 00:40:04,520 Mi hombre está preocupado. 416 00:40:05,640 --> 00:40:08,880 Si Punisher puede hacerle esto a tu rostro... 417 00:40:09,080 --> 00:40:10,440 ...¿qué le puede hacer a nuestro trato? 418 00:40:11,040 --> 00:40:15,080 La lengua se estira más de lo que la gente cree. 419 00:40:15,280 --> 00:40:18,440 Pregúntale a tu hombre cómo seguirá diciendo eso... 420 00:40:18,640 --> 00:40:20,080 ...cuando le saque la lengua. 421 00:40:23,160 --> 00:40:24,400 Basta. 422 00:40:24,600 --> 00:40:26,600 Punisher no es problema. 423 00:40:26,800 --> 00:40:28,680 Los muelles me pertenecen. 424 00:40:29,120 --> 00:40:31,840 Mi apariencia no tiene nada que ver con esto. 425 00:40:32,040 --> 00:40:33,560 Todos... 426 00:40:33,760 --> 00:40:37,360 ...desde seguridad local hasta aduana internacional están sobornados. 427 00:40:37,720 --> 00:40:42,400 Francamente, este trabajo no se hace sin mí. 428 00:41:21,240 --> 00:41:23,800 Mis más sinceras disculpas. 429 00:41:24,000 --> 00:41:27,360 Mi padre siempre dice que no se debe insultar al anfitrión. 430 00:41:28,280 --> 00:41:29,640 Parece un tipo razonable. 431 00:41:30,960 --> 00:41:33,320 No conoces a mi padre. 432 00:41:40,200 --> 00:41:41,880 Tres días. 433 00:41:42,440 --> 00:41:43,840 Tienen que ser 12 millones. 434 00:41:47,080 --> 00:41:48,200 Acordamos diez. 435 00:41:48,720 --> 00:41:49,760 Ambos sabemos... 436 00:41:49,960 --> 00:41:54,000 ...que esta cosa biológica no se irá de la ciudad. 437 00:41:54,960 --> 00:41:58,080 La venderás a los árabes de Queens. 438 00:41:58,520 --> 00:42:00,880 El puerto está lleno de agentes de Seguridad Nacional. 439 00:42:01,120 --> 00:42:03,520 Se necesitará mucho dinero para que no corra la voz. 440 00:42:14,120 --> 00:42:17,520 Siempre supe que serías un buen jefe, Billy. 441 00:42:17,720 --> 00:42:19,240 Gracias, hermano. 442 00:43:00,000 --> 00:43:01,240 Reyes latinos. 443 00:43:02,640 --> 00:43:03,960 Suéltalo, Frank. 444 00:43:04,160 --> 00:43:05,360 ¿Conoces a esta basura? 445 00:43:05,760 --> 00:43:07,120 Ex basura. 446 00:43:07,320 --> 00:43:08,560 Sí. 447 00:43:08,760 --> 00:43:10,520 Es un santurrón. 448 00:43:10,720 --> 00:43:12,600 - Jódete, blanquito. - La boca. 449 00:43:13,000 --> 00:43:14,240 Es un genio. 450 00:43:14,440 --> 00:43:16,960 ¿Sabes como los policías andan en la recompra de armas? 451 00:43:17,160 --> 00:43:18,800 Excepto que no funcionan. 452 00:43:19,000 --> 00:43:22,640 ¿Qué delincuente confía en un policía? 453 00:43:22,840 --> 00:43:26,440 Bueno, a esos idiotas les encanta Carlos. 454 00:43:26,920 --> 00:43:29,080 Lo miran una vez... 455 00:43:29,280 --> 00:43:30,880 ...y saben que es serio. 456 00:43:31,080 --> 00:43:34,560 Sacamos las armas de la calle y te las damos a ti. 457 00:43:34,760 --> 00:43:37,480 Jamás vi a un delincuente que dejara de serlo. 458 00:43:37,680 --> 00:43:39,080 Demasiado estúpidos. 459 00:43:40,760 --> 00:43:41,840 Es honesto, Frank. 460 00:43:43,560 --> 00:43:45,920 Hola, mamá. Vino Frank. 461 00:43:46,120 --> 00:43:48,680 Dice que comas. 462 00:43:48,880 --> 00:43:49,920 ¿Cómo está? 463 00:43:50,920 --> 00:43:52,560 Pues bueno. 464 00:43:53,840 --> 00:43:57,840 Mientras vea programas de cocina, está bien. 465 00:43:58,040 --> 00:43:59,400 Es lo único que nota. 466 00:43:59,880 --> 00:44:01,960 Pero es algo, ¿no? 467 00:44:05,600 --> 00:44:07,320 Escucha, yo... 468 00:44:07,840 --> 00:44:11,080 Vine a decirte que me iré de la ciudad un tiempo. 469 00:44:11,280 --> 00:44:13,040 ¿Irte de la ciudad? 470 00:44:17,360 --> 00:44:19,000 Lo siento. 471 00:44:19,600 --> 00:44:22,280 Nunca pensé que Punisher se tomaba fines de semana largos. 472 00:44:22,680 --> 00:44:24,360 No planeo regresar. 473 00:44:25,560 --> 00:44:28,920 ¿Así que las cosas no salieron bien en la casa de Donatelli? 474 00:44:31,200 --> 00:44:33,640 ¿Sabes que Billy Russoti sobrevivió? 475 00:44:34,240 --> 00:44:35,800 Me enteré. 476 00:44:37,640 --> 00:44:39,440 Que los policías se encarguen de él. 477 00:44:39,640 --> 00:44:41,800 Ambos sabemos que no tienen pruebas en su contra. 478 00:44:41,960 --> 00:44:44,680 Tienen las manos atadas. Ahí entra Punisher. 479 00:44:44,880 --> 00:44:47,800 Por eso creo en ti, por eso te apoyé todos estos años. 480 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 ¿Quieres que te diga cuando le pase algo a la Sra. Donatelli? 481 00:44:51,200 --> 00:44:52,560 Es lo que ocurrirá. 482 00:44:52,760 --> 00:44:54,600 ¿No crees que querrá vengarse? 483 00:44:54,800 --> 00:44:57,440 No es si lo hará, sino cuándo lo hará. 484 00:45:07,400 --> 00:45:09,080 - Saca un par de Berettas. - ¿Para qué? 485 00:45:12,080 --> 00:45:13,120 Tres... 486 00:45:13,320 --> 00:45:14,240 ...dos... 487 00:45:14,480 --> 00:45:15,920 ...uno. 488 00:45:18,760 --> 00:45:21,320 Russoti es el último, luego me retiro. 489 00:45:21,520 --> 00:45:22,760 De tus labios a los oídos de Dios. 490 00:45:23,120 --> 00:45:24,400 ¿Sabes dónde puedo encontrarlo? 491 00:45:24,600 --> 00:45:26,320 No lo sé. 492 00:45:26,520 --> 00:45:28,840 Eliminaste a los socios que conozco. 493 00:45:29,040 --> 00:45:30,440 Lo vi con tipos nuevos. 494 00:45:30,640 --> 00:45:33,160 El líder era negro, con trenzas. 495 00:45:33,360 --> 00:45:35,280 Hizo acrobacias sobre los techos. 496 00:45:35,440 --> 00:45:37,480 Es Maginty y su pandilla de flujo libre urbano. 497 00:45:37,680 --> 00:45:39,480 Es un tipo duro. 498 00:45:39,680 --> 00:45:42,120 Siempre está drogado. 499 00:45:49,080 --> 00:45:50,480 Bueno, vamos. 500 00:45:50,880 --> 00:45:53,240 ¿Quieres encontrar al tipo o no? 501 00:45:56,240 --> 00:45:57,200 Que se diviertan. 502 00:46:06,800 --> 00:46:10,600 - Lo estuve buscando. - Agente Budiansky, siéntese. 503 00:46:10,960 --> 00:46:12,880 Debo ver a Castle. ¿Dónde lo encuentro? 504 00:46:13,360 --> 00:46:16,080 Vaya, sabe, se acaba de ir. 505 00:46:17,280 --> 00:46:19,000 Espere, espere, espere. 506 00:46:19,360 --> 00:46:21,320 ¿Sabe qué me gusta hacer? 507 00:46:21,680 --> 00:46:24,000 Sentarme en el auto... 508 00:46:24,200 --> 00:46:27,640 ...y escuchar la radio policial y seguir el delito. 509 00:46:28,440 --> 00:46:30,000 Podríamos encontrárnoslo. 510 00:46:30,200 --> 00:46:34,840 No me funcionó en cinco años, pero no tengo mucha suerte. 511 00:46:49,920 --> 00:46:52,160 Vayamos por la puerta trasera. 512 00:47:07,640 --> 00:47:11,240 Maginty y sus secuaces robarán una tienda en la 45 y la 2da. 513 00:47:27,000 --> 00:47:28,920 Los sospechosos están armados y son peligrosos. 514 00:47:29,080 --> 00:47:32,560 Repito, armados y peligrosos. 515 00:47:32,760 --> 00:47:34,520 Hagámoslo. 516 00:47:35,720 --> 00:47:36,960 ¿En serio? 517 00:47:37,160 --> 00:47:38,160 Solo conduzca. 518 00:47:41,280 --> 00:47:42,800 Vamos. Vamos. 519 00:48:15,480 --> 00:48:16,400 Demonios. 520 00:48:29,400 --> 00:48:30,320 Por favor. 521 00:48:30,560 --> 00:48:31,760 Por favor. 522 00:48:32,640 --> 00:48:35,200 - No me mate. - Russoti. 523 00:48:35,400 --> 00:48:37,160 - ¿Dónde está? - Tu hombre, Jigsaw. 524 00:48:37,360 --> 00:48:40,560 Estuve con él. Iba a darme dinero para un trabajo. 525 00:48:40,760 --> 00:48:42,400 Pero sucede... 526 00:48:43,480 --> 00:48:45,480 ...que ya no tiene más. 527 00:48:45,680 --> 00:48:49,760 Olvidó que le dio mucho dinero a ese maldito soplón del FBI. 528 00:48:49,960 --> 00:48:54,560 Así que fue a ver a la perra de Donatelli para recuperarlo. 529 00:48:56,320 --> 00:48:58,360 Ojo por ojo. 530 00:48:58,680 --> 00:49:00,120 Señor Punisher. 531 00:49:04,920 --> 00:49:07,200 ¿Cuándo estuvo de encubierto Donattelli? 532 00:49:07,400 --> 00:49:09,120 Éramos socios en narcóticos. 533 00:49:09,280 --> 00:49:13,720 Lamentablemente, la mercancía que confiscamos la consumí yo. 534 00:49:14,720 --> 00:49:17,080 Asuntos Internos intentó hacer que Nicky me delatara. 535 00:49:17,280 --> 00:49:18,200 No quiso hacerlo. 536 00:49:18,400 --> 00:49:20,440 Así que lo enviaron de encubierto. 537 00:49:21,920 --> 00:49:23,960 Está muerto por mi culpa. 538 00:49:26,880 --> 00:49:28,880 ¿Todavía sigue drogándose? 539 00:49:30,400 --> 00:49:31,400 No. 540 00:49:31,600 --> 00:49:33,560 Es cosa del pasado. 541 00:49:37,280 --> 00:49:38,560 - Dios mío. - Demonios. 542 00:49:50,720 --> 00:49:52,720 Dé la vuelta, nos vemos del otro lado. 543 00:50:16,240 --> 00:50:17,840 Mamá. 544 00:50:21,400 --> 00:50:23,200 Hola, señora Donatelli. 545 00:50:23,400 --> 00:50:25,520 ¿O ahora es señorita? 546 00:50:25,720 --> 00:50:26,840 ¿Qué quiere de nosotras? 547 00:50:27,040 --> 00:50:28,600 Estoy buscando el dinero... 548 00:50:28,800 --> 00:50:31,080 ...que me robó su marido soplón. 549 00:50:31,280 --> 00:50:32,720 No lo tenemos, se lo juro por Dios. 550 00:50:37,000 --> 00:50:38,560 ¿Y tú, preciosa? 551 00:50:38,760 --> 00:50:41,440 ¿También quieres jurar por un amigo imaginario? 552 00:50:44,360 --> 00:50:45,920 Que no se muevan. 553 00:50:46,120 --> 00:50:48,280 - Buscaremos el dinero. - Hola, niña. 554 00:50:53,080 --> 00:50:54,040 ¡Quieto, maldito! 555 00:50:54,560 --> 00:50:56,320 Estás arrestado. 556 00:51:13,880 --> 00:51:15,280 Sal de mi camino. 557 00:51:55,200 --> 00:51:56,680 DEPARTMENTO DE INVESTIGACIÓN FBI 558 00:52:04,080 --> 00:52:05,520 Escúchame. 559 00:52:05,720 --> 00:52:08,440 Russoti se dirige a la casa de Donattelli. 560 00:52:08,640 --> 00:52:11,000 Probablemente ya esté allí. 561 00:52:11,320 --> 00:52:13,000 Debes dejarme ir. 562 00:52:13,200 --> 00:52:15,680 ¡Tienes derecho a cerrar la maldita boca! 563 00:52:25,800 --> 00:52:27,440 Mami. 564 00:52:38,640 --> 00:52:40,400 POLICÍA DE NUEVA YORK 565 00:52:51,320 --> 00:52:54,040 Maldición. Policías. 566 00:53:10,880 --> 00:53:13,600 - Buenas noches, oficiales. - ¿Está todo bien? 567 00:53:14,960 --> 00:53:16,120 No. 568 00:53:16,320 --> 00:53:17,840 No está nada bien. 569 00:53:18,360 --> 00:53:20,240 Síganme. 570 00:53:27,680 --> 00:53:28,880 Oficial. 571 00:53:30,680 --> 00:53:32,120 Ah, no, no. 572 00:53:46,200 --> 00:53:48,440 Bien, bien, bien. 573 00:53:48,640 --> 00:53:51,920 Este día iba a llegar tarde o temprano, ¿no? 574 00:53:53,400 --> 00:53:55,920 ¿Llamaron de la patrulla? 575 00:53:57,720 --> 00:53:59,000 Soap. 576 00:54:00,000 --> 00:54:03,160 Lo intenté varias veces. No respondieron. 577 00:54:11,480 --> 00:54:15,080 Escucha, debemos salir de aquí antes de que lleguen más policías. 578 00:54:16,600 --> 00:54:18,040 - ¡No! - ¿Dónde está mi maldito dinero? 579 00:54:18,240 --> 00:54:20,240 Mi esposo tiene una caja fuerte arriba en la habitación. 580 00:54:20,440 --> 00:54:23,960 No sé si está ahí pero la combinación es 10-12-19-65. 581 00:54:24,680 --> 00:54:26,280 Qué lindo. 582 00:54:26,480 --> 00:54:29,080 ¿Es el cumpleaños de tu difunto esposo? 583 00:54:40,800 --> 00:54:42,080 Déjenme ayudarlos. 584 00:54:48,320 --> 00:54:50,840 - Llévalo a la estación. - Por supuesto. 585 00:55:07,720 --> 00:55:09,160 Déjame salir. 586 00:55:11,080 --> 00:55:12,760 Sabes, Frank... 587 00:55:13,600 --> 00:55:15,800 ...darte datos de vez en cuando es una cosa. 588 00:55:16,000 --> 00:55:18,880 La contraseña de la base de datos, etcétera, ¿pero soltarte? 589 00:55:19,080 --> 00:55:20,960 - Soap. - Está bien. 590 00:55:32,800 --> 00:55:34,040 ¿Cómo estás? 591 00:55:48,080 --> 00:55:49,040 Diecinueve. 592 00:55:55,640 --> 00:55:57,080 ¡Carajo! 593 00:55:59,440 --> 00:56:01,120 Me lleva... 594 00:56:11,080 --> 00:56:12,640 ¿Qué demonios fue eso? 595 00:56:13,160 --> 00:56:14,840 Ve a revisar. 596 00:56:17,240 --> 00:56:19,160 ¿Qué demonios esperas, la Navidad? 597 00:56:45,920 --> 00:56:47,160 Ahora. 598 00:56:47,360 --> 00:56:49,120 Siéntate. 599 00:56:57,160 --> 00:56:58,360 Informaré de esto. 600 00:56:59,080 --> 00:57:01,320 Las manos detrás de la espalda. 601 00:57:03,600 --> 00:57:06,040 ¡Maldición, Castle! 602 00:57:07,840 --> 00:57:09,720 ¿Adónde crees que vas? 603 00:57:11,360 --> 00:57:12,680 ¡Castle! 604 00:57:16,960 --> 00:57:19,560 Repito, solicito refuerzos de inmediato. 605 00:57:26,840 --> 00:57:27,920 No se preocupe, estoy aquí. 606 00:57:28,320 --> 00:57:29,680 Deme su maldita arma. 607 00:57:32,400 --> 00:57:33,360 ¡Maldición! 608 00:57:34,680 --> 00:57:36,520 Quédense donde están. 609 00:57:40,760 --> 00:57:42,720 Lo hicimos, Budiansky, ¿no? 610 00:57:42,920 --> 00:57:44,440 ¿Le importaría explicarme... 611 00:57:44,640 --> 00:57:46,640 ...cómo un delincuente esposado escapa... 612 00:57:46,840 --> 00:57:49,400 ...de la parte trasera de su auto cerrado? 613 00:57:49,600 --> 00:57:51,680 Castle es escurridizo. 614 00:58:04,240 --> 00:58:05,640 Estarán seguras aquí. 615 00:58:06,960 --> 00:58:08,680 Podemos arreglárnoslas solas. 616 00:58:08,880 --> 00:58:11,400 Solo hasta que sepamos que arrestaron a Russoti. 617 00:58:15,640 --> 00:58:16,960 Grace. 618 00:58:17,160 --> 00:58:19,400 Grace, nos iremos pronto, cariño. 619 00:58:20,680 --> 00:58:22,400 Es inteligente. 620 00:58:22,960 --> 00:58:24,480 Anda. Ábrelo. 621 00:58:55,120 --> 00:58:58,080 Era de mi hija. 622 00:58:59,520 --> 00:59:00,800 Dámela. 623 00:59:21,760 --> 00:59:23,640 Deja eso, cariño. 624 00:59:27,000 --> 00:59:28,320 Era... 625 00:59:28,640 --> 00:59:30,760 ...el juguete favorito de Lisa. 626 00:59:32,000 --> 00:59:35,680 Se enojaba cuando su hermanito se lo escondía. 627 00:59:36,240 --> 00:59:38,000 ¿Le importa si juego con él? 628 00:59:40,240 --> 00:59:41,520 No. 629 00:59:59,120 --> 01:00:01,920 Pagarás por matar a dos de mis oficiales, Billy. 630 01:00:02,120 --> 01:00:05,520 - Quiero un abogado. - Tendrás a tu maldito abogado. 631 01:00:05,760 --> 01:00:07,840 Pero ningún abogado te sacará de esta... 632 01:00:08,040 --> 01:00:09,200 ...horrendo pedazo de mierda. 633 01:00:27,280 --> 01:00:29,080 ¿Qué hace aquí, agente Miller? 634 01:00:29,560 --> 01:00:30,560 Russoti. 635 01:00:30,760 --> 01:00:33,960 - ¿Qué tiene que ver con el FBI? - El caso en el que trabajaba Donatelli. 636 01:00:34,160 --> 01:00:36,960 Dice que tiene información, quiere hacer un trato. 637 01:00:37,240 --> 01:00:38,800 ¿Alguien sabe dónde está ahora? 638 01:00:39,000 --> 01:00:41,840 - Está en el cuarto de observación. - Bien. 639 01:00:44,600 --> 01:00:45,520 ¿Sí? 640 01:00:45,720 --> 01:00:47,440 Capitán, agente Miller del FBI. 641 01:00:47,640 --> 01:00:50,160 ¿Entiendo que le informaron que me haré cargo? 642 01:00:53,400 --> 01:00:55,560 Este delincuente mató a dos de mis oficiales... 643 01:00:55,760 --> 01:00:59,120 ...y aterrorizó a la viuda y a la hija de uno de sus agentes. 644 01:00:59,320 --> 01:01:01,680 Recuérdelo, Miller. 645 01:01:06,880 --> 01:01:08,600 Tiene suerte de que le informe esto. 646 01:01:09,800 --> 01:01:11,200 De que sea patriota. 647 01:01:11,400 --> 01:01:13,040 Como usted. 648 01:01:13,280 --> 01:01:14,720 Amo nuestra bandera. 649 01:01:14,880 --> 01:01:17,240 Acudiste a mí porque te atraparon. 650 01:01:17,440 --> 01:01:19,160 No insultes mi inteligencia. 651 01:01:19,760 --> 01:01:21,160 Dime lo que sabes. 652 01:01:21,360 --> 01:01:22,640 Si sirve de algo... 653 01:01:22,840 --> 01:01:25,080 ...recomendaré perpetua sin libertad condicional. 654 01:01:26,840 --> 01:01:29,840 El negocio ocurrirá esta noche. 655 01:01:32,160 --> 01:01:34,600 Sé cuándo y dónde. 656 01:01:35,440 --> 01:01:38,720 Así que nos darán a mí y a mi hermano inmunidad... 657 01:01:38,880 --> 01:01:40,520 ...y el dinero... 658 01:01:41,960 --> 01:01:44,600 ...o tendrás que explicarle a Wolf Blitzer por qué... 659 01:01:44,800 --> 01:01:48,680 ...tenías una pista sobre la cosa que mató a media maldita ciudad... 660 01:01:48,880 --> 01:01:51,720 ...y no hiciste nada al respecto. 661 01:01:55,400 --> 01:01:57,400 Enseguida regreso. 662 01:01:57,800 --> 01:01:59,200 Ah, ¿Miller? 663 01:01:59,400 --> 01:02:01,600 Otra cosita. 664 01:03:04,920 --> 01:03:06,480 ¿Contento? 665 01:03:15,240 --> 01:03:16,480 Vamos, vamos, vamos. 666 01:03:16,920 --> 01:03:17,920 Atrápenlos vivos. 667 01:03:18,120 --> 01:03:20,480 Seguridad Nacional, pongan las armas en el suelo. 668 01:03:20,680 --> 01:03:22,400 ¡Ahora! 669 01:03:23,600 --> 01:03:25,040 Eres hombre muerto. 670 01:03:25,240 --> 01:03:27,760 Mi padre te matará, ¿me oyes? 671 01:03:27,960 --> 01:03:30,520 Mi padre servirá tu cabeza en una bandeja de plata. 672 01:03:30,920 --> 01:03:32,680 Caminen a la derecha. 673 01:03:33,840 --> 01:03:35,400 Aléjense. 674 01:03:35,600 --> 01:03:36,800 Agente Miller. 675 01:03:37,600 --> 01:03:39,040 Como lo acordamos. 676 01:03:39,720 --> 01:03:41,480 ¿La otra condición de nuestro trato? 677 01:03:42,200 --> 01:03:43,840 Despejen el área. 678 01:03:46,080 --> 01:03:48,840 Pido a Dios que te encuentre y obtengas tu merecido. 679 01:03:55,400 --> 01:03:56,760 CÓMPLICE CONOCIDO 680 01:03:56,960 --> 01:03:58,360 LINUS LIEBERMAN ALIAS: MICROCHIP 681 01:04:09,440 --> 01:04:11,480 - ¿Cuánto tiempo estuve? - Mucho tiempo. 682 01:04:11,960 --> 01:04:14,560 - Debes comer. - Grace. 683 01:04:14,760 --> 01:04:16,360 - ¿Qué es? - Huevos y queso... 684 01:04:16,560 --> 01:04:18,080 ...comidas congeladas, es todo lo que tengo. 685 01:04:18,280 --> 01:04:19,600 ¿Qué es eso? 686 01:04:19,800 --> 01:04:22,000 Comida rápida congelada. 687 01:04:22,200 --> 01:04:25,440 Comida militar. Genial para los que no saben cocinar. 688 01:04:26,200 --> 01:04:28,880 Mira, Grace, esta venía con Chuckles. 689 01:04:29,480 --> 01:04:31,560 Es la mejor. 690 01:04:31,760 --> 01:04:33,320 No es exactamente un desayuno equilibrado. 691 01:04:33,520 --> 01:04:35,320 Estoy fuera de práctica. 692 01:04:38,400 --> 01:04:40,000 Ni un paso más. 693 01:04:46,520 --> 01:04:48,600 - ¿Dónde está Micro? - Su madre no se siente bien. 694 01:04:48,800 --> 01:04:50,520 - No quiso dejarla. - Maldición. 695 01:04:50,880 --> 01:04:52,120 Tengo que hablar con él. 696 01:04:53,160 --> 01:04:54,560 Él es Carlos. 697 01:04:54,760 --> 01:04:56,200 Es... 698 01:04:56,560 --> 01:04:57,560 ...amigo mío. 699 01:04:58,000 --> 01:05:01,120 Se quedará aquí mientras me ocupo de algunas cosas. 700 01:05:01,320 --> 01:05:03,840 - Hola, Carlos. Soy Grace. - Hola, niñita. 701 01:05:04,040 --> 01:05:05,400 Seremos amigos, ¿verdad? 702 01:05:06,920 --> 01:05:09,000 Sí, seremos amigos. 703 01:05:09,200 --> 01:05:11,080 Todo terminará pronto... 704 01:05:11,280 --> 01:05:13,000 ...y se podrán ir. 705 01:05:19,920 --> 01:05:21,800 No te vayas. 706 01:05:36,480 --> 01:05:38,400 Te necesito atento. 707 01:05:39,760 --> 01:05:41,920 No hagas que me arrepienta. 708 01:05:50,800 --> 01:05:52,680 Fue divertido. 709 01:05:52,960 --> 01:05:56,680 Ahora matemos a Castle en su agujero miserable. 710 01:05:56,880 --> 01:05:58,720 No, todavía no. 711 01:05:58,920 --> 01:06:01,400 Nos divertiremos un poco con esto. 712 01:06:01,600 --> 01:06:04,920 La próxima vez debe enfrentarnos con un maldito ejército. 713 01:06:05,120 --> 01:06:06,600 ¿De dónde sacamos el ejército? 714 01:06:06,800 --> 01:06:08,880 Igual que el gobierno, hermano. 715 01:06:09,080 --> 01:06:11,680 Reclutamos en vecindarios necesitados. 716 01:06:11,880 --> 01:06:14,280 Ofrecemos cien mil dólares para educación universitaria... 717 01:06:14,480 --> 01:06:17,960 ...que no obtendrán y juramos que nadie debe ir a Irak. 718 01:06:19,120 --> 01:06:21,960 Siempre y cuando pueda matar a Castle. 719 01:06:22,160 --> 01:06:24,000 No te preocupes, hermano, lo harás. 720 01:06:24,200 --> 01:06:27,880 Solo asegúrate de que esta vez no vuelva de la muerte. 721 01:06:54,440 --> 01:06:56,120 Tenemos ajo, cebollas... 722 01:06:56,320 --> 01:06:59,280 ... un poco de páprika sobre un bistec poco cocido. 723 01:07:14,560 --> 01:07:17,760 Hola, fanáticas del deporte. 724 01:07:24,000 --> 01:07:26,240 ¿Cómo estás hoy, amigo? 725 01:07:26,560 --> 01:07:28,280 ¡Corran! ¡Váyanse de aquí! 726 01:07:28,480 --> 01:07:29,880 Oye. 727 01:07:30,080 --> 01:07:31,800 Te hice una pregunta. 728 01:07:32,000 --> 01:07:32,960 ¡Corran! 729 01:07:36,320 --> 01:07:37,880 No respondes. 730 01:07:38,080 --> 01:07:40,920 Tendré que volver a preguntarte. 731 01:07:42,720 --> 01:07:44,280 Aquí voy. 732 01:08:14,720 --> 01:08:16,640 HOTEL BRAD STREET 733 01:08:24,080 --> 01:08:25,240 Bien. 734 01:08:25,440 --> 01:08:28,400 Llévalas arriba y regresa aquí. 735 01:08:28,600 --> 01:08:32,200 Veamos si podemos hacer que algunos malditos hablen. 736 01:08:40,400 --> 01:08:42,240 ¿Dónde están? 737 01:08:44,920 --> 01:08:47,480 TÚ POR TUS AMIGAS SI VEMOS POLICÍAS - ¡MUEREN! 738 01:08:47,680 --> 01:08:49,840 Lo intenté. Juro que lo intenté. 739 01:08:50,040 --> 01:08:51,360 Maldición. 740 01:08:51,520 --> 01:08:53,000 No te mueras. 741 01:08:54,080 --> 01:08:55,480 Me desangro. 742 01:08:55,680 --> 01:08:57,080 Ya he visto esto antes. 743 01:08:57,320 --> 01:08:58,360 Cállate, chico. 744 01:08:58,560 --> 01:08:59,680 Estarás bien. 745 01:08:59,880 --> 01:09:01,280 Me duele mucho. 746 01:09:01,480 --> 01:09:03,680 Me duele muchísimo, Frank. 747 01:09:04,680 --> 01:09:07,160 No me dejes morir así, viejo. 748 01:09:07,360 --> 01:09:08,560 Así no. 749 01:09:19,520 --> 01:09:20,800 Nos vemos en el infierno. 750 01:09:21,360 --> 01:09:23,640 Si te veo en el infierno... 751 01:09:23,840 --> 01:09:25,040 ...te echo a patadas. 752 01:09:49,720 --> 01:09:51,200 Hace años que no te veo, Frank. 753 01:09:52,160 --> 01:09:55,000 Sea lo que sea, debe ser malo. 754 01:09:55,200 --> 01:09:57,360 Quizás solo vine a ver a un viejo amigo, Mike. 755 01:09:57,560 --> 01:09:58,920 Sí, claro. 756 01:09:59,120 --> 01:10:01,720 - No te veo desde... - El funeral. 757 01:10:01,920 --> 01:10:03,280 Lo sé. 758 01:10:03,640 --> 01:10:05,160 He leído sobre ti. 759 01:10:05,640 --> 01:10:08,920 Ha pasado mucho tiempo desde el seminario, amigo. 760 01:10:10,000 --> 01:10:12,920 Ni siquiera lo recuerdo como parte de mi vida. 761 01:10:13,120 --> 01:10:15,200 ¿Por qué lo haces? 762 01:10:16,040 --> 01:10:17,760 Alguien debe castigar a los corruptos. 763 01:10:19,240 --> 01:10:22,120 Porque con el juicio con que juzgáis, seréis juzgados. 764 01:10:22,520 --> 01:10:26,120 Y con la medida con que medís, os será medido. 765 01:10:27,880 --> 01:10:29,240 Mateo... 766 01:10:29,440 --> 01:10:31,120 ...7:2. 767 01:10:32,520 --> 01:10:34,000 No tengo problema con eso. 768 01:10:35,120 --> 01:10:36,200 Que Dios te acompañe, Frank. 769 01:10:41,800 --> 01:10:44,360 A veces me gustaría ponerle las manos encima a Dios. 770 01:11:00,120 --> 01:11:01,920 Qué interesante elección para un lugar de reunión. 771 01:11:02,120 --> 01:11:04,800 No sabía que eras religioso, Castle. 772 01:11:05,000 --> 01:11:06,600 Sí, bueno... 773 01:11:06,840 --> 01:11:08,960 ...ojo por ojo. - Si recuerdo bien... 774 01:11:09,160 --> 01:11:11,720 ...no se llaman las Diez Sugerencias. 775 01:11:12,480 --> 01:11:14,120 Russoti tiene a Angela y a Grace. 776 01:11:15,760 --> 01:11:17,000 - ¿Cómo? - No importa. 777 01:11:17,200 --> 01:11:20,360 Si los hubieras puesto en custodia como correspondía... 778 01:11:20,560 --> 01:11:24,040 ...no tendríamos esta conversación. - Estarían muertas. 779 01:11:24,600 --> 01:11:26,960 La ley no puede tocarlo, Castle. 780 01:11:27,280 --> 01:11:29,320 Inmunidad total. 781 01:11:29,800 --> 01:11:33,040 A menos que tengas un video de Russoti llevándoselas. 782 01:11:33,320 --> 01:11:35,360 Ni siquiera podemos darle una multa de tránsito. 783 01:11:35,560 --> 01:11:37,960 Es un sistema retorcido el que juraste proteger. 784 01:11:38,280 --> 01:11:39,600 Nunca dije que era perfecto. 785 01:11:41,360 --> 01:11:43,840 Me quiere a mí a cambio de ellas. 786 01:11:44,320 --> 01:11:46,720 Necesito que asegures el intercambio. 787 01:11:48,040 --> 01:11:49,440 Está bien... 788 01:11:49,840 --> 01:11:51,600 ...pero lo haré según la ley. 789 01:11:51,760 --> 01:11:54,280 ¿Qué ley crees que respetan ellos? 790 01:11:54,480 --> 01:11:56,760 Hice un juramento, Castle. 791 01:11:56,960 --> 01:12:00,040 - Hay leyes. - Sin procedimiento policial oficial. 792 01:12:00,240 --> 01:12:02,000 ¿Quieres acompañarme? 793 01:12:02,160 --> 01:12:04,200 Deja tu placa en casa. 794 01:12:07,600 --> 01:12:10,600 - Debo pensarlo. - El tiempo corre. 795 01:12:16,440 --> 01:12:17,680 CLUB OTIS 796 01:12:33,080 --> 01:12:34,080 Caballeros, caballeros. 797 01:12:34,280 --> 01:12:35,400 Tranquilos. 798 01:12:35,600 --> 01:12:39,600 Buscamos algunos hombres buenos. 799 01:12:40,280 --> 01:12:44,080 Queremos ofrecerles la oportunidad de ser... 800 01:12:44,280 --> 01:12:45,720 ...lo que pueden ser. 801 01:12:46,440 --> 01:12:51,440 Todos hemos sufrido a manos de Punisher. 802 01:12:52,120 --> 01:12:55,080 Y porque no nos parecemos a los demás... 803 01:12:55,280 --> 01:12:58,320 ...y no actuamos como los demás... 804 01:12:59,040 --> 01:13:01,280 ...nadie hace nada al respecto. 805 01:13:02,360 --> 01:13:03,880 Bueno, yo digo... 806 01:13:04,080 --> 01:13:08,280 ...que él no es el único que puede hacer justicia por propia mano. 807 01:13:08,680 --> 01:13:13,520 Así que si están tan hartos de ese maldito como yo... 808 01:13:13,720 --> 01:13:15,000 ...reúnan sus ejércitos. 809 01:13:15,480 --> 01:13:17,320 Se les pagará bien... 810 01:13:17,520 --> 01:13:19,120 ...estarán bien armados... 811 01:13:20,840 --> 01:13:22,280 ...y al final de todo... 812 01:13:22,480 --> 01:13:25,040 ...Punisher estará muerto. 813 01:14:38,880 --> 01:14:42,600 Agente Budiansky, llega para la hora feliz. 814 01:14:43,880 --> 01:14:45,280 Debe venir conmigo. 815 01:14:45,440 --> 01:14:46,400 ¿Adónde? 816 01:14:46,600 --> 01:14:50,240 Su compañero Frank Castle necesita ayuda. 817 01:14:51,600 --> 01:14:54,400 Compañero es un poco exagerado. 818 01:14:54,800 --> 01:14:56,280 ¿Cómo lo supo? 819 01:14:56,640 --> 01:14:59,160 Generalmente, a menos que arreste a Houdini... 820 01:14:59,360 --> 01:15:01,680 ...un delincuente esposado no escapa tan fácilmente. 821 01:15:01,880 --> 01:15:03,960 ¿Sabe? Usted no es tan estúpido como... 822 01:15:04,160 --> 01:15:05,120 No dije nada. 823 01:15:05,320 --> 01:15:08,520 RUSO 824 01:15:08,720 --> 01:15:11,200 - ¿A quién buscamos? - Al padre de Cristu. 825 01:15:12,720 --> 01:15:15,000 No creo que sea buena idea. 826 01:15:25,840 --> 01:15:27,280 ¿Qué? 827 01:15:27,480 --> 01:15:29,440 Buscamos a Tiberiu. El padre de Cristu. 828 01:15:33,040 --> 01:15:34,880 - ¿Por qué? - Si yo fuera Tiberiu... 829 01:15:35,240 --> 01:15:36,840 ...probablemente querría encontrar al hombre... 830 01:15:37,040 --> 01:15:40,880 ...que fue responsable por enviar a mi hijo a prisión de por vida. 831 01:15:41,560 --> 01:15:44,840 - ¿Y cómo lo haría? - Le diría cuándo y dónde hallarlo. 832 01:15:46,320 --> 01:15:47,920 ¿Qué gana usted? 833 01:15:49,000 --> 01:15:51,560 No me cae bien y quiero que se encarguen de él. 834 01:15:54,600 --> 01:15:57,080 No hay problema, amigo. 835 01:15:59,200 --> 01:16:02,080 HOTEL BRAD STREET 836 01:16:24,720 --> 01:16:26,480 Muy bien, prepárense. Prepárense. 837 01:16:26,680 --> 01:16:28,760 - Derribémoslo. - Prepárense. 838 01:16:51,080 --> 01:16:52,880 Están aquí. 839 01:16:53,240 --> 01:16:54,880 Vaya. 840 01:17:26,160 --> 01:17:28,400 Tranquilo, James. 841 01:17:28,960 --> 01:17:30,120 Vendrá. 842 01:17:33,000 --> 01:17:35,560 - Atiende tú. - No, viejo. Atiende tú. 843 01:17:35,760 --> 01:17:36,840 Yo iré. 844 01:17:40,440 --> 01:17:43,800 - ¿Qué busca? - Vine a ver a Jigsaw. 845 01:17:44,000 --> 01:17:46,680 Mala suerte. No hay ningún Jigsaw. 846 01:17:47,120 --> 01:17:51,040 Vine a la fiesta del Punisher. 847 01:17:59,880 --> 01:18:01,680 ¿Quién es el viejo? 848 01:18:02,800 --> 01:18:04,680 El padre de Cristu. 849 01:18:04,880 --> 01:18:07,400 Un maníaco genocida del viejo país. 850 01:18:07,600 --> 01:18:10,120 Pensé que desataría un infierno. 851 01:18:10,320 --> 01:18:13,560 Los policías llegarán cuando empiecen los fuegos artificiales. 852 01:18:13,760 --> 01:18:15,080 Yo no me preocuparía por eso. 853 01:18:15,280 --> 01:18:17,400 Pedí un permiso de explosivos. 854 01:18:17,600 --> 01:18:21,200 Equipo de construcción. Dije que explotaríamos dinamita toda la noche. 855 01:18:21,400 --> 01:18:22,760 Entonces... 856 01:18:23,040 --> 01:18:24,640 ...¿cuál es el plan? 857 01:18:24,880 --> 01:18:26,920 Yo entraré. 858 01:18:28,400 --> 01:18:30,240 ¿Eso es un plan? 859 01:18:30,440 --> 01:18:32,480 Es todo lo que necesito. 860 01:18:33,680 --> 01:18:35,520 Bueno, entraré contigo. 861 01:18:37,960 --> 01:18:41,120 Nunca me tomé el tiempo de pensar adónde iba. 862 01:18:42,160 --> 01:18:44,520 He recorrido mucho. 863 01:18:46,280 --> 01:18:47,480 Tú no entrarás. 864 01:18:50,320 --> 01:18:52,040 Gracias, Frank. 865 01:18:52,240 --> 01:18:55,080 Se desquitará conmigo cuando despierte. 866 01:18:55,280 --> 01:18:59,280 Si no oyes disparos durante más de cinco minutos... 867 01:18:59,480 --> 01:19:02,920 ...y las chicas no están, suéltalo. 868 01:21:30,720 --> 01:21:32,680 Vamos, atrápenlo. Muévanse, muévanse. 869 01:22:30,840 --> 01:22:31,920 Es hora. 870 01:22:32,640 --> 01:22:34,640 James, ten cuidado. 871 01:23:21,320 --> 01:23:22,560 Por el amor de Dios. 872 01:23:54,360 --> 01:23:57,520 No reemplazarás a tu hijo en un futuro cercano. 873 01:23:58,880 --> 01:24:03,120 Sangre en la orina. Indicador de insuficiencia renal. 874 01:24:06,640 --> 01:24:09,640 Ahora deberías estar viendo doble. 875 01:24:10,640 --> 01:24:13,560 Eso es un menisco roto. 876 01:24:55,120 --> 01:24:57,640 - James. - Pistola. 877 01:25:03,160 --> 01:25:04,720 Bienvenido, bienvenido, bienvenido. 878 01:25:07,240 --> 01:25:08,560 Mamá. 879 01:25:08,920 --> 01:25:10,880 - Por favor, ayúdanos. - Cierra la boca. 880 01:25:11,080 --> 01:25:12,720 Vamos, Castle. 881 01:25:12,920 --> 01:25:14,560 No seas tímido. 882 01:25:18,920 --> 01:25:20,800 Arroja tu arma. 883 01:25:26,840 --> 01:25:29,200 - Muere, maldito. - No. 884 01:25:29,400 --> 01:25:32,400 James, no es manera de castigar a Punisher. 885 01:25:51,800 --> 01:25:53,120 Buen tiro. 886 01:26:05,080 --> 01:26:06,160 Atrapa. 887 01:26:06,520 --> 01:26:08,080 Juguemos a algo, ¿te parece? 888 01:26:09,200 --> 01:26:10,960 Te queda una bala. 889 01:26:12,360 --> 01:26:14,240 Dispárale a él o a ella. 890 01:26:14,840 --> 01:26:16,440 Y soltaré al otro u otra. 891 01:26:18,040 --> 01:26:19,320 ¿Qué dices, Frank? 892 01:26:19,520 --> 01:26:22,000 ¿Quién será, tu amigo gordo? 893 01:26:22,200 --> 01:26:24,480 ¿O esa hermosa niñita? 894 01:26:24,680 --> 01:26:26,080 Púdrete en el infierno. 895 01:26:26,280 --> 01:26:28,160 Bueno, entonces mueren ambos. 896 01:26:28,360 --> 01:26:29,760 Frank. 897 01:26:30,120 --> 01:26:32,000 Es una niña. 898 01:26:33,200 --> 01:26:34,800 Dispárame. 899 01:26:50,120 --> 01:26:51,480 Bien, al demonio. Mátala primero. 900 01:26:51,680 --> 01:26:52,760 - No. - Alto. 901 01:26:56,000 --> 01:26:58,080 Tomaste una decisión. 902 01:26:59,560 --> 01:27:02,560 No es bueno para ti, gordo. 903 01:27:06,320 --> 01:27:08,440 A la cuenta de tres, Castle. 904 01:27:08,880 --> 01:27:10,440 Uno. 905 01:27:11,360 --> 01:27:12,640 Dos. 906 01:27:12,840 --> 01:27:14,560 No sentirás nada, Micro. 907 01:27:16,360 --> 01:27:17,400 Tres. 908 01:27:44,560 --> 01:27:46,080 Dios... 909 01:27:59,840 --> 01:28:01,040 Frank. 910 01:28:10,720 --> 01:28:12,200 Salgan. 911 01:28:35,560 --> 01:28:37,280 Maldito seas. 912 01:28:37,480 --> 01:28:39,680 Déjame acabar con mi sufrimiento. 913 01:28:45,280 --> 01:28:47,440 Esto es solo el principio. 914 01:29:10,560 --> 01:29:11,680 ¿Están bien? 915 01:29:13,240 --> 01:29:15,120 - ¿Dónde está Castle? - Aún adentro. 916 01:29:15,320 --> 01:29:16,920 ¿Y Micro? 917 01:29:21,640 --> 01:29:22,560 Frank. 918 01:29:22,760 --> 01:29:24,720 ¿Estás bien, Frank? 919 01:29:32,320 --> 01:29:33,880 Será mejor que se vayan de aquí. 920 01:29:34,080 --> 01:29:36,840 Sí. Vamos, Frank, te invitaré un trago. 921 01:29:37,000 --> 01:29:38,000 Espera. 922 01:29:38,200 --> 01:29:39,440 Espera. 923 01:29:40,520 --> 01:29:41,840 Mi esposo... 924 01:29:42,040 --> 01:29:43,400 ...Nicky. 925 01:29:44,200 --> 01:29:45,200 Hablamos de ti. 926 01:29:46,240 --> 01:29:48,640 Discutimos por ti. 927 01:29:51,400 --> 01:29:53,600 Él decía que eras uno de los buenos. 928 01:30:36,920 --> 01:30:38,400 Sabes, amigo. 929 01:30:38,600 --> 01:30:40,760 Quizás sea hora de retirarse. 930 01:30:40,960 --> 01:30:44,520 Digo, debes estar cansado de esto. 931 01:30:44,720 --> 01:30:46,960 Y creo que mataste a todos los delincuentes de la ciudad. 932 01:30:47,120 --> 01:30:48,600 Si queda alguno... 933 01:30:48,800 --> 01:30:51,760 ...al menos contempla la rehabilitación. 934 01:30:52,080 --> 01:30:55,320 Es decir, contrario a lo que se cree, la gente puede cambiar. 935 01:30:55,520 --> 01:30:56,920 Supongo que lo que digo es... 936 01:30:57,120 --> 01:31:00,400 ...personalmente, no soy fanático de la pena de muerte. 937 01:31:02,000 --> 01:31:03,400 ¿Frank? 938 01:31:04,240 --> 01:31:05,640 ¿Adónde se fue? 939 01:31:06,040 --> 01:31:07,480 Oye. 940 01:31:08,360 --> 01:31:10,920 Dame tu maldita billetera, malnacido. 941 01:31:11,120 --> 01:31:12,120 Bromeas, ¿verdad? 942 01:31:12,320 --> 01:31:13,920 ¿Parece que bromeo? 943 01:31:14,120 --> 01:31:15,200 Frank. 944 01:31:15,400 --> 01:31:17,040 Dame tu billetera. 945 01:31:17,800 --> 01:31:20,280 - Frank. - ¿Quieres morir? 946 01:31:20,480 --> 01:31:21,600 JESÚS SALVA 947 01:31:21,800 --> 01:31:24,600 Por última vez, dame tu billetera. 948 01:31:30,160 --> 01:31:33,960 Ay, Dios. Ahora estoy salpicado de materia gris.